Update gcc .po files.
[gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
6 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 10.1.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-04-27 21:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-05-08 22:14+0800\n"
14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
23
24 #: cfgrtl.c:2748
25 msgid "flow control insn inside a basic block"
26 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
27
28 #: cfgrtl.c:2980
29 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
30 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
31
32 #: cfgrtl.c:3036
33 msgid "insn outside basic block"
34 msgstr "基本區塊外出現指令"
35
36 #: cfgrtl.c:3044
37 msgid "return not followed by barrier"
38 msgstr "界線之後沒有 return"
39
40 #: collect-utils.c:164
41 #, c-format
42 msgid "[cannot find %s]"
43 msgstr "[找不到 %s]"
44
45 #: collect2.c:1569
46 #, c-format
47 msgid "collect2 version %s\n"
48 msgstr "collect2 版本 %s\n"
49
50 #: collect2.c:1674
51 #, c-format
52 msgid "%d constructor found\n"
53 msgid_plural "%d constructors found\n"
54 msgstr[0] "找到 %d 個建構子\n"
55
56 #: collect2.c:1678
57 #, c-format
58 msgid "%d destructor found\n"
59 msgid_plural "%d destructors found\n"
60 msgstr[0] "找到 %d 個解構式\n"
61
62 #: collect2.c:1682
63 #, c-format
64 msgid "%d frame table found\n"
65 msgid_plural "%d frame tables found\n"
66 msgstr[0] "找到 %d 個框架表格\n"
67
68 #: collect2.c:1837
69 #, c-format
70 msgid "[Leaving %s]\n"
71 msgstr "[離開 %s]\n"
72
73 #: collect2.c:2067
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "\n"
77 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
81
82 #: collect2.c:2572
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "ldd output with constructors/destructors.\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
90
91 #: cprop.c:1755
92 msgid "const/copy propagation disabled"
93 msgstr "已停用常數/複製傳用"
94
95 #: diagnostic.c:158
96 #, c-format
97 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
98 msgstr "%s:視所有警告為錯誤"
99
100 #: diagnostic.c:163
101 #, c-format
102 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s:視某些警告為錯誤"
104
105 #: diagnostic.c:386 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1431
106 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
107 msgid "<built-in>"
108 msgstr "<built-in>"
109
110 #: diagnostic.c:539
111 #, c-format
112 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
113 msgstr "因為 -fmax-errors=%u 而終止編譯程序。\n"
114
115 #: diagnostic.c:567
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
118 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
119
120 #: diagnostic.c:587
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Please submit a full bug report,\n"
124 "with preprocessed source if appropriate.\n"
125 msgstr ""
126 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
127 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
128
129 #: diagnostic.c:593
130 #, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "請參閱 %s 取得指引。\n"
133
134 #: diagnostic.c:602
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "編譯插斷。\n"
138
139 #: diagnostic.c:663
140 msgid "In file included from"
141 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
142
143 #: diagnostic.c:664
144 msgid " from"
145 msgstr " 來自"
146
147 #: diagnostic.c:1135
148 #, c-format
149 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
150 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
151
152 #: diagnostic.c:1760
153 #, c-format
154 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
155 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
156
157 #: final.c:1126
158 msgid "negative insn length"
159 msgstr "指令長度為負"
160
161 #: final.c:3073
162 msgid "could not split insn"
163 msgstr "無法分離指令"
164
165 #: final.c:3602
166 msgid "invalid 'asm': "
167 msgstr "無效的「asm」:"
168
169 #: final.c:3735
170 #, c-format
171 msgid "nested assembly dialect alternatives"
172 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
173
174 #: final.c:3763 final.c:3775
175 #, c-format
176 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
177 msgstr "未結束的組譯風格指示"
178
179 #: final.c:3917
180 #, c-format
181 msgid "operand number missing after %%-letter"
182 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
183
184 #: final.c:3920 final.c:3961
185 #, c-format
186 msgid "operand number out of range"
187 msgstr "運算元號超出範圍"
188
189 #: final.c:3978
190 #, c-format
191 msgid "invalid %%-code"
192 msgstr "無效的 %%-code"
193
194 #: final.c:4012
195 #, c-format
196 msgid "'%%l' operand isn't a label"
197 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
198
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #. We can't handle floating point constants;
202 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
203 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11745
204 #, c-format
205 msgid "floating constant misused"
206 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
207
208 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:11836
209 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
210 #, c-format
211 msgid "invalid expression as operand"
212 msgstr "無效的運算式做為運算元"
213
214 #: gcc.c:119
215 #, c-format
216 msgid "%s\n"
217 msgstr "%s\n"
218
219 #: gcc.c:1720
220 #, c-format
221 msgid "Using built-in specs.\n"
222 msgstr "使用內建 specs。\n"
223
224 #: gcc.c:1920
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Setting spec %s to '%s'\n"
228 "\n"
229 msgstr ""
230 "將 spec %s 設為「%s」\n"
231 "\n"
232
233 #: gcc.c:2099
234 #, c-format
235 msgid "Reading specs from %s\n"
236 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
237
238 #: gcc.c:2231
239 #, c-format
240 msgid "could not find specs file %s\n"
241 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
242
243 #: gcc.c:2306
244 #, c-format
245 msgid "rename spec %s to %s\n"
246 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
247
248 #: gcc.c:2308
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "spec is '%s'\n"
252 "\n"
253 msgstr ""
254 "spec 是「%s」\n"
255 "\n"
256
257 #: gcc.c:3155
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "\n"
261 "Go ahead? (y or n) "
262 msgstr ""
263 "\n"
264 "繼續?(y 或 n) "
265
266 #: gcc.c:3327
267 #, c-format
268 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
269 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
270
271 #: gcc.c:3543
272 #, c-format
273 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
274 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
275
276 #: gcc.c:3544
277 msgid "Options:\n"
278 msgstr "選項:\n"
279
280 #: gcc.c:3546
281 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
282 msgstr " -pass-exit-codes 在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼。\n"
283
284 #: gcc.c:3547
285 msgid " --help Display this information.\n"
286 msgstr " --help 顯示此輔助說明。\n"
287
288 #: gcc.c:3548
289 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
290 msgstr " --target-help 顯示目標平臺特定的命令列選項。\n"
291
292 #: gcc.c:3549
293 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
294 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295
296 #: gcc.c:3550
297 msgid " Display specific types of command line options.\n"
298 msgstr " 顯示命令列選項的特定類型\n"
299
300 #: gcc.c:3552
301 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
302 msgstr " (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列選項)\n"
303
304 #: gcc.c:3553
305 msgid " --version Display compiler version information.\n"
306 msgstr " --version 顯示編譯器版本資訊。\n"
307
308 #: gcc.c:3554
309 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
310 msgstr " -dumpspecs 顯示所有內建 spec 字串。\n"
311
312 #: gcc.c:3555
313 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
314 msgstr " -dumpversion 顯示編譯器的版本。\n"
315
316 #: gcc.c:3556
317 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
318 msgstr " -dumpmachine 顯示編譯器的目標處理器。\n"
319
320 #: gcc.c:3557
321 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
322 msgstr " -print-search-dirs 顯示編譯器的搜尋路徑。\n"
323
324 #: gcc.c:3558
325 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
326 msgstr " -print-libgcc-file-name 顯示編譯器伴隨函式庫的名稱。\n"
327
328 #: gcc.c:3559
329 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
330 msgstr " -print-file-name=<lib> 顯示 <lib> 函式庫的完整路徑。\n"
331
332 #: gcc.c:3560
333 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
334 msgstr " -print-prog-name=<程式> 顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑。\n"
335
336 #: gcc.c:3561
337 #, fuzzy
338 msgid ""
339 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 " a component in the library path.\n"
341 msgstr " -print-multi-lib 顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
342
343 #: gcc.c:3564
344 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
345 msgstr " -print-multi-directory 顯示不同版本 libgcc 的根目錄。\n"
346
347 #: gcc.c:3565
348 msgid ""
349 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
350 " multiple library search directories.\n"
351 msgstr ""
352 " -print-multi-lib 顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間\n"
353 " 的映射關係。\n"
354
355 #: gcc.c:3568
356 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
357 msgstr " -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑。\n"
358
359 #: gcc.c:3569
360 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
361 msgstr " -print-sysroot 顯示目標函式庫的目錄。\n"
362
363 #: gcc.c:3570
364 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
365 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix 顯示用來尋找標頭檔的 sysroot 字尾。\n"
366
367 #: gcc.c:3571
368 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
369 msgstr " -Wa,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器。\n"
370
371 #: gcc.c:3572
372 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
373 msgstr " -Wp,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前置處理器。\n"
374
375 #: gcc.c:3573
376 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
377 msgstr " -Wl,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器。\n"
378
379 #: gcc.c:3574
380 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
381 msgstr " -Xassembler <參數> 將 <參數> 傳遞給組譯器。\n"
382
383 #: gcc.c:3575
384 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
385 msgstr " -Xpreprocessor <參數> 將 <參數> 傳遞給前置處理器。\n"
386
387 #: gcc.c:3576
388 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
389 msgstr " -Xlinker <參數> 將 <參數> 傳遞給連結器。\n"
390
391 #: gcc.c:3577
392 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
393 msgstr " -save-temps 不要刪除中間檔案。\n"
394
395 #: gcc.c:3578
396 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
397 msgstr " -save-temps=<arg> 不要刪除中間檔案。\n"
398
399 #: gcc.c:3579
400 #, fuzzy
401 msgid ""
402 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
403 " prefixes to other gcc components.\n"
404 msgstr ""
405 " -no-canonical-prefixes 不正則化路徑時建立相對的\n"
406 " 前綴到其他 gcc 成分\n"
407
408 #: gcc.c:3582
409 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
410 msgstr " -pipe 使用管道而非中間檔案。\n"
411
412 #: gcc.c:3583
413 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
414 msgstr " -time 計時每個子處理序的執行時間。\n"
415
416 #: gcc.c:3584
417 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
418 msgstr " -specs=<檔案> 用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs。\n"
419
420 #: gcc.c:3585
421 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
422 msgstr " -std=<標準> 指定輸入來源檔案遵循的標準。\n"
423
424 #: gcc.c:3586
425 msgid ""
426 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
427 " and libraries.\n"
428 msgstr " --sysroot=<directory> 將 <directory> 當作標頭檔及函式庫的根目錄。\n"
429
430 #: gcc.c:3589
431 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
432 msgstr " -B <目錄> 將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中。\n"
433
434 #: gcc.c:3590
435 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
436 msgstr " -v 顯示編譯器呼叫的程式。\n"
437
438 #: gcc.c:3591
439 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
440 msgstr " -### 與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令。\n"
441
442 #: gcc.c:3592
443 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
444 msgstr " -E 僅作前置處理;不進行編譯、組譯和連結。\n"
445
446 #: gcc.c:3593
447 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
448 msgstr " -S 只進行編譯;不進行組譯和連結。\n"
449
450 #: gcc.c:3594
451 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
452 msgstr ""
453 " -c 編譯並組譯,但不連結。\n"
454 "\n"
455
456 #: gcc.c:3595
457 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
458 msgstr " -o <檔案> 輸出到 <檔案>。\n"
459
460 #: gcc.c:3596
461 #, fuzzy
462 msgid ""
463 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
464 " executable.\n"
465 msgstr " -pie 建立位置獨立可執行檔案\n"
466
467 #: gcc.c:3598
468 msgid " -shared Create a shared library.\n"
469 msgstr " -shared 建立共用函式庫。\n"
470
471 #: gcc.c:3599
472 msgid ""
473 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
474 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
475 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
476 " guessing the language based on the file's extension.\n"
477 msgstr ""
478 " -x <語言> 指定後方輸入檔案的語言\n"
479 " 允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
480 " 「none」意味著恢復預設行為,\n"
481 " 即根據檔案的副檔名猜測來源檔案的語言\n"
482
483 #: gcc.c:3606
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "\n"
487 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
488 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
489 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
493 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
494
495 #: gcc.c:6059
496 #, c-format
497 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
498 msgstr "正在處理 spec (%s),為「%s」\n"
499
500 #: gcc.c:6809
501 #, c-format
502 msgid "Target: %s\n"
503 msgstr "目的:%s\n"
504
505 #: gcc.c:6810
506 #, c-format
507 msgid "Configured with: %s\n"
508 msgstr "配置為:%s\n"
509
510 #: gcc.c:6824
511 #, c-format
512 msgid "Thread model: %s\n"
513 msgstr "執行緒模型:%s\n"
514
515 #: gcc.c:6825
516 #, c-format
517 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
518 msgstr "支援的 LTO 壓縮演算法:zlib"
519
520 #: gcc.c:6827
521 #, c-format
522 msgid " zstd"
523 msgstr " zstd"
524
525 #: gcc.c:6829 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
526 #, c-format
527 msgid "\n"
528 msgstr "\n"
529
530 #: gcc.c:6840
531 #, c-format
532 msgid "gcc version %s %s\n"
533 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
534
535 #: gcc.c:6843
536 #, c-format
537 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
538 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %s執行 gcc 版本 %s\n"
539
540 #: gcc.c:6916 gcc.c:7126
541 #, c-format
542 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
543 msgstr "無法重現臭蟲,可能是硬體或作業系統的問題。\n"
544
545 #: gcc.c:7050
546 #, c-format
547 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
548 msgstr "預先處理來源已存至 %s 檔案,請在你的臭蟲回報中附加此檔案。\n"
549
550 #: gcc.c:7900
551 #, c-format
552 msgid "install: %s%s\n"
553 msgstr "安裝:%s%s\n"
554
555 #: gcc.c:7903
556 #, c-format
557 msgid "programs: %s\n"
558 msgstr "程式:%s\n"
559
560 #: gcc.c:7905
561 #, c-format
562 msgid "libraries: %s\n"
563 msgstr "函式庫:%s\n"
564
565 #: gcc.c:8022
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "For bug reporting instructions, please see:\n"
570 msgstr ""
571 "\n"
572 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
573
574 #: gcc.c:8038 gcov-tool.c:527
575 #, c-format
576 msgid "%s %s%s\n"
577 msgstr "%s %s%s\n"
578
579 #: gcc.c:8041 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
580 msgid "(C)"
581 msgstr "(C)"
582
583 #: gcc.c:8042 fortran/gfortranspec.c:283
584 msgid ""
585 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
586 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
587 "\n"
588 msgstr ""
589 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
590 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
591
592 #: gcc.c:8351
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "\n"
596 "Linker options\n"
597 "==============\n"
598 "\n"
599 msgstr ""
600 "\n"
601 "連 結 器 選 項\n"
602 "==============\n"
603 "\n"
604
605 #: gcc.c:8352
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
609 "\n"
610 msgstr ""
611 "使用「-Wl,選項」以傳遞「選項」到連結器。\n"
612 "\n"
613
614 #: gcc.c:9700
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "Assembler options\n"
618 "=================\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621 " 組 譯 器 選 項\n"
622 "=================\n"
623 "\n"
624
625 #: gcc.c:9701
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
629 "\n"
630 msgstr ""
631 "使用「-Wa,選項」以傳遞「選項」到組譯器。\n"
632 "\n"
633
634 #: gcov-tool.c:175
635 #, c-format
636 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
637 msgstr ""
638
639 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
640 #, c-format
641 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
642 msgstr " -o, --output <dir> 輸出目錄\n"
643
644 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
645 #, c-format
646 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
647 msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式\n"
648
649 #: gcov-tool.c:178
650 #, c-format
651 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
652 msgstr ""
653
654 #: gcov-tool.c:194
655 #, c-format
656 msgid "Merge subcomand usage:"
657 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
658
659 #: gcov-tool.c:269
660 #, c-format
661 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
662 msgstr ""
663
664 #: gcov-tool.c:270
665 #, c-format
666 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
667 msgstr ""
668
669 #: gcov-tool.c:272
670 #, c-format
671 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
672 msgstr ""
673
674 #: gcov-tool.c:290
675 #, c-format
676 msgid "Rewrite subcommand usage:"
677 msgstr "重寫 Rewrite 子命令用法:"
678
679 #: gcov-tool.c:329
680 #, c-format
681 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
682 msgstr ""
683
684 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
685 #, c-format
686 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
687 msgstr "縮放比例格式錯誤,使用 1/1\n"
688
689 #: gcov-tool.c:362
690 #, c-format
691 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
692 msgstr ""
693
694 #: gcov-tool.c:419
695 #, c-format
696 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
697 msgstr ""
698
699 #: gcov-tool.c:420
700 #, c-format
701 msgid " -f, --function Print function level info\n"
702 msgstr " -f, --function 輸出函式的階級資訊\n"
703
704 #: gcov-tool.c:421
705 #, c-format
706 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
707 msgstr " -F, --fullname 輸出完整檔名\n"
708
709 #: gcov-tool.c:422
710 #, c-format
711 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
712 msgstr " -h, --hotonly 只輸出熱物件 / 函式的資訊\n"
713
714 #: gcov-tool.c:423
715 #, c-format
716 msgid " -o, --object Print object level info\n"
717 msgstr " -o, --object 輸出物件的階級資訊\n"
718
719 #: gcov-tool.c:424
720 #, c-format
721 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
722 msgstr ""
723
724 #: gcov-tool.c:444
725 #, c-format
726 msgid "Overlap subcomand usage:"
727 msgstr ""
728
729 #: gcov-tool.c:510
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
735 "用法:%s [選項]... 子命令 [選項]...\n"
736 "\n"
737
738 #: gcov-tool.c:511
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Offline tool to handle gcda counts\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744 "處理 gcda 計數的離線工具\n"
745 "\n"
746
747 #: gcov-tool.c:512
748 #, c-format
749 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
750 msgstr " -h, --help 輸出此輔助說明後結束\n"
751
752 #: gcov-tool.c:513
753 #, c-format
754 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
755 msgstr " -v, --version 輸出版本號碼後結束\n"
756
757 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "\n"
761 "For bug reporting instructions, please see:\n"
762 "%s.\n"
763 msgstr ""
764 "\n"
765 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
766 "%s。\n"
767
768 #: gcov-tool.c:528
769 #, c-format
770 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
771 msgstr "著作權所有 %s 2020 自由軟體基金會\n"
772
773 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
777 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
778 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
779 "\n"
780 msgstr ""
781 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
782 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
783
784 #: gcov.c:889
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "用法:gcov [選項]...來源|物件...\n"
791 "\n"
792
793 #: gcov.c:890
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Print code coverage information.\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
800 "\n"
801
802 #: gcov.c:891
803 #, c-format
804 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
805 msgstr " -a, --all-blocks 顯示每個基本區塊的資訊\n"
806
807 #: gcov.c:892
808 #, c-format
809 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
810 msgstr " -b, --branch-probabilities 輸出包含分支概率\n"
811
812 #: gcov.c:893
813 #, c-format
814 msgid ""
815 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
816 " rather than percentages\n"
817 msgstr " -c, --branch-counts 輸出跳轉的分支數而非百分比\n"
818
819 #: gcov.c:895
820 #, c-format
821 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
822 msgstr " -d, --display-progress 顯示進度資訊\n"
823
824 #: gcov.c:896
825 #, c-format
826 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
827 msgstr " -f, --function-summaries 輸出每個函式的小結資訊\n"
828
829 #: gcov.c:897
830 #, c-format
831 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
832 msgstr " -h, --help 列印此輔助並離開\n"
833
834 #: gcov.c:898
835 #, c-format
836 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
837 msgstr " -i, --json-format 將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
838
839 #: gcov.c:899
840 #, c-format
841 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
842 msgstr " -j, --human-readable 輸出比較好讀的數字\n"
843
844 #: gcov.c:900
845 #, c-format
846 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
847 msgstr " -k, --use-colors 送出上色後的輸出\n"
848
849 #: gcov.c:901
850 #, c-format
851 msgid ""
852 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
853 " source files\n"
854 msgstr " -l, --long-file-names 為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
855
856 #: gcov.c:903
857 #, c-format
858 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
859 msgstr ""
860
861 #: gcov.c:904
862 #, c-format
863 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
864 msgstr " -n, --no-output 不建立輸出檔案\n"
865
866 #: gcov.c:905
867 #, c-format
868 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
869 msgstr " -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
870
871 #: gcov.c:906
872 #, c-format
873 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
874 msgstr " -p, --preserve-paths 保留所有路徑名\n"
875
876 #: gcov.c:907
877 #, c-format
878 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
879 msgstr ""
880
881 #: gcov.c:908
882 #, c-format
883 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
884 msgstr " -r, --relative-only 只顯示相對來源的資料\n"
885
886 #: gcov.c:909
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
889 msgstr " -s, --source-prefix DIR 要省略的來源前綴\n"
890
891 #: gcov.c:910
892 #, c-format
893 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
894 msgstr " -t, --stdout 輸出到標準輸出而非檔案\n"
895
896 #: gcov.c:911
897 #, c-format
898 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
899 msgstr " -u, --unconditional-branches 同時顯示無條件跳轉數\n"
900
901 #: gcov.c:912
902 #, c-format
903 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
904 msgstr " -v, --version 列印版本號並離開\n"
905
906 #: gcov.c:913
907 #, c-format
908 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
909 msgstr " -w, --verbose 輸出詳細資訊\n"
910
911 #: gcov.c:914
912 #, c-format
913 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
914 msgstr " -x, --hash-filenames 對較長的路徑名稱進行雜湊\n"
915
916 #: gcov.c:925
917 #, c-format
918 msgid "gcov %s%s\n"
919 msgstr "gcov %s%s\n"
920
921 #: gcov.c:1259
922 #, c-format
923 msgid "'%s' file is already processed\n"
924 msgstr "「%s」檔案早已處理過\n"
925
926 #: gcov.c:1373
927 #, c-format
928 msgid "Creating '%s'\n"
929 msgstr "建立「%s」\n"
930
931 #: gcov.c:1376
932 #, c-format
933 msgid "Error writing output file '%s'\n"
934 msgstr "寫入「%s」輸出檔案時發生錯誤\n"
935
936 #: gcov.c:1381
937 #, c-format
938 msgid "Could not open output file '%s'\n"
939 msgstr "無法開啟「%s」輸出檔案\n"
940
941 #: gcov.c:1386
942 #, c-format
943 msgid "Removing '%s'\n"
944 msgstr "移除「%s」\n"
945
946 #: gcov.c:1498
947 #, c-format
948 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
949 msgstr "無法開啟 JSON 輸出檔案 %s\n"
950
951 #: gcov.c:1506
952 #, c-format
953 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
954 msgstr "寫入 JSON 輸出檔案 %s 時發生錯誤\n"
955
956 #: gcov.c:1673
957 #, c-format
958 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
959 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
960
961 #: gcov.c:1678
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
964 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
965
966 #: gcov.c:1698
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "%s:cannot open notes file\n"
969 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
970
971 #: gcov.c:1704
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
974 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
975
976 #: gcov.c:1717
977 #, c-format
978 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
979 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
980
981 #: gcov.c:1767
982 #, c-format
983 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
984 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
985
986 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
987 #, c-format
988 msgid "%s:corrupted\n"
989 msgstr "%s:已損壞\n"
990
991 #: gcov.c:1888
992 #, c-format
993 msgid "%s:no functions found\n"
994 msgstr "%s:找不到函式\n"
995
996 #: gcov.c:1906
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
999 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1000
1001 #: gcov.c:1913
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1004 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1005
1006 #: gcov.c:1926
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1009 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1010
1011 #: gcov.c:1932
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1014 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1015
1016 #: gcov.c:1964
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1019 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1020
1021 #: gcov.c:1982
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:overflowed\n"
1024 msgstr "%s:溢出\n"
1025
1026 #: gcov.c:2029
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1029 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1030
1031 #: gcov.c:2034
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1034 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1035
1036 #: gcov.c:2042
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1039 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1040
1041 #: gcov.c:2251
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1044 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1045
1046 #: gcov.c:2367
1047 #, c-format
1048 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1049 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1050
1051 #: gcov.c:2370
1052 #, c-format
1053 msgid "No executable lines\n"
1054 msgstr "沒有可執行列\n"
1055
1056 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1057 #, c-format
1058 msgid "%s '%s'\n"
1059 msgstr "%s「%s」\n"
1060
1061 #: gcov.c:2394
1062 #, c-format
1063 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1064 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1065
1066 #: gcov.c:2398
1067 #, c-format
1068 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1069 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1070
1071 #: gcov.c:2404
1072 #, c-format
1073 msgid "No branches\n"
1074 msgstr "沒有跳轉\n"
1075
1076 #: gcov.c:2406
1077 #, c-format
1078 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1079 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1080
1081 #: gcov.c:2410
1082 #, c-format
1083 msgid "No calls\n"
1084 msgstr "沒有呼叫\n"
1085
1086 #: gcov.c:2667
1087 #, c-format
1088 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1089 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1090
1091 #: gcov.c:2793
1092 #, c-format
1093 msgid "call %2d returned %s\n"
1094 msgstr "call %2d 回傳了 %s\n"
1095
1096 #: gcov.c:2798
1097 #, c-format
1098 msgid "call %2d never executed\n"
1099 msgstr "call %2d 從未被執行\n"
1100
1101 #: gcov.c:2803
1102 #, c-format
1103 msgid "branch %2d taken %s%s"
1104 msgstr "branch %2d 有執行 %s%s"
1105
1106 #: gcov.c:2808
1107 #, c-format
1108 msgid "branch %2d never executed"
1109 msgstr "branch %2d 從未執行"
1110
1111 #: gcov.c:2811
1112 #, c-format
1113 msgid " (BB %d)"
1114 msgstr " (BB %d)"
1115
1116 #: gcov.c:2818
1117 #, c-format
1118 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1119 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1120
1121 #: gcov.c:2821
1122 #, c-format
1123 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1124 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1125
1126 #: gcov.c:3074
1127 #, c-format
1128 msgid "Cannot open source file %s\n"
1129 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
1130
1131 #: gcse.c:2596
1132 msgid "PRE disabled"
1133 msgstr "已停用 PRE"
1134
1135 #: gcse.c:3526
1136 msgid "GCSE disabled"
1137 msgstr "GCSE 被停用"
1138
1139 #: incpath.c:73
1140 #, c-format
1141 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1142 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1143
1144 #: incpath.c:76
1145 #, c-format
1146 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1147 msgstr " 因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1148
1149 #: incpath.c:80
1150 #, c-format
1151 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1152 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1153
1154 #: incpath.c:385
1155 #, c-format
1156 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1157 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1158
1159 #: incpath.c:389
1160 #, c-format
1161 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1162 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1163
1164 #: incpath.c:394
1165 #, c-format
1166 msgid "End of search list.\n"
1167 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1168
1169 #. Opening quotation mark.
1170 #: intl.c:62
1171 msgid "`"
1172 msgstr "「"
1173
1174 #. Closing quotation mark.
1175 #: intl.c:65
1176 msgid "'"
1177 msgstr "」"
1178
1179 #: langhooks.c:382
1180 msgid "At top level:"
1181 msgstr "在頂層:"
1182
1183 #: langhooks.c:398 cp/error.c:3480
1184 #, c-format
1185 msgid "In member function %qs"
1186 msgstr "在 %qs 成員函式中"
1187
1188 #: langhooks.c:402 cp/error.c:3483
1189 #, c-format
1190 msgid "In function %qs"
1191 msgstr "在函式 %qs 中"
1192
1193 #: langhooks.c:447 cp/error.c:3433
1194 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1195 msgstr " 從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
1196
1197 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3438
1198 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1199 msgstr " 從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
1200
1201 #: langhooks.c:458 cp/error.c:3444
1202 #, c-format
1203 msgid " inlined from %qs"
1204 msgstr " 從 %qs 內聯"
1205
1206 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1207 msgid "this is the insn:"
1208 msgstr "這是指令:"
1209
1210 #: lra-constraints.c:3019
1211 #, fuzzy
1212 #| msgid "unable to generate reloads for:"
1213 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1214 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1215
1216 #: lra-constraints.c:4010 reload.c:3814
1217 msgid "unable to generate reloads for:"
1218 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1219
1220 #. What to print when a switch has no documentation.
1221 #: opts.c:187
1222 msgid "This option lacks documentation."
1223 msgstr "此選項無文件。"
1224
1225 #: opts.c:188
1226 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: opts.c:1331
1230 #, c-format
1231 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: opts.c:1336
1235 #, c-format
1236 msgid "Same as %s%s."
1237 msgstr "等於 %s%s。"
1238
1239 #: opts.c:1341
1240 #, c-format
1241 msgid "Same as %s."
1242 msgstr "等於 %s。"
1243
1244 #: opts.c:1349
1245 #, c-format
1246 msgid "%s Same as %s."
1247 msgstr "%s 等於 %s。"
1248
1249 #: opts.c:1412
1250 msgid "[available in "
1251 msgstr "[受支援於"
1252
1253 #: opts.c:1444
1254 msgid "[default]"
1255 msgstr "[預設]"
1256
1257 #: opts.c:1453
1258 #, c-format
1259 msgid "%llu bytes"
1260 msgstr "%llu 位元組"
1261
1262 #: opts.c:1490
1263 msgid "[enabled]"
1264 msgstr "[已啟用]"
1265
1266 #: opts.c:1492
1267 msgid "[disabled]"
1268 msgstr "[已停用]"
1269
1270 #: opts.c:1528
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1273 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1274
1275 #: opts.c:1537
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1278 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1279
1280 #: opts.c:1543
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1283 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1284
1285 #: opts.c:1588
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 " Known valid arguments for %s option:\n"
1289 " "
1290 msgstr ""
1291 " 已知用於 %s 選項的有效引數:\n"
1292 " "
1293
1294 #: opts.c:1638
1295 msgid "The following options are target specific"
1296 msgstr "下列選項是目標特定的"
1297
1298 #: opts.c:1641
1299 msgid "The following options control compiler warning messages"
1300 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1301
1302 #: opts.c:1644
1303 msgid "The following options control optimizations"
1304 msgstr "下列選項控制最佳化"
1305
1306 #: opts.c:1647 opts.c:1687
1307 msgid "The following options are language-independent"
1308 msgstr "下列選項與語言無關"
1309
1310 #: opts.c:1650
1311 msgid "The following options control parameters"
1312 msgstr "下列選項控制參數"
1313
1314 #: opts.c:1656
1315 #, fuzzy
1316 msgid "The following options are specific to just the language "
1317 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1318
1319 #: opts.c:1658
1320 msgid "The following options are supported by the language "
1321 msgstr "以下選項支援此語言"
1322
1323 #: opts.c:1669
1324 msgid "The following options are not documented"
1325 msgstr "以下選項未被文件記載"
1326
1327 #: opts.c:1671
1328 #, fuzzy
1329 msgid "The following options take separate arguments"
1330 msgstr "下列選項會取分隔引數"
1331
1332 #: opts.c:1673
1333 #, fuzzy
1334 msgid "The following options take joined arguments"
1335 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1336
1337 #: opts.c:1685
1338 msgid "The following options are language-related"
1339 msgstr "下列選項與語言有關"
1340
1341 #: passes.c:1785
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "during %s pass: %s\n"
1344 msgstr "deducing %qT 做為 %qT\n"
1345
1346 #: passes.c:1790
1347 #, c-format
1348 msgid "dump file: %s\n"
1349 msgstr "傾印檔案:%s\n"
1350
1351 #: plugin.c:924
1352 msgid "Event"
1353 msgstr "事件"
1354
1355 #: plugin.c:924
1356 msgid "Plugins"
1357 msgstr "外掛程式"
1358
1359 #: plugin.c:956
1360 #, c-format
1361 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1362 msgstr "*** 警告 *** 有啟用外掛程式。除非在未啟用外掛程式的環境下仍可重現此問題,否則請勿回報。\n"
1363
1364 #: postreload-gcse.c:1354
1365 #, fuzzy
1366 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
1367 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1368 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
1369
1370 #. It's the compiler's fault.
1371 #: reload1.c:5998
1372 msgid "could not find a spill register"
1373 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1374
1375 #. It's the compiler's fault.
1376 #: reload1.c:7880
1377 msgid "VOIDmode on an output"
1378 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1379
1380 #: reload1.c:8613
1381 #, fuzzy
1382 msgid "failure trying to reload:"
1383 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1384
1385 #: rtl-error.c:116
1386 msgid "unrecognizable insn:"
1387 msgstr "無法辨識的指令:"
1388
1389 #: rtl-error.c:118
1390 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1391 msgstr "指令不滿足其約束:"
1392
1393 #: targhooks.c:2018
1394 #, c-format
1395 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1396 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1397
1398 #: targhooks.c:2033
1399 #, fuzzy
1400 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
1401 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1402 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1403
1404 #: targhooks.c:2035
1405 #, fuzzy
1406 #| msgid "created and used with different settings of -fpie"
1407 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1408 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1409
1410 #: toplev.c:324
1411 #, c-format
1412 msgid "unrecoverable error"
1413 msgstr "不可恢復錯誤"
1414
1415 #: toplev.c:613
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1419 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1420 msgstr ""
1421 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
1422 "%s\t自 GNU C 版本 %s 編譯,"
1423
1424 #: toplev.c:615
1425 #, c-format
1426 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1427 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s) 自 CC 編譯,"
1428
1429 #: toplev.c:619
1430 #, c-format
1431 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1432 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n"
1433
1434 #: toplev.c:621
1435 #, c-format
1436 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1437 msgstr "%s%s警告:%s 標頭檔版本 %s 與函式庫版本 %s 不同。\n"
1438
1439 #: toplev.c:623
1440 #, c-format
1441 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1442 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1443
1444 #: toplev.c:790
1445 msgid "options passed: "
1446 msgstr "傳遞的選項:"
1447
1448 #: toplev.c:818
1449 msgid "options enabled: "
1450 msgstr "啟用的選項:"
1451
1452 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5758 c/c-typeck.c:7658 cp/error.c:1075
1453 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:417
1454 #, gcc-internal-format
1455 msgid "<anonymous>"
1456 msgstr "<anonymous>"
1457
1458 #: cif-code.def:39
1459 msgid "function not considered for inlining"
1460 msgstr "不考慮內聯函式"
1461
1462 #: cif-code.def:43
1463 #, fuzzy
1464 msgid "caller is not optimized"
1465 msgstr "未最佳化呼叫方"
1466
1467 #: cif-code.def:47
1468 msgid "function body not available"
1469 msgstr "函式體無法使用"
1470
1471 #: cif-code.def:51
1472 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1473 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1474
1475 #: cif-code.def:56
1476 msgid "function not inlinable"
1477 msgstr "函式不能內聯"
1478
1479 #: cif-code.def:60
1480 #, fuzzy
1481 msgid "function body can be overwritten at link time"
1482 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1483
1484 #: cif-code.def:64
1485 #, fuzzy
1486 msgid "function not inline candidate"
1487 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1488
1489 #: cif-code.def:68
1490 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1491 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1492
1493 #: cif-code.def:70
1494 #, fuzzy
1495 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1496 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1497
1498 #: cif-code.def:72
1499 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1500 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1501
1502 #: cif-code.def:74
1503 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1504 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1505
1506 #: cif-code.def:76
1507 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1508 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1509
1510 #: cif-code.def:80
1511 msgid "recursive inlining"
1512 msgstr "遞迴內聯"
1513
1514 #: cif-code.def:84
1515 #, fuzzy
1516 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1517 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1518
1519 #: cif-code.def:88
1520 #, fuzzy
1521 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1522 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1523
1524 #: cif-code.def:92
1525 #, fuzzy
1526 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1527 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1528
1529 #: cif-code.def:96
1530 #, fuzzy
1531 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1532 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1533
1534 #: cif-code.def:100
1535 msgid "variadic thunk call"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: cif-code.def:104
1539 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1540 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1541
1542 #: cif-code.def:108
1543 #, fuzzy
1544 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1545 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1546
1547 #: cif-code.def:112
1548 #, fuzzy
1549 msgid "exception handling personality mismatch"
1550 msgstr "異常處理身分不匹配"
1551
1552 #: cif-code.def:117
1553 #, fuzzy
1554 msgid "non-call exception handling mismatch"
1555 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1556
1557 #: cif-code.def:121
1558 #, fuzzy
1559 msgid "target specific option mismatch"
1560 msgstr "目標特定選項不匹配"
1561
1562 #: cif-code.def:125
1563 #, fuzzy
1564 msgid "optimization level attribute mismatch"
1565 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1566
1567 #: cif-code.def:129
1568 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: cif-code.def:133
1572 #, fuzzy
1573 msgid "function attribute mismatch"
1574 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1575
1576 #: cif-code.def:138
1577 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: cif-code.def:143
1581 #, fuzzy
1582 msgid "unreachable"
1583 msgstr "無法到達執行"
1584
1585 #. The remainder are real diagnostic types.
1586 #: diagnostic.def:33
1587 msgid "fatal error: "
1588 msgstr "嚴重錯誤:"
1589
1590 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1591 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1592 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1593 msgid "internal compiler error: "
1594 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1595
1596 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1597 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1598 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1599 msgid "error: "
1600 msgstr "錯誤:"
1601
1602 #: diagnostic.def:36
1603 msgid "sorry, unimplemented: "
1604 msgstr "對不起,尚未實作:"
1605
1606 #: diagnostic.def:37
1607 msgid "warning: "
1608 msgstr "警告:"
1609
1610 #: diagnostic.def:38
1611 msgid "anachronism: "
1612 msgstr "過時用法:"
1613
1614 #: diagnostic.def:39
1615 msgid "note: "
1616 msgstr "附註:"
1617
1618 #: diagnostic.def:40
1619 msgid "debug: "
1620 msgstr "除錯:"
1621
1622 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1623 #. a range of events within a path.
1624 #: diagnostic.def:44
1625 msgid "path: "
1626 msgstr "路徑:"
1627
1628 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1629 #. prefix does not matter.
1630 #: diagnostic.def:48
1631 msgid "pedwarn: "
1632 msgstr "pedwarn: "
1633
1634 #: diagnostic.def:49
1635 msgid "permerror: "
1636 msgstr "permerror: "
1637
1638 #: c-family/c-format.c:439
1639 msgid "format"
1640 msgstr "格式"
1641
1642 #: c-family/c-format.c:440
1643 msgid "field width specifier"
1644 msgstr "欄位寬度說明符"
1645
1646 #: c-family/c-format.c:441
1647 msgid "field precision specifier"
1648 msgstr "欄位精度說明符"
1649
1650 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1651 msgid "' ' flag"
1652 msgstr "「 」旗標"
1653
1654 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1655 msgid "the ' ' printf flag"
1656 msgstr "「 」printf 旗標"
1657
1658 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1659 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1660 msgid "'+' flag"
1661 msgstr "「+」旗標"
1662
1663 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1664 #: config/i386/msformat-c.c:45
1665 msgid "the '+' printf flag"
1666 msgstr "「+」printf 旗標"
1667
1668 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1669 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1670 #: config/i386/msformat-c.c:81
1671 msgid "'#' flag"
1672 msgstr "「#」旗標"
1673
1674 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1675 #: config/i386/msformat-c.c:46
1676 msgid "the '#' printf flag"
1677 msgstr "「#」printf 旗標"
1678
1679 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1680 #: config/i386/msformat-c.c:47
1681 msgid "'0' flag"
1682 msgstr "「0」旗標"
1683
1684 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1685 msgid "the '0' printf flag"
1686 msgstr "「0」printf 旗標"
1687
1688 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1689 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1690 msgid "'-' flag"
1691 msgstr "「-」旗標"
1692
1693 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1694 msgid "the '-' printf flag"
1695 msgstr "「-」printf 旗標"
1696
1697 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1698 #: config/i386/msformat-c.c:69
1699 msgid "''' flag"
1700 msgstr "「'」旗標"
1701
1702 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1703 msgid "the ''' printf flag"
1704 msgstr "「'」printf 旗標"
1705
1706 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1707 msgid "'I' flag"
1708 msgstr "「I」旗標"
1709
1710 #: c-family/c-format.c:565
1711 msgid "the 'I' printf flag"
1712 msgstr "「I」printf 旗標"
1713
1714 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1715 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1716 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1717 msgid "field width"
1718 msgstr "欄位寬"
1719
1720 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1721 #: config/i386/msformat-c.c:50
1722 msgid "field width in printf format"
1723 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
1724
1725 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1726 #: config/i386/msformat-c.c:51
1727 msgid "precision"
1728 msgstr "精度"
1729
1730 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1731 #: config/i386/msformat-c.c:51
1732 msgid "precision in printf format"
1733 msgstr "printf 格式的精度"
1734
1735 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1736 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1737 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1738 msgid "length modifier"
1739 msgstr "長度修飾符"
1740
1741 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1742 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1743 msgid "length modifier in printf format"
1744 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
1745
1746 #: c-family/c-format.c:617
1747 msgid "'q' flag"
1748 msgstr "「q」旗標"
1749
1750 #: c-family/c-format.c:617
1751 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1752 msgstr "「q」診斷旗標"
1753
1754 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1755 msgid "assignment suppression"
1756 msgstr "取消賦值"
1757
1758 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1759 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1760 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
1761
1762 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1763 msgid "'a' flag"
1764 msgstr "「a」旗標"
1765
1766 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1767 msgid "the 'a' scanf flag"
1768 msgstr "「a」scanf 旗標"
1769
1770 #: c-family/c-format.c:633
1771 msgid "'m' flag"
1772 msgstr "'m' 旗標"
1773
1774 #: c-family/c-format.c:633
1775 msgid "the 'm' scanf flag"
1776 msgstr "'m' scanf 旗標"
1777
1778 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1779 msgid "field width in scanf format"
1780 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
1781
1782 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1783 msgid "length modifier in scanf format"
1784 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
1785
1786 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1787 msgid "the ''' scanf flag"
1788 msgstr "「'」scanf 旗標"
1789
1790 #: c-family/c-format.c:637
1791 msgid "the 'I' scanf flag"
1792 msgstr "「I」scanf 旗標"
1793
1794 #: c-family/c-format.c:652
1795 msgid "'_' flag"
1796 msgstr "「_」旗標"
1797
1798 #: c-family/c-format.c:652
1799 msgid "the '_' strftime flag"
1800 msgstr "「_」strftime 旗標"
1801
1802 #: c-family/c-format.c:653
1803 msgid "the '-' strftime flag"
1804 msgstr "「-」strftime 旗標"
1805
1806 #: c-family/c-format.c:654
1807 msgid "the '0' strftime flag"
1808 msgstr "「0」strftime 旗標"
1809
1810 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1811 msgid "'^' flag"
1812 msgstr "「^」旗標"
1813
1814 #: c-family/c-format.c:655
1815 msgid "the '^' strftime flag"
1816 msgstr "「^」strftime 旗標"
1817
1818 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1819 msgid "the '#' strftime flag"
1820 msgstr "「#」strftime 旗標"
1821
1822 #: c-family/c-format.c:657
1823 msgid "field width in strftime format"
1824 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
1825
1826 #: c-family/c-format.c:658
1827 msgid "'E' modifier"
1828 msgstr "「E」修飾符"
1829
1830 #: c-family/c-format.c:658
1831 msgid "the 'E' strftime modifier"
1832 msgstr "「E」strftime 修飾符"
1833
1834 #: c-family/c-format.c:659
1835 msgid "'O' modifier"
1836 msgstr "「O」修飾符"
1837
1838 #: c-family/c-format.c:659
1839 msgid "the 'O' strftime modifier"
1840 msgstr "「O」strftime 修飾符"
1841
1842 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1843 msgid "the 'O' modifier"
1844 msgstr "「O」修飾符"
1845
1846 #: c-family/c-format.c:679
1847 msgid "fill character"
1848 msgstr "填充字元"
1849
1850 #: c-family/c-format.c:679
1851 msgid "fill character in strfmon format"
1852 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
1853
1854 #: c-family/c-format.c:680
1855 msgid "the '^' strfmon flag"
1856 msgstr "「^」strfmon 旗標"
1857
1858 #: c-family/c-format.c:681
1859 msgid "the '+' strfmon flag"
1860 msgstr "「+」strfmon 旗標"
1861
1862 #: c-family/c-format.c:682
1863 msgid "'(' flag"
1864 msgstr "「(」旗標"
1865
1866 #: c-family/c-format.c:682
1867 msgid "the '(' strfmon flag"
1868 msgstr "「(」strfmon 旗標"
1869
1870 #: c-family/c-format.c:683
1871 msgid "'!' flag"
1872 msgstr "「!」旗標"
1873
1874 #: c-family/c-format.c:683
1875 msgid "the '!' strfmon flag"
1876 msgstr "「!」strfmon 旗標"
1877
1878 #: c-family/c-format.c:684
1879 msgid "the '-' strfmon flag"
1880 msgstr "「-」strfmon 旗標"
1881
1882 #: c-family/c-format.c:685
1883 msgid "field width in strfmon format"
1884 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
1885
1886 #: c-family/c-format.c:686
1887 msgid "left precision"
1888 msgstr "左精度"
1889
1890 #: c-family/c-format.c:686
1891 msgid "left precision in strfmon format"
1892 msgstr "strfmon 格式的左精度"
1893
1894 #: c-family/c-format.c:687
1895 msgid "right precision"
1896 msgstr "右精度"
1897
1898 #: c-family/c-format.c:687
1899 msgid "right precision in strfmon format"
1900 msgstr "strfmon 格式的右精度"
1901
1902 #: c-family/c-format.c:688
1903 msgid "length modifier in strfmon format"
1904 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
1905
1906 #. Handle deferred options from command-line.
1907 #: c-family/c-opts.c:1454 fortran/cpp.c:590
1908 msgid "<command-line>"
1909 msgstr "<命令列>"
1910
1911 #: config/aarch64/aarch64.c:9890
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1914 msgstr "「%c」代碼不支援的運算元"
1915
1916 #: config/aarch64/aarch64.c:9899 config/aarch64/aarch64.c:9912
1917 #: config/aarch64/aarch64.c:9924 config/aarch64/aarch64.c:9935
1918 #: config/aarch64/aarch64.c:9951 config/aarch64/aarch64.c:9965
1919 #: config/aarch64/aarch64.c:9985 config/aarch64/aarch64.c:10059
1920 #: config/aarch64/aarch64.c:10070 config/aarch64/aarch64.c:10084
1921 #: config/aarch64/aarch64.c:10306 config/aarch64/aarch64.c:10324
1922 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1923 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1924 #, c-format
1925 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1926 msgstr "「%%%c」的運算元無效"
1927
1928 #: config/aarch64/aarch64.c:10003 config/aarch64/aarch64.c:10014
1929 #: config/aarch64/aarch64.c:10166 config/aarch64/aarch64.c:10177
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "invalid vector constant"
1932 msgstr "無效指令:"
1933
1934 #: config/aarch64/aarch64.c:10026 config/aarch64/aarch64.c:10038
1935 #, c-format
1936 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: config/aarch64/aarch64.c:10052
1940 #, c-format
1941 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1942 msgstr "「%%%c」的寄存器運算元不相容"
1943
1944 #: config/aarch64/aarch64.c:10118 config/arm/arm.c:24045
1945 #, c-format
1946 msgid "missing operand"
1947 msgstr "缺少運算元"
1948
1949 #: config/aarch64/aarch64.c:10203
1950 #, c-format
1951 msgid "invalid constant"
1952 msgstr "常數無效"
1953
1954 #: config/aarch64/aarch64.c:10206
1955 #, c-format
1956 msgid "invalid operand"
1957 msgstr "運算元無效"
1958
1959 #: config/aarch64/aarch64.c:10332 config/aarch64/aarch64.c:10337
1960 #, c-format
1961 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1962 msgstr "無效的運算元前綴「%%%c」"
1963
1964 #: config/aarch64/aarch64.c:10357
1965 #, c-format
1966 msgid "invalid address mode"
1967 msgstr "無效的定址模式"
1968
1969 #: config/aarch64/aarch64.c:22579 config/arm/arm.c:33009
1970 #, fuzzy
1971 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1972 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
1973
1974 #: config/aarch64/aarch64.c:22581 config/arm/arm.c:33011
1975 #, fuzzy
1976 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1977 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
1978
1979 #: config/aarch64/aarch64.c:22596 config/aarch64/aarch64.c:22612
1980 #: config/arm/arm.c:33026 config/arm/arm.c:33042
1981 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: config/aarch64/aarch64.c:22620
1985 #, fuzzy
1986 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
1987 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
1988
1989 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13037
1990 #: config/rs6000/rs6000.c:13291 config/sparc/sparc.c:9351
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1993 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
1994
1995 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1996 #, c-format
1997 msgid "invalid %%J value"
1998 msgstr "無效 %%J 值"
1999
2000 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
2001 #, c-format
2002 msgid "invalid %%r value"
2003 msgstr "無效 %%r 值"
2004
2005 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2006 #: config/rs6000/rs6000.c:12985 config/xtensa/xtensa.c:2428
2007 #, c-format
2008 msgid "invalid %%R value"
2009 msgstr "無效 %%R 值"
2010
2011 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:12905
2012 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2013 #, c-format
2014 msgid "invalid %%N value"
2015 msgstr "無效 %%N 值"
2016
2017 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:12933
2018 #, c-format
2019 msgid "invalid %%P value"
2020 msgstr "無效 %%P 值"
2021
2022 #: config/alpha/alpha.c:5196
2023 #, c-format
2024 msgid "invalid %%h value"
2025 msgstr "無效 %%h 值"
2026
2027 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2028 #, c-format
2029 msgid "invalid %%L value"
2030 msgstr "無效 %%L 值"
2031
2032 #: config/alpha/alpha.c:5223
2033 #, c-format
2034 msgid "invalid %%m value"
2035 msgstr "無效 %%m 值"
2036
2037 #: config/alpha/alpha.c:5229
2038 #, c-format
2039 msgid "invalid %%M value"
2040 msgstr "無效 %%M 值"
2041
2042 #: config/alpha/alpha.c:5266
2043 #, c-format
2044 msgid "invalid %%U value"
2045 msgstr "無效 %%U 值"
2046
2047 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:12993
2048 #, c-format
2049 msgid "invalid %%s value"
2050 msgstr "無效 %%s 值"
2051
2052 #: config/alpha/alpha.c:5285
2053 #, c-format
2054 msgid "invalid %%C value"
2055 msgstr "無效 %%C 值"
2056
2057 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12769
2058 #, c-format
2059 msgid "invalid %%E value"
2060 msgstr "無效 %%E 值"
2061
2062 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2063 #, c-format
2064 msgid "unknown relocation unspec"
2065 msgstr "不明的不可預期重定位"
2066
2067 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5748
2068 #: config/gcn/gcn.c:5757 config/gcn/gcn.c:5817 config/gcn/gcn.c:5825
2069 #: config/gcn/gcn.c:5841 config/gcn/gcn.c:5859 config/gcn/gcn.c:5910
2070 #: config/gcn/gcn.c:6029 config/gcn/gcn.c:6140 config/rs6000/rs6000.c:13296
2071 #, c-format
2072 msgid "invalid %%xn code"
2073 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2074
2075 #: config/alpha/alpha.c:5462
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "invalid operand address"
2078 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2079
2080 #: config/arc/arc.c:4519
2081 #, fuzzy, c-format
2082 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2083 msgid "invalid operand to %%Z code"
2084 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2085
2086 #: config/arc/arc.c:4527
2087 #, fuzzy, c-format
2088 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2089 msgid "invalid operand to %%z code"
2090 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2091
2092 #: config/arc/arc.c:4535
2093 #, fuzzy, c-format
2094 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2095 msgid "invalid operands to %%c code"
2096 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2097
2098 #: config/arc/arc.c:4543
2099 #, fuzzy, c-format
2100 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2101 msgid "invalid operand to %%M code"
2102 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2103
2104 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2105 #, c-format
2106 msgid "invalid operand to %%p code"
2107 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
2108
2109 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2110 #, c-format
2111 msgid "invalid operand to %%s code"
2112 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2113
2114 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2115 #, c-format
2116 msgid "invalid operand to %%R code"
2117 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
2118
2119 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2120 #, c-format
2121 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2122 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
2123
2124 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2125 #, c-format
2126 msgid "invalid operand to %%U code"
2127 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
2128
2129 #: config/arc/arc.c:4866
2130 #, c-format
2131 msgid "invalid operand to %%V code"
2132 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
2133
2134 #: config/arc/arc.c:4923
2135 #, fuzzy, c-format
2136 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2137 msgid "invalid operand to %%O code"
2138 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2139
2140 #. Unknown flag.
2141 #. Undocumented flag.
2142 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2143 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9630
2144 #, c-format
2145 msgid "invalid operand output code"
2146 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
2147
2148 #: config/arc/arc.c:6489
2149 #, fuzzy, c-format
2150 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2151 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2152 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2153
2154 #: config/arc/arc.c:6705 config/cris/cris.c:2571
2155 msgid "unrecognized supposed constant"
2156 msgstr "預期的常數無法識別"
2157
2158 #: config/arm/arm.c:20413 config/arm/arm.c:20438 config/arm/arm.c:20448
2159 #: config/arm/arm.c:20457 config/arm/arm.c:20466
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "invalid shift operand"
2162 msgstr "無效的 Shift 運算元"
2163
2164 #: config/arm/arm.c:23329 config/arm/arm.c:23347
2165 #, c-format
2166 msgid "predicated Thumb instruction"
2167 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2168
2169 #: config/arm/arm.c:23335
2170 #, c-format
2171 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2172 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2173
2174 #: config/arm/arm.c:23453 config/arm/arm.c:23466 config/arm/arm.c:23491
2175 #: config/nios2/nios2.c:3086
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2178 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2179
2180 #: config/arm/arm.c:23568 config/arm/arm.c:23590 config/arm/arm.c:23600
2181 #: config/arm/arm.c:23610 config/arm/arm.c:23620 config/arm/arm.c:23659
2182 #: config/arm/arm.c:23677 config/arm/arm.c:23702 config/arm/arm.c:23717
2183 #: config/arm/arm.c:23744 config/arm/arm.c:23751 config/arm/arm.c:23769
2184 #: config/arm/arm.c:23776 config/arm/arm.c:23784 config/arm/arm.c:23805
2185 #: config/arm/arm.c:23812 config/arm/arm.c:23992 config/arm/arm.c:23999
2186 #: config/arm/arm.c:24026 config/arm/arm.c:24033 config/bfin/bfin.c:1440
2187 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2188 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2189 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2190 #, c-format
2191 msgid "invalid operand for code '%c'"
2192 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2193
2194 #: config/arm/arm.c:23672
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "instruction never executed"
2197 msgstr "指令永不執行"
2198
2199 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2200 #: config/arm/arm.c:23693
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2203 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2204
2205 #: config/avr/avr.c:2632
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2208 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
2209
2210 #: config/avr/avr.c:2813
2211 #, fuzzy
2212 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2213 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
2214
2215 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2216 #, fuzzy
2217 msgid "bad address, not an I/O address:"
2218 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
2219
2220 #: config/avr/avr.c:2872
2221 #, fuzzy
2222 msgid "bad address, not a constant:"
2223 msgstr "不當的位址,不是常數:"
2224
2225 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2226 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2227 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2228
2229 #: config/avr/avr.c:2904
2230 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2231 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2232
2233 #: config/avr/avr.c:2916
2234 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2235 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2236
2237 #: config/avr/avr.c:2949
2238 #, c-format
2239 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: config/avr/avr.c:2957
2243 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2244 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2245
2246 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2247 msgid "invalid insn:"
2248 msgstr "無效指令:"
2249
2250 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2251 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2252 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2253 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2254 msgid "incorrect insn:"
2255 msgstr "錯誤指令:"
2256
2257 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2258 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2259 #: config/avr/avr.c:5797
2260 msgid "unknown move insn:"
2261 msgstr "無效的 move 指令:"
2262
2263 #: config/avr/avr.c:6256
2264 msgid "bad shift insn:"
2265 msgstr "錯誤的 shift 指令:"
2266
2267 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2268 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2269 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
2270
2271 #: config/avr/avr.c:8666
2272 #, fuzzy
2273 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2274 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2275
2276 #: config/avr/avr.c:10023
2277 msgid "variable"
2278 msgstr "變數"
2279
2280 #: config/avr/avr.c:10028
2281 msgid "function parameter"
2282 msgstr "函式參數"
2283
2284 #: config/avr/avr.c:10033
2285 msgid "structure field"
2286 msgstr "結構體欄位"
2287
2288 #: config/avr/avr.c:10039
2289 msgid "return type of function"
2290 msgstr "函式的回傳類型"
2291
2292 #: config/avr/avr.c:10044
2293 msgid "pointer"
2294 msgstr "指針"
2295
2296 #: config/avr/driver-avr.c:50
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid ""
2299 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2300 "\n"
2301 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
2302
2303 #: config/bfin/bfin.c:1389
2304 #, c-format
2305 msgid "invalid %%j value"
2306 msgstr "無效的 %%j 值"
2307
2308 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2309 #, c-format
2310 msgid "invalid const_double operand"
2311 msgstr "無效的 const_double 運算元"
2312
2313 #: config/bpf/bpf.c:743
2314 #, fuzzy
2315 msgid "invalid address in operand"
2316 msgstr "無效的定址模式"
2317
2318 #. Fallthrough.
2319 #: config/bpf/bpf.c:750
2320 #, fuzzy
2321 #| msgid "unexpected operand"
2322 msgid "unsupported operand"
2323 msgstr "非預期的運算元"
2324
2325 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2326 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5423 gcc.c:5437
2327 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6747
2328 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2329 #: lto/lto-object.c:362
2330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2331 msgid "%s"
2332 msgstr "%s"
2333
2334 #: config/cris/cris.c:676
2335 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2336 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
2337
2338 #: config/cris/cris.c:693
2339 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2340 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
2341
2342 #: config/cris/cris.c:757
2343 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2344 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
2345
2346 #: config/cris/cris.c:774
2347 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2348 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
2349
2350 #: config/cris/cris.c:793
2351 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2352 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
2353
2354 #: config/cris/cris.c:826
2355 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2356 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
2357
2358 #: config/cris/cris.c:865
2359 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2360 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
2361
2362 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2363 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2364 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
2365
2366 #: config/cris/cris.c:939
2367 msgid "bad register"
2368 msgstr "錯誤的暫存器名"
2369
2370 #: config/cris/cris.c:983
2371 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2372 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
2373
2374 #: config/cris/cris.c:1000
2375 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2376 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
2377
2378 #: config/cris/cris.c:1025
2379 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2380 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
2381
2382 #: config/cris/cris.c:1095
2383 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2384 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
2385
2386 #: config/cris/cris.c:1109
2387 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2388 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
2389
2390 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2391 msgid "invalid operand modifier letter"
2392 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
2393
2394 #: config/cris/cris.c:1183
2395 msgid "unexpected multiplicative operand"
2396 msgstr "無效的乘性運算元"
2397
2398 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2399 msgid "unexpected operand"
2400 msgstr "非預期的運算元"
2401
2402 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2403 msgid "unrecognized address"
2404 msgstr "無法辨識的位址"
2405
2406 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2407 msgid "unexpected side-effects in address"
2408 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2409
2410 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2411 #: config/cris/cris.c:3919
2412 #, fuzzy
2413 msgid "unidentifiable call op"
2414 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
2415
2416 #: config/cris/cris.c:3981
2417 #, c-format
2418 msgid "PIC register isn't set up"
2419 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
2420
2421 #: config/fr30/fr30.c:510
2422 #, c-format
2423 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2424 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
2425
2426 #: config/fr30/fr30.c:534
2427 #, c-format
2428 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2429 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
2430
2431 #: config/fr30/fr30.c:554
2432 #, c-format
2433 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2434 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
2435
2436 #: config/fr30/fr30.c:575
2437 #, c-format
2438 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2439 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
2440
2441 #: config/fr30/fr30.c:583
2442 #, c-format
2443 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2444 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
2445
2446 #: config/fr30/fr30.c:600
2447 #, c-format
2448 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2449 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
2450
2451 #: config/fr30/fr30.c:607
2452 #, c-format
2453 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2454 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
2455
2456 #: config/fr30/fr30.c:624
2457 #, c-format
2458 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2459 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
2460
2461 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2462 #: config/fr30/fr30.c:685
2463 #, c-format
2464 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2465 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
2466
2467 #: config/frv/frv.c:2501
2468 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2469 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
2470
2471 #: config/frv/frv.c:2512
2472 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2473 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
2474
2475 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2476 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2477 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2478 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
2479
2480 #: config/frv/frv.c:2681
2481 #, c-format
2482 msgid "bad condition code"
2483 msgstr "錯誤的條件碼"
2484
2485 #: config/frv/frv.c:2755
2486 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2487 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
2488
2489 #: config/frv/frv.c:2816
2490 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2491 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
2492
2493 #: config/frv/frv.c:2824
2494 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2495 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
2496
2497 #: config/frv/frv.c:2840
2498 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2499 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
2500
2501 #: config/frv/frv.c:2854
2502 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2503 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
2504
2505 #: config/frv/frv.c:2902
2506 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2507 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
2508
2509 #: config/frv/frv.c:2915
2510 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2511 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
2512
2513 #: config/frv/frv.c:2936
2514 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2515 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
2516
2517 #: config/frv/frv.c:2954
2518 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2519 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
2520
2521 #: config/frv/frv.c:2974
2522 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2523 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
2524
2525 #: config/frv/frv.c:3005
2526 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2527 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
2528
2529 #: config/frv/frv.c:3010
2530 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2531 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
2532
2533 #: config/frv/frv.c:4384
2534 msgid "bad output_move_single operand"
2535 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
2536
2537 #: config/frv/frv.c:4511
2538 msgid "bad output_move_double operand"
2539 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
2540
2541 #: config/frv/frv.c:4653
2542 msgid "bad output_condmove_single operand"
2543 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
2544
2545 #: config/gcn/gcn.c:5418 config/gcn/gcn.c:5442 config/gcn/gcn.c:5446
2546 #: config/gcn/gcn.c:5790 config/gcn/gcn.c:5801 config/gcn/gcn.c:5804
2547 #, c-format
2548 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2549 msgstr "錯誤 ADDR_SPACE_GLOBAL 地址"
2550
2551 #: config/gcn/gcn.c:5558 config/gcn/gcn.c:5581 config/gcn/gcn.c:5613
2552 #: config/gcn/gcn.c:5629 config/gcn/gcn.c:5644 config/gcn/gcn.c:5663
2553 #: config/gcn/gcn.c:5739 config/gcn/gcn.c:5935 config/gcn/gcn.c:6050
2554 #, fuzzy, c-format
2555 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2556 msgid "invalid operand %%xn code"
2557 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2558
2559 #: config/gcn/gcn.c:6038
2560 #, fuzzy, c-format
2561 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2562 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2563 msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
2564
2565 #: config/gcn/gcn.c:6120
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "invalid fp constant"
2568 msgstr "無效指令:"
2569
2570 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2571 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2572 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "Expected register or constant integer."
2575 msgstr "預期的介面或指標到介面"
2576
2577 #: config/i386/i386.c:11830
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2580 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2581
2582 #: config/i386/i386.c:12369
2583 #, fuzzy, c-format
2584 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
2585 msgid "invalid use of register '%s'"
2586 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
2587
2588 #: config/i386/i386.c:12374
2589 #, fuzzy, c-format
2590 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
2591 msgid "invalid use of asm flag output"
2592 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
2593
2594 #: config/i386/i386.c:12605
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2597 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2598
2599 #: config/i386/i386.c:12640
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2602 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2603
2604 #: config/i386/i386.c:12709
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2607 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
2608
2609 #: config/i386/i386.c:12714
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2612 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2613
2614 #: config/i386/i386.c:12769
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2617 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2618
2619 #: config/i386/i386.c:12825
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2622 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2623
2624 #: config/i386/i386.c:12904
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2627 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
2628
2629 #: config/i386/i386.c:12922
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2632 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
2633
2634 #: config/i386/i386.c:12935
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2637 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
2638
2639 #: config/i386/i386.c:12950
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2642 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2643
2644 #: config/i386/i386.c:12978
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2647 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2648
2649 #: config/i386/i386.c:12996
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2652 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2653
2654 #: config/i386/i386.c:13019
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2657 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2658
2659 #: config/i386/i386.c:13123
2660 #, c-format
2661 msgid "invalid operand code '%c'"
2662 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2663
2664 #: config/i386/i386.c:13185
2665 #, c-format
2666 msgid "invalid constraints for operand"
2667 msgstr "運算元的約束無效"
2668
2669 #: config/i386/i386.c:13235
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "invalid vector immediate"
2672 msgstr "無效的控制述詞"
2673
2674 #: config/i386/i386.c:16163
2675 msgid "unknown insn mode"
2676 msgstr "不明的指令模式"
2677
2678 #: config/i386/djgpp.h:143
2679 #, fuzzy, c-format
2680 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
2681 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2682 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
2683
2684 #: config/ia64/ia64.c:5459
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "invalid %%G mode"
2687 msgstr "無效的 %%G 模式"
2688
2689 #: config/ia64/ia64.c:5630
2690 #, c-format
2691 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2692 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
2693
2694 #: config/ia64/ia64.c:11243
2695 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2696 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
2697
2698 #: config/ia64/ia64.c:11246
2699 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2700 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
2701
2702 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2703 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2704 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
2705
2706 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2707 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2708 #, c-format
2709 msgid "invalid %%P operand"
2710 msgstr "無效的 %%P 運算元"
2711
2712 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:12923
2713 #, c-format
2714 msgid "invalid %%p value"
2715 msgstr "無效的 %%p 值"
2716
2717 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2718 #, c-format
2719 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2720 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
2721
2722 #: config/lm32/lm32.c:524
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2725 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
2726
2727 #: config/lm32/lm32.c:594
2728 #, fuzzy
2729 msgid "bad operand"
2730 msgstr "不當的運算元"
2731
2732 #: config/lm32/lm32.c:606
2733 #, fuzzy
2734 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2735 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
2736
2737 #: config/lm32/lm32.c:610
2738 #, fuzzy
2739 msgid "invalid addressing mode"
2740 msgstr "無效的定址模式"
2741
2742 #: config/m32r/m32r.c:2143
2743 msgid "bad insn for 'A'"
2744 msgstr "「A」的指令錯誤"
2745
2746 #: config/m32r/m32r.c:2190
2747 #, c-format
2748 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2749 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
2750
2751 #: config/m32r/m32r.c:2213
2752 #, c-format
2753 msgid "invalid operand to %%N code"
2754 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
2755
2756 #: config/m32r/m32r.c:2246
2757 msgid "pre-increment address is not a register"
2758 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
2759
2760 #: config/m32r/m32r.c:2253
2761 msgid "pre-decrement address is not a register"
2762 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
2763
2764 #: config/m32r/m32r.c:2260
2765 msgid "post-increment address is not a register"
2766 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
2767
2768 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2769 #: config/rs6000/rs6000.c:19593
2770 msgid "bad address"
2771 msgstr "錯誤位址"
2772
2773 #: config/m32r/m32r.c:2355
2774 msgid "lo_sum not of register"
2775 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
2776
2777 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "unknown punctuation '%c'"
2780 msgstr "不明標點符號『%c』"
2781
2782 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "null pointer"
2785 msgstr "空指標"
2786
2787 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2788 #, c-format
2789 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2790 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
2791
2792 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2793 #, c-format
2794 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2795 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
2796
2797 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2798 #, fuzzy
2799 msgid "insn contains an invalid address !"
2800 msgstr "insn 含有無效的位址!"
2801
2802 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2803 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2804 msgid "invalid address"
2805 msgstr "無效位址"
2806
2807 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2810 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
2811
2812 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2815 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
2816
2817 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2818 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2819 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2820 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2821 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2822 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3209 config/riscv/riscv.c:3324
2823 #: config/riscv/riscv.c:3330 config/riscv/riscv.c:3339
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "invalid use of '%%%c'"
2826 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
2827
2828 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2829 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2830 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
2831
2832 #: config/mmix/mmix.c:1671
2833 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2834 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
2835
2836 #: config/mmix/mmix.c:1690
2837 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2838 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
2839
2840 #: config/mmix/mmix.c:1700
2841 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2842 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
2843
2844 #. We need the original here.
2845 #: config/mmix/mmix.c:1784
2846 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2847 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
2848
2849 #: config/mmix/mmix.c:1840
2850 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2851 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
2852
2853 #: config/mmix/mmix.c:2716
2854 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2855 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
2856
2857 #: config/mmix/mmix.c:2723
2858 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2859 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
2860
2861 #: config/mmix/mmix.c:2727
2862 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2863 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
2864
2865 #: config/mmix/mmix.c:2769
2866 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2867 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
2868
2869 #: config/msp430/msp430.c:3575
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "invalid operand prefix"
2872 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2873
2874 #: config/msp430/msp430.c:3609
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "invalid zero extract"
2877 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2878
2879 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2880 #, fuzzy, c-format
2881 #| msgid "invalid rotate insn"
2882 msgid "invalid relocation"
2883 msgstr "無效的循環移位指令"
2884
2885 #: config/or1k/or1k.c:1218
2886 #, c-format
2887 msgid "invalid %%H value"
2888 msgstr "無效 %%H 值"
2889
2890 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2891 #, c-format
2892 msgid "invalid %%d value"
2893 msgstr "無效的 %%d 值"
2894
2895 #: config/or1k/or1k.c:1279
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2898 msgstr "不明標點符號『%c』"
2899
2900 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2903 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2904
2905 #: config/pru/pru.c:1689
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2908 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2909
2910 #: config/pru/pru.c:1794
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2913 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2914
2915 #: config/pru/pru.c:1808
2916 #, fuzzy, c-format
2917 #| msgid "-mhard-float not supported"
2918 msgid "double constants not supported"
2919 msgstr "不支援 -mhard-float"
2920
2921 #: config/pru/pru.c:1891
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2924 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2925
2926 #: config/pru/pru.c:1901
2927 #, fuzzy, c-format
2928 #| msgid "unexpected side-effects in address"
2929 msgid "unexpected text address:"
2930 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2931
2932 #: config/pru/pru.c:1920
2933 #, fuzzy, c-format
2934 #| msgid "unsupported combination: %s"
2935 msgid "unsupported constant address:"
2936 msgstr "不支援的組合:%s"
2937
2938 #: config/pru/pru.c:1981
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "unsupported memory expression:"
2941 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2942
2943 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2946 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
2947
2948 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2949 #, c-format
2950 msgid "Out of stack space.\n"
2951 msgstr "堆疊溢出。\n"
2952
2953 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2954 #, c-format
2955 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2956 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
2957
2958 #: config/rs6000/rs6000.c:3631
2959 #, fuzzy
2960 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2961 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
2962
2963 #: config/rs6000/rs6000.c:3639
2964 #, fuzzy
2965 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2966 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
2967
2968 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
2969 #, fuzzy
2970 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2971 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
2972
2973 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
2974 #, fuzzy
2975 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2976 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
2977
2978 #: config/rs6000/rs6000.c:3780
2979 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2980 msgstr "%<-mquad-memory%> 需要 64 位元模式"
2981
2982 #: config/rs6000/rs6000.c:3783
2983 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2984 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> 需要 64 位元模式"
2985
2986 #: config/rs6000/rs6000.c:3795
2987 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2988 msgstr "%<-mquad-memory%> 無法在低位位元組在前模式中使用"
2989
2990 #: config/rs6000/rs6000.c:10009
2991 #, fuzzy
2992 msgid "bad move"
2993 msgstr "不當的移動"
2994
2995 #: config/rs6000/rs6000.c:12561
2996 msgid "Bad 128-bit move"
2997 msgstr "錯誤 128 位元移動"
2998
2999 #: config/rs6000/rs6000.c:12742 config/xtensa/xtensa.c:2371
3000 #, c-format
3001 msgid "invalid %%D value"
3002 msgstr "無效的 %%D 值"
3003
3004 #: config/rs6000/rs6000.c:12757
3005 #, fuzzy, c-format
3006 #| msgid "invalid %%H value"
3007 msgid "invalid %%e value"
3008 msgstr "無效 %%H 值"
3009
3010 #: config/rs6000/rs6000.c:12778
3011 #, c-format
3012 msgid "invalid %%f value"
3013 msgstr "無效 %%f 值"
3014
3015 #: config/rs6000/rs6000.c:12787
3016 #, c-format
3017 msgid "invalid %%F value"
3018 msgstr "無效 %%F 值"
3019
3020 #: config/rs6000/rs6000.c:12796
3021 #, c-format
3022 msgid "invalid %%G value"
3023 msgstr "無效 %%G 值"
3024
3025 #: config/rs6000/rs6000.c:12831
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid %%j code"
3028 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3029
3030 #: config/rs6000/rs6000.c:12841
3031 #, c-format
3032 msgid "invalid %%J code"
3033 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3034
3035 #: config/rs6000/rs6000.c:12851
3036 #, c-format
3037 msgid "invalid %%k value"
3038 msgstr "無效 %%k 值"
3039
3040 #: config/rs6000/rs6000.c:12866 config/xtensa/xtensa.c:2414
3041 #, c-format
3042 msgid "invalid %%K value"
3043 msgstr "無效 %%K 值"
3044
3045 #: config/rs6000/rs6000.c:12913
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid %%O value"
3048 msgstr "無效 %%O 值"
3049
3050 #: config/rs6000/rs6000.c:12960
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid %%q value"
3053 msgstr "無效 %%q 值"
3054
3055 #: config/rs6000/rs6000.c:13002
3056 #, fuzzy, c-format
3057 #| msgid "invalid %%H value"
3058 msgid "invalid %%t value"
3059 msgstr "無效 %%H 值"
3060
3061 #: config/rs6000/rs6000.c:13019
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid %%T value"
3064 msgstr "無效 %%T 值"
3065
3066 #: config/rs6000/rs6000.c:13031
3067 #, c-format
3068 msgid "invalid %%u value"
3069 msgstr "無效 %%u 值"
3070
3071 #: config/rs6000/rs6000.c:13045 config/xtensa/xtensa.c:2383
3072 #, c-format
3073 msgid "invalid %%v value"
3074 msgstr "無效 %%v 值"
3075
3076 #: config/rs6000/rs6000.c:13095
3077 #, fuzzy, c-format
3078 #| msgid "invalid %%H value"
3079 msgid "invalid %%V value"
3080 msgstr "無效 %%H 值"
3081
3082 #: config/rs6000/rs6000.c:13112 config/xtensa/xtensa.c:2435
3083 #, c-format
3084 msgid "invalid %%x value"
3085 msgstr "無效的 %%x 值"
3086
3087 #: config/rs6000/rs6000.c:13169
3088 #, fuzzy, c-format
3089 #| msgid "invalid %%H value"
3090 msgid "invalid %%z value"
3091 msgstr "無效 %%H 值"
3092
3093 #: config/rs6000/rs6000.c:13238
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3096 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3097
3098 #: config/rs6000/rs6000.c:14082
3099 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3100 msgstr "__float128 及 __ibm128 不能用在同個運算式中"
3101
3102 #: config/rs6000/rs6000.c:14088
3103 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3104 msgstr "__ibm128 及 long double 不能用在同個運算式中"
3105
3106 #: config/rs6000/rs6000.c:14094
3107 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3108 msgstr "__float128 及 long double 不能用在同個運算式中"
3109
3110 #: config/rs6000/rs6000.c:22852
3111 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3112 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3113
3114 #: config/rs6000/rs6000.c:25800
3115 #, fuzzy
3116 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
3117 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3118 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
3119
3120 #: config/rs6000/rs6000.c:25869
3121 #, fuzzy
3122 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3123 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3124 msgstr "無法產生重新載入,為:"
3125
3126 #: config/rs6000/rs6000.c:25945
3127 msgid "Bad GPR fusion"
3128 msgstr "錯誤 GPR 融合"
3129
3130 #: config/s390/s390.c:7787
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3133 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
3134
3135 #: config/s390/s390.c:7798
3136 #, c-format
3137 msgid "cannot decompose address"
3138 msgstr "無法分解位址"
3139
3140 #: config/s390/s390.c:7880
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3143 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
3144
3145 #: config/s390/s390.c:7903
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3148 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
3149
3150 #: config/s390/s390.c:7921
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3153 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
3154
3155 #: config/s390/s390.c:7943
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3158 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
3159
3160 #: config/s390/s390.c:7961
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3163 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
3164
3165 #: config/s390/s390.c:7971
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3168 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
3169
3170 #: config/s390/s390.c:7992
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3173 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
3174
3175 #: config/s390/s390.c:8003
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3178 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
3179
3180 #: config/s390/s390.c:8089 config/s390/s390.c:8110
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3183 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3184
3185 #: config/s390/s390.c:8107
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3188 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3189
3190 #: config/s390/s390.c:8144
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3193 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3194
3195 #: config/s390/s390.c:8151
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3198 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3199
3200 #: config/s390/s390.c:8154
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3203 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
3204
3205 #: config/s390/s390.c:11873
3206 #, fuzzy
3207 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3208 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3209 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3210
3211 #: config/s390/s390.c:16172
3212 #, fuzzy
3213 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3214 msgid "types differ in signedness"
3215 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
3216
3217 #: config/s390/s390.c:16182
3218 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: config/s390/s390.c:16185
3222 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: config/s390/s390.c:16193
3226 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: config/sh/sh.c:1222
3230 #, c-format
3231 msgid "invalid operand to %%R"
3232 msgstr "%%R 的運算元無效"
3233
3234 #: config/sh/sh.c:1249
3235 #, c-format
3236 msgid "invalid operand to %%S"
3237 msgstr "%%S 的運算元無效"
3238
3239 #: config/sh/sh.c:8666
3240 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3241 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3242
3243 #: config/sh/sh.c:8668
3244 msgid "created and used with different ABIs"
3245 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3246
3247 #: config/sh/sh.c:8670
3248 msgid "created and used with different endianness"
3249 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3250
3251 #: config/sparc/sparc.c:9360 config/sparc/sparc.c:9366
3252 #, c-format
3253 msgid "invalid %%Y operand"
3254 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3255
3256 #: config/sparc/sparc.c:9453
3257 #, c-format
3258 msgid "invalid %%A operand"
3259 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3260
3261 #: config/sparc/sparc.c:9473
3262 #, c-format
3263 msgid "invalid %%B operand"
3264 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3265
3266 #: config/sparc/sparc.c:9553 config/tilegx/tilegx.c:5090
3267 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3268 #, c-format
3269 msgid "invalid %%C operand"
3270 msgstr "無效的 %%C 運算元"
3271
3272 #: config/sparc/sparc.c:9585 config/tilegx/tilegx.c:5123
3273 #, c-format
3274 msgid "invalid %%D operand"
3275 msgstr "無效的 %%D 運算元"
3276
3277 #: config/sparc/sparc.c:9604
3278 #, c-format
3279 msgid "invalid %%f operand"
3280 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3281
3282 #: config/sparc/sparc.c:9616
3283 #, c-format
3284 msgid "invalid %%s operand"
3285 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3286
3287 #: config/sparc/sparc.c:9661
3288 #, fuzzy, c-format
3289 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3290 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3291 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3292
3293 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3294 #, c-format
3295 msgid "'B' operand is not constant"
3296 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3297
3298 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3299 #, c-format
3300 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3301 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3302
3303 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3304 #, c-format
3305 msgid "'o' operand is not constant"
3306 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3307
3308 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3309 #, c-format
3310 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3311 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3312
3313 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3314 #, c-format
3315 msgid "invalid %%c operand"
3316 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3317
3318 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3319 #, c-format
3320 msgid "invalid %%d operand"
3321 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3322
3323 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "invalid %%H specifier"
3326 msgstr "無效的 %%H 說明符"
3327
3328 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "invalid %%h operand"
3331 msgstr "無效的 %%h 運算元"
3332
3333 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "invalid %%I operand"
3336 msgstr "無效的 %%I 運算元"
3337
3338 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "invalid %%i operand"
3341 msgstr "無效的 %%i 運算元"
3342
3343 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "invalid %%j operand"
3346 msgstr "無效的 %%j 運算元"
3347
3348 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "invalid %%%c operand"
3351 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
3352
3353 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "invalid %%N operand"
3356 msgstr "無效的 %%N 運算元"
3357
3358 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3361 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
3362
3363 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3366 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
3367
3368 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "invalid %%H operand"
3371 msgstr "無效的 %%H 運算元"
3372
3373 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "invalid %%L operand"
3376 msgstr "無效的 %%L 運算元"
3377
3378 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "invalid %%M operand"
3381 msgstr "無效的 %%M 運算元"
3382
3383 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "invalid %%t operand"
3386 msgstr "無效的 %%t 運算元"
3387
3388 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "invalid %%r operand"
3391 msgstr "無效的 %%r 運算元"
3392
3393 #: config/v850/v850.c:271
3394 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3395 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3396
3397 #: config/v850/v850.c:885
3398 msgid "output_move_single:"
3399 msgstr "output_move_single:"
3400
3401 #: config/vax/vax.c:463
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3404 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
3405
3406 #: config/vax/vax.c:472
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3409 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
3410
3411 #: config/vax/vax.c:560
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "symbol used as immediate operand"
3414 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
3415
3416 #: config/vax/vax.c:1587
3417 #, fuzzy
3418 msgid "illegal operand detected"
3419 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3420
3421 #: config/visium/visium.c:3362
3422 #, fuzzy
3423 msgid "illegal operand "
3424 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3425
3426 #: config/visium/visium.c:3413
3427 #, fuzzy
3428 msgid "illegal operand address (1)"
3429 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3430
3431 #: config/visium/visium.c:3420
3432 #, fuzzy
3433 msgid "illegal operand address (2)"
3434 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3435
3436 #: config/visium/visium.c:3435
3437 #, fuzzy
3438 msgid "illegal operand address (3)"
3439 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3440
3441 #: config/visium/visium.c:3443
3442 #, fuzzy
3443 msgid "illegal operand address (4)"
3444 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3445
3446 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3447 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3448 msgid "bad test"
3449 msgstr "錯誤的測試"
3450
3451 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3452 msgid "invalid mask"
3453 msgstr "無效遮罩"
3454
3455 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid %%t/%%b value"
3458 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
3459
3460 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3461 msgid "no register in address"
3462 msgstr "位址中無暫存器"
3463
3464 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3465 msgid "address offset not a constant"
3466 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
3467
3468 #: c/c-objc-common.c:225
3469 msgid "aka"
3470 msgstr "又名"
3471
3472 #: c/c-objc-common.c:332
3473 #, fuzzy
3474 msgid "({anonymous})"
3475 msgstr "({匿名})"
3476
3477 #. If we have
3478 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3479 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3480 #. give us:
3481 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3482 #. ^
3483 #. ;
3484 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3485 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3486 #: c/c-parser.c:2428 c/c-parser.c:2547 c/c-parser.c:2561 c/c-parser.c:5672
3487 #: c/c-parser.c:6303 c/c-parser.c:6753 c/c-parser.c:6932 c/c-parser.c:6966
3488 #: c/c-parser.c:7223 c/c-parser.c:11009 c/c-parser.c:11044 c/c-parser.c:11075
3489 #: c/c-parser.c:11122 c/c-parser.c:11303 c/c-parser.c:12102 c/c-parser.c:12172
3490 #: c/c-parser.c:12215 c/c-parser.c:17664 c/c-parser.c:17688 c/c-parser.c:17706
3491 #: c/c-parser.c:18128 c/c-parser.c:18178 c/gimple-parser.c:392
3492 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:650
3493 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3494 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3240 c/c-parser.c:3427
3495 #: c/c-parser.c:3460 c/c-parser.c:11296 c/gimple-parser.c:2027
3496 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:13681 cp/parser.c:30000
3497 #: cp/parser.c:30593
3498 #, gcc-internal-format
3499 msgid "expected %<;%>"
3500 msgstr "需要 %<;%>"
3501
3502 #: c/c-parser.c:3010 c/c-parser.c:3985 c/c-parser.c:4180 c/c-parser.c:4245
3503 #: c/c-parser.c:4303 c/c-parser.c:4665 c/c-parser.c:4686 c/c-parser.c:4695
3504 #: c/c-parser.c:4746 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:8551 c/c-parser.c:8617
3505 #: c/c-parser.c:9116 c/c-parser.c:9138 c/c-parser.c:9172 c/c-parser.c:9281
3506 #: c/c-parser.c:10064 c/c-parser.c:10475 c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:13626
3507 #: c/c-parser.c:14269 c/c-parser.c:14328 c/c-parser.c:14383 c/c-parser.c:15642
3508 #: c/c-parser.c:15740 c/c-parser.c:16981 c/c-parser.c:17748 c/c-parser.c:18136
3509 #: c/c-parser.c:20910 c/c-parser.c:20988 c/gimple-parser.c:195
3510 #: c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561
3511 #: c/gimple-parser.c:566 c/gimple-parser.c:734 c/gimple-parser.c:831
3512 #: c/gimple-parser.c:1024 c/gimple-parser.c:1050 c/gimple-parser.c:1053
3513 #: c/gimple-parser.c:1184 c/gimple-parser.c:1314 c/gimple-parser.c:1440
3514 #: c/gimple-parser.c:1456 c/gimple-parser.c:1472 c/gimple-parser.c:1494
3515 #: c/gimple-parser.c:1524 c/gimple-parser.c:1550 c/gimple-parser.c:1756
3516 #: c/gimple-parser.c:1949 c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103
3517 #: c/gimple-parser.c:2266 c/c-parser.c:7172 cp/parser.c:30641
3518 #, fuzzy, gcc-internal-format
3519 msgid "expected %<)%>"
3520 msgstr "預期 %<)%>"
3521
3522 #: c/c-parser.c:4074 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:4950 c/c-parser.c:5023
3523 #: c/c-parser.c:5024 c/c-parser.c:5438 c/c-parser.c:5474 c/c-parser.c:7274
3524 #: c/c-parser.c:9272 c/c-parser.c:10162 c/c-parser.c:10451 c/c-parser.c:13073
3525 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:30605
3526 #, fuzzy, gcc-internal-format
3527 msgid "expected %<]%>"
3528 msgstr "預期 %<]%>"
3529
3530 #: c/c-parser.c:4283
3531 #, fuzzy
3532 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3533 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
3534
3535 #. Look for the two `(' tokens.
3536 #: c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4720 c/c-parser.c:13609 c/c-parser.c:14358
3537 #: c/c-parser.c:20271 c/c-parser.c:20718 c/c-parser.c:20931
3538 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3539 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:801 c/gimple-parser.c:1018
3540 #: c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1171 c/gimple-parser.c:1309
3541 #: c/gimple-parser.c:1430 c/gimple-parser.c:1490 c/gimple-parser.c:1508
3542 #: c/gimple-parser.c:1543 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3543 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3544 #: c/c-parser.c:13431 cp/parser.c:30596
3545 #, fuzzy, gcc-internal-format
3546 msgid "expected %<(%>"
3547 msgstr "預期 %<(%>"
3548
3549 #: c/c-parser.c:4946 c/c-parser.c:4948 c/c-parser.c:13001 cp/parser.c:30608
3550 #: cp/parser.c:34267
3551 #, fuzzy, gcc-internal-format
3552 msgid "expected %<[%>"
3553 msgstr "預期 %<[%>"
3554
3555 #: c/c-parser.c:5608 c/c-parser.c:11639 c/c-parser.c:17941 c/c-parser.c:18724
3556 #: c/c-parser.c:21766 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3557 #: c/c-parser.c:3228 c/c-parser.c:3450 c/c-parser.c:11191 cp/parser.c:19216
3558 #: cp/parser.c:30602
3559 #, gcc-internal-format
3560 msgid "expected %<{%>"
3561 msgstr "需要 %<{%>"
3562
3563 #: c/c-parser.c:5886 c/c-parser.c:5895 c/c-parser.c:7702 c/c-parser.c:8753
3564 #: c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:11799 c/c-parser.c:11863 c/c-parser.c:13055
3565 #: c/c-parser.c:13970 c/c-parser.c:14186 c/c-parser.c:14676 c/c-parser.c:14772
3566 #: c/c-parser.c:15394 c/c-parser.c:15521 c/c-parser.c:20133 c/c-parser.c:20775
3567 #: c/c-parser.c:20834 c/gimple-parser.c:568 c/gimple-parser.c:871
3568 #: c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344 c/c-parser.c:7179
3569 #: c/c-parser.c:13534 cp/parser.c:30635 cp/parser.c:32280 cp/parser.c:35058
3570 #, fuzzy, gcc-internal-format
3571 msgid "expected %<:%>"
3572 msgstr "預期 %<:%>"
3573
3574 #: c/c-parser.c:6736 cp/parser.c:30522
3575 #, fuzzy, gcc-internal-format
3576 msgid "expected %<while%>"
3577 msgstr "預期 %<while%>"
3578
3579 #: c/c-parser.c:8515 c/c-parser.c:8704 c/c-parser.c:9162 c/c-parser.c:9205
3580 #: c/c-parser.c:9343 c/c-parser.c:10054 c/c-parser.c:14363 c/c-parser.c:15477
3581 #: c/gimple-parser.c:1021 c/gimple-parser.c:1047 c/gimple-parser.c:1175
3582 #: c/gimple-parser.c:1178 c/gimple-parser.c:1512 c/gimple-parser.c:1518
3583 #: cp/parser.c:29998 cp/parser.c:30611
3584 #, fuzzy, gcc-internal-format
3585 msgid "expected %<,%>"
3586 msgstr "預期 %<,%>"
3587
3588 #: c/c-parser.c:9062
3589 #, fuzzy
3590 msgid "expected %<.%>"
3591 msgstr "預期 %<.%>"
3592
3593 #: c/c-parser.c:10862 c/c-parser.c:10894 c/c-parser.c:11134 cp/parser.c:32854
3594 #: cp/parser.c:32928
3595 #, fuzzy, gcc-internal-format
3596 msgid "expected %<@end%>"
3597 msgstr "預期 %<@end%>"
3598
3599 #: c/c-parser.c:11552 c/gimple-parser.c:1348 cp/parser.c:30620
3600 #, fuzzy, gcc-internal-format
3601 msgid "expected %<>%>"
3602 msgstr "預期 %<>%>"
3603
3604 #: c/c-parser.c:14864 c/c-parser.c:15758 cp/parser.c:30644
3605 #, fuzzy, gcc-internal-format
3606 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3607 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
3608
3609 #. All following cases are statements with LHS.
3610 #: c/c-parser.c:15386 c/c-parser.c:17397 c/c-parser.c:17441 c/c-parser.c:17673
3611 #: c/c-parser.c:18117 c/c-parser.c:20340 c/c-parser.c:20972
3612 #: c/gimple-parser.c:725 c/c-parser.c:5497 cp/parser.c:30623
3613 #, gcc-internal-format
3614 msgid "expected %<=%>"
3615 msgstr "需要 %<=%>"
3616
3617 #: c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:17989 c/gimple-parser.c:1566
3618 #: c/gimple-parser.c:1598 c/gimple-parser.c:1608 c/gimple-parser.c:2354
3619 #: cp/parser.c:30599 cp/parser.c:33073
3620 #, fuzzy, gcc-internal-format
3621 msgid "expected %<}%>"
3622 msgstr "預期 %<}%>"
3623
3624 #: c/c-parser.c:18767 c/c-parser.c:18757 cp/parser.c:39683
3625 #, fuzzy, gcc-internal-format
3626 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3627 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
3628
3629 #: c/c-typeck.c:8245
3630 #, fuzzy
3631 msgid "(anonymous)"
3632 msgstr "(匿名)"
3633
3634 #: c/gimple-parser.c:1337 cp/parser.c:16636 cp/parser.c:30617
3635 #, fuzzy, gcc-internal-format
3636 msgid "expected %<<%>"
3637 msgstr "預期 %<<%>"
3638
3639 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3640 #: c/gimple-parser.c:2216
3641 #, fuzzy, gcc-internal-format
3642 msgid "expected label"
3643 msgstr "預期的頻道"
3644
3645 #: cp/call.c:3866
3646 #, fuzzy
3647 #| msgid "candidate 1:"
3648 msgid "candidate:"
3649 msgstr "備選 1:"
3650
3651 #: cp/call.c:7217
3652 #, fuzzy
3653 msgid " after user-defined conversion:"
3654 msgstr "啟用使用者定義的指令"
3655
3656 #: cp/call.c:7351 cp/pt.c:2031 cp/pt.c:24632
3657 #, fuzzy
3658 msgid "candidate is:"
3659 msgid_plural "candidates are:"
3660 msgstr[0] "candidate 是:"
3661
3662 #: cp/call.c:11685
3663 msgid "candidate 1:"
3664 msgstr "備選 1:"
3665
3666 #: cp/call.c:11686
3667 msgid "candidate 2:"
3668 msgstr "備選 2:"
3669
3670 #: cp/decl.c:3258
3671 msgid "jump to label %qD"
3672 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
3673
3674 #: cp/decl.c:3259
3675 msgid "jump to case label"
3676 msgstr "跳轉至 case 標籤"
3677
3678 #: cp/error.c:384
3679 #, fuzzy
3680 msgid "<missing>"
3681 msgstr "<missing>"
3682
3683 #: cp/error.c:486
3684 #, fuzzy
3685 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3686 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
3687
3688 #: cp/error.c:488
3689 #, fuzzy
3690 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3691 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
3692
3693 #: cp/error.c:657
3694 #, fuzzy
3695 msgid "<type error>"
3696 msgstr "<type error>"
3697
3698 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3699 #: cp/error.c:758
3700 #, fuzzy
3701 msgid "<lambda"
3702 msgstr "<lambda"
3703
3704 #: cp/error.c:768 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3705 #, fuzzy, gcc-internal-format
3706 msgid "<unnamed>"
3707 msgstr "<unnamed>"
3708
3709 #: cp/error.c:770
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "<unnamed %s>"
3712 msgstr "<unnamed>"
3713
3714 #: cp/error.c:896
3715 #, fuzzy
3716 msgid "<typeprefixerror>"
3717 msgstr "<typeprefixerror>"
3718
3719 #: cp/error.c:1025
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "(static initializers for %s)"
3722 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
3723
3724 #: cp/error.c:1027
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "(static destructors for %s)"
3727 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
3728
3729 #: cp/error.c:1073
3730 msgid "<structured bindings>"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: cp/error.c:1176
3734 #, fuzzy
3735 msgid "vtable for "
3736 msgstr "vtable 用於 "
3737
3738 #: cp/error.c:1200
3739 #, fuzzy
3740 msgid "<return value> "
3741 msgstr "<return value> "
3742
3743 #: cp/error.c:1215
3744 #, fuzzy
3745 msgid "{anonymous}"
3746 msgstr "{匿名}"
3747
3748 #: cp/error.c:1217
3749 #, fuzzy
3750 msgid "(anonymous namespace)"
3751 msgstr "(匿名)"
3752
3753 #: cp/error.c:1317
3754 #, fuzzy
3755 msgid "<template arguments error>"
3756 msgstr "<template arguments error>"
3757
3758 #: cp/error.c:1339
3759 #, fuzzy
3760 msgid "<enumerator>"
3761 msgstr "<enumerator>"
3762
3763 #: cp/error.c:1390
3764 #, fuzzy
3765 msgid "<declaration error>"
3766 msgstr "<declaration error>"
3767
3768 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3769 #, fuzzy
3770 msgid "<template parameter error>"
3771 msgstr "<template parameter error>"
3772
3773 #: cp/error.c:2089
3774 #, fuzzy
3775 msgid "<statement>"
3776 msgstr "<statement>"
3777
3778 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2202
3779 #, fuzzy, gcc-internal-format
3780 msgid "<unknown>"
3781 msgstr "<unknown>"
3782
3783 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3784 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3785 #: cp/error.c:2136
3786 #, fuzzy
3787 msgid "<throw-expression>"
3788 msgstr "<throw-expression>"
3789
3790 #: cp/error.c:2237
3791 msgid "<ubsan routine call>"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: cp/error.c:2686
3795 #, fuzzy
3796 msgid "<unparsed>"
3797 msgstr "<unparsed>"
3798
3799 #: cp/error.c:2842
3800 #, fuzzy
3801 msgid "<lambda>"
3802 msgstr "<lambda"
3803
3804 #: cp/error.c:2881
3805 msgid "*this"
3806 msgstr "*this"
3807
3808 #: cp/error.c:2895
3809 #, fuzzy
3810 msgid "<expression error>"
3811 msgstr "<expression error>"
3812
3813 #: cp/error.c:2910
3814 #, fuzzy
3815 msgid "<unknown operator>"
3816 msgstr "<unknown operator>"
3817
3818 #: cp/error.c:3374
3819 #, fuzzy
3820 msgid "At global scope:"
3821 msgstr "於全域範圍:"
3822
3823 #: cp/error.c:3470
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "In static member function %qs"
3826 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
3827
3828 #: cp/error.c:3472
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "In copy constructor %qs"
3831 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
3832
3833 #: cp/error.c:3474
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "In constructor %qs"
3836 msgstr "在中建構子 %qs"
3837
3838 #: cp/error.c:3476
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "In destructor %qs"
3841 msgstr "在中解構式 %qs"
3842
3843 #: cp/error.c:3478
3844 #, fuzzy
3845 msgid "In lambda function"
3846 msgstr "在中 lambda 函式"
3847
3848 #: cp/error.c:3498
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3851 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
3852
3853 #: cp/error.c:3499
3854 #, fuzzy
3855 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3856 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
3857
3858 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3859 #, fuzzy
3860 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
3861 msgstr "%s:%d:%d: "
3862
3863 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3864 #, fuzzy
3865 msgid "%r%s:%d:%R "
3866 msgstr "%s:%d: "
3867
3868 #: cp/error.c:3535
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3871 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
3872
3873 #: cp/error.c:3536
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "required by substitution of %qS\n"
3876 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
3877
3878 #: cp/error.c:3541
3879 #, fuzzy
3880 msgid "recursively required from %q#D\n"
3881 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
3882
3883 #: cp/error.c:3542
3884 #, fuzzy
3885 msgid "required from %q#D\n"
3886 msgstr "必要項從 %q#D\n"
3887
3888 #: cp/error.c:3549
3889 #, fuzzy
3890 msgid "recursively required from here\n"
3891 msgstr "遞迴必要項從在此"
3892
3893 #: cp/error.c:3550
3894 #, fuzzy
3895 msgid "required from here\n"
3896 msgstr "必要項從在此"
3897
3898 #: cp/error.c:3602
3899 #, fuzzy
3900 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3901 msgstr "%s:%d:%d: [跳過 %d 實體化語境]\n"
3902
3903 #: cp/error.c:3608
3904 #, fuzzy
3905 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3906 msgstr "%s:%d: [跳過 %d 實體化語境]\n"
3907
3908 #: cp/error.c:3662
3909 #, fuzzy
3910 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3911 msgstr "%s:%d:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
3912
3913 #: cp/error.c:3666
3914 #, fuzzy
3915 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3916 msgstr "%s:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
3917
3918 #: cp/pt.c:2029 cp/semantics.c:5544
3919 msgid "candidates are:"
3920 msgstr "備選為:"
3921
3922 #: cp/rtti.c:574
3923 #, fuzzy
3924 msgid "target is not pointer or reference to class"
3925 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
3926
3927 #: cp/rtti.c:579
3928 #, fuzzy
3929 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3930 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
3931
3932 #: cp/rtti.c:585
3933 #, fuzzy
3934 msgid "target is not pointer or reference"
3935 msgstr "目標不是指標或參考"
3936
3937 #: cp/rtti.c:601
3938 #, fuzzy
3939 msgid "source is not a pointer"
3940 msgstr "來源並非指標"
3941
3942 #: cp/rtti.c:606
3943 #, fuzzy
3944 msgid "source is not a pointer to class"
3945 msgstr "來源並非指標到類別"
3946
3947 #: cp/rtti.c:611
3948 #, fuzzy
3949 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3950 msgstr "來源是指標到不完整型態"
3951
3952 #: cp/rtti.c:624
3953 #, fuzzy
3954 msgid "source is not of class type"
3955 msgstr "來源不是的類別型態"
3956
3957 #: cp/rtti.c:629
3958 #, fuzzy
3959 msgid "source is of incomplete class type"
3960 msgstr "來源是的不完整類別型態"
3961
3962 #: cp/rtti.c:640
3963 #, fuzzy
3964 msgid "conversion casts away constness"
3965 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
3966
3967 #: cp/rtti.c:800
3968 #, fuzzy
3969 msgid "source type is not polymorphic"
3970 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
3971
3972 #: cp/typeck.c:6452 c/c-typeck.c:4396
3973 #, gcc-internal-format
3974 msgid "wrong type argument to unary minus"
3975 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
3976
3977 #: cp/typeck.c:6453 c/c-typeck.c:4383
3978 #, gcc-internal-format
3979 msgid "wrong type argument to unary plus"
3980 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
3981
3982 #: cp/typeck.c:6480 c/c-typeck.c:4440
3983 #, gcc-internal-format
3984 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3985 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
3986
3987 #: cp/typeck.c:6497 c/c-typeck.c:4448
3988 #, gcc-internal-format
3989 msgid "wrong type argument to abs"
3990 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
3991
3992 #: cp/typeck.c:6509 c/c-typeck.c:4470
3993 #, gcc-internal-format
3994 msgid "wrong type argument to conjugation"
3995 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
3996
3997 #: cp/typeck.c:6527
3998 #, fuzzy
3999 msgid "in argument to unary !"
4000 msgstr "在中引數到一元!"
4001
4002 #: cp/typeck.c:6573
4003 #, fuzzy
4004 msgid "no pre-increment operator for type"
4005 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4006
4007 #: cp/typeck.c:6575
4008 #, fuzzy
4009 msgid "no post-increment operator for type"
4010 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4011
4012 #: cp/typeck.c:6577
4013 #, fuzzy
4014 msgid "no pre-decrement operator for type"
4015 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4016
4017 #: cp/typeck.c:6579
4018 #, fuzzy
4019 msgid "no post-decrement operator for type"
4020 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4021
4022 #: fortran/arith.c:97
4023 msgid "Arithmetic OK at %L"
4024 msgstr "%L 處算術正常"
4025
4026 #: fortran/arith.c:100
4027 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4028 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4029
4030 #: fortran/arith.c:103
4031 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4032 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4033
4034 #: fortran/arith.c:106
4035 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4036 msgstr "%L 處算術 NaN"
4037
4038 #: fortran/arith.c:109
4039 msgid "Division by zero at %L"
4040 msgstr "%L 處被零除"
4041
4042 #: fortran/arith.c:112
4043 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4044 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4045
4046 #: fortran/arith.c:116
4047 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4048 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4049
4050 #: fortran/arith.c:120
4051 #, fuzzy
4052 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
4053 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
4054 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
4055
4056 #: fortran/arith.c:1391
4057 #, fuzzy
4058 msgid "elemental binary operation"
4059 msgstr "elemental 二進運算"
4060
4061 #: fortran/check.c:3702
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4064 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4065
4066 #: fortran/check.c:3910 fortran/check.c:3991 fortran/check.c:4056
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4069 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
4070
4071 #: fortran/check.c:4388 fortran/intrinsic.c:4766
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4074 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
4075
4076 #: fortran/dump-parse-tree.c:3219
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
4080 " by GNU Fortran %s%s.\n"
4081 "\n"
4082 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
4083 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
4084 "\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: fortran/error.c:876
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4090 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4091
4092 #: fortran/error.c:878
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4095 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4096
4097 #: fortran/error.c:880
4098 msgid "Fortran 2018:"
4099 msgstr "Fortran 2018:"
4100
4101 #: fortran/error.c:882
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4104 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4105
4106 #: fortran/error.c:888
4107 msgid "GNU Extension:"
4108 msgstr "GNU 擴充功能:"
4109
4110 #: fortran/error.c:890
4111 msgid "Legacy Extension:"
4112 msgstr "舊式擴充功能:"
4113
4114 #: fortran/error.c:892
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Obsolescent feature:"
4117 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
4118
4119 #: fortran/error.c:894
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Deleted feature:"
4122 msgstr "預期的運算子"
4123
4124 #: fortran/expr.c:3696
4125 #, fuzzy
4126 msgid "array assignment"
4127 msgstr "陣列指派"
4128
4129 #. Macros for unified error messages.
4130 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4131 #, c-format
4132 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4136 #, c-format
4137 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4141 #, c-format
4142 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: fortran/gfortranspec.c:427
4146 #, c-format
4147 msgid "Driving:"
4148 msgstr "驅動:"
4149
4150 #: fortran/interface.c:3401 fortran/intrinsic.c:4449
4151 #, fuzzy
4152 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4153 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
4154
4155 #: fortran/io.c:1866
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "%s tag"
4158 msgstr "%s 標籤"
4159
4160 #: fortran/io.c:3366
4161 #, fuzzy
4162 msgid "internal unit in WRITE"
4163 msgstr "內部單位在中寫入"
4164
4165 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4166 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4167 #: fortran/io.c:4725
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "%s tag with INQUIRE"
4170 msgstr "%s 標籤與查詢"
4171
4172 #: fortran/matchexp.c:28
4173 #, c-format
4174 msgid "Syntax error in expression at %C"
4175 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4176
4177 #: fortran/module.c:1246
4178 msgid "Unexpected EOF"
4179 msgstr "非預期的檔案結束"
4180
4181 #: fortran/module.c:1358
4182 msgid "Name too long"
4183 msgstr "名稱太長"
4184
4185 #: fortran/module.c:1460 fortran/module.c:1563
4186 msgid "Bad name"
4187 msgstr "錯誤的名稱"
4188
4189 #: fortran/module.c:1587
4190 msgid "Expected name"
4191 msgstr "需要名稱"
4192
4193 #: fortran/module.c:1590
4194 msgid "Expected left parenthesis"
4195 msgstr "需要左圓括號"
4196
4197 #: fortran/module.c:1593
4198 msgid "Expected right parenthesis"
4199 msgstr "需要右圓括號"
4200
4201 #: fortran/module.c:1596
4202 msgid "Expected integer"
4203 msgstr "需要整數"
4204
4205 #: fortran/module.c:1599 fortran/module.c:2699
4206 msgid "Expected string"
4207 msgstr "需要字串"
4208
4209 #: fortran/module.c:1624
4210 msgid "find_enum(): Enum not found"
4211 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4212
4213 #: fortran/module.c:2177
4214 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: fortran/module.c:2380
4218 msgid "Expected attribute bit name"
4219 msgstr "需要屬性位名"
4220
4221 #: fortran/module.c:3328
4222 msgid "Expected integer string"
4223 msgstr "需要整數字串"
4224
4225 #: fortran/module.c:3332
4226 msgid "Error converting integer"
4227 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4228
4229 #: fortran/module.c:3354
4230 msgid "Expected real string"
4231 msgstr "需要實數字串"
4232
4233 #: fortran/module.c:3579
4234 msgid "Expected expression type"
4235 msgstr "需要運算式類型"
4236
4237 #: fortran/module.c:3659
4238 msgid "Bad operator"
4239 msgstr "錯誤的運算子"
4240
4241 #: fortran/module.c:3776
4242 msgid "Bad type in constant expression"
4243 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4244
4245 #: fortran/module.c:7160
4246 msgid "Unexpected end of module"
4247 msgstr "非預期的模組結束"
4248
4249 #: fortran/parse.c:1807
4250 msgid "arithmetic IF"
4251 msgstr "算術 IF"
4252
4253 #: fortran/parse.c:1816
4254 msgid "attribute declaration"
4255 msgstr "屬性宣告"
4256
4257 #: fortran/parse.c:1852
4258 msgid "data declaration"
4259 msgstr "資料宣告"
4260
4261 #: fortran/parse.c:1870
4262 msgid "derived type declaration"
4263 msgstr "衍生的類型宣告"
4264
4265 #: fortran/parse.c:1997
4266 msgid "block IF"
4267 msgstr "區塊 IF"
4268
4269 #: fortran/parse.c:2006
4270 msgid "implied END DO"
4271 msgstr "暗示的 END DO"
4272
4273 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11845
4274 msgid "assignment"
4275 msgstr "賦值"
4276
4277 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11896 fortran/resolve.c:11899
4278 msgid "pointer assignment"
4279 msgstr "指標賦值"
4280
4281 #: fortran/parse.c:2127
4282 msgid "simple IF"
4283 msgstr "簡單的 IF"
4284
4285 #: fortran/resolve.c:2300 fortran/resolve.c:2494
4286 #, fuzzy
4287 msgid "elemental procedure"
4288 msgstr "elemental 程序"
4289
4290 #: fortran/resolve.c:2397
4291 #, fuzzy
4292 #| msgid "no arguments"
4293 msgid "allocatable argument"
4294 msgstr "沒有參數"
4295
4296 #: fortran/resolve.c:2402
4297 #, fuzzy
4298 msgid "asynchronous argument"
4299 msgstr "不足引數"
4300
4301 #: fortran/resolve.c:2407
4302 #, fuzzy
4303 msgid "optional argument"
4304 msgstr "無效的 PHI 引數"
4305
4306 #: fortran/resolve.c:2412
4307 #, fuzzy
4308 #| msgid "pointer assignment"
4309 msgid "pointer argument"
4310 msgstr "指標賦值"
4311
4312 #: fortran/resolve.c:2417
4313 #, fuzzy
4314 msgid "target argument"
4315 msgstr "太多引數"
4316
4317 #: fortran/resolve.c:2422
4318 #, fuzzy
4319 msgid "value argument"
4320 msgstr "無效的 PHI 引數"
4321
4322 #: fortran/resolve.c:2427
4323 #, fuzzy
4324 #| msgid "no arguments"
4325 msgid "volatile argument"
4326 msgstr "沒有參數"
4327
4328 #: fortran/resolve.c:2432
4329 #, fuzzy
4330 msgid "assumed-shape argument"
4331 msgstr "不匹配的引數"
4332
4333 #: fortran/resolve.c:2437
4334 #, fuzzy
4335 msgid "assumed-rank argument"
4336 msgstr "不匹配的引數"
4337
4338 #: fortran/resolve.c:2442
4339 #, fuzzy
4340 msgid "coarray argument"
4341 msgstr "陣列指派"
4342
4343 #: fortran/resolve.c:2447
4344 msgid "parametrized derived type argument"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: fortran/resolve.c:2452
4348 #, fuzzy
4349 #| msgid "no arguments"
4350 msgid "polymorphic argument"
4351 msgstr "沒有參數"
4352
4353 #: fortran/resolve.c:2457
4354 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4358 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4359 #: fortran/resolve.c:2464
4360 #, fuzzy
4361 msgid "assumed-type argument"
4362 msgstr "不匹配的引數"
4363
4364 #: fortran/resolve.c:2475
4365 msgid "array result"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: fortran/resolve.c:2480
4369 #, fuzzy
4370 msgid "pointer or allocatable result"
4371 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
4372
4373 #: fortran/resolve.c:2487
4374 #, fuzzy
4375 msgid "result with non-constant character length"
4376 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
4377
4378 #: fortran/resolve.c:2499
4379 #, fuzzy
4380 msgid "bind(c) procedure"
4381 msgstr "模組程序"
4382
4383 #: fortran/resolve.c:4013
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4386 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
4387
4388 #: fortran/resolve.c:4029
4389 #, fuzzy, c-format
4390 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4391 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4392 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4393
4394 #: fortran/resolve.c:4046
4395 #, c-format
4396 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: fortran/resolve.c:4051
4400 #, fuzzy, c-format
4401 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4402 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4403 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4404
4405 #: fortran/resolve.c:4066
4406 #, c-format
4407 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4408 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4409
4410 #: fortran/resolve.c:4108
4411 #, fuzzy, c-format
4412 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4413 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4414 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4415
4416 #: fortran/resolve.c:4131
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4419 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
4420
4421 #: fortran/resolve.c:4145
4422 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4423 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
4424
4425 #: fortran/resolve.c:4243
4426 #, c-format
4427 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4428 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
4429
4430 #: fortran/resolve.c:4249
4431 #, fuzzy, c-format
4432 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4433 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4434 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4435
4436 #: fortran/resolve.c:4262
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4439 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
4440
4441 #: fortran/resolve.c:4265
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4444 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
4445
4446 #: fortran/resolve.c:4268
4447 #, fuzzy, c-format
4448 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4449 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4450 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4451
4452 #: fortran/resolve.c:4272
4453 #, fuzzy, c-format
4454 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4455 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4456 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4457
4458 #: fortran/resolve.c:4358
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4461 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
4462
4463 #: fortran/resolve.c:7175
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Loop variable"
4466 msgstr "迴圈變數"
4467
4468 #: fortran/resolve.c:7179
4469 #, fuzzy
4470 msgid "iterator variable"
4471 msgstr "迭代器變數"
4472
4473 #: fortran/resolve.c:7183
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Start expression in DO loop"
4476 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
4477
4478 #: fortran/resolve.c:7187
4479 #, fuzzy
4480 msgid "End expression in DO loop"
4481 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
4482
4483 #: fortran/resolve.c:7191
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Step expression in DO loop"
4486 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
4487
4488 #: fortran/resolve.c:7477 fortran/resolve.c:7480
4489 #, fuzzy
4490 msgid "DEALLOCATE object"
4491 msgstr "取消配置物件"
4492
4493 #: fortran/resolve.c:7857 fortran/resolve.c:7860
4494 #, fuzzy
4495 msgid "ALLOCATE object"
4496 msgstr "配置物件"
4497
4498 #: fortran/resolve.c:8093 fortran/resolve.c:10035
4499 #, fuzzy
4500 msgid "STAT variable"
4501 msgstr "STAT 變數"
4502
4503 #: fortran/resolve.c:8137 fortran/resolve.c:10047
4504 #, fuzzy
4505 msgid "ERRMSG variable"
4506 msgstr "ERRMSG 變數"
4507
4508 #: fortran/resolve.c:9841
4509 #, fuzzy
4510 msgid "item in READ"
4511 msgstr "項目在中讀取"
4512
4513 #: fortran/resolve.c:10059
4514 #, fuzzy
4515 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4516 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
4517
4518 #: fortran/trans-array.c:1676
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4521 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
4522
4523 #: fortran/trans-array.c:5922
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4526 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
4527
4528 #: fortran/trans-array.c:9737
4529 #, c-format
4530 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: fortran/trans-decl.c:6191
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4536 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4537
4538 #: fortran/trans-decl.c:6199
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4541 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4542
4543 #: fortran/trans-expr.c:9527
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4546 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
4547
4548 #: fortran/trans-expr.c:10941
4549 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: fortran/trans-intrinsic.c:968
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4555 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
4556
4557 #: fortran/trans-intrinsic.c:6359
4558 #, c-format
4559 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: fortran/trans-intrinsic.c:6454
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4565 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4566
4567 #: fortran/trans-intrinsic.c:6501
4568 #, c-format
4569 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: fortran/trans-intrinsic.c:6511
4573 #, c-format
4574 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: fortran/trans-intrinsic.c:6518
4578 #, c-format
4579 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: fortran/trans-intrinsic.c:6662
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4585 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4586
4587 #: fortran/trans-intrinsic.c:6730
4588 #, c-format
4589 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: fortran/trans-intrinsic.c:6796
4593 #, c-format
4594 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: fortran/trans-intrinsic.c:6804 fortran/trans-intrinsic.c:6849
4598 #, c-format
4599 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: fortran/trans-intrinsic.c:9118
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4605 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
4606
4607 #: fortran/trans-intrinsic.c:9150
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4610 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
4611
4612 #: fortran/trans-io.c:587
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4615 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
4616
4617 #: fortran/trans-io.c:596
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4620 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
4621
4622 #: fortran/trans-stmt.c:156
4623 msgid "Assigned label is not a target label"
4624 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
4625
4626 #: fortran/trans-stmt.c:1250
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4629 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
4630
4631 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4632 msgid "Loop iterates infinitely"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Loop variable has been modified"
4638 msgstr "迴圈變數已被已修改"
4639
4640 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4641 #, fuzzy
4642 msgid "DO step value is zero"
4643 msgstr "做步驟值是零"
4644
4645 #: fortran/trans.c:47
4646 msgid "Array reference out of bounds"
4647 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
4648
4649 #: fortran/trans.c:48
4650 msgid "Incorrect function return value"
4651 msgstr "不正確的函式回傳值"
4652
4653 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "Error allocating %lu bytes"
4656 msgstr "記憶體配置失敗"
4657
4658 #: fortran/trans.c:943
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4661 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
4662
4663 #: fortran/trans.c:949
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4666 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
4667
4668 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4671 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
4672
4673 #: fortran/trans.c:1716
4674 #, c-format
4675 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. The remainder are real diagnostic types.
4679 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4680 #, fuzzy
4681 #| msgid "Fatal Error:"
4682 msgid "Fatal Error"
4683 msgstr "嚴重錯誤:"
4684
4685 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
4686 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4687 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4688 #, fuzzy
4689 #| msgid "internal compiler error: "
4690 msgid "internal compiler error"
4691 msgstr "編譯器內部錯誤:"
4692
4693 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4694 #, fuzzy
4695 #| msgid "Error:"
4696 msgid "Error"
4697 msgstr "錯誤:"
4698
4699 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4700 #, fuzzy
4701 #| msgid "sorry, unimplemented: "
4702 msgid "sorry, unimplemented"
4703 msgstr "對不起,尚未實作:"
4704
4705 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4706 #, fuzzy
4707 #| msgid "Warning:"
4708 msgid "Warning"
4709 msgstr "警告:"
4710
4711 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4712 #, fuzzy
4713 #| msgid "anachronism: "
4714 msgid "anachronism"
4715 msgstr "時代錯誤:"
4716
4717 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4718 #, fuzzy
4719 #| msgid "note: "
4720 msgid "note"
4721 msgstr "附註:"
4722
4723 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4724 #, fuzzy
4725 #| msgid "debug: "
4726 msgid "debug"
4727 msgstr "除錯:"
4728
4729 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4730 #. prefix does not matter.
4731 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4732 #, fuzzy
4733 msgid "pedwarn"
4734 msgstr "pedwarn:"
4735
4736 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4737 #, fuzzy
4738 msgid "permerror"
4739 msgstr "permerror:"
4740
4741 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4742 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4743 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4744 #, fuzzy
4745 #| msgid "error: "
4746 msgid "error"
4747 msgstr "錯誤:"
4748
4749 #: go/go-backend.c:166
4750 #, fuzzy
4751 msgid "lseek failed while reading export data"
4752 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
4753
4754 #: go/go-backend.c:173
4755 #, fuzzy
4756 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4757 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
4758
4759 #: go/go-backend.c:181
4760 #, fuzzy
4761 msgid "read failed while reading export data"
4762 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
4763
4764 #: go/go-backend.c:187
4765 #, fuzzy
4766 msgid "short read while reading export data"
4767 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
4768
4769 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4770 #, fuzzy
4771 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
4772 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4773 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
4774
4775 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4776 #, fuzzy
4777 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4778 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
4779
4780 #: gcc.c:977
4781 #, fuzzy
4782 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4783 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
4784
4785 #: gcc.c:992
4786 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gcc.c:994
4790 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gcc.c:1016
4794 #, fuzzy
4795 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4796 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
4797
4798 #: gcc.c:1018
4799 #, fuzzy
4800 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4801 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
4802
4803 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4804 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4805 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
4806
4807 #: gcc.c:1317
4808 #, fuzzy
4809 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4810 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
4811
4812 #: gcc.c:1326
4813 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4814 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
4815
4816 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4817 #, fuzzy
4818 #| msgid "-pg not supported on this platform"
4819 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4820 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
4821
4822 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4823 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4824 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
4825
4826 #: config/darwin.h:137
4827 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: config/darwin.h:143
4831 #, fuzzy
4832 msgid "rdynamic is not supported"
4833 msgstr "-fpic 未被支援"
4834
4835 #: config/darwin.h:300
4836 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4837 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4838
4839 #: config/darwin.h:302
4840 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4841 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4842
4843 #: config/darwin.h:307
4844 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4845 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
4846
4847 #: config/darwin.h:308
4848 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4849 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4850
4851 #: config/darwin.h:309
4852 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4853 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4854
4855 #: config/darwin.h:314
4856 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4857 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4858
4859 #: config/darwin.h:316
4860 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4861 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4862
4863 #: config/darwin.h:317
4864 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4865 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4866
4867 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4868 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4869 #: config/sparc/freebsd.h:45
4870 #, fuzzy
4871 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4872 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
4873
4874 #: config/lynx.h:69
4875 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4876 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
4877
4878 #: config/lynx.h:94
4879 msgid "cannot use mshared and static together"
4880 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
4881
4882 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4883 msgid "does not support multilib"
4884 msgstr "不支援 multilib"
4885
4886 #: config/sol2.h:452
4887 #, fuzzy
4888 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4889 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
4890
4891 #: config/vxworks.h:139
4892 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4893 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
4894
4895 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4896 #: config/riscv/freebsd.h:44
4897 #, fuzzy
4898 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4899 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
4900
4901 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4902 msgid "may not use both -EB and -EL"
4903 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
4904
4905 #: config/arm/arm.h:93
4906 #, fuzzy
4907 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4908 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
4909
4910 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4911 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4912 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
4913
4914 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4915 #, fuzzy
4916 msgid "shared is not supported"
4917 msgstr "-fpic 未被支援"
4918
4919 #: config/bfin/elf.h:55
4920 #, fuzzy
4921 msgid "no processor type specified for linking"
4922 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
4923
4924 #: config/cris/cris.h:184
4925 #, fuzzy
4926 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4927 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
4928
4929 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4930 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4931 msgid "shared and mdll are not compatible"
4932 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
4933
4934 #: config/i386/darwin.h:134
4935 #, fuzzy
4936 #| msgid "%qD is not a template"
4937 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4938 msgstr "%qD 不是一個範本"
4939
4940 #: config/i386/darwin.h:135
4941 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: config/i386/sol2.h:59
4945 #, fuzzy
4946 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4947 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
4948
4949 #: config/mcore/mcore.h:53
4950 msgid "the m210 does not have little endian support"
4951 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
4952
4953 #: config/mips/r3900.h:37
4954 msgid "-mhard-float not supported"
4955 msgstr "不支援 -mhard-float"
4956
4957 #: config/mips/r3900.h:39
4958 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4959 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
4960
4961 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4962 #, fuzzy
4963 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
4964 msgid "this target is little-endian"
4965 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
4966
4967 #: config/msp430/msp430.h:92
4968 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: config/msp430/msp430.h:94
4972 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: config/nios2/elf.h:44
4976 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4977 msgstr ""
4978
4979 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4980 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4981 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4982 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4983 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4984 #, fuzzy
4985 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4986 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
4987
4988 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4989 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4990 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4991 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4992 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4993 #, fuzzy
4994 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4995 msgstr " 側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
4996
4997 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4998 #, fuzzy
4999 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5000 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5001
5002 #: config/rs6000/rs6000.h:167
5003 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
5007 #, fuzzy
5008 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5009 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5010
5011 #: config/rx/rx.h:80
5012 #, fuzzy
5013 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5014 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5015
5016 #: config/rx/rx.h:81
5017 #, fuzzy
5018 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5019 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5020
5021 #: config/s390/tpf.h:119
5022 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5023 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5024
5025 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
5026 msgid "SH2a does not support little-endian"
5027 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5028
5029 #: config/sparc/linux64.h:148
5030 #, fuzzy
5031 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
5032 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5033
5034 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
5035 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5036 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5037 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5038 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5039
5040 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5041 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5042 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5043
5044 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5045 #, fuzzy
5046 msgid "profiling not supported with -mg"
5047 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5048
5049 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5050 msgid "-c or -S required for Ada"
5051 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5052
5053 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
5054 #, fuzzy
5055 msgid "-c required for gnat2why"
5056 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5057
5058 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
5059 #, fuzzy
5060 msgid "-c required for gnat2scil"
5061 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5062
5063 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
5064 #, fuzzy
5065 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5066 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5067
5068 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5069 #, fuzzy
5070 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5071 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
5072
5073 #: objc/lang-specs.h:55
5074 #, fuzzy
5075 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5076 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
5077
5078 #: objcp/lang-specs.h:58
5079 #, fuzzy
5080 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5081 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
5082
5083 #: fortran/lang.opt:146
5084 #, fuzzy, no-c-format
5085 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5086 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
5087
5088 #: fortran/lang.opt:198
5089 #, fuzzy, no-c-format
5090 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5091 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
5092
5093 #: fortran/lang.opt:202
5094 #, fuzzy, no-c-format
5095 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5096 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
5097
5098 #: fortran/lang.opt:206
5099 #, fuzzy, no-c-format
5100 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5101 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
5102
5103 #: fortran/lang.opt:210
5104 #, fuzzy, no-c-format
5105 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5106 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
5107
5108 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
5109 #: common.opt:652 common.opt:790 common.opt:1010 common.opt:1014
5110 #: common.opt:1018 common.opt:1022 common.opt:1642 common.opt:1698
5111 #: common.opt:1830 common.opt:1834 common.opt:2068 common.opt:2274
5112 #: common.opt:2983
5113 #, fuzzy, no-c-format
5114 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5115 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
5116
5117 #: fortran/lang.opt:218
5118 #, no-c-format
5119 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: fortran/lang.opt:226
5123 #, fuzzy, no-c-format
5124 msgid "Warn about truncated character expressions."
5125 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
5126
5127 #: fortran/lang.opt:230
5128 #, no-c-format
5129 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: fortran/lang.opt:238
5133 #, fuzzy, no-c-format
5134 msgid "Warn about most implicit conversions."
5135 msgstr "警告關於最隱含轉換"
5136
5137 #: fortran/lang.opt:242
5138 #, fuzzy, no-c-format
5139 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
5140 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5141 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
5142
5143 #: fortran/lang.opt:250
5144 #, no-c-format
5145 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: fortran/lang.opt:254
5149 #, fuzzy, no-c-format
5150 msgid "Warn about function call elimination."
5151 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
5152
5153 #: fortran/lang.opt:258
5154 #, fuzzy, no-c-format
5155 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
5156 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5157 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5158
5159 #: fortran/lang.opt:262
5160 #, fuzzy, no-c-format
5161 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5162 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
5163
5164 #: fortran/lang.opt:266
5165 #, fuzzy, no-c-format
5166 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5167 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5168 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
5169
5170 #: fortran/lang.opt:270
5171 #, fuzzy, no-c-format
5172 #| msgid "Warn about truncated source lines"
5173 msgid "Warn about truncated source lines."
5174 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5175
5176 #: fortran/lang.opt:274
5177 #, fuzzy, no-c-format
5178 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5179 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
5180
5181 #: fortran/lang.opt:286
5182 #, fuzzy, no-c-format
5183 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
5184 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5185 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
5186
5187 #: fortran/lang.opt:294
5188 #, no-c-format
5189 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: fortran/lang.opt:302
5193 #, fuzzy, no-c-format
5194 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5195 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
5196
5197 #: fortran/lang.opt:306
5198 #, fuzzy, no-c-format
5199 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5200 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5201
5202 #: fortran/lang.opt:310
5203 #, fuzzy, no-c-format
5204 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5205 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5206
5207 #: fortran/lang.opt:314
5208 #, fuzzy, no-c-format
5209 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5210 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
5211
5212 #: fortran/lang.opt:322
5213 #, fuzzy, no-c-format
5214 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5215 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5216 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5217
5218 #: fortran/lang.opt:326
5219 #, fuzzy, no-c-format
5220 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5221 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
5222
5223 #: fortran/lang.opt:330
5224 #, fuzzy, no-c-format
5225 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5226 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
5227
5228 #: fortran/lang.opt:334
5229 #, fuzzy, no-c-format
5230 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5231 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5232 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5233
5234 #: fortran/lang.opt:342
5235 #, fuzzy, no-c-format
5236 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5237 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
5238
5239 #: fortran/lang.opt:350
5240 #, fuzzy, no-c-format
5241 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5242 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
5243
5244 #: fortran/lang.opt:354
5245 #, fuzzy, no-c-format
5246 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5247 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5248 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
5249
5250 #: fortran/lang.opt:358
5251 #, fuzzy, no-c-format
5252 msgid "Enable preprocessing."
5253 msgstr "啟用前置處理"
5254
5255 #: fortran/lang.opt:366
5256 #, fuzzy, no-c-format
5257 msgid "Disable preprocessing."
5258 msgstr "停用前置處理"
5259
5260 #: fortran/lang.opt:374
5261 #, fuzzy, no-c-format
5262 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5263 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
5264
5265 #: fortran/lang.opt:378
5266 #, fuzzy, no-c-format
5267 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5268 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
5269
5270 #: fortran/lang.opt:382
5271 #, fuzzy, no-c-format
5272 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5273 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
5274
5275 #: fortran/lang.opt:386
5276 #, fuzzy, no-c-format
5277 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5278 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
5279
5280 #: fortran/lang.opt:390
5281 #, no-c-format
5282 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: fortran/lang.opt:398
5286 #, fuzzy, no-c-format
5287 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5288 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
5289
5290 #: fortran/lang.opt:402
5291 #, fuzzy, no-c-format
5292 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5293 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
5294
5295 #: fortran/lang.opt:406
5296 #, fuzzy, no-c-format
5297 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5298 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
5299
5300 #: fortran/lang.opt:410
5301 #, fuzzy, no-c-format
5302 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5303 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5304
5305 #: fortran/lang.opt:414
5306 #, fuzzy, no-c-format
5307 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5308 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
5309
5310 #: fortran/lang.opt:418
5311 #, no-c-format
5312 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: fortran/lang.opt:437
5316 #, fuzzy, no-c-format
5317 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
5318 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5319 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5320
5321 #: fortran/lang.opt:441
5322 #, fuzzy, no-c-format
5323 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5324 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5325 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
5326
5327 #: fortran/lang.opt:445
5328 #, fuzzy, no-c-format
5329 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5330 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5331 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
5332
5333 #: fortran/lang.opt:449
5334 #, fuzzy, no-c-format
5335 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5336 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5337 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5338
5339 #: fortran/lang.opt:453
5340 #, fuzzy, no-c-format
5341 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5342 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5343 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
5344
5345 #: fortran/lang.opt:457
5346 #, fuzzy, no-c-format
5347 msgid "Enable all DEC language extensions."
5348 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
5349
5350 #: fortran/lang.opt:461
5351 #, fuzzy, no-c-format
5352 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
5353 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5354 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
5355
5356 #: fortran/lang.opt:465
5357 #, no-c-format
5358 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: fortran/lang.opt:470
5362 #, no-c-format
5363 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: fortran/lang.opt:474
5367 #, no-c-format
5368 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: fortran/lang.opt:478
5372 #, no-c-format
5373 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: fortran/lang.opt:482
5377 #, no-c-format
5378 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: fortran/lang.opt:486
5382 #, no-c-format
5383 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: fortran/lang.opt:490
5387 #, no-c-format
5388 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: fortran/lang.opt:494
5392 #, fuzzy, no-c-format
5393 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5394 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5395 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5396
5397 #: fortran/lang.opt:498
5398 #, fuzzy, no-c-format
5399 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5400 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5401 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5402
5403 #: fortran/lang.opt:502
5404 #, fuzzy, no-c-format
5405 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5406 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5407 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5408
5409 #: fortran/lang.opt:506
5410 #, fuzzy, no-c-format
5411 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5412 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5413 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5414
5415 #: fortran/lang.opt:510
5416 #, fuzzy, no-c-format
5417 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5418 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5419 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5420
5421 #: fortran/lang.opt:514
5422 #, fuzzy, no-c-format
5423 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
5424 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5425 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5426
5427 #: fortran/lang.opt:522
5428 #, fuzzy, no-c-format
5429 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5430 msgid "Display the code tree after parsing."
5431 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5432
5433 #: fortran/lang.opt:526
5434 #, fuzzy, no-c-format
5435 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5436 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
5437
5438 #: fortran/lang.opt:530
5439 #, fuzzy, no-c-format
5440 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5441 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5442 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5443
5444 #: fortran/lang.opt:534
5445 #, fuzzy, no-c-format
5446 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5447 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
5448
5449 #: fortran/lang.opt:538
5450 #, fuzzy, no-c-format
5451 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5452 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
5453
5454 #: fortran/lang.opt:542
5455 #, fuzzy, no-c-format
5456 #| msgid "Use f2c calling convention"
5457 msgid "Use f2c calling convention."
5458 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5459
5460 #: fortran/lang.opt:546
5461 #, fuzzy, no-c-format
5462 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
5463 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5464 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5465
5466 #: fortran/lang.opt:550
5467 #, no-c-format
5468 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: fortran/lang.opt:554
5472 #, fuzzy, no-c-format
5473 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5474 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
5475
5476 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5477 #, fuzzy, no-c-format
5478 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5479 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
5480
5481 #: fortran/lang.opt:566
5482 #, fuzzy, no-c-format
5483 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5484 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5485 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5486
5487 #: fortran/lang.opt:570
5488 #, fuzzy, no-c-format
5489 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5490 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
5491
5492 #: fortran/lang.opt:574
5493 #, no-c-format
5494 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: fortran/lang.opt:578
5498 #, fuzzy, no-c-format
5499 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5500 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5501
5502 #: fortran/lang.opt:582
5503 #, fuzzy, no-c-format
5504 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5505 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5506
5507 #: fortran/lang.opt:586
5508 #, fuzzy, no-c-format
5509 #| msgid "Assume that the source file is free form"
5510 msgid "Assume that the source file is free form."
5511 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5512
5513 #: fortran/lang.opt:590
5514 #, fuzzy, no-c-format
5515 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5516 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5517 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5518
5519 #: fortran/lang.opt:594
5520 #, fuzzy, no-c-format
5521 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5522 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
5523
5524 #: fortran/lang.opt:598
5525 #, no-c-format
5526 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: fortran/lang.opt:602
5530 #, fuzzy, no-c-format
5531 msgid "Enable front end optimization."
5532 msgstr "啟用前端最佳化"
5533
5534 #: fortran/lang.opt:606
5535 #, fuzzy, no-c-format
5536 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5537 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5538 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
5539
5540 #: fortran/lang.opt:610
5541 #, fuzzy, no-c-format
5542 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5543 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
5544
5545 #: fortran/lang.opt:614
5546 #, no-c-format
5547 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: fortran/lang.opt:618
5551 #, fuzzy, no-c-format
5552 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5553 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
5554
5555 #: fortran/lang.opt:622
5556 #, fuzzy, no-c-format
5557 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5558 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
5559
5560 #: fortran/lang.opt:626
5561 #, fuzzy, no-c-format
5562 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5563 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
5564
5565 #: fortran/lang.opt:630
5566 #, fuzzy, no-c-format
5567 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5568 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
5569
5570 #: fortran/lang.opt:652
5571 #, no-c-format
5572 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: fortran/lang.opt:656
5576 #, fuzzy, no-c-format
5577 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5578 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5579
5580 #: fortran/lang.opt:660
5581 #, fuzzy, no-c-format
5582 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5583 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
5584
5585 #: fortran/lang.opt:664
5586 #, fuzzy, no-c-format
5587 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5588 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
5589
5590 #: fortran/lang.opt:668
5591 #, fuzzy, no-c-format
5592 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5593 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
5594
5595 #: fortran/lang.opt:672
5596 #, fuzzy, no-c-format
5597 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5598 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
5599
5600 #: fortran/lang.opt:676
5601 #, fuzzy, no-c-format
5602 msgid "Put all local arrays on stack."
5603 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
5604
5605 #: fortran/lang.opt:680
5606 #, fuzzy, no-c-format
5607 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5608 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
5609
5610 #: fortran/lang.opt:700
5611 #, fuzzy, no-c-format
5612 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5613 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
5614
5615 #: fortran/lang.opt:708
5616 #, fuzzy, no-c-format
5617 msgid "Protect parentheses in expressions."
5618 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
5619
5620 #: fortran/lang.opt:712
5621 #, no-c-format
5622 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: fortran/lang.opt:716
5626 #, fuzzy, no-c-format
5627 msgid "Enable range checking during compilation."
5628 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
5629
5630 #: fortran/lang.opt:720
5631 #, fuzzy, no-c-format
5632 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5633 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
5634
5635 #: fortran/lang.opt:724
5636 #, fuzzy, no-c-format
5637 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5638 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
5639
5640 #: fortran/lang.opt:728
5641 #, fuzzy, no-c-format
5642 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5643 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
5644
5645 #: fortran/lang.opt:732
5646 #, fuzzy, no-c-format
5647 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5648 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
5649
5650 #: fortran/lang.opt:736
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5653 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
5654
5655 #: fortran/lang.opt:740
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5658 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
5659
5660 #: fortran/lang.opt:744
5661 #, fuzzy, no-c-format
5662 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5663 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
5664
5665 #: fortran/lang.opt:748
5666 #, fuzzy, no-c-format
5667 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5668 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5669
5670 #: fortran/lang.opt:752
5671 #, fuzzy, no-c-format
5672 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5673 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5674
5675 #: fortran/lang.opt:756
5676 #, fuzzy, no-c-format
5677 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5678 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
5679
5680 #: fortran/lang.opt:760
5681 #, fuzzy, no-c-format
5682 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5683 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
5684
5685 #: fortran/lang.opt:764
5686 #, fuzzy, no-c-format
5687 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5688 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
5689
5690 #: fortran/lang.opt:780
5691 #, fuzzy, no-c-format
5692 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5693 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
5694
5695 #: fortran/lang.opt:784
5696 #, fuzzy, no-c-format
5697 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5698 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5699 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
5700
5701 #: fortran/lang.opt:792
5702 #, fuzzy, no-c-format
5703 msgid "Apply negative sign to zero values."
5704 msgstr "套用負符號到零值"
5705
5706 #: fortran/lang.opt:799
5707 #, no-c-format
5708 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: fortran/lang.opt:803
5712 #, fuzzy, no-c-format
5713 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
5714 msgid "Append underscores to externally visible names."
5715 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
5716
5717 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1466 c-family/c.opt:1498
5718 #: c-family/c.opt:1506 c-family/c.opt:1758 config/pa/pa.opt:42
5719 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1092 common.opt:1096 common.opt:1100
5720 #: common.opt:1187 common.opt:1439 common.opt:1518 common.opt:1786
5721 #: common.opt:1917 common.opt:1960 common.opt:2349 common.opt:2385
5722 #: common.opt:2478 common.opt:2482 common.opt:2591 common.opt:2682
5723 #: common.opt:2690 common.opt:2698 common.opt:2706 common.opt:2807
5724 #: common.opt:2859 common.opt:2947 common.opt:3084 common.opt:3088
5725 #: common.opt:3092 common.opt:3096
5726 #, fuzzy, no-c-format
5727 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5728 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
5729
5730 #: fortran/lang.opt:847
5731 #, fuzzy, no-c-format
5732 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5733 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
5734
5735 #: fortran/lang.opt:851
5736 #, fuzzy, no-c-format
5737 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5738 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5739 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5740
5741 #: fortran/lang.opt:855
5742 #, fuzzy, no-c-format
5743 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5744 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
5745
5746 #: fortran/lang.opt:859
5747 #, fuzzy, no-c-format
5748 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5749 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
5750
5751 #: fortran/lang.opt:863
5752 #, fuzzy, no-c-format
5753 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5754 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
5755
5756 #: fortran/lang.opt:867
5757 #, fuzzy, no-c-format
5758 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5759 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5760 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
5761
5762 #: fortran/lang.opt:871
5763 #, fuzzy, no-c-format
5764 msgid "Conform to nothing in particular."
5765 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
5766
5767 #: fortran/lang.opt:875
5768 #, fuzzy, no-c-format
5769 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
5770 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5771 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
5772
5773 #: c-family/c.opt:182
5774 #, fuzzy, no-c-format
5775 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5776 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
5777
5778 #: c-family/c.opt:186
5779 #, fuzzy, no-c-format
5780 #| msgid "Do not discard comments"
5781 msgid "Do not discard comments."
5782 msgstr "不丟棄註釋"
5783
5784 #: c-family/c.opt:190
5785 #, fuzzy, no-c-format
5786 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5787 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5788 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
5789
5790 #: c-family/c.opt:194
5791 #, fuzzy, no-c-format
5792 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5793 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
5794
5795 #: c-family/c.opt:201
5796 #, fuzzy, no-c-format
5797 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5798 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
5799
5800 #: c-family/c.opt:205
5801 #, fuzzy, no-c-format
5802 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5803 msgstr "啟用前置處理"
5804
5805 #: c-family/c.opt:209
5806 #, fuzzy, no-c-format
5807 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
5808 msgid "Print the name of header files as they are used."
5809 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
5810
5811 #: c-family/c.opt:213
5812 #, fuzzy, no-c-format
5813 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5814 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
5815
5816 #: c-family/c.opt:217
5817 #, fuzzy, no-c-format
5818 #| msgid "Generate make dependencies"
5819 msgid "Generate make dependencies."
5820 msgstr "產生 make 依賴項"
5821
5822 #: c-family/c.opt:221
5823 #, fuzzy, no-c-format
5824 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
5825 msgid "Generate make dependencies and compile."
5826 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
5827
5828 #: c-family/c.opt:225
5829 #, fuzzy, no-c-format
5830 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5831 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
5832
5833 #: c-family/c.opt:229
5834 #, fuzzy, no-c-format
5835 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
5836 msgid "Treat missing header files as generated files."
5837 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
5838
5839 #: c-family/c.opt:233
5840 #, fuzzy, no-c-format
5841 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
5842 msgid "Like -M but ignore system header files."
5843 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
5844
5845 #: c-family/c.opt:237
5846 #, fuzzy, no-c-format
5847 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
5848 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5849 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
5850
5851 #: c-family/c.opt:241
5852 #, fuzzy, no-c-format
5853 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
5854 msgid "Generate phony targets for all headers."
5855 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
5856
5857 #: c-family/c.opt:245
5858 #, fuzzy, no-c-format
5859 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5860 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
5861
5862 #: c-family/c.opt:249
5863 #, fuzzy, no-c-format
5864 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5865 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
5866
5867 #: c-family/c.opt:253
5868 #, fuzzy, no-c-format
5869 #| msgid "Do not generate #line directives"
5870 msgid "Do not generate #line directives."
5871 msgstr "不產生 #line 指令"
5872
5873 #: c-family/c.opt:257
5874 #, fuzzy, no-c-format
5875 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5876 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
5877
5878 #: c-family/c.opt:261
5879 #, fuzzy, no-c-format
5880 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5881 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5882 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
5883
5884 #: c-family/c.opt:265
5885 #, no-c-format
5886 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: c-family/c.opt:269
5890 #, no-c-format
5891 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: c-family/c.opt:276
5895 #, no-c-format
5896 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: c-family/c.opt:280
5900 #, fuzzy, no-c-format
5901 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5902 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
5903
5904 #: c-family/c.opt:296
5905 #, no-c-format
5906 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: c-family/c.opt:300
5910 #, no-c-format
5911 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5915 #, fuzzy, no-c-format
5916 #| msgid "Enable most warning messages"
5917 msgid "Enable most warning messages."
5918 msgstr "啟用大部分警告資訊"
5919
5920 #: c-family/c.opt:308
5921 #, no-c-format
5922 msgid "Warn on any use of alloca."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: c-family/c.opt:312
5926 #, fuzzy, no-c-format
5927 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5928 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
5929
5930 #: c-family/c.opt:317
5931 #, no-c-format
5932 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: c-family/c.opt:321
5936 #, fuzzy, no-c-format
5937 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5938 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
5939
5940 #: c-family/c.opt:325
5941 #, fuzzy, no-c-format
5942 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5943 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
5944
5945 #: c-family/c.opt:331
5946 #, no-c-format
5947 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: c-family/c.opt:343
5951 #, fuzzy, no-c-format
5952 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5953 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5954 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
5955
5956 #: c-family/c.opt:347
5957 #, fuzzy, no-c-format
5958 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5959 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5960 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
5961
5962 #: c-family/c.opt:351
5963 #, fuzzy, no-c-format
5964 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5965 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5966 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
5967
5968 #: c-family/c.opt:355
5969 #, no-c-format
5970 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: c-family/c.opt:359
5974 #, fuzzy, no-c-format
5975 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5976 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5977 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5978
5979 #: c-family/c.opt:363
5980 #, no-c-format
5981 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: c-family/c.opt:367
5985 #, fuzzy, no-c-format
5986 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
5987 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5988 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
5989
5990 #: c-family/c.opt:371
5991 #, fuzzy, no-c-format
5992 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5993 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
5994
5995 #: c-family/c.opt:375
5996 #, fuzzy, no-c-format
5997 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
5998 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5999 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6000
6001 #: c-family/c.opt:379
6002 #, fuzzy, no-c-format
6003 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6004 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6005 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6006
6007 #: c-family/c.opt:383
6008 #, fuzzy, no-c-format
6009 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6010 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6011 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6012
6013 #: c-family/c.opt:387
6014 #, fuzzy, no-c-format
6015 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6016 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6017 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6018
6019 #: c-family/c.opt:394
6020 #, fuzzy, no-c-format
6021 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6022 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6023
6024 #: c-family/c.opt:398
6025 #, fuzzy, no-c-format
6026 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6027 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6028
6029 #: c-family/c.opt:405
6030 #, fuzzy, no-c-format
6031 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6032 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6033
6034 #: c-family/c.opt:412
6035 #, fuzzy, no-c-format
6036 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
6037 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6038
6039 #: c-family/c.opt:416
6040 #, fuzzy, no-c-format
6041 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6042 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6043 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6044
6045 #: c-family/c.opt:420
6046 #, fuzzy, no-c-format
6047 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6048 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6049 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6050
6051 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
6052 #, fuzzy, no-c-format
6053 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6054 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6055
6056 #: c-family/c.opt:432
6057 #, fuzzy, no-c-format
6058 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6059 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6060 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6061
6062 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
6063 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
6064 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
6065 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
6066 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
6067 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
6068 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
6069 #: config/i386/i386.opt:965
6070 #, fuzzy, no-c-format
6071 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
6072 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
6073 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
6074
6075 #: c-family/c.opt:440
6076 #, fuzzy, no-c-format
6077 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6078 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6079
6080 #: c-family/c.opt:444
6081 #, fuzzy, no-c-format
6082 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
6083 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
6084
6085 #: c-family/c.opt:448
6086 #, fuzzy, no-c-format
6087 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6088 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6089 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6090
6091 #: c-family/c.opt:452
6092 #, fuzzy, no-c-format
6093 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6094 msgid "Synonym for -Wcomment."
6095 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6096
6097 #: c-family/c.opt:456
6098 #, no-c-format
6099 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: c-family/c.opt:460
6103 #, fuzzy, no-c-format
6104 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6105 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6106
6107 #: c-family/c.opt:464
6108 #, fuzzy, no-c-format
6109 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6110 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6111
6112 #: c-family/c.opt:472
6113 #, fuzzy, no-c-format
6114 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6115 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6116 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6117
6118 #: c-family/c.opt:476
6119 #, no-c-format
6120 msgid "Warn about dangling else."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: c-family/c.opt:480
6124 #, no-c-format
6125 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: c-family/c.opt:484
6129 #, fuzzy, no-c-format
6130 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6131 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6132 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6133
6134 #: c-family/c.opt:488
6135 #, fuzzy, no-c-format
6136 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6137 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6138 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6139
6140 #: c-family/c.opt:492
6141 #, fuzzy, no-c-format
6142 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6143 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6144
6145 #: c-family/c.opt:500
6146 #, no-c-format
6147 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: c-family/c.opt:505
6151 #, no-c-format
6152 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: c-family/c.opt:510
6156 #, fuzzy, no-c-format
6157 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6158 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6159 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6160
6161 #: c-family/c.opt:514
6162 #, no-c-format
6163 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: c-family/c.opt:518
6167 #, fuzzy, no-c-format
6168 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6169 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6170
6171 #: c-family/c.opt:522
6172 #, fuzzy, no-c-format
6173 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6174 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6175 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6176
6177 #: c-family/c.opt:526
6178 #, fuzzy, no-c-format
6179 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6180 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6181
6182 #: c-family/c.opt:530
6183 #, no-c-format
6184 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: c-family/c.opt:534
6188 #, fuzzy, no-c-format
6189 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6190 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6191 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6192
6193 #: c-family/c.opt:538
6194 #, fuzzy, no-c-format
6195 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6196 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6197
6198 #: c-family/c.opt:542
6199 #, fuzzy, no-c-format
6200 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6201 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6202 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6203
6204 #: c-family/c.opt:546
6205 #, fuzzy, no-c-format
6206 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6207 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6208
6209 #: c-family/c.opt:550
6210 #, fuzzy, no-c-format
6211 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
6212 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6213
6214 #: c-family/c.opt:558
6215 #, fuzzy, no-c-format
6216 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6217 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6218
6219 #: c-family/c.opt:566
6220 #, fuzzy, no-c-format
6221 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6222 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6223 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6224
6225 #: c-family/c.opt:570
6226 #, fuzzy, no-c-format
6227 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6228 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6229
6230 #: c-family/c.opt:574
6231 #, fuzzy, no-c-format
6232 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6233 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6234 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6235
6236 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
6237 #, fuzzy, no-c-format
6238 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6239 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6240 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6241
6242 #: c-family/c.opt:582
6243 #, fuzzy, no-c-format
6244 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6245 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6246
6247 #: c-family/c.opt:586
6248 #, fuzzy, no-c-format
6249 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6250 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
6251 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6252
6253 #: c-family/c.opt:590
6254 #, fuzzy, no-c-format
6255 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6256 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6257 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6258
6259 #: c-family/c.opt:594
6260 #, fuzzy, no-c-format
6261 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6262 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6263 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6264
6265 #: c-family/c.opt:598
6266 #, no-c-format
6267 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: c-family/c.opt:603
6271 #, fuzzy, no-c-format
6272 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6273 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6274 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6275
6276 #: c-family/c.opt:607
6277 #, fuzzy, no-c-format
6278 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6279 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6280 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6281
6282 #: c-family/c.opt:611
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: c-family/c.opt:616
6288 #, fuzzy, no-c-format
6289 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6290 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6291 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
6292
6293 #: c-family/c.opt:620
6294 #, fuzzy, no-c-format
6295 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6296 msgid "Warn about zero-length formats."
6297 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6298
6299 #: c-family/c.opt:628
6300 #, no-c-format
6301 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: c-family/c.opt:633
6305 #, fuzzy, no-c-format
6306 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6307 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6308 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6309
6310 #: c-family/c.opt:637
6311 #, fuzzy, no-c-format
6312 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6313 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
6314
6315 #: c-family/c.opt:641
6316 #, fuzzy, no-c-format
6317 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6318 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6319
6320 #: c-family/c.opt:645
6321 #, fuzzy, no-c-format
6322 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6323 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6324
6325 #: c-family/c.opt:649
6326 #, fuzzy, no-c-format
6327 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
6328 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6329 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
6330
6331 #: c-family/c.opt:653
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: c-family/c.opt:657
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: c-family/c.opt:661
6342 #, fuzzy, no-c-format
6343 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6344 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6345 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
6346
6347 #: c-family/c.opt:665
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: c-family/c.opt:669
6353 #, fuzzy, no-c-format
6354 msgid "Warn about implicit declarations."
6355 msgstr "警告關於蘊含宣告"
6356
6357 #: c-family/c.opt:677
6358 #, fuzzy, no-c-format
6359 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6360 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
6361
6362 #: c-family/c.opt:681
6363 #, fuzzy, no-c-format
6364 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6365 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6366 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
6367
6368 #: c-family/c.opt:685
6369 #, fuzzy, no-c-format
6370 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6371 msgid "Warn about implicit function declarations."
6372 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6373
6374 #: c-family/c.opt:689
6375 #, fuzzy, no-c-format
6376 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6377 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6378 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
6379
6380 #: c-family/c.opt:696
6381 #, no-c-format
6382 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: c-family/c.opt:700
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: c-family/c.opt:704
6391 #, no-c-format
6392 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: c-family/c.opt:708
6396 #, fuzzy, no-c-format
6397 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6398 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6399 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
6400
6401 #: c-family/c.opt:712
6402 #, fuzzy, no-c-format
6403 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6404 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6405 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
6406
6407 #: c-family/c.opt:716
6408 #, fuzzy, no-c-format
6409 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6410 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6411 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
6412
6413 #: c-family/c.opt:720
6414 #, fuzzy, no-c-format
6415 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6416 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
6417
6418 #: c-family/c.opt:724
6419 #, no-c-format
6420 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: c-family/c.opt:728
6424 #, fuzzy, no-c-format
6425 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6426 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
6427
6428 #: c-family/c.opt:732
6429 #, no-c-format
6430 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: c-family/c.opt:736
6434 #, fuzzy, no-c-format
6435 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6436 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6437 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
6438
6439 #: c-family/c.opt:740
6440 #, fuzzy, no-c-format
6441 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6442 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6443 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
6444
6445 #: c-family/c.opt:748
6446 #, no-c-format
6447 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: c-family/c.opt:752
6451 #, no-c-format
6452 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: c-family/c.opt:756
6456 #, fuzzy, no-c-format
6457 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
6458 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6459 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
6460
6461 #: c-family/c.opt:760
6462 #, no-c-format
6463 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: c-family/c.opt:764
6467 #, fuzzy, no-c-format
6468 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6469 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6470 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6471
6472 #: c-family/c.opt:768
6473 #, fuzzy, no-c-format
6474 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6475 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6476 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
6477
6478 #: c-family/c.opt:772
6479 #, fuzzy, no-c-format
6480 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6481 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6482 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6483
6484 #: c-family/c.opt:776
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: c-family/c.opt:780
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: c-family/c.opt:784
6495 #, no-c-format
6496 msgid "Warn on namespace definition."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: c-family/c.opt:788
6500 #, no-c-format
6501 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: c-family/c.opt:792
6505 #, no-c-format
6506 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: c-family/c.opt:796
6510 #, fuzzy, no-c-format
6511 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6512 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6513 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6514
6515 #: c-family/c.opt:800
6516 #, no-c-format
6517 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: c-family/c.opt:804
6521 #, no-c-format
6522 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: c-family/c.opt:808
6526 #, no-c-format
6527 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: c-family/c.opt:812
6531 #, no-c-format
6532 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: c-family/c.opt:818
6536 #, no-c-format
6537 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: c-family/c.opt:823
6541 #, no-c-format
6542 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: c-family/c.opt:828
6546 #, no-c-format
6547 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: c-family/c.opt:832
6551 #, fuzzy, no-c-format
6552 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6553 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6554 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
6555
6556 #: c-family/c.opt:836
6557 #, no-c-format
6558 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: c-family/c.opt:841
6562 #, fuzzy, no-c-format
6563 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6564 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6565 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
6566
6567 #: c-family/c.opt:845
6568 #, fuzzy, no-c-format
6569 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6570 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6571 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
6572
6573 #: c-family/c.opt:849
6574 #, fuzzy, no-c-format
6575 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6576 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6577 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
6578
6579 #: c-family/c.opt:853
6580 #, fuzzy, no-c-format
6581 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6582 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6583
6584 #: c-family/c.opt:857
6585 #, no-c-format
6586 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: c-family/c.opt:861
6590 #, fuzzy, no-c-format
6591 #| msgid "for template declaration %q+D"
6592 msgid "Warn on primary template declaration."
6593 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
6594
6595 #: c-family/c.opt:865
6596 #, no-c-format
6597 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: c-family/c.opt:874
6601 #, fuzzy, no-c-format
6602 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6603 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6604 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
6605
6606 #: c-family/c.opt:878
6607 #, fuzzy, no-c-format
6608 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6609 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
6610
6611 #: c-family/c.opt:882
6612 #, fuzzy, no-c-format
6613 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
6614 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6615 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
6616
6617 #: c-family/c.opt:889
6618 #, fuzzy, no-c-format
6619 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6620 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6621 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6622
6623 #: c-family/c.opt:893
6624 #, fuzzy, no-c-format
6625 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6626 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
6627
6628 #: c-family/c.opt:897
6629 #, fuzzy, no-c-format
6630 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6631 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6632 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
6633
6634 #: c-family/c.opt:901
6635 #, fuzzy, no-c-format
6636 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6637 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
6638
6639 #: c-family/c.opt:905
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: c-family/c.opt:909
6645 #, fuzzy, no-c-format
6646 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6647 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6648 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
6649
6650 #: c-family/c.opt:913
6651 #, fuzzy, no-c-format
6652 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6653 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
6654
6655 #: c-family/c.opt:917
6656 #, no-c-format
6657 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: c-family/c.opt:921
6661 #, fuzzy, no-c-format
6662 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
6663 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6664 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
6665
6666 #: c-family/c.opt:925
6667 #, fuzzy, no-c-format
6668 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6669 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6670 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
6671
6672 #: c-family/c.opt:941
6673 #, fuzzy, no-c-format
6674 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6675 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
6676
6677 #: c-family/c.opt:964
6678 #, fuzzy, no-c-format
6679 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6680 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6681 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
6682
6683 #: c-family/c.opt:968
6684 #, fuzzy, no-c-format
6685 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6686 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
6687
6688 #: c-family/c.opt:972
6689 #, fuzzy, no-c-format
6690 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6691 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6692 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
6693
6694 #: c-family/c.opt:976
6695 #, no-c-format
6696 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: c-family/c.opt:980
6700 #, fuzzy, no-c-format
6701 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6702 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
6703
6704 #: c-family/c.opt:984
6705 #, fuzzy, no-c-format
6706 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6707 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6708 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
6709
6710 #: c-family/c.opt:988
6711 #, fuzzy, no-c-format
6712 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6713 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6714
6715 #: c-family/c.opt:992
6716 #, fuzzy, no-c-format
6717 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6718 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6719
6720 #: c-family/c.opt:996
6721 #, fuzzy, no-c-format
6722 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6723 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
6724
6725 #: c-family/c.opt:1000
6726 #, fuzzy, no-c-format
6727 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6728 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6729 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
6730
6731 #: c-family/c.opt:1008
6732 #, no-c-format
6733 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: c-family/c.opt:1012
6737 #, fuzzy, no-c-format
6738 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6739 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6740 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
6741
6742 #: c-family/c.opt:1016
6743 #, fuzzy, no-c-format
6744 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6745 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6746 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
6747
6748 #: c-family/c.opt:1020
6749 #, fuzzy, no-c-format
6750 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6751 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6752 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
6753
6754 #: c-family/c.opt:1024
6755 #, fuzzy, no-c-format
6756 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6757 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6758 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6759
6760 #: c-family/c.opt:1028
6761 #, fuzzy, no-c-format
6762 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6763 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6764 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
6765
6766 #: c-family/c.opt:1032
6767 #, fuzzy, no-c-format
6768 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
6769 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6770 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6771
6772 #: c-family/c.opt:1036
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: c-family/c.opt:1040
6778 #, fuzzy, no-c-format
6779 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6780 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
6781
6782 #: c-family/c.opt:1044
6783 #, fuzzy, no-c-format
6784 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6785 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6786 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
6787
6788 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6789 #, no-c-format
6790 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: c-family/c.opt:1056
6794 #, fuzzy, no-c-format
6795 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6796 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6797 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
6798
6799 #: c-family/c.opt:1060
6800 #, no-c-format
6801 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: c-family/c.opt:1064
6805 #, fuzzy, no-c-format
6806 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
6807 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6808 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6809
6810 #: c-family/c.opt:1068
6811 #, fuzzy, no-c-format
6812 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
6813 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6814 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
6815
6816 #: c-family/c.opt:1072
6817 #, fuzzy, no-c-format
6818 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6819 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6820 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
6821
6822 #: c-family/c.opt:1076
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: c-family/c.opt:1080
6828 #, fuzzy, no-c-format
6829 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6830 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6831 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
6832
6833 #: c-family/c.opt:1084
6834 #, fuzzy, no-c-format
6835 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6836 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6837 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
6838
6839 #: c-family/c.opt:1088
6840 #, fuzzy, no-c-format
6841 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6842 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
6843
6844 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6845 #, no-c-format
6846 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: c-family/c.opt:1100
6850 #, fuzzy, no-c-format
6851 #| msgid "right shift count is negative"
6852 msgid "Warn if shift count is negative."
6853 msgstr "右移次數為負"
6854
6855 #: c-family/c.opt:1104
6856 #, fuzzy, no-c-format
6857 #| msgid "right shift count >= width of type"
6858 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6859 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
6860
6861 #: c-family/c.opt:1108
6862 #, fuzzy, no-c-format
6863 #| msgid "left shift count is negative"
6864 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6865 msgstr "左移次數為負"
6866
6867 #: c-family/c.opt:1112
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: c-family/c.opt:1116
6873 #, fuzzy, no-c-format
6874 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6875 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6876 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
6877
6878 #: c-family/c.opt:1124
6879 #, fuzzy, no-c-format
6880 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6881 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
6882
6883 #: c-family/c.opt:1128
6884 #, fuzzy, no-c-format
6885 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6886 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6887 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
6888
6889 #: c-family/c.opt:1132
6890 #, fuzzy, no-c-format
6891 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6892 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6893 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨符時給出警告"
6894
6895 #: c-family/c.opt:1136
6896 #, fuzzy, no-c-format
6897 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6898 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6899 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
6900
6901 #: c-family/c.opt:1148
6902 #, fuzzy, no-c-format
6903 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6904 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6905 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
6906
6907 #: c-family/c.opt:1152
6908 #, fuzzy, no-c-format
6909 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6910 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
6911
6912 #: c-family/c.opt:1156
6913 #, fuzzy, no-c-format
6914 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
6915 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6916 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
6917
6918 #: c-family/c.opt:1164
6919 #, fuzzy, no-c-format
6920 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6921 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
6922
6923 #: c-family/c.opt:1168
6924 #, no-c-format
6925 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: c-family/c.opt:1172
6929 #, fuzzy, no-c-format
6930 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6931 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6932 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6933
6934 #: c-family/c.opt:1176
6935 #, fuzzy, no-c-format
6936 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6937 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
6938
6939 #: c-family/c.opt:1180
6940 #, fuzzy, no-c-format
6941 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6942 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6943 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
6944
6945 #: c-family/c.opt:1184
6946 #, fuzzy, no-c-format
6947 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6948 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6949 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
6950
6951 #: c-family/c.opt:1188
6952 #, fuzzy, no-c-format
6953 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6954 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6955 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
6956
6957 #: c-family/c.opt:1200
6958 #, fuzzy, no-c-format
6959 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6960 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6961 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
6962
6963 #: c-family/c.opt:1204
6964 #, fuzzy, no-c-format
6965 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6966 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
6967
6968 #: c-family/c.opt:1212
6969 #, fuzzy, no-c-format
6970 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6971 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
6972
6973 #: c-family/c.opt:1216
6974 #, fuzzy, no-c-format
6975 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6976 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6977 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
6978
6979 #: c-family/c.opt:1220
6980 #, fuzzy, no-c-format
6981 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6982 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
6983
6984 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6985 #, fuzzy, no-c-format
6986 #| msgid "Warn when a variable is unused"
6987 msgid "Warn when a const variable is unused."
6988 msgstr "有未使用的變數時警告"
6989
6990 #: c-family/c.opt:1236
6991 #, fuzzy, no-c-format
6992 msgid "Warn about using variadic macros."
6993 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
6994
6995 #: c-family/c.opt:1240
6996 #, no-c-format
6997 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: c-family/c.opt:1244
7001 #, fuzzy, no-c-format
7002 msgid "Warn if a variable length array is used."
7003 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7004
7005 #: c-family/c.opt:1248
7006 #, no-c-format
7007 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: c-family/c.opt:1255
7011 #, no-c-format
7012 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: c-family/c.opt:1259
7016 #, fuzzy, no-c-format
7017 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
7018 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
7019 msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
7020
7021 #: c-family/c.opt:1263
7022 #, fuzzy, no-c-format
7023 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7024 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7025 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7026
7027 #: c-family/c.opt:1267
7028 #, no-c-format
7029 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: c-family/c.opt:1271
7033 #, fuzzy, no-c-format
7034 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7035 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7036
7037 #: c-family/c.opt:1275
7038 #, fuzzy, no-c-format
7039 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7040 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7041
7042 #: c-family/c.opt:1279
7043 #, fuzzy, no-c-format
7044 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7045 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7046
7047 #: c-family/c.opt:1283
7048 #, fuzzy, no-c-format
7049 msgid "Warn about useless casts."
7050 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7051
7052 #: c-family/c.opt:1287
7053 #, no-c-format
7054 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: c-family/c.opt:1291
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: c-family/c.opt:1295
7063 #, no-c-format
7064 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: c-family/c.opt:1300
7068 #, fuzzy, no-c-format
7069 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7070 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7071 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7072
7073 #: c-family/c.opt:1308
7074 #, no-c-format
7075 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: c-family/c.opt:1312
7079 #, fuzzy, no-c-format
7080 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7081 msgid "Enforce class member access control semantics."
7082 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7083
7084 #: c-family/c.opt:1316
7085 #, no-c-format
7086 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: c-family/c.opt:1320
7090 #, no-c-format
7091 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: c-family/c.opt:1324
7095 #, no-c-format
7096 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: c-family/c.opt:1331
7100 #, fuzzy, no-c-format
7101 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7102 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7103
7104 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1599 c-family/c.opt:1927
7105 #: c-family/c.opt:1931 c-family/c.opt:1947
7106 #, fuzzy, no-c-format
7107 msgid "No longer supported."
7108 msgstr "不再支援"
7109
7110 #: c-family/c.opt:1339
7111 #, fuzzy, no-c-format
7112 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7113 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7114 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7115
7116 #: c-family/c.opt:1347
7117 #, fuzzy, no-c-format
7118 #| msgid "Recognize built-in functions"
7119 msgid "Recognize built-in functions."
7120 msgstr "識別內建函式"
7121
7122 #: c-family/c.opt:1354
7123 #, no-c-format
7124 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: c-family/c.opt:1358
7128 #, no-c-format
7129 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: c-family/c.opt:1446
7133 #, fuzzy, no-c-format
7134 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
7135 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
7136 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7137
7138 #: c-family/c.opt:1450
7139 #, fuzzy, no-c-format
7140 msgid "Enable support for C++ concepts."
7141 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
7142
7143 #: c-family/c.opt:1454
7144 #, fuzzy, no-c-format
7145 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7146 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
7147 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7148
7149 #: c-family/c.opt:1458
7150 #, no-c-format
7151 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: c-family/c.opt:1462
7155 #, fuzzy, no-c-format
7156 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7157 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7158 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
7159
7160 #: c-family/c.opt:1470
7161 #, fuzzy, no-c-format
7162 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7163 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
7164
7165 #: c-family/c.opt:1474
7166 #, fuzzy, no-c-format
7167 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7168 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7169
7170 #: c-family/c.opt:1478
7171 #, fuzzy, no-c-format
7172 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
7173 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7174
7175 #: c-family/c.opt:1482
7176 #, fuzzy, no-c-format
7177 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7178 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7179
7180 #: c-family/c.opt:1486
7181 #, fuzzy, no-c-format
7182 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
7183 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7184
7185 #: c-family/c.opt:1490
7186 #, no-c-format
7187 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: c-family/c.opt:1494
7191 #, fuzzy, no-c-format
7192 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7193 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
7194
7195 #: c-family/c.opt:1502
7196 #, fuzzy, no-c-format
7197 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7198 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7199 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7200
7201 #: c-family/c.opt:1510
7202 #, no-c-format
7203 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: c-family/c.opt:1514
7207 #, fuzzy, no-c-format
7208 msgid "Preprocess directives only."
7209 msgstr "前置處理指令只有。"
7210
7211 #: c-family/c.opt:1518
7212 #, fuzzy, no-c-format
7213 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7214 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7215 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
7216
7217 #: c-family/c.opt:1522
7218 #, fuzzy, no-c-format
7219 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7220 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
7221
7222 #: c-family/c.opt:1526
7223 #, no-c-format
7224 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: c-family/c.opt:1530
7228 #, no-c-format
7229 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: c-family/c.opt:1537
7233 #, fuzzy, no-c-format
7234 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
7235 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
7236 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
7237
7238 #: c-family/c.opt:1541
7239 #, fuzzy, no-c-format
7240 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7241 msgid "Generate code to check exception specifications."
7242 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
7243
7244 #: c-family/c.opt:1548
7245 #, fuzzy, no-c-format
7246 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7247 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
7248
7249 #: c-family/c.opt:1552
7250 #, fuzzy, no-c-format
7251 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7252 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7253 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
7254
7255 #: c-family/c.opt:1556
7256 #, fuzzy, no-c-format
7257 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7258 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
7259
7260 #: c-family/c.opt:1560
7261 #, no-c-format
7262 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: c-family/c.opt:1570
7266 #, fuzzy, no-c-format
7267 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7268 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7269 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
7270
7271 #: c-family/c.opt:1574
7272 #, fuzzy, no-c-format
7273 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7274 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7275 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
7276
7277 #: c-family/c.opt:1578
7278 #, fuzzy, no-c-format
7279 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7280 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7281 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
7282
7283 #: c-family/c.opt:1582
7284 #, fuzzy, no-c-format
7285 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7286 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
7287
7288 #: c-family/c.opt:1595
7289 #, fuzzy, no-c-format
7290 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7291 msgid "Assume normal C execution environment."
7292 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
7293
7294 #: c-family/c.opt:1603
7295 #, fuzzy, no-c-format
7296 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7297 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7298 msgstr "導出被內聯的函式"
7299
7300 #: c-family/c.opt:1607
7301 #, fuzzy, no-c-format
7302 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7303 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7304 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
7305
7306 #: c-family/c.opt:1611
7307 #, fuzzy, no-c-format
7308 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7309 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7310 msgstr "允許範本隱含實體化"
7311
7312 #: c-family/c.opt:1615
7313 #, no-c-format
7314 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: c-family/c.opt:1622
7318 #, fuzzy, no-c-format
7319 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7320 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
7321
7322 #: c-family/c.opt:1629
7323 #, fuzzy, no-c-format
7324 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7325 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
7326
7327 #: c-family/c.opt:1633
7328 #, no-c-format
7329 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: c-family/c.opt:1637
7333 #, fuzzy, no-c-format
7334 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7335 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7336 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
7337
7338 #: c-family/c.opt:1656
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: c-family/c.opt:1660
7344 #, fuzzy, no-c-format
7345 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7346 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7347 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
7348
7349 #: c-family/c.opt:1664
7350 #, fuzzy, no-c-format
7351 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7352 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7353 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
7354
7355 #: c-family/c.opt:1668
7356 #, no-c-format
7357 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: c-family/c.opt:1672
7361 #, fuzzy, no-c-format
7362 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7363 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
7364
7365 #: c-family/c.opt:1697
7366 #, fuzzy, no-c-format
7367 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7368 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
7369
7370 #: c-family/c.opt:1701
7371 #, fuzzy, no-c-format
7372 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7373 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
7374
7375 #: c-family/c.opt:1707
7376 #, fuzzy, no-c-format
7377 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
7378 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7379 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
7380
7381 #: c-family/c.opt:1711
7382 #, fuzzy, no-c-format
7383 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
7384 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7385 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
7386
7387 #: c-family/c.opt:1717
7388 #, fuzzy, no-c-format
7389 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7390 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7391 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
7392
7393 #: c-family/c.opt:1721
7394 #, fuzzy, no-c-format
7395 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
7396 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7397 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
7398
7399 #: c-family/c.opt:1725
7400 #, fuzzy, no-c-format
7401 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7402 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
7403
7404 #: c-family/c.opt:1730
7405 #, fuzzy, no-c-format
7406 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7407 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7408 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
7409
7410 #: c-family/c.opt:1734
7411 #, fuzzy, no-c-format
7412 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7413 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
7414
7415 #: c-family/c.opt:1738
7416 #, no-c-format
7417 msgid "Enable OpenACC."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: c-family/c.opt:1742
7421 #, no-c-format
7422 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: c-family/c.opt:1746
7426 #, fuzzy, no-c-format
7427 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7428 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
7429
7430 #: c-family/c.opt:1750
7431 #, fuzzy, no-c-format
7432 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7433 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
7434
7435 #: c-family/c.opt:1754
7436 #, fuzzy, no-c-format
7437 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7438 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
7439
7440 #: c-family/c.opt:1765
7441 #, fuzzy, no-c-format
7442 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7443 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7444 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
7445
7446 #: c-family/c.opt:1769
7447 #, fuzzy, no-c-format
7448 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7449 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7450 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
7451
7452 #: c-family/c.opt:1773
7453 #, fuzzy, no-c-format
7454 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7455 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
7456
7457 #: c-family/c.opt:1777
7458 #, fuzzy, no-c-format
7459 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7460 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7461 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
7462
7463 #: c-family/c.opt:1785
7464 #, fuzzy, no-c-format
7465 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7466 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
7467
7468 #: c-family/c.opt:1789
7469 #, fuzzy, no-c-format
7470 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7471 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
7472
7473 #: c-family/c.opt:1793
7474 #, no-c-format
7475 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: c-family/c.opt:1797
7479 #, fuzzy, no-c-format
7480 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7481 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7482 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
7483
7484 #: c-family/c.opt:1801
7485 #, fuzzy, no-c-format
7486 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
7487 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
7488 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7489
7490 #: c-family/c.opt:1805
7491 #, fuzzy, no-c-format
7492 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
7493 msgid "Generate run time type descriptor information."
7494 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
7495
7496 #: c-family/c.opt:1809 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7497 #, fuzzy, no-c-format
7498 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7499 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7500 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
7501
7502 #: c-family/c.opt:1813
7503 #, fuzzy, no-c-format
7504 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7505 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7506 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
7507
7508 #: c-family/c.opt:1817
7509 #, fuzzy, no-c-format
7510 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7511 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7512 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
7513
7514 #: c-family/c.opt:1821 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7515 #, fuzzy, no-c-format
7516 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
7517 msgid "Make \"char\" signed by default."
7518 msgstr "使「char」類型預設為有號"
7519
7520 #: c-family/c.opt:1825
7521 #, fuzzy, no-c-format
7522 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7523 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
7524
7525 #: c-family/c.opt:1832
7526 #, no-c-format
7527 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: c-family/c.opt:1848
7531 #, fuzzy, no-c-format
7532 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7533 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7534 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
7535
7536 #: c-family/c.opt:1852
7537 #, fuzzy, no-c-format
7538 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7539 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
7540
7541 #: c-family/c.opt:1859 c-family/c.opt:1864
7542 #, no-c-format
7543 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: c-family/c.opt:1881
7547 #, fuzzy, no-c-format
7548 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7549 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距 定位停駐點用於欄報告"
7550
7551 #: c-family/c.opt:1885
7552 #, fuzzy, no-c-format
7553 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7554 msgstr "單一循環最大的剝離數"
7555
7556 #: c-family/c.opt:1892
7557 #, fuzzy, no-c-format
7558 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7559 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
7560
7561 #: c-family/c.opt:1899
7562 #, fuzzy, no-c-format
7563 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7564 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
7565
7566 #: c-family/c.opt:1903
7567 #, fuzzy, no-c-format
7568 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7569 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7570 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
7571
7572 #: c-family/c.opt:1907 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7573 #, fuzzy, no-c-format
7574 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7575 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7576 msgstr "使「char」類型預設為無號"
7577
7578 #: c-family/c.opt:1911
7579 #, fuzzy, no-c-format
7580 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7581 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7582 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
7583
7584 #: c-family/c.opt:1915
7585 #, fuzzy, no-c-format
7586 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7587 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
7588
7589 #: c-family/c.opt:1919
7590 #, fuzzy, no-c-format
7591 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7592 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
7593
7594 #: c-family/c.opt:1923
7595 #, fuzzy, no-c-format
7596 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7597 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
7598
7599 #: c-family/c.opt:1935 d/lang.opt:330
7600 #, fuzzy, no-c-format
7601 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7602 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7603 msgstr "將公共符號視作弱符號"
7604
7605 #: c-family/c.opt:1939
7606 #, fuzzy, no-c-format
7607 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7608 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
7609
7610 #: c-family/c.opt:1943
7611 #, fuzzy, no-c-format
7612 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7613 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
7614
7615 #: c-family/c.opt:1951
7616 #, fuzzy, no-c-format
7617 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7618 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
7619
7620 #: c-family/c.opt:1955
7621 #, fuzzy, no-c-format
7622 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
7623 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7624 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
7625
7626 #: c-family/c.opt:1959
7627 #, fuzzy, no-c-format
7628 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7629 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
7630
7631 #: c-family/c.opt:1963
7632 #, fuzzy, no-c-format
7633 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7634 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
7635
7636 #: c-family/c.opt:1967
7637 #, fuzzy, no-c-format
7638 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7639 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
7640
7641 #: c-family/c.opt:1971
7642 #, no-c-format
7643 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: c-family/c.opt:1976
7647 #, fuzzy, no-c-format
7648 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7649 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7650
7651 #: c-family/c.opt:1980
7652 #, fuzzy, no-c-format
7653 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7654 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
7655
7656 #: c-family/c.opt:1984
7657 #, fuzzy, no-c-format
7658 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7659 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
7660
7661 #: c-family/c.opt:1988
7662 #, fuzzy, no-c-format
7663 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7664 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
7665
7666 #: c-family/c.opt:1992
7667 #, fuzzy, no-c-format
7668 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7669 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
7670
7671 #: c-family/c.opt:1996
7672 #, fuzzy, no-c-format
7673 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7674 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
7675
7676 #: c-family/c.opt:2000
7677 #, fuzzy, no-c-format
7678 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7679 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
7680
7681 #: c-family/c.opt:2004
7682 #, fuzzy, no-c-format
7683 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7684 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
7685
7686 #: c-family/c.opt:2008
7687 #, fuzzy, no-c-format
7688 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7689 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7690
7691 #: c-family/c.opt:2012
7692 #, fuzzy, no-c-format
7693 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7694 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
7695
7696 #: c-family/c.opt:2022
7697 #, fuzzy, no-c-format
7698 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
7699 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7700 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
7701
7702 #: c-family/c.opt:2026
7703 #, fuzzy, no-c-format
7704 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
7705 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7706 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
7707
7708 #: c-family/c.opt:2038
7709 #, fuzzy, no-c-format
7710 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
7711 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7712 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
7713
7714 #: c-family/c.opt:2042
7715 #, fuzzy, no-c-format
7716 msgid "Remap file names when including files."
7717 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
7718
7719 #: c-family/c.opt:2046 c-family/c.opt:2050
7720 #, fuzzy, no-c-format
7721 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7722 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
7723
7724 #: c-family/c.opt:2054
7725 #, fuzzy, no-c-format
7726 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7727 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7728 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
7729
7730 #: c-family/c.opt:2058
7731 #, fuzzy, no-c-format
7732 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7733 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7734
7735 #: c-family/c.opt:2062
7736 #, fuzzy, no-c-format
7737 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7738 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7739
7740 #: c-family/c.opt:2066
7741 #, fuzzy, no-c-format
7742 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7743 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7744 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
7745
7746 #: c-family/c.opt:2070
7747 #, fuzzy, no-c-format
7748 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7749 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7750
7751 #: c-family/c.opt:2074
7752 #, fuzzy, no-c-format
7753 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7754 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7755 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
7756
7757 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2082
7758 #, fuzzy, no-c-format
7759 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7760 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
7761
7762 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2216
7763 #, fuzzy, no-c-format
7764 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7765 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7766 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
7767
7768 #: c-family/c.opt:2090
7769 #, fuzzy, no-c-format
7770 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7771 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
7772
7773 #: c-family/c.opt:2094 c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2220
7774 #: c-family/c.opt:2224
7775 #, fuzzy, no-c-format
7776 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7777 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7778 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
7779
7780 #: c-family/c.opt:2102
7781 #, fuzzy, no-c-format
7782 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7783 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
7784
7785 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2110 c-family/c.opt:2200
7786 #, fuzzy, no-c-format
7787 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7788 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7789 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
7790
7791 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2208
7792 #, fuzzy, no-c-format
7793 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7794 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7795 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
7796
7797 #: c-family/c.opt:2118
7798 #, fuzzy, no-c-format
7799 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7800 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7801 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
7802
7803 #: c-family/c.opt:2122 c-family/c.opt:2127
7804 #, fuzzy, no-c-format
7805 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7806 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
7807
7808 #: c-family/c.opt:2132
7809 #, fuzzy, no-c-format
7810 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7811 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7812 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7813
7814 #: c-family/c.opt:2136
7815 #, fuzzy, no-c-format
7816 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7817 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7818
7819 #: c-family/c.opt:2140
7820 #, fuzzy, no-c-format
7821 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7822 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7823
7824 #: c-family/c.opt:2144
7825 #, fuzzy, no-c-format
7826 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7827 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7828 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7829
7830 #: c-family/c.opt:2148
7831 #, fuzzy, no-c-format
7832 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7833 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7834
7835 #: c-family/c.opt:2152
7836 #, fuzzy, no-c-format
7837 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7838 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7839 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7840
7841 #: c-family/c.opt:2156 c-family/c.opt:2160
7842 #, fuzzy, no-c-format
7843 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7844 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7845
7846 #: c-family/c.opt:2164
7847 #, fuzzy, no-c-format
7848 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7849 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7850 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7851
7852 #: c-family/c.opt:2168
7853 #, fuzzy, no-c-format
7854 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7855 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
7856
7857 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
7858 #, fuzzy, no-c-format
7859 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7860 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7861 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7862
7863 #: c-family/c.opt:2180
7864 #, fuzzy, no-c-format
7865 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7866 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7867
7868 #: c-family/c.opt:2184 c-family/c.opt:2188
7869 #, fuzzy, no-c-format
7870 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7871 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7872 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7873
7874 #: c-family/c.opt:2192
7875 #, fuzzy, no-c-format
7876 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7877 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7878 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7879
7880 #: c-family/c.opt:2196
7881 #, fuzzy, no-c-format
7882 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7883 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7884 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
7885
7886 #: c-family/c.opt:2204
7887 #, fuzzy, no-c-format
7888 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7889 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7890 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
7891
7892 #: c-family/c.opt:2212
7893 #, fuzzy, no-c-format
7894 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7895 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7896 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
7897
7898 #: c-family/c.opt:2231
7899 #, fuzzy, no-c-format
7900 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
7901 msgid "Enable traditional preprocessing."
7902 msgstr "啟用傳統預先處理"
7903
7904 #: c-family/c.opt:2235
7905 #, fuzzy, no-c-format
7906 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7907 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
7908
7909 #: c-family/c.opt:2239
7910 #, fuzzy, no-c-format
7911 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7912 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7913 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
7914
7915 #: brig/lang.opt:36
7916 #, no-c-format
7917 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7921 #, no-c-format
7922 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7926 #, fuzzy, no-c-format
7927 msgid "Synonym of -gnatk8."
7928 msgstr "同義字的 -gnatk8"
7929
7930 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7931 #, fuzzy, no-c-format
7932 msgid "Do not look for object files in standard path."
7933 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
7934
7935 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7936 #, fuzzy, no-c-format
7937 msgid "Select the runtime."
7938 msgstr "選取執行階段"
7939
7940 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7941 #, fuzzy, no-c-format
7942 msgid "Catch typos."
7943 msgstr "擷取 typos"
7944
7945 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7946 #, fuzzy, no-c-format
7947 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7948 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
7949
7950 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7951 #, fuzzy, no-c-format
7952 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7953 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
7954
7955 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7956 #, no-c-format
7957 msgid "Ignored."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: d/lang.opt:51
7961 #, no-c-format
7962 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: d/lang.opt:55
7966 #, fuzzy, no-c-format
7967 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7968 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
7969
7970 #: d/lang.opt:123
7971 #, fuzzy, no-c-format
7972 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
7973 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7974 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
7975
7976 #: d/lang.opt:139
7977 #, no-c-format
7978 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: d/lang.opt:151
7982 #, fuzzy, no-c-format
7983 #| msgid "Generate H8S code"
7984 msgid "Generate JSON file."
7985 msgstr "產生 H8S 程式碼"
7986
7987 #: d/lang.opt:155
7988 #, fuzzy, no-c-format
7989 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7990 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
7991
7992 #: d/lang.opt:159
7993 #, no-c-format
7994 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: d/lang.opt:163
7998 #, no-c-format
7999 msgid "Default library to use instead of phobos."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: d/lang.opt:167
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: d/lang.opt:174
8008 #, fuzzy, no-c-format
8009 msgid "Generate code for all template instantiations."
8010 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
8011
8012 #: d/lang.opt:178
8013 #, fuzzy, no-c-format
8014 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8015 msgid "Generate code for assert contracts."
8016 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
8017
8018 #: d/lang.opt:186
8019 #, no-c-format
8020 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: d/lang.opt:210
8024 #, no-c-format
8025 msgid "Compile in debug code."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: d/lang.opt:214
8029 #, no-c-format
8030 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: d/lang.opt:218
8034 #, fuzzy, no-c-format
8035 #| msgid "Generate isel instructions"
8036 msgid "Generate documentation."
8037 msgstr "產生 isel 指令"
8038
8039 #: d/lang.opt:222
8040 #, no-c-format
8041 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: d/lang.opt:226
8045 #, fuzzy, no-c-format
8046 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
8047 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
8048
8049 #: d/lang.opt:230
8050 #, no-c-format
8051 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: d/lang.opt:234
8055 #, fuzzy, no-c-format
8056 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8057 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
8058 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8059
8060 #: d/lang.opt:238
8061 #, fuzzy, no-c-format
8062 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
8063 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
8064
8065 #: d/lang.opt:242
8066 #, no-c-format
8067 msgid "Ignore unsupported pragmas."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: d/lang.opt:246
8071 #, fuzzy, no-c-format
8072 msgid "Generate code for class invariant contracts."
8073 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8074
8075 #: d/lang.opt:250
8076 #, no-c-format
8077 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: d/lang.opt:254
8081 #, no-c-format
8082 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: d/lang.opt:258
8086 #, fuzzy, no-c-format
8087 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
8088 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
8089
8090 #: d/lang.opt:262
8091 #, no-c-format
8092 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: d/lang.opt:266
8096 #, fuzzy, no-c-format
8097 msgid "Generate code for postcondition contracts."
8098 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8099
8100 #: d/lang.opt:270
8101 #, fuzzy, no-c-format
8102 msgid "Generate code for precondition contracts."
8103 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8104
8105 #: d/lang.opt:274
8106 #, no-c-format
8107 msgid "Compile release version."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: d/lang.opt:282
8111 #, fuzzy, no-c-format
8112 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
8113 msgid "Generate code for switches without a default case."
8114 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
8115
8116 #: d/lang.opt:286
8117 #, no-c-format
8118 msgid "List information on all language changes."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: d/lang.opt:290
8122 #, no-c-format
8123 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: d/lang.opt:294
8127 #, no-c-format
8128 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: d/lang.opt:298
8132 #, no-c-format
8133 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: d/lang.opt:302
8137 #, no-c-format
8138 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: d/lang.opt:306
8142 #, no-c-format
8143 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: d/lang.opt:310
8147 #, no-c-format
8148 msgid "Revert to single phase name lookup."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: d/lang.opt:314
8152 #, no-c-format
8153 msgid "List all hidden GC allocations."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: d/lang.opt:318
8157 #, no-c-format
8158 msgid "List all variables going into thread local storage."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: d/lang.opt:322
8162 #, fuzzy, no-c-format
8163 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8164 msgid "Compile in unittest code."
8165 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
8166
8167 #: d/lang.opt:326
8168 #, no-c-format
8169 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: d/lang.opt:350
8173 #, fuzzy, no-c-format
8174 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8175 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
8176 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8177
8178 #: d/lang.opt:358
8179 #, no-c-format
8180 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: d/lang.opt:362
8184 #, no-c-format
8185 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: go/lang.opt:42
8189 #, fuzzy, no-c-format
8190 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8191 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8192
8193 #: go/lang.opt:46
8194 #, fuzzy, no-c-format
8195 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8196 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8197
8198 #: go/lang.opt:50
8199 #, fuzzy, no-c-format
8200 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8201 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8202
8203 #: go/lang.opt:54
8204 #, no-c-format
8205 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: go/lang.opt:58
8209 #, fuzzy, no-c-format
8210 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8211 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8212
8213 #: go/lang.opt:62
8214 #, fuzzy, no-c-format
8215 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8216 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8217
8218 #: go/lang.opt:66
8219 #, fuzzy, no-c-format
8220 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8221 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8222
8223 #: go/lang.opt:70
8224 #, fuzzy, no-c-format
8225 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8226 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8227
8228 #: go/lang.opt:74
8229 #, no-c-format
8230 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: go/lang.opt:78
8234 #, fuzzy, no-c-format
8235 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8236 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8237
8238 #: go/lang.opt:82
8239 #, no-c-format
8240 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: go/lang.opt:86
8244 #, no-c-format
8245 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: go/lang.opt:90
8249 #, fuzzy, no-c-format
8250 #| msgid "Enable optional diagnostics"
8251 msgid "Emit optimization diagnostics."
8252 msgstr "啟動可選的診斷資訊"
8253
8254 #: analyzer/analyzer.opt:27
8255 #, no-c-format
8256 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: analyzer/analyzer.opt:31
8260 #, no-c-format
8261 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: analyzer/analyzer.opt:35
8265 #, no-c-format
8266 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: analyzer/analyzer.opt:39
8270 #, no-c-format
8271 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: analyzer/analyzer.opt:43
8275 #, no-c-format
8276 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: analyzer/analyzer.opt:47
8280 #, no-c-format
8281 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: analyzer/analyzer.opt:51
8285 #, fuzzy, no-c-format
8286 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8287 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
8288 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8289
8290 #: analyzer/analyzer.opt:55
8291 #, fuzzy, no-c-format
8292 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8293 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
8294 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8295
8296 #: analyzer/analyzer.opt:59
8297 #, fuzzy, no-c-format
8298 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8299 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
8300 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8301
8302 #: analyzer/analyzer.opt:63
8303 #, fuzzy, no-c-format
8304 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
8305 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
8306 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
8307
8308 #: analyzer/analyzer.opt:67
8309 #, no-c-format
8310 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: analyzer/analyzer.opt:71
8314 #, no-c-format
8315 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: analyzer/analyzer.opt:75
8319 #, no-c-format
8320 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: analyzer/analyzer.opt:79
8324 #, no-c-format
8325 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: analyzer/analyzer.opt:83
8329 #, fuzzy, no-c-format
8330 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
8331 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
8332
8333 #: analyzer/analyzer.opt:87
8334 #, no-c-format
8335 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: analyzer/analyzer.opt:91
8339 #, no-c-format
8340 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: analyzer/analyzer.opt:95
8344 #, fuzzy, no-c-format
8345 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8346 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
8347 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
8348
8349 #: analyzer/analyzer.opt:99
8350 #, fuzzy, no-c-format
8351 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
8352 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
8353 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
8354
8355 #: analyzer/analyzer.opt:103
8356 #, fuzzy, no-c-format
8357 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
8358 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
8359 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
8360
8361 #: analyzer/analyzer.opt:107
8362 #, no-c-format
8363 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: analyzer/analyzer.opt:111
8367 #, no-c-format
8368 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: analyzer/analyzer.opt:115
8372 #, no-c-format
8373 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: analyzer/analyzer.opt:119
8377 #, no-c-format
8378 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: analyzer/analyzer.opt:123
8382 #, no-c-format
8383 msgid "Purge unneeded state during analysis."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: analyzer/analyzer.opt:127
8387 #, no-c-format
8388 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: analyzer/analyzer.opt:131
8392 #, no-c-format
8393 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: analyzer/analyzer.opt:135
8397 #, no-c-format
8398 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: analyzer/analyzer.opt:139
8402 #, no-c-format
8403 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: analyzer/analyzer.opt:143
8407 #, no-c-format
8408 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: analyzer/analyzer.opt:147
8412 #, no-c-format
8413 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: analyzer/analyzer.opt:151
8417 #, fuzzy, no-c-format
8418 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
8419 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
8420
8421 #: analyzer/analyzer.opt:155
8422 #, fuzzy, no-c-format
8423 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
8424 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
8425
8426 #: analyzer/analyzer.opt:159
8427 #, no-c-format
8428 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: analyzer/analyzer.opt:163
8432 #, no-c-format
8433 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: analyzer/analyzer.opt:167
8437 #, no-c-format
8438 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: analyzer/analyzer.opt:171
8442 #, no-c-format
8443 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: analyzer/analyzer.opt:175
8447 #, no-c-format
8448 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: analyzer/analyzer.opt:179
8452 #, no-c-format
8453 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: analyzer/analyzer.opt:183
8457 #, no-c-format
8458 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: config/vms/vms.opt:27
8462 #, fuzzy, no-c-format
8463 msgid "Malloc data into P2 space."
8464 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8465
8466 #: config/vms/vms.opt:31
8467 #, fuzzy, no-c-format
8468 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8469 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8470
8471 #: config/vms/vms.opt:35
8472 #, no-c-format
8473 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: config/vms/vms.opt:39
8477 #, no-c-format
8478 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: config/mcore/mcore.opt:23
8482 #, fuzzy, no-c-format
8483 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
8484 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8485 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8486
8487 #: config/mcore/mcore.opt:27
8488 #, fuzzy, no-c-format
8489 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
8490 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8491 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8492
8493 #: config/mcore/mcore.opt:31
8494 #, fuzzy, no-c-format
8495 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8496 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8497 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8498
8499 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8500 #, fuzzy, no-c-format
8501 #| msgid "Generate big-endian code"
8502 msgid "Generate big-endian code."
8503 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8504
8505 #: config/mcore/mcore.opt:39
8506 #, fuzzy, no-c-format
8507 #| msgid "Emit call graph information"
8508 msgid "Emit call graph information."
8509 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8510
8511 #: config/mcore/mcore.opt:43
8512 #, fuzzy, no-c-format
8513 #| msgid "Use the divide instruction"
8514 msgid "Use the divide instruction."
8515 msgstr "使用除法指令"
8516
8517 #: config/mcore/mcore.opt:47
8518 #, fuzzy, no-c-format
8519 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8520 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8521 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8522
8523 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8524 #, fuzzy, no-c-format
8525 #| msgid "Generate little-endian code"
8526 msgid "Generate little-endian code."
8527 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8528
8529 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8530 #, fuzzy, no-c-format
8531 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8532 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8533
8534 #: config/mcore/mcore.opt:60
8535 #, fuzzy, no-c-format
8536 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8537 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8538 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8539
8540 #: config/mcore/mcore.opt:64
8541 #, fuzzy, no-c-format
8542 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8543 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8544 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8545
8546 #: config/mcore/mcore.opt:71
8547 #, fuzzy, no-c-format
8548 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8549 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8550
8551 #: config/mcore/mcore.opt:75
8552 #, fuzzy, no-c-format
8553 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8554 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8555 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8556
8557 #: config/linux-android.opt:23
8558 #, fuzzy, no-c-format
8559 msgid "Generate code for the Android platform."
8560 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8561
8562 #: config/mmix/mmix.opt:24
8563 #, fuzzy, no-c-format
8564 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8565 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8566 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8567
8568 #: config/mmix/mmix.opt:28
8569 #, fuzzy, no-c-format
8570 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8571 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8572 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8573
8574 #: config/mmix/mmix.opt:32
8575 #, fuzzy, no-c-format
8576 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8577 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8578 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8579
8580 #: config/mmix/mmix.opt:37
8581 #, fuzzy, no-c-format
8582 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8583 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8584 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8585
8586 #: config/mmix/mmix.opt:41
8587 #, fuzzy, no-c-format
8588 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8589 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8590 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8591
8592 #: config/mmix/mmix.opt:45
8593 #, fuzzy, no-c-format
8594 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8595 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8596 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8597
8598 #: config/mmix/mmix.opt:49
8599 #, fuzzy, no-c-format
8600 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8601 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8602 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8603
8604 #: config/mmix/mmix.opt:53
8605 #, fuzzy, no-c-format
8606 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8607 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8608 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8609
8610 #: config/mmix/mmix.opt:57
8611 #, fuzzy, no-c-format
8612 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8613 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8614 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
8615
8616 #: config/mmix/mmix.opt:61
8617 #, fuzzy, no-c-format
8618 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8619 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8620 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
8621
8622 #: config/mmix/mmix.opt:65
8623 #, fuzzy, no-c-format
8624 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8625 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8626 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
8627
8628 #: config/mmix/mmix.opt:79
8629 #, fuzzy, no-c-format
8630 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
8631 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8632 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
8633
8634 #: config/mmix/mmix.opt:83
8635 #, fuzzy, no-c-format
8636 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8637 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8638 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
8639
8640 #: config/mmix/mmix.opt:87
8641 #, fuzzy, no-c-format
8642 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
8643 msgid "Generate a single exit point for each function."
8644 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
8645
8646 #: config/mmix/mmix.opt:91
8647 #, fuzzy, no-c-format
8648 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8649 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8650 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
8651
8652 #: config/mmix/mmix.opt:95
8653 #, fuzzy, no-c-format
8654 #| msgid "Set start-address of the program"
8655 msgid "Set start-address of the program."
8656 msgstr "設定程式的起始位址"
8657
8658 #: config/mmix/mmix.opt:99
8659 #, fuzzy, no-c-format
8660 #| msgid "Set start-address of data"
8661 msgid "Set start-address of data."
8662 msgstr "設定資料的起始位址"
8663
8664 #: config/darwin.opt:34
8665 #, fuzzy, no-c-format
8666 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8667 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
8668
8669 #: config/darwin.opt:38
8670 #, fuzzy, no-c-format
8671 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8672 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
8673
8674 #: config/darwin.opt:42
8675 #, fuzzy, no-c-format
8676 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8677 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
8678
8679 #: config/darwin.opt:46
8680 #, fuzzy, no-c-format
8681 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8682 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
8683
8684 #: config/darwin.opt:51
8685 #, fuzzy, no-c-format
8686 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8687 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
8688
8689 #: config/darwin.opt:55
8690 #, fuzzy, no-c-format
8691 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8692 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8693 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
8694
8695 #: config/darwin.opt:59
8696 #, fuzzy, no-c-format
8697 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8698 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
8699
8700 #: config/darwin.opt:63
8701 #, fuzzy, no-c-format
8702 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8703 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
8704
8705 #: config/darwin.opt:71
8706 #, fuzzy, no-c-format
8707 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8708 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
8709 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8710
8711 #: config/darwin.opt:76
8712 #, fuzzy, no-c-format
8713 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8714 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8715 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
8716
8717 #: config/darwin.opt:80
8718 #, fuzzy, no-c-format
8719 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8720 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
8721
8722 #: config/darwin.opt:88
8723 #, no-c-format
8724 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: config/darwin.opt:94
8728 #, no-c-format
8729 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: config/darwin.opt:98
8733 #, no-c-format
8734 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: config/darwin.opt:102
8738 #, fuzzy, no-c-format
8739 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
8740 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
8741
8742 #: config/darwin.opt:106
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: config/darwin.opt:110
8748 #, fuzzy, no-c-format
8749 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8750 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
8751 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8752
8753 #: config/darwin.opt:114
8754 #, no-c-format
8755 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: config/darwin.opt:118
8759 #, no-c-format
8760 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: config/darwin.opt:122
8764 #, no-c-format
8765 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: config/darwin.opt:126
8769 #, no-c-format
8770 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: config/darwin.opt:130
8774 #, no-c-format
8775 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: config/darwin.opt:134
8779 #, no-c-format
8780 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: config/darwin.opt:138
8784 #, no-c-format
8785 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: config/darwin.opt:145
8789 #, no-c-format
8790 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: config/darwin.opt:149
8794 #, no-c-format
8795 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: config/darwin.opt:153
8799 #, no-c-format
8800 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: config/darwin.opt:157
8804 #, no-c-format
8805 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: config/darwin.opt:161
8809 #, no-c-format
8810 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: config/darwin.opt:165
8814 #, no-c-format
8815 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8819 #, fuzzy, no-c-format
8820 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8821 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
8822
8823 #: config/darwin.opt:173
8824 #, no-c-format
8825 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: config/darwin.opt:177
8829 #, no-c-format
8830 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: config/darwin.opt:181
8834 #, no-c-format
8835 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: config/darwin.opt:185
8839 #, no-c-format
8840 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: config/darwin.opt:193
8844 #, no-c-format
8845 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: config/darwin.opt:197
8849 #, no-c-format
8850 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: config/darwin.opt:201
8854 #, no-c-format
8855 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: config/darwin.opt:205
8859 #, no-c-format
8860 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: config/darwin.opt:209
8864 #, no-c-format
8865 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: config/darwin.opt:213
8869 #, no-c-format
8870 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: config/darwin.opt:217
8874 #, no-c-format
8875 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: config/darwin.opt:221
8879 #, no-c-format
8880 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: config/darwin.opt:225
8884 #, no-c-format
8885 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: config/darwin.opt:229
8889 #, no-c-format
8890 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: config/darwin.opt:233
8894 #, no-c-format
8895 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: config/darwin.opt:237
8899 #, no-c-format
8900 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: config/darwin.opt:241
8904 #, no-c-format
8905 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8909 #, fuzzy, no-c-format
8910 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
8911 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8912 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
8913
8914 #: config/darwin.opt:249
8915 #, fuzzy, no-c-format
8916 msgid "(Obsolete) This is the default."
8917 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
8918
8919 #: config/darwin.opt:256
8920 #, no-c-format
8921 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: config/darwin.opt:268
8925 #, no-c-format
8926 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: config/darwin.opt:272
8930 #, no-c-format
8931 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: config/darwin.opt:279
8935 #, no-c-format
8936 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: config/darwin.opt:283
8940 #, no-c-format
8941 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: config/darwin.opt:287
8945 #, no-c-format
8946 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: config/darwin.opt:291
8950 #, no-c-format
8951 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: config/darwin.opt:295
8955 #, no-c-format
8956 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: config/darwin.opt:299
8960 #, no-c-format
8961 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: config/darwin.opt:303
8965 #, no-c-format
8966 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: config/darwin.opt:308
8970 #, no-c-format
8971 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: config/darwin.opt:312
8975 #, fuzzy, no-c-format
8976 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
8977 msgid "Synonym for \"image_base\"."
8978 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
8979
8980 #: config/darwin.opt:316
8981 #, no-c-format
8982 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: config/darwin.opt:321
8986 #, no-c-format
8987 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: config/darwin.opt:325
8991 #, no-c-format
8992 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: config/darwin.opt:329
8996 #, no-c-format
8997 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: config/darwin.opt:333
9001 #, no-c-format
9002 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: config/darwin.opt:337
9006 #, no-c-format
9007 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: config/darwin.opt:341
9011 #, fuzzy, no-c-format
9012 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
9013 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
9014
9015 #: config/darwin.opt:345
9016 #, no-c-format
9017 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: config/darwin.opt:349
9021 #, no-c-format
9022 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: config/darwin.opt:353
9026 #, fuzzy, no-c-format
9027 msgid "This is the default."
9028 msgstr "這是第一個預設標貼"
9029
9030 #: config/darwin.opt:357
9031 #, no-c-format
9032 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: config/darwin.opt:361
9036 #, no-c-format
9037 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: config/darwin.opt:365
9041 #, no-c-format
9042 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: config/darwin.opt:369
9046 #, no-c-format
9047 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: config/darwin.opt:373
9051 #, no-c-format
9052 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: config/darwin.opt:377
9056 #, no-c-format
9057 msgid "Logs which object files the linker loads."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: config/darwin.opt:381
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: config/darwin.opt:389
9066 #, no-c-format
9067 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: config/darwin.opt:393
9071 #, no-c-format
9072 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
9076 #: config/c6x/c6x.opt:38
9077 #, fuzzy, no-c-format
9078 #| msgid "Use simulator runtime"
9079 msgid "Use simulator runtime."
9080 msgstr "使用模擬器執行時"
9081
9082 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
9083 #, fuzzy, no-c-format
9084 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
9085 msgid "Specify the name of the target CPU."
9086 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
9087
9088 #: config/bfin/bfin.opt:48
9089 #, fuzzy, no-c-format
9090 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9091 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
9092 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9093
9094 #: config/bfin/bfin.opt:52
9095 #, fuzzy, no-c-format
9096 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9097 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
9098 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
9099
9100 #: config/bfin/bfin.opt:56
9101 #, fuzzy, no-c-format
9102 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
9103 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
9104
9105 #: config/bfin/bfin.opt:61
9106 #, fuzzy, no-c-format
9107 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9108 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
9109
9110 #: config/bfin/bfin.opt:65
9111 #, fuzzy, no-c-format
9112 #| msgid "Enabled ID based shared library"
9113 msgid "Enabled ID based shared library."
9114 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9115
9116 #: config/bfin/bfin.opt:69
9117 #, fuzzy, no-c-format
9118 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
9119 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
9120
9121 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
9122 #, fuzzy, no-c-format
9123 #| msgid "ID of shared library to build"
9124 msgid "ID of shared library to build."
9125 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
9126
9127 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
9128 #, fuzzy, no-c-format
9129 #| msgid "Enable separate data segment"
9130 msgid "Enable separate data segment."
9131 msgstr "啟用分離的資料段"
9132
9133 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
9134 #, fuzzy, no-c-format
9135 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9136 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
9137 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
9138
9139 #: config/bfin/bfin.opt:86
9140 #, fuzzy, no-c-format
9141 msgid "Link with the fast floating-point library."
9142 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
9143
9144 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
9145 #, fuzzy, no-c-format
9146 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9147 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
9148 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
9149
9150 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
9151 #, fuzzy, no-c-format
9152 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9153 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
9154 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
9155
9156 #: config/bfin/bfin.opt:98
9157 #, fuzzy, no-c-format
9158 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
9159 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
9160
9161 #: config/bfin/bfin.opt:102
9162 #, fuzzy, no-c-format
9163 msgid "Enable multicore support."
9164 msgstr "啟用 multicore 支援"
9165
9166 #: config/bfin/bfin.opt:106
9167 #, fuzzy, no-c-format
9168 msgid "Build for Core A."
9169 msgstr "組建用於核心 A"
9170
9171 #: config/bfin/bfin.opt:110
9172 #, fuzzy, no-c-format
9173 msgid "Build for Core B."
9174 msgstr "組建用於核心 B"
9175
9176 #: config/bfin/bfin.opt:114
9177 #, fuzzy, no-c-format
9178 msgid "Build for SDRAM."
9179 msgstr "組建用於 SDRAM"
9180
9181 #: config/bfin/bfin.opt:118
9182 #, fuzzy, no-c-format
9183 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9184 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
9185
9186 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
9187 #, fuzzy, no-c-format
9188 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9189 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
9190
9191 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
9192 #, fuzzy, no-c-format
9193 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
9194 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
9195
9196 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
9197 #, fuzzy, no-c-format
9198 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
9199 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
9200
9201 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
9202 #, fuzzy, no-c-format
9203 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9204 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
9205 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
9206
9207 #: config/m68k/m68k.opt:30
9208 #, fuzzy, no-c-format
9209 #| msgid "Generate code for a 520X"
9210 msgid "Generate code for a 520X."
9211 msgstr "為 520X 產生程式碼"
9212
9213 #: config/m68k/m68k.opt:34
9214 #, fuzzy, no-c-format
9215 #| msgid "Generate code for a 5206e"
9216 msgid "Generate code for a 5206e."
9217 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
9218
9219 #: config/m68k/m68k.opt:38
9220 #, fuzzy, no-c-format
9221 #| msgid "Generate code for a 528x"
9222 msgid "Generate code for a 528x."
9223 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9224
9225 #: config/m68k/m68k.opt:42
9226 #, fuzzy, no-c-format
9227 #| msgid "Generate code for a 5307"
9228 msgid "Generate code for a 5307."
9229 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9230
9231 #: config/m68k/m68k.opt:46
9232 #, fuzzy, no-c-format
9233 #| msgid "Generate code for a 5407"
9234 msgid "Generate code for a 5407."
9235 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9236
9237 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9238 #, fuzzy, no-c-format
9239 #| msgid "Generate code for a 68000"
9240 msgid "Generate code for a 68000."
9241 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9242
9243 #: config/m68k/m68k.opt:54
9244 #, fuzzy, no-c-format
9245 msgid "Generate code for a 68010."
9246 msgstr "產生編碼用於 68010"
9247
9248 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9249 #, fuzzy, no-c-format
9250 #| msgid "Generate code for a 68020"
9251 msgid "Generate code for a 68020."
9252 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9253
9254 #: config/m68k/m68k.opt:62
9255 #, fuzzy, no-c-format
9256 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9257 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9258 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9259
9260 #: config/m68k/m68k.opt:66
9261 #, fuzzy, no-c-format
9262 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9263 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9264 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9265
9266 #: config/m68k/m68k.opt:70
9267 #, fuzzy, no-c-format
9268 #| msgid "Generate code for a 68030"
9269 msgid "Generate code for a 68030."
9270 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9271
9272 #: config/m68k/m68k.opt:74
9273 #, fuzzy, no-c-format
9274 #| msgid "Generate code for a 68040"
9275 msgid "Generate code for a 68040."
9276 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9277
9278 #: config/m68k/m68k.opt:78
9279 #, fuzzy, no-c-format
9280 #| msgid "Generate code for a 68060"
9281 msgid "Generate code for a 68060."
9282 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9283
9284 #: config/m68k/m68k.opt:82
9285 #, fuzzy, no-c-format
9286 #| msgid "Generate code for a 68302"
9287 msgid "Generate code for a 68302."
9288 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9289
9290 #: config/m68k/m68k.opt:86
9291 #, fuzzy, no-c-format
9292 #| msgid "Generate code for a 68332"
9293 msgid "Generate code for a 68332."
9294 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9295
9296 #: config/m68k/m68k.opt:91
9297 #, fuzzy, no-c-format
9298 #| msgid "Generate code for a 68851"
9299 msgid "Generate code for a 68851."
9300 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9301
9302 #: config/m68k/m68k.opt:95
9303 #, fuzzy, no-c-format
9304 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9305 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9306 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9307
9308 #: config/m68k/m68k.opt:99
9309 #, fuzzy, no-c-format
9310 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9311 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9312 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9313
9314 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
9315 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
9316 #, fuzzy, no-c-format
9317 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9318 msgid "Specify the name of the target architecture."
9319 msgstr "指定目的架構的名稱"
9320
9321 #: config/m68k/m68k.opt:107
9322 #, fuzzy, no-c-format
9323 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9324 msgid "Use the bit-field instructions."
9325 msgstr "使用位元段指令"
9326
9327 #: config/m68k/m68k.opt:119
9328 #, fuzzy, no-c-format
9329 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9330 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9331
9332 #: config/m68k/m68k.opt:123
9333 #, fuzzy, no-c-format
9334 msgid "Specify the target CPU."
9335 msgstr "指定目標 CPU"
9336
9337 #: config/m68k/m68k.opt:127
9338 #, fuzzy, no-c-format
9339 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9340 msgid "Generate code for a cpu32."
9341 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9342
9343 #: config/m68k/m68k.opt:131
9344 #, fuzzy, no-c-format
9345 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9346 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9347
9348 #: config/m68k/m68k.opt:135
9349 #, fuzzy, no-c-format
9350 msgid "Generate code for a Fido A."
9351 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9352
9353 #: config/m68k/m68k.opt:139
9354 #, fuzzy, no-c-format
9355 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9356 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9357
9358 #: config/m68k/m68k.opt:143
9359 #, fuzzy, no-c-format
9360 #| msgid "Enable ID based shared library"
9361 msgid "Enable ID based shared library."
9362 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9363
9364 #: config/m68k/m68k.opt:147
9365 #, no-c-format
9366 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: config/m68k/m68k.opt:151
9370 #, fuzzy, no-c-format
9371 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9372 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9373 msgstr "不使用位元段指令"
9374
9375 #: config/m68k/m68k.opt:155
9376 #, fuzzy, no-c-format
9377 #| msgid "Use normal calling convention"
9378 msgid "Use normal calling convention."
9379 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9380
9381 #: config/m68k/m68k.opt:159
9382 #, fuzzy, no-c-format
9383 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9384 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9385 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9386
9387 #: config/m68k/m68k.opt:163
9388 #, fuzzy, no-c-format
9389 #| msgid "Generate pc-relative code"
9390 msgid "Generate pc-relative code."
9391 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9392
9393 #: config/m68k/m68k.opt:167
9394 #, fuzzy, no-c-format
9395 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9396 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9397 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9398
9399 #: config/m68k/m68k.opt:179
9400 #, fuzzy, no-c-format
9401 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9402 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9403 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9404
9405 #: config/m68k/m68k.opt:183
9406 #, fuzzy, no-c-format
9407 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9408 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9409
9410 #: config/m68k/m68k.opt:187
9411 #, fuzzy, no-c-format
9412 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9413 msgid "Do not use unaligned memory references."
9414 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9415
9416 #: config/m68k/m68k.opt:191
9417 #, fuzzy, no-c-format
9418 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9419 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9420
9421 #: config/m68k/m68k.opt:195
9422 #, fuzzy, no-c-format
9423 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9424 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9425
9426 #: config/m68k/m68k.opt:199
9427 #, fuzzy, no-c-format
9428 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9429 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9430
9431 #: config/riscv/riscv.opt:26
9432 #, fuzzy, no-c-format
9433 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9434 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9435
9436 #: config/riscv/riscv.opt:30
9437 #, fuzzy, no-c-format
9438 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9439 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9440
9441 #: config/riscv/riscv.opt:34
9442 #, fuzzy, no-c-format
9443 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9444 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9445
9446 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
9447 #, fuzzy, no-c-format
9448 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9449 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9450 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
9451
9452 #: config/riscv/riscv.opt:42
9453 #, fuzzy, no-c-format
9454 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9455 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9456
9457 #: config/riscv/riscv.opt:67
9458 #, fuzzy, no-c-format
9459 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9460 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9461
9462 #: config/riscv/riscv.opt:71
9463 #, fuzzy, no-c-format
9464 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9465 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9466 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9467
9468 #: config/riscv/riscv.opt:75
9469 #, no-c-format
9470 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
9474 #, fuzzy, no-c-format
9475 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9476 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9477
9478 #: config/riscv/riscv.opt:84
9479 #, fuzzy, no-c-format
9480 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9481 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9482
9483 #: config/riscv/riscv.opt:88
9484 #, fuzzy, no-c-format
9485 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9486 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9487 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9488
9489 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
9490 #, fuzzy, no-c-format
9491 msgid "Specify the code model."
9492 msgstr "選取編碼式樣"
9493
9494 #: config/riscv/riscv.opt:96
9495 #, fuzzy, no-c-format
9496 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9497 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9498 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9499
9500 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
9501 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9502 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9503 #, fuzzy, no-c-format
9504 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9505 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9506
9507 #: config/riscv/riscv.opt:110
9508 #, no-c-format
9509 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: config/riscv/riscv.opt:114
9513 #, no-c-format
9514 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: config/riscv/riscv.opt:133
9518 #, no-c-format
9519 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
9523 #, fuzzy, no-c-format
9524 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
9525 msgid "Use the given data alignment."
9526 msgstr "不調整可寫資料對齊"
9527
9528 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
9529 #, fuzzy, no-c-format
9530 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9531 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
9532
9533 #: config/m32c/m32c.opt:23
9534 #, fuzzy, no-c-format
9535 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9536 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9537
9538 #: config/m32c/m32c.opt:27
9539 #, fuzzy, no-c-format
9540 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9541 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9542
9543 #: config/m32c/m32c.opt:31
9544 #, fuzzy, no-c-format
9545 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9546 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9547
9548 #: config/m32c/m32c.opt:35
9549 #, fuzzy, no-c-format
9550 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9551 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9552
9553 #: config/m32c/m32c.opt:39
9554 #, fuzzy, no-c-format
9555 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9556 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9557
9558 #: config/m32c/m32c.opt:43
9559 #, fuzzy, no-c-format
9560 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9561 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9562
9563 #: config/msp430/msp430.opt:7
9564 #, no-c-format
9565 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: config/msp430/msp430.opt:11
9569 #, no-c-format
9570 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: config/msp430/msp430.opt:15
9574 #, fuzzy, no-c-format
9575 msgid "Specify the MCU to build for."
9576 msgstr "選取編碼式樣"
9577
9578 #: config/msp430/msp430.opt:19
9579 #, no-c-format
9580 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: config/msp430/msp430.opt:23
9584 #, no-c-format
9585 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: config/msp430/msp430.opt:27
9589 #, no-c-format
9590 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: config/msp430/msp430.opt:31
9594 #, no-c-format
9595 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: config/msp430/msp430.opt:35
9599 #, no-c-format
9600 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: config/msp430/msp430.opt:39
9604 #, no-c-format
9605 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
9609 #, no-c-format
9610 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: config/msp430/msp430.opt:53
9614 #, fuzzy, no-c-format
9615 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9616 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9617
9618 #: config/msp430/msp430.opt:75
9619 #, no-c-format
9620 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: config/msp430/msp430.opt:79
9624 #, no-c-format
9625 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: config/msp430/msp430.opt:83
9629 #, no-c-format
9630 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: config/msp430/msp430.opt:102
9634 #, no-c-format
9635 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: config/msp430/msp430.opt:106
9639 #, no-c-format
9640 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: config/msp430/msp430.opt:110
9644 #, no-c-format
9645 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9649 #, no-c-format
9650 msgid "The possible TLS dialects:"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9654 #, no-c-format
9655 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
9659 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9660 #, fuzzy, no-c-format
9661 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9662 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9663 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9664
9665 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
9666 #, fuzzy, no-c-format
9667 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9668 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9669
9670 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9671 #, no-c-format
9672 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9676 #, no-c-format
9677 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
9681 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9682 #, fuzzy, no-c-format
9683 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9684 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9685 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9686
9687 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
9688 #, no-c-format
9689 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
9693 #, fuzzy, no-c-format
9694 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9695 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9696 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9697
9698 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
9699 #, no-c-format
9700 msgid "Specify TLS dialect."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9704 #, fuzzy, no-c-format
9705 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9706 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
9707 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9708
9709 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
9710 #, fuzzy, no-c-format
9711 msgid "Use features of architecture ARCH."
9712 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9713
9714 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9715 #, fuzzy, no-c-format
9716 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9717 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9718
9719 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9720 #, no-c-format
9721 msgid "Optimize for CPU."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9725 #, fuzzy, no-c-format
9726 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
9727 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9728 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
9729
9730 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9731 #, no-c-format
9732 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9736 #, fuzzy, no-c-format
9737 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9738 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9739
9740 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
9741 #, no-c-format
9742 msgid "PC relative literal loads."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9746 #, no-c-format
9747 msgid "Use branch-protection features."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9751 #, no-c-format
9752 msgid "Select return address signing scope."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9756 #, fuzzy, no-c-format
9757 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9758 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9759
9760 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
9761 #, no-c-format
9762 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9766 #, no-c-format
9767 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
9771 #, no-c-format
9772 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
9776 #, no-c-format
9777 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
9781 #, no-c-format
9782 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9786 #, no-c-format
9787 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9791 #, no-c-format
9792 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
9796 #: config/rs6000/rs6000.opt:539
9797 #, no-c-format
9798 msgid "Use given stack-protector guard."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:543
9802 #, fuzzy, no-c-format
9803 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9804 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
9805
9806 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
9807 #, no-c-format
9808 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
9812 #, no-c-format
9813 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
9817 #, fuzzy, no-c-format
9818 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9819 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9820 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
9821
9822 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9823 #, no-c-format
9824 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
9828 #, no-c-format
9829 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
9833 #, no-c-format
9834 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: config/linux.opt:24
9838 #, fuzzy, no-c-format
9839 msgid "Use Bionic C library."
9840 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
9841
9842 #: config/linux.opt:28
9843 #, fuzzy, no-c-format
9844 msgid "Use GNU C library."
9845 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
9846
9847 #: config/linux.opt:32
9848 #, fuzzy, no-c-format
9849 msgid "Use uClibc C library."
9850 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9851
9852 #: config/linux.opt:36
9853 #, fuzzy, no-c-format
9854 msgid "Use musl C library."
9855 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9856
9857 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9858 #, fuzzy, no-c-format
9859 #| msgid "Generate ILP32 code"
9860 msgid "Generate ILP32 code."
9861 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
9862
9863 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9864 #, fuzzy, no-c-format
9865 #| msgid "Generate LP64 code"
9866 msgid "Generate LP64 code."
9867 msgstr "產生 LP64 程式碼"
9868
9869 #: config/ia64/ia64.opt:28
9870 #, fuzzy, no-c-format
9871 #| msgid "Generate big endian code"
9872 msgid "Generate big endian code."
9873 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9874
9875 #: config/ia64/ia64.opt:32
9876 #, fuzzy, no-c-format
9877 #| msgid "Generate little endian code"
9878 msgid "Generate little endian code."
9879 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9880
9881 #: config/ia64/ia64.opt:36
9882 #, fuzzy, no-c-format
9883 #| msgid "Generate code for GNU as"
9884 msgid "Generate code for GNU as."
9885 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
9886
9887 #: config/ia64/ia64.opt:40
9888 #, fuzzy, no-c-format
9889 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9890 msgid "Generate code for GNU ld."
9891 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
9892
9893 #: config/ia64/ia64.opt:44
9894 #, fuzzy, no-c-format
9895 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9896 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9897 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
9898
9899 #: config/ia64/ia64.opt:48
9900 #, fuzzy, no-c-format
9901 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9902 msgid "Use in/loc/out register names."
9903 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
9904
9905 #: config/ia64/ia64.opt:55
9906 #, fuzzy, no-c-format
9907 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9908 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9909 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
9910
9911 #: config/ia64/ia64.opt:59
9912 #, fuzzy, no-c-format
9913 #| msgid "Generate code without GP reg"
9914 msgid "Generate code without GP reg."
9915 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
9916
9917 #: config/ia64/ia64.opt:63
9918 #, fuzzy, no-c-format
9919 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9920 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9921 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
9922
9923 #: config/ia64/ia64.opt:67
9924 #, fuzzy, no-c-format
9925 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9926 msgid "Generate self-relocatable code."
9927 msgstr "產生自身重定位程式碼"
9928
9929 #: config/ia64/ia64.opt:71
9930 #, fuzzy, no-c-format
9931 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9932 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9933 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
9934
9935 #: config/ia64/ia64.opt:75
9936 #, fuzzy, no-c-format
9937 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9938 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9939 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
9940
9941 #: config/ia64/ia64.opt:82
9942 #, fuzzy, no-c-format
9943 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9944 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9945 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
9946
9947 #: config/ia64/ia64.opt:86
9948 #, fuzzy, no-c-format
9949 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9950 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9951 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
9952
9953 #: config/ia64/ia64.opt:90
9954 #, fuzzy, no-c-format
9955 #| msgid "Do not inline integer division"
9956 msgid "Do not inline integer division."
9957 msgstr "不內聯整數除法"
9958
9959 #: config/ia64/ia64.opt:94
9960 #, fuzzy, no-c-format
9961 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9962 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9963 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
9964
9965 #: config/ia64/ia64.opt:98
9966 #, fuzzy, no-c-format
9967 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9968 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9969 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
9970
9971 #: config/ia64/ia64.opt:102
9972 #, fuzzy, no-c-format
9973 #| msgid "Do not inline square root"
9974 msgid "Do not inline square root."
9975 msgstr "不內聯平方根函式"
9976
9977 #: config/ia64/ia64.opt:106
9978 #, fuzzy, no-c-format
9979 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9980 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9981 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
9982
9983 #: config/ia64/ia64.opt:110
9984 #, fuzzy, no-c-format
9985 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9986 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9987 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
9988
9989 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
9990 #, fuzzy, no-c-format
9991 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9992 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
9993
9994 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9995 #, fuzzy, no-c-format
9996 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9997 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9998 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9999
10000 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
10001 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
10002 #, fuzzy, no-c-format
10003 #| msgid "Schedule code for given CPU"
10004 msgid "Schedule code for given CPU."
10005 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
10006
10007 #: config/ia64/ia64.opt:126
10008 #, fuzzy, no-c-format
10009 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
10010 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
10011
10012 #: config/ia64/ia64.opt:136
10013 #, fuzzy, no-c-format
10014 msgid "Use data speculation before reload."
10015 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
10016
10017 #: config/ia64/ia64.opt:140
10018 #, fuzzy, no-c-format
10019 msgid "Use data speculation after reload."
10020 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
10021
10022 #: config/ia64/ia64.opt:144
10023 #, fuzzy, no-c-format
10024 msgid "Use control speculation."
10025 msgstr "使用控制 speculation"
10026
10027 #: config/ia64/ia64.opt:148
10028 #, fuzzy, no-c-format
10029 msgid "Use in block data speculation before reload."
10030 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
10031
10032 #: config/ia64/ia64.opt:152
10033 #, fuzzy, no-c-format
10034 msgid "Use in block data speculation after reload."
10035 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
10036
10037 #: config/ia64/ia64.opt:156
10038 #, fuzzy, no-c-format
10039 msgid "Use in block control speculation."
10040 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
10041
10042 #: config/ia64/ia64.opt:160
10043 #, fuzzy, no-c-format
10044 msgid "Use simple data speculation check."
10045 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
10046
10047 #: config/ia64/ia64.opt:164
10048 #, fuzzy, no-c-format
10049 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
10050 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
10051
10052 #: config/ia64/ia64.opt:174
10053 #, fuzzy, no-c-format
10054 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
10055 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
10056
10057 #: config/ia64/ia64.opt:178
10058 #, fuzzy, no-c-format
10059 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
10060 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
10061
10062 #: config/ia64/ia64.opt:182
10063 #, fuzzy, no-c-format
10064 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
10065 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
10066
10067 #: config/ia64/ia64.opt:186
10068 #, fuzzy, no-c-format
10069 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
10070 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
10071
10072 #: config/ia64/ia64.opt:190
10073 #, fuzzy, no-c-format
10074 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
10075 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
10076
10077 #: config/ia64/ia64.opt:194
10078 #, fuzzy, no-c-format
10079 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
10080 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
10081
10082 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
10083 #, fuzzy, no-c-format
10084 msgid "Don't use any of r32..r63."
10085 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
10086
10087 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
10088 #, fuzzy, no-c-format
10089 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
10090 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
10091
10092 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
10093 #, fuzzy, no-c-format
10094 msgid "Set branch cost."
10095 msgstr "設定分支成本"
10096
10097 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
10098 #, fuzzy, no-c-format
10099 msgid "Enable conditional move instruction usage."
10100 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
10101
10102 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
10103 #, fuzzy, no-c-format
10104 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
10105 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
10106
10107 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
10108 #, fuzzy, no-c-format
10109 msgid "Use software floating point comparisons."
10110 msgstr "使用軟體浮點數比較"
10111
10112 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
10113 #, fuzzy, no-c-format
10114 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
10115 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
10116
10117 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
10118 #, fuzzy, no-c-format
10119 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
10120 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
10121
10122 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
10123 #, fuzzy, no-c-format
10124 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
10125 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
10126
10127 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
10128 #, fuzzy, no-c-format
10129 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
10130 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
10131
10132 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
10133 #, fuzzy, no-c-format
10134 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
10135 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
10136
10137 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
10138 #, fuzzy, no-c-format
10139 msgid "Generate call insns as indirect calls."
10140 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
10141
10142 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
10143 #, fuzzy, no-c-format
10144 msgid "Generate call insns as direct calls."
10145 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
10146
10147 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
10148 #, fuzzy, no-c-format
10149 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
10150 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
10151
10152 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
10153 #, no-c-format
10154 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
10158 #, fuzzy, no-c-format
10159 msgid "Vectorize for double-word operations."
10160 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
10161
10162 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
10163 #, fuzzy, no-c-format
10164 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
10165 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
10166
10167 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
10168 #, fuzzy, no-c-format
10169 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
10170 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
10171
10172 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
10173 #, fuzzy, no-c-format
10174 msgid "Set register to hold -1."
10175 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
10176
10177 #: config/ft32/ft32.opt:23
10178 #, no-c-format
10179 msgid "Target the software simulator."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
10183 #: config/arc/arc.opt:406
10184 #, fuzzy, no-c-format
10185 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
10186 msgid "Use LRA instead of reload."
10187 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10188
10189 #: config/ft32/ft32.opt:31
10190 #, fuzzy, no-c-format
10191 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
10192 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
10193
10194 #: config/ft32/ft32.opt:35
10195 #, fuzzy, no-c-format
10196 #| msgid "Target the AM33 processor"
10197 msgid "Target the FT32B architecture."
10198 msgstr "目的為 AM33 處理器"
10199
10200 #: config/ft32/ft32.opt:39
10201 #, fuzzy, no-c-format
10202 msgid "Enable FT32B code compression."
10203 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
10204
10205 #: config/ft32/ft32.opt:43
10206 #, no-c-format
10207 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: config/h8300/h8300.opt:23
10211 #, fuzzy, no-c-format
10212 #| msgid "Generate H8S code"
10213 msgid "Generate H8S code."
10214 msgstr "產生 H8S 程式碼"
10215
10216 #: config/h8300/h8300.opt:27
10217 #, fuzzy, no-c-format
10218 #| msgid "Generate H8SX code"
10219 msgid "Generate H8SX code."
10220 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
10221
10222 #: config/h8300/h8300.opt:31
10223 #, fuzzy, no-c-format
10224 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
10225 msgid "Generate H8S/2600 code."
10226 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
10227
10228 #: config/h8300/h8300.opt:35
10229 #, fuzzy, no-c-format
10230 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
10231 msgid "Make integers 32 bits wide."
10232 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
10233
10234 #: config/h8300/h8300.opt:42
10235 #, fuzzy, no-c-format
10236 #| msgid "Use registers for argument passing"
10237 msgid "Use registers for argument passing."
10238 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
10239
10240 #: config/h8300/h8300.opt:46
10241 #, fuzzy, no-c-format
10242 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10243 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
10244
10245 #: config/h8300/h8300.opt:50
10246 #, fuzzy, no-c-format
10247 #| msgid "Enable linker relaxing"
10248 msgid "Enable linker relaxing."
10249 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10250
10251 #: config/h8300/h8300.opt:54
10252 #, fuzzy, no-c-format
10253 #| msgid "Generate H8/300H code"
10254 msgid "Generate H8/300H code."
10255 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
10256
10257 #: config/h8300/h8300.opt:58
10258 #, fuzzy, no-c-format
10259 #| msgid "Enable the normal mode"
10260 msgid "Enable the normal mode."
10261 msgstr "啟用正常模式"
10262
10263 #: config/h8300/h8300.opt:62
10264 #, fuzzy, no-c-format
10265 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
10266 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10267 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
10268
10269 #: config/h8300/h8300.opt:66
10270 #, no-c-format
10271 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: config/h8300/h8300.opt:70
10275 #, no-c-format
10276 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: config/pru/pru.opt:31
10280 #, no-c-format
10281 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: config/pru/pru.opt:35
10285 #, no-c-format
10286 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: config/pru/pru.opt:40
10290 #, fuzzy, no-c-format
10291 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
10292 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
10293
10294 #: config/pru/pru.opt:44
10295 #, fuzzy, no-c-format
10296 msgid "Select target ABI variant."
10297 msgstr "設定目標 VM 版本"
10298
10299 #: config/pru/pru.opt:48
10300 #, fuzzy, no-c-format
10301 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
10302 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10303
10304 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10305 #, fuzzy, no-c-format
10306 #| msgid "Generate code for an 11/10"
10307 msgid "Generate code for an 11/10."
10308 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10309
10310 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10311 #, fuzzy, no-c-format
10312 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10313 msgid "Generate code for an 11/40."
10314 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10315
10316 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10317 #, fuzzy, no-c-format
10318 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10319 msgid "Generate code for an 11/45."
10320 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10321
10322 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10323 #, fuzzy, no-c-format
10324 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10325 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10326 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10327
10328 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10329 #, fuzzy, no-c-format
10330 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10331 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10332 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10333
10334 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10335 #, fuzzy, no-c-format
10336 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10337 msgid "Use the GNU assembler syntax."
10338 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10339
10340 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
10341 #: config/frv/frv.opt:158
10342 #, fuzzy, no-c-format
10343 #| msgid "Use hardware floating point"
10344 msgid "Use hardware floating point."
10345 msgstr "使用硬體浮點單元"
10346
10347 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10348 #, fuzzy, no-c-format
10349 #| msgid "Use 16 bit int"
10350 msgid "Use 16 bit int."
10351 msgstr "使用 16 位整數"
10352
10353 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10354 #, fuzzy, no-c-format
10355 #| msgid "Use 32 bit int"
10356 msgid "Use 32 bit int."
10357 msgstr "使用 32 位元整數"
10358
10359 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
10360 #, fuzzy, no-c-format
10361 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10362 msgid "Do not use hardware floating point."
10363 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10364
10365 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10366 #, fuzzy, no-c-format
10367 #| msgid "Target has split I&D"
10368 msgid "Target has split I&D."
10369 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10370
10371 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
10372 #, fuzzy, no-c-format
10373 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10374 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10375 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10376
10377 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10378 #, fuzzy, no-c-format
10379 #| msgid "Specify the register allocation order"
10380 msgid "Use LRA register allocator."
10381 msgstr "指定指派暫存器的順序"
10382
10383 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10384 #, fuzzy, no-c-format
10385 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10386 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10387 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10388
10389 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10390 #, fuzzy, no-c-format
10391 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10392 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10393
10394 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10395 #, fuzzy, no-c-format
10396 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10397 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10398
10399 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10400 #, fuzzy, no-c-format
10401 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10402 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10403
10404 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10405 #, fuzzy, no-c-format
10406 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10407 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10408
10409 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10410 #, no-c-format
10411 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10415 #, fuzzy, no-c-format
10416 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10417 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10418
10419 #: config/i386/cygming.opt:23
10420 #, fuzzy, no-c-format
10421 #| msgid "Create console application"
10422 msgid "Create console application."
10423 msgstr "建立命令列程式"
10424
10425 #: config/i386/cygming.opt:27
10426 #, fuzzy, no-c-format
10427 #| msgid "Generate code for a DLL"
10428 msgid "Generate code for a DLL."
10429 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10430
10431 #: config/i386/cygming.opt:31
10432 #, fuzzy, no-c-format
10433 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10434 msgid "Ignore dllimport for functions."
10435 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10436
10437 #: config/i386/cygming.opt:35
10438 #, fuzzy, no-c-format
10439 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10440 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10441 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10442
10443 #: config/i386/cygming.opt:39
10444 #, fuzzy, no-c-format
10445 #| msgid "Set Windows defines"
10446 msgid "Set Windows defines."
10447 msgstr "設定 Windows 定義"
10448
10449 #: config/i386/cygming.opt:43
10450 #, fuzzy, no-c-format
10451 #| msgid "Create GUI application"
10452 msgid "Create GUI application."
10453 msgstr "建立圖形介面程式"
10454
10455 #: config/i386/cygming.opt:47
10456 #, fuzzy, no-c-format
10457 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10458 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10459
10460 #: config/i386/cygming.opt:51
10461 #, fuzzy, no-c-format
10462 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10463 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10464
10465 #: config/i386/cygming.opt:55
10466 #, fuzzy, no-c-format
10467 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10468 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10469
10470 #: config/i386/cygming.opt:62
10471 #, no-c-format
10472 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: config/i386/mingw.opt:29
10476 #, fuzzy, no-c-format
10477 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10478 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10479
10480 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10481 #, fuzzy, no-c-format
10482 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10483 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10484
10485 #: config/i386/i386.opt:188
10486 #, fuzzy, no-c-format
10487 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10488 msgid "sizeof(long double) is 16."
10489 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10490
10491 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
10492 #, fuzzy, no-c-format
10493 #| msgid "Use hardware fp"
10494 msgid "Use hardware fp."
10495 msgstr "使用硬體浮點單元"
10496
10497 #: config/i386/i386.opt:196
10498 #, fuzzy, no-c-format
10499 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10500 msgid "sizeof(long double) is 12."
10501 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10502
10503 #: config/i386/i386.opt:200
10504 #, fuzzy, no-c-format
10505 msgid "Use 80-bit long double."
10506 msgstr "使用 128 位 long double"
10507
10508 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
10509 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10510 #, fuzzy, no-c-format
10511 #| msgid "Use 64-bit long double"
10512 msgid "Use 64-bit long double."
10513 msgstr "使用 64 位元 long double"
10514
10515 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
10516 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10517 #, fuzzy, no-c-format
10518 #| msgid "Use 128-bit long double"
10519 msgid "Use 128-bit long double."
10520 msgstr "使用 128 位 long double"
10521
10522 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
10523 #, fuzzy, no-c-format
10524 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10525 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10526 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10527
10528 #: config/i386/i386.opt:216
10529 #, fuzzy, no-c-format
10530 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10531 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10532 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10533
10534 #: config/i386/i386.opt:220
10535 #, fuzzy, no-c-format
10536 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10537 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10538 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10539
10540 #: config/i386/i386.opt:224
10541 #, fuzzy, no-c-format
10542 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10543 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10544 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10545
10546 #: config/i386/i386.opt:228
10547 #, fuzzy, no-c-format
10548 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10549 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10550 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10551
10552 #: config/i386/i386.opt:232
10553 #, fuzzy, no-c-format
10554 #| msgid "Align destination of the string operations"
10555 msgid "Align destination of the string operations."
10556 msgstr "對齊字串作業的目的"
10557
10558 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
10559 #, fuzzy, no-c-format
10560 #| msgid "Generate code for given CPU"
10561 msgid "Generate code for given CPU."
10562 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
10563
10564 #: config/i386/i386.opt:257
10565 #, fuzzy, no-c-format
10566 #| msgid "Use given assembler dialect"
10567 msgid "Use given assembler dialect."
10568 msgstr "使用給定的組譯風格"
10569
10570 #: config/i386/i386.opt:261
10571 #, fuzzy, no-c-format
10572 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10573 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10574
10575 #: config/i386/i386.opt:271
10576 #, fuzzy, no-c-format
10577 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10578 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10579 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10580
10581 #: config/i386/i386.opt:275
10582 #, fuzzy, no-c-format
10583 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10584 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10585 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
10586
10587 #: config/i386/i386.opt:279
10588 #, fuzzy, no-c-format
10589 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10590 msgid "Use given x86-64 code model."
10591 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10592
10593 #: config/i386/i386.opt:302
10594 #, fuzzy, no-c-format
10595 msgid "Use given address mode."
10596 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10597
10598 #: config/i386/i386.opt:306
10599 #, fuzzy, no-c-format
10600 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10601 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10602
10603 #: config/i386/i386.opt:319
10604 #, fuzzy, no-c-format
10605 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10606 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10607 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
10608
10609 #: config/i386/i386.opt:323
10610 #, fuzzy, no-c-format
10611 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10612 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
10613
10614 #: config/i386/i386.opt:327
10615 #, fuzzy, no-c-format
10616 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10617 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10618 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
10619
10620 #: config/i386/i386.opt:331
10621 #, fuzzy, no-c-format
10622 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10623 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10624 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
10625
10626 #: config/i386/i386.opt:335
10627 #, fuzzy, no-c-format
10628 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10629 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
10630
10631 #: config/i386/i386.opt:368
10632 #, fuzzy, no-c-format
10633 #| msgid "Inline all known string operations"
10634 msgid "Inline all known string operations."
10635 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
10636
10637 #: config/i386/i386.opt:372
10638 #, fuzzy, no-c-format
10639 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10640 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
10641
10642 #: config/i386/i386.opt:379
10643 #, fuzzy, no-c-format
10644 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10645 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10646 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
10647
10648 #: config/i386/i386.opt:399
10649 #, fuzzy, no-c-format
10650 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10651 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
10652
10653 #: config/i386/i386.opt:403
10654 #, fuzzy, no-c-format
10655 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10656 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
10657
10658 #: config/i386/i386.opt:407
10659 #, fuzzy, no-c-format
10660 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10661 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
10662
10663 #: config/i386/i386.opt:415
10664 #, fuzzy, no-c-format
10665 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10666 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
10667
10668 #: config/i386/i386.opt:419
10669 #, fuzzy, no-c-format
10670 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10671 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10672 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
10673
10674 #: config/i386/i386.opt:423
10675 #, fuzzy, no-c-format
10676 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10677 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10678 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
10679
10680 #: config/i386/i386.opt:427
10681 #, fuzzy, no-c-format
10682 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10683 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10684 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
10685
10686 #: config/i386/i386.opt:431
10687 #, fuzzy, no-c-format
10688 #| msgid "Alternate calling convention"
10689 msgid "Alternate calling convention."
10690 msgstr "變更呼叫約定"
10691
10692 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
10693 #, fuzzy, no-c-format
10694 #| msgid "Do not use hardware fp"
10695 msgid "Do not use hardware fp."
10696 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10697
10698 #: config/i386/i386.opt:439
10699 #, fuzzy, no-c-format
10700 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10701 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10702 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
10703
10704 #: config/i386/i386.opt:443
10705 #, fuzzy, no-c-format
10706 msgid "Realign stack in prologue."
10707 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
10708
10709 #: config/i386/i386.opt:447
10710 #, fuzzy, no-c-format
10711 #| msgid "Enable stack probing"
10712 msgid "Enable stack probing."
10713 msgstr "啟用堆疊偵測"
10714
10715 #: config/i386/i386.opt:451
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: config/i386/i386.opt:455
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: config/i386/i386.opt:459
10726 #, fuzzy, no-c-format
10727 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10728 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
10729
10730 #: config/i386/i386.opt:463
10731 #, fuzzy, no-c-format
10732 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10733 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
10734
10735 #: config/i386/i386.opt:491
10736 #, fuzzy, no-c-format
10737 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10738 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10739 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
10740
10741 #: config/i386/i386.opt:495
10742 #, fuzzy, no-c-format
10743 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10744 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10745
10746 #: config/i386/i386.opt:505
10747 #, fuzzy, no-c-format
10748 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10749 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10750 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
10751
10752 #: config/i386/i386.opt:513
10753 #, no-c-format
10754 msgid "Fine grain control of tune features."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: config/i386/i386.opt:517
10758 #, fuzzy, no-c-format
10759 msgid "Clear all tune features."
10760 msgstr "預期的運算子"
10761
10762 #: config/i386/i386.opt:524
10763 #, fuzzy, no-c-format
10764 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10765 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10766 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10767
10768 #: config/i386/i386.opt:528
10769 #, fuzzy, no-c-format
10770 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10771 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10772 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10773
10774 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
10775 #, fuzzy, no-c-format
10776 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10777 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10778
10779 #: config/i386/i386.opt:542
10780 #, no-c-format
10781 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
10785 #, fuzzy, no-c-format
10786 msgid "Vector library ABI to use."
10787 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
10788
10789 #: config/i386/i386.opt:550
10790 #, fuzzy, no-c-format
10791 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10792 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
10793
10794 #: config/i386/i386.opt:560
10795 #, fuzzy, no-c-format
10796 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10797 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
10798
10799 #: config/i386/i386.opt:564
10800 #, fuzzy, no-c-format
10801 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10802 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
10803
10804 #: config/i386/i386.opt:568
10805 #, fuzzy, no-c-format
10806 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10807 msgstr "控制產生的倒數估計。"
10808
10809 #: config/i386/i386.opt:572
10810 #, fuzzy, no-c-format
10811 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10812 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
10813
10814 #: config/i386/i386.opt:576
10815 #, fuzzy, no-c-format
10816 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10817 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
10818
10819 #: config/i386/i386.opt:581
10820 #, no-c-format
10821 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: config/i386/i386.opt:586
10825 #, fuzzy, no-c-format
10826 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10827 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
10828
10829 #: config/i386/i386.opt:591
10830 #, fuzzy, no-c-format
10831 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10832 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10833
10834 #: config/i386/i386.opt:595
10835 #, fuzzy, no-c-format
10836 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10837 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10838
10839 #: config/i386/i386.opt:599
10840 #, fuzzy, no-c-format
10841 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10842 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10843
10844 #: config/i386/i386.opt:617
10845 #, fuzzy, no-c-format
10846 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10847 msgid "Generate 32bit i386 code."
10848 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10849
10850 #: config/i386/i386.opt:621
10851 #, fuzzy, no-c-format
10852 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10853 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10854 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
10855
10856 #: config/i386/i386.opt:625
10857 #, fuzzy, no-c-format
10858 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10859 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
10860
10861 #: config/i386/i386.opt:629
10862 #, fuzzy, no-c-format
10863 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10864 msgid "Generate 16bit i386 code."
10865 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10866
10867 #: config/i386/i386.opt:633
10868 #, fuzzy, no-c-format
10869 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10870 msgid "Support MMX built-in functions."
10871 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10872
10873 #: config/i386/i386.opt:637
10874 #, fuzzy, no-c-format
10875 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10876 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10877 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
10878
10879 #: config/i386/i386.opt:641
10880 #, fuzzy, no-c-format
10881 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10882 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
10883
10884 #: config/i386/i386.opt:645
10885 #, fuzzy, no-c-format
10886 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10887 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10888 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10889
10890 #: config/i386/i386.opt:649
10891 #, fuzzy, no-c-format
10892 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10893 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10894 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
10895
10896 #: config/i386/i386.opt:653
10897 #, fuzzy, no-c-format
10898 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10899 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10900 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
10901
10902 #: config/i386/i386.opt:657
10903 #, fuzzy, no-c-format
10904 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10905 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
10906
10907 #: config/i386/i386.opt:661
10908 #, fuzzy, no-c-format
10909 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10910 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
10911
10912 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
10913 #, fuzzy, no-c-format
10914 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10915 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10916
10917 #: config/i386/i386.opt:673
10918 #, fuzzy, no-c-format
10919 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10920 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10921
10922 #: config/i386/i386.opt:681
10923 #, fuzzy, no-c-format
10924 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10925 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
10926
10927 #: config/i386/i386.opt:685
10928 #, fuzzy, no-c-format
10929 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10930 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10931
10932 #: config/i386/i386.opt:689
10933 #, fuzzy, no-c-format
10934 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10935 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10936
10937 #: config/i386/i386.opt:693
10938 #, fuzzy, no-c-format
10939 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10940 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10941
10942 #: config/i386/i386.opt:697
10943 #, fuzzy, no-c-format
10944 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10945 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10946
10947 #: config/i386/i386.opt:701
10948 #, fuzzy, no-c-format
10949 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10950 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10951
10952 #: config/i386/i386.opt:705
10953 #, fuzzy, no-c-format
10954 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10955 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10956
10957 #: config/i386/i386.opt:709
10958 #, fuzzy, no-c-format
10959 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10960 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10961
10962 #: config/i386/i386.opt:713
10963 #, fuzzy, no-c-format
10964 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10965 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10966
10967 #: config/i386/i386.opt:717
10968 #, fuzzy, no-c-format
10969 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10970 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10971
10972 #: config/i386/i386.opt:721
10973 #, fuzzy, no-c-format
10974 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10975 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10976
10977 #: config/i386/i386.opt:725
10978 #, fuzzy, no-c-format
10979 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10980 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10981
10982 #: config/i386/i386.opt:729
10983 #, fuzzy, no-c-format
10984 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10985 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10986
10987 #: config/i386/i386.opt:733
10988 #, fuzzy, no-c-format
10989 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10990 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10991
10992 #: config/i386/i386.opt:737
10993 #, fuzzy, no-c-format
10994 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
10995 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10996
10997 #: config/i386/i386.opt:741
10998 #, fuzzy, no-c-format
10999 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
11000 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11001
11002 #: config/i386/i386.opt:745
11003 #, fuzzy, no-c-format
11004 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
11005 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11006
11007 #: config/i386/i386.opt:749
11008 #, fuzzy, no-c-format
11009 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
11010 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11011
11012 #: config/i386/i386.opt:753
11013 #, fuzzy, no-c-format
11014 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
11015 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
11016
11017 #: config/i386/i386.opt:757
11018 #, fuzzy, no-c-format
11019 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
11020 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
11021
11022 #: config/i386/i386.opt:761
11023 #, fuzzy, no-c-format
11024 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
11025 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
11026
11027 #: config/i386/i386.opt:765
11028 #, fuzzy, no-c-format
11029 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
11030 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
11031
11032 #: config/i386/i386.opt:769
11033 #, fuzzy, no-c-format
11034 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
11035 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11036
11037 #: config/i386/i386.opt:773
11038 #, fuzzy, no-c-format
11039 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
11040 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
11041
11042 #: config/i386/i386.opt:777
11043 #, fuzzy, no-c-format
11044 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
11045 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
11046
11047 #: config/i386/i386.opt:781
11048 #, fuzzy, no-c-format
11049 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
11050 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11051
11052 #: config/i386/i386.opt:785
11053 #, fuzzy, no-c-format
11054 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
11055 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11056
11057 #: config/i386/i386.opt:789
11058 #, fuzzy, no-c-format
11059 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
11060 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11061
11062 #: config/i386/i386.opt:793
11063 #, fuzzy, no-c-format
11064 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
11065 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11066
11067 #: config/i386/i386.opt:797
11068 #, fuzzy, no-c-format
11069 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
11070 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11071
11072 #: config/i386/i386.opt:801
11073 #, fuzzy, no-c-format
11074 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
11075 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11076
11077 #: config/i386/i386.opt:805
11078 #, fuzzy, no-c-format
11079 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
11080 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11081
11082 #: config/i386/i386.opt:809
11083 #, fuzzy, no-c-format
11084 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
11085 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11086
11087 #: config/i386/i386.opt:813
11088 #, fuzzy, no-c-format
11089 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
11090 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11091
11092 #: config/i386/i386.opt:817
11093 #, fuzzy, no-c-format
11094 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
11095 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
11096
11097 #: config/i386/i386.opt:821
11098 #, fuzzy, no-c-format
11099 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
11100 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
11101
11102 #: config/i386/i386.opt:825
11103 #, no-c-format
11104 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: config/i386/i386.opt:829
11108 #, fuzzy, no-c-format
11109 msgid "Support RDSEED instruction."
11110 msgstr "不支援歸納"
11111
11112 #: config/i386/i386.opt:833
11113 #, fuzzy, no-c-format
11114 msgid "Support PREFETCHW instruction."
11115 msgstr "不支援歸納"
11116
11117 #: config/i386/i386.opt:837
11118 #, fuzzy, no-c-format
11119 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
11120 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11121
11122 #: config/i386/i386.opt:841
11123 #, fuzzy, no-c-format
11124 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
11125 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11126
11127 #: config/i386/i386.opt:845
11128 #, fuzzy, no-c-format
11129 msgid "Support CLWB instruction."
11130 msgstr "不支援歸納"
11131
11132 #: config/i386/i386.opt:852
11133 #, fuzzy, no-c-format
11134 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
11135 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11136
11137 #: config/i386/i386.opt:856
11138 #, fuzzy, no-c-format
11139 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
11140 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11141
11142 #: config/i386/i386.opt:860
11143 #, fuzzy, no-c-format
11144 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
11145 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11146
11147 #: config/i386/i386.opt:864
11148 #, fuzzy, no-c-format
11149 msgid "Support XSAVEC instructions."
11150 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11151
11152 #: config/i386/i386.opt:868
11153 #, fuzzy, no-c-format
11154 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
11155 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11156
11157 #: config/i386/i386.opt:872
11158 #, fuzzy, no-c-format
11159 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
11160 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11161
11162 #: config/i386/i386.opt:876
11163 #, fuzzy, no-c-format
11164 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
11165 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
11166
11167 #: config/i386/i386.opt:880
11168 #, fuzzy, no-c-format
11169 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
11170 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
11171
11172 #: config/i386/i386.opt:884
11173 #, fuzzy, no-c-format
11174 msgid "Support code generation of movbe instruction."
11175 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11176
11177 #: config/i386/i386.opt:888
11178 #, fuzzy, no-c-format
11179 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
11180 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11181
11182 #: config/i386/i386.opt:892
11183 #, fuzzy, no-c-format
11184 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
11185 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11186
11187 #: config/i386/i386.opt:896
11188 #, fuzzy, no-c-format
11189 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11190 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
11191 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11192
11193 #: config/i386/i386.opt:900
11194 #, fuzzy, no-c-format
11195 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
11196 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11197
11198 #: config/i386/i386.opt:904
11199 #, fuzzy, no-c-format
11200 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
11201 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
11202
11203 #: config/i386/i386.opt:908
11204 #, fuzzy, no-c-format
11205 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
11206 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
11207
11208 #: config/i386/i386.opt:912
11209 #, fuzzy, no-c-format
11210 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
11211 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11212
11213 #: config/i386/i386.opt:916
11214 #, fuzzy, no-c-format
11215 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
11216 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
11217
11218 #: config/i386/i386.opt:920
11219 #, fuzzy, no-c-format
11220 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
11221 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11222
11223 #: config/i386/i386.opt:924
11224 #, fuzzy, no-c-format
11225 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
11226 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
11227
11228 #: config/i386/i386.opt:928
11229 #, no-c-format
11230 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
11234 #, no-c-format
11235 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: config/i386/i386.opt:937
11239 #, no-c-format
11240 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: config/i386/i386.opt:941
11244 #, no-c-format
11245 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: config/i386/i386.opt:945
11249 #, no-c-format
11250 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: config/i386/i386.opt:949
11254 #, fuzzy, no-c-format
11255 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
11256 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
11257
11258 #: config/i386/i386.opt:953
11259 #, fuzzy, no-c-format
11260 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
11261 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
11262
11263 #: config/i386/i386.opt:957
11264 #, fuzzy, no-c-format
11265 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
11266 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
11267
11268 #: config/i386/i386.opt:961
11269 #, fuzzy, no-c-format
11270 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
11271 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11272
11273 #: config/i386/i386.opt:969
11274 #, fuzzy, no-c-format
11275 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11276 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
11277 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11278
11279 #: config/i386/i386.opt:973
11280 #, fuzzy, no-c-format
11281 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
11282 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11283
11284 #: config/i386/i386.opt:977
11285 #, fuzzy, no-c-format
11286 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
11287 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11288
11289 #: config/i386/i386.opt:985
11290 #, fuzzy, no-c-format
11291 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
11292 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11293
11294 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:553
11295 #, no-c-format
11296 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:560
11300 #, no-c-format
11301 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: config/i386/i386.opt:1009
11305 #, no-c-format
11306 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: config/i386/i386.opt:1020
11310 #, no-c-format
11311 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: config/i386/i386.opt:1025
11315 #, no-c-format
11316 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: config/i386/i386.opt:1030
11320 #, no-c-format
11321 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: config/i386/i386.opt:1035
11325 #, fuzzy, no-c-format
11326 msgid "Make all function calls indirect."
11327 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
11328
11329 #: config/i386/i386.opt:1039
11330 #, no-c-format
11331 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
11332 msgstr ""
11333
11334 #: config/i386/i386.opt:1043
11335 #, fuzzy, no-c-format
11336 #| msgid "function return type cannot be function"
11337 msgid "Convert function return to call and return thunk."
11338 msgstr "函式不能回傳函式"
11339
11340 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
11341 #, fuzzy, no-c-format
11342 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
11343 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
11344
11345 #: config/i386/i386.opt:1063
11346 #, no-c-format
11347 msgid "Force indirect call and jump via register."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: config/i386/i386.opt:1067
11351 #, fuzzy, no-c-format
11352 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
11353 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11354
11355 #: config/i386/i386.opt:1071
11356 #, fuzzy, no-c-format
11357 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
11358 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11359
11360 #: config/i386/i386.opt:1075
11361 #, fuzzy, no-c-format
11362 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
11363 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11364
11365 #: config/i386/i386.opt:1079
11366 #, fuzzy, no-c-format
11367 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
11368 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11369
11370 #: config/i386/i386.opt:1083
11371 #, fuzzy, no-c-format
11372 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
11373 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
11374
11375 #: config/i386/i386.opt:1087
11376 #, no-c-format
11377 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: config/i386/i386.opt:1100
11381 #, no-c-format
11382 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: config/i386/i386.opt:1104
11386 #, fuzzy, no-c-format
11387 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
11388 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11389
11390 #: config/i386/i386.opt:1109
11391 #, fuzzy, no-c-format
11392 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
11393 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11394
11395 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11396 #, fuzzy, no-c-format
11397 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11398 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
11399 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
11400
11401 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11402 #, fuzzy, no-c-format
11403 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11404 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
11405 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
11406
11407 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
11408 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
11409 #, fuzzy, no-c-format
11410 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11411 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
11412 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
11413
11414 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11415 #, fuzzy, no-c-format
11416 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
11417 msgid "Generate cpp defines for server IO."
11418 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
11419
11420 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
11421 #, fuzzy, no-c-format
11422 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11423 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
11424 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
11425
11426 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
11427 #, fuzzy, no-c-format
11428 #| msgid "Generate PA1.0 code"
11429 msgid "Generate PA1.0 code."
11430 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11431
11432 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
11433 #, fuzzy, no-c-format
11434 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11435 msgid "Generate PA1.1 code."
11436 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11437
11438 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
11439 #, fuzzy, no-c-format
11440 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11441 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11442 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11443
11444 #: config/pa/pa.opt:46
11445 #, no-c-format
11446 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: config/pa/pa.opt:50
11450 #, no-c-format
11451 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: config/pa/pa.opt:54
11455 #, fuzzy, no-c-format
11456 #| msgid "Disable FP regs"
11457 msgid "Disable FP regs."
11458 msgstr "停用浮點暫存器"
11459
11460 #: config/pa/pa.opt:58
11461 #, fuzzy, no-c-format
11462 #| msgid "Disable indexed addressing"
11463 msgid "Disable indexed addressing."
11464 msgstr "停用變址定址"
11465
11466 #: config/pa/pa.opt:62
11467 #, fuzzy, no-c-format
11468 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11469 msgid "Generate fast indirect calls."
11470 msgstr "產生快速間接呼叫"
11471
11472 #: config/pa/pa.opt:70
11473 #, fuzzy, no-c-format
11474 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11475 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11476 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11477
11478 #: config/pa/pa.opt:79
11479 #, fuzzy, no-c-format
11480 #| msgid "Enable linker optimizations"
11481 msgid "Enable linker optimizations."
11482 msgstr "啟用連結器最佳化"
11483
11484 #: config/pa/pa.opt:83
11485 #, fuzzy, no-c-format
11486 #| msgid "Always generate long calls"
11487 msgid "Always generate long calls."
11488 msgstr "總是產生遠呼叫"
11489
11490 #: config/pa/pa.opt:87
11491 #, fuzzy, no-c-format
11492 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11493 msgid "Emit long load/store sequences."
11494 msgstr "產生長讀/寫序列"
11495
11496 #: config/pa/pa.opt:95
11497 #, fuzzy, no-c-format
11498 #| msgid "Disable space regs"
11499 msgid "Disable space regs."
11500 msgstr "停用空間暫存器"
11501
11502 #: config/pa/pa.opt:99
11503 #, no-c-format
11504 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: config/pa/pa.opt:115
11508 #, fuzzy, no-c-format
11509 #| msgid "Use portable calling conventions"
11510 msgid "Use portable calling conventions."
11511 msgstr "使用一般的呼叫約定"
11512
11513 #: config/pa/pa.opt:119
11514 #, fuzzy, no-c-format
11515 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11516 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11517 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11518
11519 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
11520 #, fuzzy, no-c-format
11521 #| msgid "Use software floating point"
11522 msgid "Use software floating point."
11523 msgstr "使用軟體浮點單元"
11524
11525 #: config/pa/pa.opt:152
11526 #, fuzzy, no-c-format
11527 #| msgid "Do not disable space regs"
11528 msgid "Do not disable space regs."
11529 msgstr "不停用空間暫存器"
11530
11531 #: config/v850/v850.opt:29
11532 #, fuzzy, no-c-format
11533 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11534 msgid "Use registers r2 and r5."
11535 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
11536
11537 #: config/v850/v850.opt:33
11538 #, fuzzy, no-c-format
11539 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11540 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11541 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
11542
11543 #: config/v850/v850.opt:37
11544 #, fuzzy, no-c-format
11545 #| msgid "Enable backend debugging"
11546 msgid "Enable backend debugging."
11547 msgstr "啟用後端程式除錯"
11548
11549 #: config/v850/v850.opt:41
11550 #, fuzzy, no-c-format
11551 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11552 msgstr "不使用 callt 指令"
11553
11554 #: config/v850/v850.opt:45
11555 #, fuzzy, no-c-format
11556 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11557 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11558 msgstr "為每個函式重用 r30"
11559
11560 #: config/v850/v850.opt:52
11561 #, fuzzy, no-c-format
11562 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
11563 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11564 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11565
11566 #: config/v850/v850.opt:56
11567 #, fuzzy, no-c-format
11568 #| msgid "Use stubs for function prologues"
11569 msgid "Use stubs for function prologues."
11570 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
11571
11572 #: config/v850/v850.opt:60
11573 #, fuzzy, no-c-format
11574 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11575 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
11576
11577 #: config/v850/v850.opt:67
11578 #, fuzzy, no-c-format
11579 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11580 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11581 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11582
11583 #: config/v850/v850.opt:71
11584 #, fuzzy, no-c-format
11585 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11586 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11587 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
11588
11589 #: config/v850/v850.opt:75
11590 #, fuzzy, no-c-format
11591 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11592 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
11593
11594 #: config/v850/v850.opt:82
11595 #, fuzzy, no-c-format
11596 msgid "Do not enforce strict alignment."
11597 msgstr "不強制嚴格對齊"
11598
11599 #: config/v850/v850.opt:86
11600 #, fuzzy, no-c-format
11601 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11602 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
11603
11604 #: config/v850/v850.opt:93
11605 #, fuzzy, no-c-format
11606 #| msgid "Compile for the v850 processor"
11607 msgid "Compile for the v850 processor."
11608 msgstr "為 v850 處理器編譯"
11609
11610 #: config/v850/v850.opt:97
11611 #, fuzzy, no-c-format
11612 #| msgid "Compile for the v850e processor"
11613 msgid "Compile for the v850e processor."
11614 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11615
11616 #: config/v850/v850.opt:101
11617 #, fuzzy, no-c-format
11618 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
11619 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11620 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
11621
11622 #: config/v850/v850.opt:105
11623 #, fuzzy, no-c-format
11624 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11625 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
11626
11627 #: config/v850/v850.opt:109
11628 #, fuzzy, no-c-format
11629 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11630 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
11631
11632 #: config/v850/v850.opt:113
11633 #, fuzzy, no-c-format
11634 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11635 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
11636
11637 #: config/v850/v850.opt:117
11638 #, fuzzy, no-c-format
11639 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11640 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11641
11642 #: config/v850/v850.opt:124
11643 #, fuzzy, no-c-format
11644 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11645 msgstr "啟用裁剪指令"
11646
11647 #: config/v850/v850.opt:128
11648 #, fuzzy, no-c-format
11649 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11650 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
11651
11652 #: config/v850/v850.opt:135
11653 #, fuzzy, no-c-format
11654 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11655 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
11656
11657 #: config/v850/v850.opt:139
11658 #, fuzzy, no-c-format
11659 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11660 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11661
11662 #: config/v850/v850.opt:143
11663 #, fuzzy, no-c-format
11664 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11665 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
11666
11667 #: config/v850/v850.opt:147
11668 #, fuzzy, no-c-format
11669 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11670 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
11671
11672 #: config/v850/v850.opt:151
11673 #, fuzzy, no-c-format
11674 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
11675 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11676
11677 #: config/v850/v850.opt:155
11678 #, fuzzy, no-c-format
11679 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11680 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
11681
11682 #: config/v850/v850.opt:159
11683 #, no-c-format
11684 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: config/g.opt:27
11688 #, fuzzy, no-c-format
11689 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11690 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
11691
11692 #: config/lynx.opt:23
11693 #, fuzzy, no-c-format
11694 #| msgid "Support legacy multi-threading"
11695 msgid "Support legacy multi-threading."
11696 msgstr "支援傳統多執行緒"
11697
11698 #: config/lynx.opt:27
11699 #, fuzzy, no-c-format
11700 #| msgid "Use shared libraries"
11701 msgid "Use shared libraries."
11702 msgstr "使用共享函式庫"
11703
11704 #: config/lynx.opt:31
11705 #, fuzzy, no-c-format
11706 #| msgid "Support multi-threading"
11707 msgid "Support multi-threading."
11708 msgstr "支援多執行緒"
11709
11710 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
11711 #, fuzzy, no-c-format
11712 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11713 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11714
11715 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
11716 #, fuzzy, no-c-format
11717 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11718 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11719
11720 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11721 #, no-c-format
11722 msgid "Link in code for a __main kernel."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11726 #, no-c-format
11727 msgid "Optimize partition neutering."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11731 #, no-c-format
11732 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11736 #, no-c-format
11737 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11741 #, no-c-format
11742 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11746 #, no-c-format
11747 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
11751 #, fuzzy, no-c-format
11752 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11753 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
11754
11755 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
11756 #, fuzzy, no-c-format
11757 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
11758 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11759 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
11760
11761 #: config/vxworks.opt:36
11762 #, fuzzy, no-c-format
11763 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
11764 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11765 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
11766
11767 #: config/vxworks.opt:43
11768 #, fuzzy, no-c-format
11769 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
11770 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11771 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
11772
11773 #: config/cr16/cr16.opt:27
11774 #, fuzzy, no-c-format
11775 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11776 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
11777
11778 #: config/cr16/cr16.opt:31
11779 #, fuzzy, no-c-format
11780 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
11781 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11782 msgstr "支援乘加指令"
11783
11784 #: config/cr16/cr16.opt:38
11785 #, fuzzy, no-c-format
11786 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11787 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
11788
11789 #: config/cr16/cr16.opt:42
11790 #, fuzzy, no-c-format
11791 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11792 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
11793
11794 #: config/cr16/cr16.opt:46
11795 #, fuzzy, no-c-format
11796 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11797 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11798
11799 #: config/cr16/cr16.opt:50
11800 #, fuzzy, no-c-format
11801 msgid "Treat integers as 32-bit."
11802 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
11803
11804 #: config/avr/avr.opt:23
11805 #, fuzzy, no-c-format
11806 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11807 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11808 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
11809
11810 #: config/avr/avr.opt:27
11811 #, fuzzy, no-c-format
11812 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11813 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
11814
11815 #: config/avr/avr.opt:31
11816 #, fuzzy, no-c-format
11817 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11818 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11819 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
11820
11821 #: config/avr/avr.opt:35
11822 #, no-c-format
11823 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: config/avr/avr.opt:39
11827 #, no-c-format
11828 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: config/avr/avr.opt:43
11832 #, no-c-format
11833 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: config/avr/avr.opt:53
11837 #, no-c-format
11838 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: config/avr/avr.opt:57
11842 #, fuzzy, no-c-format
11843 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11844 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11845 msgstr "使用 8 位「int」類型"
11846
11847 #: config/avr/avr.opt:61
11848 #, fuzzy, no-c-format
11849 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11850 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
11851
11852 #: config/avr/avr.opt:65
11853 #, fuzzy, no-c-format
11854 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
11855 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
11856
11857 #: config/avr/avr.opt:69
11858 #, no-c-format
11859 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: config/avr/avr.opt:79
11863 #, fuzzy, no-c-format
11864 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11865 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11866 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
11867
11868 #: config/avr/avr.opt:83
11869 #, fuzzy, no-c-format
11870 msgid "Relax branches."
11871 msgstr "Relax 分支"
11872
11873 #: config/avr/avr.opt:87
11874 #, fuzzy, no-c-format
11875 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11876 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
11877
11878 #: config/avr/avr.opt:91
11879 #, fuzzy, no-c-format
11880 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11881 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
11882
11883 #: config/avr/avr.opt:95
11884 #, fuzzy, no-c-format
11885 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11886 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
11887
11888 #: config/avr/avr.opt:100
11889 #, fuzzy, no-c-format
11890 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11891 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
11892
11893 #: config/avr/avr.opt:104
11894 #, fuzzy, no-c-format
11895 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11896 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
11897
11898 #: config/avr/avr.opt:108
11899 #, no-c-format
11900 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: config/avr/avr.opt:112
11904 #, no-c-format
11905 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: config/avr/avr.opt:116
11909 #, no-c-format
11910 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: config/avr/avr.opt:120
11914 #, no-c-format
11915 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: config/avr/avr.opt:124
11919 #, no-c-format
11920 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: config/avr/avr.opt:128
11924 #, no-c-format
11925 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: config/avr/avr.opt:132
11929 #, no-c-format
11930 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: config/avr/avr.opt:136
11934 #, no-c-format
11935 msgid "Available BITS selections:"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: config/m32r/m32r.opt:34
11939 #, fuzzy, no-c-format
11940 #| msgid "Compile for the m32rx"
11941 msgid "Compile for the m32rx."
11942 msgstr "為 m32rx 編譯"
11943
11944 #: config/m32r/m32r.opt:38
11945 #, fuzzy, no-c-format
11946 #| msgid "Compile for the m32r2"
11947 msgid "Compile for the m32r2."
11948 msgstr "為 m32r2 編譯"
11949
11950 #: config/m32r/m32r.opt:42
11951 #, fuzzy, no-c-format
11952 #| msgid "Compile for the m32r"
11953 msgid "Compile for the m32r."
11954 msgstr "為 m32r 編譯"
11955
11956 #: config/m32r/m32r.opt:46
11957 #, fuzzy, no-c-format
11958 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11959 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11960 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
11961
11962 #: config/m32r/m32r.opt:50
11963 #, fuzzy, no-c-format
11964 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
11965 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11966 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
11967
11968 #: config/m32r/m32r.opt:54
11969 #, fuzzy, no-c-format
11970 #| msgid "Give branches their default cost"
11971 msgid "Give branches their default cost."
11972 msgstr "為分支指定預設代價"
11973
11974 #: config/m32r/m32r.opt:58
11975 #, fuzzy, no-c-format
11976 #| msgid "Display compile time statistics"
11977 msgid "Display compile time statistics."
11978 msgstr "顯示編譯時間統計"
11979
11980 #: config/m32r/m32r.opt:62
11981 #, fuzzy, no-c-format
11982 #| msgid "Specify cache flush function"
11983 msgid "Specify cache flush function."
11984 msgstr "指定清空快取的函式"
11985
11986 #: config/m32r/m32r.opt:66
11987 #, fuzzy, no-c-format
11988 #| msgid "Specify cache flush trap number"
11989 msgid "Specify cache flush trap number."
11990 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
11991
11992 #: config/m32r/m32r.opt:70
11993 #, fuzzy, no-c-format
11994 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
11995 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11996 msgstr "每週期只發出一條指令"
11997
11998 #: config/m32r/m32r.opt:74
11999 #, fuzzy, no-c-format
12000 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12001 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
12002 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
12003
12004 #: config/m32r/m32r.opt:78
12005 #, fuzzy, no-c-format
12006 #| msgid "Code size: small, medium or large"
12007 msgid "Code size: small, medium or large."
12008 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
12009
12010 #: config/m32r/m32r.opt:94
12011 #, fuzzy, no-c-format
12012 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
12013 msgid "Don't call any cache flush functions."
12014 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
12015
12016 #: config/m32r/m32r.opt:98
12017 #, fuzzy, no-c-format
12018 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
12019 msgid "Don't call any cache flush trap."
12020 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
12021
12022 #: config/m32r/m32r.opt:105
12023 #, fuzzy, no-c-format
12024 msgid "Small data area: none, sdata, use."
12025 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
12026
12027 #: config/s390/tpf.opt:23
12028 #, fuzzy, no-c-format
12029 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12030 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
12031 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
12032
12033 #: config/s390/tpf.opt:27
12034 #, no-c-format
12035 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: config/s390/tpf.opt:31
12039 #, no-c-format
12040 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: config/s390/tpf.opt:35
12044 #, no-c-format
12045 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: config/s390/tpf.opt:39
12049 #, no-c-format
12050 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: config/s390/tpf.opt:43
12054 #, no-c-format
12055 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: config/s390/tpf.opt:47
12059 #, fuzzy, no-c-format
12060 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
12061 msgid "Specify main object for TPF-OS."
12062 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
12063
12064 #: config/s390/s390.opt:48
12065 #, fuzzy, no-c-format
12066 #| msgid "31 bit ABI"
12067 msgid "31 bit ABI."
12068 msgstr "31 位元 ABI"
12069
12070 #: config/s390/s390.opt:52
12071 #, fuzzy, no-c-format
12072 #| msgid "64 bit ABI"
12073 msgid "64 bit ABI."
12074 msgstr "64 位元 ABI"
12075
12076 #: config/s390/s390.opt:123
12077 #, fuzzy, no-c-format
12078 #| msgid "Maintain backchain pointer"
12079 msgid "Maintain backchain pointer."
12080 msgstr "維護反鏈指標"
12081
12082 #: config/s390/s390.opt:127
12083 #, fuzzy, no-c-format
12084 #| msgid "Additional debug prints"
12085 msgid "Additional debug prints."
12086 msgstr "額外除錯輸出"
12087
12088 #: config/s390/s390.opt:131
12089 #, fuzzy, no-c-format
12090 #| msgid "ESA/390 architecture"
12091 msgid "ESA/390 architecture."
12092 msgstr "ESA/390 結構"
12093
12094 #: config/s390/s390.opt:135
12095 #, fuzzy, no-c-format
12096 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
12097 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
12098
12099 #: config/s390/s390.opt:139
12100 #, fuzzy, no-c-format
12101 msgid "Enable hardware floating point."
12102 msgstr "啟用硬體浮點數"
12103
12104 #: config/s390/s390.opt:143
12105 #, no-c-format
12106 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: config/s390/s390.opt:161
12110 #, fuzzy, no-c-format
12111 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
12112 msgstr "使用硬體浮點數指令"
12113
12114 #: config/s390/s390.opt:165
12115 #, fuzzy, no-c-format
12116 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
12117 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
12118
12119 #: config/s390/s390.opt:169
12120 #, fuzzy, no-c-format
12121 #| msgid "Use packed stack layout"
12122 msgid "Use packed stack layout."
12123 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
12124
12125 #: config/s390/s390.opt:173
12126 #, fuzzy, no-c-format
12127 msgid "Use bras for executable < 64k."
12128 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
12129
12130 #: config/s390/s390.opt:177
12131 #, fuzzy, no-c-format
12132 msgid "Disable hardware floating point."
12133 msgstr "停用硬體浮點數"
12134
12135 #: config/s390/s390.opt:181
12136 #, fuzzy, no-c-format
12137 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
12138 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
12139
12140 #: config/s390/s390.opt:185
12141 #, no-c-format
12142 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: config/s390/s390.opt:189
12146 #, fuzzy, no-c-format
12147 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12148 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
12149 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
12150
12151 #: config/s390/s390.opt:193
12152 #, no-c-format
12153 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: config/s390/s390.opt:201
12157 #, fuzzy, no-c-format
12158 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
12159 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12160
12161 #: config/s390/s390.opt:205
12162 #, no-c-format
12163 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: config/s390/s390.opt:210
12167 #, fuzzy, no-c-format
12168 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12169 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
12170 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
12171
12172 #: config/s390/s390.opt:214
12173 #, fuzzy, no-c-format
12174 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12175 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
12176 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
12177
12178 #: config/s390/s390.opt:218
12179 #, fuzzy, no-c-format
12180 #| msgid "z/Architecture"
12181 msgid "z/Architecture."
12182 msgstr "z/Architecture"
12183
12184 #: config/s390/s390.opt:222
12185 #, fuzzy, no-c-format
12186 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
12187 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12188
12189 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
12190 #, no-c-format
12191 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: config/s390/s390.opt:237
12195 #, no-c-format
12196 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: config/s390/s390.opt:242
12200 #, no-c-format
12201 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: config/s390/s390.opt:250
12205 #, no-c-format
12206 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: config/s390/s390.opt:254
12210 #, no-c-format
12211 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: config/s390/s390.opt:259
12215 #, no-c-format
12216 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: config/s390/s390.opt:265
12220 #, no-c-format
12221 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: config/s390/s390.opt:287
12225 #, no-c-format
12226 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: config/s390/s390.opt:296
12230 #, fuzzy, no-c-format
12231 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
12232 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
12233
12234 #: config/s390/s390.opt:301
12235 #, no-c-format
12236 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
12240 #, fuzzy, no-c-format
12241 msgid "Use the simulator runtime."
12242 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
12243
12244 #: config/rl78/rl78.opt:31
12245 #, no-c-format
12246 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: config/rl78/rl78.opt:50
12250 #, fuzzy, no-c-format
12251 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
12252 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
12253
12254 #: config/rl78/rl78.opt:54
12255 #, no-c-format
12256 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: config/rl78/rl78.opt:58
12260 #, no-c-format
12261 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: config/rl78/rl78.opt:77
12265 #, fuzzy, no-c-format
12266 msgid "Alias for -mcpu=g10."
12267 msgstr "別名用於 --help=目標"
12268
12269 #: config/rl78/rl78.opt:81
12270 #, fuzzy, no-c-format
12271 msgid "Alias for -mcpu=g13."
12272 msgstr "別名用於 --help=目標"
12273
12274 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
12275 #, fuzzy, no-c-format
12276 msgid "Alias for -mcpu=g14."
12277 msgstr "別名用於 --help=目標"
12278
12279 #: config/rl78/rl78.opt:93
12280 #, no-c-format
12281 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: config/rl78/rl78.opt:97
12285 #, no-c-format
12286 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12290 #, fuzzy, no-c-format
12291 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
12292 msgid "Provide libraries for the simulator."
12293 msgstr "為模擬器提供函式庫"
12294
12295 #: config/arm/arm-tables.opt:25
12296 #, fuzzy, no-c-format
12297 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12298 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12299
12300 #: config/arm/arm-tables.opt:269
12301 #, fuzzy, no-c-format
12302 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
12303 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12304
12305 #: config/arm/arm-tables.opt:372
12306 #, fuzzy, no-c-format
12307 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12308 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12309
12310 #: config/arm/arm.opt:35
12311 #, fuzzy, no-c-format
12312 msgid "TLS dialect to use:"
12313 msgstr "TLS 方言以使用:"
12314
12315 #: config/arm/arm.opt:45
12316 #, fuzzy, no-c-format
12317 #| msgid "Specify an ABI"
12318 msgid "Specify an ABI."
12319 msgstr "指定一個 ABI"
12320
12321 #: config/arm/arm.opt:49
12322 #, fuzzy, no-c-format
12323 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
12324 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12325
12326 #: config/arm/arm.opt:68
12327 #, fuzzy, no-c-format
12328 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12329 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
12330 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
12331
12332 #: config/arm/arm.opt:75
12333 #, fuzzy, no-c-format
12334 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12335 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
12336 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
12337
12338 #: config/arm/arm.opt:79
12339 #, fuzzy, no-c-format
12340 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12341 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
12342 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
12343
12344 #: config/arm/arm.opt:95
12345 #, fuzzy, no-c-format
12346 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12347 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
12348
12349 #: config/arm/arm.opt:103
12350 #, fuzzy, no-c-format
12351 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
12352 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
12353
12354 #: config/arm/arm.opt:107
12355 #, fuzzy, no-c-format
12356 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
12357 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
12358
12359 #: config/arm/arm.opt:115
12360 #, fuzzy, no-c-format
12361 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12362 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
12363 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
12364
12365 #: config/arm/arm.opt:119
12366 #, no-c-format
12367 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: config/arm/arm.opt:123
12371 #, fuzzy, no-c-format
12372 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
12373 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
12374
12375 #: config/arm/arm.opt:136
12376 #, fuzzy, no-c-format
12377 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
12378 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12379
12380 #: config/arm/arm.opt:140
12381 #, fuzzy, no-c-format
12382 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
12383 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
12384
12385 #: config/arm/arm.opt:144
12386 #, fuzzy, no-c-format
12387 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
12388 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
12389
12390 #: config/arm/arm.opt:157
12391 #, fuzzy, no-c-format
12392 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12393 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
12394 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
12395
12396 #: config/arm/arm.opt:168
12397 #, fuzzy, no-c-format
12398 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
12399 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
12400
12401 #: config/arm/arm.opt:176
12402 #, fuzzy, no-c-format
12403 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12404 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
12405 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
12406
12407 #: config/arm/arm.opt:180
12408 #, fuzzy, no-c-format
12409 #| msgid "Store function names in object code"
12410 msgid "Store function names in object code."
12411 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
12412
12413 #: config/arm/arm.opt:184
12414 #, fuzzy, no-c-format
12415 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12416 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
12417 msgstr "允許調度函式前言序列"
12418
12419 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
12420 #, fuzzy, no-c-format
12421 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12422 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
12423 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
12424
12425 #: config/arm/arm.opt:195
12426 #, fuzzy, no-c-format
12427 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
12428 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
12429
12430 #: config/arm/arm.opt:199
12431 #, fuzzy, no-c-format
12432 msgid "Generate code for Thumb state."
12433 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
12434
12435 #: config/arm/arm.opt:203
12436 #, fuzzy, no-c-format
12437 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
12438 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
12439
12440 #: config/arm/arm.opt:207
12441 #, fuzzy, no-c-format
12442 msgid "Specify thread local storage scheme."
12443 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
12444
12445 #: config/arm/arm.opt:211
12446 #, fuzzy, no-c-format
12447 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
12448 msgid "Specify how to access the thread pointer."
12449 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
12450
12451 #: config/arm/arm.opt:215
12452 #, fuzzy, no-c-format
12453 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
12454 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
12455
12456 #: config/arm/arm.opt:228
12457 #, fuzzy, no-c-format
12458 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12459 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
12460 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
12461
12462 #: config/arm/arm.opt:232
12463 #, fuzzy, no-c-format
12464 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12465 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
12466 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
12467
12468 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
12469 #, fuzzy, no-c-format
12470 #| msgid "Tune code for the given processor"
12471 msgid "Tune code for the given processor."
12472 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
12473
12474 #: config/arm/arm.opt:240
12475 #, no-c-format
12476 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: config/arm/arm.opt:251
12480 #, fuzzy, no-c-format
12481 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
12482 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
12483
12484 #: config/arm/arm.opt:255
12485 #, fuzzy, no-c-format
12486 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
12487 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
12488
12489 #: config/arm/arm.opt:259
12490 #, no-c-format
12491 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: config/arm/arm.opt:263
12495 #, fuzzy, no-c-format
12496 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12497 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
12498
12499 #: config/arm/arm.opt:267
12500 #, no-c-format
12501 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: config/arm/arm.opt:271
12505 #, fuzzy, no-c-format
12506 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
12507 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
12508
12509 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
12510 #, fuzzy, no-c-format
12511 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
12512 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
12513
12514 #: config/arm/arm.opt:280
12515 #, fuzzy, no-c-format
12516 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12517 msgid "This option is deprecated and has no effect."
12518 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
12519
12520 #: config/arm/arm.opt:284
12521 #, no-c-format
12522 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: config/arm/arm.opt:288
12526 #, no-c-format
12527 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: config/arm/arm.opt:292
12531 #, no-c-format
12532 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: config/arm/arm.opt:296
12536 #, no-c-format
12537 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: config/arm/arm.opt:300
12541 #, no-c-format
12542 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
12546 #, fuzzy, no-c-format
12547 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12548 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
12549
12550 #: config/arm/arm.opt:308
12551 #, fuzzy, no-c-format
12552 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
12553 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
12554
12555 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
12556 #: config/visium/visium.opt:37
12557 #, fuzzy, no-c-format
12558 #| msgid "Use hardware FP"
12559 msgid "Use hardware FP."
12560 msgstr "使用硬體浮點單元"
12561
12562 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
12563 #, fuzzy, no-c-format
12564 #| msgid "Do not use hardware FP"
12565 msgid "Do not use hardware FP."
12566 msgstr "不使用硬體浮點單元"
12567
12568 #: config/sparc/sparc.opt:42
12569 #, fuzzy, no-c-format
12570 msgid "Use flat register window model."
12571 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
12572
12573 #: config/sparc/sparc.opt:46
12574 #, fuzzy, no-c-format
12575 #| msgid "Assume possible double misalignment"
12576 msgid "Assume possible double misalignment."
12577 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
12578
12579 #: config/sparc/sparc.opt:50
12580 #, fuzzy, no-c-format
12581 #| msgid "Use ABI reserved registers"
12582 msgid "Use ABI reserved registers."
12583 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
12584
12585 #: config/sparc/sparc.opt:54
12586 #, fuzzy, no-c-format
12587 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
12588 msgid "Use hardware quad FP instructions."
12589 msgstr "使用硬體四浮點指令"
12590
12591 #: config/sparc/sparc.opt:58
12592 #, fuzzy, no-c-format
12593 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12594 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
12595 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
12596
12597 #: config/sparc/sparc.opt:62
12598 #, fuzzy, no-c-format
12599 #| msgid "Enables a register move optimization"
12600 msgid "Enable Local Register Allocation."
12601 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12602
12603 #: config/sparc/sparc.opt:66
12604 #, fuzzy, no-c-format
12605 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
12606 msgid "Compile for V8+ ABI."
12607 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
12608
12609 #: config/sparc/sparc.opt:70
12610 #, fuzzy, no-c-format
12611 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
12612 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12613
12614 #: config/sparc/sparc.opt:74
12615 #, fuzzy, no-c-format
12616 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
12617 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
12618
12619 #: config/sparc/sparc.opt:78
12620 #, fuzzy, no-c-format
12621 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
12622 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
12623
12624 #: config/sparc/sparc.opt:82
12625 #, fuzzy, no-c-format
12626 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
12627 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12628
12629 #: config/sparc/sparc.opt:86
12630 #, no-c-format
12631 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: config/sparc/sparc.opt:90
12635 #, fuzzy, no-c-format
12636 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
12637 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12638
12639 #: config/sparc/sparc.opt:94
12640 #, fuzzy, no-c-format
12641 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
12642 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12643
12644 #: config/sparc/sparc.opt:98
12645 #, fuzzy, no-c-format
12646 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12647 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
12648 msgstr "產生浮點乘加指令"
12649
12650 #: config/sparc/sparc.opt:102
12651 #, fuzzy, no-c-format
12652 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
12653 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12654
12655 #: config/sparc/sparc.opt:106
12656 #, fuzzy, no-c-format
12657 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
12658 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12659
12660 #: config/sparc/sparc.opt:110
12661 #, fuzzy, no-c-format
12662 #| msgid "Pointers are 64-bit"
12663 msgid "Pointers are 64-bit."
12664 msgstr "指標是 64 位元"
12665
12666 #: config/sparc/sparc.opt:114
12667 #, fuzzy, no-c-format
12668 #| msgid "Pointers are 32-bit"
12669 msgid "Pointers are 32-bit."
12670 msgstr "指標是 32 位元"
12671
12672 #: config/sparc/sparc.opt:118
12673 #, fuzzy, no-c-format
12674 #| msgid "Use 64-bit ABI"
12675 msgid "Use 64-bit ABI."
12676 msgstr "使用 64 位元 ABI"
12677
12678 #: config/sparc/sparc.opt:122
12679 #, fuzzy, no-c-format
12680 #| msgid "Use 32-bit ABI"
12681 msgid "Use 32-bit ABI."
12682 msgstr "使用 32 位元 ABI"
12683
12684 #: config/sparc/sparc.opt:126
12685 #, fuzzy, no-c-format
12686 #| msgid "Use stack bias"
12687 msgid "Use stack bias."
12688 msgstr "使用堆疊偏移"
12689
12690 #: config/sparc/sparc.opt:130
12691 #, fuzzy, no-c-format
12692 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12693 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
12694
12695 #: config/sparc/sparc.opt:134
12696 #, fuzzy, no-c-format
12697 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12698 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12699 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
12700
12701 #: config/sparc/sparc.opt:138
12702 #, no-c-format
12703 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: config/sparc/sparc.opt:142
12707 #, fuzzy, no-c-format
12708 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12709 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
12710 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
12711
12712 #: config/sparc/sparc.opt:225
12713 #, fuzzy, no-c-format
12714 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12715 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12716 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
12717
12718 #: config/sparc/sparc.opt:247
12719 #, fuzzy, no-c-format
12720 #| msgid "Enable debug output"
12721 msgid "Enable debug output."
12722 msgstr "啟用除錯輸出"
12723
12724 #: config/sparc/sparc.opt:251
12725 #, fuzzy, no-c-format
12726 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12727 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
12728
12729 #: config/sparc/sparc.opt:255
12730 #, fuzzy, no-c-format
12731 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12732 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12733
12734 #: config/sparc/sparc.opt:260
12735 #, fuzzy, no-c-format
12736 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12737 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12738
12739 #: config/sparc/sparc.opt:264
12740 #, fuzzy, no-c-format
12741 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12742 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12743
12744 #: config/sparc/sparc.opt:268
12745 #, fuzzy, no-c-format
12746 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12747 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12748
12749 #: config/sparc/sparc.opt:305
12750 #, fuzzy, no-c-format
12751 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12752 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
12753
12754 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12755 #, fuzzy, no-c-format
12756 #| msgid "Generate 64-bit code"
12757 msgid "Generate 64-bit code."
12758 msgstr "產生 64 位元程式碼"
12759
12760 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12761 #, fuzzy, no-c-format
12762 #| msgid "Generate 32-bit code"
12763 msgid "Generate 32-bit code."
12764 msgstr "產生 32 位元程式碼"
12765
12766 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12767 #, fuzzy, no-c-format
12768 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12769 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12770
12771 #: config/rs6000/476.opt:24
12772 #, fuzzy, no-c-format
12773 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12774 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
12775
12776 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12777 #, fuzzy, no-c-format
12778 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12779 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12780 msgstr "為 64 位元指標編譯"
12781
12782 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12783 #, fuzzy, no-c-format
12784 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12785 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12786 msgstr "為 32 位元指標編譯"
12787
12788 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12789 #, fuzzy, no-c-format
12790 msgid "Select code model."
12791 msgstr "選取編碼式樣"
12792
12793 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12794 #, fuzzy, no-c-format
12795 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12796 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
12797
12798 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12799 #, fuzzy, no-c-format
12800 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12801 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
12802
12803 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12804 #, fuzzy, no-c-format
12805 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12806 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12807 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
12808
12809 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12810 #, fuzzy, no-c-format
12811 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12812 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12813 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
12814
12815 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12816 #, fuzzy, no-c-format
12817 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12818 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12819 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
12820
12821 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12822 #, fuzzy, no-c-format
12823 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12824 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12825 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
12826
12827 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12828 #, fuzzy, no-c-format
12829 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12830 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12831 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
12832
12833 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12834 #, fuzzy, no-c-format
12835 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12836 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12837 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
12838
12839 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12840 #, fuzzy, no-c-format
12841 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12842 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
12843
12844 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12845 #, fuzzy, no-c-format
12846 #| msgid "Use AltiVec instructions"
12847 msgid "Use AltiVec instructions."
12848 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12849
12850 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12851 #, no-c-format
12852 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12856 #, fuzzy, no-c-format
12857 msgid "Use decimal floating point instructions."
12858 msgstr "使用十進位浮點數指令"
12859
12860 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12861 #, fuzzy, no-c-format
12862 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12863 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
12864
12865 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12866 #, fuzzy, no-c-format
12867 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12868 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
12869
12870 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12871 #, fuzzy, no-c-format
12872 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12873 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12874
12875 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12876 #, fuzzy, no-c-format
12877 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12878 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
12879
12880 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12881 #, fuzzy, no-c-format
12882 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12883 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
12884
12885 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12886 #, fuzzy, no-c-format
12887 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12888 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12889
12890 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12891 #, fuzzy, no-c-format
12892 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12893 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
12894
12895 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12896 #, fuzzy, no-c-format
12897 msgid "Generate load/store with update instructions."
12898 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
12899
12900 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12901 #, fuzzy, no-c-format
12902 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12903 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
12904
12905 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12906 #, fuzzy, no-c-format
12907 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12908 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12909 msgstr "調度程序的起始與終止"
12910
12911 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12912 #, fuzzy, no-c-format
12913 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12914 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12915 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
12916
12917 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12918 #, fuzzy, no-c-format
12919 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12920 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12921 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
12922
12923 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12924 #, fuzzy, no-c-format
12925 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12926 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12927 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
12928
12929 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12930 #, fuzzy, no-c-format
12931 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12932 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
12933
12934 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12935 #, fuzzy, no-c-format
12936 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12937 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
12938
12939 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12940 #, fuzzy, no-c-format
12941 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12942 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12943 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
12944
12945 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12946 #, fuzzy, no-c-format
12947 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
12948 msgid "Place floating point constants in TOC."
12949 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
12950
12951 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12952 #, fuzzy, no-c-format
12953 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12954 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12955 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12956
12957 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
12958 #, fuzzy, no-c-format
12959 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12960 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12961 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12962
12963 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
12964 #, fuzzy, no-c-format
12965 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12966 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12967 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
12968
12969 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
12970 #, fuzzy, no-c-format
12971 msgid "Put everything in the regular TOC."
12972 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
12973
12974 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
12975 #, fuzzy, no-c-format
12976 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12977 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12978 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
12979
12980 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
12981 #, fuzzy, no-c-format
12982 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
12983 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
12984
12985 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
12986 #, fuzzy, no-c-format
12987 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
12988 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
12989
12990 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
12991 #, no-c-format
12992 msgid "Max number of bytes to move inline."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
12996 #, no-c-format
12997 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
13001 #, fuzzy, no-c-format
13002 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
13003 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
13004 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
13005
13006 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
13007 #, no-c-format
13008 msgid "Max number of bytes to compare."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
13012 #, fuzzy, no-c-format
13013 #| msgid "Generate isel instructions"
13014 msgid "Generate isel instructions."
13015 msgstr "產生 isel 指令"
13016
13017 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
13018 #, fuzzy, no-c-format
13019 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
13020 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
13021
13022 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
13023 #, fuzzy, no-c-format
13024 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
13025 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
13026
13027 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
13028 #, fuzzy, no-c-format
13029 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
13030 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
13031
13032 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
13033 #, fuzzy, no-c-format
13034 #| msgid "Use EABI"
13035 msgid "Use the ELFv1 ABI."
13036 msgstr "使用 EABI"
13037
13038 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
13039 #, fuzzy, no-c-format
13040 #| msgid "Use EABI"
13041 msgid "Use the ELFv2 ABI."
13042 msgstr "使用 EABI"
13043
13044 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
13045 #, fuzzy, no-c-format
13046 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
13047 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13048
13049 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
13050 #, fuzzy, no-c-format
13051 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
13052 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
13053
13054 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
13055 #, fuzzy, no-c-format
13056 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
13057 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
13058
13059 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
13060 #, fuzzy, no-c-format
13061 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
13062 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
13063
13064 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
13065 #, fuzzy, no-c-format
13066 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13067 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
13068 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
13069
13070 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
13071 #, no-c-format
13072 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
13076 #, fuzzy, no-c-format
13077 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
13078 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
13079
13080 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
13081 #, fuzzy, no-c-format
13082 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
13083 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
13084
13085 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
13086 #, fuzzy, no-c-format
13087 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
13088 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
13089
13090 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
13091 #, fuzzy, no-c-format
13092 msgid "Valid arguments to -malign-:"
13093 msgstr "有效引數到 -malign-:"
13094
13095 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
13096 #, fuzzy, no-c-format
13097 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
13098 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
13099
13100 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
13101 #, fuzzy, no-c-format
13102 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
13103 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
13104
13105 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
13106 #, fuzzy, no-c-format
13107 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
13108 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
13109
13110 #: config/rs6000/rs6000.opt:464
13111 #, no-c-format
13112 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: config/rs6000/rs6000.opt:468
13116 #, fuzzy, no-c-format
13117 #| msgid "Align destination of the string operations"
13118 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
13119 msgstr "對齊字串作業的目的"
13120
13121 #: config/rs6000/rs6000.opt:472
13122 #, fuzzy, no-c-format
13123 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
13124 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13125
13126 #: config/rs6000/rs6000.opt:476
13127 #, no-c-format
13128 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
13132 #, fuzzy, no-c-format
13133 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
13134 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13135
13136 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
13137 #, fuzzy, no-c-format
13138 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
13139 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13140
13141 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
13142 #, no-c-format
13143 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
13147 #, no-c-format
13148 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: config/rs6000/rs6000.opt:499
13152 #, no-c-format
13153 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
13157 #, no-c-format
13158 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
13162 #, no-c-format
13163 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
13167 #, no-c-format
13168 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
13172 #, no-c-format
13173 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: config/rs6000/rs6000.opt:523
13177 #, fuzzy, no-c-format
13178 #| msgid "Generate isel instructions"
13179 msgid "Generate the integer modulo instructions."
13180 msgstr "產生 isel 指令"
13181
13182 #: config/rs6000/rs6000.opt:527
13183 #, no-c-format
13184 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: config/rs6000/rs6000.opt:531
13188 #, fuzzy, no-c-format
13189 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
13190 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
13191
13192 #: config/rs6000/rs6000.opt:535
13193 #, no-c-format
13194 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: config/rs6000/rs6000.opt:572
13198 #, fuzzy, no-c-format
13199 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
13200 msgid "Use instructions for a future architecture."
13201 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
13202
13203 #: config/rs6000/rs6000.opt:576
13204 #, fuzzy, no-c-format
13205 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
13206 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13207
13208 #: config/rs6000/rs6000.opt:580
13209 #, fuzzy, no-c-format
13210 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
13211 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
13212 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
13213
13214 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13215 #, fuzzy, no-c-format
13216 #| msgid "Select ABI calling convention"
13217 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
13218 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
13219
13220 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13221 #, fuzzy, no-c-format
13222 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
13223 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
13224
13225 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
13226 #, fuzzy, no-c-format
13227 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
13228 msgid "Allow readonly data in sdata."
13229 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
13230
13231 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
13232 #, fuzzy, no-c-format
13233 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
13234 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
13235 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
13236
13237 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
13238 #, fuzzy, no-c-format
13239 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
13240 msgid "Align to the base type of the bit-field."
13241 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
13242
13243 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
13244 #, no-c-format
13245 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13249 #, fuzzy, no-c-format
13250 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
13251 msgid "Produce code relocatable at runtime."
13252 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
13253
13254 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
13255 #, fuzzy, no-c-format
13256 #| msgid "Produce little endian code"
13257 msgid "Produce little endian code."
13258 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
13259
13260 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
13261 #, fuzzy, no-c-format
13262 #| msgid "Produce big endian code"
13263 msgid "Produce big endian code."
13264 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13265
13266 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
13267 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
13268 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
13269 #, fuzzy, no-c-format
13270 #| msgid "no description yet"
13271 msgid "No description yet."
13272 msgstr "尚未描述"
13273
13274 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
13275 #, fuzzy, no-c-format
13276 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
13277 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
13278
13279 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
13280 #, fuzzy, no-c-format
13281 #| msgid "Use EABI"
13282 msgid "Use EABI."
13283 msgstr "使用 EABI"
13284
13285 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
13286 #, fuzzy, no-c-format
13287 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
13288 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
13289
13290 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
13291 #, fuzzy, no-c-format
13292 #| msgid "Use alternate register names"
13293 msgid "Use alternate register names."
13294 msgstr "使用另一套暫存器名"
13295
13296 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
13297 #, fuzzy, no-c-format
13298 msgid "Use default method for sdata handling."
13299 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
13300
13301 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
13302 #, fuzzy, no-c-format
13303 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13304 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
13305 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
13306
13307 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
13308 #, fuzzy, no-c-format
13309 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13310 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
13311 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13312
13313 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
13314 #, fuzzy, no-c-format
13315 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13316 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
13317 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13318
13319 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
13320 #, fuzzy, no-c-format
13321 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13322 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
13323 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13324
13325 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
13326 #, fuzzy, no-c-format
13327 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13328 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
13329 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
13330
13331 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
13332 #, fuzzy, no-c-format
13333 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13334 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
13335 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
13336
13337 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
13338 #, fuzzy, no-c-format
13339 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13340 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
13341 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
13342
13343 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
13344 #, no-c-format
13345 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
13349 #, no-c-format
13350 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: config/alpha/alpha.opt:27
13354 #, fuzzy, no-c-format
13355 #| msgid "Use fp registers"
13356 msgid "Use fp registers."
13357 msgstr "使用浮點暫存器"
13358
13359 #: config/alpha/alpha.opt:35
13360 #, fuzzy, no-c-format
13361 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
13362 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
13363 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
13364
13365 #: config/alpha/alpha.opt:39
13366 #, fuzzy, no-c-format
13367 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
13368 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
13369 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
13370
13371 #: config/alpha/alpha.opt:46
13372 #, fuzzy, no-c-format
13373 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
13374 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
13375 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
13376
13377 #: config/alpha/alpha.opt:50
13378 #, fuzzy, no-c-format
13379 #| msgid "Use VAX fp"
13380 msgid "Use VAX fp."
13381 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
13382
13383 #: config/alpha/alpha.opt:54
13384 #, fuzzy, no-c-format
13385 #| msgid "Do not use VAX fp"
13386 msgid "Do not use VAX fp."
13387 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
13388
13389 #: config/alpha/alpha.opt:58
13390 #, fuzzy, no-c-format
13391 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
13392 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
13393 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
13394
13395 #: config/alpha/alpha.opt:62
13396 #, fuzzy, no-c-format
13397 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
13398 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
13399 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
13400
13401 #: config/alpha/alpha.opt:66
13402 #, fuzzy, no-c-format
13403 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
13404 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
13405 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
13406
13407 #: config/alpha/alpha.opt:70
13408 #, fuzzy, no-c-format
13409 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
13410 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
13411 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
13412
13413 #: config/alpha/alpha.opt:74
13414 #, fuzzy, no-c-format
13415 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
13416 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
13417
13418 #: config/alpha/alpha.opt:78
13419 #, fuzzy, no-c-format
13420 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
13421 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
13422 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
13423
13424 #: config/alpha/alpha.opt:82
13425 #, fuzzy, no-c-format
13426 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
13427 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
13428 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
13429
13430 #: config/alpha/alpha.opt:86
13431 #, fuzzy, no-c-format
13432 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
13433 msgid "Emit direct branches to local functions."
13434 msgstr "為局部函式產生直接分支"
13435
13436 #: config/alpha/alpha.opt:90
13437 #, fuzzy, no-c-format
13438 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
13439 msgid "Emit indirect branches to local functions."
13440 msgstr "為局部函式產生間接分支"
13441
13442 #: config/alpha/alpha.opt:94
13443 #, fuzzy, no-c-format
13444 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
13445 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
13446
13447 #: config/alpha/alpha.opt:106
13448 #, fuzzy, no-c-format
13449 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
13450 msgid "Use features of and schedule given CPU."
13451 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
13452
13453 #: config/alpha/alpha.opt:110
13454 #, fuzzy, no-c-format
13455 #| msgid "Schedule given CPU"
13456 msgid "Schedule given CPU."
13457 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
13458
13459 #: config/alpha/alpha.opt:114
13460 #, fuzzy, no-c-format
13461 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
13462 msgid "Control the generated fp rounding mode."
13463 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
13464
13465 #: config/alpha/alpha.opt:118
13466 #, fuzzy, no-c-format
13467 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
13468 msgid "Control the IEEE trap mode."
13469 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
13470
13471 #: config/alpha/alpha.opt:122
13472 #, fuzzy, no-c-format
13473 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
13474 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
13475 msgstr "控制浮點異常的精度"
13476
13477 #: config/alpha/alpha.opt:126
13478 #, fuzzy, no-c-format
13479 #| msgid "Tune expected memory latency"
13480 msgid "Tune expected memory latency."
13481 msgstr "調整預期記憶體延遲"
13482
13483 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
13484 #, fuzzy, no-c-format
13485 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
13486 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
13487
13488 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
13489 #, fuzzy, no-c-format
13490 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13491 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13492
13493 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13494 #, fuzzy, no-c-format
13495 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13496 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13497
13498 #: config/lm32/lm32.opt:24
13499 #, fuzzy, no-c-format
13500 msgid "Enable multiply instructions."
13501 msgstr "啟用 multiply 指令"
13502
13503 #: config/lm32/lm32.opt:28
13504 #, fuzzy, no-c-format
13505 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13506 msgstr "啟用除和模數指令"
13507
13508 #: config/lm32/lm32.opt:32
13509 #, fuzzy, no-c-format
13510 msgid "Enable barrel shift instructions."
13511 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13512
13513 #: config/lm32/lm32.opt:36
13514 #, fuzzy, no-c-format
13515 msgid "Enable sign extend instructions."
13516 msgstr "啟用符號延伸指令"
13517
13518 #: config/lm32/lm32.opt:40
13519 #, fuzzy, no-c-format
13520 msgid "Enable user-defined instructions."
13521 msgstr "啟用使用者定義的指令"
13522
13523 #: config/or1k/elf.opt:28
13524 #, no-c-format
13525 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: config/or1k/elf.opt:32
13529 #, no-c-format
13530 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: config/or1k/or1k.opt:26
13534 #, no-c-format
13535 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: config/or1k/or1k.opt:31
13539 #, no-c-format
13540 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: config/or1k/or1k.opt:36
13544 #, no-c-format
13545 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: config/or1k/or1k.opt:41
13549 #, no-c-format
13550 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: config/or1k/or1k.opt:46
13554 #, no-c-format
13555 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: config/or1k/or1k.opt:51
13559 #, fuzzy, no-c-format
13560 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
13561 msgstr "使用硬體浮點數指令"
13562
13563 #: config/or1k/or1k.opt:56
13564 #, no-c-format
13565 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: config/or1k/or1k.opt:62
13569 #, no-c-format
13570 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: config/or1k/or1k.opt:68
13574 #, no-c-format
13575 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: config/or1k/or1k.opt:73
13579 #, no-c-format
13580 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: config/or1k/or1k.opt:78
13584 #, no-c-format
13585 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: config/or1k/or1k.opt:84
13589 #, no-c-format
13590 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: config/or1k/or1k.opt:89
13594 #, no-c-format
13595 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: config/or1k/or1k.opt:95
13599 #, no-c-format
13600 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: config/nios2/elf.opt:26
13604 #, fuzzy, no-c-format
13605 msgid "Link with a limited version of the C library."
13606 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
13607
13608 #: config/nios2/elf.opt:30
13609 #, no-c-format
13610 msgid "Name of system library to link against."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: config/nios2/elf.opt:34
13614 #, no-c-format
13615 msgid "Name of the startfile."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: config/nios2/elf.opt:38
13619 #, no-c-format
13620 msgid "Link with HAL BSP."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: config/nios2/nios2.opt:35
13624 #, no-c-format
13625 msgid "Enable DIV, DIVU."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: config/nios2/nios2.opt:39
13629 #, fuzzy, no-c-format
13630 msgid "Enable MUL instructions."
13631 msgstr "啟用裁剪指令"
13632
13633 #: config/nios2/nios2.opt:43
13634 #, no-c-format
13635 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: config/nios2/nios2.opt:47
13639 #, fuzzy, no-c-format
13640 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13641 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13642
13643 #: config/nios2/nios2.opt:51
13644 #, fuzzy, no-c-format
13645 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13646 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13647
13648 #: config/nios2/nios2.opt:55
13649 #, fuzzy, no-c-format
13650 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13651 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13652
13653 #: config/nios2/nios2.opt:59
13654 #, no-c-format
13655 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: config/nios2/nios2.opt:63
13659 #, fuzzy, no-c-format
13660 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13661 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
13662
13663 #: config/nios2/nios2.opt:67
13664 #, no-c-format
13665 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: config/nios2/nios2.opt:86
13669 #, no-c-format
13670 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: config/nios2/nios2.opt:90
13674 #, no-c-format
13675 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13679 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13680 #, fuzzy, no-c-format
13681 #| msgid "Use big-endian byte order"
13682 msgid "Use big-endian byte order."
13683 msgstr "令高位位元組在前"
13684
13685 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13686 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13687 #, fuzzy, no-c-format
13688 #| msgid "Use little-endian byte order"
13689 msgid "Use little-endian byte order."
13690 msgstr "令低位位元組在前"
13691
13692 #: config/nios2/nios2.opt:102
13693 #, no-c-format
13694 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: config/nios2/nios2.opt:106
13698 #, fuzzy, no-c-format
13699 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13700 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13701 msgstr "不使用位元段指令"
13702
13703 #: config/nios2/nios2.opt:110
13704 #, no-c-format
13705 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: config/nios2/nios2.opt:114
13709 #, fuzzy, no-c-format
13710 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13711 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13712 msgstr "不使用位元段指令"
13713
13714 #: config/nios2/nios2.opt:118
13715 #, no-c-format
13716 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: config/nios2/nios2.opt:122
13720 #, fuzzy, no-c-format
13721 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13722 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13723 msgstr "不使用位元段指令"
13724
13725 #: config/nios2/nios2.opt:126
13726 #, no-c-format
13727 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: config/nios2/nios2.opt:130
13731 #, fuzzy, no-c-format
13732 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13733 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13734 msgstr "不使用位元段指令"
13735
13736 #: config/nios2/nios2.opt:134
13737 #, no-c-format
13738 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: config/nios2/nios2.opt:138
13742 #, fuzzy, no-c-format
13743 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13744 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13745 msgstr "不使用位元段指令"
13746
13747 #: config/nios2/nios2.opt:142
13748 #, no-c-format
13749 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: config/nios2/nios2.opt:146
13753 #, fuzzy, no-c-format
13754 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13755 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13756 msgstr "不使用位元段指令"
13757
13758 #: config/nios2/nios2.opt:150
13759 #, no-c-format
13760 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: config/nios2/nios2.opt:154
13764 #, fuzzy, no-c-format
13765 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13766 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13767 msgstr "不使用位元段指令"
13768
13769 #: config/nios2/nios2.opt:158
13770 #, no-c-format
13771 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: config/nios2/nios2.opt:162
13775 #, fuzzy, no-c-format
13776 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13777 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13778 msgstr "不使用位元段指令"
13779
13780 #: config/nios2/nios2.opt:166
13781 #, no-c-format
13782 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: config/nios2/nios2.opt:170
13786 #, fuzzy, no-c-format
13787 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13788 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13789 msgstr "不使用位元段指令"
13790
13791 #: config/nios2/nios2.opt:174
13792 #, no-c-format
13793 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: config/nios2/nios2.opt:178
13797 #, fuzzy, no-c-format
13798 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13799 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13800 msgstr "不使用位元段指令"
13801
13802 #: config/nios2/nios2.opt:182
13803 #, no-c-format
13804 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: config/nios2/nios2.opt:186
13808 #, fuzzy, no-c-format
13809 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13810 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13811 msgstr "不使用位元段指令"
13812
13813 #: config/nios2/nios2.opt:190
13814 #, no-c-format
13815 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: config/nios2/nios2.opt:194
13819 #, fuzzy, no-c-format
13820 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13821 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13822 msgstr "不使用位元段指令"
13823
13824 #: config/nios2/nios2.opt:198
13825 #, no-c-format
13826 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: config/nios2/nios2.opt:202
13830 #, fuzzy, no-c-format
13831 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13832 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13833 msgstr "不使用位元段指令"
13834
13835 #: config/nios2/nios2.opt:206
13836 #, no-c-format
13837 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: config/nios2/nios2.opt:210
13841 #, fuzzy, no-c-format
13842 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13843 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13844 msgstr "不使用位元段指令"
13845
13846 #: config/nios2/nios2.opt:214
13847 #, no-c-format
13848 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: config/nios2/nios2.opt:218
13852 #, fuzzy, no-c-format
13853 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13854 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13855 msgstr "不使用位元段指令"
13856
13857 #: config/nios2/nios2.opt:222
13858 #, no-c-format
13859 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: config/nios2/nios2.opt:226
13863 #, fuzzy, no-c-format
13864 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13865 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13866 msgstr "不使用位元段指令"
13867
13868 #: config/nios2/nios2.opt:230
13869 #, no-c-format
13870 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: config/nios2/nios2.opt:234
13874 #, fuzzy, no-c-format
13875 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13876 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13877 msgstr "不使用位元段指令"
13878
13879 #: config/nios2/nios2.opt:238
13880 #, no-c-format
13881 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: config/nios2/nios2.opt:242
13885 #, fuzzy, no-c-format
13886 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13887 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13888 msgstr "不使用位元段指令"
13889
13890 #: config/nios2/nios2.opt:246
13891 #, no-c-format
13892 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: config/nios2/nios2.opt:250
13896 #, fuzzy, no-c-format
13897 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13898 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13899 msgstr "不使用位元段指令"
13900
13901 #: config/nios2/nios2.opt:254
13902 #, no-c-format
13903 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: config/nios2/nios2.opt:258
13907 #, fuzzy, no-c-format
13908 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13909 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13910 msgstr "不使用位元段指令"
13911
13912 #: config/nios2/nios2.opt:262
13913 #, no-c-format
13914 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: config/nios2/nios2.opt:266
13918 #, fuzzy, no-c-format
13919 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13920 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13921 msgstr "不使用位元段指令"
13922
13923 #: config/nios2/nios2.opt:270
13924 #, no-c-format
13925 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: config/nios2/nios2.opt:274
13929 #, fuzzy, no-c-format
13930 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13931 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13932 msgstr "不使用位元段指令"
13933
13934 #: config/nios2/nios2.opt:278
13935 #, no-c-format
13936 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: config/nios2/nios2.opt:282
13940 #, fuzzy, no-c-format
13941 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13942 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13943 msgstr "不使用位元段指令"
13944
13945 #: config/nios2/nios2.opt:286
13946 #, no-c-format
13947 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: config/nios2/nios2.opt:290
13951 #, fuzzy, no-c-format
13952 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13953 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13954 msgstr "不使用位元段指令"
13955
13956 #: config/nios2/nios2.opt:294
13957 #, no-c-format
13958 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: config/nios2/nios2.opt:298
13962 #, fuzzy, no-c-format
13963 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13964 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13965 msgstr "不使用位元段指令"
13966
13967 #: config/nios2/nios2.opt:302
13968 #, no-c-format
13969 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: config/nios2/nios2.opt:306
13973 #, fuzzy, no-c-format
13974 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13975 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13976 msgstr "不使用位元段指令"
13977
13978 #: config/nios2/nios2.opt:310
13979 #, no-c-format
13980 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: config/nios2/nios2.opt:314
13984 #, fuzzy, no-c-format
13985 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13986 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13987 msgstr "不使用位元段指令"
13988
13989 #: config/nios2/nios2.opt:318
13990 #, no-c-format
13991 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: config/nios2/nios2.opt:322
13995 #, fuzzy, no-c-format
13996 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13997 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13998 msgstr "不使用位元段指令"
13999
14000 #: config/nios2/nios2.opt:326
14001 #, no-c-format
14002 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: config/nios2/nios2.opt:330
14006 #, fuzzy, no-c-format
14007 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14008 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
14009 msgstr "不使用位元段指令"
14010
14011 #: config/nios2/nios2.opt:334
14012 #, no-c-format
14013 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: config/nios2/nios2.opt:338
14017 #, fuzzy, no-c-format
14018 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14019 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
14020 msgstr "不使用位元段指令"
14021
14022 #: config/nios2/nios2.opt:342
14023 #, no-c-format
14024 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: config/nios2/nios2.opt:346
14028 #, fuzzy, no-c-format
14029 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14030 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
14031 msgstr "不使用位元段指令"
14032
14033 #: config/nios2/nios2.opt:350
14034 #, no-c-format
14035 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: config/nios2/nios2.opt:354
14039 #, fuzzy, no-c-format
14040 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14041 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
14042 msgstr "不使用位元段指令"
14043
14044 #: config/nios2/nios2.opt:358
14045 #, no-c-format
14046 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: config/nios2/nios2.opt:362
14050 #, fuzzy, no-c-format
14051 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14052 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
14053 msgstr "不使用位元段指令"
14054
14055 #: config/nios2/nios2.opt:366
14056 #, no-c-format
14057 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: config/nios2/nios2.opt:370
14061 #, fuzzy, no-c-format
14062 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14063 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
14064 msgstr "不使用位元段指令"
14065
14066 #: config/nios2/nios2.opt:374
14067 #, no-c-format
14068 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: config/nios2/nios2.opt:378
14072 #, fuzzy, no-c-format
14073 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14074 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
14075 msgstr "不使用位元段指令"
14076
14077 #: config/nios2/nios2.opt:382
14078 #, no-c-format
14079 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: config/nios2/nios2.opt:386
14083 #, fuzzy, no-c-format
14084 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14085 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
14086 msgstr "不使用位元段指令"
14087
14088 #: config/nios2/nios2.opt:390
14089 #, no-c-format
14090 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: config/nios2/nios2.opt:394
14094 #, fuzzy, no-c-format
14095 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14096 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
14097 msgstr "不使用位元段指令"
14098
14099 #: config/nios2/nios2.opt:398
14100 #, no-c-format
14101 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: config/nios2/nios2.opt:402
14105 #, fuzzy, no-c-format
14106 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14107 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
14108 msgstr "不使用位元段指令"
14109
14110 #: config/nios2/nios2.opt:406
14111 #, no-c-format
14112 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: config/nios2/nios2.opt:410
14116 #, fuzzy, no-c-format
14117 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14118 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
14119 msgstr "不使用位元段指令"
14120
14121 #: config/nios2/nios2.opt:414
14122 #, no-c-format
14123 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: config/nios2/nios2.opt:418
14127 #, fuzzy, no-c-format
14128 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14129 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
14130 msgstr "不使用位元段指令"
14131
14132 #: config/nios2/nios2.opt:422
14133 #, no-c-format
14134 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: config/nios2/nios2.opt:426
14138 #, fuzzy, no-c-format
14139 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14140 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
14141 msgstr "不使用位元段指令"
14142
14143 #: config/nios2/nios2.opt:430
14144 #, no-c-format
14145 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: config/nios2/nios2.opt:434
14149 #, fuzzy, no-c-format
14150 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14151 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
14152 msgstr "不使用位元段指令"
14153
14154 #: config/nios2/nios2.opt:438
14155 #, no-c-format
14156 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: config/nios2/nios2.opt:442
14160 #, fuzzy, no-c-format
14161 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14162 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
14163 msgstr "不使用位元段指令"
14164
14165 #: config/nios2/nios2.opt:446
14166 #, no-c-format
14167 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: config/nios2/nios2.opt:450
14171 #, fuzzy, no-c-format
14172 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14173 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
14174 msgstr "不使用位元段指令"
14175
14176 #: config/nios2/nios2.opt:454
14177 #, no-c-format
14178 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: config/nios2/nios2.opt:458
14182 #, fuzzy, no-c-format
14183 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14184 msgid "Do not use the fabss custom instr."
14185 msgstr "不使用位元段指令"
14186
14187 #: config/nios2/nios2.opt:462
14188 #, no-c-format
14189 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: config/nios2/nios2.opt:466
14193 #, fuzzy, no-c-format
14194 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14195 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
14196 msgstr "不使用位元段指令"
14197
14198 #: config/nios2/nios2.opt:470
14199 #, no-c-format
14200 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: config/nios2/nios2.opt:474
14204 #, fuzzy, no-c-format
14205 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14206 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
14207 msgstr "不使用位元段指令"
14208
14209 #: config/nios2/nios2.opt:478
14210 #, no-c-format
14211 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: config/nios2/nios2.opt:482
14215 #, fuzzy, no-c-format
14216 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14217 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
14218 msgstr "不使用位元段指令"
14219
14220 #: config/nios2/nios2.opt:486
14221 #, no-c-format
14222 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: config/nios2/nios2.opt:490
14226 #, fuzzy, no-c-format
14227 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14228 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
14229 msgstr "不使用位元段指令"
14230
14231 #: config/nios2/nios2.opt:494
14232 #, no-c-format
14233 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: config/nios2/nios2.opt:498
14237 #, fuzzy, no-c-format
14238 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14239 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
14240 msgstr "不使用位元段指令"
14241
14242 #: config/nios2/nios2.opt:502
14243 #, no-c-format
14244 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: config/nios2/nios2.opt:506
14248 #, fuzzy, no-c-format
14249 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14250 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
14251 msgstr "不使用位元段指令"
14252
14253 #: config/nios2/nios2.opt:510
14254 #, no-c-format
14255 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: config/nios2/nios2.opt:514
14259 #, fuzzy, no-c-format
14260 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14261 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
14262 msgstr "不使用位元段指令"
14263
14264 #: config/nios2/nios2.opt:518
14265 #, no-c-format
14266 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: config/nios2/nios2.opt:522
14270 #, fuzzy, no-c-format
14271 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14272 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
14273 msgstr "不使用位元段指令"
14274
14275 #: config/nios2/nios2.opt:526
14276 #, no-c-format
14277 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: config/nios2/nios2.opt:530
14281 #, fuzzy, no-c-format
14282 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14283 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
14284 msgstr "不使用位元段指令"
14285
14286 #: config/nios2/nios2.opt:534
14287 #, no-c-format
14288 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: config/nios2/nios2.opt:538
14292 #, fuzzy, no-c-format
14293 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14294 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
14295 msgstr "不使用位元段指令"
14296
14297 #: config/nios2/nios2.opt:542
14298 #, no-c-format
14299 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: config/nios2/nios2.opt:546
14303 #, fuzzy, no-c-format
14304 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14305 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
14306 msgstr "不使用位元段指令"
14307
14308 #: config/nios2/nios2.opt:550
14309 #, no-c-format
14310 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: config/nios2/nios2.opt:554
14314 #, fuzzy, no-c-format
14315 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14316 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
14317 msgstr "不使用位元段指令"
14318
14319 #: config/nios2/nios2.opt:558
14320 #, no-c-format
14321 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: config/nios2/nios2.opt:562
14325 #, fuzzy, no-c-format
14326 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14327 msgid "Do not use the round custom instruction."
14328 msgstr "不使用位元段指令"
14329
14330 #: config/nios2/nios2.opt:566
14331 #, no-c-format
14332 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: config/nios2/nios2.opt:574
14336 #, no-c-format
14337 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: config/nios2/nios2.opt:584
14341 #, fuzzy, no-c-format
14342 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
14343 msgstr "啟用飽和度指令"
14344
14345 #: config/nios2/nios2.opt:588
14346 #, fuzzy, no-c-format
14347 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
14348 msgstr "啟用飽和度指令"
14349
14350 #: config/nios2/nios2.opt:592
14351 #, no-c-format
14352 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: config/nios2/nios2.opt:596
14356 #, no-c-format
14357 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: config/rx/elf.opt:32
14361 #, fuzzy, no-c-format
14362 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
14363 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
14364
14365 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
14366 #, fuzzy, no-c-format
14367 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
14368 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
14369
14370 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
14371 #, fuzzy, no-c-format
14372 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
14373 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
14374
14375 #: config/rx/rx.opt:29
14376 #, fuzzy, no-c-format
14377 msgid "Store doubles in 64 bits."
14378 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
14379
14380 #: config/rx/rx.opt:33
14381 #, fuzzy, no-c-format
14382 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
14383 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
14384
14385 #: config/rx/rx.opt:37
14386 #, fuzzy, no-c-format
14387 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
14388 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
14389
14390 #: config/rx/rx.opt:44
14391 #, fuzzy, no-c-format
14392 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
14393 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
14394
14395 #: config/rx/rx.opt:50
14396 #, fuzzy, no-c-format
14397 msgid "Specify the target RX cpu type."
14398 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
14399
14400 #: config/rx/rx.opt:71
14401 #, fuzzy, no-c-format
14402 msgid "Data is stored in big-endian format."
14403 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
14404
14405 #: config/rx/rx.opt:75
14406 #, fuzzy, no-c-format
14407 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
14408 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
14409
14410 #: config/rx/rx.opt:81
14411 #, fuzzy, no-c-format
14412 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
14413 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
14414
14415 #: config/rx/rx.opt:87
14416 #, fuzzy, no-c-format
14417 msgid "Enable linker relaxation."
14418 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
14419
14420 #: config/rx/rx.opt:93
14421 #, fuzzy, no-c-format
14422 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
14423 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
14424
14425 #: config/rx/rx.opt:111
14426 #, fuzzy, no-c-format
14427 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
14428 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
14429
14430 #: config/rx/rx.opt:117
14431 #, no-c-format
14432 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: config/rx/rx.opt:123
14436 #, no-c-format
14437 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: config/rx/rx.opt:127
14441 #, no-c-format
14442 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: config/rx/rx.opt:133
14446 #, fuzzy, no-c-format
14447 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
14448 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14449
14450 #: config/rx/rx.opt:139
14451 #, no-c-format
14452 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: config/rx/rx.opt:145
14456 #, fuzzy, no-c-format
14457 #| msgid "Always generate long calls"
14458 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
14459 msgstr "總是產生遠呼叫"
14460
14461 #: config/visium/visium.opt:25
14462 #, fuzzy, no-c-format
14463 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14464 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
14465 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
14466
14467 #: config/visium/visium.opt:29
14468 #, fuzzy, no-c-format
14469 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14470 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
14471 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
14472
14473 #: config/visium/visium.opt:33
14474 #, fuzzy, no-c-format
14475 #| msgid "Use hardware FP"
14476 msgid "Use hardware FP (default)."
14477 msgstr "使用硬體浮點單元"
14478
14479 #: config/visium/visium.opt:45
14480 #, fuzzy, no-c-format
14481 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
14482 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
14483 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
14484
14485 #: config/visium/visium.opt:65
14486 #, fuzzy, no-c-format
14487 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
14488 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
14489
14490 #: config/visium/visium.opt:69
14491 #, fuzzy, no-c-format
14492 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
14493 msgid "Generate code for the user mode."
14494 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
14495
14496 #: config/visium/visium.opt:73
14497 #, fuzzy, no-c-format
14498 msgid "Only retained for backward compatibility."
14499 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
14500
14501 #: config/sol2.opt:32
14502 #, no-c-format
14503 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: config/sol2.opt:36
14507 #, fuzzy, no-c-format
14508 msgid "Pass -z text to linker."
14509 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
14510
14511 #: config/moxie/moxie.opt:31
14512 #, fuzzy, no-c-format
14513 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
14514 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
14515 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
14516
14517 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
14518 #, fuzzy, no-c-format
14519 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
14520 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
14521
14522 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
14523 #, fuzzy, no-c-format
14524 msgid "Use hardware floating point instructions."
14525 msgstr "使用硬體浮點數指令"
14526
14527 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
14528 #, fuzzy, no-c-format
14529 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
14530 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
14531
14532 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
14533 #, fuzzy, no-c-format
14534 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
14535 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
14536
14537 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
14538 #, fuzzy, no-c-format
14539 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
14540 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
14541
14542 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
14543 #, fuzzy, no-c-format
14544 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
14545 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
14546
14547 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
14548 #, no-c-format
14549 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
14553 #, fuzzy, no-c-format
14554 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
14555 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
14556
14557 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
14558 #, fuzzy, no-c-format
14559 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
14560 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
14561
14562 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
14563 #, fuzzy, no-c-format
14564 msgid "Use pattern compare instructions."
14565 msgstr "使用胚騰比較指令"
14566
14567 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
14568 #, fuzzy, no-c-format
14569 msgid "Check for stack overflow at runtime."
14570 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
14571
14572 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
14573 #, fuzzy, no-c-format
14574 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14575 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
14576 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
14577
14578 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
14579 #, fuzzy, no-c-format
14580 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
14581 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
14582
14583 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
14584 #, fuzzy, no-c-format
14585 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
14586 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
14587
14588 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
14589 #, fuzzy, no-c-format
14590 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
14591 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14592
14593 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
14594 #, fuzzy, no-c-format
14595 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
14596 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
14597
14598 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
14599 #, fuzzy, no-c-format
14600 msgid "Description for mxl-mode-executable."
14601 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
14602
14603 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
14604 #, fuzzy, no-c-format
14605 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
14606 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
14607
14608 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
14609 #, fuzzy, no-c-format
14610 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
14611 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
14612
14613 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
14614 #, fuzzy, no-c-format
14615 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
14616 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
14617
14618 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
14619 #, fuzzy, no-c-format
14620 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
14621 msgid "Use hardware prefetch instruction."
14622 msgstr "使用硬體四浮點指令"
14623
14624 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
14625 #, no-c-format
14626 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14630 #, fuzzy, no-c-format
14631 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
14632 msgid "Target DFLOAT double precision code."
14633 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
14634
14635 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14636 #, fuzzy, no-c-format
14637 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14638 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
14639 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
14640
14641 #: config/vax/vax.opt:39
14642 #, fuzzy, no-c-format
14643 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14644 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
14645 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
14646
14647 #: config/vax/vax.opt:43
14648 #, fuzzy, no-c-format
14649 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
14650 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14651 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
14652
14653 #: config/vax/vax.opt:47
14654 #, fuzzy, no-c-format
14655 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
14656 msgid "Use VAXC structure conventions."
14657 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
14658
14659 #: config/vax/vax.opt:51
14660 #, fuzzy, no-c-format
14661 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14662 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
14663
14664 #: config/frv/frv.opt:30
14665 #, fuzzy, no-c-format
14666 #| msgid "Use 4 media accumulators"
14667 msgid "Use 4 media accumulators."
14668 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
14669
14670 #: config/frv/frv.opt:34
14671 #, fuzzy, no-c-format
14672 #| msgid "Use 8 media accumulators"
14673 msgid "Use 8 media accumulators."
14674 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
14675
14676 #: config/frv/frv.opt:38
14677 #, fuzzy, no-c-format
14678 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
14679 msgid "Enable label alignment optimizations."
14680 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
14681
14682 #: config/frv/frv.opt:42
14683 #, fuzzy, no-c-format
14684 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
14685 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14686 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
14687
14688 #: config/frv/frv.opt:49
14689 #, fuzzy, no-c-format
14690 #| msgid "Set the cost of branches"
14691 msgid "Set the cost of branches."
14692 msgstr "設定分支的代價"
14693
14694 #: config/frv/frv.opt:53
14695 #, fuzzy, no-c-format
14696 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
14697 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14698 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
14699
14700 #: config/frv/frv.opt:57
14701 #, fuzzy, no-c-format
14702 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
14703 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14704 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
14705
14706 #: config/frv/frv.opt:61
14707 #, fuzzy, no-c-format
14708 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14709 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
14710
14711 #: config/frv/frv.opt:65
14712 #, fuzzy, no-c-format
14713 #| msgid "Enable conditional moves"
14714 msgid "Enable conditional moves."
14715 msgstr "啟用條件轉移"
14716
14717 #: config/frv/frv.opt:69
14718 #, fuzzy, no-c-format
14719 #| msgid "Set the target CPU type"
14720 msgid "Set the target CPU type."
14721 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
14722
14723 #: config/frv/frv.opt:73
14724 #, fuzzy, no-c-format
14725 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14726 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14727
14728 #: config/frv/frv.opt:122
14729 #, fuzzy, no-c-format
14730 #| msgid "Use fp double instructions"
14731 msgid "Use fp double instructions."
14732 msgstr "使用浮點雙精度指令"
14733
14734 #: config/frv/frv.opt:126
14735 #, fuzzy, no-c-format
14736 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
14737 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14738 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
14739
14740 #: config/frv/frv.opt:134
14741 #, fuzzy, no-c-format
14742 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
14743 msgid "Just use icc0/fcc0."
14744 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
14745
14746 #: config/frv/frv.opt:138
14747 #, fuzzy, no-c-format
14748 #| msgid "Only use 32 FPRs"
14749 msgid "Only use 32 FPRs."
14750 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
14751
14752 #: config/frv/frv.opt:142
14753 #, fuzzy, no-c-format
14754 #| msgid "Use 64 FPRs"
14755 msgid "Use 64 FPRs."
14756 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
14757
14758 #: config/frv/frv.opt:146
14759 #, fuzzy, no-c-format
14760 #| msgid "Only use 32 GPRs"
14761 msgid "Only use 32 GPRs."
14762 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
14763
14764 #: config/frv/frv.opt:150
14765 #, fuzzy, no-c-format
14766 #| msgid "Use 64 GPRs"
14767 msgid "Use 64 GPRs."
14768 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
14769
14770 #: config/frv/frv.opt:154
14771 #, fuzzy, no-c-format
14772 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14773 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
14774
14775 #: config/frv/frv.opt:166
14776 #, fuzzy, no-c-format
14777 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
14778 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14779 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
14780
14781 #: config/frv/frv.opt:170
14782 #, fuzzy, no-c-format
14783 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14784 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
14785
14786 #: config/frv/frv.opt:174
14787 #, fuzzy, no-c-format
14788 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
14789 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14790 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
14791
14792 #: config/frv/frv.opt:178
14793 #, fuzzy, no-c-format
14794 #| msgid "Use media instructions"
14795 msgid "Use media instructions."
14796 msgstr "使用多媒體指令"
14797
14798 #: config/frv/frv.opt:182
14799 #, fuzzy, no-c-format
14800 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14801 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14802 msgstr "使用乘加/減指令"
14803
14804 #: config/frv/frv.opt:186
14805 #, fuzzy, no-c-format
14806 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
14807 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14808 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
14809
14810 #: config/frv/frv.opt:190
14811 #, fuzzy, no-c-format
14812 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
14813 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14814 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
14815
14816 #: config/frv/frv.opt:195
14817 #, fuzzy, no-c-format
14818 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14819 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
14820
14821 #: config/frv/frv.opt:199
14822 #, fuzzy, no-c-format
14823 #| msgid "Remove redundant membars"
14824 msgid "Remove redundant membars."
14825 msgstr "刪除冗餘成員"
14826
14827 #: config/frv/frv.opt:203
14828 #, fuzzy, no-c-format
14829 #| msgid "Pack VLIW instructions"
14830 msgid "Pack VLIW instructions."
14831 msgstr "打封包 VLIW 指令"
14832
14833 #: config/frv/frv.opt:207
14834 #, fuzzy, no-c-format
14835 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14836 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
14837
14838 #: config/frv/frv.opt:211
14839 #, fuzzy, no-c-format
14840 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14841 msgstr "變更數目的排程程式期望"
14842
14843 #: config/frv/frv.opt:219
14844 #, fuzzy, no-c-format
14845 #| msgid "Assume a large TLS segment"
14846 msgid "Assume a large TLS segment."
14847 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
14848
14849 #: config/frv/frv.opt:223
14850 #, fuzzy, no-c-format
14851 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
14852 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14853 msgstr "不假定大的 TLS 段"
14854
14855 #: config/frv/frv.opt:228
14856 #, fuzzy, no-c-format
14857 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14858 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
14859
14860 #: config/frv/frv.opt:233
14861 #, fuzzy, no-c-format
14862 msgid "Link with the library-pic libraries."
14863 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
14864
14865 #: config/frv/frv.opt:237
14866 #, fuzzy, no-c-format
14867 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14868 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
14869
14870 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14871 #, fuzzy, no-c-format
14872 #| msgid "Target the AM33 processor"
14873 msgid "Target the AM33 processor."
14874 msgstr "目的為 AM33 處理器"
14875
14876 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14877 #, fuzzy, no-c-format
14878 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
14879 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14880 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
14881
14882 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14883 #, fuzzy, no-c-format
14884 msgid "Target the AM34 processor."
14885 msgstr "目標 AM34 處理器"
14886
14887 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14888 #, fuzzy, no-c-format
14889 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
14890 msgid "Work around hardware multiply bug."
14891 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
14892
14893 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14894 #, fuzzy, no-c-format
14895 #| msgid "Enable linker relaxations"
14896 msgid "Enable linker relaxations."
14897 msgstr "啟用連結器鬆弛"
14898
14899 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14900 #, fuzzy, no-c-format
14901 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
14902 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14903 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
14904
14905 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14906 #, fuzzy, no-c-format
14907 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14908 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
14909
14910 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14911 #, fuzzy, no-c-format
14912 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14913 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
14914
14915 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14916 #, no-c-format
14917 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14921 #, fuzzy, no-c-format
14922 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14923 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14924
14925 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14926 #, fuzzy, no-c-format
14927 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14928 msgid "Generate code in big-endian mode."
14929 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14930
14931 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14932 #, fuzzy, no-c-format
14933 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14934 msgid "Generate code in little-endian mode."
14935 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14936
14937 #: config/nds32/nds32.opt:37
14938 #, fuzzy, no-c-format
14939 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
14940 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14941 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
14942
14943 #: config/nds32/nds32.opt:41
14944 #, fuzzy, no-c-format
14945 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
14946 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14947 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
14948
14949 #: config/nds32/nds32.opt:47
14950 #, no-c-format
14951 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: config/nds32/nds32.opt:61
14955 #, no-c-format
14956 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: config/nds32/nds32.opt:65
14960 #, no-c-format
14961 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: config/nds32/nds32.opt:71
14965 #, fuzzy, no-c-format
14966 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14967 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14968 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14969
14970 #: config/nds32/nds32.opt:75
14971 #, fuzzy, no-c-format
14972 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14973 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14974 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14975
14976 #: config/nds32/nds32.opt:81
14977 #, no-c-format
14978 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: config/nds32/nds32.opt:85
14982 #, no-c-format
14983 msgid "Align function entry to 4 byte."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: config/nds32/nds32.opt:97
14987 #, no-c-format
14988 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: config/nds32/nds32.opt:101
14992 #, no-c-format
14993 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: config/nds32/nds32.opt:105
14997 #, no-c-format
14998 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: config/nds32/nds32.opt:109
15002 #, fuzzy, no-c-format
15003 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
15004 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
15005
15006 #: config/nds32/nds32.opt:119
15007 #, fuzzy, no-c-format
15008 msgid "Generate conditional move instructions."
15009 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
15010
15011 #: config/nds32/nds32.opt:123
15012 #, fuzzy, no-c-format
15013 msgid "Generate hardware abs instructions."
15014 msgstr "產生位元指令"
15015
15016 #: config/nds32/nds32.opt:127
15017 #, fuzzy, no-c-format
15018 msgid "Generate performance extension instructions."
15019 msgstr "產生位元指令"
15020
15021 #: config/nds32/nds32.opt:131
15022 #, fuzzy, no-c-format
15023 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
15024 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
15025
15026 #: config/nds32/nds32.opt:135
15027 #, fuzzy, no-c-format
15028 msgid "Generate string extension instructions."
15029 msgstr "產生位元指令"
15030
15031 #: config/nds32/nds32.opt:139
15032 #, fuzzy, no-c-format
15033 msgid "Generate DSP extension instructions."
15034 msgstr "產生位元指令"
15035
15036 #: config/nds32/nds32.opt:143
15037 #, fuzzy, no-c-format
15038 #| msgid "Generate isel instructions"
15039 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
15040 msgstr "產生 isel 指令"
15041
15042 #: config/nds32/nds32.opt:147
15043 #, fuzzy, no-c-format
15044 msgid "Generate 16-bit instructions."
15045 msgstr "產生位元指令"
15046
15047 #: config/nds32/nds32.opt:151
15048 #, no-c-format
15049 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: config/nds32/nds32.opt:155
15053 #, fuzzy, no-c-format
15054 msgid "Enable Virtual Hosting support."
15055 msgstr "啟用 multicore 支援"
15056
15057 #: config/nds32/nds32.opt:159
15058 #, no-c-format
15059 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: config/nds32/nds32.opt:163
15063 #, fuzzy, no-c-format
15064 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
15065 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
15066
15067 #: config/nds32/nds32.opt:167
15068 #, no-c-format
15069 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: config/nds32/nds32.opt:175
15073 #, fuzzy, no-c-format
15074 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
15075 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
15076
15077 #: config/nds32/nds32.opt:197
15078 #, fuzzy, no-c-format
15079 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
15080 msgstr "選取編碼式樣"
15081
15082 #: config/nds32/nds32.opt:201
15083 #, fuzzy, no-c-format
15084 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
15085 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15086
15087 #: config/nds32/nds32.opt:361
15088 #, no-c-format
15089 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: config/nds32/nds32.opt:365
15093 #, fuzzy, no-c-format
15094 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
15095 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
15096
15097 #: config/nds32/nds32.opt:393
15098 #, no-c-format
15099 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: config/nds32/nds32.opt:412
15103 #, no-c-format
15104 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: config/nds32/nds32.opt:425
15108 #, fuzzy, no-c-format
15109 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15110 msgid "Enable constructor/destructor feature."
15111 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
15112
15113 #: config/nds32/nds32.opt:429
15114 #, fuzzy, no-c-format
15115 #| msgid "Generate isel instructions"
15116 msgid "Guide linker to relax instructions."
15117 msgstr "產生 isel 指令"
15118
15119 #: config/nds32/nds32.opt:433
15120 #, fuzzy, no-c-format
15121 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
15122 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
15123 msgstr "產生浮點乘加指令"
15124
15125 #: config/nds32/nds32.opt:437
15126 #, fuzzy, no-c-format
15127 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15128 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
15129 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15130
15131 #: config/nds32/nds32.opt:441
15132 #, fuzzy, no-c-format
15133 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
15134 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
15135 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
15136
15137 #: config/nds32/nds32.opt:445
15138 #, no-c-format
15139 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: config/nds32/nds32.opt:449
15143 #, fuzzy, no-c-format
15144 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
15145 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
15146 msgstr "允許調度函式前言序列"
15147
15148 #: config/nds32/nds32.opt:453
15149 #, fuzzy, no-c-format
15150 msgid "Generate return instruction in naked function."
15151 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15152
15153 #: config/nds32/nds32.opt:457
15154 #, no-c-format
15155 msgid "Always save $lp in the stack."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: config/nds32/nds32.opt:465
15159 #, no-c-format
15160 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
15164 #, fuzzy, no-c-format
15165 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
15166 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
15167 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
15168
15169 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
15170 #, fuzzy, no-c-format
15171 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
15172 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
15173 msgstr "為調度指定目的 CPU"
15174
15175 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
15176 #, fuzzy, no-c-format
15177 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15178 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15179
15180 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
15181 #, fuzzy, no-c-format
15182 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
15183 msgid "Use ROM instead of RAM."
15184 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
15185
15186 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
15187 #, fuzzy, no-c-format
15188 #| msgid "No default crt0.o"
15189 msgid "No default crt0.o."
15190 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
15191
15192 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
15193 #, fuzzy, no-c-format
15194 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15195 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
15196 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
15197
15198 #: config/csky/csky.opt:34
15199 #, fuzzy, no-c-format
15200 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
15201 msgid "Specify the target architecture."
15202 msgstr "指定目的架構的名稱"
15203
15204 #: config/csky/csky.opt:38
15205 #, fuzzy, no-c-format
15206 msgid "Specify the target processor."
15207 msgstr "指定目標 CPU"
15208
15209 #: config/csky/csky.opt:61
15210 #, fuzzy, no-c-format
15211 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
15212 msgstr "使用硬體浮點數指令"
15213
15214 #: config/csky/csky.opt:65
15215 #, fuzzy, no-c-format
15216 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
15217 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
15218
15219 #: config/csky/csky.opt:69
15220 #, fuzzy, no-c-format
15221 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15222 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
15223 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
15224
15225 #: config/csky/csky.opt:73
15226 #, no-c-format
15227 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: config/csky/csky.opt:77
15231 #, fuzzy, no-c-format
15232 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15233 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
15234 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
15235
15236 #: config/csky/csky.opt:85
15237 #, fuzzy, no-c-format
15238 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
15239 msgstr "不使用 callt 指令"
15240
15241 #: config/csky/csky.opt:89
15242 #, fuzzy, no-c-format
15243 msgid "Enable interrupt stack instructions."
15244 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
15245
15246 #: config/csky/csky.opt:93
15247 #, fuzzy, no-c-format
15248 msgid "Enable multiprocessor instructions."
15249 msgstr "啟用 multiply 指令"
15250
15251 #: config/csky/csky.opt:97
15252 #, fuzzy, no-c-format
15253 msgid "Enable coprocessor instructions."
15254 msgstr "啟用裁剪指令"
15255
15256 #: config/csky/csky.opt:101
15257 #, fuzzy, no-c-format
15258 msgid "Enable cache prefetch instructions."
15259 msgstr "啟用平均值指令"
15260
15261 #: config/csky/csky.opt:105
15262 #, fuzzy, no-c-format
15263 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
15264 msgstr "啟用裁剪指令"
15265
15266 #: config/csky/csky.opt:112
15267 #, fuzzy, no-c-format
15268 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
15269 msgstr "啟用裁剪指令"
15270
15271 #: config/csky/csky.opt:116
15272 #, fuzzy, no-c-format
15273 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
15274 msgstr "啟用裁剪指令"
15275
15276 #: config/csky/csky.opt:120
15277 #, fuzzy, no-c-format
15278 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
15279 msgstr "啟用使用者定義的指令"
15280
15281 #: config/csky/csky.opt:124
15282 #, fuzzy, no-c-format
15283 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
15284 msgstr "啟用裁剪指令"
15285
15286 #: config/csky/csky.opt:130
15287 #, fuzzy, no-c-format
15288 #| msgid "Generate isel instructions"
15289 msgid "Generate divide instructions."
15290 msgstr "產生 isel 指令"
15291
15292 #: config/csky/csky.opt:134
15293 #, fuzzy, no-c-format
15294 #| msgid "Generate code for a 5206e"
15295 msgid "Generate code for Smart Mode."
15296 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
15297
15298 #: config/csky/csky.opt:138
15299 #, no-c-format
15300 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: config/csky/csky.opt:142
15304 #, fuzzy, no-c-format
15305 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15306 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
15307 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15308
15309 #: config/csky/csky.opt:146
15310 #, fuzzy, no-c-format
15311 #| msgid "Generate isel instructions"
15312 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
15313 msgstr "產生 isel 指令"
15314
15315 #: config/csky/csky.opt:150
15316 #, fuzzy, no-c-format
15317 #| msgid "Generate isel instructions"
15318 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
15319 msgstr "產生 isel 指令"
15320
15321 #: config/csky/csky.opt:157
15322 #, no-c-format
15323 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: config/csky/csky.opt:161
15327 #, fuzzy, no-c-format
15328 #| msgid "Do not generate .size directives"
15329 msgid "Emit .stack_size directives."
15330 msgstr "不產生 .size 指令"
15331
15332 #: config/csky/csky.opt:165
15333 #, fuzzy, no-c-format
15334 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15335 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
15336 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
15337
15338 #: config/csky/csky.opt:169
15339 #, fuzzy, no-c-format
15340 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
15341 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
15342
15343 #: config/csky/csky.opt:173
15344 #, fuzzy, no-c-format
15345 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
15346 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
15347 msgstr "允許調度函式前言序列"
15348
15349 #: config/csky/csky_tables.opt:24
15350 #, fuzzy, no-c-format
15351 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
15352 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15353
15354 #: config/csky/csky_tables.opt:199
15355 #, fuzzy, no-c-format
15356 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
15357 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
15358
15359 #: config/csky/csky_tables.opt:218
15360 #, fuzzy, no-c-format
15361 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
15362 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
15363
15364 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
15365 #, fuzzy, no-c-format
15366 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
15367 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
15368
15369 #: config/c6x/c6x.opt:42
15370 #, fuzzy, no-c-format
15371 msgid "Select method for sdata handling."
15372 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
15373
15374 #: config/c6x/c6x.opt:46
15375 #, fuzzy, no-c-format
15376 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
15377 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
15378
15379 #: config/c6x/c6x.opt:59
15380 #, fuzzy, no-c-format
15381 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
15382 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
15383
15384 #: config/cris/linux.opt:27
15385 #, fuzzy, no-c-format
15386 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
15387 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
15388
15389 #: config/cris/cris.opt:45
15390 #, fuzzy, no-c-format
15391 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15392 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
15393 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
15394
15395 #: config/cris/cris.opt:51
15396 #, fuzzy, no-c-format
15397 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15398 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
15399 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
15400
15401 #: config/cris/cris.opt:56
15402 #, fuzzy, no-c-format
15403 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15404 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
15405 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
15406
15407 #: config/cris/cris.opt:64
15408 #, fuzzy, no-c-format
15409 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15410 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
15411 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
15412
15413 #: config/cris/cris.opt:71
15414 #, fuzzy, no-c-format
15415 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
15416 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
15417
15418 #: config/cris/cris.opt:80
15419 #, fuzzy, no-c-format
15420 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
15421 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
15422
15423 #: config/cris/cris.opt:89
15424 #, fuzzy, no-c-format
15425 #| msgid "Do not tune stack alignment"
15426 msgid "Do not tune stack alignment."
15427 msgstr "不調整堆疊對齊"
15428
15429 #: config/cris/cris.opt:98
15430 #, fuzzy, no-c-format
15431 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
15432 msgid "Do not tune writable data alignment."
15433 msgstr "不調整可寫資料對齊"
15434
15435 #: config/cris/cris.opt:107
15436 #, fuzzy, no-c-format
15437 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15438 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
15439 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
15440
15441 #: config/cris/cris.opt:116
15442 #, fuzzy, no-c-format
15443 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
15444 msgid "Align code and data to 32 bits."
15445 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
15446
15447 #: config/cris/cris.opt:133
15448 #, fuzzy, no-c-format
15449 msgid "Don't align items in code or data."
15450 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
15451
15452 #: config/cris/cris.opt:142
15453 #, fuzzy, no-c-format
15454 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15455 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
15456 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
15457
15458 #: config/cris/cris.opt:149
15459 #, fuzzy, no-c-format
15460 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
15461 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
15462
15463 #: config/cris/cris.opt:158
15464 #, fuzzy, no-c-format
15465 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
15466 msgid "Override -mbest-lib-options."
15467 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
15468
15469 #: config/cris/cris.opt:165
15470 #, fuzzy, no-c-format
15471 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
15472 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
15473
15474 #: config/cris/cris.opt:169
15475 #, fuzzy, no-c-format
15476 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
15477 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
15478
15479 #: config/cris/cris.opt:173
15480 #, fuzzy, no-c-format
15481 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
15482 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
15483
15484 #: config/cris/cris.opt:180
15485 #, no-c-format
15486 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: config/cris/cris.opt:184
15490 #, no-c-format
15491 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: config/cris/cris.opt:188
15495 #, no-c-format
15496 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: config/sh/superh.opt:6
15500 #, fuzzy, no-c-format
15501 msgid "Board name [and memory region]."
15502 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
15503
15504 #: config/sh/superh.opt:10
15505 #, fuzzy, no-c-format
15506 msgid "Runtime name."
15507 msgstr "執行階段名稱。"
15508
15509 #: config/sh/sh.opt:42
15510 #, fuzzy, no-c-format
15511 #| msgid "Generate SH1 code"
15512 msgid "Generate SH1 code."
15513 msgstr "產生 SH1 程式碼"
15514
15515 #: config/sh/sh.opt:46
15516 #, fuzzy, no-c-format
15517 #| msgid "Generate SH2 code"
15518 msgid "Generate SH2 code."
15519 msgstr "產生 SH2 程式碼"
15520
15521 #: config/sh/sh.opt:50
15522 #, fuzzy, no-c-format
15523 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
15524 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
15525
15526 #: config/sh/sh.opt:54
15527 #, fuzzy, no-c-format
15528 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
15529 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
15530 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
15531
15532 #: config/sh/sh.opt:58
15533 #, fuzzy, no-c-format
15534 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
15535 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
15536
15537 #: config/sh/sh.opt:62
15538 #, fuzzy, no-c-format
15539 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
15540 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
15541
15542 #: config/sh/sh.opt:66
15543 #, fuzzy, no-c-format
15544 #| msgid "Generate SH2e code"
15545 msgid "Generate SH2e code."
15546 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
15547
15548 #: config/sh/sh.opt:70
15549 #, fuzzy, no-c-format
15550 #| msgid "Generate SH3 code"
15551 msgid "Generate SH3 code."
15552 msgstr "產生 SH3 程式碼"
15553
15554 #: config/sh/sh.opt:74
15555 #, fuzzy, no-c-format
15556 #| msgid "Generate SH3e code"
15557 msgid "Generate SH3e code."
15558 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
15559
15560 #: config/sh/sh.opt:78
15561 #, fuzzy, no-c-format
15562 #| msgid "Generate SH4 code"
15563 msgid "Generate SH4 code."
15564 msgstr "產生 SH4 程式碼"
15565
15566 #: config/sh/sh.opt:82
15567 #, fuzzy, no-c-format
15568 msgid "Generate SH4-100 code."
15569 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
15570
15571 #: config/sh/sh.opt:86
15572 #, fuzzy, no-c-format
15573 msgid "Generate SH4-200 code."
15574 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
15575
15576 #: config/sh/sh.opt:92
15577 #, fuzzy, no-c-format
15578 msgid "Generate SH4-300 code."
15579 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
15580
15581 #: config/sh/sh.opt:96
15582 #, fuzzy, no-c-format
15583 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
15584 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
15585 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
15586
15587 #: config/sh/sh.opt:100
15588 #, fuzzy, no-c-format
15589 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
15590 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
15591
15592 #: config/sh/sh.opt:104
15593 #, fuzzy, no-c-format
15594 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
15595 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
15596
15597 #: config/sh/sh.opt:108
15598 #, fuzzy, no-c-format
15599 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
15600 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
15601
15602 #: config/sh/sh.opt:112
15603 #, fuzzy, no-c-format
15604 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
15605 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
15606
15607 #: config/sh/sh.opt:117
15608 #, fuzzy, no-c-format
15609 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
15610 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
15611
15612 #: config/sh/sh.opt:122
15613 #, fuzzy, no-c-format
15614 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
15615 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
15616
15617 #: config/sh/sh.opt:127
15618 #, fuzzy, no-c-format
15619 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
15620 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
15621 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
15622
15623 #: config/sh/sh.opt:131
15624 #, fuzzy, no-c-format
15625 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
15626 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
15627
15628 #: config/sh/sh.opt:135
15629 #, fuzzy, no-c-format
15630 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
15631 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
15632
15633 #: config/sh/sh.opt:139
15634 #, fuzzy, no-c-format
15635 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
15636 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
15637
15638 #: config/sh/sh.opt:143
15639 #, fuzzy, no-c-format
15640 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
15641 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
15642 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
15643
15644 #: config/sh/sh.opt:147
15645 #, fuzzy, no-c-format
15646 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
15647 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
15648
15649 #: config/sh/sh.opt:151
15650 #, fuzzy, no-c-format
15651 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
15652 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
15653
15654 #: config/sh/sh.opt:155
15655 #, fuzzy, no-c-format
15656 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
15657 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
15658
15659 #: config/sh/sh.opt:159
15660 #, fuzzy, no-c-format
15661 #| msgid "Generate SH4a code"
15662 msgid "Generate SH4a code."
15663 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
15664
15665 #: config/sh/sh.opt:163
15666 #, fuzzy, no-c-format
15667 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
15668 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
15669 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
15670
15671 #: config/sh/sh.opt:167
15672 #, fuzzy, no-c-format
15673 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
15674 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
15675 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
15676
15677 #: config/sh/sh.opt:171
15678 #, fuzzy, no-c-format
15679 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
15680 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
15681 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
15682
15683 #: config/sh/sh.opt:175
15684 #, fuzzy, no-c-format
15685 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
15686 msgid "Generate SH4al-dsp code."
15687 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
15688
15689 #: config/sh/sh.opt:183
15690 #, fuzzy, no-c-format
15691 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15692 msgid "Generate code in big endian mode."
15693 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15694
15695 #: config/sh/sh.opt:187
15696 #, fuzzy, no-c-format
15697 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
15698 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
15699 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
15700
15701 #: config/sh/sh.opt:191
15702 #, fuzzy, no-c-format
15703 msgid "Generate bit instructions."
15704 msgstr "產生位元指令"
15705
15706 #: config/sh/sh.opt:199
15707 #, no-c-format
15708 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: config/sh/sh.opt:203
15712 #, no-c-format
15713 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: config/sh/sh.opt:207
15717 #, fuzzy, no-c-format
15718 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
15719 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
15720 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
15721
15722 #: config/sh/sh.opt:211
15723 #, no-c-format
15724 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: config/sh/sh.opt:215
15728 #, fuzzy, no-c-format
15729 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
15730 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
15731
15732 #: config/sh/sh.opt:219
15733 #, fuzzy, no-c-format
15734 #| msgid "Generate LP64 code"
15735 msgid "Generate ELF FDPIC code."
15736 msgstr "產生 LP64 程式碼"
15737
15738 #: config/sh/sh.opt:223
15739 #, fuzzy, no-c-format
15740 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
15741 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
15742
15743 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
15744 #, fuzzy, no-c-format
15745 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
15746 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
15747 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
15748
15749 #: config/sh/sh.opt:235
15750 #, fuzzy, no-c-format
15751 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
15752 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
15753
15754 #: config/sh/sh.opt:239
15755 #, fuzzy, no-c-format
15756 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
15757 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
15758
15759 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
15760 #, fuzzy, no-c-format
15761 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
15762 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
15763
15764 #: config/sh/sh.opt:247
15765 #, fuzzy, no-c-format
15766 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15767 msgid "Generate code in little endian mode."
15768 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15769
15770 #: config/sh/sh.opt:251
15771 #, fuzzy, no-c-format
15772 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
15773 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
15774 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
15775
15776 #: config/sh/sh.opt:257
15777 #, fuzzy, no-c-format
15778 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
15779 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
15780
15781 #: config/sh/sh.opt:261
15782 #, fuzzy, no-c-format
15783 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
15784 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
15785
15786 #: config/sh/sh.opt:265
15787 #, fuzzy, no-c-format
15788 msgid "Shorten address references during linking."
15789 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
15790
15791 #: config/sh/sh.opt:273
15792 #, fuzzy, no-c-format
15793 msgid "Specify the model for atomic operations."
15794 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
15795
15796 #: config/sh/sh.opt:277
15797 #, no-c-format
15798 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: config/sh/sh.opt:281
15802 #, fuzzy, no-c-format
15803 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
15804 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15805
15806 #: config/sh/sh.opt:285
15807 #, fuzzy, no-c-format
15808 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
15809 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
15810
15811 #: config/sh/sh.opt:291
15812 #, fuzzy, no-c-format
15813 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
15814 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
15815
15816 #: config/sh/sh.opt:295
15817 #, fuzzy, no-c-format
15818 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
15819 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15820
15821 #: config/sh/sh.opt:299
15822 #, fuzzy, no-c-format
15823 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
15824 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15825
15826 #: config/sh/sh.opt:303
15827 #, no-c-format
15828 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: config/gcn/gcn.opt:26
15832 #, no-c-format
15833 msgid "GCN GPU type to use:"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
15837 #, fuzzy, no-c-format
15838 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
15839 msgid "Specify the name of the target GPU."
15840 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
15841
15842 #: config/gcn/gcn.opt:55
15843 #, no-c-format
15844 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: config/gcn/gcn.opt:71
15848 #, no-c-format
15849 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: config/gcn/gcn.opt:78
15853 #, fuzzy, no-c-format
15854 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
15855 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
15856
15857 #: config/fr30/fr30.opt:23
15858 #, fuzzy, no-c-format
15859 #| msgid "Assume small address space"
15860 msgid "Assume small address space."
15861 msgstr "假定小位址空間"
15862
15863 #: config/bpf/bpf.opt:28
15864 #, fuzzy, no-c-format
15865 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
15866 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
15867
15868 #: config/bpf/bpf.opt:115
15869 #, fuzzy, no-c-format
15870 #| msgid "Generate big-endian code"
15871 msgid "Generate big-endian eBPF."
15872 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15873
15874 #: config/bpf/bpf.opt:119
15875 #, fuzzy, no-c-format
15876 #| msgid "Generate little-endian code"
15877 msgid "Generate little-endian eBPF."
15878 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15879
15880 #: config/bpf/bpf.opt:123
15881 #, no-c-format
15882 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: config/mips/mips.opt:32
15886 #, fuzzy, no-c-format
15887 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
15888 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
15889
15890 #: config/mips/mips.opt:36
15891 #, fuzzy, no-c-format
15892 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
15893 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
15894
15895 #: config/mips/mips.opt:55
15896 #, fuzzy, no-c-format
15897 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
15898 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
15899
15900 #: config/mips/mips.opt:59
15901 #, fuzzy, no-c-format
15902 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
15903 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
15904 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
15905
15906 #: config/mips/mips.opt:63
15907 #, fuzzy, no-c-format
15908 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
15909 msgid "Use integer madd/msub instructions."
15910 msgstr "使用乘加/減指令"
15911
15912 #: config/mips/mips.opt:67
15913 #, fuzzy, no-c-format
15914 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
15915 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
15916
15917 #: config/mips/mips.opt:71
15918 #, fuzzy, no-c-format
15919 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
15920 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
15921
15922 #: config/mips/mips.opt:75
15923 #, fuzzy, no-c-format
15924 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15925 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
15926
15927 #: config/mips/mips.opt:79
15928 #, fuzzy, no-c-format
15929 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15930 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
15931
15932 #: config/mips/mips.opt:83
15933 #, fuzzy, no-c-format
15934 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
15935 msgid "Trap on integer divide by zero."
15936 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
15937
15938 #: config/mips/mips.opt:87
15939 #, fuzzy, no-c-format
15940 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15941 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
15942
15943 #: config/mips/mips.opt:91
15944 #, fuzzy, no-c-format
15945 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15946 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
15947
15948 #: config/mips/mips.opt:104
15949 #, fuzzy, no-c-format
15950 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
15951 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15952 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
15953
15954 #: config/mips/mips.opt:108
15955 #, fuzzy, no-c-format
15956 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
15957 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15958 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
15959
15960 #: config/mips/mips.opt:112
15961 #, fuzzy, no-c-format
15962 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15963 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
15964
15965 #: config/mips/mips.opt:116
15966 #, fuzzy, no-c-format
15967 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15968 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
15969
15970 #: config/mips/mips.opt:120
15971 #, fuzzy, no-c-format
15972 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15973 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15974 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15975
15976 #: config/mips/mips.opt:124
15977 #, fuzzy, no-c-format
15978 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15979 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
15980
15981 #: config/mips/mips.opt:146
15982 #, fuzzy, no-c-format
15983 #| msgid "Use the bit-field instructions"
15984 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15985 msgstr "使用位元段指令"
15986
15987 #: config/mips/mips.opt:150
15988 #, fuzzy, no-c-format
15989 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
15990 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15991 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
15992
15993 #: config/mips/mips.opt:154
15994 #, fuzzy, no-c-format
15995 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15996 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
15997
15998 #: config/mips/mips.opt:158
15999 #, fuzzy, no-c-format
16000 msgid "Work around certain 24K errata."
16001 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
16002
16003 #: config/mips/mips.opt:162
16004 #, fuzzy, no-c-format
16005 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16006 msgid "Work around certain R4000 errata."
16007 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16008
16009 #: config/mips/mips.opt:166
16010 #, fuzzy, no-c-format
16011 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
16012 msgid "Work around certain R4400 errata."
16013 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
16014
16015 #: config/mips/mips.opt:170
16016 #, fuzzy, no-c-format
16017 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16018 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
16019 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16020
16021 #: config/mips/mips.opt:174
16022 #, fuzzy, no-c-format
16023 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16024 msgid "Work around certain RM7000 errata."
16025 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16026
16027 #: config/mips/mips.opt:178
16028 #, fuzzy, no-c-format
16029 msgid "Work around certain R10000 errata."
16030 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
16031
16032 #: config/mips/mips.opt:182
16033 #, fuzzy, no-c-format
16034 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
16035 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
16036 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
16037
16038 #: config/mips/mips.opt:186
16039 #, fuzzy, no-c-format
16040 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
16041 msgid "Work around certain VR4120 errata."
16042 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
16043
16044 #: config/mips/mips.opt:190
16045 #, fuzzy, no-c-format
16046 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
16047 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
16048 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
16049
16050 #: config/mips/mips.opt:194
16051 #, fuzzy, no-c-format
16052 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
16053 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
16054 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
16055
16056 #: config/mips/mips.opt:198
16057 #, fuzzy, no-c-format
16058 #| msgid "FP exceptions are enabled"
16059 msgid "FP exceptions are enabled."
16060 msgstr "FP 異常已啟用"
16061
16062 #: config/mips/mips.opt:202
16063 #, fuzzy, no-c-format
16064 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
16065 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
16066 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
16067
16068 #: config/mips/mips.opt:206
16069 #, no-c-format
16070 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: config/mips/mips.opt:210
16074 #, fuzzy, no-c-format
16075 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
16076 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
16077 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
16078
16079 #: config/mips/mips.opt:214
16080 #, fuzzy, no-c-format
16081 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
16082 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
16083
16084 #: config/mips/mips.opt:218
16085 #, no-c-format
16086 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: config/mips/mips.opt:222
16090 #, no-c-format
16091 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: config/mips/mips.opt:226
16095 #, fuzzy, no-c-format
16096 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
16097 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
16098
16099 #: config/mips/mips.opt:236
16100 #, fuzzy, no-c-format
16101 #| msgid "Use 32-bit general registers"
16102 msgid "Use 32-bit general registers."
16103 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
16104
16105 #: config/mips/mips.opt:240
16106 #, fuzzy, no-c-format
16107 #| msgid "Use 64-bit general registers"
16108 msgid "Use 64-bit general registers."
16109 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
16110
16111 #: config/mips/mips.opt:244
16112 #, fuzzy, no-c-format
16113 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
16114 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
16115
16116 #: config/mips/mips.opt:248
16117 #, fuzzy, no-c-format
16118 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
16119 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
16120
16121 #: config/mips/mips.opt:252
16122 #, fuzzy, no-c-format
16123 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
16124 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
16125
16126 #: config/mips/mips.opt:256
16127 #, fuzzy, no-c-format
16128 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
16129 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
16130
16131 #: config/mips/mips.opt:260
16132 #, fuzzy, no-c-format
16133 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
16134 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
16135
16136 #: config/mips/mips.opt:264
16137 #, fuzzy, no-c-format
16138 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
16139 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
16140
16141 #: config/mips/mips.opt:268
16142 #, fuzzy, no-c-format
16143 msgid "Generate MIPS16 code."
16144 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
16145
16146 #: config/mips/mips.opt:272
16147 #, fuzzy, no-c-format
16148 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
16149 msgid "Use MIPS-3D instructions."
16150 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
16151
16152 #: config/mips/mips.opt:276
16153 #, fuzzy, no-c-format
16154 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
16155 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
16156
16157 #: config/mips/mips.opt:280
16158 #, fuzzy, no-c-format
16159 msgid "Use -G for object-local data."
16160 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
16161
16162 #: config/mips/mips.opt:284
16163 #, fuzzy, no-c-format
16164 #| msgid "Use indirect calls"
16165 msgid "Use indirect calls."
16166 msgstr "使用間接呼叫"
16167
16168 #: config/mips/mips.opt:288
16169 #, fuzzy, no-c-format
16170 #| msgid "Use a 32-bit long type"
16171 msgid "Use a 32-bit long type."
16172 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
16173
16174 #: config/mips/mips.opt:292
16175 #, fuzzy, no-c-format
16176 #| msgid "Use a 64-bit long type"
16177 msgid "Use a 64-bit long type."
16178 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
16179
16180 #: config/mips/mips.opt:296
16181 #, fuzzy, no-c-format
16182 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
16183 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
16184
16185 #: config/mips/mips.opt:300
16186 #, fuzzy, no-c-format
16187 #| msgid "Don't optimize block moves"
16188 msgid "Don't optimize block moves."
16189 msgstr "不最佳化塊移動"
16190
16191 #: config/mips/mips.opt:304
16192 #, fuzzy, no-c-format
16193 msgid "Use microMIPS instructions."
16194 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
16195
16196 #: config/mips/mips.opt:308
16197 #, fuzzy, no-c-format
16198 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
16199 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
16200 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
16201
16202 #: config/mips/mips.opt:312
16203 #, fuzzy, no-c-format
16204 msgid "Allow the use of MT instructions."
16205 msgstr "允許使用的 MT 指令"
16206
16207 #: config/mips/mips.opt:316
16208 #, fuzzy, no-c-format
16209 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
16210 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
16211
16212 #: config/mips/mips.opt:320
16213 #, fuzzy, no-c-format
16214 msgid "Use MCU instructions."
16215 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
16216
16217 #: config/mips/mips.opt:324
16218 #, fuzzy, no-c-format
16219 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
16220 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
16221
16222 #: config/mips/mips.opt:328
16223 #, fuzzy, no-c-format
16224 msgid "Do not use MDMX instructions."
16225 msgstr "不使用 MDMX 指令"
16226
16227 #: config/mips/mips.opt:332
16228 #, fuzzy, no-c-format
16229 #| msgid "Generate normal-mode code"
16230 msgid "Generate normal-mode code."
16231 msgstr "產生普通模式的程式碼"
16232
16233 #: config/mips/mips.opt:336
16234 #, fuzzy, no-c-format
16235 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
16236 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
16237 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
16238
16239 #: config/mips/mips.opt:340
16240 #, fuzzy, no-c-format
16241 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
16242 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
16243 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
16244
16245 #: config/mips/mips.opt:344
16246 #, fuzzy, no-c-format
16247 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
16248 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
16249
16250 #: config/mips/mips.opt:348
16251 #, fuzzy, no-c-format
16252 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
16253 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
16254
16255 #: config/mips/mips.opt:361
16256 #, fuzzy, no-c-format
16257 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
16258 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
16259
16260 #: config/mips/mips.opt:365
16261 #, fuzzy, no-c-format
16262 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
16263 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
16264
16265 #: config/mips/mips.opt:369
16266 #, fuzzy, no-c-format
16267 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
16268 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
16269
16270 #: config/mips/mips.opt:373
16271 #, fuzzy, no-c-format
16272 msgid "Use SmartMIPS instructions."
16273 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
16274
16275 #: config/mips/mips.opt:377
16276 #, fuzzy, no-c-format
16277 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
16278 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
16279 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
16280
16281 #: config/mips/mips.opt:381
16282 #, fuzzy, no-c-format
16283 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
16284 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
16285 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
16286
16287 #: config/mips/mips.opt:385
16288 #, fuzzy, no-c-format
16289 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
16290 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
16291 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
16292
16293 #: config/mips/mips.opt:389
16294 #, fuzzy, no-c-format
16295 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
16296 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
16297
16298 #: config/mips/mips.opt:397
16299 #, no-c-format
16300 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: config/mips/mips.opt:401
16304 #, no-c-format
16305 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: config/mips/mips.opt:413
16309 #, fuzzy, no-c-format
16310 #| msgid "Use AltiVec instructions"
16311 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
16312 msgstr "使用 AltiVec 指令"
16313
16314 #: config/mips/mips.opt:417
16315 #, fuzzy, no-c-format
16316 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
16317 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
16318
16319 #: config/mips/mips.opt:421
16320 #, fuzzy, no-c-format
16321 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
16322 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
16323
16324 #: config/mips/mips.opt:425
16325 #, fuzzy, no-c-format
16326 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
16327 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
16328
16329 #: config/mips/mips.opt:429
16330 #, fuzzy, no-c-format
16331 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
16332 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
16333 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
16334
16335 #: config/mips/mips.opt:433
16336 #, fuzzy, no-c-format
16337 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
16338 msgid "Lift restrictions on GOT size."
16339 msgstr "消除 GOT 大小限制"
16340
16341 #: config/mips/mips.opt:437
16342 #, fuzzy, no-c-format
16343 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16344 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
16345 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
16346
16347 #: config/mips/mips.opt:441
16348 #, fuzzy, no-c-format
16349 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
16350 msgid "Optimize frame header."
16351 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16352
16353 #: config/mips/mips.opt:448
16354 #, fuzzy, no-c-format
16355 #| msgid "Enable dead store elimination"
16356 msgid "Enable load/store bonding."
16357 msgstr "刪除死存儲"
16358
16359 #: config/mips/mips.opt:452
16360 #, no-c-format
16361 msgid "Specify the compact branch usage policy."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: config/mips/mips.opt:456
16365 #, no-c-format
16366 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: config/mips/mips.opt:469
16370 #, no-c-format
16371 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: config/mips/mips.opt:473
16375 #, fuzzy, no-c-format
16376 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
16377 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
16378
16379 #: config/mips/mips.opt:477
16380 #, no-c-format
16381 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: config/mips/mips-tables.opt:24
16385 #, fuzzy, no-c-format
16386 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
16387 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
16388
16389 #: config/mips/mips-tables.opt:28
16390 #, fuzzy, no-c-format
16391 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
16392 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
16393
16394 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
16395 #, fuzzy, no-c-format
16396 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
16397 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
16398
16399 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
16400 #, fuzzy, no-c-format
16401 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
16402 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
16403
16404 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
16405 #, fuzzy, no-c-format
16406 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
16407 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
16408
16409 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
16410 #, fuzzy, no-c-format
16411 msgid "Use given TILE-Gx code model."
16412 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
16413
16414 #: config/arc/arc-tables.opt:25
16415 #, fuzzy, no-c-format
16416 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
16417 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
16418
16419 #: config/arc/arc.opt:26
16420 #, fuzzy, no-c-format
16421 #| msgid "Generate code in big endian mode"
16422 msgid "Compile code for big endian mode."
16423 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16424
16425 #: config/arc/arc.opt:30
16426 #, fuzzy, no-c-format
16427 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
16428 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
16429
16430 #: config/arc/arc.opt:34
16431 #, no-c-format
16432 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: config/arc/arc.opt:38
16436 #, no-c-format
16437 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: config/arc/arc.opt:42
16441 #, no-c-format
16442 msgid "Same as -mA6."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: config/arc/arc.opt:46
16446 #, no-c-format
16447 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: config/arc/arc.opt:50
16451 #, no-c-format
16452 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: config/arc/arc.opt:54
16456 #, no-c-format
16457 msgid "Same as -mA7."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: config/arc/arc.opt:58
16461 #, no-c-format
16462 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: config/arc/arc.opt:62
16466 #, no-c-format
16467 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: config/arc/arc.opt:132
16471 #, fuzzy, no-c-format
16472 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
16473 msgstr "啟用裁剪指令"
16474
16475 #: config/arc/arc.opt:136
16476 #, fuzzy, no-c-format
16477 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
16478 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
16479
16480 #: config/arc/arc.opt:140
16481 #, fuzzy, no-c-format
16482 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
16483 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
16484
16485 #: config/arc/arc.opt:150
16486 #, no-c-format
16487 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: config/arc/arc.opt:154
16491 #, no-c-format
16492 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: config/arc/arc.opt:158
16496 #, fuzzy, no-c-format
16497 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
16498 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
16499
16500 #: config/arc/arc.opt:162
16501 #, fuzzy, no-c-format
16502 msgid "Generate norm instruction."
16503 msgstr "產生位元指令"
16504
16505 #: config/arc/arc.opt:166
16506 #, fuzzy, no-c-format
16507 #| msgid "Generate isel instructions"
16508 msgid "Generate swap instruction."
16509 msgstr "產生 isel 指令"
16510
16511 #: config/arc/arc.opt:170
16512 #, fuzzy, no-c-format
16513 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
16514 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
16515
16516 #: config/arc/arc.opt:174
16517 #, fuzzy, no-c-format
16518 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
16519 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
16520 msgstr "不產生跳轉表指令"
16521
16522 #: config/arc/arc.opt:178
16523 #, fuzzy, no-c-format
16524 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
16525 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
16526 msgstr "不產生跳轉表指令"
16527
16528 #: config/arc/arc.opt:182
16529 #, no-c-format
16530 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: config/arc/arc.opt:186
16534 #, fuzzy, no-c-format
16535 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
16536 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
16537
16538 #: config/arc/arc.opt:190
16539 #, fuzzy, no-c-format
16540 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
16541 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
16542
16543 #: config/arc/arc.opt:194
16544 #, no-c-format
16545 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: config/arc/arc.opt:198
16549 #, fuzzy, no-c-format
16550 msgid "Generate millicode thunks."
16551 msgstr "產生儲存格 microcode"
16552
16553 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
16554 #, no-c-format
16555 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: config/arc/arc.opt:210
16559 #, fuzzy, no-c-format
16560 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
16561 msgstr "產生位元指令"
16562
16563 #: config/arc/arc.opt:214
16564 #, no-c-format
16565 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
16569 #, fuzzy, no-c-format
16570 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
16571 msgstr "產生位元指令"
16572
16573 #: config/arc/arc.opt:226
16574 #, fuzzy, no-c-format
16575 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
16576 msgstr "產生位元指令"
16577
16578 #: config/arc/arc.opt:230
16579 #, no-c-format
16580 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: config/arc/arc.opt:234
16584 #, no-c-format
16585 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: config/arc/arc.opt:238
16589 #, fuzzy, no-c-format
16590 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
16591 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
16592 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
16593
16594 #: config/arc/arc.opt:242
16595 #, no-c-format
16596 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: config/arc/arc.opt:250
16600 #, fuzzy, no-c-format
16601 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
16602 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
16603
16604 #: config/arc/arc.opt:254
16605 #, fuzzy, no-c-format
16606 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
16607 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
16608
16609 #: config/arc/arc.opt:285
16610 #, fuzzy, no-c-format
16611 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
16612 msgid "Enable the use of indexed loads."
16613 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
16614
16615 #: config/arc/arc.opt:289
16616 #, no-c-format
16617 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: config/arc/arc.opt:293
16621 #, fuzzy, no-c-format
16622 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
16623 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
16624 msgstr "產生融合的乘/加指令"
16625
16626 #: config/arc/arc.opt:299
16627 #, no-c-format
16628 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: config/arc/arc.opt:303
16632 #, no-c-format
16633 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: config/arc/arc.opt:307
16637 #, no-c-format
16638 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: config/arc/arc.opt:311
16642 #, fuzzy, no-c-format
16643 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
16644 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
16645
16646 #: config/arc/arc.opt:315
16647 #, no-c-format
16648 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: config/arc/arc.opt:319
16652 #, no-c-format
16653 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: config/arc/arc.opt:323
16657 #, fuzzy, no-c-format
16658 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
16659 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16660
16661 #: config/arc/arc.opt:327
16662 #, no-c-format
16663 msgid "Enable bbit peephole2."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: config/arc/arc.opt:331
16667 #, no-c-format
16668 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: config/arc/arc.opt:335
16672 #, fuzzy, no-c-format
16673 msgid "Enable compact casesi pattern."
16674 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16675
16676 #: config/arc/arc.opt:339
16677 #, fuzzy, no-c-format
16678 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
16679 msgstr "啟用裁剪指令"
16680
16681 #: config/arc/arc.opt:343
16682 #, no-c-format
16683 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: config/arc/arc.opt:350
16687 #, no-c-format
16688 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: config/arc/arc.opt:354
16692 #, fuzzy, no-c-format
16693 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
16694 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
16695
16696 #: config/arc/arc.opt:358
16697 #, fuzzy, no-c-format
16698 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
16699 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
16700
16701 #: config/arc/arc.opt:368
16702 #, fuzzy, no-c-format
16703 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
16704 msgstr "啟用前置字元為零指令"
16705
16706 #: config/arc/arc.opt:372
16707 #, no-c-format
16708 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: config/arc/arc.opt:377
16712 #, fuzzy, no-c-format
16713 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
16714 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16715
16716 #: config/arc/arc.opt:381
16717 #, fuzzy, no-c-format
16718 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
16719 msgstr "啟用符號延伸指令"
16720
16721 #: config/arc/arc.opt:385
16722 #, fuzzy, no-c-format
16723 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
16724 msgstr "啟用位元操作指令"
16725
16726 #: config/arc/arc.opt:389
16727 #, fuzzy, no-c-format
16728 msgid "Pass -EB option through to linker."
16729 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16730
16731 #: config/arc/arc.opt:393
16732 #, fuzzy, no-c-format
16733 msgid "Pass -EL option through to linker."
16734 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16735
16736 #: config/arc/arc.opt:397
16737 #, fuzzy, no-c-format
16738 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
16739 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16740
16741 #: config/arc/arc.opt:401
16742 #, no-c-format
16743 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: config/arc/arc.opt:410
16747 #, no-c-format
16748 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: config/arc/arc.opt:414
16752 #, no-c-format
16753 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: config/arc/arc.opt:418
16757 #, no-c-format
16758 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: config/arc/arc.opt:430
16762 #, fuzzy, no-c-format
16763 msgid "Enable atomic instructions."
16764 msgstr "啟用裁剪指令"
16765
16766 #: config/arc/arc.opt:434
16767 #, fuzzy, no-c-format
16768 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
16769 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
16770
16771 #: config/arc/arc.opt:438
16772 #, fuzzy, no-c-format
16773 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
16774 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
16775 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
16776
16777 #: config/arc/arc.opt:481
16778 #, fuzzy, no-c-format
16779 #| msgid "Specify the register allocation order"
16780 msgid "Specify thread pointer register number."
16781 msgstr "指定指派暫存器的順序"
16782
16783 #: config/arc/arc.opt:488
16784 #, fuzzy, no-c-format
16785 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16786 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
16787 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16788
16789 #: config/arc/arc.opt:492
16790 #, fuzzy, no-c-format
16791 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16792 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
16793 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16794
16795 #: config/arc/arc.opt:500
16796 #, fuzzy, no-c-format
16797 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
16798 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16799
16800 #: config/arc/arc.opt:504
16801 #, fuzzy, no-c-format
16802 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
16803 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16804
16805 #: config/arc/arc.opt:508
16806 #, no-c-format
16807 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: config/arc/arc.opt:533
16811 #, no-c-format
16812 msgid "Enable 16-entry register file."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: config/arc/arc.opt:537
16816 #, fuzzy, no-c-format
16817 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16818 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
16819 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16820
16821 #: config/arc/arc.opt:541
16822 #, no-c-format
16823 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: lto/lang.opt:53
16827 #, no-c-format
16828 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lto/lang.opt:58
16832 #, fuzzy, no-c-format
16833 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16834 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
16835
16836 #: lto/lang.opt:62
16837 #, fuzzy, no-c-format
16838 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16839 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
16840
16841 #: lto/lang.opt:66
16842 #, fuzzy, no-c-format
16843 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16844 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
16845
16846 #: lto/lang.opt:70
16847 #, no-c-format
16848 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: lto/lang.opt:75
16852 #, no-c-format
16853 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lto/lang.opt:79
16857 #, no-c-format
16858 msgid "Dump the demangled output."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lto/lang.opt:83
16862 #, fuzzy, no-c-format
16863 msgid "Dump only the defined symbols."
16864 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
16865
16866 #: lto/lang.opt:87
16867 #, fuzzy, no-c-format
16868 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
16869 msgid "Print the initial values of the variables."
16870 msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
16871
16872 #: lto/lang.opt:91
16873 #, no-c-format
16874 msgid "Sort the symbols alphabetically."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: lto/lang.opt:95
16878 #, no-c-format
16879 msgid "Sort the symbols according to size."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lto/lang.opt:99
16883 #, fuzzy, no-c-format
16884 #| msgid "Display the compiler's version"
16885 msgid "Display the symbols in reverse order."
16886 msgstr "顯示編譯器版本"
16887
16888 #: lto/lang.opt:106
16889 #, no-c-format
16890 msgid "Dump the details of LTO objects."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: lto/lang.opt:110
16894 #, no-c-format
16895 msgid "Dump the statistics of tree types."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: lto/lang.opt:114
16899 #, no-c-format
16900 msgid "Dump the statistics of trees."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lto/lang.opt:118
16904 #, no-c-format
16905 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lto/lang.opt:128
16909 #, fuzzy, no-c-format
16910 msgid "Dump the dump tool command line options."
16911 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
16912
16913 #: lto/lang.opt:132
16914 #, no-c-format
16915 msgid "Dump the symtab callgraph."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lto/lang.opt:136
16919 #, fuzzy, no-c-format
16920 msgid "The resolution file."
16921 msgstr "解析度檔案"
16922
16923 #: common.opt:240
16924 #, no-c-format
16925 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: common.opt:289
16929 #, fuzzy, no-c-format
16930 #| msgid "Display this information"
16931 msgid "Display this information."
16932 msgstr "顯示此資訊"
16933
16934 #: common.opt:293
16935 #, fuzzy, no-c-format
16936 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
16937 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
16938
16939 #: common.opt:414
16940 #, fuzzy, no-c-format
16941 msgid "Alias for --help=target."
16942 msgstr "別名用於 --help=目標"
16943
16944 #: common.opt:460
16945 #, fuzzy, no-c-format
16946 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
16947 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
16948
16949 #: common.opt:464
16950 #, fuzzy, no-c-format
16951 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
16952 msgid "Optimize for space rather than speed."
16953 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16954
16955 #: common.opt:468
16956 #, fuzzy, no-c-format
16957 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
16958 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
16959
16960 #: common.opt:472
16961 #, fuzzy, no-c-format
16962 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
16963 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16964
16965 #: common.opt:512
16966 #, fuzzy, no-c-format
16967 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16968 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
16969 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16970
16971 #: common.opt:525
16972 #, fuzzy, no-c-format
16973 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16974 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
16975 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
16976
16977 #: common.opt:529
16978 #, no-c-format
16979 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: common.opt:533 common.opt:537
16983 #, fuzzy, no-c-format
16984 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16985 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
16986
16987 #: common.opt:541
16988 #, fuzzy, no-c-format
16989 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16990 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16991 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
16992
16993 #: common.opt:545 common.opt:549
16994 #, no-c-format
16995 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: common.opt:553
16999 #, no-c-format
17000 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: common.opt:558 common.opt:562
17004 #, fuzzy, no-c-format
17005 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
17006 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
17007 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
17008
17009 #: common.opt:566
17010 #, fuzzy, no-c-format
17011 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
17012 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
17013
17014 #: common.opt:570
17015 #, fuzzy, no-c-format
17016 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
17017 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
17018 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
17019
17020 #: common.opt:574
17021 #, fuzzy, no-c-format
17022 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
17023 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
17024 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
17025
17026 #: common.opt:578
17027 #, fuzzy, no-c-format
17028 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
17029 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
17030 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
17031
17032 #: common.opt:582
17033 #, fuzzy, no-c-format
17034 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
17035 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
17036 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
17037
17038 #: common.opt:586
17039 #, fuzzy, no-c-format
17040 #| msgid "Treat all warnings as errors"
17041 msgid "Treat all warnings as errors."
17042 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
17043
17044 #: common.opt:590
17045 #, fuzzy, no-c-format
17046 msgid "Treat specified warning as error."
17047 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
17048
17049 #: common.opt:594
17050 #, fuzzy, no-c-format
17051 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
17052 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
17053 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
17054
17055 #: common.opt:598
17056 #, fuzzy, no-c-format
17057 #| msgid "Exit on the first error occurred"
17058 msgid "Exit on the first error occurred."
17059 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
17060
17061 #: common.opt:602
17062 #, fuzzy, no-c-format
17063 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
17064 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
17065
17066 #: common.opt:606
17067 #, no-c-format
17068 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: common.opt:610
17072 #, fuzzy, no-c-format
17073 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
17074 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
17075
17076 #: common.opt:614
17077 #, fuzzy, no-c-format
17078 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
17079 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
17080 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
17081
17082 #: common.opt:621
17083 #, no-c-format
17084 msgid "Warn when a switch case falls through."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: common.opt:625
17088 #, fuzzy, no-c-format
17089 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
17090 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
17091 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
17092
17093 #: common.opt:629
17094 #, fuzzy, no-c-format
17095 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
17096 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
17097
17098 #: common.opt:636
17099 #, fuzzy, no-c-format
17100 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
17101 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
17102
17103 #: common.opt:640
17104 #, no-c-format
17105 msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: common.opt:644
17109 #, no-c-format
17110 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: common.opt:648
17114 #, no-c-format
17115 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: common.opt:659
17119 #, no-c-format
17120 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: common.opt:663
17124 #, fuzzy, no-c-format
17125 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
17126 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
17127
17128 #: common.opt:667
17129 #, no-c-format
17130 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: common.opt:671
17134 #, fuzzy, no-c-format
17135 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
17136 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
17137 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
17138
17139 #: common.opt:675
17140 #, fuzzy, no-c-format
17141 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
17142 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
17143 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
17144
17145 #: common.opt:679
17146 #, fuzzy, no-c-format
17147 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
17148 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
17149 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
17150
17151 #: common.opt:683
17152 #, fuzzy, no-c-format
17153 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
17154 msgstr "回傳臨時變數的參照"
17155
17156 #: common.opt:687
17157 #, fuzzy, no-c-format
17158 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17159 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
17160 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17161
17162 #: common.opt:691
17163 #, fuzzy, no-c-format
17164 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17165 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
17166 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17167
17168 #: common.opt:695
17169 #, fuzzy, no-c-format
17170 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17171 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
17172 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17173
17174 #: common.opt:702
17175 #, fuzzy, no-c-format
17176 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17177 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
17178 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17179
17180 #: common.opt:709
17181 #, fuzzy, no-c-format
17182 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
17183 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
17184
17185 #: common.opt:713
17186 #, no-c-format
17187 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: common.opt:717
17191 #, no-c-format
17192 msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: common.opt:721 common.opt:725
17196 #, fuzzy, no-c-format
17197 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
17198 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
17199 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
17200
17201 #: common.opt:729 common.opt:733
17202 #, fuzzy, no-c-format
17203 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
17204 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
17205
17206 #: common.opt:737
17207 #, fuzzy, no-c-format
17208 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
17209 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17210
17211 #: common.opt:741
17212 #, fuzzy, no-c-format
17213 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
17214 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17215
17216 #: common.opt:745
17217 #, fuzzy, no-c-format
17218 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
17219 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
17220
17221 #: common.opt:749
17222 #, fuzzy, no-c-format
17223 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
17224 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
17225 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
17226
17227 #: common.opt:753
17228 #, fuzzy, no-c-format
17229 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
17230 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17231
17232 #: common.opt:757
17233 #, no-c-format
17234 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: common.opt:761
17238 #, no-c-format
17239 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: common.opt:765
17243 #, fuzzy, no-c-format
17244 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
17245 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
17246 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
17247
17248 #: common.opt:770
17249 #, fuzzy, no-c-format
17250 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
17251 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
17252 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
17253
17254 #: common.opt:774
17255 #, fuzzy, no-c-format
17256 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
17257 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
17258
17259 #: common.opt:778
17260 #, fuzzy, no-c-format
17261 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
17262 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
17263
17264 #: common.opt:782
17265 #, fuzzy, no-c-format
17266 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
17267 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
17268 msgstr "自動變數未初始化時警告"
17269
17270 #: common.opt:786
17271 #, fuzzy, no-c-format
17272 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
17273 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
17274
17275 #: common.opt:794
17276 #, fuzzy, no-c-format
17277 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
17278 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
17279 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
17280
17281 #: common.opt:798
17282 #, fuzzy, no-c-format
17283 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
17284 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
17285
17286 #: common.opt:802
17287 #, fuzzy, no-c-format
17288 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
17289 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
17290
17291 #: common.opt:806
17292 #, fuzzy, no-c-format
17293 #| msgid "Warn when a function is unused"
17294 msgid "Warn when a function is unused."
17295 msgstr "有未使用的函式時警告"
17296
17297 #: common.opt:810
17298 #, fuzzy, no-c-format
17299 #| msgid "Warn when a label is unused"
17300 msgid "Warn when a label is unused."
17301 msgstr "有未使用的標籤時警告"
17302
17303 #: common.opt:814
17304 #, fuzzy, no-c-format
17305 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
17306 msgid "Warn when a function parameter is unused."
17307 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
17308
17309 #: common.opt:818
17310 #, fuzzy, no-c-format
17311 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
17312 msgid "Warn when an expression value is unused."
17313 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
17314
17315 #: common.opt:822
17316 #, fuzzy, no-c-format
17317 #| msgid "Warn when a variable is unused"
17318 msgid "Warn when a variable is unused."
17319 msgstr "有未使用的變數時警告"
17320
17321 #: common.opt:826
17322 #, fuzzy, no-c-format
17323 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
17324 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
17325
17326 #: common.opt:830
17327 #, fuzzy, no-c-format
17328 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
17329 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
17330
17331 #: common.opt:834
17332 #, fuzzy, no-c-format
17333 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
17334 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
17335
17336 #: common.opt:850
17337 #, fuzzy, no-c-format
17338 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
17339 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
17340
17341 #: common.opt:869
17342 #, fuzzy, no-c-format
17343 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
17344 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
17345
17346 #: common.opt:873
17347 #, fuzzy, no-c-format
17348 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
17349 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
17350
17351 #: common.opt:877
17352 #, fuzzy, no-c-format
17353 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
17354 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
17355
17356 #: common.opt:963
17357 #, no-c-format
17358 msgid "The version of the C++ ABI in use."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: common.opt:967
17362 #, no-c-format
17363 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: common.opt:971
17367 #, fuzzy, no-c-format
17368 #| msgid "Align the start of functions"
17369 msgid "Align the start of functions."
17370 msgstr "對齊函式入口"
17371
17372 #: common.opt:981
17373 #, fuzzy, no-c-format
17374 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
17375 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
17376 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
17377
17378 #: common.opt:988
17379 #, fuzzy, no-c-format
17380 #| msgid "Align all labels"
17381 msgid "Align all labels."
17382 msgstr "對齊所有的標籤"
17383
17384 #: common.opt:995
17385 #, fuzzy, no-c-format
17386 #| msgid "Align the start of loops"
17387 msgid "Align the start of loops."
17388 msgstr "對齊循環入口"
17389
17390 #: common.opt:1002
17391 #, no-c-format
17392 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: common.opt:1006
17396 #, fuzzy, no-c-format
17397 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
17398 msgid "Enable static analysis pass."
17399 msgstr "啟用傳統預先處理"
17400
17401 #: common.opt:1026
17402 #, fuzzy, no-c-format
17403 msgid "Select what to sanitize."
17404 msgstr "選取執行階段"
17405
17406 #: common.opt:1030
17407 #, no-c-format
17408 msgid "Select type of coverage sanitization."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: common.opt:1034
17412 #, no-c-format
17413 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: common.opt:1038
17417 #, no-c-format
17418 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: common.opt:1043
17422 #, no-c-format
17423 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: common.opt:1047
17427 #, fuzzy, no-c-format
17428 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17429 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
17430 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
17431
17432 #: common.opt:1054
17433 #, no-c-format
17434 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: common.opt:1058
17438 #, fuzzy, no-c-format
17439 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
17440 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
17441 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
17442
17443 #: common.opt:1062
17444 #, fuzzy, no-c-format
17445 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
17446 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
17447
17448 #: common.opt:1066
17449 #, no-c-format
17450 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: common.opt:1071
17454 #, no-c-format
17455 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: common.opt:1080
17459 #, fuzzy, no-c-format
17460 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
17461 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
17462 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
17463
17464 #: common.opt:1084
17465 #, fuzzy, no-c-format
17466 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
17467 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
17468 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
17469
17470 #: common.opt:1088
17471 #, fuzzy, no-c-format
17472 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
17473 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
17474 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
17475
17476 #: common.opt:1104
17477 #, fuzzy, no-c-format
17478 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
17479 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
17480
17481 #: common.opt:1108
17482 #, fuzzy, no-c-format
17483 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
17484 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
17485
17486 #: common.opt:1112
17487 #, fuzzy, no-c-format
17488 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
17489 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
17490
17491 #: common.opt:1116
17492 #, fuzzy, no-c-format
17493 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
17494 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
17495
17496 #: common.opt:1123
17497 #, fuzzy, no-c-format
17498 #| msgid "Save registers around function calls"
17499 msgid "Save registers around function calls."
17500 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
17501
17502 #: common.opt:1127
17503 #, fuzzy, no-c-format
17504 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17505 msgid "This switch is deprecated; do not use."
17506 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
17507
17508 #: common.opt:1131
17509 #, fuzzy, no-c-format
17510 #| msgid "Check the return value of new"
17511 msgid "Check the return value of new in C++."
17512 msgstr "檢查 new 的回傳值"
17513
17514 #: common.opt:1135 common.opt:1139
17515 #, fuzzy, no-c-format
17516 #| msgid "internal consistency failure"
17517 msgid "Perform internal consistency checkings."
17518 msgstr "內部一致性錯誤"
17519
17520 #: common.opt:1143
17521 #, fuzzy, no-c-format
17522 #| msgid "Enable function profiling"
17523 msgid "Enable code hoisting."
17524 msgstr "啟用函式取樣"
17525
17526 #: common.opt:1147
17527 #, fuzzy, no-c-format
17528 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
17529 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
17530
17531 #: common.opt:1151
17532 #, fuzzy, no-c-format
17533 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
17534 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
17535 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
17536
17537 #: common.opt:1159
17538 #, fuzzy, no-c-format
17539 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
17540 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
17541
17542 #: common.opt:1163
17543 #, fuzzy, no-c-format
17544 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
17545 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
17546
17547 #: common.opt:1167
17548 #, fuzzy, no-c-format
17549 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
17550 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
17551
17552 #: common.opt:1171
17553 #, fuzzy, no-c-format
17554 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
17555 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
17556
17557 #: common.opt:1175
17558 #, fuzzy, no-c-format
17559 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
17560 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
17561 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
17562
17563 #: common.opt:1179
17564 #, fuzzy, no-c-format
17565 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
17566 msgid "Perform cross-jumping optimization."
17567 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
17568
17569 #: common.opt:1183
17570 #, fuzzy, no-c-format
17571 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
17572 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
17573 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
17574
17575 #: common.opt:1191
17576 #, fuzzy, no-c-format
17577 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
17578 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
17579 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
17580
17581 #: common.opt:1195
17582 #, fuzzy, no-c-format
17583 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
17584 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
17585
17586 #: common.opt:1199
17587 #, fuzzy, no-c-format
17588 #| msgid "Place data items into their own section"
17589 msgid "Place data items into their own section."
17590 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
17591
17592 #: common.opt:1203
17593 #, fuzzy, no-c-format
17594 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17595 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
17596
17597 #: common.opt:1207
17598 #, fuzzy, no-c-format
17599 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
17600 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。 "
17601
17602 #: common.opt:1211
17603 #, fuzzy, no-c-format
17604 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
17605 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
17606
17607 #: common.opt:1215
17608 #, fuzzy, no-c-format
17609 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
17610 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
17611
17612 #: common.opt:1219
17613 #, fuzzy, no-c-format
17614 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
17615 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
17616
17617 #: common.opt:1225
17618 #, fuzzy, no-c-format
17619 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
17620 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
17621 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
17622
17623 #: common.opt:1229
17624 #, fuzzy, no-c-format
17625 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
17626 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
17627 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
17628
17629 #: common.opt:1233
17630 #, no-c-format
17631 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: common.opt:1237
17635 #, fuzzy, no-c-format
17636 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
17637 msgid "Delete useless null pointer checks."
17638 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
17639
17640 #: common.opt:1241
17641 #, no-c-format
17642 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: common.opt:1245
17646 #, fuzzy, no-c-format
17647 msgid "Perform speculative devirtualization."
17648 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
17649
17650 #: common.opt:1249
17651 #, fuzzy, no-c-format
17652 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
17653 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
17654
17655 #: common.opt:1253
17656 #, fuzzy, no-c-format
17657 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
17658 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
17659
17660 #: common.opt:1270
17661 #, no-c-format
17662 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: common.opt:1274
17666 #, no-c-format
17667 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: common.opt:1278
17671 #, no-c-format
17672 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: common.opt:1286
17676 #, no-c-format
17677 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: common.opt:1306
17681 #, no-c-format
17682 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: common.opt:1326
17686 #, no-c-format
17687 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: common.opt:1343
17691 #, no-c-format
17692 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: common.opt:1347
17696 #, no-c-format
17697 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: common.opt:1351
17701 #, fuzzy, no-c-format
17702 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
17703 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
17704
17705 #: common.opt:1355
17706 #, no-c-format
17707 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: common.opt:1359
17711 #, no-c-format
17712 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: common.opt:1375
17716 #, no-c-format
17717 msgid "Show stack depths of events in paths."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: common.opt:1379
17721 #, no-c-format
17722 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: common.opt:1383
17726 #, fuzzy, no-c-format
17727 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
17728 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
17729
17730 #: common.opt:1387
17731 #, fuzzy, no-c-format
17732 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
17733 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
17734
17735 #: common.opt:1391
17736 #, fuzzy, no-c-format
17737 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
17738 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
17739
17740 #: common.opt:1398
17741 #, fuzzy, no-c-format
17742 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
17743 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
17744
17745 #: common.opt:1402
17746 #, fuzzy, no-c-format
17747 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
17748 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
17749
17750 #: common.opt:1406
17751 #, fuzzy, no-c-format
17752 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
17753 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
17754
17755 #: common.opt:1410
17756 #, no-c-format
17757 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: common.opt:1415
17761 #, no-c-format
17762 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: common.opt:1419
17766 #, fuzzy, no-c-format
17767 msgid "Dump optimization passes."
17768 msgstr "傾印最佳化次數"
17769
17770 #: common.opt:1423
17771 #, fuzzy, no-c-format
17772 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
17773 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
17774
17775 #: common.opt:1427
17776 #, fuzzy, no-c-format
17777 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
17778 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
17779
17780 #: common.opt:1431
17781 #, fuzzy, no-c-format
17782 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17783 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
17784
17785 #: common.opt:1435
17786 #, fuzzy, no-c-format
17787 #| msgid "Perform early inlining"
17788 msgid "Perform early inlining."
17789 msgstr "進行早內聯"
17790
17791 #: common.opt:1443
17792 #, fuzzy, no-c-format
17793 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
17794 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
17795
17796 #: common.opt:1447
17797 #, fuzzy, no-c-format
17798 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17799 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
17800 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17801
17802 #: common.opt:1451
17803 #, fuzzy, no-c-format
17804 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17805 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
17806 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17807
17808 #: common.opt:1455
17809 #, fuzzy, no-c-format
17810 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17811 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
17812
17813 #: common.opt:1459
17814 #, fuzzy, no-c-format
17815 #| msgid "Enable exception handling"
17816 msgid "Enable exception handling."
17817 msgstr "啟用異常處理"
17818
17819 #: common.opt:1463
17820 #, fuzzy, no-c-format
17821 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17822 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
17823 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
17824
17825 #: common.opt:1467
17826 #, fuzzy, no-c-format
17827 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
17828 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
17829
17830 #: common.opt:1482
17831 #, no-c-format
17832 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: common.opt:1498
17836 #, fuzzy, no-c-format
17837 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
17838 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
17839
17840 #: common.opt:1502
17841 #, fuzzy, no-c-format
17842 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17843 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
17844 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
17845
17846 #: common.opt:1506
17847 #, no-c-format
17848 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: common.opt:1510
17852 #, fuzzy, no-c-format
17853 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
17854 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
17855
17856 #: common.opt:1514
17857 #, fuzzy, no-c-format
17858 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17859 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
17860 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
17861
17862 #: common.opt:1522
17863 #, fuzzy, no-c-format
17864 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
17865 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
17866
17867 #: common.opt:1526
17868 #, fuzzy, no-c-format
17869 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
17870 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
17871
17872 #: common.opt:1543
17873 #, no-c-format
17874 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: common.opt:1550
17878 #, fuzzy, no-c-format
17879 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17880 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
17881 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
17882
17883 #: common.opt:1554
17884 #, fuzzy, no-c-format
17885 #| msgid "Place each function into its own section"
17886 msgid "Place each function into its own section."
17887 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
17888
17889 #: common.opt:1558
17890 #, fuzzy, no-c-format
17891 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
17892 msgid "Perform global common subexpression elimination."
17893 msgstr "進行全域公因式消去"
17894
17895 #: common.opt:1562
17896 #, fuzzy, no-c-format
17897 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17898 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
17899 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
17900
17901 #: common.opt:1566
17902 #, fuzzy, no-c-format
17903 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17904 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
17905 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
17906
17907 #: common.opt:1570
17908 #, fuzzy, no-c-format
17909 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17910 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
17911 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
17912
17913 #: common.opt:1575
17914 #, fuzzy, no-c-format
17915 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17916 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
17917 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
17918
17919 #: common.opt:1592
17920 #, no-c-format
17921 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: common.opt:1597
17925 #, fuzzy, no-c-format
17926 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
17927 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
17928
17929 #: common.opt:1601
17930 #, fuzzy, no-c-format
17931 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
17932 msgstr "啟用石墨身分變換"
17933
17934 #: common.opt:1605
17935 #, fuzzy, no-c-format
17936 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
17937 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17938
17939 #: common.opt:1614
17940 #, fuzzy, no-c-format
17941 msgid "Mark all loops as parallel."
17942 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
17943
17944 #: common.opt:1618 common.opt:1626 common.opt:2771
17945 #, fuzzy, no-c-format
17946 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
17947 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
17948
17949 #: common.opt:1622
17950 #, fuzzy, no-c-format
17951 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
17952 msgid "Enable loop interchange on trees."
17953 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17954
17955 #: common.opt:1630
17956 #, fuzzy, no-c-format
17957 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17958 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
17959 msgstr "展開所有循環"
17960
17961 #: common.opt:1634
17962 #, fuzzy, no-c-format
17963 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
17964 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
17965
17966 #: common.opt:1638
17967 #, no-c-format
17968 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: common.opt:1646
17972 #, fuzzy, no-c-format
17973 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
17974 msgid "Enable the loop nest optimizer."
17975 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
17976
17977 #: common.opt:1650
17978 #, fuzzy, no-c-format
17979 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
17980 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
17981
17982 #: common.opt:1654
17983 #, no-c-format
17984 msgid "Merge adjacent stores."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: common.opt:1658
17988 #, fuzzy, no-c-format
17989 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17990 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
17991 msgstr "啟用分支概率猜測"
17992
17993 #: common.opt:1666
17994 #, fuzzy, no-c-format
17995 #| msgid "Process #ident directives"
17996 msgid "Process #ident directives."
17997 msgstr "處理 #ident 指令"
17998
17999 #: common.opt:1670
18000 #, fuzzy, no-c-format
18001 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
18002 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
18003 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
18004
18005 #: common.opt:1674
18006 #, fuzzy, no-c-format
18007 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
18008 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
18009 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
18010
18011 #: common.opt:1678
18012 #, no-c-format
18013 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: common.opt:1694
18017 #, fuzzy, no-c-format
18018 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
18019 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
18020
18021 #: common.opt:1706
18022 #, fuzzy, no-c-format
18023 #| msgid "Do not generate .size directives"
18024 msgid "Do not generate .size directives."
18025 msgstr "不產生 .size 指令"
18026
18027 #: common.opt:1710
18028 #, fuzzy, no-c-format
18029 msgid "Perform indirect inlining."
18030 msgstr "施行間接內聯"
18031
18032 #: common.opt:1716
18033 #, fuzzy, no-c-format
18034 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
18035 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
18036
18037 #: common.opt:1720
18038 #, fuzzy, no-c-format
18039 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
18040 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
18041
18042 #: common.opt:1724
18043 #, fuzzy, no-c-format
18044 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
18045 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
18046
18047 #: common.opt:1728
18048 #, fuzzy, no-c-format
18049 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
18050 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
18051
18052 #: common.opt:1735
18053 #, fuzzy, no-c-format
18054 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
18055 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
18056
18057 #: common.opt:1739
18058 #, fuzzy, no-c-format
18059 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
18060 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
18061
18062 #: common.opt:1746
18063 #, no-c-format
18064 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: common.opt:1766
18068 #, fuzzy, no-c-format
18069 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
18070 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
18071
18072 #: common.opt:1770
18073 #, fuzzy, no-c-format
18074 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
18075 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
18076
18077 #: common.opt:1774
18078 #, fuzzy, no-c-format
18079 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
18080 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
18081
18082 #: common.opt:1778
18083 #, fuzzy, no-c-format
18084 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
18085 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
18086 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
18087
18088 #: common.opt:1782
18089 #, fuzzy, no-c-format
18090 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
18091 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
18092
18093 #: common.opt:1790
18094 #, fuzzy, no-c-format
18095 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
18096 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
18097 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
18098
18099 #: common.opt:1794
18100 #, fuzzy, no-c-format
18101 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
18102 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
18103
18104 #: common.opt:1798
18105 #, fuzzy, no-c-format
18106 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
18107 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
18108
18109 #: common.opt:1802
18110 #, fuzzy, no-c-format
18111 #| msgid "Discover pure and const functions"
18112 msgid "Discover pure and const functions."
18113 msgstr "發現純函式和常函式"
18114
18115 #: common.opt:1806
18116 #, no-c-format
18117 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: common.opt:1810
18121 #, no-c-format
18122 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: common.opt:1814
18126 #, no-c-format
18127 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: common.opt:1818
18131 #, fuzzy, no-c-format
18132 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
18133 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
18134 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
18135
18136 #: common.opt:1822
18137 #, fuzzy, no-c-format
18138 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
18139 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
18140 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
18141
18142 #: common.opt:1826
18143 #, no-c-format
18144 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: common.opt:1838
18148 #, fuzzy, no-c-format
18149 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18150 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
18151 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
18152
18153 #: common.opt:1842
18154 #, fuzzy, no-c-format
18155 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
18156 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
18157
18158 #: common.opt:1855
18159 #, fuzzy, no-c-format
18160 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
18161 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
18162
18163 #: common.opt:1871
18164 #, fuzzy, no-c-format
18165 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
18166 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
18167
18168 #: common.opt:1876
18169 #, fuzzy, no-c-format
18170 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
18171 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
18172
18173 #: common.opt:1881
18174 #, fuzzy, no-c-format
18175 msgid "Share slots for saving different hard registers."
18176 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
18177
18178 #: common.opt:1885
18179 #, fuzzy, no-c-format
18180 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
18181 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
18182
18183 #: common.opt:1889
18184 #, fuzzy, no-c-format
18185 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
18186 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
18187
18188 #: common.opt:1893
18189 #, fuzzy, no-c-format
18190 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
18191 msgid "Optimize induction variables on trees."
18192 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
18193
18194 #: common.opt:1897
18195 #, fuzzy, no-c-format
18196 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
18197 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
18198 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
18199
18200 #: common.opt:1901
18201 #, fuzzy, no-c-format
18202 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
18203 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
18204 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
18205
18206 #: common.opt:1905
18207 #, fuzzy, no-c-format
18208 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
18209 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
18210 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
18211
18212 #: common.opt:1909
18213 #, fuzzy, no-c-format
18214 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
18215 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
18216 msgstr "保留未用到的靜態常數"
18217
18218 #: common.opt:1913
18219 #, fuzzy, no-c-format
18220 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
18221 msgid "Give external symbols a leading underscore."
18222 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
18223
18224 #: common.opt:1921
18225 #, no-c-format
18226 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: common.opt:1925
18230 #, fuzzy, no-c-format
18231 msgid "Enable link-time optimization."
18232 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
18233
18234 #: common.opt:1929
18235 #, fuzzy, no-c-format
18236 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
18237 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
18238
18239 #: common.opt:1951
18240 #, no-c-format
18241 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: common.opt:1956
18245 #, fuzzy, no-c-format
18246 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
18247 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
18248
18249 #: common.opt:1964
18250 #, fuzzy, no-c-format
18251 msgid "Report various link-time optimization statistics."
18252 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
18253
18254 #: common.opt:1968
18255 #, fuzzy, no-c-format
18256 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
18257 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
18258
18259 #: common.opt:1972
18260 #, fuzzy, no-c-format
18261 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
18262 msgid "Set errno after built-in math functions."
18263 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
18264
18265 #: common.opt:1976
18266 #, fuzzy, no-c-format
18267 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
18268 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
18269
18270 #: common.opt:1980
18271 #, fuzzy, no-c-format
18272 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
18273 msgid "Report on permanent memory allocation."
18274 msgstr "報告永久性記憶體指派"
18275
18276 #: common.opt:1984
18277 #, fuzzy, no-c-format
18278 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
18279 msgstr "報告永久性記憶體指派"
18280
18281 #: common.opt:1991
18282 #, fuzzy, no-c-format
18283 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
18284 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
18285 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
18286
18287 #: common.opt:1995
18288 #, fuzzy, no-c-format
18289 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
18290 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
18291 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
18292
18293 #: common.opt:1999
18294 #, fuzzy, no-c-format
18295 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
18296 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
18297
18298 #: common.opt:2003
18299 #, fuzzy, no-c-format
18300 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
18301 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
18302
18303 #: common.opt:2007
18304 #, fuzzy, no-c-format
18305 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
18306 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
18307 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
18308
18309 #: common.opt:2011
18310 #, fuzzy, no-c-format
18311 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
18312 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
18313
18314 #: common.opt:2015
18315 #, fuzzy, no-c-format
18316 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
18317 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
18318 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
18319
18320 #: common.opt:2019
18321 #, fuzzy, no-c-format
18322 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
18323 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
18324
18325 #: common.opt:2023
18326 #, fuzzy, no-c-format
18327 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
18328 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
18329
18330 #: common.opt:2027
18331 #, fuzzy, no-c-format
18332 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
18333 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
18334 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
18335
18336 #: common.opt:2031
18337 #, fuzzy, no-c-format
18338 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
18339 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
18340 msgstr "支援同步非呼叫異常"
18341
18342 #: common.opt:2035
18343 #, no-c-format
18344 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: common.opt:2039
18348 #, no-c-format
18349 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: common.opt:2052
18353 #, fuzzy, no-c-format
18354 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
18355 msgid "When possible do not generate stack frames."
18356 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
18357
18358 #: common.opt:2056
18359 #, fuzzy, no-c-format
18360 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
18361 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
18362
18363 #: common.opt:2060
18364 #, no-c-format
18365 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: common.opt:2064
18369 #, no-c-format
18370 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: common.opt:2072
18374 #, fuzzy, no-c-format
18375 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
18376 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
18377 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
18378
18379 #: common.opt:2076
18380 #, fuzzy, no-c-format
18381 msgid "Perform partial inlining."
18382 msgstr "施行部分內聯"
18383
18384 #: common.opt:2080 common.opt:2084
18385 #, fuzzy, no-c-format
18386 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
18387 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
18388
18389 #: common.opt:2088
18390 #, fuzzy, no-c-format
18391 #| msgid "Pack structure members together without holes"
18392 msgid "Pack structure members together without holes."
18393 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
18394
18395 #: common.opt:2092
18396 #, fuzzy, no-c-format
18397 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
18398 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
18399
18400 #: common.opt:2096
18401 #, fuzzy, no-c-format
18402 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
18403 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
18404 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
18405
18406 #: common.opt:2100
18407 #, fuzzy, no-c-format
18408 #| msgid "Perform loop peeling"
18409 msgid "Perform loop peeling."
18410 msgstr "進行循環剝離"
18411
18412 #: common.opt:2104
18413 #, fuzzy, no-c-format
18414 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
18415 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
18416 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
18417
18418 #: common.opt:2108
18419 #, fuzzy, no-c-format
18420 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
18421 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
18422 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
18423
18424 #: common.opt:2112
18425 #, fuzzy, no-c-format
18426 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
18427 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
18428 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
18429
18430 #: common.opt:2116
18431 #, fuzzy, no-c-format
18432 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
18433 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
18434 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
18435
18436 #: common.opt:2120
18437 #, fuzzy, no-c-format
18438 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
18439 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
18440 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
18441
18442 #: common.opt:2124
18443 #, fuzzy, no-c-format
18444 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
18445 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
18446 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
18447
18448 #: common.opt:2128
18449 #, no-c-format
18450 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: common.opt:2132
18454 #, fuzzy, no-c-format
18455 msgid "Specify a plugin to load."
18456 msgstr "指定外掛程式到載入"
18457
18458 #: common.opt:2136
18459 #, fuzzy, no-c-format
18460 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
18461 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
18462
18463 #: common.opt:2140
18464 #, fuzzy, no-c-format
18465 msgid "Run predictive commoning optimization."
18466 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
18467
18468 #: common.opt:2144
18469 #, fuzzy, no-c-format
18470 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
18471 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
18472 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
18473
18474 #: common.opt:2148
18475 #, fuzzy, no-c-format
18476 #| msgid "Enable basic program profiling code"
18477 msgid "Enable basic program profiling code."
18478 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
18479
18480 #: common.opt:2152
18481 #, no-c-format
18482 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: common.opt:2156
18486 #, fuzzy, no-c-format
18487 msgid "Insert arc-based program profiling code."
18488 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
18489
18490 #: common.opt:2160
18491 #, fuzzy, no-c-format
18492 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
18493 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
18494
18495 #: common.opt:2165
18496 #, fuzzy, no-c-format
18497 msgid "Select the name for storing the profile note file."
18498 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
18499
18500 #: common.opt:2169
18501 #, fuzzy, no-c-format
18502 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
18503 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
18504
18505 #: common.opt:2173
18506 #, no-c-format
18507 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: common.opt:2177
18511 #, no-c-format
18512 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: common.opt:2181
18516 #, no-c-format
18517 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: common.opt:2197
18521 #, no-c-format
18522 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: common.opt:2213
18526 #, no-c-format
18527 msgid "Remove prefix from absolute path before manging name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: common.opt:2217
18531 #, fuzzy, no-c-format
18532 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
18533 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
18534 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
18535
18536 #: common.opt:2221
18537 #, fuzzy, no-c-format
18538 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
18539 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
18540
18541 #: common.opt:2225
18542 #, no-c-format
18543 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: common.opt:2229
18547 #, fuzzy, no-c-format
18548 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
18549 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
18550 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
18551
18552 #: common.opt:2233
18553 #, fuzzy, no-c-format
18554 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
18555 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
18556
18557 #: common.opt:2237
18558 #, fuzzy, no-c-format
18559 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
18560 msgid "Insert code to profile values of expressions."
18561 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
18562
18563 #: common.opt:2241
18564 #, fuzzy, no-c-format
18565 msgid "Report on consistency of profile."
18566 msgstr "內部一致性錯誤"
18567
18568 #: common.opt:2245
18569 #, fuzzy, no-c-format
18570 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
18571 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
18572 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
18573
18574 #: common.opt:2249
18575 #, fuzzy, no-c-format
18576 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
18577 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
18578
18579 #: common.opt:2256
18580 #, fuzzy, no-c-format
18581 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
18582 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
18583
18584 #: common.opt:2266
18585 #, fuzzy, no-c-format
18586 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
18587 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
18588
18589 #: common.opt:2270
18590 #, fuzzy, no-c-format
18591 #| msgid "Return small aggregates in registers"
18592 msgid "Return small aggregates in registers."
18593 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
18594
18595 #: common.opt:2278
18596 #, no-c-format
18597 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: common.opt:2289
18601 #, no-c-format
18602 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: common.opt:2304
18606 #, no-c-format
18607 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: common.opt:2308
18611 #, fuzzy, no-c-format
18612 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
18613 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
18614
18615 #: common.opt:2312
18616 #, fuzzy, no-c-format
18617 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
18618 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
18619 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
18620
18621 #: common.opt:2316
18622 #, fuzzy, no-c-format
18623 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
18624 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
18625 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
18626
18627 #: common.opt:2320
18628 #, fuzzy, no-c-format
18629 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
18630 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
18631 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
18632
18633 #: common.opt:2324
18634 #, no-c-format
18635 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: common.opt:2337
18639 #, fuzzy, no-c-format
18640 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
18641 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
18642
18643 #: common.opt:2341
18644 #, fuzzy, no-c-format
18645 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
18646 msgid "Reorder functions to improve code placement."
18647 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
18648
18649 #: common.opt:2345
18650 #, fuzzy, no-c-format
18651 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
18652 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
18653 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
18654
18655 #: common.opt:2353
18656 #, fuzzy, no-c-format
18657 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
18658 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
18659 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
18660
18661 #: common.opt:2357
18662 #, fuzzy, no-c-format
18663 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
18664 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
18665 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
18666
18667 #: common.opt:2361
18668 #, fuzzy, no-c-format
18669 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
18670 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
18671
18672 #: common.opt:2365
18673 #, fuzzy, no-c-format
18674 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
18675 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
18676 msgstr "允許非載入的預測移動"
18677
18678 #: common.opt:2369
18679 #, fuzzy, no-c-format
18680 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
18681 msgid "Allow speculative motion of some loads."
18682 msgstr "允許一些載入的預測移動"
18683
18684 #: common.opt:2373
18685 #, fuzzy, no-c-format
18686 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
18687 msgid "Allow speculative motion of more loads."
18688 msgstr "允許更多載入的預測移動"
18689
18690 #: common.opt:2377
18691 #, fuzzy, no-c-format
18692 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
18693 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
18694
18695 #: common.opt:2381
18696 #, fuzzy, no-c-format
18697 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
18698 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
18699
18700 #: common.opt:2389
18701 #, fuzzy, no-c-format
18702 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
18703 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
18704 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
18705
18706 #: common.opt:2393
18707 #, fuzzy, no-c-format
18708 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
18709 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
18710 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
18711
18712 #: common.opt:2400
18713 #, fuzzy, no-c-format
18714 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
18715 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
18716
18717 #: common.opt:2404
18718 #, fuzzy, no-c-format
18719 msgid "Run selective scheduling after reload."
18720 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
18721
18722 #: common.opt:2408
18723 #, no-c-format
18724 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: common.opt:2412
18728 #, fuzzy, no-c-format
18729 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
18730 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
18731
18732 #: common.opt:2416
18733 #, fuzzy, no-c-format
18734 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
18735 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
18736
18737 #: common.opt:2420
18738 #, fuzzy, no-c-format
18739 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
18740 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
18741
18742 #: common.opt:2424
18743 #, no-c-format
18744 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: common.opt:2430
18748 #, fuzzy, no-c-format
18749 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
18750 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
18751
18752 #: common.opt:2434
18753 #, fuzzy, no-c-format
18754 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
18755 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
18756
18757 #: common.opt:2442
18758 #, fuzzy, no-c-format
18759 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18760 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18761
18762 #: common.opt:2446
18763 #, fuzzy, no-c-format
18764 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18765 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18766
18767 #: common.opt:2450
18768 #, fuzzy, no-c-format
18769 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
18770 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
18771
18772 #: common.opt:2454
18773 #, fuzzy, no-c-format
18774 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
18775 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
18776
18777 #: common.opt:2458
18778 #, fuzzy, no-c-format
18779 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
18780 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
18781
18782 #: common.opt:2462
18783 #, fuzzy, no-c-format
18784 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
18785 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
18786
18787 #: common.opt:2466
18788 #, fuzzy, no-c-format
18789 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
18790 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
18791
18792 #: common.opt:2470
18793 #, fuzzy, no-c-format
18794 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
18795 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
18796
18797 #: common.opt:2474
18798 #, fuzzy, no-c-format
18799 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
18800 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
18801
18802 #: common.opt:2486
18803 #, fuzzy, no-c-format
18804 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
18805 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
18806
18807 #: common.opt:2490
18808 #, fuzzy, no-c-format
18809 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
18810 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
18811
18812 #: common.opt:2494
18813 #, fuzzy, no-c-format
18814 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
18815 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
18816
18817 #: common.opt:2499
18818 #, no-c-format
18819 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: common.opt:2503
18823 #, fuzzy, no-c-format
18824 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
18825 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
18826 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
18827
18828 #: common.opt:2507
18829 #, fuzzy, no-c-format
18830 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
18831 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
18832
18833 #: common.opt:2511
18834 #, fuzzy, no-c-format
18835 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
18836 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
18837 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
18838
18839 #: common.opt:2515
18840 #, fuzzy, no-c-format
18841 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
18842 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
18843 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
18844
18845 #: common.opt:2519
18846 #, fuzzy, no-c-format
18847 msgid "Generate discontiguous stack frames."
18848 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
18849
18850 #: common.opt:2523
18851 #, fuzzy, no-c-format
18852 msgid "Split wide types into independent registers."
18853 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
18854
18855 #: common.opt:2527
18856 #, fuzzy, no-c-format
18857 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
18858 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
18859
18860 #: common.opt:2531
18861 #, fuzzy, no-c-format
18862 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
18863 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18864
18865 #: common.opt:2535
18866 #, no-c-format
18867 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: common.opt:2539
18871 #, no-c-format
18872 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: common.opt:2543
18876 #, fuzzy, no-c-format
18877 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
18878 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
18879 msgstr "展開循環時也展開變數"
18880
18881 #: common.opt:2547
18882 #, fuzzy, no-c-format
18883 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
18884 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
18885
18886 #: common.opt:2551
18887 #, fuzzy, no-c-format
18888 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
18889 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
18890
18891 #: common.opt:2555
18892 #, no-c-format
18893 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: common.opt:2563
18897 #, fuzzy, no-c-format
18898 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
18899 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
18900
18901 #: common.opt:2567
18902 #, fuzzy, no-c-format
18903 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
18904 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
18905
18906 #: common.opt:2571
18907 #, fuzzy, no-c-format
18908 msgid "Use propolice as a stack protection method."
18909 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
18910
18911 #: common.opt:2575
18912 #, fuzzy, no-c-format
18913 msgid "Use a stack protection method for every function."
18914 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18915
18916 #: common.opt:2579
18917 #, fuzzy, no-c-format
18918 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
18919 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18920
18921 #: common.opt:2583
18922 #, fuzzy, no-c-format
18923 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
18924 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18925
18926 #: common.opt:2587
18927 #, fuzzy, no-c-format
18928 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
18929 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
18930
18931 #: common.opt:2599
18932 #, fuzzy, no-c-format
18933 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
18934 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
18935 msgstr "假定套用強重疊規則"
18936
18937 #: common.opt:2603
18938 #, fuzzy, no-c-format
18939 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
18940 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
18941
18942 #: common.opt:2607
18943 #, no-c-format
18944 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: common.opt:2611
18948 #, fuzzy, no-c-format
18949 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
18950 msgid "Check for syntax errors, then stop."
18951 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
18952
18953 #: common.opt:2615
18954 #, fuzzy, no-c-format
18955 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
18956 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
18957 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
18958
18959 #: common.opt:2619
18960 #, fuzzy, no-c-format
18961 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
18962 msgid "Perform jump threading optimizations."
18963 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
18964
18965 #: common.opt:2623
18966 #, fuzzy, no-c-format
18967 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
18968 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
18969 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
18970
18971 #: common.opt:2627
18972 #, no-c-format
18973 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: common.opt:2631
18977 #, fuzzy, no-c-format
18978 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
18979 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
18980
18981 #: common.opt:2650
18982 #, fuzzy, no-c-format
18983 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
18984 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
18985
18986 #: common.opt:2654
18987 #, fuzzy, no-c-format
18988 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
18989 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
18990
18991 #: common.opt:2658
18992 #, no-c-format
18993 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: common.opt:2666
18997 #, fuzzy, no-c-format
18998 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
18999 msgid "Assume floating-point operations can trap."
19000 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
19001
19002 #: common.opt:2670
19003 #, fuzzy, no-c-format
19004 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
19005 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
19006
19007 #: common.opt:2674
19008 #, fuzzy, no-c-format
19009 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
19010 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
19011 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
19012
19013 #: common.opt:2678
19014 #, fuzzy, no-c-format
19015 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
19016 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
19017
19018 #: common.opt:2686
19019 #, fuzzy, no-c-format
19020 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
19021 msgid "Enable loop header copying on trees."
19022 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19023
19024 #: common.opt:2694
19025 #, fuzzy, no-c-format
19026 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
19027 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
19028
19029 #: common.opt:2702
19030 #, fuzzy, no-c-format
19031 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
19032 msgid "Enable copy propagation on trees."
19033 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
19034
19035 #: common.opt:2710
19036 #, fuzzy, no-c-format
19037 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
19038 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
19039
19040 #: common.opt:2714
19041 #, fuzzy, no-c-format
19042 msgid "Perform conversions of switch initializations."
19043 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
19044
19045 #: common.opt:2718
19046 #, fuzzy, no-c-format
19047 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
19048 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
19049 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
19050
19051 #: common.opt:2722
19052 #, fuzzy, no-c-format
19053 #| msgid "Enable dominator optimizations"
19054 msgid "Enable dominator optimizations."
19055 msgstr "啟用主導最佳化"
19056
19057 #: common.opt:2726
19058 #, fuzzy, no-c-format
19059 msgid "Enable tail merging on trees."
19060 msgstr "啟用尾端合併於樹"
19061
19062 #: common.opt:2730
19063 #, fuzzy, no-c-format
19064 #| msgid "Enable dead store elimination"
19065 msgid "Enable dead store elimination."
19066 msgstr "刪除死存儲"
19067
19068 #: common.opt:2734
19069 #, fuzzy, no-c-format
19070 msgid "Enable forward propagation on trees."
19071 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
19072
19073 #: common.opt:2738
19074 #, fuzzy, no-c-format
19075 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
19076 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
19077 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
19078
19079 #: common.opt:2742
19080 #, fuzzy, no-c-format
19081 msgid "Enable string length optimizations on trees."
19082 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
19083
19084 #: common.opt:2746
19085 #, no-c-format
19086 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: common.opt:2752
19090 #, no-c-format
19091 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: common.opt:2759
19095 #, fuzzy, no-c-format
19096 msgid "Enable loop distribution on trees."
19097 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
19098
19099 #: common.opt:2763
19100 #, fuzzy, no-c-format
19101 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
19102 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
19103
19104 #: common.opt:2767
19105 #, fuzzy, no-c-format
19106 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
19107 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
19108 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19109
19110 #: common.opt:2775
19111 #, fuzzy, no-c-format
19112 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
19113 msgid "Create canonical induction variables in loops."
19114 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
19115
19116 #: common.opt:2779
19117 #, fuzzy, no-c-format
19118 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
19119 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
19120 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
19121
19122 #: common.opt:2783
19123 #, fuzzy, no-c-format
19124 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
19125 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
19126
19127 #: common.opt:2787
19128 #, fuzzy, no-c-format
19129 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
19130 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
19131
19132 #: common.opt:2791
19133 #, fuzzy, no-c-format
19134 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
19135 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
19136 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
19137
19138 #: common.opt:2795
19139 #, no-c-format
19140 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: common.opt:2799
19144 #, fuzzy, no-c-format
19145 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
19146 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
19147
19148 #: common.opt:2803
19149 #, fuzzy, no-c-format
19150 msgid "Enable reassociation on tree level."
19151 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
19152
19153 #: common.opt:2811
19154 #, fuzzy, no-c-format
19155 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
19156 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
19157 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
19158
19159 #: common.opt:2815
19160 #, fuzzy, no-c-format
19161 msgid "Perform straight-line strength reduction."
19162 msgstr "進行強度削減最佳化"
19163
19164 #: common.opt:2819
19165 #, fuzzy, no-c-format
19166 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
19167 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
19168 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
19169
19170 #: common.opt:2823
19171 #, fuzzy, no-c-format
19172 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
19173 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
19174
19175 #: common.opt:2827
19176 #, fuzzy, no-c-format
19177 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
19178 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
19179
19180 #: common.opt:2831
19181 #, fuzzy, no-c-format
19182 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
19183 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
19184 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
19185
19186 #: common.opt:2835
19187 #, no-c-format
19188 msgid "Split paths leading to loop backedges."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: common.opt:2839
19192 #, no-c-format
19193 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: common.opt:2844
19197 #, fuzzy, no-c-format
19198 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
19199 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
19200 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
19201
19202 #: common.opt:2848
19203 #, fuzzy, no-c-format
19204 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
19205 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
19206 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
19207
19208 #: common.opt:2852
19209 #, fuzzy, no-c-format
19210 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
19211 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
19212 msgstr "展開所有循環"
19213
19214 #: common.opt:2863
19215 #, fuzzy, no-c-format
19216 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
19217 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
19218
19219 #: common.opt:2868
19220 #, fuzzy, no-c-format
19221 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
19222 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
19223
19224 #: common.opt:2876
19225 #, fuzzy, no-c-format
19226 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
19227 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
19228 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
19229
19230 #: common.opt:2880
19231 #, fuzzy, no-c-format
19232 #| msgid "Perform loop unswitching"
19233 msgid "Perform loop unswitching."
19234 msgstr "外提循環內的測試敘述"
19235
19236 #: common.opt:2884
19237 #, fuzzy, no-c-format
19238 #| msgid "Perform loop peeling"
19239 msgid "Perform loop splitting."
19240 msgstr "進行循環剝離"
19241
19242 #: common.opt:2888
19243 #, no-c-format
19244 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: common.opt:2892
19248 #, fuzzy, no-c-format
19249 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
19250 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
19251 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
19252
19253 #: common.opt:2896
19254 #, fuzzy, no-c-format
19255 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
19256 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19257
19258 #: common.opt:2900
19259 #, fuzzy, no-c-format
19260 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
19261 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19262
19263 #: common.opt:2904
19264 #, fuzzy, no-c-format
19265 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
19266 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19267
19268 #: common.opt:2916
19269 #, fuzzy, no-c-format
19270 #| msgid "Perform variable tracking"
19271 msgid "Perform variable tracking."
19272 msgstr "進行變數追蹤"
19273
19274 #: common.opt:2924
19275 #, fuzzy, no-c-format
19276 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
19277 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
19278
19279 #: common.opt:2930
19280 #, fuzzy, no-c-format
19281 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
19282 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
19283
19284 #: common.opt:2938
19285 #, fuzzy, no-c-format
19286 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
19287 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
19288
19289 #: common.opt:2943
19290 #, fuzzy, no-c-format
19291 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
19292 msgid "Enable vectorization on trees."
19293 msgstr "在樹上進行循環向量化"
19294
19295 #: common.opt:2951
19296 #, fuzzy, no-c-format
19297 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
19298 msgid "Enable loop vectorization on trees."
19299 msgstr "在樹上進行循環向量化"
19300
19301 #: common.opt:2955
19302 #, fuzzy, no-c-format
19303 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
19304 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
19305
19306 #: common.opt:2959
19307 #, no-c-format
19308 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: common.opt:2963
19312 #, no-c-format
19313 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: common.opt:2979
19317 #, fuzzy, no-c-format
19318 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
19319 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
19320
19321 #: common.opt:2987
19322 #, fuzzy, no-c-format
19323 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
19324 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
19325
19326 #: common.opt:2997
19327 #, fuzzy, no-c-format
19328 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
19329 msgid "Add extra commentary to assembler output."
19330 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
19331
19332 #: common.opt:3001
19333 #, fuzzy, no-c-format
19334 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
19335 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
19336
19337 #: common.opt:3020
19338 #, no-c-format
19339 msgid "Validate vtable pointers before using them."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: common.opt:3036
19343 #, no-c-format
19344 msgid "Output vtable verification counters."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: common.opt:3040
19348 #, no-c-format
19349 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: common.opt:3044
19353 #, fuzzy, no-c-format
19354 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
19355 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
19356 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
19357
19358 #: common.opt:3048
19359 #, fuzzy, no-c-format
19360 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
19361 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
19362
19363 #: common.opt:3052
19364 #, fuzzy, no-c-format
19365 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
19366 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
19367
19368 #: common.opt:3056
19369 #, fuzzy, no-c-format
19370 #| msgid "Perform whole program optimizations"
19371 msgid "Perform whole program optimizations."
19372 msgstr "進行全程式最佳化"
19373
19374 #: common.opt:3060
19375 #, fuzzy, no-c-format
19376 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
19377 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
19378 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
19379
19380 #: common.opt:3064
19381 #, fuzzy, no-c-format
19382 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
19383 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
19384 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
19385
19386 #: common.opt:3068
19387 #, fuzzy, no-c-format
19388 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
19389 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
19390 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
19391
19392 #: common.opt:3072
19393 #, fuzzy, no-c-format
19394 #| msgid "Generate debug information in default format"
19395 msgid "Generate debug information in default format."
19396 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
19397
19398 #: common.opt:3076
19399 #, fuzzy, no-c-format
19400 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
19401 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
19402
19403 #: common.opt:3080
19404 #, fuzzy, no-c-format
19405 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
19406 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
19407
19408 #: common.opt:3100
19409 #, no-c-format
19410 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: common.opt:3104
19414 #, fuzzy, no-c-format
19415 #| msgid "Generate debug information in default format"
19416 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
19417 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
19418
19419 #: common.opt:3108
19420 #, fuzzy, no-c-format
19421 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
19422 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
19423
19424 #: common.opt:3112
19425 #, fuzzy, no-c-format
19426 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
19427 msgid "Generate debug information in default extended format."
19428 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
19429
19430 #: common.opt:3116
19431 #, fuzzy, no-c-format
19432 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
19433 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
19434 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
19435
19436 #: common.opt:3120
19437 #, no-c-format
19438 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: common.opt:3128
19442 #, no-c-format
19443 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: common.opt:3132
19447 #, no-c-format
19448 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: common.opt:3136
19452 #, no-c-format
19453 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: common.opt:3140
19457 #, fuzzy, no-c-format
19458 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
19459 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
19460
19461 #: common.opt:3144
19462 #, fuzzy, no-c-format
19463 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
19464 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
19465
19466 #: common.opt:3148
19467 #, fuzzy, no-c-format
19468 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
19469 msgid "Generate debug information in STABS format."
19470 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
19471
19472 #: common.opt:3152
19473 #, fuzzy, no-c-format
19474 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
19475 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
19476 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
19477
19478 #: common.opt:3156
19479 #, no-c-format
19480 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: common.opt:3160
19484 #, fuzzy, no-c-format
19485 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
19486 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
19487
19488 #: common.opt:3164
19489 #, no-c-format
19490 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: common.opt:3168
19494 #, fuzzy, no-c-format
19495 msgid "Toggle debug information generation."
19496 msgstr "切換除錯資訊產生"
19497
19498 #: common.opt:3172
19499 #, no-c-format
19500 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: common.opt:3179
19504 #, fuzzy, no-c-format
19505 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
19506 msgid "Generate debug information in VMS format."
19507 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
19508
19509 #: common.opt:3183
19510 #, fuzzy, no-c-format
19511 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
19512 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
19513 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
19514
19515 #: common.opt:3187
19516 #, fuzzy, no-c-format
19517 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
19518 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
19519 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
19520
19521 #: common.opt:3205
19522 #, fuzzy, no-c-format
19523 #| msgid "Generate isel instructions"
19524 msgid "Generate compressed debug sections."
19525 msgstr "產生 isel 指令"
19526
19527 #: common.opt:3209
19528 #, no-c-format
19529 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: common.opt:3216
19533 #, fuzzy, no-c-format
19534 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
19535 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
19536
19537 #: common.opt:3220
19538 #, fuzzy, no-c-format
19539 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
19540 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
19541
19542 #: common.opt:3245
19543 #, fuzzy, no-c-format
19544 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
19545 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
19546
19547 #: common.opt:3249
19548 #, fuzzy, no-c-format
19549 #| msgid "Enable function profiling"
19550 msgid "Enable function profiling."
19551 msgstr "啟用函式取樣"
19552
19553 #: common.opt:3259
19554 #, fuzzy, no-c-format
19555 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
19556 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
19557 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
19558
19559 #: common.opt:3299
19560 #, fuzzy, no-c-format
19561 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
19562 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
19563 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
19564
19565 #: common.opt:3331
19566 #, fuzzy, no-c-format
19567 #| msgid "Enable verbose output"
19568 msgid "Enable verbose output."
19569 msgstr "啟用詳細輸出"
19570
19571 #: common.opt:3335
19572 #, fuzzy, no-c-format
19573 #| msgid "Display the compiler's version"
19574 msgid "Display the compiler's version."
19575 msgstr "顯示編譯器版本"
19576
19577 #: common.opt:3339
19578 #, fuzzy, no-c-format
19579 #| msgid "Suppress warnings"
19580 msgid "Suppress warnings."
19581 msgstr "不顯示警告"
19582
19583 #: common.opt:3349
19584 #, fuzzy, no-c-format
19585 msgid "Create a shared library."
19586 msgstr "建立共用函式庫"
19587
19588 #: common.opt:3394
19589 #, fuzzy, no-c-format
19590 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
19591 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
19592
19593 #: common.opt:3398
19594 #, fuzzy, no-c-format
19595 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
19596 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
19597
19598 #: common.opt:3402
19599 #, fuzzy, no-c-format
19600 msgid "Create a static position independent executable."
19601 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
19602
19603 #: common.opt:3409
19604 #, no-c-format
19605 msgid "Use caller save register across calls if possible."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: params.opt:27
19609 #, fuzzy, no-c-format
19610 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
19611 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
19612
19613 #: params.opt:31
19614 #, fuzzy, no-c-format
19615 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
19616 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
19617
19618 #: params.opt:35
19619 #, fuzzy, no-c-format
19620 msgid "Enable asan globals protection."
19621 msgstr "全部啟用可選的指令"
19622
19623 #: params.opt:39
19624 #, no-c-format
19625 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: params.opt:43
19629 #, fuzzy, no-c-format
19630 msgid "Enable asan load operations protection."
19631 msgstr "全部啟用可選的指令"
19632
19633 #: params.opt:47
19634 #, fuzzy, no-c-format
19635 msgid "Enable asan store operations protection."
19636 msgstr "啟用飽和度指令"
19637
19638 #: params.opt:51
19639 #, no-c-format
19640 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: params.opt:55
19644 #, fuzzy, no-c-format
19645 msgid "Enable asan builtin functions protection."
19646 msgstr "啟用飽和度指令"
19647
19648 #: params.opt:59
19649 #, fuzzy, no-c-format
19650 #| msgid "Enable stack probing"
19651 msgid "Enable asan stack protection."
19652 msgstr "啟用堆疊偵測"
19653
19654 #: params.opt:63
19655 #, no-c-format
19656 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: params.opt:67
19660 #, fuzzy, no-c-format
19661 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
19662 msgid "Average number of iterations of a loop."
19663 msgstr "單一循環最大的剝離數"
19664
19665 #: params.opt:71
19666 #, fuzzy, no-c-format
19667 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
19668 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
19669
19670 #: params.opt:75
19671 #, no-c-format
19672 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: params.opt:79
19676 #, no-c-format
19677 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: params.opt:83
19681 #, fuzzy, no-c-format
19682 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
19683 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
19684
19685 #: params.opt:87
19686 #, fuzzy, no-c-format
19687 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
19688 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
19689
19690 #: params.opt:91
19691 #, fuzzy, no-c-format
19692 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
19693 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
19694
19695 #: params.opt:95
19696 #, fuzzy, no-c-format
19697 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
19698 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
19699
19700 #: params.opt:99
19701 #, fuzzy, no-c-format
19702 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
19703 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
19704
19705 #: params.opt:103
19706 #, fuzzy, no-c-format
19707 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
19708 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
19709
19710 #: params.opt:107
19711 #, no-c-format
19712 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: params.opt:111
19716 #, no-c-format
19717 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: params.opt:115
19721 #, no-c-format
19722 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: params.opt:119
19726 #, fuzzy, no-c-format
19727 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
19728 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
19729 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
19730
19731 #: params.opt:123
19732 #, fuzzy, no-c-format
19733 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
19734 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
19735 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
19736
19737 #: params.opt:127
19738 #, fuzzy, no-c-format
19739 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
19740 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
19741
19742 #: params.opt:131
19743 #, fuzzy, no-c-format
19744 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
19745 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
19746
19747 #: params.opt:135
19748 #, fuzzy, no-c-format
19749 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
19750 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
19751 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
19752
19753 #: params.opt:139
19754 #, fuzzy, no-c-format
19755 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
19756 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
19757 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
19758
19759 #: params.opt:143
19760 #, no-c-format
19761 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: params.opt:147
19765 #, no-c-format
19766 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: params.opt:151
19770 #, fuzzy, no-c-format
19771 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
19772 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
19773
19774 #: params.opt:155
19775 #, fuzzy, no-c-format
19776 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
19777 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
19778
19779 #: params.opt:159
19780 #, no-c-format
19781 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
19782 msgstr ""
19783
19784 #: params.opt:163
19785 #, fuzzy, no-c-format
19786 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
19787 msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
19788
19789 #: params.opt:167
19790 #, no-c-format
19791 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: params.opt:171
19795 #, fuzzy, no-c-format
19796 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
19797 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
19798
19799 #: params.opt:175
19800 #, no-c-format
19801 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: params.opt:179
19805 #, no-c-format
19806 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: params.opt:183
19810 #, no-c-format
19811 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: params.opt:187
19815 #, fuzzy, no-c-format
19816 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
19817 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
19818
19819 #: params.opt:191
19820 #, fuzzy, no-c-format
19821 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
19822 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
19823 msgstr "共享整型常數的上界"
19824
19825 #: params.opt:195
19826 #, fuzzy, no-c-format
19827 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
19828 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
19829
19830 #: params.opt:199
19831 #, no-c-format
19832 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: params.opt:203
19836 #, fuzzy, no-c-format
19837 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
19838 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
19839 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
19840
19841 #: params.opt:207
19842 #, fuzzy, no-c-format
19843 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
19844 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19845 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
19846
19847 #: params.opt:211
19848 #, no-c-format
19849 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: params.opt:215
19853 #, no-c-format
19854 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: params.opt:219
19858 #, fuzzy, no-c-format
19859 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
19860 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
19861
19862 #: params.opt:223
19863 #, fuzzy, no-c-format
19864 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
19865 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
19866
19867 #: params.opt:227
19868 #, no-c-format
19869 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: params.opt:231
19873 #, no-c-format
19874 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: params.opt:235
19878 #, fuzzy, no-c-format
19879 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
19880 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
19881
19882 #: params.opt:239
19883 #, no-c-format
19884 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: params.opt:243
19888 #, no-c-format
19889 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: params.opt:247
19893 #, fuzzy, no-c-format
19894 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
19895 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
19896
19897 #: params.opt:251
19898 #, fuzzy, no-c-format
19899 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
19900 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
19901
19902 #: params.opt:255
19903 #, fuzzy, no-c-format
19904 msgid "Max size of conflict table in MB."
19905 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
19906
19907 #: params.opt:259
19908 #, fuzzy, no-c-format
19909 msgid "Max loops number for regional RA."
19910 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
19911
19912 #: params.opt:263
19913 #, fuzzy, no-c-format
19914 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
19915 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
19916
19917 #: params.opt:267
19918 #, fuzzy, no-c-format
19919 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
19920 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
19921
19922 #: params.opt:271
19923 #, fuzzy, no-c-format
19924 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
19925 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
19926
19927 #: params.opt:275
19928 #, no-c-format
19929 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: params.opt:279
19933 #, no-c-format
19934 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: params.opt:283
19938 #, fuzzy, no-c-format
19939 msgid "The size of L1 cache line."
19940 msgstr "大小的 L1 快取列"
19941
19942 #: params.opt:287
19943 #, fuzzy, no-c-format
19944 msgid "The size of L1 cache."
19945 msgstr "大小的 L1 快取"
19946
19947 #: params.opt:291
19948 #, fuzzy, no-c-format
19949 msgid "The size of L2 cache."
19950 msgstr "大小的 L2 快取"
19951
19952 #: params.opt:295
19953 #, fuzzy, no-c-format
19954 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
19955 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
19956 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
19957
19958 #: params.opt:299
19959 #, fuzzy, no-c-format
19960 #| msgid "The size of function body to be considered large"
19961 msgid "The size of function body to be considered large."
19962 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
19963
19964 #: params.opt:303
19965 #, fuzzy, no-c-format
19966 msgid "The size of stack frame to be considered large."
19967 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
19968
19969 #: params.opt:307
19970 #, fuzzy, no-c-format
19971 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
19972 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
19973
19974 #: params.opt:311
19975 #, fuzzy, no-c-format
19976 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
19977 msgid "The size of translation unit to be considered large."
19978 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
19979
19980 #: params.opt:315
19981 #, fuzzy, no-c-format
19982 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
19983 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
19984
19985 #: params.opt:319
19986 #, no-c-format
19987 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: params.opt:323
19991 #, fuzzy, no-c-format
19992 msgid "Size of tiles for loop blocking."
19993 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
19994
19995 #: params.opt:327
19996 #, fuzzy, no-c-format
19997 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
19998 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
19999 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
20000
20001 #: params.opt:331
20002 #, no-c-format
20003 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: params.opt:335
20007 #, fuzzy, no-c-format
20008 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
20009 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
20010
20011 #: params.opt:339
20012 #, fuzzy, no-c-format
20013 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
20014 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
20015
20016 #: params.opt:343
20017 #, fuzzy, no-c-format
20018 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
20019 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
20020
20021 #: params.opt:347
20022 #, fuzzy, no-c-format
20023 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
20024 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
20025 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
20026
20027 #: params.opt:351
20028 #, no-c-format
20029 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: params.opt:355
20033 #, no-c-format
20034 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: params.opt:359
20038 #, fuzzy, no-c-format
20039 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
20040 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
20041
20042 #: params.opt:363
20043 #, no-c-format
20044 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
20045 msgstr ""
20046
20047 #: params.opt:367
20048 #, fuzzy, no-c-format
20049 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
20050 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
20051
20052 #: params.opt:371
20053 #, fuzzy, no-c-format
20054 msgid "Number of partitions the program should be split to."
20055 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
20056
20057 #: params.opt:375
20058 #, fuzzy, no-c-format
20059 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
20060 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
20061 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
20062
20063 #: params.opt:379
20064 #, fuzzy, no-c-format
20065 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
20066 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
20067 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
20068
20069 #: params.opt:383
20070 #, fuzzy, no-c-format
20071 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
20072 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
20073
20074 #: params.opt:387
20075 #, fuzzy, no-c-format
20076 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
20077 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
20078 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
20079
20080 #: params.opt:391
20081 #, fuzzy, no-c-format
20082 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
20083 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
20084 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
20085
20086 #: params.opt:395
20087 #, fuzzy, no-c-format
20088 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
20089 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
20090 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
20091
20092 #: params.opt:399
20093 #, fuzzy, no-c-format
20094 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
20095 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
20096
20097 #: params.opt:403
20098 #, fuzzy, no-c-format
20099 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
20100 msgid "The maximum length of path considered in cse."
20101 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
20102
20103 #: params.opt:407
20104 #, fuzzy, no-c-format
20105 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
20106 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
20107 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
20108
20109 #: params.opt:411
20110 #, no-c-format
20111 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: params.opt:415
20115 #, fuzzy, no-c-format
20116 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
20117 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
20118 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
20119
20120 #: params.opt:419
20121 #, fuzzy, no-c-format
20122 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
20123 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
20124 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
20125
20126 #: params.opt:423
20127 #, fuzzy, no-c-format
20128 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
20129 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
20130
20131 #: params.opt:427
20132 #, fuzzy, no-c-format
20133 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
20134 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
20135
20136 #: params.opt:431
20137 #, fuzzy, no-c-format
20138 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
20139 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
20140 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
20141
20142 #: params.opt:435
20143 #, fuzzy, no-c-format
20144 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
20145 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
20146
20147 #: params.opt:439
20148 #, no-c-format
20149 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: params.opt:443
20153 #, fuzzy, no-c-format
20154 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
20155 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
20156
20157 #: params.opt:447
20158 #, fuzzy, no-c-format
20159 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
20160 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
20161
20162 #: params.opt:451
20163 #, fuzzy, no-c-format
20164 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
20165 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
20166 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
20167
20168 #: params.opt:455
20169 #, fuzzy, no-c-format
20170 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
20171 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
20172
20173 #: params.opt:459
20174 #, fuzzy, no-c-format
20175 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
20176 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
20177 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
20178
20179 #: params.opt:463
20180 #, fuzzy, no-c-format
20181 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
20182 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
20183
20184 #: params.opt:467
20185 #, fuzzy, no-c-format
20186 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20187 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
20188 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20189
20190 #: params.opt:471
20191 #, fuzzy, no-c-format
20192 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
20193 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
20194 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
20195
20196 #: params.opt:475
20197 #, fuzzy, no-c-format
20198 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
20199 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
20200 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
20201
20202 #: params.opt:479
20203 #, fuzzy, no-c-format
20204 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
20205 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
20206 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
20207
20208 #: params.opt:483
20209 #, fuzzy, no-c-format
20210 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20211 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
20212 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20213
20214 #: params.opt:487
20215 #, fuzzy, no-c-format
20216 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20217 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
20218 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20219
20220 #: params.opt:491
20221 #, fuzzy, no-c-format
20222 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
20223 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
20224 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
20225
20226 #: params.opt:495
20227 #, fuzzy, no-c-format
20228 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
20229 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
20230 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
20231
20232 #: params.opt:499
20233 #, fuzzy, no-c-format
20234 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
20235 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
20236
20237 #: params.opt:503
20238 #, fuzzy, no-c-format
20239 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
20240 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
20241
20242 #: params.opt:507
20243 #, fuzzy, no-c-format
20244 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
20245 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
20246
20247 #: params.opt:511
20248 #, fuzzy, no-c-format
20249 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
20250 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
20251
20252 #: params.opt:515
20253 #, fuzzy, no-c-format
20254 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
20255 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
20256
20257 #: params.opt:519
20258 #, fuzzy, no-c-format
20259 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
20260 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
20261
20262 #: params.opt:523
20263 #, fuzzy, no-c-format
20264 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
20265 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
20266
20267 #: params.opt:527
20268 #, fuzzy, no-c-format
20269 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
20270 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
20271
20272 #: params.opt:531
20273 #, fuzzy, no-c-format
20274 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
20275 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
20276
20277 #: params.opt:535
20278 #, fuzzy, no-c-format
20279 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
20280 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
20281 msgstr "單一循環最大的剝離數"
20282
20283 #: params.opt:539
20284 #, fuzzy, no-c-format
20285 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
20286 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
20287 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
20288
20289 #: params.opt:543
20290 #, fuzzy, no-c-format
20291 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
20292 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
20293 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
20294
20295 #: params.opt:547 params.opt:591
20296 #, fuzzy, no-c-format
20297 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
20298 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
20299 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
20300
20301 #: params.opt:551 params.opt:595
20302 #, fuzzy, no-c-format
20303 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
20304 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
20305 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
20306
20307 #: params.opt:555
20308 #, no-c-format
20309 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: params.opt:559
20313 #, fuzzy, no-c-format
20314 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
20315 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
20316 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
20317
20318 #: params.opt:563
20319 #, fuzzy, no-c-format
20320 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
20321 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
20322 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
20323
20324 #: params.opt:567
20325 #, fuzzy, no-c-format
20326 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
20327 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
20328
20329 #: params.opt:571
20330 #, no-c-format
20331 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: params.opt:575
20335 #, no-c-format
20336 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: params.opt:579
20340 #, fuzzy, no-c-format
20341 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
20342 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
20343
20344 #: params.opt:583
20345 #, fuzzy, no-c-format
20346 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
20347 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
20348
20349 #: params.opt:587
20350 #, fuzzy, no-c-format
20351 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
20352 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
20353
20354 #: params.opt:599
20355 #, fuzzy, no-c-format
20356 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
20357 msgstr "進行強度削減最佳化"
20358
20359 #: params.opt:603
20360 #, no-c-format
20361 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: params.opt:607
20365 #, no-c-format
20366 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
20367 msgstr ""
20368
20369 #: params.opt:611
20370 #, fuzzy, no-c-format
20371 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
20372 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
20373
20374 #: params.opt:615
20375 #, fuzzy, no-c-format
20376 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
20377 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
20378
20379 #: params.opt:619
20380 #, fuzzy, no-c-format
20381 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
20382 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
20383
20384 #: params.opt:623
20385 #, fuzzy, no-c-format
20386 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
20387 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
20388
20389 #: params.opt:627
20390 #, fuzzy, no-c-format
20391 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
20392 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
20393
20394 #: params.opt:631
20395 #, no-c-format
20396 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: params.opt:635
20400 #, fuzzy, no-c-format
20401 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
20402 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
20403 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
20404
20405 #: params.opt:639
20406 #, fuzzy, no-c-format
20407 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
20408 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
20409 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
20410
20411 #: params.opt:643
20412 #, fuzzy, no-c-format
20413 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
20414 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
20415 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
20416
20417 #: params.opt:647
20418 #, fuzzy, no-c-format
20419 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
20420 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
20421 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
20422
20423 #: params.opt:651
20424 #, fuzzy, no-c-format
20425 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
20426 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
20427 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
20428
20429 #: params.opt:655
20430 #, fuzzy, no-c-format
20431 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
20432 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
20433
20434 #: params.opt:659
20435 #, no-c-format
20436 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: params.opt:663
20440 #, fuzzy, no-c-format
20441 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
20442 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
20443
20444 #: params.opt:667
20445 #, no-c-format
20446 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
20447 msgstr ""
20448
20449 #: params.opt:671
20450 #, no-c-format
20451 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: params.opt:675
20455 #, fuzzy, no-c-format
20456 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
20457 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
20458 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
20459
20460 #: params.opt:679
20461 #, fuzzy, no-c-format
20462 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
20463 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
20464 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
20465
20466 #: params.opt:683
20467 #, fuzzy, no-c-format
20468 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
20469 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
20470
20471 #: params.opt:687
20472 #, no-c-format
20473 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: params.opt:691
20477 #, fuzzy, no-c-format
20478 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
20479 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
20480
20481 #: params.opt:695
20482 #, no-c-format
20483 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: params.opt:699
20487 #, fuzzy, no-c-format
20488 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
20489 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
20490 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
20491
20492 #: params.opt:703
20493 #, fuzzy, no-c-format
20494 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
20495 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
20496
20497 #: params.opt:707
20498 #, no-c-format
20499 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: params.opt:711
20503 #, fuzzy, no-c-format
20504 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
20505 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
20506 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
20507
20508 #: params.opt:715
20509 #, no-c-format
20510 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: params.opt:737
20514 #, fuzzy, no-c-format
20515 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
20516 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
20517
20518 #: params.opt:741
20519 #, fuzzy, no-c-format
20520 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
20521 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
20522
20523 #: params.opt:745
20524 #, no-c-format
20525 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: params.opt:749
20529 #, fuzzy, no-c-format
20530 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
20531 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
20532
20533 #: params.opt:753
20534 #, fuzzy, no-c-format
20535 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
20536 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
20537
20538 #: params.opt:757
20539 #, no-c-format
20540 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
20541 msgstr ""
20542
20543 #: params.opt:761
20544 #, no-c-format
20545 msgid "Use internal function id in profile lookup."
20546 msgstr ""
20547
20548 #: params.opt:765
20549 #, fuzzy, no-c-format
20550 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
20551 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
20552
20553 #: params.opt:769
20554 #, fuzzy, no-c-format
20555 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
20556 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
20557
20558 #: params.opt:773
20559 #, fuzzy, no-c-format
20560 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
20561 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
20562
20563 #: params.opt:777
20564 #, fuzzy, no-c-format
20565 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
20566 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
20567
20568 #: params.opt:781
20569 #, no-c-format
20570 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: params.opt:785
20574 #, fuzzy, no-c-format
20575 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
20576 msgstr "最少間距 可能會衝突儲存和載入"
20577
20578 #: params.opt:789
20579 #, no-c-format
20580 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
20581 msgstr ""
20582
20583 #: params.opt:793
20584 #, fuzzy, no-c-format
20585 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
20586 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
20587
20588 #: params.opt:797
20589 #, no-c-format
20590 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
20591 msgstr ""
20592
20593 #: params.opt:801
20594 #, fuzzy, no-c-format
20595 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
20596 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
20597
20598 #: params.opt:805
20599 #, fuzzy, no-c-format
20600 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
20601 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
20602
20603 #: params.opt:809
20604 #, fuzzy, no-c-format
20605 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
20606 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
20607
20608 #: params.opt:813
20609 #, fuzzy, no-c-format
20610 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
20611 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
20612
20613 #: params.opt:817
20614 #, fuzzy, no-c-format
20615 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
20616 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
20617
20618 #: params.opt:821
20619 #, fuzzy, no-c-format
20620 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
20621 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
20622
20623 #: params.opt:825
20624 #, fuzzy, no-c-format
20625 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
20626 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
20627
20628 #: params.opt:829
20629 #, fuzzy, no-c-format
20630 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
20631 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
20632
20633 #: params.opt:833
20634 #, fuzzy, no-c-format
20635 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
20636 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
20637
20638 #: params.opt:837
20639 #, fuzzy, no-c-format
20640 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
20641 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
20642
20643 #: params.opt:841
20644 #, no-c-format
20645 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: params.opt:845
20649 #, no-c-format
20650 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
20651 msgstr ""
20652
20653 #: params.opt:849
20654 #, no-c-format
20655 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: params.opt:853
20659 #, fuzzy, no-c-format
20660 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
20661 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
20662 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
20663
20664 #: params.opt:857
20665 #, fuzzy, no-c-format
20666 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
20667 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
20668
20669 #: params.opt:861
20670 #, no-c-format
20671 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: params.opt:865
20675 #, no-c-format
20676 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: params.opt:869
20680 #, no-c-format
20681 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: params.opt:873
20685 #, no-c-format
20686 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: params.opt:877
20690 #, fuzzy, no-c-format
20691 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
20692 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
20693
20694 #: params.opt:881
20695 #, fuzzy, no-c-format
20696 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
20697 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
20698
20699 #: params.opt:885
20700 #, fuzzy, no-c-format
20701 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
20702 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
20703 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
20704
20705 #: params.opt:889
20706 #, fuzzy, no-c-format
20707 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
20708 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
20709 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
20710
20711 #: params.opt:893
20712 #, fuzzy, no-c-format
20713 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
20714 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
20715
20716 #: params.opt:897
20717 #, fuzzy, no-c-format
20718 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
20719 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
20720 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
20721
20722 #: params.opt:901
20723 #, fuzzy, no-c-format
20724 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
20725 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
20726 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
20727
20728 #: params.opt:905
20729 #, fuzzy, no-c-format
20730 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
20731 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
20732 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
20733
20734 #: params.opt:909
20735 #, fuzzy, no-c-format
20736 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
20737 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
20738
20739 #: params.opt:913
20740 #, fuzzy, no-c-format
20741 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
20742 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
20743
20744 #: params.opt:917
20745 #, fuzzy, no-c-format
20746 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
20747 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
20748 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
20749
20750 #: params.opt:921
20751 #, fuzzy, no-c-format
20752 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
20753 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
20754 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
20755
20756 #: params.opt:925
20757 #, no-c-format
20758 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: params.opt:929
20762 #, no-c-format
20763 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: params.opt:933
20767 #, no-c-format
20768 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: params.opt:937
20772 #, no-c-format
20773 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
20774 msgstr ""
20775
20776 #: params.opt:941
20777 #, no-c-format
20778 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: params.opt:945
20782 #, no-c-format
20783 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
20784 msgstr ""
20785
20786 #: params.opt:949
20787 #, fuzzy, no-c-format
20788 msgid "Whether to use canonical types."
20789 msgstr "是否要使用權威的類型"
20790
20791 #: params.opt:953
20792 #, fuzzy, no-c-format
20793 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
20794 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
20795 msgstr "在樹上進行循環向量化"
20796
20797 #: params.opt:957
20798 #, no-c-format
20799 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: params.opt:961
20803 #, fuzzy, no-c-format
20804 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
20805 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
20806
20807 #: params.opt:965
20808 #, fuzzy, no-c-format
20809 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
20810 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
20811
20812 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1389
20813 #: cp/cvt.c:1645
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "value computed is not used"
20816 msgstr "計算出的值未被使用"
20817
20818 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
20819 #, fuzzy
20820 msgid "invalid use of type"
20821 msgstr "無效的使用的型態"
20822
20823 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
20824 #, fuzzy
20825 msgid "constant refers to itself"
20826 msgstr "常數參考它自己"
20827
20828 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
20829 #, fuzzy
20830 msgid "expected pointer"
20831 msgstr "預期的指標"
20832
20833 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
20834 #, fuzzy
20835 msgid "expected numeric type"
20836 msgstr "預期的數字類型"
20837
20838 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
20839 #, fuzzy
20840 msgid "expected boolean type"
20841 msgstr "預期的布林值型態"
20842
20843 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:15308
20844 #: cp/parser.c:36331 cp/parser.c:36338
20845 #, fuzzy, gcc-internal-format
20846 #| msgid "Expected integer"
20847 msgid "expected integer"
20848 msgstr "需要整數"
20849
20850 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
20851 #, fuzzy
20852 msgid "invalid comparison of nil with nil"
20853 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
20854
20855 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
20856 #, fuzzy
20857 msgid "incompatible types in binary expression"
20858 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
20859
20860 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
20861 #, fuzzy
20862 #| msgid "division by zero"
20863 msgid "integer division by zero"
20864 msgstr "被零除"
20865
20866 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
20867 #, fuzzy
20868 msgid "shift of non-integer operand"
20869 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
20870
20871 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
20872 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
20873 #, fuzzy
20874 msgid "shift count not integer"
20875 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
20876
20877 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
20878 #, fuzzy
20879 msgid "negative shift count"
20880 msgstr "負 Shift 計數"
20881
20882 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
20883 #, fuzzy
20884 msgid "object is not a method"
20885 msgstr "物件並非方法"
20886
20887 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
20888 #, fuzzy
20889 msgid "method type does not match object type"
20890 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
20891
20892 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
20893 #, fuzzy
20894 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
20895 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
20896
20897 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
20898 #, fuzzy
20899 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
20900 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
20901 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
20902
20903 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
20904 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
20908 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
20909 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
20910 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
20911 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
20912 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
20913 #, fuzzy
20914 msgid "not enough arguments"
20915 msgstr "不足引數"
20916
20917 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
20918 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
20919 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
20920 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
20921 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
20922 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8945
20923 #, fuzzy, gcc-internal-format
20924 msgid "too many arguments"
20925 msgstr "太多引數"
20926
20927 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
20928 #, fuzzy
20929 msgid "argument 1 must be a map"
20930 msgstr "引數 1 必須是映射"
20931
20932 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
20933 #, fuzzy
20934 msgid "invalid type for make function"
20935 msgstr "無效的型態用於製作函式"
20936
20937 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
20938 #, fuzzy
20939 msgid "length required when allocating a slice"
20940 msgstr "長度必要項時配置切片"
20941
20942 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
20943 msgid "len larger than cap"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
20947 #, fuzzy
20948 msgid "too many arguments to make"
20949 msgstr "太多引數要讓"
20950
20951 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
20952 #, fuzzy
20953 msgid "argument must be array or slice or channel"
20954 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
20955
20956 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
20957 #, fuzzy
20958 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
20959 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
20960
20961 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
20962 #, fuzzy
20963 msgid "unsupported argument type to builtin function"
20964 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
20965
20966 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
20967 #, fuzzy
20968 msgid "argument must be channel"
20969 msgstr "引數必須是頻道"
20970
20971 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
20972 #, fuzzy
20973 msgid "cannot close receive-only channel"
20974 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
20975
20976 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
20977 #, fuzzy
20978 msgid "argument must be a field reference"
20979 msgstr "引數必須是欄位參考"
20980
20981 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
20982 #, fuzzy
20983 msgid "left argument must be a slice"
20984 msgstr "左引數必須是切片"
20985
20986 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
20987 #, fuzzy
20988 msgid "element types must be the same"
20989 msgstr "元件類型必須相同"
20990
20991 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
20992 #, fuzzy
20993 msgid "first argument must be []byte"
20994 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
20995
20996 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
20997 #, fuzzy
20998 msgid "second argument must be slice or string"
20999 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
21000
21001 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
21002 #, fuzzy
21003 msgid "argument must have complex type"
21004 msgstr "引數必須有複雜型態"
21005
21006 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
21007 #, fuzzy
21008 msgid "complex arguments must have identical types"
21009 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
21010
21011 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
21012 #, fuzzy
21013 msgid "complex arguments must have floating-point type"
21014 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
21015
21016 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
21017 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
21018 #, fuzzy
21019 msgid "expected function"
21020 msgstr "預期的函式"
21021
21022 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
21023 #, fuzzy
21024 msgid "multiple-value argument in single-value context"
21025 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
21026
21027 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
21028 #, fuzzy
21029 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
21030 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
21031
21032 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
21033 #, fuzzy
21034 #| msgid "Function return value not set"
21035 msgid "function result count mismatch"
21036 msgstr "未設定函式回傳值"
21037
21038 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
21039 #, fuzzy
21040 msgid "incompatible type for receiver"
21041 msgstr "不相容的型態用於收件者"
21042
21043 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
21044 #, fuzzy
21045 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
21046 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
21047
21048 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
21049 #, fuzzy
21050 msgid "number of results does not match number of values"
21051 msgstr "結果數量不匹配值數量"
21052
21053 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
21054 #, fuzzy
21055 msgid "index must be integer"
21056 msgstr "索引必須是整數"
21057
21058 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
21059 #, fuzzy
21060 msgid "slice end must be integer"
21061 msgstr "切片結束必須是整數"
21062
21063 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
21064 #, fuzzy
21065 msgid "slice capacity must be integer"
21066 msgstr "切片結束必須是整數"
21067
21068 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
21069 msgid "inverted slice range"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
21073 #, fuzzy
21074 msgid "slice of unaddressable value"
21075 msgstr "切片的 unaddressable 值"
21076
21077 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
21078 #, fuzzy
21079 msgid "incompatible type for map index"
21080 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
21081
21082 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
21083 #, fuzzy
21084 msgid "expected interface or pointer to interface"
21085 msgstr "預期的介面或指標到介面"
21086
21087 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
21088 #, fuzzy
21089 msgid "too many expressions for struct"
21090 msgstr "太多運算式用於結構"
21091
21092 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
21093 #, fuzzy
21094 msgid "too few expressions for struct"
21095 msgstr "太少運算式用於結構"
21096
21097 #: go/gofrontend/expressions.cc:16941 go/gofrontend/statements.cc:1909
21098 #, fuzzy
21099 msgid "type assertion only valid for interface types"
21100 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
21101
21102 #: go/gofrontend/expressions.cc:16953
21103 #, fuzzy
21104 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
21105 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
21106
21107 #: go/gofrontend/expressions.cc:17149 go/gofrontend/expressions.cc:17169
21108 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
21109 #, fuzzy
21110 msgid "expected channel"
21111 msgstr "預期的頻道"
21112
21113 #: go/gofrontend/expressions.cc:17174 go/gofrontend/statements.cc:1761
21114 #, fuzzy
21115 msgid "invalid receive on send-only channel"
21116 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
21117
21118 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
21119 #, fuzzy
21120 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
21121 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
21122
21123 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
21124 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
21128 #, fuzzy
21129 msgid "invalid left hand side of assignment"
21130 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
21131
21132 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
21133 msgid "use of untyped nil"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
21137 #, fuzzy
21138 msgid "expected map index on right hand side"
21139 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
21140
21141 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
21142 #, fuzzy
21143 msgid "not enough arguments to return"
21144 msgstr "不足引數到回傳"
21145
21146 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
21147 #, fuzzy
21148 msgid "return with value in function with no return type"
21149 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
21150
21151 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
21152 #, fuzzy
21153 msgid "too many values in return statement"
21154 msgstr "太多值在中回傳敘述"
21155
21156 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
21157 #, fuzzy
21158 msgid "expected boolean expression"
21159 msgstr "預期的布林表示式"
21160
21161 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
21162 #, fuzzy
21163 msgid "cannot type switch on non-interface value"
21164 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
21165
21166 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
21167 #, fuzzy
21168 msgid "incompatible types in send"
21169 msgstr "不相容的類型在中發送"
21170
21171 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
21172 #, fuzzy
21173 msgid "invalid send on receive-only channel"
21174 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
21175
21176 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
21177 #, fuzzy
21178 msgid "too many variables for range clause with channel"
21179 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
21180
21181 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
21182 #, fuzzy
21183 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
21184 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
21185
21186 #: go/gofrontend/types.cc:533
21187 #, fuzzy
21188 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
21189 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
21190
21191 #: go/gofrontend/types.cc:549
21192 #, fuzzy
21193 msgid "slice can only be compared to nil"
21194 msgstr "切片只能被比較到零"
21195
21196 #: go/gofrontend/types.cc:551
21197 #, fuzzy
21198 msgid "map can only be compared to nil"
21199 msgstr "映射只能被比較到零"
21200
21201 #: go/gofrontend/types.cc:553
21202 #, fuzzy
21203 msgid "func can only be compared to nil"
21204 msgstr "func 只能被比較到零"
21205
21206 #: go/gofrontend/types.cc:559
21207 #, fuzzy, c-format
21208 msgid "invalid operation (%s)"
21209 msgstr "無效的作業 (%s)"
21210
21211 #: go/gofrontend/types.cc:582
21212 #, fuzzy
21213 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
21214 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
21215
21216 #: go/gofrontend/types.cc:595
21217 #, fuzzy
21218 msgid "invalid comparison of generated struct"
21219 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
21220
21221 #: go/gofrontend/types.cc:606
21222 #, fuzzy
21223 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
21224 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
21225
21226 #: go/gofrontend/types.cc:616
21227 #, fuzzy
21228 msgid "invalid comparison of generated array"
21229 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
21230
21231 #: go/gofrontend/types.cc:623
21232 #, fuzzy
21233 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
21234 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
21235
21236 #: go/gofrontend/types.cc:651
21237 #, fuzzy
21238 msgid "multiple-value function call in single-value context"
21239 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
21240
21241 #: go/gofrontend/types.cc:735
21242 #, fuzzy
21243 msgid "need explicit conversion"
21244 msgstr "需要明確的轉換"
21245
21246 #: go/gofrontend/types.cc:743
21247 #, fuzzy, c-format
21248 msgid "cannot use type %s as type %s"
21249 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
21250
21251 #: go/gofrontend/types.cc:779
21252 #, fuzzy
21253 #| msgid "conversion to incomplete type"
21254 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
21255 msgstr "轉換為不完全類型"
21256
21257 #: go/gofrontend/types.cc:4694
21258 #, fuzzy
21259 msgid "different receiver types"
21260 msgstr "不同的收件者類型"
21261
21262 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
21263 #: go/gofrontend/types.cc:4744
21264 #, fuzzy
21265 msgid "different number of parameters"
21266 msgstr "不同的參數數量"
21267
21268 #: go/gofrontend/types.cc:4737
21269 #, fuzzy
21270 msgid "different parameter types"
21271 msgstr "不同的參數類型"
21272
21273 #: go/gofrontend/types.cc:4752
21274 #, fuzzy
21275 msgid "different varargs"
21276 msgstr "不同的 varargs"
21277
21278 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
21279 #: go/gofrontend/types.cc:4792
21280 #, fuzzy
21281 msgid "different number of results"
21282 msgstr "不同的結果數量"
21283
21284 #: go/gofrontend/types.cc:4785
21285 #, fuzzy
21286 msgid "different result types"
21287 msgstr "不同的結果類型"
21288
21289 #: go/gofrontend/types.cc:9140
21290 #, fuzzy, c-format
21291 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
21292 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
21293
21294 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
21295 #, fuzzy, c-format
21296 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
21297 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
21298
21299 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
21300 #, fuzzy, c-format
21301 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
21302 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
21303
21304 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
21305 #, fuzzy
21306 msgid "pointer to interface type has no methods"
21307 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
21308
21309 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
21310 #, fuzzy
21311 msgid "type has no methods"
21312 msgstr "型態沒有任何方法"
21313
21314 #: go/gofrontend/types.cc:9277
21315 #, fuzzy, c-format
21316 msgid "ambiguous method %s%s%s"
21317 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
21318
21319 #: go/gofrontend/types.cc:9280
21320 #, fuzzy, c-format
21321 msgid "missing method %s%s%s"
21322 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
21323
21324 #: go/gofrontend/types.cc:9322
21325 #, fuzzy, c-format
21326 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
21327 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
21328
21329 #: go/gofrontend/types.cc:9340
21330 #, fuzzy, c-format
21331 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
21332 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
21333
21334 #: attribs.c:440
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: attribs.c:446
21340 #, fuzzy, gcc-internal-format
21341 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
21342 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
21343
21344 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
21345 #: c-family/c-attribs.c:3886 c-family/c-attribs.c:3900
21346 #: c-family/c-attribs.c:3914 c-family/c-attribs.c:3929 cp/decl.c:14810
21347 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4792
21348 #, fuzzy, gcc-internal-format
21349 msgid "previous declaration here"
21350 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
21351
21352 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
21353 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3243 objc/objc-act.c:4978
21354 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
21355 #, fuzzy, gcc-internal-format
21356 msgid "%qE attribute directive ignored"
21357 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
21358
21359 #: attribs.c:571
21360 #, fuzzy, gcc-internal-format
21361 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
21362 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
21363
21364 #: attribs.c:583
21365 #, fuzzy, gcc-internal-format
21366 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
21367 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
21368
21369 #: attribs.c:586
21370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21371 msgid "expected %i or more, found %i"
21372 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
21373
21374 #: attribs.c:589
21375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21376 msgid "expected between %i and %i, found %i"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3796
21380 #, fuzzy, gcc-internal-format
21381 msgid "%qE attribute does not apply to types"
21382 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
21383
21384 #: attribs.c:658
21385 #, fuzzy, gcc-internal-format
21386 msgid "%qE attribute only applies to function types"
21387 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
21388
21389 #: attribs.c:668
21390 #, fuzzy, gcc-internal-format
21391 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
21392 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
21393
21394 #. The specifications of standard attributes in C mean
21395 #. this is a constraint violation.
21396 #. The specifications of standard attributes mean this is a
21397 #. constraint violation.
21398 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
21399 #. is a constraint violation if it is not one of the known
21400 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
21401 #. without a handler in GCC). Diagnose it here with a pedwarn
21402 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
21403 #: attribs.c:720 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
21404 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
21405 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
21406 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
21407 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
21408 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
21409 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
21410 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
21411 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
21412 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
21413 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
21414 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
21415 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
21416 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
21417 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
21418 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
21419 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2650
21420 #: c-family/c-attribs.c:2730 c-family/c-attribs.c:2882
21421 #: c-family/c-attribs.c:2901 c-family/c-attribs.c:3066
21422 #: c-family/c-attribs.c:3132 c-family/c-attribs.c:3159
21423 #: c-family/c-attribs.c:3214 c-family/c-attribs.c:3396
21424 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3530
21425 #: c-family/c-attribs.c:3798 c-family/c-attribs.c:4219
21426 #: c-family/c-attribs.c:4242 c-family/c-attribs.c:4281
21427 #: c-family/c-attribs.c:4363 c-family/c-attribs.c:4419
21428 #: c-family/c-attribs.c:4435 c-family/c-attribs.c:4529
21429 #: c-family/c-common.c:5694 c-family/c-common.c:5697 config/darwin.c:2062
21430 #: config/arm/arm.c:7149 config/arm/arm.c:7177 config/arm/arm.c:7194
21431 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
21432 #: config/h8300/h8300.c:5347 config/h8300/h8300.c:5371
21433 #: config/i386/i386-options.c:3309 config/i386/i386-options.c:3467
21434 #: config/i386/i386-options.c:3699 config/ia64/ia64.c:785
21435 #: config/rs6000/rs6000.c:19357 ada/gcc-interface/utils.c:6436
21436 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
21437 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
21438 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
21439 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
21440 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
21441 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
21442 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4556 c/c-decl.c:4559 c/c-decl.c:4574
21443 #: c/c-parser.c:4932 lto/lto-lang.c:288
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "%qE attribute ignored"
21446 msgstr "%qE 屬性被忽略"
21447
21448 #: attribs.c:995
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2018 cp/decl.c:2062 cp/decl.c:2073
21454 #: cp/decl.c:2676 cp/decl.c:3103
21455 #, fuzzy, gcc-internal-format
21456 #| msgid "previous declaration of %q+D"
21457 msgid "previous declaration of %qD"
21458 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
21459
21460 #: attribs.c:1141
21461 #, fuzzy, gcc-internal-format
21462 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21463 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
21464
21465 #: attribs.c:1559
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21468 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
21469
21470 #: attribs.c:1571
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21473 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
21474
21475 #: attribs.c:1585
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21478 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
21479
21480 #: attribs.c:1666
21481 #, fuzzy, gcc-internal-format
21482 #| msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
21483 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
21484 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
21485
21486 #: attribs.c:1674
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21489 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21490
21491 #: attribs.c:1682
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21494 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21495
21496 #: attribs.c:1713
21497 #, fuzzy, gcc-internal-format
21498 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21499 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
21500
21501 #: attribs.c:1727
21502 #, fuzzy, gcc-internal-format
21503 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21504 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
21505
21506 #: attribs.c:1990
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
21509 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
21510 msgstr[0] ""
21511
21512 #: attribs.c:1996 attribs.c:2016
21513 #, fuzzy, gcc-internal-format
21514 msgid "%qD target declared here"
21515 msgstr "%qD 被宣告在此"
21516
21517 #: attribs.c:2010
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
21520 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
21521 msgstr[0] ""
21522
21523 #: auto-profile.c:365
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "offset exceeds 16 bytes"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: auto-profile.c:863
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 msgid "Not expected TAG."
21531 msgstr "預期 %<.%>"
21532
21533 #: auto-profile.c:928
21534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21535 msgid "cannot open profile file %s"
21536 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
21537
21538 #: auto-profile.c:934
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: auto-profile.c:942
21544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21545 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: auto-profile.c:954
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21550 msgid "cannot read string table from %s"
21551 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
21552
21553 #: auto-profile.c:962
21554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21555 msgid "cannot read function profile from %s"
21556 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
21557
21558 #: builtins.c:556
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "%qs argument missing terminating nul"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281
21564 #, fuzzy, gcc-internal-format
21565 msgid "referenced argument declared here"
21566 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
21567
21568 #: builtins.c:811
21569 #, fuzzy, gcc-internal-format
21570 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
21571 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
21572 msgstr "偏移量超過字串常數界"
21573
21574 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5333
21575 #, fuzzy, gcc-internal-format
21576 msgid "%qE declared here"
21577 msgstr "%qD 宣告的在此"
21578
21579 #: builtins.c:1423
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
21582 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
21583
21584 #: builtins.c:1430
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
21587 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
21588
21589 #: builtins.c:1438
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
21592 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
21593
21594 #: builtins.c:1445
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
21597 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
21598
21599 #: builtins.c:3127 builtins.c:3579 calls.c:1676
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: builtins.c:3153
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: builtins.c:3155
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: builtins.c:3184
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: builtins.c:3207
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: builtins.c:3209
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: builtins.c:3440
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: builtins.c:3444
21635 #, fuzzy, gcc-internal-format
21636 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
21637 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
21638
21639 #: builtins.c:3450
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: builtins.c:3455
21645 #, fuzzy, gcc-internal-format
21646 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21647 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
21648
21649 #: builtins.c:3494 builtins.c:3523
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: builtins.c:3499 builtins.c:3528
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: builtins.c:3507
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
21662 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21663 msgstr[0] ""
21664
21665 #: builtins.c:3513
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
21668 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21669 msgstr[0] ""
21670
21671 #: builtins.c:3536
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: builtins.c:3542
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: builtins.c:3583
21682 #, fuzzy, gcc-internal-format
21683 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
21684 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
21685
21686 #: builtins.c:3589
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: builtins.c:3595
21692 #, fuzzy, gcc-internal-format
21693 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21694 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
21695
21696 #: builtins.c:3615
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: builtins.c:3620
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: builtins.c:3626
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: builtins.c:3631
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: builtins.c:3659
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
21719 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
21720 msgstr[0] ""
21721
21722 #: builtins.c:3663
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
21725 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
21726 msgstr[0] ""
21727
21728 #: builtins.c:3671
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: builtins.c:3675
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: builtins.c:3682
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: builtins.c:3686
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: builtins.c:4706 builtins.c:4780
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: builtins.c:5636 gimplify.c:3373
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
21756 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
21757
21758 #: builtins.c:5736
21759 #, fuzzy, gcc-internal-format
21760 #| msgid "invalid use of %qD"
21761 msgid "invalid argument to %qD"
21762 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
21763
21764 #: builtins.c:5749
21765 #, fuzzy, gcc-internal-format
21766 msgid "unsupported argument to %qD"
21767 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
21768
21769 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
21770 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
21771 #: builtins.c:5757
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: builtins.c:6089
21777 #, fuzzy, gcc-internal-format
21778 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
21779 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
21780
21781 #: builtins.c:6188
21782 #, fuzzy, gcc-internal-format
21783 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
21784 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
21785
21786 #: builtins.c:6561 builtins.c:6574
21787 #, fuzzy, gcc-internal-format
21788 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
21789 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
21790
21791 #: builtins.c:6680
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: builtins.c:6688
21797 #, fuzzy, gcc-internal-format
21798 msgid "invalid memory model argument to builtin"
21799 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
21800
21801 #: builtins.c:6749 builtins.c:6876
21802 #, fuzzy, gcc-internal-format
21803 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
21804 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
21805
21806 #: builtins.c:6757 builtins.c:6884
21807 #, fuzzy, gcc-internal-format
21808 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
21809 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
21810
21811 #: builtins.c:6942
21812 #, fuzzy, gcc-internal-format
21813 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
21814 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
21815
21816 #: builtins.c:6974 builtins.c:7167
21817 #, fuzzy, gcc-internal-format
21818 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
21819 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
21820
21821 #: builtins.c:7288
21822 #, fuzzy, gcc-internal-format
21823 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
21824 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
21825 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
21826
21827 #: builtins.c:7330
21828 #, fuzzy, gcc-internal-format
21829 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
21830 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
21831 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
21832
21833 #: builtins.c:7394
21834 #, fuzzy, gcc-internal-format
21835 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
21836 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
21837
21838 #: builtins.c:7414
21839 #, fuzzy, gcc-internal-format
21840 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
21841 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
21842
21843 #: builtins.c:7473
21844 #, fuzzy, gcc-internal-format
21845 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
21846 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
21847 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
21848
21849 #: builtins.c:7480
21850 #, fuzzy, gcc-internal-format
21851 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
21852 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
21853 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
21854
21855 #: builtins.c:7492
21856 #, fuzzy, gcc-internal-format
21857 msgid "illegal argument 0 to %qs"
21858 msgstr "缺少引數到 %qs"
21859
21860 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
21861 #. inlining.
21862 #: builtins.c:7931 expr.c:11097
21863 #, fuzzy, gcc-internal-format
21864 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
21865 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
21866
21867 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
21868 #. inlining.
21869 #: builtins.c:7937
21870 #, fuzzy, gcc-internal-format
21871 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
21872 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
21873
21874 #: builtins.c:8269
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
21877 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
21878
21879 #: builtins.c:9166
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "target format does not support infinity"
21882 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
21883
21884 #: builtins.c:10785
21885 #, fuzzy, gcc-internal-format
21886 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
21887 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
21888 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
21889
21890 #: builtins.c:10793
21891 #, fuzzy, gcc-internal-format
21892 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
21893 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
21894
21895 #: builtins.c:10808
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
21898 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
21899
21900 #: builtins.c:10813
21901 #, fuzzy, gcc-internal-format
21902 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
21903 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
21904
21905 #: builtins.c:10845
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
21908 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
21909
21910 #: builtins.c:10858
21911 #, fuzzy, gcc-internal-format
21912 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
21913 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
21914
21915 #: builtins.c:10887
21916 #, fuzzy, gcc-internal-format
21917 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
21918 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
21919
21920 #: builtins.c:10900
21921 #, fuzzy, gcc-internal-format
21922 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
21923 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
21924
21925 #: builtins.c:11179
21926 #, fuzzy, gcc-internal-format
21927 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
21928 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
21929
21930 #: builtins.c:11182
21931 #, fuzzy, gcc-internal-format
21932 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
21933 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
21934
21935 #: calls.c:1384
21936 #, fuzzy, gcc-internal-format
21937 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
21938 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
21939
21940 #: calls.c:1401
21941 #, fuzzy, gcc-internal-format
21942 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
21943 msgid "%Kargument %i value is zero"
21944 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
21945
21946 #: calls.c:1419
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: calls.c:1433 calls.c:2061
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
21954 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
21955
21956 #: calls.c:1440
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: calls.c:1470
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: calls.c:1476
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: calls.c:1487 calls.c:1490
21972 #, fuzzy, gcc-internal-format
21973 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
21974 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
21975
21976 #: calls.c:1501
21977 #, fuzzy, gcc-internal-format
21978 #| msgid "call to non-function %qD"
21979 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
21980 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
21981
21982 #: calls.c:1504
21983 #, fuzzy, gcc-internal-format
21984 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
21985 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
21986
21987 #: calls.c:1681
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: calls.c:1824
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: calls.c:1830
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: calls.c:1836
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: calls.c:1846
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format
22009 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
22010 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
22011
22012 #: calls.c:1851
22013 #, fuzzy, gcc-internal-format
22014 msgid "argument %qD declared here"
22015 msgstr "%qD 宣告的在此"
22016
22017 #: calls.c:1865
22018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22019 #| msgid "[cannot find %s]"
22020 msgid "cannot tail-call: %s"
22021 msgstr "[找不到 %s]"
22022
22023 #: calls.c:2057
22024 #, fuzzy, gcc-internal-format
22025 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
22026 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
22027
22028 #: calls.c:2104
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: calls.c:2109
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: calls.c:2161
22039 #, fuzzy, gcc-internal-format
22040 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
22041 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
22042
22043 #: calls.c:2165
22044 #, fuzzy, gcc-internal-format
22045 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
22046 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
22047
22048 #: calls.c:3751
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "function call has aggregate value"
22051 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
22052
22053 #: calls.c:4472
22054 #, fuzzy, gcc-internal-format
22055 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
22056 msgid "passing too large argument on stack"
22057 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
22058
22059 #: cfgexpand.c:1699
22060 #, fuzzy, gcc-internal-format
22061 msgid "total size of local objects is too large"
22062 msgstr "總計大小的區域物件太大"
22063
22064 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "size of variable %q+D is too large"
22067 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
22068
22069 #: cfgexpand.c:1714
22070 #, fuzzy, gcc-internal-format
22071 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
22072 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
22073 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
22074
22075 #: cfgexpand.c:2794
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22078 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
22079
22080 #: cfgexpand.c:2801
22081 #, fuzzy, gcc-internal-format
22082 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22083 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
22084
22085 #: cfgexpand.c:2822
22086 #, fuzzy, gcc-internal-format
22087 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
22088 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
22089
22090 #. ??? Diagnose during gimplification?
22091 #: cfgexpand.c:2854
22092 #, fuzzy, gcc-internal-format
22093 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
22094 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
22095
22096 #. ??? Diagnose during gimplification?
22097 #: cfgexpand.c:2861
22098 #, fuzzy, gcc-internal-format
22099 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
22100 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
22101
22102 #: cfgexpand.c:2872
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: cfgexpand.c:2874
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: cfgexpand.c:2942
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22115 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
22116
22117 #. ??? Diagnose during gimplification?
22118 #: cfgexpand.c:2995
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22121 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
22122
22123 #: cfgexpand.c:3058
22124 #, fuzzy, gcc-internal-format
22125 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
22126 msgid "invalid hard register usage between output operands"
22127 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
22128
22129 #: cfgexpand.c:3081
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: cfgexpand.c:3086
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: cfgexpand.c:3163
22140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22141 msgid "output number %d not directly addressable"
22142 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
22143
22144 #: cfgexpand.c:3244
22145 #, fuzzy, gcc-internal-format
22146 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22147 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
22148 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
22149
22150 #: cfgexpand.c:3428
22151 #, fuzzy, gcc-internal-format
22152 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
22153 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
22154 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
22155
22156 #: cfgexpand.c:3433
22157 #, fuzzy, gcc-internal-format
22158 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
22159 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
22160 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
22161
22162 #: cfgexpand.c:6420
22163 #, fuzzy, gcc-internal-format
22164 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
22165 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
22166
22167 #: cfgexpand.c:6424
22168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22169 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
22170 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
22171
22172 #: cfghooks.c:117
22173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22174 msgid "bb %d on wrong place"
22175 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
22176
22177 #: cfghooks.c:123
22178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22179 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
22180 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
22181
22182 #: cfghooks.c:140
22183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22184 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
22185 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
22186
22187 #: cfghooks.c:146
22188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22189 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
22190 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
22191
22192 #: cfghooks.c:152
22193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22194 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
22195 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
22196 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
22197
22198 #: cfghooks.c:160
22199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22200 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
22201 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
22202 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
22203
22204 #: cfghooks.c:168
22205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22206 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
22207 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
22208
22209 #: cfghooks.c:177
22210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22211 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
22212 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
22213 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
22214
22215 #: cfghooks.c:183
22216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22217 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
22218 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
22219 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
22220
22221 #: cfghooks.c:195
22222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22223 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
22224 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
22225
22226 #: cfghooks.c:209
22227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22228 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
22229 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
22230
22231 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
22232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22233 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
22234 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
22235
22236 #: cfghooks.c:229
22237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22238 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
22239 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
22240
22241 #: cfghooks.c:258
22242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22243 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22244 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
22245
22246 #: cfghooks.c:269
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "verify_flow_info failed"
22249 msgstr "verify_flow_info 失敗"
22250
22251 #: cfghooks.c:327
22252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22253 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
22254 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
22255
22256 #: cfghooks.c:370
22257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22258 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22259 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
22260
22261 #: cfghooks.c:390
22262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22263 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22264 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
22265
22266 #: cfghooks.c:484
22267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22268 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22269 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
22270
22271 #: cfghooks.c:522
22272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22273 msgid "%s does not support split_block"
22274 msgstr "%s 不支援 split_block"
22275
22276 #: cfghooks.c:588
22277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22278 msgid "%s does not support move_block_after"
22279 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
22280
22281 #: cfghooks.c:601
22282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22283 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22284 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
22285
22286 #: cfghooks.c:647
22287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22288 msgid "%s does not support split_edge"
22289 msgstr "%s 不支援 split_edge"
22290
22291 #: cfghooks.c:720
22292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22293 msgid "%s does not support create_basic_block"
22294 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
22295
22296 #: cfghooks.c:761
22297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22298 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22299 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
22300
22301 #: cfghooks.c:772
22302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22303 msgid "%s does not support predict_edge"
22304 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
22305
22306 #: cfghooks.c:781
22307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22308 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22309 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
22310
22311 #: cfghooks.c:795
22312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22313 msgid "%s does not support merge_blocks"
22314 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
22315
22316 #: cfghooks.c:876
22317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22318 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22319 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
22320
22321 #: cfghooks.c:1025
22322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22323 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
22324 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
22325
22326 #: cfghooks.c:1059
22327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22328 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22329 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
22330
22331 #: cfghooks.c:1081
22332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22333 msgid "%s does not support duplicate_block"
22334 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
22335
22336 #: cfghooks.c:1156
22337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22338 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22339 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
22340
22341 #: cfghooks.c:1167
22342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22343 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22344 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
22345
22346 #: cfghooks.c:1185
22347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22348 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22349 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
22350
22351 #: cfgloop.c:1415
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: cfgloop.c:1431
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "corrupt loop tree root"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: cfgloop.c:1441
22362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22363 msgid "loop with header %d marked for removal"
22364 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
22365
22366 #: cfgloop.c:1446
22367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22368 msgid "loop with header %d not in loop tree"
22369 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
22370
22371 #: cfgloop.c:1452
22372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22373 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
22374 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
22375
22376 #: cfgloop.c:1466
22377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22378 msgid "removed loop %d in loop tree"
22379 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
22380
22381 #: cfgloop.c:1474
22382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22383 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22384 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
22385
22386 #: cfgloop.c:1485
22387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22388 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
22389 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
22390
22391 #: cfgloop.c:1497
22392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22393 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
22394 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
22395
22396 #: cfgloop.c:1513
22397 #, fuzzy, gcc-internal-format
22398 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
22399 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
22400
22401 #: cfgloop.c:1519
22402 #, fuzzy, gcc-internal-format
22403 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
22404 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
22405
22406 #: cfgloop.c:1526
22407 #, fuzzy, gcc-internal-format
22408 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
22409 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
22410
22411 #: cfgloop.c:1531
22412 #, fuzzy, gcc-internal-format
22413 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
22414 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
22415
22416 #: cfgloop.c:1539
22417 #, fuzzy, gcc-internal-format
22418 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
22419 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
22420
22421 #: cfgloop.c:1544
22422 #, fuzzy, gcc-internal-format
22423 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
22424 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
22425
22426 #: cfgloop.c:1549
22427 #, fuzzy, gcc-internal-format
22428 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
22429 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
22430
22431 #: cfgloop.c:1555
22432 #, fuzzy, gcc-internal-format
22433 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
22434 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
22435
22436 #: cfgloop.c:1561
22437 #, fuzzy, gcc-internal-format
22438 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
22439 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
22440
22441 #: cfgloop.c:1595
22442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22443 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22444 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
22445
22446 #: cfgloop.c:1601
22447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22448 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22449 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
22450
22451 #: cfgloop.c:1609
22452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22453 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22454 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
22455
22456 #: cfgloop.c:1616
22457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22458 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22459 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
22460
22461 #: cfgloop.c:1630
22462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22463 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22464 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
22465
22466 #: cfgloop.c:1648
22467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22468 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22469 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
22470
22471 #: cfgloop.c:1657
22472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22473 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22474 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
22475
22476 #: cfgloop.c:1684
22477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22478 msgid "exit %d->%d not recorded"
22479 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
22480
22481 #: cfgloop.c:1707
22482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22483 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
22484 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣 %d->%d"
22485
22486 #: cfgloop.c:1716
22487 #, fuzzy, gcc-internal-format
22488 msgid "too many loop exits recorded"
22489 msgstr "太多迴圈離開記錄"
22490
22491 #: cfgloop.c:1727
22492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22493 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22494 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
22495
22496 #: cfgrtl.c:2401
22497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22498 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: cfgrtl.c:2472
22502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22503 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
22504 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
22505
22506 #: cfgrtl.c:2480
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "partition found but function partition flag not set"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: cfgrtl.c:2519
22512 #, fuzzy, gcc-internal-format
22513 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22514 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
22515 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
22516
22517 #: cfgrtl.c:2528
22518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22519 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22520 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
22521 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
22522
22523 #: cfgrtl.c:2550
22524 #, fuzzy, gcc-internal-format
22525 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
22526 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
22527
22528 #: cfgrtl.c:2555
22529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22530 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
22531 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
22532
22533 #: cfgrtl.c:2561
22534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22535 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
22536 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
22537
22538 #: cfgrtl.c:2567
22539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22540 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
22541 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
22542
22543 #: cfgrtl.c:2574
22544 #, fuzzy, gcc-internal-format
22545 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
22546 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
22547
22548 #: cfgrtl.c:2604
22549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22550 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: cfgrtl.c:2611
22554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22555 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
22556 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
22557
22558 #: cfgrtl.c:2616
22559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22560 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
22561 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
22562
22563 #: cfgrtl.c:2624
22564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22565 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22566 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
22567
22568 #: cfgrtl.c:2629
22569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22570 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
22571 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
22572
22573 #: cfgrtl.c:2634
22574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22575 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
22576 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
22577
22578 #: cfgrtl.c:2641
22579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22580 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
22581 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
22582
22583 #: cfgrtl.c:2647
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22585 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
22586 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
22587
22588 #: cfgrtl.c:2652
22589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22590 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
22591 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
22592
22593 #: cfgrtl.c:2662
22594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22595 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22596 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
22597
22598 #: cfgrtl.c:2673
22599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22600 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
22601 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
22602
22603 #: cfgrtl.c:2714 cfgrtl.c:2724
22604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22605 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22606 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
22607
22608 #: cfgrtl.c:2737
22609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22610 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22611 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
22612
22613 #: cfgrtl.c:2747
22614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22615 msgid "in basic block %d:"
22616 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
22617
22618 #: cfgrtl.c:2773
22619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22620 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22621 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
22622
22623 #: cfgrtl.c:2780
22624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22625 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22626 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
22627
22628 #: cfgrtl.c:2791
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22630 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22631 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
22632
22633 #: cfgrtl.c:2799
22634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22635 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22636 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
22637
22638 #: cfgrtl.c:2872 cfgrtl.c:2920
22639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22640 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22641 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
22642
22643 #: cfgrtl.c:2880
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22645 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22646 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
22647
22648 #: cfgrtl.c:2893
22649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22650 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22651 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
22652
22653 #: cfgrtl.c:2905
22654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22655 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22656 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
22657
22658 #: cfgrtl.c:2953
22659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22660 msgid "missing barrier after block %i"
22661 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
22662
22663 #: cfgrtl.c:2969
22664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22665 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22666 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
22667
22668 #: cfgrtl.c:2978
22669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22670 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22671 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
22672
22673 #: cfgrtl.c:3013
22674 #, fuzzy, gcc-internal-format
22675 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22676 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
22677
22678 #: cfgrtl.c:3052
22679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22680 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22681 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
22682
22683 #: cgraph.c:3136
22684 #, fuzzy, gcc-internal-format
22685 #| msgid "caller edge count is negative"
22686 msgid "caller edge count invalid"
22687 msgstr "呼叫邊計數為負"
22688
22689 #: cgraph.c:3232
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: cgraph.c:3237
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: cgraph.c:3267
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "speculative edges are not adjacent"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: cgraph.c:3273
22705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22706 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: cgraph.c:3279 cgraph.c:3309
22710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22711 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: cgraph.c:3286
22715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22716 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: cgraph.c:3297
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: cgraph.c:3316
22725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22726 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: cgraph.c:3329
22730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22731 msgid "missing direct call for speculation %i"
22732 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
22733
22734 #: cgraph.c:3334
22735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22736 #| msgid "missing barrier after block %i"
22737 msgid "missing ref for speculation %i"
22738 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
22739
22740 #: cgraph.c:3343
22741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22742 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: cgraph.c:3372
22746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22747 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22748 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
22749
22750 #: cgraph.c:3379
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "cgraph count invalid"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: cgraph.c:3384
22756 #, fuzzy, gcc-internal-format
22757 msgid "inline clone in same comdat group list"
22758 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
22759
22760 #: cgraph.c:3389
22761 #, fuzzy, gcc-internal-format
22762 msgid "inline clone count is not compatible"
22763 msgstr "內聯仿本被所需的"
22764
22765 #: cgraph.c:3396
22766 #, fuzzy, gcc-internal-format
22767 msgid "tp_first_run must be non-negative"
22768 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
22769
22770 #: cgraph.c:3401
22771 #, fuzzy, gcc-internal-format
22772 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
22773 msgid "local symbols must be defined"
22774 msgstr "假定符號可能無效"
22775
22776 #: cgraph.c:3406
22777 #, fuzzy, gcc-internal-format
22778 msgid "externally visible inline clone"
22779 msgstr "外部可見的內聯仿本"
22780
22781 #: cgraph.c:3411
22782 #, fuzzy, gcc-internal-format
22783 msgid "inline clone with address taken"
22784 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
22785
22786 #: cgraph.c:3416
22787 #, fuzzy, gcc-internal-format
22788 msgid "inline clone is forced to output"
22789 msgstr "內聯仿本被所需的"
22790
22791 #: cgraph.c:3423
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: cgraph.c:3428
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: cgraph.c:3435
22802 #, fuzzy, gcc-internal-format
22803 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
22804 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
22805
22806 #: cgraph.c:3443
22807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22808 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
22809 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
22810
22811 #: cgraph.c:3449 cgraph.c:3509
22812 #, fuzzy, gcc-internal-format
22813 msgid "edge count is not compatible with function count"
22814 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
22815
22816 #: cgraph.c:3457
22817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22818 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
22819 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
22820
22821 #: cgraph.c:3465 cgraph.c:3536
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: cgraph.c:3477
22827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22828 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: cgraph.c:3487
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22834 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
22835
22836 #: cgraph.c:3492
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "multiple inline callers"
22839 msgstr "多個內聯呼叫者"
22840
22841 #: cgraph.c:3499
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22844 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
22845
22846 #: cgraph.c:3526
22847 #, fuzzy, gcc-internal-format
22848 msgid "caller edge count does not match BB count"
22849 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
22850
22851 #: cgraph.c:3557
22852 #, fuzzy, gcc-internal-format
22853 msgid "indirect call count does not match BB count"
22854 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
22855
22856 #: cgraph.c:3574
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: cgraph.c:3585
22862 #, fuzzy, gcc-internal-format
22863 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22864 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
22865
22866 #: cgraph.c:3590
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22869 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
22870
22871 #: cgraph.c:3601
22872 #, fuzzy, gcc-internal-format
22873 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
22874 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
22875
22876 #: cgraph.c:3614
22877 #, fuzzy, gcc-internal-format
22878 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
22879 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
22880
22881 #: cgraph.c:3620
22882 #, fuzzy, gcc-internal-format
22883 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
22884 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
22885
22886 #: cgraph.c:3625
22887 #, fuzzy, gcc-internal-format
22888 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
22889 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
22890
22891 #: cgraph.c:3630
22892 #, fuzzy, gcc-internal-format
22893 msgid "double linked list of clones corrupted"
22894 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
22895
22896 #: cgraph.c:3642
22897 #, fuzzy, gcc-internal-format
22898 msgid "Alias has call edges"
22899 msgstr "別名有呼叫邊緣"
22900
22901 #: cgraph.c:3648
22902 #, fuzzy, gcc-internal-format
22903 msgid "Alias has non-alias reference"
22904 msgstr "別名有 non-alias 參考"
22905
22906 #: cgraph.c:3653
22907 #, fuzzy, gcc-internal-format
22908 msgid "Alias has more than one alias reference"
22909 msgstr "別名有超過一個別名參考"
22910
22911 #: cgraph.c:3660
22912 #, fuzzy, gcc-internal-format
22913 msgid "Analyzed alias has no reference"
22914 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
22915
22916 #: cgraph.c:3669
22917 #, fuzzy, gcc-internal-format
22918 msgid "No edge out of thunk node"
22919 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
22920
22921 #: cgraph.c:3674
22922 #, fuzzy, gcc-internal-format
22923 msgid "More than one edge out of thunk node"
22924 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
22925
22926 #: cgraph.c:3679
22927 #, fuzzy, gcc-internal-format
22928 msgid "Thunk is not supposed to have body"
22929 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
22930
22931 #: cgraph.c:3713
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "shared call_stmt:"
22934 msgstr "共享的 call_stmt:"
22935
22936 #: cgraph.c:3721
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "edge points to wrong declaration:"
22939 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
22940
22941 #: cgraph.c:3730
22942 #, fuzzy, gcc-internal-format
22943 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
22944 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
22945
22946 #: cgraph.c:3740
22947 #, fuzzy, gcc-internal-format
22948 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22949 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
22950
22951 #: cgraph.c:3750
22952 #, fuzzy, gcc-internal-format
22953 #| msgid "expected statement"
22954 msgid "reference to dead statement"
22955 msgstr "需要敘述"
22956
22957 #: cgraph.c:3763
22958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22959 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22960 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
22961
22962 #: cgraph.c:3775
22963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22964 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
22965 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
22966
22967 #: cgraph.c:3790 cgraph.c:3803
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "missing origin for a node in a nested list"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: cgraph.c:3795
22973 #, fuzzy, gcc-internal-format
22974 msgid "origin points to a different parent"
22975 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
22976
22977 #: cgraph.c:3810
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "verify_cgraph_node failed"
22980 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
22981
22982 #: cgraph.c:3921 varpool.c:303
22983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22984 msgid "%s: section %s.%d is missing"
22985 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
22986
22987 #: cgraphunit.c:727
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "multiple versions for one symbol"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: cgraphunit.c:738
22993 #, fuzzy, gcc-internal-format
22994 msgid "duplicate definition of a symbol version"
22995 msgstr "刪除的定義的 %qD"
22996
22997 #: cgraphunit.c:740
22998 #, fuzzy, gcc-internal-format
22999 msgid "same version was previously defined here"
23000 msgstr "在之前定義的在此"
23001
23002 #: cgraphunit.c:746
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: cgraphunit.c:752
23008 #, fuzzy, gcc-internal-format
23009 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
23010 msgid "common symbol cannot be versioned"
23011 msgstr "假定符號可能無效"
23012
23013 #: cgraphunit.c:758
23014 #, fuzzy, gcc-internal-format
23015 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
23016 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
23017 msgstr "假定符號可能無效"
23018
23019 #: cgraphunit.c:764
23020 #, fuzzy, gcc-internal-format
23021 msgid "weakref cannot be versioned"
23022 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
23023
23024 #: cgraphunit.c:770
23025 #, fuzzy, gcc-internal-format
23026 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23027 msgid "versioned symbol must be public"
23028 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
23029
23030 #: cgraphunit.c:776
23031 #, fuzzy, gcc-internal-format
23032 #| msgid "Set the default symbol visibility"
23033 msgid "versioned symbol must have default visibility"
23034 msgstr "設定預設的符號可見性"
23035
23036 #: cgraphunit.c:808
23037 #, fuzzy, gcc-internal-format
23038 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
23039 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
23040
23041 #: cgraphunit.c:860
23042 #, fuzzy, gcc-internal-format
23043 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
23044 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
23045 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
23046
23047 #: cgraphunit.c:868 cgraphunit.c:919
23048 #, fuzzy, gcc-internal-format
23049 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
23050 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
23051
23052 #: cgraphunit.c:879
23053 #, fuzzy, gcc-internal-format
23054 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
23055 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
23056
23057 #: cgraphunit.c:894
23058 #, fuzzy, gcc-internal-format
23059 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
23060 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
23061
23062 #: cgraphunit.c:902
23063 #, fuzzy, gcc-internal-format
23064 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
23065 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
23066
23067 #: cgraphunit.c:927
23068 #, fuzzy, gcc-internal-format
23069 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
23070 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
23071
23072 #. include_self=
23073 #: cgraphunit.c:1076 c/c-decl.c:11805
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "%q+F used but never defined"
23076 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
23077
23078 #: cgraphunit.c:1078 c/c-decl.c:11815
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23081 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
23082
23083 #: cgraphunit.c:1123
23084 #, fuzzy, gcc-internal-format
23085 #| msgid "%q+D defined but not used"
23086 msgid "%qD defined but not used"
23087 msgstr "%q+D 定義後未使用"
23088
23089 #: cgraphunit.c:1455
23090 #, fuzzy, gcc-internal-format
23091 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
23092 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
23093 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
23094
23095 #: cgraphunit.c:1458 cgraphunit.c:1481
23096 #, fuzzy, gcc-internal-format
23097 msgid "resolver indirect function declared here"
23098 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
23099
23100 #: cgraphunit.c:1478
23101 #, fuzzy, gcc-internal-format
23102 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
23103 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
23104 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
23105
23106 #: cgraphunit.c:1488
23107 #, fuzzy, gcc-internal-format
23108 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
23109 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
23110 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
23111
23112 #: cgraphunit.c:1491 cgraphunit.c:1573
23113 #, fuzzy, gcc-internal-format
23114 msgid "aliased declaration here"
23115 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
23116
23117 #: cgraphunit.c:1529 c-family/c-pragma.c:340
23118 #, fuzzy, gcc-internal-format
23119 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
23120 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
23121
23122 #: cgraphunit.c:1545
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
23125 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
23126
23127 #: cgraphunit.c:1570
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: cgraphunit.c:1644
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "failed to reclaim unneeded function"
23135 msgstr "無法收回不需要的函式"
23136
23137 #: cgraphunit.c:1672
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
23140 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
23141
23142 #: cgraphunit.c:1943
23143 #, fuzzy, gcc-internal-format
23144 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
23145 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
23146 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
23147
23148 #: cgraphunit.c:2327
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23151 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
23152
23153 #: cgraphunit.c:2331
23154 #, fuzzy, gcc-internal-format
23155 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23156 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
23157 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
23158
23159 #: cgraphunit.c:2854
23160 #, fuzzy, gcc-internal-format
23161 msgid "nodes with unreleased memory found"
23162 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
23163
23164 #: collect-utils.c:68
23165 #, fuzzy, gcc-internal-format
23166 msgid "cannot get program status: %m"
23167 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
23168
23169 #: collect-utils.c:82
23170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23171 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
23172 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
23173
23174 #: collect-utils.c:98
23175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23176 msgid "%s returned %d exit status"
23177 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
23178
23179 #: collect-utils.c:133
23180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23181 msgid "could not open response file %s"
23182 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
23183
23184 #: collect-utils.c:139
23185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23186 msgid "could not write to response file %s"
23187 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
23188
23189 #: collect-utils.c:145
23190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23191 msgid "could not close response file %s"
23192 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
23193
23194 #: collect-utils.c:179
23195 #, fuzzy, gcc-internal-format
23196 #| msgid "[cannot find %s]"
23197 msgid "cannot find %qs"
23198 msgstr "[找不到 %s]"
23199
23200 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2378 gcc.c:3200 gcc.c:6963
23201 #, fuzzy, gcc-internal-format
23202 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
23203 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
23204
23205 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2387 collect2.c:2556 gcc.c:2498 gcc.c:4599
23206 #, fuzzy, gcc-internal-format
23207 msgid "%s: %m"
23208 msgstr "%s:%m"
23209
23210 #: collect2.c:621
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
23213 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
23214
23215 #: collect2.c:762
23216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23217 msgid "ld returned %d exit status"
23218 msgstr "ld 回傳 %d"
23219
23220 #: collect2.c:921 gcc.c:7482 config/gcn/mkoffload.c:533
23221 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
23222 #, fuzzy, gcc-internal-format
23223 msgid "atexit failed"
23224 msgstr "atexit 失敗"
23225
23226 #: collect2.c:1043
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "no arguments"
23229 msgstr "沒有參數"
23230
23231 #: collect2.c:1295 opts.c:1032
23232 #, fuzzy, gcc-internal-format
23233 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
23234 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
23235
23236 #: collect2.c:1336 graph.c:55 lto-wrapper.c:1520 lto-wrapper.c:1576
23237 #: toplev.c:1728 objc/objc-act.c:461
23238 #, fuzzy, gcc-internal-format
23239 #| msgid "can't open %s: %m"
23240 msgid "cannot open %s: %m"
23241 msgstr "無法開啟 %s:%m"
23242
23243 #: collect2.c:1456
23244 #, fuzzy, gcc-internal-format
23245 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
23246 msgid "unknown demangling style %qs"
23247 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
23248
23249 #: collect2.c:1558 collect2.c:1736 collect2.c:1776
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 msgid "fopen %s: %m"
23252 msgstr "fopen %s:%m"
23253
23254 #: collect2.c:1561 collect2.c:1741 collect2.c:1779
23255 #, fuzzy, gcc-internal-format
23256 msgid "fclose %s: %m"
23257 msgstr "fclose %s:%m"
23258
23259 #: collect2.c:2312 lto-wrapper.c:1095 lto-wrapper.c:1115 lto/lto-object.c:151
23260 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
23261 #: lto/lto-object.c:364
23262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23263 msgid "%s: %s"
23264 msgstr "%s:%s"
23265
23266 #: collect2.c:2352
23267 #, fuzzy, gcc-internal-format
23268 #| msgid "cannot find 'nm'"
23269 msgid "cannot find %<nm%>"
23270 msgstr "找不到 「nm」"
23271
23272 #: collect2.c:2400
23273 #, fuzzy, gcc-internal-format
23274 msgid "cannot open nm output: %m"
23275 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
23276
23277 #: collect2.c:2455
23278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23279 msgid "init function found in object %s"
23280 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
23281
23282 #: collect2.c:2466
23283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23284 msgid "fini function found in object %s"
23285 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
23286
23287 #: collect2.c:2523
23288 #, fuzzy, gcc-internal-format
23289 #| msgid "cannot find 'ldd'"
23290 msgid "cannot find %<ldd%>"
23291 msgstr "找不到「ldd」"
23292
23293 #: collect2.c:2548
23294 #, fuzzy, gcc-internal-format
23295 msgid "pex_init failed: %m"
23296 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
23297
23298 #: collect2.c:2569
23299 #, fuzzy, gcc-internal-format
23300 msgid "cannot open ldd output: %m"
23301 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
23302
23303 #: collect2.c:2587
23304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23305 msgid "dynamic dependency %s not found"
23306 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
23307
23308 #: collect2.c:2599
23309 #, fuzzy, gcc-internal-format
23310 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
23311 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
23312 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
23313
23314 #: collect2.c:2750
23315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23316 msgid "%s: not a COFF file"
23317 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
23318
23319 #: collect2.c:2907
23320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23321 msgid "%s: cannot open as COFF file"
23322 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
23323
23324 #: collect2.c:2966
23325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23326 msgid "library lib%s not found"
23327 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
23328
23329 #: convert.c:97
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "cannot convert to a pointer type"
23332 msgstr "無法轉換為指標類型"
23333
23334 #: convert.c:332
23335 #, fuzzy, gcc-internal-format
23336 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
23337 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
23338 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
23339
23340 #: convert.c:336
23341 #, fuzzy, gcc-internal-format
23342 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
23343 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
23344
23345 #: convert.c:471
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "conversion to incomplete type"
23348 msgstr "轉換為不完全類型"
23349
23350 #: convert.c:946
23351 #, fuzzy, gcc-internal-format
23352 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
23353 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
23354
23355 #: convert.c:954
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
23358 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
23359
23360 #: convert.c:1042
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "pointer value used where a complex was expected"
23363 msgstr "需要複數時使用了指標值"
23364
23365 #: convert.c:1046
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
23368 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
23369
23370 #: convert.c:1083
23371 #, fuzzy, gcc-internal-format
23372 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
23373 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
23374
23375 #: convert.c:1091
23376 #, fuzzy, gcc-internal-format
23377 msgid "cannot convert value to a vector"
23378 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
23379
23380 #: convert.c:1130
23381 #, fuzzy, gcc-internal-format
23382 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
23383 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
23384
23385 #: coverage.c:199
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "%qs is not a gcov data file"
23388 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
23389
23390 #: coverage.c:210
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
23393 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
23394
23395 #: coverage.c:269
23396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23397 msgid "profile data for function %u is corrupted"
23398 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
23399
23400 #: coverage.c:270
23401 #, fuzzy, gcc-internal-format
23402 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
23403 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
23404
23405 #: coverage.c:284
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "%qs has overflowed"
23408 msgstr "%qs 已溢出"
23409
23410 #: coverage.c:285
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "%qs is corrupted"
23413 msgstr "%qs 已損壞"
23414
23415 #: coverage.c:312
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "%qs profile count data file not found"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: coverage.c:341
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format
23422 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
23423 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
23424
23425 #: coverage.c:358
23426 #, fuzzy, gcc-internal-format
23427 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
23428 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
23429
23430 #: coverage.c:367
23431 #, fuzzy, gcc-internal-format
23432 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
23433 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
23434
23435 #: coverage.c:386
23436 #, fuzzy, gcc-internal-format
23437 msgid "execution counts estimated\n"
23438 msgstr "執行計數估計"
23439
23440 #: coverage.c:387
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format
23442 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
23443 msgstr "執行計數假設到是零"
23444
23445 #: coverage.c:400
23446 #, fuzzy, gcc-internal-format
23447 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
23448 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
23449
23450 #: coverage.c:674
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "error writing %qs"
23453 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
23454
23455 #: coverage.c:1235
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format
23457 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
23458 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
23459
23460 #: coverage.c:1281
23461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "cannot open %s"
23463 msgstr "無法開啟 %s"
23464
23465 #: data-streamer-in.c:53
23466 #, fuzzy, gcc-internal-format
23467 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
23468 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
23469
23470 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
23471 #, fuzzy, gcc-internal-format
23472 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
23473 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
23474
23475 #: dbgcnt.c:128
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: dbgcnt.c:143
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: dbgcnt.c:155
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format
23487 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
23488 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
23489
23490 #: dbgcnt.c:226
23491 #, fuzzy, gcc-internal-format
23492 msgid "counter name"
23493 msgstr "執行階段名稱。"
23494
23495 #: dbgcnt.c:226
23496 #, fuzzy, gcc-internal-format
23497 msgid "closed intervals"
23498 msgstr "封閉任務"
23499
23500 #: dbxout.c:3380
23501 #, fuzzy, gcc-internal-format
23502 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
23503 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
23504
23505 #: dbxout.c:3911
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "global destructors not supported on this target"
23508 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
23509
23510 #: dbxout.c:3928
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "global constructors not supported on this target"
23513 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
23514
23515 #: diagnostic.c:1778
23516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23517 msgid "in %s, at %s:%d"
23518 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
23519
23520 #: diagnostic.c:1894
23521 #, fuzzy, gcc-internal-format
23522 #| msgid "debug: "
23523 msgid "debug path"
23524 msgstr "除錯:"
23525
23526 #: dominance.c:1170
23527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23528 msgid "dominator of %d status unknown"
23529 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
23530
23531 #: dominance.c:1178
23532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23533 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
23534 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
23535
23536 #: dumpfile.c:379
23537 #, fuzzy, gcc-internal-format
23538 msgid "could not open dump file %qs: %m"
23539 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
23540
23541 #: dumpfile.c:1826
23542 #, fuzzy, gcc-internal-format
23543 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
23544 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
23545
23546 #: dumpfile.c:1972
23547 #, fuzzy, gcc-internal-format
23548 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
23549 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
23550
23551 #: dumpfile.c:2004
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: dwarf2out.c:1120
23557 #, fuzzy, gcc-internal-format
23558 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
23559 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
23560
23561 #: dwarf2out.c:10992
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: dwarf2out.c:14516
23567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23568 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
23569 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
23570
23571 #: emit-rtl.c:2930
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
23574 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
23575
23576 #: emit-rtl.c:2932
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "shared rtx"
23579 msgstr "共享的 rtx"
23580
23581 #: emit-rtl.c:2934
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "internal consistency failure"
23584 msgstr "內部一致性錯誤"
23585
23586 #: emit-rtl.c:4070
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
23589 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
23590
23591 #: errors.c:133
23592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23593 msgid "abort in %s, at %s:%d"
23594 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
23595
23596 #: except.c:2165
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
23599 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
23600
23601 #: except.c:2300
23602 #, fuzzy, gcc-internal-format
23603 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
23604 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
23605 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
23606
23607 #: except.c:3424 except.c:3449
23608 #, fuzzy, gcc-internal-format
23609 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
23610 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
23611
23612 #: except.c:3437 except.c:3468
23613 #, fuzzy, gcc-internal-format
23614 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
23615 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
23616
23617 #: except.c:3454
23618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23619 msgid "outer block of region %i is wrong"
23620 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
23621
23622 #: except.c:3459
23623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23624 msgid "negative nesting depth of region %i"
23625 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
23626
23627 #: except.c:3473
23628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23629 msgid "region of lp %i is wrong"
23630 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
23631
23632 #: except.c:3500
23633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23634 msgid "tree list ends on depth %i"
23635 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
23636
23637 #: except.c:3505
23638 #, fuzzy, gcc-internal-format
23639 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
23640 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
23641
23642 #: except.c:3510
23643 #, fuzzy, gcc-internal-format
23644 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
23645 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
23646
23647 #: except.c:3517 tree.c:14717 value-prof.c:517
23648 #, fuzzy, gcc-internal-format
23649 msgid "%qs failed"
23650 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
23651
23652 #: explow.c:1529
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "stack limits not supported on this target"
23655 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
23656
23657 #: expmed.c:356
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "reverse scalar storage order"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: expmed.c:373
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: expmed.c:414
23668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23669 msgid "reverse storage order for %smode"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: expmed.c:660
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: expr.c:11109
23678 #, fuzzy, gcc-internal-format
23679 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
23680 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
23681
23682 #: expr.c:11123
23683 #, fuzzy, gcc-internal-format
23684 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
23685 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
23686
23687 #: file-prefix-map.c:50
23688 #, fuzzy, gcc-internal-format
23689 msgid "invalid argument %qs to %qs"
23690 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
23691
23692 #: final.c:1797
23693 #, fuzzy, gcc-internal-format
23694 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
23695 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
23696
23697 #: final.c:4809 toplev.c:1552 tree-cfgcleanup.c:1499
23698 #, fuzzy, gcc-internal-format
23699 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
23700 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
23701
23702 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
23703 #, fuzzy, gcc-internal-format
23704 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
23705 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
23706
23707 #: fixed-value.c:128
23708 #, fuzzy, gcc-internal-format
23709 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
23710 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
23711
23712 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
23713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23714 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
23715 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
23716
23717 #: fold-const.c:5913 tree-ssa-reassoc.c:2726 tree-ssa-reassoc.c:3606
23718 #, fuzzy, gcc-internal-format
23719 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
23720 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
23721
23722 #: fold-const.c:6366 fold-const.c:6380
23723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23724 msgid "comparison is always %d"
23725 msgstr "比較結果始終為 %d"
23726
23727 #: fold-const.c:6524
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
23730 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
23731
23732 #: fold-const.c:6529
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
23735 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
23736
23737 #: fold-const.c:9191
23738 #, fuzzy, gcc-internal-format
23739 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
23740 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
23741
23742 #: fold-const.c:9591
23743 #, fuzzy, gcc-internal-format
23744 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
23745 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
23746
23747 #: fold-const.c:12891
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format
23749 msgid "fold check: original tree changed by fold"
23750 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
23751
23752 #: function.c:249
23753 #, fuzzy, gcc-internal-format
23754 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
23755 msgstr "總計大小的區域物件太大"
23756
23757 #: function.c:253
23758 #, fuzzy, gcc-internal-format
23759 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
23760 msgstr "總計大小的區域物件太大"
23761
23762 #: function.c:1784 gimplify.c:6277 gimplify.c:6437
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
23765 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
23766
23767 #: function.c:4263
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23770 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
23771
23772 #: function.c:4284
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23775 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
23776
23777 #: function.c:4954
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "function returns an aggregate"
23780 msgstr "函式回傳一個聚合"
23781
23782 #: gcc.c:2028
23783 #, fuzzy, gcc-internal-format
23784 msgid "cannot open nested response file"
23785 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
23786
23787 #: gcc.c:2039
23788 #, fuzzy, gcc-internal-format
23789 msgid "cannot close nonexistent response file"
23790 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
23791
23792 #: gcc.c:2062
23793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23794 msgid "could not open temporary response file %s"
23795 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
23796
23797 #: gcc.c:2069
23798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23799 msgid "could not write to temporary response file %s"
23800 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
23801
23802 #: gcc.c:2075
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23804 msgid "could not close temporary response file %s"
23805 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
23806
23807 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
23808 #: gcc.c:2107
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
23811 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
23812
23813 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
23814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23815 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
23816 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
23817
23818 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
23819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23820 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
23821 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
23822
23823 #: gcc.c:2292
23824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23825 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
23826 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
23827
23828 #: gcc.c:2300
23829 #, fuzzy, gcc-internal-format
23830 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
23831 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
23832
23833 #: gcc.c:2322
23834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23835 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
23836 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
23837
23838 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
23839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23840 msgid "specs file malformed after %ld characters"
23841 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
23842
23843 #: gcc.c:2403
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "spec file has no spec for linking"
23846 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
23847
23848 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
23849 #, fuzzy, gcc-internal-format
23850 msgid "system path %qs is not absolute"
23851 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
23852
23853 #: gcc.c:3078
23854 #, fuzzy, gcc-internal-format
23855 #| msgid "-pipe not supported"
23856 msgid "%<-pipe%> not supported"
23857 msgstr "不支援 -pipe"
23858
23859 #: gcc.c:3217 gcc.c:6972
23860 #, fuzzy, gcc-internal-format
23861 #| msgid "can't create %s: %m"
23862 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
23863 msgstr "無法建立 %s:%m"
23864
23865 #: gcc.c:3218 gcc.c:6973
23866 #, fuzzy, gcc-internal-format
23867 #| msgid "can't create %s: %m"
23868 msgid "cannot execute %qs: %s"
23869 msgstr "無法建立 %s:%m"
23870
23871 #: gcc.c:3237
23872 #, fuzzy, gcc-internal-format
23873 msgid "failed to get exit status: %m"
23874 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
23875
23876 #: gcc.c:3243
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 msgid "failed to get process times: %m"
23879 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
23880
23881 #. The inferior failed to catch the signal.
23882 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23884 #| msgid "Use alternate register names"
23885 msgid "%s signal terminated program %s"
23886 msgstr "使用另一套暫存器名"
23887
23888 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396
23889 #, fuzzy, gcc-internal-format
23890 msgid "unrecognized command-line option %qs"
23891 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
23892
23893 #: gcc.c:3836
23894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23895 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: gcc.c:4154
23899 #, fuzzy, gcc-internal-format
23900 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
23901 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
23902
23903 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
23904 #, fuzzy, gcc-internal-format
23905 #| msgid "%qs is not a valid output file"
23906 msgid "input file %qs is the same as output file"
23907 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
23908
23909 #: gcc.c:4632
23910 #, fuzzy, gcc-internal-format
23911 #| msgid "output filename specified twice"
23912 msgid "output filename may not be empty"
23913 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
23914
23915 #: gcc.c:4657
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
23918 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
23919
23920 #: gcc.c:4745
23921 #, fuzzy, gcc-internal-format
23922 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
23923 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
23924
23925 #: gcc.c:4926
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format
23927 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
23928 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
23929
23930 #: gcc.c:5133
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
23933 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
23934
23935 #: gcc.c:5137
23936 #, fuzzy, gcc-internal-format
23937 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
23938 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
23939
23940 #: gcc.c:5361
23941 #, fuzzy, gcc-internal-format
23942 msgid "spec %qs invalid"
23943 msgstr "spec %qs 無效的"
23944
23945 #: gcc.c:5511
23946 #, fuzzy, gcc-internal-format
23947 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
23948 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
23949
23950 #: gcc.c:5788
23951 #, fuzzy, gcc-internal-format
23952 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
23953 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
23954
23955 #: gcc.c:5804
23956 #, fuzzy, gcc-internal-format
23957 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
23958 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
23959
23960 #: gcc.c:5825
23961 #, fuzzy, gcc-internal-format
23962 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
23963 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
23964
23965 #. Catch the case where a spec string contains something like
23966 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
23967 #. hand side of the :.
23968 #: gcc.c:6036
23969 #, fuzzy, gcc-internal-format
23970 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
23971 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
23972
23973 #: gcc.c:6079
23974 #, fuzzy, gcc-internal-format
23975 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
23976 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
23977
23978 #: gcc.c:6142
23979 #, fuzzy, gcc-internal-format
23980 msgid "unknown spec function %qs"
23981 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
23982
23983 #: gcc.c:6172
23984 #, fuzzy, gcc-internal-format
23985 msgid "error in arguments to spec function %qs"
23986 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
23987
23988 #: gcc.c:6231
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "malformed spec function name"
23991 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
23992
23993 #. )
23994 #: gcc.c:6234
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "no arguments for spec function"
23997 msgstr "spec 函式沒有引數"
23998
23999 #: gcc.c:6253
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "malformed spec function arguments"
24002 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
24003
24004 #: gcc.c:6432
24005 #, fuzzy, gcc-internal-format
24006 msgid "braced spec %qs ends in escape"
24007 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
24008
24009 #: gcc.c:6567
24010 #, fuzzy, gcc-internal-format
24011 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
24012 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
24013
24014 #: gcc.c:6662
24015 #, fuzzy, gcc-internal-format
24016 msgid "braced spec body %qs is invalid"
24017 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
24018
24019 #: gcc.c:7271
24020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24021 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24022 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
24023
24024 #: gcc.c:7282
24025 #, fuzzy, gcc-internal-format
24026 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
24027 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
24028
24029 #: gcc.c:7292 gcc.c:7333
24030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24031 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24032 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
24033
24034 #: gcc.c:7312 gcc.c:7349
24035 #, fuzzy, gcc-internal-format
24036 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
24037 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
24038
24039 #: gcc.c:7652
24040 #, fuzzy, gcc-internal-format
24041 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24042 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
24043 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
24044
24045 #: gcc.c:7677
24046 #, fuzzy, gcc-internal-format
24047 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24048 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
24049 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
24050
24051 #: gcc.c:7883
24052 #, fuzzy, gcc-internal-format
24053 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
24054 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
24055
24056 #: gcc.c:7887
24057 #, fuzzy, gcc-internal-format
24058 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
24059 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
24060
24061 #: gcc.c:8013
24062 #, fuzzy, gcc-internal-format
24063 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
24064 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
24065
24066 #: gcc.c:8074
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "no input files"
24069 msgstr "沒有輸入檔案"
24070
24071 #: gcc.c:8125
24072 #, fuzzy, gcc-internal-format
24073 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
24074 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
24075
24076 #: gcc.c:8167
24077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24078 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24079 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
24080
24081 #: gcc.c:8192
24082 #, fuzzy, gcc-internal-format
24083 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
24084 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
24085
24086 #: gcc.c:8208
24087 #, fuzzy, gcc-internal-format
24088 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
24089 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
24090
24091 #: gcc.c:8217
24092 #, fuzzy, gcc-internal-format
24093 msgid "comparing final insns dumps"
24094 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
24095
24096 #: gcc.c:8336
24097 #, fuzzy, gcc-internal-format
24098 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
24099 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
24100
24101 #: gcc.c:8369
24102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24103 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24104 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
24105
24106 #: gcc.c:8465 c-family/c-opts.c:772
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: gcc.c:8471
24112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24113 msgid "language %s not recognized"
24114 msgstr "語言 %s 未能被識別"
24115
24116 #: gcc.c:8704
24117 #, fuzzy, gcc-internal-format
24118 msgid "multilib spec %qs is invalid"
24119 msgstr "multilib spec %qs 無效"
24120
24121 #: gcc.c:8906
24122 #, fuzzy, gcc-internal-format
24123 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
24124 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
24125
24126 #: gcc.c:8970
24127 #, fuzzy, gcc-internal-format
24128 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
24129 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
24130
24131 #: gcc.c:9132
24132 #, fuzzy, gcc-internal-format
24133 msgid "multilib select %qs is invalid"
24134 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
24135
24136 #: gcc.c:9172
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format
24138 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
24139 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
24140
24141 #: gcc.c:9398
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format
24143 msgid "environment variable %qs not defined"
24144 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
24145
24146 #: gcc.c:9538 gcc.c:9543
24147 #, fuzzy, gcc-internal-format
24148 msgid "invalid version number %qs"
24149 msgstr "無效的版本編號 %qs"
24150
24151 #: gcc.c:9586
24152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24153 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
24154 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
24155
24156 #: gcc.c:9592
24157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24158 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
24159 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
24160
24161 #: gcc.c:9634
24162 #, fuzzy, gcc-internal-format
24163 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
24164 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
24165
24166 #: gcc.c:9758
24167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24168 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
24169 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
24170
24171 #: gcc.c:9831
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24173 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
24174 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
24175
24176 #: gcc.c:9867
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24178 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
24179 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
24180
24181 #: gcc.c:9871
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24183 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
24184 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
24185
24186 #: gcc.c:9878
24187 #, fuzzy, gcc-internal-format
24188 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
24189 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
24190
24191 #: gcc.c:9952
24192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24193 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
24194 msgstr "給予函式的引數太少"
24195
24196 #: gcc.c:10005
24197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24198 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
24199 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
24200
24201 #: gcov-tool.c:73
24202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24203 #| msgid "error writing %qs"
24204 msgid "error in removing %s"
24205 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
24206
24207 #: gcov-tool.c:104
24208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24209 msgid "Cannot make directory %s"
24210 msgstr "無法需位址的 %qs"
24211
24212 #: gcov-tool.c:112
24213 #, fuzzy, gcc-internal-format
24214 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
24215 msgid "Cannot get current directory name"
24216 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
24217
24218 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
24219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24220 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
24221 msgid "Cannot change directory to %s"
24222 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
24223
24224 #: gcov-tool.c:123
24225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24226 msgid "output file %s already exists in folder %s"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: gcov-tool.c:223
24230 #, fuzzy, gcc-internal-format
24231 msgid "weights need to be non-negative"
24232 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
24233
24234 #: gcov-tool.c:358
24235 #, fuzzy, gcc-internal-format
24236 msgid "scale needs to be non-negative"
24237 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
24238
24239 #: gcse.c:4001
24240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24241 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
24242 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
24243
24244 #: gcse.c:4013
24245 #, fuzzy, gcc-internal-format
24246 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
24247 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
24248 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
24249
24250 #: gencfn-macros.c:195
24251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24252 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: gencfn-macros.c:202
24256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24257 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: gentarget-def.c:126
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24262 msgid "invalid prototype for '%s'"
24263 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
24264
24265 #: gentarget-def.c:131
24266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24267 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: gentarget-def.c:148
24271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24272 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
24273 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
24274
24275 #: gentarget-def.c:168
24276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24277 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: gentarget-def.c:172
24281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24282 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: gentarget-def.c:176
24286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24287 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: gentarget-def.c:276
24291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24292 msgid "duplicate definition of '%s'"
24293 msgstr "刪除的定義的 %qD"
24294
24295 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
24296 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format
24298 msgid "cannot write PCH file: %m"
24299 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
24300
24301 #: ggc-common.c:474
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format
24303 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
24304 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
24305
24306 #: ggc-common.c:484
24307 #, fuzzy, gcc-internal-format
24308 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
24309 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
24310
24311 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
24312 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
24313 #, fuzzy, gcc-internal-format
24314 msgid "cannot read PCH file: %m"
24315 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
24316
24317 #: ggc-common.c:622
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "had to relocate PCH"
24320 msgstr "必須重新定位 PCH"
24321
24322 #: ggc-page.c:1738
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "open /dev/zero: %m"
24325 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
24326
24327 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
24328 #, fuzzy, gcc-internal-format
24329 msgid "cannot write PCH file"
24330 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
24331
24332 #: gimple-fold.c:1817 gimple-fold.c:2878
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "%qD source argument is the same as destination"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: gimple-fold.c:1883
24338 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: gimple-fold.c:1888
24342 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: gimple-fold.c:2266 tree-ssa-strlen.c:3310
24346 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: gimple-fold.c:2268
24350 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: gimple-fold.c:2286
24354 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
24358 #, fuzzy, gcc-internal-format
24359 msgid "potential null pointer dereference"
24360 msgstr "目標不是指標或參考"
24361
24362 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
24363 #, fuzzy, gcc-internal-format
24364 msgid "null pointer dereference"
24365 msgstr "空指標"
24366
24367 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
24368 #, fuzzy, gcc-internal-format
24369 #| msgid "function returns address of local variable"
24370 msgid "function may return address of local variable"
24371 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
24372
24373 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10709
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "function returns address of local variable"
24376 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
24377
24378 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13082 tree.c:13119 c/c-typeck.c:2929
24379 #: c/c-typeck.c:3015 c/c-typeck.c:10615 c/c-typeck.c:10632
24380 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7060 cp/call.c:8888
24381 #: cp/constexpr.c:852 cp/constexpr.c:3337 cp/cvt.c:1069 cp/cvt.c:1107
24382 #: cp/decl.c:7972 cp/decl2.c:5543 cp/decl2.c:5588 cp/pt.c:8753
24383 #: cp/semantics.c:1928 cp/semantics.c:4261 cp/typeck.c:1775 cp/typeck.c:1987
24384 #: cp/typeck.c:4031 cp/typeck.c:9589
24385 #, fuzzy, gcc-internal-format
24386 msgid "declared here"
24387 msgstr "宣告的在此"
24388
24389 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: gimple-ssa-sprintf.c:2770 gimple-ssa-sprintf.c:2890
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "%qE output truncated before the last format character"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: gimple-ssa-sprintf.c:2785
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
24417 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
24418 msgstr[0] ""
24419
24420 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
24423 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
24424 msgstr[0] ""
24425
24426 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
24429 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
24430 msgstr[0] ""
24431
24432 #: gimple-ssa-sprintf.c:2810
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: gimple-ssa-sprintf.c:2815
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: gimple-ssa-sprintf.c:2827
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: gimple-ssa-sprintf.c:2830
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: gimple-ssa-sprintf.c:2833
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: gimple-ssa-sprintf.c:2842
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: gimple-ssa-sprintf.c:2845
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: gimple-ssa-sprintf.c:2848
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: gimple-ssa-sprintf.c:2857
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: gimple-ssa-sprintf.c:2862
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: gimple-ssa-sprintf.c:2904
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24495 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24496 msgstr[0] ""
24497
24498 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24501 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24502 msgstr[0] ""
24503
24504 #: gimple-ssa-sprintf.c:2919
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24507 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24508 msgstr[0] ""
24509
24510 #: gimple-ssa-sprintf.c:2931
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: gimple-ssa-sprintf.c:2934
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: gimple-ssa-sprintf.c:2937
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: gimple-ssa-sprintf.c:2950
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: gimple-ssa-sprintf.c:2966
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: gimple-ssa-sprintf.c:2969
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: gimple-ssa-sprintf.c:2972
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: gimple-ssa-sprintf.c:2981
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: gimple-ssa-sprintf.c:2984
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: gimple-ssa-sprintf.c:3109
24571 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: gimple-ssa-sprintf.c:3188
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: gimple-ssa-sprintf.c:3194
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: gimple-ssa-sprintf.c:3231
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: gimple-ssa-sprintf.c:3237
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: gimple-ssa-sprintf.c:3248
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: gimple-ssa-sprintf.c:3254
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: gimple-ssa-sprintf.c:3265
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: gimple-ssa-sprintf.c:3275
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: gimple-ssa-sprintf.c:3288
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "assuming directive output of %wu byte"
24622 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
24623 msgstr[0] ""
24624
24625 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
24626 #, fuzzy, gcc-internal-format
24627 msgid "directive argument %qE"
24628 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
24629
24630 #: gimple-ssa-sprintf.c:3297
24631 #, fuzzy, gcc-internal-format
24632 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
24633 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
24634
24635 #: gimple-ssa-sprintf.c:3301
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: gimple-ssa-sprintf.c:3321
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
24643 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
24644 msgstr[0] ""
24645
24646 #: gimple-ssa-sprintf.c:3326
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: gimple-ssa-sprintf.c:3331
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: gimple-ssa-sprintf.c:3336
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: gimple-ssa-sprintf.c:3347
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "%qE output %wu byte"
24664 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
24665 msgstr[0] ""
24666
24667 #: gimple-ssa-sprintf.c:3351
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: gimple-ssa-sprintf.c:3355
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: gimple-ssa-sprintf.c:3359
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "%qE output %wu or more bytes"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: gimple-ssa-sprintf.c:3738
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: gimple-ssa-sprintf.c:3772
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: gimple-ssa-sprintf.c:3905
24693 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: gimple-ssa-sprintf.c:3917
24697 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
24698 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
24699 msgstr[0] ""
24700
24701 #: gimple-ssa-sprintf.c:3928
24702 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
24703 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
24704 msgstr[0] ""
24705
24706 #: gimple-ssa-sprintf.c:3948
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: gimple-ssa-sprintf.c:4538
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: gimple-ssa-sprintf.c:4549
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: gimple-ssa-sprintf.c:4572
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: gimple-ssa-sprintf.c:4623
24727 #, fuzzy
24728 msgid "%Gnull destination pointer"
24729 msgstr "空指標"
24730
24731 #: gimple-ssa-sprintf.c:4641
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: gimple-ssa-sprintf.c:4653
24737 #, fuzzy
24738 msgid "%Gnull format string"
24739 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
24740
24741 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:532
24742 #, fuzzy
24743 msgid "%Guse of %<alloca%>"
24744 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
24745
24746 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
24747 #, fuzzy
24748 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
24749 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
24750
24751 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:571
24752 #, fuzzy
24753 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
24754 msgstr "字串長度於 %L 太大"
24755
24756 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:577
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:589
24762 #, fuzzy
24763 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
24764 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
24765
24766 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
24767 #, fuzzy
24768 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
24769 msgstr "字串長度於 %L 太大"
24770
24771 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:596
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
24777 #, fuzzy
24778 msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
24779 msgstr "變數長度陣列被使用"
24780
24781 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:606
24782 #, fuzzy
24783 #| msgid "type of %qE is unknown"
24784 msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
24785 msgstr "%qE 的類型不明"
24786
24787 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:612
24788 #, fuzzy
24789 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
24790 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
24791
24792 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:613
24793 #, fuzzy
24794 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
24795 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
24796
24797 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:619
24798 #, fuzzy
24799 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
24800 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
24801
24802 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
24803 #, fuzzy
24804 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
24805 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
24806
24807 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:628
24808 #, fuzzy
24809 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
24810 msgstr "字串長度於 %L 太大"
24811
24812 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:635
24813 #, fuzzy
24814 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
24815 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
24816
24817 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:637
24818 #, fuzzy
24819 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
24820 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
24821 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
24822
24823 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1483
24824 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485
24828 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1489
24832 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
24836 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1498
24840 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24841 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24842 msgstr[0] ""
24843
24844 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1508
24845 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24846 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24847 msgstr[0] ""
24848
24849 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
24850 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24851 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24852 msgstr[0] ""
24853
24854 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1531
24855 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
24859 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
24863 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24864 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24865 msgstr[0] ""
24866
24867 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
24868 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567
24872 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1595
24876 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
24877 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
24878 msgstr[0] ""
24879
24880 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1602
24881 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24882 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24883 msgstr[0] ""
24884
24885 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1613
24886 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
24887 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
24888 msgstr[0] ""
24889
24890 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1620
24891 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24892 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24893 msgstr[0] ""
24894
24895 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1633
24896 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
24897 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
24898 msgstr[0] ""
24899
24900 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1640
24901 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24902 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24903 msgstr[0] ""
24904
24905 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652
24906 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24907 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24908 msgstr[0] ""
24909
24910 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1695
24911 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1701
24915 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1760
24919 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1765
24923 #, fuzzy, gcc-internal-format
24924 msgid "array %qD declared here"
24925 msgstr "%qD 宣告的在此"
24926
24927 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1770 gimple-ssa-warn-restrict.c:1776
24928 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1793
24932 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
24936 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1802
24940 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
24944 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810 c/c-decl.c:3832 c/c-decl.c:4105
24948 #: c/c-typeck.c:8743 cp/class.c:1386 cp/class.c:3162 cp/constexpr.c:956
24949 #: cp/decl.c:4076 cp/decl.c:11613 cp/decl.c:12084 cp/decl.c:12093
24950 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3472
24951 #: cp/parser.c:3523 cp/parser.c:6542 cp/parser.c:22263
24952 #, fuzzy, gcc-internal-format
24953 msgid "%qD declared here"
24954 msgstr "%qD 宣告的在此"
24955
24956 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1817
24957 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1819
24961 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
24965 #, fuzzy
24966 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
24967 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
24968 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
24969
24970 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1826
24971 #, fuzzy
24972 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
24973 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
24974 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
24975
24976 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1838
24977 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846 gimple-ssa-warn-restrict.c:1867
24981 #, fuzzy, gcc-internal-format
24982 msgid "subobject %qD declared here"
24983 msgstr "%qD 宣告的在此"
24984
24985 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
24986 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2045
24990 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: gimple-streamer-in.c:210
24994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24995 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
24996 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
24997
24998 #: gimple.c:1270
24999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25000 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
25001 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
25002
25003 #: gimplify.c:1959
25004 #, fuzzy, gcc-internal-format
25005 #| msgid "%Hwill never be executed"
25006 msgid "statement will never be executed"
25007 msgstr "%H永遠不會被執行"
25008
25009 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "this statement may fall through"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: gimplify.c:2308
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "here"
25017 msgstr ""
25018
25019 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
25020 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
25021 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: gimplify.c:3525
25027 #, fuzzy, gcc-internal-format
25028 msgid "using result of function returning %<void%>"
25029 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
25030
25031 #: gimplify.c:6278
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25033 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
25034 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
25035
25036 #: gimplify.c:6291
25037 #, fuzzy, gcc-internal-format
25038 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
25039 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
25040 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
25041
25042 #: gimplify.c:6438
25043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25044 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
25045 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
25046
25047 #: gimplify.c:6478 gimplify.c:6487
25048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25049 msgid "memory input %d is not directly addressable"
25050 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
25051
25052 #: gimplify.c:7101
25053 #, fuzzy, gcc-internal-format
25054 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
25055 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
25056
25057 #: gimplify.c:7103
25058 #, fuzzy, gcc-internal-format
25059 msgid "enclosing region"
25060 msgstr "封閉任務"
25061
25062 #: gimplify.c:7107
25063 #, fuzzy, gcc-internal-format
25064 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
25065 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
25066
25067 #: gimplify.c:7109
25068 #, fuzzy, gcc-internal-format
25069 msgid "enclosing target region"
25070 msgstr "封閉任務"
25071
25072 #: gimplify.c:7122
25073 #, fuzzy, gcc-internal-format
25074 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
25075 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
25076
25077 #: gimplify.c:7124
25078 #, fuzzy, gcc-internal-format
25079 msgid "enclosing task"
25080 msgstr "封閉任務"
25081
25082 #: gimplify.c:7200
25083 #, fuzzy, gcc-internal-format
25084 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
25085 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
25086
25087 #: gimplify.c:7202
25088 #, fuzzy, gcc-internal-format
25089 msgid "enclosing %qs"
25090 msgstr "封閉任務"
25091
25092 #: gimplify.c:7345
25093 #, fuzzy, gcc-internal-format
25094 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
25095 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
25096
25097 #: gimplify.c:7347
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: gimplify.c:7408
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: gimplify.c:7416
25108 #, fuzzy, gcc-internal-format
25109 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
25110 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
25111
25112 #: gimplify.c:7470
25113 #, fuzzy, gcc-internal-format
25114 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
25115 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
25116
25117 #: gimplify.c:7472
25118 #, fuzzy, gcc-internal-format
25119 msgid "enclosing %<target%>"
25120 msgstr "封閉任務"
25121
25122 #: gimplify.c:7502 gimplify.c:8811
25123 #, fuzzy, gcc-internal-format
25124 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
25125 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
25126 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
25127
25128 #: gimplify.c:7523
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: gimplify.c:7646
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format
25135 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
25136 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
25137
25138 #: gimplify.c:7649
25139 #, fuzzy, gcc-internal-format
25140 msgid "iteration variable %qE should be private"
25141 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
25142
25143 #: gimplify.c:7663
25144 #, fuzzy, gcc-internal-format
25145 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
25146 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
25147
25148 #: gimplify.c:7666
25149 #, fuzzy, gcc-internal-format
25150 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
25151 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
25152
25153 #: gimplify.c:7669
25154 #, fuzzy, gcc-internal-format
25155 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
25156 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
25157
25158 #: gimplify.c:8423 gimplify.c:8429
25159 #, fuzzy, gcc-internal-format
25160 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
25161 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
25162 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
25163
25164 #: gimplify.c:8446
25165 #, fuzzy, gcc-internal-format
25166 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
25167 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
25168
25169 #: gimplify.c:8535
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: gimplify.c:8543 gimplify.c:12389
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: gimplify.c:8553 gimplify.c:8559 gimplify.c:8565 gimplify.c:8571
25180 #: gimplify.c:12382
25181 #, fuzzy, gcc-internal-format
25182 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
25183 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
25184 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
25185
25186 #: gimplify.c:8658
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: gimplify.c:8979
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: gimplify.c:9153
25197 #, fuzzy, gcc-internal-format
25198 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
25199 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
25200
25201 #: gimplify.c:9442
25202 #, fuzzy, gcc-internal-format
25203 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
25204 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
25205
25206 #: gimplify.c:9499
25207 #, fuzzy, gcc-internal-format
25208 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
25209 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
25210
25211 #: gimplify.c:9527
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: gimplify.c:9703
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: gimplify.c:9913
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: gimplify.c:9962
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: gimplify.c:10209
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: gimplify.c:10264
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: gimplify.c:10355
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: gimplify.c:10501
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: gimplify.c:10520
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
25254 msgid "invalid private reduction on %qE"
25255 msgstr "%qD 範本宣告無效"
25256
25257 #: gimplify.c:10619
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: gimplify.c:10953
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: gimplify.c:11493 gimplify.c:11752
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: gimplify.c:12320
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: gimplify.c:12344
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: gimplify.c:12364
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: gimplify.c:12416
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: gimplify.c:13274 omp-low.c:3254
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format
25294 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
25295 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
25296
25297 #: gimplify.c:13292
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: gimplify.c:13305
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: gimplify.c:13318
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: gimplify.c:13329
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: gimplify.c:14619
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "gimplification failed"
25320 msgstr "gimplification 失敗"
25321
25322 #: gimplify.c:15170
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
25325 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
25326
25327 #: gimplify.c:15175
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
25330 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
25331
25332 #: gimplify.c:15182
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "if this code is reached, the program will abort"
25335 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
25336
25337 #: godump.c:1426
25338 #, fuzzy, gcc-internal-format
25339 msgid "could not close Go dump file: %m"
25340 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
25341
25342 #: godump.c:1438
25343 #, fuzzy, gcc-internal-format
25344 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
25345 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
25346
25347 #: graphite.c:526
25348 #, fuzzy, gcc-internal-format
25349 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
25350 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
25351
25352 #: hsa-brig.c:910
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: hsa-common.c:243
25358 #, fuzzy, gcc-internal-format
25359 #| msgid "move insn not handled"
25360 msgid "HSA image ops not handled"
25361 msgstr "未處理 move 指令"
25362
25363 #: hsa-gen.c:1230
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
25369 #, fuzzy, gcc-internal-format
25370 #| msgid "verification failed: %s"
25371 msgid "HSA SSA verification failed"
25372 msgstr "驗證失敗:%s"
25373
25374 #: hsa-gen.c:1243
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: hsa-gen.c:1503
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: hsa-gen.c:1507
25385 #, fuzzy, gcc-internal-format
25386 #| msgid "verification failed: %s"
25387 msgid "HSA instruction verification failed"
25388 msgstr "驗證失敗:%s"
25389
25390 #: input.c:1206
25391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25392 msgid "expansion point is location %i"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: input.c:1236
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: input.c:1245
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: input.c:1246
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: internal-fn.c:504
25411 #, fuzzy, gcc-internal-format
25412 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
25413 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
25414
25415 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
25416 #: ipa-devirt.c:824
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: ipa-devirt.c:640
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: ipa-devirt.c:681
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: ipa-devirt.c:687
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: ipa-devirt.c:691
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "RTTI will not work on this type"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: ipa-devirt.c:728
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: ipa-devirt.c:757
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: ipa-devirt.c:805
25457 #, fuzzy, gcc-internal-format
25458 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25459 msgid "contains additional virtual method %qD"
25460 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
25461
25462 #: ipa-devirt.c:812
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: ipa-devirt.c:838
25468 #, fuzzy, gcc-internal-format
25469 msgid "virtual method %qD"
25470 msgstr "虛擬函式 %q+D"
25471
25472 #: ipa-devirt.c:842
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: ipa-devirt.c:848
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: ipa-devirt.c:882
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: ipa-devirt.c:890
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
25493 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
25494 #, fuzzy, gcc-internal-format
25495 msgid "a different type is defined in another translation unit"
25496 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
25497
25498 #: ipa-devirt.c:909
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: ipa-devirt.c:919
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: ipa-devirt.c:1024
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: ipa-devirt.c:1029
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: ipa-devirt.c:1034
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format
25520 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
25521 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
25522
25523 #: ipa-devirt.c:1050
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "type name %qs should match type name %qs"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
25529 #, fuzzy, gcc-internal-format
25530 msgid "the incompatible type is defined here"
25531 msgstr "不相容的類型在中發送"
25532
25533 #: ipa-devirt.c:1082
25534 #, fuzzy, gcc-internal-format
25535 #| msgid "Array reference out of bounds"
25536 msgid "array types have different bounds"
25537 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
25538
25539 #: ipa-devirt.c:1097
25540 #, fuzzy, gcc-internal-format
25541 #| msgid "field initializer type mismatch"
25542 msgid "return value type mismatch"
25543 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
25544
25545 #: ipa-devirt.c:1112
25546 #, fuzzy, gcc-internal-format
25547 #| msgid "field initializer type mismatch"
25548 msgid "implicit this pointer type mismatch"
25549 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
25550
25551 #: ipa-devirt.c:1115
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25553 msgid "type mismatch in parameter %i"
25554 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
25555
25556 #: ipa-devirt.c:1126
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 msgid "types have different parameter counts"
25559 msgstr "不同的參數類型"
25560
25561 #: ipa-devirt.c:1142
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: ipa-devirt.c:1148
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
25569 msgid "type %qT should match type %qT"
25570 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
25571
25572 #: ipa-devirt.c:1218
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: ipa-devirt.c:1225
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: ipa-devirt.c:1233
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: ipa-devirt.c:1251
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: ipa-devirt.c:1258
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: ipa-devirt.c:1283
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: ipa-devirt.c:1292
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: ipa-devirt.c:1352
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: ipa-devirt.c:1367
25613 #, fuzzy, gcc-internal-format
25614 msgid "has different return value in another translation unit"
25615 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
25616
25617 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
25618 #, fuzzy, gcc-internal-format
25619 msgid "has different parameters in another translation unit"
25620 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
25621
25622 #: ipa-devirt.c:1425
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: ipa-devirt.c:1429
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: ipa-devirt.c:1462
25643 #, fuzzy, gcc-internal-format
25644 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
25645 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
25646
25647 #: ipa-devirt.c:1476
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: ipa-devirt.c:1489
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 msgid "fields have different layout in another translation unit"
25655 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
25656
25657 #: ipa-devirt.c:1496
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: ipa-devirt.c:1520
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: ipa-devirt.c:1542
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: ipa-devirt.c:1551
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: ipa-devirt.c:1564
25678 #, fuzzy, gcc-internal-format
25679 #| msgid "Array bound mismatch"
25680 msgid "memory layout mismatch"
25681 msgstr "陣列邊界不匹配"
25682
25683 #: ipa-devirt.c:1687
25684 #, fuzzy, gcc-internal-format
25685 msgid "the extra base is defined here"
25686 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
25687
25688 #: ipa-devirt.c:3852
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
25691 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25692 msgstr[0] ""
25693
25694 #: ipa-devirt.c:3861
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25697 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25698 msgstr[0] ""
25699
25700 #: ipa-devirt.c:3891
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
25703 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25704 msgstr[0] ""
25705
25706 #: ipa-devirt.c:3899
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
25709 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25710 msgstr[0] ""
25711
25712 #: ipa-devirt.c:3907
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25715 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25716 msgstr[0] ""
25717
25718 #: ipa-devirt.c:3918
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25721 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25722 msgstr[0] ""
25723
25724 #: ipa-fnsummary.c:4289
25725 #, fuzzy, gcc-internal-format
25726 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
25727 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
25728
25729 #: ipa-fnsummary.c:4358
25730 #, fuzzy, gcc-internal-format
25731 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
25732 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
25733
25734 #: ipa-hsa.c:58
25735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25736 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
25737 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
25738 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
25739
25740 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
25741 #, fuzzy, gcc-internal-format
25742 msgid "invalid jump function in LTO stream"
25743 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
25744
25745 #: ipa-pure-const.c:216
25746 #, fuzzy, gcc-internal-format
25747 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
25748 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
25749
25750 #: ipa-pure-const.c:217
25751 #, fuzzy, gcc-internal-format
25752 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
25753 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
25754
25755 #: ipa-reference.c:1260
25756 #, fuzzy, gcc-internal-format
25757 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
25758 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
25759
25760 #: ipa-sra.c:1468
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "Access offset before parent offset"
25763 msgstr ""
25764
25765 #: ipa-sra.c:1473
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
25768 msgstr ""
25769
25770 #: ipa-sra.c:1478
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "Access terminates outside of its parent"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: ipa-sra.c:1490
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "Access overlaps with its sibling"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: ipa-sra.c:1509
25781 #, fuzzy, gcc-internal-format
25782 #| msgid "verification failed: %s"
25783 msgid "IPA-SRA access verification failed"
25784 msgstr "驗證失敗:%s"
25785
25786 #: ipa-sra.c:2470
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: ipa-sra.c:2473
25792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25793 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: ira.c:2305 ira.c:2323
25797 #, fuzzy, gcc-internal-format
25798 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
25799 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
25800 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
25801
25802 #: ira.c:5609
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "frame pointer required, but reserved"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: ira.c:5610
25808 #, fuzzy, gcc-internal-format
25809 #| msgid "as %qD"
25810 msgid "for %qD"
25811 msgstr "做為 %qD"
25812
25813 #: ira.c:5626
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
25816 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
25817
25818 #: lra-assigns.c:1693
25819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25820 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
25821 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
25822
25823 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
25824 #, fuzzy, gcc-internal-format
25825 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
25826 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
25827
25828 #: lra-assigns.c:1840
25829 #, fuzzy, gcc-internal-format
25830 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25831 msgid "unable to find a register to spill"
25832 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
25833
25834 #: lra-constraints.c:4012 reload.c:3815 reload.c:4070
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
25837 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
25838
25839 #: lra-constraints.c:4952
25840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25841 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
25842 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
25843
25844 #: lto-cgraph.c:1110
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: lto-cgraph.c:1115
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
25852 msgstr ""
25853
25854 #: lto-cgraph.c:1280
25855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25856 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
25857 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
25858
25859 #: lto-cgraph.c:1456
25860 #, fuzzy, gcc-internal-format
25861 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
25862 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
25863
25864 #: lto-cgraph.c:1462
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
25867 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
25868
25869 #: lto-cgraph.c:1539
25870 #, fuzzy, gcc-internal-format
25871 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
25872 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
25873
25874 #: lto-cgraph.c:1655
25875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25876 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
25877 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
25878
25879 #: lto-cgraph.c:1680
25880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25881 msgid "Profile information in %s corrupted"
25882 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
25883
25884 #: lto-cgraph.c:1718
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25886 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
25887 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
25888
25889 #: lto-cgraph.c:1728
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25891 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
25892 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
25893
25894 #: lto-cgraph.c:1805
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25896 #| msgid "invalid rotate insn"
25897 msgid "invalid offload table in %s"
25898 msgstr "無效的循環移位指令"
25899
25900 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
25901 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
25902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25903 msgid "compressed stream: %s"
25904 msgstr "壓縮過的串流:%s"
25905
25906 #: lto-compress.c:162
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "original not compressed with zstd"
25909 msgstr ""
25910
25911 #: lto-compress.c:164
25912 #, fuzzy, gcc-internal-format
25913 #| msgid "storage size not known"
25914 msgid "original size unknown"
25915 msgstr "存儲大小不明"
25916
25917 #: lto-compress.c:170
25918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25919 msgid "decompressed stream: %s"
25920 msgstr "壓縮過的串流:%s"
25921
25922 #: lto-compress.c:413
25923 #, fuzzy, gcc-internal-format
25924 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
25925 msgstr "這個目標不支援 %qs"
25926
25927 #: lto-section-in.c:459
25928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25929 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
25930 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
25931
25932 #: lto-section-in.c:470
25933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25934 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
25935 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
25936
25937 #: lto-streamer-in.c:77
25938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25939 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
25940 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
25941
25942 #: lto-streamer-in.c:894 lto-streamer-in.c:905
25943 #, fuzzy, gcc-internal-format
25944 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
25945 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
25946
25947 #: lto-streamer-in.c:899 lto-streamer-in.c:909
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "Cgraph edge statement index not found"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: lto-streamer-in.c:916
25953 #, fuzzy, gcc-internal-format
25954 msgid "Reference statement index out of range"
25955 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
25956
25957 #: lto-streamer-in.c:920
25958 #, fuzzy, gcc-internal-format
25959 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
25960 msgid "Reference statement index not found"
25961 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
25962
25963 #: lto-streamer-in.c:1607
25964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25965 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
25966 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
25967
25968 #: lto-streamer-in.c:1711
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: lto-streamer-in.c:1716
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: lto-streamer-in.c:1721
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: lto-streamer-in.c:1726
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: lto-streamer-in.c:1729
25989 #, fuzzy, gcc-internal-format
25990 #| msgid "support for mode %qs"
25991 msgid "%s - unsupported mode %qs"
25992 msgstr "支援 %qs 模式"
25993
25994 #: lto-streamer-out.c:462 lto-streamer-out.c:704
25995 #, fuzzy, gcc-internal-format
25996 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
25997 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
25998
25999 #: lto-streamer.c:142
26000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26001 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
26002 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
26003
26004 #: lto-streamer.c:271
26005 #, fuzzy, gcc-internal-format
26006 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
26007 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
26008
26009 #: lto-wrapper.c:122
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
26012 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
26013
26014 #: lto-wrapper.c:286
26015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26016 #| msgid "created and used with different endianness"
26017 msgid "option %s with different values"
26018 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
26019
26020 #: lto-wrapper.c:370
26021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26022 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: lto-wrapper.c:504 lto-wrapper.c:512
26026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26027 msgid "Extra option to -Xassembler: %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
26028 msgstr ""
26029
26030 #: lto-wrapper.c:520
26031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26032 msgid "Options to Xassembler do not match: %s, %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
26033 msgstr ""
26034
26035 #: lto-wrapper.c:846
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: lto-wrapper.c:927
26041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26042 msgid "problem with building target image for %s"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: lto-wrapper.c:947
26046 #, fuzzy, gcc-internal-format
26047 #| msgid "no input files"
26048 msgid "reading input file"
26049 msgstr "沒有輸入檔案"
26050
26051 #: lto-wrapper.c:952
26052 #, fuzzy, gcc-internal-format
26053 msgid "writing output file"
26054 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
26055
26056 #: lto-wrapper.c:984
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: lto-wrapper.c:1299
26062 #, fuzzy, gcc-internal-format
26063 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
26064 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
26065
26066 #: lto-wrapper.c:1303
26067 #, fuzzy, gcc-internal-format
26068 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
26069 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
26070
26071 #: lto-wrapper.c:1523 lto-wrapper.c:1582 c-family/c-pch.c:211
26072 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
26073 #, fuzzy, gcc-internal-format
26074 #| msgid "can%'t read %s: %m"
26075 msgid "cannot read %s: %m"
26076 msgstr "無法讀取 %s:%m"
26077
26078 #: lto-wrapper.c:1550
26079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26080 msgid "invalid format of %s"
26081 msgstr "無效的作業 (%s)"
26082
26083 #: lto-wrapper.c:1751
26084 #, fuzzy, gcc-internal-format
26085 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
26086 msgstr "fopen %s:%m"
26087
26088 #: lto-wrapper.c:1768
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26090 msgid "corrupted ltrans output file %s"
26091 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
26092
26093 #: lto-wrapper.c:1958
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format
26095 msgid "%<atexit%> failed"
26096 msgstr "atexit 失敗"
26097
26098 #: multiple_target.c:76
26099 #, fuzzy, gcc-internal-format
26100 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
26101 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
26102
26103 #: multiple_target.c:83
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 msgid "target does not support function version dispatcher"
26106 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
26107
26108 #: multiple_target.c:91
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: multiple_target.c:350
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format
26115 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
26116 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
26117
26118 #: multiple_target.c:359
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
26121 msgstr ""
26122
26123 #: multiple_target.c:362
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
26126 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
26127
26128 #: multiple_target.c:383
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
26131 msgid "%<default%> target was not set"
26132 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
26133
26134 #: multiple_target.c:387
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
26137 msgstr ""
26138
26139 #: multiple_target.c:391
26140 #, fuzzy, gcc-internal-format
26141 #| msgid "multiple default labels in one switch"
26142 msgid "multiple %<default%> targets were set"
26143 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
26144
26145 #: omp-expand.c:2163
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
26148 msgstr ""
26149
26150 #: omp-expand.c:2300
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
26153 msgstr ""
26154
26155 #: omp-general.c:1751
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: omp-general.c:1754
26161 #, fuzzy, gcc-internal-format
26162 msgid "... to the previous %qs clause here"
26163 msgstr "在之前使用的在此"
26164
26165 #: omp-general.c:1785
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
26168 msgstr ""
26169
26170 #: omp-general.c:1827
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
26173 msgstr ""
26174
26175 #: omp-general.c:1834
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: omp-general.c:1843
26181 #, fuzzy, gcc-internal-format
26182 msgid "... with %qs clause here"
26183 msgstr "切換開始在此"
26184
26185 #: omp-general.c:1851
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "... without %qs clause near to here"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: omp-low.c:2382 omp-offload.c:1205
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: omp-low.c:2385 omp-offload.c:1206
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
26198 msgstr ""
26199
26200 #: omp-low.c:2389 omp-offload.c:1240
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: omp-low.c:2436
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
26208 msgstr ""
26209
26210 #: omp-low.c:2491
26211 #, fuzzy, gcc-internal-format
26212 #| msgid "conflicting types for %q+D"
26213 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
26214 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
26215
26216 #: omp-low.c:2494
26217 #, fuzzy, gcc-internal-format
26218 msgid "location of the previous reduction for %qE"
26219 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
26220
26221 #: omp-low.c:2527
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: omp-low.c:2820
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: omp-low.c:2829
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
26234 msgstr ""
26235
26236 #: omp-low.c:2851 omp-low.c:2918
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
26239 msgstr ""
26240
26241 #: omp-low.c:2870
26242 #, fuzzy, gcc-internal-format
26243 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
26244 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
26245
26246 #: omp-low.c:2885
26247 #, fuzzy, gcc-internal-format
26248 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
26249 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26250
26251 #: omp-low.c:2900
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
26254 msgstr ""
26255
26256 #: omp-low.c:2914
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: omp-low.c:2934
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: omp-low.c:2981
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
26269 msgstr ""
26270
26271 #: omp-low.c:3003
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "orphaned %qs construct"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: omp-low.c:3032
26277 #, fuzzy, gcc-internal-format
26278 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
26279 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
26280
26281 #: omp-low.c:3037
26282 #, fuzzy, gcc-internal-format
26283 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
26284 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
26285
26286 #: omp-low.c:3057 omp-low.c:3070
26287 #, fuzzy, gcc-internal-format
26288 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
26289 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
26290
26291 #: omp-low.c:3099
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: omp-low.c:3124
26297 #, fuzzy, gcc-internal-format
26298 msgid "invalid arguments"
26299 msgstr "無效的 PHI 引數"
26300
26301 #: omp-low.c:3130
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: omp-low.c:3158
26307 #, fuzzy, gcc-internal-format
26308 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26309 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
26310
26311 #: omp-low.c:3165
26312 #, fuzzy, gcc-internal-format
26313 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26314 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
26315
26316 #: omp-low.c:3194
26317 #, fuzzy, gcc-internal-format
26318 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26319 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
26320
26321 #: omp-low.c:3218 omp-low.c:3375 c-family/c-omp.c:493
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: omp-low.c:3246
26327 #, fuzzy, gcc-internal-format
26328 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
26329 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26330
26331 #: omp-low.c:3263
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: omp-low.c:3278
26337 #, fuzzy, gcc-internal-format
26338 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
26339 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26340
26341 #: omp-low.c:3291
26342 #, fuzzy, gcc-internal-format
26343 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26344 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
26345
26346 #: omp-low.c:3304 omp-low.c:3326
26347 #, fuzzy, gcc-internal-format
26348 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
26349 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26350
26351 #: omp-low.c:3312
26352 #, fuzzy, gcc-internal-format
26353 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
26354 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26355
26356 #: omp-low.c:3343
26357 #, fuzzy, gcc-internal-format
26358 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
26359 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
26360
26361 #: omp-low.c:3361
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: omp-low.c:3383
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: omp-low.c:3396
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: omp-low.c:3445
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: omp-low.c:3458 omp-low.c:3465
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "%qs construct inside of %qs region"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: omp-low.c:3688
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: omp-low.c:3714
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: omp-low.c:8883
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: omp-low.c:8906
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: omp-low.c:13183
26407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26408 msgid "invalid exit from %s structured block"
26409 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
26410
26411 #: omp-low.c:13185 omp-low.c:13190
26412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26413 msgid "invalid entry to %s structured block"
26414 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
26415
26416 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
26417 #: omp-low.c:13194
26418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26419 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
26420 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
26421
26422 #: omp-offload.c:663
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: omp-offload.c:1238
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: omp-offload.c:1242 omp-offload.c:1274
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "containing loop here"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: omp-offload.c:1247
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: omp-offload.c:1249
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: omp-offload.c:1254
26448 #, fuzzy, gcc-internal-format
26449 msgid "routine %qD declared here"
26450 msgstr "%qD 宣告的在此"
26451
26452 #: omp-offload.c:1267
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: omp-offload.c:1408
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: omp-offload.c:1416
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: omp-offload.c:1418
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: omp-simd-clone.c:197
26473 #, fuzzy, gcc-internal-format
26474 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
26475 msgid "ignoring large linear step"
26476 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
26477
26478 #: omp-simd-clone.c:203
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "ignoring zero linear step"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: omp-simd-clone.c:265
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: omp-simd-clone.c:275
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: optabs.c:4319
26494 #, fuzzy, gcc-internal-format
26495 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
26496 msgid "indirect jumps are not available on this target"
26497 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
26498
26499 #: opts-common.c:1275
26500 #, fuzzy, gcc-internal-format
26501 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
26502 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
26503 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
26504
26505 #: opts-common.c:1285 opts.c:2093
26506 #, fuzzy, gcc-internal-format
26507 msgid "missing argument to %qs"
26508 msgstr "缺少引數到 %qs"
26509
26510 #: opts-common.c:1292
26511 #, fuzzy, gcc-internal-format
26512 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
26513 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
26514
26515 #: opts-common.c:1296
26516 #, fuzzy, gcc-internal-format
26517 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
26518 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
26519
26520 #: opts-common.c:1303
26521 #, fuzzy, gcc-internal-format
26522 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
26523 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
26524
26525 #: opts-common.c:1318
26526 #, fuzzy, gcc-internal-format
26527 msgid "unrecognized argument in option %qs"
26528 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
26529
26530 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
26531 #, fuzzy, gcc-internal-format
26532 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
26533 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26534
26535 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
26536 #, fuzzy, gcc-internal-format
26537 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
26538 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26539
26540 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "switch %qs is no longer supported"
26543 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
26544
26545 #: opts-common.c:1764
26546 #, fuzzy, gcc-internal-format
26547 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
26548 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
26549
26550 #: opts-global.c:102
26551 #, fuzzy, gcc-internal-format
26552 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
26553 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
26554
26555 #. Eventually this should become a hard error IMO.
26556 #: opts-global.c:108
26557 #, fuzzy, gcc-internal-format
26558 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
26559 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
26560
26561 #. Happens for -Werror=warning_name.
26562 #: opts-global.c:112
26563 #, fuzzy, gcc-internal-format
26564 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
26565 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
26566
26567 #: opts-global.c:144
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: opts-global.c:389
26573 #, fuzzy, gcc-internal-format
26574 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
26575 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26576
26577 #: opts-global.c:394
26578 #, fuzzy, gcc-internal-format
26579 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
26580 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26581
26582 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
26583 #, fuzzy, gcc-internal-format
26584 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
26585 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
26586
26587 #: opts-global.c:447
26588 #, fuzzy, gcc-internal-format
26589 msgid "unrecognized register name %qs"
26590 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
26591
26592 #: opts-global.c:465
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: opts-global.c:468
26598 #, fuzzy, gcc-internal-format
26599 #| msgid "unrecognized address"
26600 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
26601 msgstr "無法辨識的位址"
26602
26603 #: opts.c:92
26604 #, fuzzy, gcc-internal-format
26605 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
26606 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
26607
26608 #: opts.c:128
26609 #, fuzzy, gcc-internal-format
26610 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
26611 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
26612
26613 #: opts.c:135
26614 #, fuzzy, gcc-internal-format
26615 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
26616 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
26617
26618 #: opts.c:594
26619 #, fuzzy, gcc-internal-format
26620 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
26621 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
26622
26623 #: opts.c:691
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
26626 msgstr ""
26627
26628 #: opts.c:698
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: opts.c:705
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: opts.c:712
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: opts.c:722
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: opts.c:733
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: opts.c:740
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: opts.c:747
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: opts.c:754
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: opts.c:761
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: opts.c:768
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: opts.c:775
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: opts.c:782
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: opts.c:789
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: opts.c:800
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: opts.c:809
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: opts.c:882
26704 #, fuzzy, gcc-internal-format
26705 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
26706 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
26707
26708 #: opts.c:886
26709 #, fuzzy, gcc-internal-format
26710 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
26711 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
26712
26713 #: opts.c:900
26714 #, fuzzy, gcc-internal-format
26715 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
26716 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
26717
26718 #: opts.c:915
26719 #, fuzzy, gcc-internal-format
26720 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
26721 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
26722
26723 #: opts.c:970 config/darwin.c:3223
26724 #, fuzzy, gcc-internal-format
26725 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
26726 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
26727
26728 #: opts.c:986
26729 #, fuzzy, gcc-internal-format
26730 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
26731 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
26732
26733 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
26734 #, fuzzy, gcc-internal-format
26735 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
26736 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
26737 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
26738
26739 #: opts.c:1040
26740 #, fuzzy, gcc-internal-format
26741 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
26742 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
26743
26744 #: opts.c:1048
26745 #, fuzzy, gcc-internal-format
26746 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
26747 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
26748
26749 #: opts.c:1062
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format
26751 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
26752 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
26753
26754 #: opts.c:1089
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: opts.c:1093
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: opts.c:1101
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: opts.c:1108
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: opts.c:1114
26775 #, fuzzy, gcc-internal-format
26776 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
26777 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
26778
26779 #: opts.c:1120
26780 #, fuzzy, gcc-internal-format
26781 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
26782 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
26783
26784 #: opts.c:1146
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: opts.c:1153
26790 #, fuzzy, gcc-internal-format
26791 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
26792 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
26793
26794 #: opts.c:1156
26795 #, fuzzy, gcc-internal-format
26796 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26797 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
26798
26799 #: opts.c:1161
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "live patching is not supported with LTO"
26802 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
26803
26804 #: opts.c:1165
26805 #, fuzzy, gcc-internal-format
26806 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
26807 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
26808
26809 #: opts.c:1676
26810 #, fuzzy, gcc-internal-format
26811 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
26812 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
26813
26814 #: opts.c:1890
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: opts.c:1930
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
26822 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26823
26824 #: opts.c:1936
26825 #, fuzzy, gcc-internal-format
26826 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
26827 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26828
26829 #: opts.c:1971
26830 #, fuzzy, gcc-internal-format
26831 msgid "%qs attribute directive ignored"
26832 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
26833
26834 #: opts.c:1998
26835 #, fuzzy, gcc-internal-format
26836 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26837 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
26838 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
26839
26840 #: opts.c:2013
26841 #, fuzzy, gcc-internal-format
26842 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
26843 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
26844
26845 #: opts.c:2022
26846 #, fuzzy, gcc-internal-format
26847 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26848 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
26849 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
26850
26851 #: opts.c:2148
26852 #, fuzzy, gcc-internal-format
26853 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
26854 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
26855
26856 #: opts.c:2157
26857 #, fuzzy, gcc-internal-format
26858 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
26859 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26860
26861 #: opts.c:2526
26862 #, fuzzy, gcc-internal-format
26863 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
26864 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
26865
26866 #: opts.c:2538
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: opts.c:2546
26872 #, fuzzy, gcc-internal-format
26873 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
26874 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
26875 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
26876
26877 #: opts.c:2621
26878 #, fuzzy, gcc-internal-format
26879 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
26880 msgstr "無效的引數到內建函式"
26881
26882 #: opts.c:2679
26883 #, fuzzy, gcc-internal-format
26884 msgid "unknown stack check parameter %qs"
26885 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
26886
26887 #: opts.c:2707
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: opts.c:2718
26893 #, fuzzy, gcc-internal-format
26894 msgid "dwarf version %wu is not supported"
26895 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
26896
26897 #: opts.c:2772
26898 #, fuzzy, gcc-internal-format
26899 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
26900 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26901
26902 #: opts.c:2950
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "target system does not support debug output"
26905 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
26906
26907 #: opts.c:2959
26908 #, fuzzy, gcc-internal-format
26909 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
26910 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
26911 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
26912
26913 #: opts.c:2977
26914 #, fuzzy, gcc-internal-format
26915 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
26916 msgid "unrecognized debug output level %qs"
26917 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
26918
26919 #: opts.c:2979
26920 #, fuzzy, gcc-internal-format
26921 #| msgid "debug output level %s is too high"
26922 msgid "debug output level %qs is too high"
26923 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
26924
26925 #: opts.c:2999
26926 #, fuzzy, gcc-internal-format
26927 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
26928 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
26929
26930 #: opts.c:3003
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
26933 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
26934
26935 #: opts.c:3048
26936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26937 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
26938 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
26939
26940 #: opts.c:3077
26941 #, fuzzy, gcc-internal-format
26942 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
26943 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26944
26945 #: opts.c:3081
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
26948 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
26949
26950 #: opts.c:3085
26951 #, fuzzy, gcc-internal-format
26952 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
26953 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
26954
26955 #: passes.c:84
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26957 #| msgid "%s does not support split_edge"
26958 msgid "pass %s does not support cloning"
26959 msgstr "%s 不支援 split_edge"
26960
26961 #: passes.c:90
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
26964 msgstr ""
26965
26966 #: passes.c:1026
26967 #, fuzzy, gcc-internal-format
26968 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
26969 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
26970
26971 #: passes.c:1028
26972 #, fuzzy, gcc-internal-format
26973 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
26974 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
26975
26976 #: passes.c:1036
26977 #, fuzzy, gcc-internal-format
26978 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
26979 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
26980
26981 #: passes.c:1038
26982 #, fuzzy, gcc-internal-format
26983 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
26984 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
26985
26986 #: passes.c:1063 passes.c:1152
26987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26988 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
26989 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
26990
26991 #: passes.c:1066 passes.c:1163
26992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26993 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
26994 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
26995
26996 #: passes.c:1102 passes.c:1130
26997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26998 msgid "Invalid range %s in option %s"
26999 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
27000
27001 #: passes.c:1148
27002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27003 msgid "enable pass %s for function %s"
27004 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
27005
27006 #: passes.c:1159
27007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27008 msgid "disable pass %s for function %s"
27009 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
27010
27011 #: passes.c:1388
27012 #, fuzzy, gcc-internal-format
27013 msgid "invalid pass positioning operation"
27014 msgstr "無效的回合定位作業"
27015
27016 #: passes.c:1449
27017 #, fuzzy, gcc-internal-format
27018 msgid "plugin cannot register a missing pass"
27019 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
27020
27021 #: passes.c:1452
27022 #, fuzzy, gcc-internal-format
27023 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
27024 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
27025
27026 #: passes.c:1457
27027 #, fuzzy, gcc-internal-format
27028 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
27029 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
27030
27031 #: passes.c:1476
27032 #, fuzzy, gcc-internal-format
27033 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
27034 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
27035
27036 #: plugin.c:212
27037 #, fuzzy, gcc-internal-format
27038 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
27039 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
27040
27041 #: plugin.c:234
27042 #, fuzzy, gcc-internal-format
27043 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
27044 msgstr ""
27045 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
27046 "%s\n"
27047 "%s"
27048
27049 #: plugin.c:293
27050 #, fuzzy, gcc-internal-format
27051 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
27052 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
27053
27054 #: plugin.c:357
27055 #, fuzzy, gcc-internal-format
27056 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
27057 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
27058
27059 #: plugin.c:376
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: plugin.c:472
27065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27066 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
27067 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
27068
27069 #: plugin.c:504
27070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27071 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
27072 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
27073
27074 #: plugin.c:637
27075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27076 msgid ""
27077 "cannot load plugin %s\n"
27078 "%s"
27079 msgstr ""
27080 "無法載入外掛程式 %s\n"
27081 "%s"
27082
27083 #: plugin.c:648
27084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27085 msgid ""
27086 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
27087 "%s"
27088 msgstr ""
27089 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
27090 "%s"
27091
27092 #: plugin.c:661
27093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27094 msgid ""
27095 "cannot find %s in plugin %s\n"
27096 "%s"
27097 msgstr ""
27098 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
27099 "%s"
27100
27101 #: plugin.c:671
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27103 msgid "fail to initialize plugin %s"
27104 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
27105
27106 #: plugin.c:704
27107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27108 msgid "cannot load plugin %s: %s"
27109 msgstr ""
27110 "無法載入外掛程式 %s\n"
27111 "%s"
27112
27113 #: plugin.c:714
27114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27115 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
27116 msgstr ""
27117 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
27118 "%s"
27119
27120 #: plugin.c:724
27121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27122 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
27123 msgstr ""
27124 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
27125 "%s"
27126
27127 #: plugin.c:733
27128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27129 msgid "failed to initialize plugin %s"
27130 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
27131
27132 #: plugin.c:1007
27133 #, fuzzy, gcc-internal-format
27134 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
27135 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
27136
27137 #: predict.c:2489
27138 #, fuzzy, gcc-internal-format
27139 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
27140 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
27141
27142 #: predict.c:2502
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: predict.c:3482
27148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27149 msgid "Missing counts for called function %s"
27150 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
27151
27152 #: profile.c:590
27153 #, fuzzy, gcc-internal-format
27154 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
27155 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
27156
27157 #: profile.c:607
27158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27159 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
27160 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
27161
27162 #: profile.c:630
27163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27164 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
27165 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
27166
27167 #: profile.c:888
27168 #, fuzzy, gcc-internal-format
27169 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
27170 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
27171
27172 #: read-rtl-function.c:265
27173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27174 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: read-rtl-function.c:269
27178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27179 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: read-rtl-function.c:412
27183 #, fuzzy, gcc-internal-format
27184 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27185 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
27186 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
27187
27188 #: read-rtl-function.c:713
27189 #, fuzzy, gcc-internal-format
27190 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
27191 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
27192
27193 #: read-rtl-function.c:856
27194 #, fuzzy, gcc-internal-format
27195 #| msgid "Do not generate #line directives"
27196 msgid "more than one 'crtl' directive"
27197 msgstr "不產生 #line 指令"
27198
27199 #: read-rtl-function.c:984
27200 #, fuzzy, gcc-internal-format
27201 msgid "unrecognized enum value: %qs"
27202 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
27203
27204 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
27205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27206 msgid "was expecting `%s'"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: read-rtl-function.c:1591
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27211 #| msgid "duplicate %<const%>"
27212 msgid "duplicate insn UID: %i"
27213 msgstr "重複的 %<const%>"
27214
27215 #: read-rtl-function.c:1652
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: read-rtl-function.c:1658
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: read-rtl.c:424
27226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27227 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: reg-stack.c:537
27231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27232 msgid "output constraint %d must specify a single register"
27233 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
27234
27235 #: reg-stack.c:547
27236 #, fuzzy, gcc-internal-format
27237 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
27238 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
27239 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
27240
27241 #: reg-stack.c:571
27242 #, fuzzy, gcc-internal-format
27243 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
27244 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
27245
27246 #: reg-stack.c:611
27247 #, fuzzy, gcc-internal-format
27248 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
27249 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
27250
27251 #: reg-stack.c:629
27252 #, fuzzy, gcc-internal-format
27253 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
27254 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
27255
27256 #: reg-stack.c:649
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
27259 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
27260
27261 #: regcprop.c:1200
27262 #, fuzzy, gcc-internal-format
27263 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
27264 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
27265
27266 #: regcprop.c:1212
27267 #, fuzzy, gcc-internal-format
27268 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
27269 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
27270
27271 #: regcprop.c:1215
27272 #, fuzzy, gcc-internal-format
27273 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
27274 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
27275
27276 #: regcprop.c:1227
27277 #, fuzzy, gcc-internal-format
27278 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
27279 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
27280
27281 #: reginfo.c:647
27282 #, fuzzy, gcc-internal-format
27283 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
27284 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
27285
27286 #: reginfo.c:651
27287 #, fuzzy, gcc-internal-format
27288 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
27289 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
27290
27291 #: reginfo.c:663
27292 #, fuzzy, gcc-internal-format
27293 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
27294 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
27295
27296 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
27297 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
27298 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
27299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27300 msgid "unknown register name: %s"
27301 msgstr "不明的暫存器名:%s"
27302
27303 #: reginfo.c:703
27304 #, fuzzy, gcc-internal-format
27305 msgid "stack register used for global register variable"
27306 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
27307
27308 #: reginfo.c:709
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "global register variable follows a function definition"
27311 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
27312
27313 #: reginfo.c:715
27314 #, fuzzy, gcc-internal-format
27315 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
27316 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
27317
27318 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5488
27319 #, fuzzy, gcc-internal-format
27320 msgid "conflicts with %qD"
27321 msgstr "衝突與 %qD"
27322
27323 #: reginfo.c:723
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
27326 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
27327
27328 #: reload.c:1293
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
27331 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
27332
27333 #: reload.c:1307
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
27336 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
27337
27338 #: reload.c:3672
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
27341 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
27342
27343 #: reload1.c:2061
27344 #, fuzzy, gcc-internal-format
27345 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
27346 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
27347
27348 #: reload1.c:2066
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
27351 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
27352
27353 #: reload1.c:4586
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
27356 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
27357
27358 #: reload1.c:6003
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
27361 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
27362
27363 #: reload1.c:7881
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
27366 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
27367
27368 #: rtl.c:850
27369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27370 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
27371 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
27372
27373 #: rtl.c:860
27374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27375 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
27376 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
27377
27378 #: rtl.c:870
27379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27380 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
27381 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
27382
27383 #: rtl.c:879
27384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27385 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27386 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
27387
27388 #: rtl.c:889
27389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27390 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27391 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
27392
27393 #: rtl.c:900
27394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27395 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27396 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27397 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
27398
27399 #: rtl.c:927
27400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27401 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
27402 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
27403
27404 #: rtl.c:937
27405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27406 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27407 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
27408
27409 #: rtl.c:947
27410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27411 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27412 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
27413
27414 #: rtl.c:958
27415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27416 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
27417 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
27418
27419 #: stmt.c:215
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
27422 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
27423
27424 #: stmt.c:230
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
27427 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
27428
27429 #: stmt.c:254
27430 #, fuzzy, gcc-internal-format
27431 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
27432 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
27433
27434 #: stmt.c:261 stmt.c:350
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
27437 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
27438
27439 #: stmt.c:277
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "matching constraint not valid in output operand"
27442 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
27443
27444 #: stmt.c:341
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "input operand constraint contains %qc"
27447 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
27448
27449 #: stmt.c:380
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "matching constraint references invalid operand number"
27452 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
27453
27454 #: stmt.c:414
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
27457 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
27458
27459 #: stmt.c:430
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "matching constraint does not allow a register"
27462 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
27463
27464 #: stmt.c:524
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format
27466 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
27467 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
27468 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
27469
27470 #: stmt.c:621
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "missing close brace for named operand"
27473 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
27474
27475 #: stmt.c:646
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "undefined named operand %qs"
27478 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
27479
27480 #: stor-layout.c:799
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: stor-layout.c:1180
27486 #, fuzzy, gcc-internal-format
27487 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
27488 msgstr "要求的對齊邊界太大"
27489
27490 #: stor-layout.c:1187
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
27493 msgstr ""
27494
27495 #: stor-layout.c:1190
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
27498 msgstr ""
27499
27500 #: stor-layout.c:1322
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
27503 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
27504
27505 #: stor-layout.c:1326
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
27508 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
27509
27510 #: stor-layout.c:1346
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "padding struct to align %q+D"
27513 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
27514
27515 #: stor-layout.c:1405
27516 #, fuzzy, gcc-internal-format
27517 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
27518 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
27519
27520 #: stor-layout.c:1781
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "padding struct size to alignment boundary"
27523 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
27524
27525 #: stor-layout.c:1809
27526 #, fuzzy, gcc-internal-format
27527 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
27528 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
27529
27530 #: stor-layout.c:1813
27531 #, fuzzy, gcc-internal-format
27532 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
27533 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
27534
27535 #: stor-layout.c:1819
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
27538 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
27539
27540 #: stor-layout.c:1821
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "packed attribute is unnecessary"
27543 msgstr "不需要 packed 屬性"
27544
27545 #: stor-layout.c:2585
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
27548 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
27549
27550 #: substring-locations.c:229
27551 #, fuzzy, gcc-internal-format
27552 msgid "format string is defined here"
27553 msgstr "原本地定義的在此"
27554
27555 #: symtab.c:302
27556 #, fuzzy, gcc-internal-format
27557 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
27558 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
27559
27560 #: symtab.c:1064
27561 #, fuzzy, gcc-internal-format
27562 msgid "function symbol is not function"
27563 msgstr "函式回傳了一個函式"
27564
27565 #: symtab.c:1071
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
27568 msgstr ""
27569
27570 #: symtab.c:1079
27571 #, fuzzy, gcc-internal-format
27572 msgid "variable symbol is not variable"
27573 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
27574
27575 #: symtab.c:1085
27576 #, fuzzy, gcc-internal-format
27577 msgid "node has unknown type"
27578 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
27579
27580 #: symtab.c:1094
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: symtab.c:1102
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27588 msgstr ""
27589
27590 #: symtab.c:1113 symtab.c:1120
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "assembler name hash list corrupted"
27593 msgstr ""
27594
27595 #: symtab.c:1129
27596 #, fuzzy, gcc-internal-format
27597 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
27598 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
27599
27600 #: symtab.c:1138
27601 #, fuzzy, gcc-internal-format
27602 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
27603 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
27604
27605 #: symtab.c:1143
27606 #, fuzzy, gcc-internal-format
27607 msgid "node has body_removed but is definition"
27608 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
27609
27610 #: symtab.c:1148
27611 #, fuzzy, gcc-internal-format
27612 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
27613 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
27614
27615 #: symtab.c:1153
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "node is alias but not implicit alias"
27618 msgstr ""
27619
27620 #: symtab.c:1158
27621 #, fuzzy, gcc-internal-format
27622 msgid "node is alias but not definition"
27623 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
27624
27625 #: symtab.c:1163
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: symtab.c:1168
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: symtab.c:1173
27636 #, fuzzy, gcc-internal-format
27637 msgid "node is symver but not alias"
27638 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
27639
27640 #: symtab.c:1182
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "symver target is not exported with default visibility"
27643 msgstr ""
27644
27645 #: symtab.c:1189
27646 #, fuzzy, gcc-internal-format
27647 #| msgid "Set the default symbol visibility"
27648 msgid "symver is not exported with default visibility"
27649 msgstr "設定預設的符號可見性"
27650
27651 #: symtab.c:1198
27652 #, fuzzy, gcc-internal-format
27653 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
27654 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
27655
27656 #: symtab.c:1203
27657 #, fuzzy, gcc-internal-format
27658 msgid "same_comdat_group list across different groups"
27659 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
27660
27661 #: symtab.c:1208
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
27664 msgstr ""
27665
27666 #: symtab.c:1213
27667 #, fuzzy, gcc-internal-format
27668 msgid "node is alone in a comdat group"
27669 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
27670
27671 #: symtab.c:1220
27672 #, fuzzy, gcc-internal-format
27673 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
27674 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
27675
27676 #: symtab.c:1235
27677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27678 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
27679 msgstr ""
27680
27681 #: symtab.c:1245
27682 #, fuzzy, gcc-internal-format
27683 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
27684 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
27685 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
27686
27687 #: symtab.c:1252
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "Both section and comdat group is set"
27690 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
27691
27692 #: symtab.c:1264
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "Alias and target%'s section differs"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: symtab.c:1271
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
27700 msgstr ""
27701
27702 #: symtab.c:1286
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
27705 msgstr ""
27706
27707 #: symtab.c:1294
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "Chained transparent aliases"
27710 msgstr ""
27711
27712 #: symtab.c:1317 symtab.c:1354
27713 #, fuzzy, gcc-internal-format
27714 msgid "symtab_node::verify failed"
27715 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
27716
27717 #: symtab.c:1350
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
27720 msgstr ""
27721
27722 #: symtab.c:1763
27723 #, fuzzy, gcc-internal-format
27724 msgid "function %q+D part of alias cycle"
27725 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
27726
27727 #: symtab.c:1765
27728 #, fuzzy, gcc-internal-format
27729 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
27730 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
27731
27732 #: symtab.c:1793
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
27735 msgstr ""
27736
27737 #: targhooks.c:191
27738 #, fuzzy, gcc-internal-format
27739 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
27740 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
27741 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
27742
27743 #: targhooks.c:1024
27744 #, fuzzy, gcc-internal-format
27745 msgid "nested functions not supported on this target"
27746 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27747
27748 #: targhooks.c:1037
27749 #, fuzzy, gcc-internal-format
27750 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
27751 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
27752
27753 #: targhooks.c:1574
27754 #, fuzzy, gcc-internal-format
27755 msgid "target attribute is not supported on this machine"
27756 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
27757
27758 #: targhooks.c:1588
27759 #, fuzzy, gcc-internal-format
27760 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
27761 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
27762
27763 #: toplev.c:864
27764 #, fuzzy, gcc-internal-format
27765 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
27766 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
27767 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
27768
27769 #: toplev.c:886
27770 #, fuzzy, gcc-internal-format
27771 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
27772 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
27773
27774 #: toplev.c:935
27775 #, fuzzy, gcc-internal-format
27776 msgid "stack usage computation not supported for this target"
27777 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
27778
27779 #: toplev.c:993
27780 #, fuzzy, gcc-internal-format
27781 msgid "stack usage might be unbounded"
27782 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
27783
27784 #: toplev.c:998
27785 #, fuzzy, gcc-internal-format
27786 msgid "stack usage might be %wu bytes"
27787 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
27788
27789 #: toplev.c:1001
27790 #, fuzzy, gcc-internal-format
27791 msgid "stack usage is %wu bytes"
27792 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
27793
27794 #: toplev.c:1118
27795 #, fuzzy, gcc-internal-format
27796 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
27797 msgid "cannot open %s for writing: %m"
27798 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
27799
27800 #: toplev.c:1402
27801 #, fuzzy, gcc-internal-format
27802 msgid "this target does not support %qs"
27803 msgstr "這個目標不支援 %qs"
27804
27805 #: toplev.c:1428
27806 #, fuzzy, gcc-internal-format
27807 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
27808 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
27809
27810 #: toplev.c:1439
27811 #, fuzzy, gcc-internal-format
27812 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27813 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
27814 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27815
27816 #: toplev.c:1446
27817 #, fuzzy, gcc-internal-format
27818 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27819 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
27820 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27821
27822 #: toplev.c:1453
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27825 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
27826 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27827
27828 #: toplev.c:1468
27829 #, fuzzy, gcc-internal-format
27830 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
27831 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
27832 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
27833
27834 #: toplev.c:1496
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
27837 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
27838
27839 #: toplev.c:1500
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "this target machine does not have delayed branches"
27842 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
27843
27844 #: toplev.c:1514
27845 #, fuzzy, gcc-internal-format
27846 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
27847 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
27848 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
27849
27850 #: toplev.c:1559
27851 #, fuzzy, gcc-internal-format
27852 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
27853 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
27854
27855 #: toplev.c:1594
27856 #, fuzzy, gcc-internal-format
27857 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
27858 msgid "target system does not support the %qs debug format"
27859 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
27860
27861 #: toplev.c:1607
27862 #, fuzzy, gcc-internal-format
27863 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
27864 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
27865
27866 #: toplev.c:1611
27867 #, fuzzy, gcc-internal-format
27868 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
27869 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
27870
27871 #: toplev.c:1650
27872 #, fuzzy, gcc-internal-format
27873 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
27874 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
27875
27876 #: toplev.c:1681
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
27879 msgstr ""
27880
27881 #: toplev.c:1697
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
27884 msgstr ""
27885
27886 #: toplev.c:1707
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
27889 msgstr ""
27890
27891 #: toplev.c:1736
27892 #, fuzzy, gcc-internal-format
27893 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
27894 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
27895 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
27896
27897 #: toplev.c:1742
27898 #, fuzzy, gcc-internal-format
27899 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
27900 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
27901 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
27902
27903 #: toplev.c:1750
27904 #, fuzzy, gcc-internal-format
27905 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
27906 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
27907 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
27908
27909 #: toplev.c:1756
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
27912 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
27913 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
27914
27915 #: toplev.c:1766
27916 #, fuzzy, gcc-internal-format
27917 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
27918 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
27919 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
27920
27921 #: toplev.c:1778
27922 #, fuzzy, gcc-internal-format
27923 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
27924 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
27925
27926 #: toplev.c:1788
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
27929 msgstr ""
27930
27931 #: toplev.c:1798
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
27934 msgstr ""
27935
27936 #: toplev.c:1816
27937 #, fuzzy, gcc-internal-format
27938 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27939 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
27940 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27941
27942 #: toplev.c:1828
27943 #, fuzzy, gcc-internal-format
27944 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
27945 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
27946
27947 #: toplev.c:2132
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "error writing to %s: %m"
27950 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
27951
27952 #: toplev.c:2134
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "error closing %s: %m"
27955 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
27956
27957 #: toplev.c:2251
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: toplev.c:2327
27963 #, fuzzy, gcc-internal-format
27964 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
27965 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
27966
27967 #: toplev.c:2342
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "self-tests are not enabled in this build"
27970 msgstr ""
27971
27972 #: trans-mem.c:607
27973 #, fuzzy, gcc-internal-format
27974 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
27975 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
27976
27977 #: trans-mem.c:610
27978 #, fuzzy, gcc-internal-format
27979 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
27980 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
27981
27982 #: trans-mem.c:642
27983 #, fuzzy, gcc-internal-format
27984 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
27985 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
27986
27987 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
27988 #, fuzzy, gcc-internal-format
27989 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
27990 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
27991
27992 #: trans-mem.c:718
27993 #, fuzzy, gcc-internal-format
27994 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
27995 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
27996
27997 #: trans-mem.c:722
27998 #, fuzzy, gcc-internal-format
27999 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
28000 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
28001
28002 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
28003 #, fuzzy, gcc-internal-format
28004 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
28005 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
28006
28007 #: trans-mem.c:737
28008 #, fuzzy, gcc-internal-format
28009 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
28010 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
28011
28012 #: trans-mem.c:741
28013 #, fuzzy, gcc-internal-format
28014 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
28015 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
28016
28017 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
28018 #, fuzzy, gcc-internal-format
28019 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
28020 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
28021
28022 #: trans-mem.c:759
28023 #, fuzzy, gcc-internal-format
28024 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
28025 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
28026
28027 #: trans-mem.c:771
28028 #, fuzzy, gcc-internal-format
28029 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
28030 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
28031
28032 #: trans-mem.c:774
28033 #, fuzzy, gcc-internal-format
28034 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
28035 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
28036
28037 #: trans-mem.c:781
28038 #, fuzzy, gcc-internal-format
28039 msgid "outer transaction in transaction"
28040 msgstr "外異動作業在中異動作業"
28041
28042 #: trans-mem.c:784
28043 #, fuzzy, gcc-internal-format
28044 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
28045 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
28046
28047 #: trans-mem.c:788
28048 #, fuzzy, gcc-internal-format
28049 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
28050 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
28051
28052 #: trans-mem.c:4415
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
28055 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
28056
28057 #: tree-cfg.c:356
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "ignoring loop annotation"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: tree-cfg.c:2968
28063 #, fuzzy, gcc-internal-format
28064 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
28065 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
28066
28067 #: tree-cfg.c:2973
28068 #, fuzzy, gcc-internal-format
28069 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
28070 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
28071
28072 #: tree-cfg.c:2988
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
28075 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
28076
28077 #: tree-cfg.c:2994
28078 #, fuzzy, gcc-internal-format
28079 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
28080 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
28081
28082 #: tree-cfg.c:3016
28083 #, fuzzy, gcc-internal-format
28084 msgid "invalid expression for min lvalue"
28085 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
28086
28087 #: tree-cfg.c:3027
28088 #, fuzzy, gcc-internal-format
28089 msgid "invalid operand in indirect reference"
28090 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
28091
28092 #: tree-cfg.c:3052
28093 #, fuzzy, gcc-internal-format
28094 msgid "non-scalar %qs"
28095 msgstr "non-scalar 型態"
28096
28097 #: tree-cfg.c:3066
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 msgid "invalid position or size operand to %qs"
28100 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
28101
28102 #: tree-cfg.c:3072
28103 #, fuzzy, gcc-internal-format
28104 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
28105 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
28106
28107 #: tree-cfg.c:3081
28108 #, fuzzy, gcc-internal-format
28109 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
28110 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
28111
28112 #: tree-cfg.c:3089
28113 #, fuzzy, gcc-internal-format
28114 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
28115 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
28116
28117 #: tree-cfg.c:3096
28118 #, fuzzy, gcc-internal-format
28119 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
28120 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
28121
28122 #: tree-cfg.c:3107
28123 #, fuzzy, gcc-internal-format
28124 msgid "type mismatch in %qs reference"
28125 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
28126
28127 #: tree-cfg.c:3123
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "non-top-level %qs"
28130 msgstr ""
28131
28132 #: tree-cfg.c:3138
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format
28134 #| msgid "invalid operand to %%R"
28135 msgid "invalid operands to %qs"
28136 msgstr "%%R 的運算元無效"
28137
28138 #: tree-cfg.c:3149 tree-cfg.c:3158 tree-cfg.c:3175 tree-cfg.c:3809
28139 #: tree-cfg.c:3838 tree-cfg.c:3855 tree-cfg.c:3876 tree-cfg.c:3922
28140 #: tree-cfg.c:3943 tree-cfg.c:3997 tree-cfg.c:4017 tree-cfg.c:4053
28141 #: tree-cfg.c:4074 tree-cfg.c:4106 tree-cfg.c:4182 tree-cfg.c:4214
28142 #: tree-cfg.c:4226 tree-cfg.c:4285 tree-cfg.c:4310 tree-cfg.c:4383
28143 #: tree-cfg.c:4461
28144 #, fuzzy, gcc-internal-format
28145 msgid "type mismatch in %qs"
28146 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
28147
28148 #: tree-cfg.c:3169
28149 #, fuzzy, gcc-internal-format
28150 msgid "invalid %qs offset operator"
28151 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
28152
28153 #: tree-cfg.c:3193
28154 #, fuzzy, gcc-internal-format
28155 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
28156 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
28157
28158 #: tree-cfg.c:3201
28159 #, fuzzy, gcc-internal-format
28160 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
28161 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
28162
28163 #: tree-cfg.c:3221 tree-cfg.c:3247
28164 #, fuzzy, gcc-internal-format
28165 msgid "invalid address operand in %qs"
28166 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
28167
28168 #: tree-cfg.c:3228 tree-cfg.c:3254
28169 #, fuzzy, gcc-internal-format
28170 msgid "invalid offset operand in %qs"
28171 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
28172
28173 #: tree-cfg.c:3235 tree-cfg.c:3261
28174 #, fuzzy, gcc-internal-format
28175 #| msgid "invalid use of %qD"
28176 msgid "invalid clique in %qs"
28177 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
28178
28179 #: tree-cfg.c:3268 tree-cfg.c:4473
28180 #, fuzzy, gcc-internal-format
28181 #| msgid "simple IF"
28182 msgid "%qs in gimple IL"
28183 msgstr "簡單的 IF"
28184
28185 #: tree-cfg.c:3321
28186 #, fuzzy, gcc-internal-format
28187 msgid "gimple call has two targets"
28188 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
28189
28190 #: tree-cfg.c:3330
28191 #, fuzzy, gcc-internal-format
28192 msgid "gimple call has no target"
28193 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
28194
28195 #: tree-cfg.c:3337
28196 #, fuzzy, gcc-internal-format
28197 msgid "invalid function in gimple call"
28198 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
28199
28200 #: tree-cfg.c:3347
28201 #, fuzzy, gcc-internal-format
28202 msgid "non-function in gimple call"
28203 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
28204
28205 #: tree-cfg.c:3358
28206 #, fuzzy, gcc-internal-format
28207 msgid "invalid pure const state for function"
28208 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
28209
28210 #: tree-cfg.c:3367
28211 #, fuzzy, gcc-internal-format
28212 msgid "invalid LHS in gimple call"
28213 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
28214
28215 #: tree-cfg.c:3375
28216 #, fuzzy, gcc-internal-format
28217 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
28218 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
28219
28220 #: tree-cfg.c:3389
28221 #, fuzzy, gcc-internal-format
28222 msgid "invalid conversion in gimple call"
28223 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
28224
28225 #: tree-cfg.c:3398
28226 #, fuzzy, gcc-internal-format
28227 msgid "invalid static chain in gimple call"
28228 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
28229
28230 #: tree-cfg.c:3409
28231 #, fuzzy, gcc-internal-format
28232 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
28233 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
28234
28235 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
28236 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
28237 #. call them that way but we also produce calls to
28238 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
28239 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
28240 #. we must make sure arguments are stripped off.
28241 #: tree-cfg.c:3427
28242 #, fuzzy, gcc-internal-format
28243 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
28244 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
28245 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
28246
28247 #: tree-cfg.c:3450
28248 #, fuzzy, gcc-internal-format
28249 msgid "invalid argument to gimple call"
28250 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
28251
28252 #: tree-cfg.c:3470
28253 #, fuzzy, gcc-internal-format
28254 msgid "invalid operands in gimple comparison"
28255 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
28256
28257 #: tree-cfg.c:3486
28258 #, fuzzy, gcc-internal-format
28259 msgid "mismatching comparison operand types"
28260 msgstr "不匹配比較運算元類型"
28261
28262 #: tree-cfg.c:3503
28263 #, fuzzy, gcc-internal-format
28264 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
28265 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
28266
28267 #: tree-cfg.c:3518
28268 #, fuzzy, gcc-internal-format
28269 msgid "non-vector operands in vector comparison"
28270 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
28271
28272 #: tree-cfg.c:3527
28273 #, fuzzy, gcc-internal-format
28274 msgid "invalid vector comparison resulting type"
28275 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
28276
28277 #: tree-cfg.c:3534
28278 #, fuzzy, gcc-internal-format
28279 msgid "bogus comparison result type"
28280 msgstr "假造的比較結果型態"
28281
28282 #: tree-cfg.c:3556
28283 #, fuzzy, gcc-internal-format
28284 msgid "non-register as LHS of unary operation"
28285 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
28286
28287 #: tree-cfg.c:3562
28288 #, fuzzy, gcc-internal-format
28289 msgid "invalid operand in unary operation"
28290 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
28291
28292 #: tree-cfg.c:3585
28293 #, fuzzy, gcc-internal-format
28294 msgid "invalid vector types in nop conversion"
28295 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
28296
28297 #: tree-cfg.c:3614
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "invalid types in nop conversion"
28300 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
28301
28302 #: tree-cfg.c:3629
28303 #, fuzzy, gcc-internal-format
28304 msgid "invalid types in address space conversion"
28305 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
28306
28307 #: tree-cfg.c:3643
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
28310 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
28311
28312 #: tree-cfg.c:3658
28313 #, fuzzy, gcc-internal-format
28314 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
28315 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
28316
28317 #: tree-cfg.c:3673
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 msgid "invalid types in conversion to integer"
28320 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
28321
28322 #: tree-cfg.c:3713
28323 #, fuzzy, gcc-internal-format
28324 msgid "type mismatch in %qs expression"
28325 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
28326
28327 #: tree-cfg.c:3735
28328 #, fuzzy, gcc-internal-format
28329 msgid "invalid types for %qs"
28330 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
28331
28332 #: tree-cfg.c:3746
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
28335 msgstr ""
28336
28337 #: tree-cfg.c:3760
28338 #, fuzzy, gcc-internal-format
28339 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
28340 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
28341
28342 #: tree-cfg.c:3785
28343 #, fuzzy, gcc-internal-format
28344 msgid "non-register as LHS of binary operation"
28345 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
28346
28347 #: tree-cfg.c:3792
28348 #, fuzzy, gcc-internal-format
28349 msgid "invalid operands in binary operation"
28350 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
28351
28352 #: tree-cfg.c:3897
28353 #, fuzzy, gcc-internal-format
28354 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
28355 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
28356
28357 #: tree-cfg.c:3908
28358 #, fuzzy, gcc-internal-format
28359 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
28360 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
28361 msgstr "無效的指標模式 %qs"
28362
28363 #: tree-cfg.c:4114
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 msgid "vector type expected in %qs"
28366 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
28367
28368 #: tree-cfg.c:4127
28369 #, fuzzy, gcc-internal-format
28370 msgid "type mismatch in binary expression"
28371 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
28372
28373 #: tree-cfg.c:4155
28374 #, fuzzy, gcc-internal-format
28375 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
28376 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
28377
28378 #: tree-cfg.c:4164
28379 #, fuzzy, gcc-internal-format
28380 msgid "invalid operands in ternary operation"
28381 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
28382
28383 #: tree-cfg.c:4196
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: tree-cfg.c:4238 tree-cfg.c:4297
28389 #, fuzzy, gcc-internal-format
28390 msgid "vector types expected in %qs"
28391 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
28392
28393 #: tree-cfg.c:4253
28394 #, fuzzy, gcc-internal-format
28395 msgid "vectors with different element number found in %qs"
28396 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
28397
28398 #: tree-cfg.c:4269
28399 #, fuzzy, gcc-internal-format
28400 #| msgid "invalid rotate insn"
28401 msgid "invalid mask type in %qs"
28402 msgstr "無效的循環移位指令"
28403
28404 #: tree-cfg.c:4329
28405 #, fuzzy, gcc-internal-format
28406 #| msgid "unsupported combination: %s"
28407 msgid "not allowed type combination in %qs"
28408 msgstr "不支援的組合:%s"
28409
28410 #: tree-cfg.c:4338
28411 #, fuzzy, gcc-internal-format
28412 msgid "invalid position or size in %qs"
28413 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
28414
28415 #: tree-cfg.c:4344
28416 #, fuzzy, gcc-internal-format
28417 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
28418 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
28419
28420 #: tree-cfg.c:4354
28421 #, fuzzy, gcc-internal-format
28422 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
28423 msgid "insertion out of range in %qs"
28424 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
28425
28426 #: tree-cfg.c:4364
28427 #, fuzzy, gcc-internal-format
28428 msgid "%qs not at element boundary"
28429 msgstr "%qD 並非型態"
28430
28431 #: tree-cfg.c:4419
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 msgid "non-trivial conversion in %qs"
28434 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
28435
28436 #: tree-cfg.c:4428
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format
28438 msgid "%qs LHS in clobber statement"
28439 msgstr "在中敘述"
28440
28441 #: tree-cfg.c:4447
28442 #, fuzzy, gcc-internal-format
28443 #| msgid "invalid operand to %%R"
28444 msgid "invalid operand in %qs"
28445 msgstr "%%R 的運算元無效"
28446
28447 #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4514
28448 #, fuzzy, gcc-internal-format
28449 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
28450 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
28451
28452 #: tree-cfg.c:4548 tree-cfg.c:4566
28453 #, fuzzy, gcc-internal-format
28454 #| msgid "left shift count >= width of type"
28455 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
28456 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
28457
28458 #: tree-cfg.c:4557 tree-cfg.c:4574
28459 #, fuzzy, gcc-internal-format
28460 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
28461 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
28462
28463 #: tree-cfg.c:4582
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
28466 msgstr ""
28467
28468 #: tree-cfg.c:4591
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
28471 msgstr ""
28472
28473 #: tree-cfg.c:4598
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
28476 msgstr ""
28477
28478 #: tree-cfg.c:4607
28479 #, fuzzy, gcc-internal-format
28480 msgid "non-vector %qs with elements"
28481 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
28482
28483 #: tree-cfg.c:4618
28484 #, fuzzy, gcc-internal-format
28485 msgid "%qs with an always-false condition"
28486 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
28487
28488 #: tree-cfg.c:4677
28489 #, fuzzy, gcc-internal-format
28490 msgid "invalid operand in return statement"
28491 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
28492
28493 #: tree-cfg.c:4692 c/gimple-parser.c:2422
28494 #, fuzzy, gcc-internal-format
28495 msgid "invalid conversion in return statement"
28496 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
28497
28498 #: tree-cfg.c:4716
28499 #, fuzzy, gcc-internal-format
28500 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
28501 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
28502
28503 #: tree-cfg.c:4735
28504 #, fuzzy, gcc-internal-format
28505 msgid "invalid operand to switch statement"
28506 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
28507
28508 #: tree-cfg.c:4743
28509 #, fuzzy, gcc-internal-format
28510 msgid "non-integral type switch statement"
28511 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
28512
28513 #: tree-cfg.c:4753
28514 #, fuzzy, gcc-internal-format
28515 msgid "invalid default case label in switch statement"
28516 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
28517
28518 #: tree-cfg.c:4765
28519 #, fuzzy, gcc-internal-format
28520 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
28521 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
28522
28523 #: tree-cfg.c:4771
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 msgid "invalid case label in switch statement"
28526 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
28527
28528 #: tree-cfg.c:4778
28529 #, fuzzy, gcc-internal-format
28530 msgid "invalid case range in switch statement"
28531 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
28532
28533 #: tree-cfg.c:4788
28534 #, fuzzy, gcc-internal-format
28535 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
28536 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
28537
28538 #: tree-cfg.c:4798
28539 #, fuzzy, gcc-internal-format
28540 msgid "type precision mismatch in switch statement"
28541 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
28542
28543 #: tree-cfg.c:4807
28544 #, fuzzy, gcc-internal-format
28545 msgid "case labels not sorted in switch statement"
28546 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
28547
28548 #: tree-cfg.c:4850
28549 #, fuzzy, gcc-internal-format
28550 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
28551 msgid "label context is not the current function declaration"
28552 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
28553
28554 #: tree-cfg.c:4859
28555 #, fuzzy, gcc-internal-format
28556 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
28557 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
28558
28559 #: tree-cfg.c:4869
28560 #, fuzzy, gcc-internal-format
28561 msgid "incorrect setting of landing pad number"
28562 msgstr "不正確集合降落填充數字"
28563
28564 #: tree-cfg.c:4885
28565 #, fuzzy, gcc-internal-format
28566 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
28567 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
28568
28569 #: tree-cfg.c:4893
28570 #, fuzzy, gcc-internal-format
28571 msgid "invalid labels in gimple cond"
28572 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
28573
28574 #: tree-cfg.c:4976 tree-cfg.c:4985
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 msgid "invalid %<PHI%> result"
28577 msgstr "無效的 PHI 結果"
28578
28579 #: tree-cfg.c:4995
28580 #, fuzzy, gcc-internal-format
28581 msgid "missing %<PHI%> def"
28582 msgstr "缺少PHI def"
28583
28584 #: tree-cfg.c:5009
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format
28586 msgid "invalid %<PHI%> argument"
28587 msgstr "無效的 PHI 引數"
28588
28589 #: tree-cfg.c:5016
28590 #, fuzzy, gcc-internal-format
28591 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
28592 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
28593
28594 #: tree-cfg.c:5114
28595 #, fuzzy, gcc-internal-format
28596 msgid "%<verify_gimple%> failed"
28597 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
28598
28599 #: tree-cfg.c:5171
28600 #, fuzzy, gcc-internal-format
28601 msgid "dead statement in EH table"
28602 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
28603
28604 #: tree-cfg.c:5187
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "location references block not in block tree"
28607 msgstr ""
28608
28609 #: tree-cfg.c:5236
28610 #, fuzzy, gcc-internal-format
28611 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
28612 msgid "local declaration from a different function"
28613 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
28614
28615 #: tree-cfg.c:5339
28616 #, fuzzy, gcc-internal-format
28617 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
28618 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
28619
28620 #: tree-cfg.c:5348
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 msgid "PHI node with location"
28623 msgstr "從這個地方"
28624
28625 #: tree-cfg.c:5359 tree-cfg.c:5406
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
28628 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
28629
28630 #: tree-cfg.c:5367
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "virtual PHI with argument locations"
28633 msgstr ""
28634
28635 #: tree-cfg.c:5394
28636 #, fuzzy, gcc-internal-format
28637 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
28638 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
28639
28640 #: tree-cfg.c:5434
28641 #, fuzzy, gcc-internal-format
28642 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
28643 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
28644
28645 #: tree-cfg.c:5440
28646 #, fuzzy, gcc-internal-format
28647 msgid "statement marked for throw in middle of block"
28648 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
28649
28650 #: tree-cfg.c:5462
28651 #, fuzzy, gcc-internal-format
28652 msgid "verify_gimple failed"
28653 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
28654
28655 #: tree-cfg.c:5484
28656 #, fuzzy, gcc-internal-format
28657 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
28658 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
28659
28660 #: tree-cfg.c:5491
28661 #, fuzzy, gcc-internal-format
28662 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
28663 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
28664
28665 #: tree-cfg.c:5498
28666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28667 msgid "fallthru to exit from bb %d"
28668 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
28669
28670 #: tree-cfg.c:5522
28671 #, fuzzy, gcc-internal-format
28672 msgid "nonlocal label "
28673 msgstr "nonlocal 標貼 "
28674
28675 #: tree-cfg.c:5531
28676 #, fuzzy, gcc-internal-format
28677 msgid "EH landing pad label "
28678 msgstr "EH 降落填充標貼 "
28679
28680 #: tree-cfg.c:5540 tree-cfg.c:5549 tree-cfg.c:5574
28681 #, fuzzy, gcc-internal-format
28682 msgid "label "
28683 msgstr "標貼 "
28684
28685 #: tree-cfg.c:5564
28686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28687 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
28688 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
28689
28690 #: tree-cfg.c:5597
28691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28692 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
28693 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
28694
28695 #: tree-cfg.c:5610
28696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28697 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
28698 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
28699
28700 #: tree-cfg.c:5633 tree-cfg.c:5655 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5741
28701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28702 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
28703 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
28704
28705 #: tree-cfg.c:5643
28706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28707 msgid "explicit goto at end of bb %d"
28708 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
28709
28710 #: tree-cfg.c:5677
28711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28712 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
28713 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
28714
28715 #: tree-cfg.c:5707
28716 #, fuzzy, gcc-internal-format
28717 msgid "found default case not at the start of case vector"
28718 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
28719
28720 #: tree-cfg.c:5715
28721 #, fuzzy, gcc-internal-format
28722 msgid "case labels not sorted: "
28723 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
28724
28725 #: tree-cfg.c:5732
28726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28727 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
28728 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
28729
28730 #: tree-cfg.c:5755
28731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28732 msgid "missing edge %i->%i"
28733 msgstr "缺少邊 %i->%i"
28734
28735 #: tree-cfg.c:9383
28736 #, fuzzy, gcc-internal-format
28737 msgid "%<noreturn%> function does return"
28738 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
28739
28740 #: tree-cfg.c:9404 tree-cfg.c:9436
28741 #, fuzzy, gcc-internal-format
28742 msgid "control reaches end of non-void function"
28743 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
28744
28745 #: tree-cfg.c:9502
28746 #, fuzzy, gcc-internal-format
28747 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
28748 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
28749
28750 #: tree-cfg.c:9507 cp/cvt.c:1111
28751 #, fuzzy, gcc-internal-format
28752 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
28753 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
28754
28755 #: tree-diagnostic.c:203
28756 #, fuzzy, gcc-internal-format
28757 msgid "in definition of macro %qs"
28758 msgstr "%q+D 重定義"
28759
28760 #: tree-diagnostic.c:220
28761 #, fuzzy, gcc-internal-format
28762 msgid "in expansion of macro %qs"
28763 msgstr "%s:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
28764
28765 #: tree-eh.c:4894
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28767 msgid "BB %i has multiple EH edges"
28768 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
28769
28770 #: tree-eh.c:4906
28771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28772 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
28773 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
28774
28775 #: tree-eh.c:4914
28776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28777 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
28778 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
28779
28780 #: tree-eh.c:4920
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28782 msgid "BB %i is missing an EH edge"
28783 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
28784
28785 #: tree-eh.c:4926
28786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28787 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
28788 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
28789
28790 #: tree-eh.c:4960 tree-eh.c:4979
28791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28792 msgid "BB %i is missing an edge"
28793 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
28794
28795 #: tree-eh.c:4996
28796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28797 msgid "BB %i too many fallthru edges"
28798 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
28799
28800 #: tree-eh.c:5005
28801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28802 msgid "BB %i has incorrect edge"
28803 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
28804
28805 #: tree-eh.c:5011
28806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28807 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
28808 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
28809
28810 #: tree-inline.c:3832
28811 #, fuzzy, gcc-internal-format
28812 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
28813 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
28814
28815 #: tree-inline.c:3839
28816 #, fuzzy, gcc-internal-format
28817 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
28818 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
28819
28820 #: tree-inline.c:3879
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
28823 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
28824
28825 #: tree-inline.c:3893
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
28828 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
28829
28830 #: tree-inline.c:3907
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
28833 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
28834
28835 #: tree-inline.c:3919
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
28838 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
28839
28840 #: tree-inline.c:3927
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
28843 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
28844
28845 #: tree-inline.c:3939
28846 #, fuzzy, gcc-internal-format
28847 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
28848 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
28849 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
28850
28851 #: tree-inline.c:3959
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
28854 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
28855
28856 #: tree-inline.c:4060
28857 #, fuzzy, gcc-internal-format
28858 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
28859 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
28860 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
28861
28862 #: tree-inline.c:4068
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
28865 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
28866
28867 #: tree-inline.c:4746
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
28870 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
28871
28872 #: tree-inline.c:4749 tree-inline.c:4770
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "called from here"
28875 msgstr "從此處呼叫"
28876
28877 #: tree-inline.c:4752 tree-inline.c:4773
28878 #, fuzzy, gcc-internal-format
28879 #| msgid "from this location"
28880 msgid "called from this function"
28881 msgstr "從這個地方"
28882
28883 #: tree-inline.c:4766
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
28886 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
28887
28888 #: tree-into-ssa.c:3348
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "statement uses released SSA name"
28891 msgstr ""
28892
28893 #: tree-into-ssa.c:3360
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "cannot update SSA form"
28896 msgstr ""
28897
28898 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "SSA corruption"
28901 msgstr "SSA 損壞"
28902
28903 #: tree-nested.c:1063
28904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28905 msgid "%s from %s referenced in %s"
28906 msgstr ""
28907
28908 #: tree-nested.c:2776
28909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28910 msgid "%s from %s called in %s"
28911 msgstr ""
28912
28913 #: tree-profile.c:621
28914 #, fuzzy, gcc-internal-format
28915 #| msgid "invalid expression as operand"
28916 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
28917 msgstr "無效的運算式做為運算元"
28918
28919 #: tree-profile.c:711
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
28922 msgstr ""
28923
28924 #: tree-ssa-ccp.c:3562
28925 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
28926 msgstr ""
28927
28928 #: tree-ssa-ccp.c:3567
28929 #, fuzzy, gcc-internal-format
28930 msgid "in a call to built-in function %qD"
28931 msgstr "無效的引數到內建函式"
28932
28933 #: tree-ssa-ccp.c:3571
28934 #, fuzzy, gcc-internal-format
28935 msgid "in a call to function %qD declared here"
28936 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
28937
28938 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
28939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28940 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
28941 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
28942
28943 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
28944 #, fuzzy, gcc-internal-format
28945 #| msgid "within this context"
28946 msgid "within this loop"
28947 msgstr "在此上下文中"
28948
28949 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
28952 msgstr ""
28953
28954 #: tree-ssa-operands.c:977
28955 #, fuzzy, gcc-internal-format
28956 msgid "virtual definition of statement not up to date"
28957 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
28958
28959 #: tree-ssa-operands.c:984
28960 #, fuzzy, gcc-internal-format
28961 msgid "virtual def operand missing for statement"
28962 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
28963
28964 #: tree-ssa-operands.c:994
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "virtual use of statement not up to date"
28967 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
28968
28969 #: tree-ssa-operands.c:1001
28970 #, fuzzy, gcc-internal-format
28971 msgid "virtual use operand missing for statement"
28972 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
28973
28974 #: tree-ssa-operands.c:1018
28975 #, fuzzy, gcc-internal-format
28976 msgid "excess use operand for statement"
28977 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
28978
28979 #: tree-ssa-operands.c:1028
28980 #, fuzzy, gcc-internal-format
28981 msgid "use operand missing for statement"
28982 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
28983
28984 #: tree-ssa-operands.c:1035
28985 #, fuzzy, gcc-internal-format
28986 msgid "statement volatile flag not up to date"
28987 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
28988
28989 #: tree-ssa-strlen.c:2149
28990 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
28991 msgstr ""
28992
28993 #: tree-ssa-strlen.c:2153
28994 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
28995 msgstr ""
28996
28997 #: tree-ssa-strlen.c:2163
28998 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
28999 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
29000 msgstr[0] ""
29001
29002 #: tree-ssa-strlen.c:2171
29003 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
29004 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
29005 msgstr[0] ""
29006
29007 #: tree-ssa-strlen.c:2181
29008 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
29009 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
29010 msgstr[0] ""
29011
29012 #: tree-ssa-strlen.c:2189
29013 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
29014 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
29015 msgstr[0] ""
29016
29017 #: tree-ssa-strlen.c:2199
29018 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
29019 msgstr ""
29020
29021 #: tree-ssa-strlen.c:2205
29022 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
29023 msgstr ""
29024
29025 #: tree-ssa-strlen.c:2213
29026 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: tree-ssa-strlen.c:2219
29030 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
29031 msgstr ""
29032
29033 #: tree-ssa-strlen.c:2256
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
29036 msgstr ""
29037
29038 #: tree-ssa-strlen.c:2260
29039 #, fuzzy, gcc-internal-format
29040 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
29041 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
29042
29043 #: tree-ssa-strlen.c:2292
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
29046 msgstr ""
29047
29048 #: tree-ssa-strlen.c:2299
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
29051 msgstr ""
29052
29053 #: tree-ssa-strlen.c:2304
29054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29055 msgid "at offset %s to an object declared here"
29056 msgstr "%qD 被宣告在此"
29057
29058 #: tree-ssa-strlen.c:2308
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
29061 msgstr ""
29062
29063 #: tree-ssa-strlen.c:2316
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
29066 msgstr ""
29067
29068 #: tree-ssa-strlen.c:2323
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: tree-ssa-strlen.c:2328
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
29076 msgstr ""
29077
29078 #: tree-ssa-strlen.c:2333
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
29081 msgstr ""
29082
29083 #: tree-ssa-strlen.c:3224
29084 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
29085 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
29086 msgstr[0] ""
29087
29088 #: tree-ssa-strlen.c:3240
29089 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
29090 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
29091 msgstr[0] ""
29092
29093 #: tree-ssa-strlen.c:3247
29094 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
29095 msgstr ""
29096
29097 #: tree-ssa-strlen.c:3259
29098 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
29099 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
29100 msgstr[0] ""
29101
29102 #: tree-ssa-strlen.c:3266 tree-ssa-strlen.c:3282
29103 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
29104 msgstr ""
29105
29106 #: tree-ssa-strlen.c:3423
29107 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
29108 msgstr ""
29109
29110 #: tree-ssa-strlen.c:3429
29111 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
29112 msgstr ""
29113
29114 #: tree-ssa-strlen.c:3436
29115 #, fuzzy, gcc-internal-format
29116 #| msgid "length modifier"
29117 msgid "length computed here"
29118 msgstr "長度修飾符"
29119
29120 #: tree-ssa-strlen.c:4341
29121 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
29122 msgstr ""
29123
29124 #: tree-ssa-strlen.c:4343
29125 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
29126 msgstr ""
29127
29128 #: tree-ssa-strlen.c:4350
29129 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
29130 msgstr ""
29131
29132 #: tree-ssa-strlen.c:4355
29133 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
29134 msgstr ""
29135
29136 #: tree-ssa-strlen.c:4365
29137 #, fuzzy, gcc-internal-format
29138 #| msgid " in thrown expression"
29139 msgid "in this expression"
29140 msgstr " 在拋出的運算式中"
29141
29142 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
29143 #, fuzzy, gcc-internal-format
29144 msgid "%qD was declared here"
29145 msgstr "%qD 被宣告在此"
29146
29147 #: tree-ssa-uninit.c:259
29148 #, fuzzy, gcc-internal-format
29149 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
29150 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
29151
29152 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
29153 #, fuzzy, gcc-internal-format
29154 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
29155 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
29156
29157 #: tree-ssa-uninit.c:369
29158 #, fuzzy, gcc-internal-format
29159 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
29160 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
29161
29162 #: tree-ssa-uninit.c:379
29163 #, fuzzy, gcc-internal-format
29164 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
29165 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
29166
29167 #: tree-ssa.c:667
29168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29169 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
29170 msgstr ""
29171
29172 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
29173 #, fuzzy, gcc-internal-format
29174 msgid "virtual definition is not an SSA name"
29175 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
29176
29177 #: tree-ssa.c:697
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "stmt with wrong VUSE"
29180 msgstr ""
29181
29182 #: tree-ssa.c:727
29183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29184 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
29185 msgstr ""
29186
29187 #: tree-ssa.c:753
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "expected an SSA_NAME object"
29190 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
29191
29192 #: tree-ssa.c:759
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
29195 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
29196
29197 #: tree-ssa.c:766
29198 #, fuzzy, gcc-internal-format
29199 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
29200 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
29201
29202 #: tree-ssa.c:772
29203 #, fuzzy, gcc-internal-format
29204 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
29205 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
29206
29207 #: tree-ssa.c:778
29208 #, fuzzy, gcc-internal-format
29209 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
29210 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
29211
29212 #: tree-ssa.c:784
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "found a real definition for a non-register"
29215 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
29216
29217 #: tree-ssa.c:791
29218 #, fuzzy, gcc-internal-format
29219 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
29220 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
29221
29222 #: tree-ssa.c:821
29223 #, fuzzy, gcc-internal-format
29224 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
29225 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
29226
29227 #: tree-ssa.c:827
29228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29229 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
29230 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
29231
29232 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
29235 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
29236
29237 #: tree-ssa.c:888
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "missing definition"
29240 msgstr "定義缺失"
29241
29242 #: tree-ssa.c:894
29243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29244 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
29245 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
29246
29247 #: tree-ssa.c:902
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29249 msgid "definition in block %i follows the use"
29250 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
29251
29252 #: tree-ssa.c:909
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
29255 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
29256
29257 #: tree-ssa.c:917
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "no immediate_use list"
29260 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
29261
29262 #: tree-ssa.c:929
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "wrong immediate use list"
29265 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
29266
29267 #: tree-ssa.c:963
29268 #, fuzzy, gcc-internal-format
29269 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
29270 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
29271
29272 #: tree-ssa.c:977
29273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29274 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
29275 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
29276
29277 #: tree-ssa.c:986
29278 #, fuzzy, gcc-internal-format
29279 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
29280 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
29281
29282 #: tree-ssa.c:1007
29283 #, fuzzy, gcc-internal-format
29284 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
29285 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
29286
29287 #: tree-ssa.c:1014
29288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29289 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
29290 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
29291
29292 #: tree-ssa.c:1089
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "shared SSA name info"
29295 msgstr ""
29296
29297 #: tree-ssa.c:1116
29298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29299 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
29300 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
29301
29302 #: tree-ssa.c:1142
29303 #, fuzzy, gcc-internal-format
29304 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
29305 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
29306
29307 #: tree-ssa.c:1208
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "verify_ssa failed"
29310 msgstr "verify_ssa 失敗"
29311
29312 #: tree-streamer-in.c:353
29313 #, fuzzy, gcc-internal-format
29314 msgid "machine independent builtin code out of range"
29315 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
29316
29317 #: tree-streamer-in.c:359
29318 #, fuzzy, gcc-internal-format
29319 msgid "target specific builtin not available"
29320 msgstr "目標特定的內建無法使用"
29321
29322 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1912
29323 #, fuzzy, gcc-internal-format
29324 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
29325 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
29326
29327 #: tree-vect-generic.c:290
29328 #, fuzzy, gcc-internal-format
29329 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
29330 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
29331
29332 #: tree-vect-generic.c:343
29333 #, fuzzy, gcc-internal-format
29334 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
29335 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
29336
29337 #: tree-vect-generic.c:1004
29338 #, fuzzy, gcc-internal-format
29339 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
29340 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
29341
29342 #: tree-vect-generic.c:1484
29343 #, fuzzy, gcc-internal-format
29344 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
29345 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
29346
29347 #: tree-vect-loop.c:3707
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
29350 msgstr ""
29351
29352 #: tree-vrp.c:3579
29353 #, fuzzy, gcc-internal-format
29354 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
29355 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29356
29357 #: tree-vrp.c:3605
29358 #, fuzzy, gcc-internal-format
29359 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
29360 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29361
29362 #: tree-vrp.c:3615
29363 #, fuzzy, gcc-internal-format
29364 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
29365 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
29366
29367 #: tree-vrp.c:3620
29368 #, fuzzy, gcc-internal-format
29369 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
29370 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
29371
29372 #: tree-vrp.c:3626
29373 #, fuzzy, gcc-internal-format
29374 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
29375 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29376
29377 #: tree-vrp.c:3628
29378 #, fuzzy, gcc-internal-format
29379 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
29380 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29381
29382 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "while referencing %qD"
29385 msgstr ""
29386
29387 #: tree-vrp.c:3658
29388 #, fuzzy, gcc-internal-format
29389 msgid "defined here %qD"
29390 msgstr "聯合定義的在此"
29391
29392 #: tree-vrp.c:3913
29393 #, fuzzy, gcc-internal-format
29394 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
29395 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29396
29397 #: tree-vrp.c:3918
29398 #, fuzzy, gcc-internal-format
29399 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
29400 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29401
29402 #: tree-vrp.c:3940
29403 #, fuzzy, gcc-internal-format
29404 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
29405 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29406
29407 #: tree-vrp.c:4011
29408 #, fuzzy, gcc-internal-format
29409 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
29410 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
29411
29412 #: tree-vrp.c:4025
29413 #, fuzzy, gcc-internal-format
29414 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
29415 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
29416
29417 #: tree.c:2043
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
29420 msgstr ""
29421
29422 #: tree.c:2045
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
29425 msgstr ""
29426
29427 #: tree.c:8187
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "arrays of functions are not meaningful"
29430 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
29431
29432 #: tree.c:8351
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "function return type cannot be function"
29435 msgstr "函式不能回傳函式"
29436
29437 #: tree.c:9731 tree.c:9816 tree.c:9879
29438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29439 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
29440 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
29441
29442 #: tree.c:9768
29443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29444 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
29445 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
29446
29447 #: tree.c:9781
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29450 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
29451
29452 #: tree.c:9830
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format
29454 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29455 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
29456
29457 #: tree.c:9843
29458 #, fuzzy, gcc-internal-format
29459 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
29460 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
29461
29462 #: tree.c:9905
29463 #, fuzzy, gcc-internal-format
29464 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
29465 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
29466
29467 #: tree.c:9919
29468 #, fuzzy, gcc-internal-format
29469 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29470 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
29471
29472 #: tree.c:9932
29473 #, fuzzy, gcc-internal-format
29474 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29475 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
29476
29477 #: tree.c:9945
29478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29479 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
29480 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
29481
29482 #: tree.c:9958
29483 #, fuzzy, gcc-internal-format
29484 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
29485 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
29486
29487 #: tree.c:13077
29488 #, fuzzy, gcc-internal-format
29489 msgid "%qD is deprecated: %s"
29490 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
29491
29492 #: tree.c:13080
29493 #, fuzzy, gcc-internal-format
29494 msgid "%qD is deprecated"
29495 msgstr "%qE 被不宜用"
29496
29497 #: tree.c:13103
29498 #, fuzzy, gcc-internal-format
29499 msgid "%qE is deprecated: %s"
29500 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
29501
29502 #: tree.c:13106
29503 #, fuzzy, gcc-internal-format
29504 msgid "%qE is deprecated"
29505 msgstr "%qE 被不宜用"
29506
29507 #: tree.c:13112
29508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29509 msgid "type is deprecated: %s"
29510 msgstr "型態被不宜用:%s"
29511
29512 #: tree.c:13115
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "type is deprecated"
29515 msgstr "類型已過時"
29516
29517 #. Type variant can differ by:
29518 #.
29519 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
29520 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
29521 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
29522 #. in this case some values may not be set in the variant types
29523 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
29524 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
29525 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
29526 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
29527 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
29528 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
29529 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
29530 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
29531 #. of TREE_TYPE of their main variants.
29532 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
29533 #. the main variant TYPE_FIELDS.
29534 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
29535 #.
29536 #. Convenience macro for matching individual fields.
29537 #: tree.c:13883
29538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29539 msgid "type variant differs by %s"
29540 msgstr ""
29541
29542 #: tree.c:13924
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29545 msgstr ""
29546
29547 #: tree.c:13926
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29550 msgstr ""
29551
29552 #: tree.c:13928
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29555 msgstr ""
29556
29557 #: tree.c:13951
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
29560 msgstr ""
29561
29562 #: tree.c:13964
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
29565 msgstr ""
29566
29567 #: tree.c:14000
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
29570 msgstr ""
29571
29572 #: tree.c:14002
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
29575 msgstr ""
29576
29577 #: tree.c:14004
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: tree.c:14043
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
29585 msgstr ""
29586
29587 #: tree.c:14045
29588 #, fuzzy, gcc-internal-format
29589 msgid "first mismatch is field"
29590 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
29591
29592 #: tree.c:14047
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "and field"
29595 msgstr ""
29596
29597 #: tree.c:14064
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
29600 msgstr ""
29601
29602 #: tree.c:14066 tree.c:14077
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
29605 msgstr ""
29606
29607 #: tree.c:14068 tree.c:14079
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
29610 msgstr ""
29611
29612 #: tree.c:14075
29613 #, fuzzy, gcc-internal-format
29614 msgid "type is not compatible with its variant"
29615 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
29616
29617 #: tree.c:14387
29618 #, fuzzy, gcc-internal-format
29619 msgid "main variant is not defined"
29620 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
29621
29622 #: tree.c:14392
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29625 msgstr ""
29626
29627 #: tree.c:14404
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
29630 msgstr ""
29631
29632 #: tree.c:14423
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29635 msgstr ""
29636
29637 #: tree.c:14431
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29640 msgstr ""
29641
29642 #: tree.c:14437
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
29645 msgstr ""
29646
29647 #: tree.c:14453
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
29650 msgstr ""
29651
29652 #: tree.c:14463
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
29655 msgstr ""
29656
29657 #: tree.c:14473
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
29660 msgstr ""
29661
29662 #: tree.c:14494
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
29665 msgstr ""
29666
29667 #: tree.c:14500
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29670 msgstr ""
29671
29672 #: tree.c:14511
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
29675 msgstr ""
29676
29677 #: tree.c:14522
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
29680 msgstr ""
29681
29682 #: tree.c:14540
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
29685 msgstr ""
29686
29687 #: tree.c:14547
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
29690 msgstr ""
29691
29692 #: tree.c:14554
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
29695 msgstr ""
29696
29697 #: tree.c:14570
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
29700 msgstr ""
29701
29702 #: tree.c:14578
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
29705 msgstr ""
29706
29707 #: tree.c:14586
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
29710 msgstr ""
29711
29712 #: tree.c:14596
29713 #, fuzzy, gcc-internal-format
29714 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
29715 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
29716
29717 #: tree.c:14605
29718 #, fuzzy, gcc-internal-format
29719 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
29720 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
29721
29722 #: tree.c:14627
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
29725 msgstr ""
29726
29727 #: tree.c:14642
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
29730 msgstr ""
29731
29732 #: tree.c:14649
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
29735 msgstr ""
29736
29737 #: tree.c:14662
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
29740 msgstr ""
29741
29742 #: tree.c:14675
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29745 msgstr ""
29746
29747 #: tree.c:14681
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29750 msgstr ""
29751
29752 #: tree.c:14688
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
29755 msgstr ""
29756
29757 #: tree.c:14700
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
29760 msgstr ""
29761
29762 #: tree.c:14710
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
29765 msgstr ""
29766
29767 #: value-prof.c:476
29768 #, fuzzy, gcc-internal-format
29769 msgid "dead histogram"
29770 msgstr "dead 長條圖"
29771
29772 #: value-prof.c:505
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
29775 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
29776
29777 #: value-prof.c:574
29778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29779 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
29780 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
29781
29782 #: var-tracking.c:7187
29783 #, fuzzy, gcc-internal-format
29784 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
29785 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
29786
29787 #: var-tracking.c:7191
29788 #, fuzzy, gcc-internal-format
29789 msgid "variable tracking size limit exceeded"
29790 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
29791
29792 #: varasm.c:338
29793 #, fuzzy, gcc-internal-format
29794 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
29795 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
29796
29797 #: varasm.c:341
29798 #, fuzzy, gcc-internal-format
29799 msgid "section type conflict with %qD"
29800 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
29801
29802 #: varasm.c:346
29803 #, fuzzy, gcc-internal-format
29804 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
29805 msgid "%+qD causes a section type conflict"
29806 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
29807
29808 #: varasm.c:348
29809 #, fuzzy, gcc-internal-format
29810 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
29811 msgid "section type conflict"
29812 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
29813
29814 #: varasm.c:1043
29815 #, fuzzy, gcc-internal-format
29816 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
29817 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
29818 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
29819
29820 #: varasm.c:1196
29821 #, fuzzy, gcc-internal-format
29822 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
29823 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
29824 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
29825
29826 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "register name not specified for %q+D"
29829 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
29830
29831 #: varasm.c:1409
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "invalid register name for %q+D"
29834 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
29835
29836 #: varasm.c:1411
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
29839 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
29840
29841 #: varasm.c:1414
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
29844 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
29845
29846 #: varasm.c:1417
29847 #, fuzzy, gcc-internal-format
29848 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
29849 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
29850
29851 #: varasm.c:1420
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
29854 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
29855
29856 #: varasm.c:1430
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "global register variable has initial value"
29859 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
29860
29861 #: varasm.c:1434
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
29864 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
29865
29866 #: varasm.c:1480
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
29869 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
29870
29871 #: varasm.c:1884
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
29874 msgstr ""
29875
29876 #: varasm.c:2085
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
29879 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
29880
29881 #: varasm.c:2118
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
29884 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
29885
29886 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5369 c/c-parser.c:1628
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
29889 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
29890
29891 #: varasm.c:5004
29892 #, fuzzy, gcc-internal-format
29893 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
29894 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
29895
29896 #: varasm.c:5009
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
29899 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
29900
29901 #: varasm.c:5348
29902 #, fuzzy, gcc-internal-format
29903 msgid "invalid initial value for member %qE"
29904 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
29905
29906 #: varasm.c:5604
29907 #, fuzzy, gcc-internal-format
29908 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
29909 msgid "%+qD declared weak after being used"
29910 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
29911
29912 #: varasm.c:5656
29913 #, fuzzy, gcc-internal-format
29914 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
29915 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
29916 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
29917
29918 #: varasm.c:5692
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
29921 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
29922
29923 #: varasm.c:5696
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
29926 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
29927
29928 #: varasm.c:5725 varasm.c:6045
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
29931 msgstr "此配置下只支援弱別名"
29932
29933 #: varasm.c:5920
29934 #, fuzzy, gcc-internal-format
29935 msgid "weakref is not supported in this configuration"
29936 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
29937
29938 #: varasm.c:5948
29939 #, fuzzy, gcc-internal-format
29940 msgid "%qs is not supported on this target"
29941 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
29942
29943 #: varasm.c:6004
29944 #, fuzzy, gcc-internal-format
29945 #| msgid "-pg not supported on this platform"
29946 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
29947 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
29948
29949 #: varasm.c:6023
29950 #, fuzzy, gcc-internal-format
29951 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
29952 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
29953 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
29954
29955 #: varasm.c:6025
29956 #, fuzzy, gcc-internal-format
29957 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
29958 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
29959
29960 #: varasm.c:6032
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format
29962 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
29963 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
29964
29965 #: varasm.c:6042
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
29968 msgid "%qs is not supported in this configuration"
29969 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
29970
29971 #: varasm.c:6260 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
29974 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
29975
29976 #: vec.c:200
29977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29978 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
29979 msgstr ""
29980
29981 #: vec.c:205
29982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29983 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
29984 msgstr ""
29985
29986 #: vec.c:212
29987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29988 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
29989 msgstr ""
29990
29991 #: vec.c:214
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "qsort checking failed"
29994 msgstr ""
29995
29996 #: vr-values.c:2468
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
29999 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
30000
30001 #: vr-values.c:2474
30002 #, fuzzy, gcc-internal-format
30003 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
30004 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
30005
30006 #: vr-values.c:2518
30007 #, fuzzy, gcc-internal-format
30008 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
30009 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
30010
30011 #: vr-values.c:2520
30012 #, fuzzy, gcc-internal-format
30013 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
30014 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
30015
30016 #: vr-values.c:3195
30017 #, fuzzy, gcc-internal-format
30018 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
30019 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
30020
30021 #: vr-values.c:3262
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
30024 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
30025
30026 #: vr-values.c:3313
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
30029 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
30030
30031 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
30032 #: xcoffout.c:195
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format
30034 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
30035 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
30036
30037 #: lto-streamer.h:1048
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30039 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
30040 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
30041
30042 #: lto-streamer.h:1058
30043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30044 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
30045 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
30046
30047 #: c-family/c-ada-spec.c:2850
30048 #, fuzzy, gcc-internal-format
30049 #| msgid "unsupported combination: %s"
30050 msgid "unsupported record layout"
30051 msgstr "不支援的組合:%s"
30052
30053 #: c-family/c-attribs.c:548
30054 #, fuzzy, gcc-internal-format
30055 #| msgid "template argument %d is invalid"
30056 msgid "%qE attribute argument is invalid"
30057 msgstr "範本參數 %d 無效"
30058
30059 #: c-family/c-attribs.c:551
30060 #, fuzzy, gcc-internal-format
30061 #| msgid "template argument %d is invalid"
30062 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
30063 msgstr "範本參數 %d 無效"
30064
30065 #: c-family/c-attribs.c:563
30066 #, fuzzy, gcc-internal-format
30067 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
30068 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
30069
30070 #: c-family/c-attribs.c:567
30071 #, fuzzy, gcc-internal-format
30072 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
30073 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
30074 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
30075
30076 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3610
30077 #: c-family/c-attribs.c:3614
30078 #, fuzzy, gcc-internal-format
30079 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
30080 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30081
30082 #: c-family/c-attribs.c:583
30083 #, fuzzy, gcc-internal-format
30084 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
30085 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30086
30087 #: c-family/c-attribs.c:599
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format
30089 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30090 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
30091 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30092
30093 #: c-family/c-attribs.c:604
30094 #, fuzzy, gcc-internal-format
30095 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30096 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
30097 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30098
30099 #: c-family/c-attribs.c:627
30100 #, fuzzy, gcc-internal-format
30101 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30102 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
30103 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30104
30105 #: c-family/c-attribs.c:632
30106 #, fuzzy, gcc-internal-format
30107 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30108 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
30109 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30110
30111 #: c-family/c-attribs.c:650
30112 #, fuzzy, gcc-internal-format
30113 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
30114 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
30115
30116 #: c-family/c-attribs.c:654
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
30119 msgstr ""
30120
30121 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
30122 #, fuzzy, gcc-internal-format
30123 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
30124 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
30125 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
30126
30127 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
30128 #, fuzzy, gcc-internal-format
30129 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
30130 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30131
30132 #: c-family/c-attribs.c:709
30133 #, fuzzy, gcc-internal-format
30134 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
30135 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
30136 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
30137
30138 #: c-family/c-attribs.c:714
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
30141 msgstr ""
30142
30143 #: c-family/c-attribs.c:738
30144 #, fuzzy, gcc-internal-format
30145 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
30146 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
30147 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
30148
30149 #: c-family/c-attribs.c:750
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
30152 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
30153
30154 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2829
30155 #, fuzzy, gcc-internal-format
30156 msgid "%qE argument not a string"
30157 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30158
30159 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
30162 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
30163
30164 #: c-family/c-attribs.c:1100
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
30167 msgstr ""
30168
30169 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
30170 #: c-family/c-attribs.c:4368 c-family/c-attribs.c:4403
30171 #: c-family/c-attribs.c:4409 ada/gcc-interface/utils.c:6714
30172 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
30173 #, fuzzy, gcc-internal-format
30174 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
30175 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
30176
30177 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
30178 #, fuzzy, gcc-internal-format
30179 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
30180 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
30181
30182 #: c-family/c-attribs.c:1356
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
30185 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
30186
30187 #: c-family/c-attribs.c:1385
30188 #, fuzzy, gcc-internal-format
30189 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
30190 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30191
30192 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3206
30193 #, fuzzy, gcc-internal-format
30194 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
30195 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
30196
30197 #: c-family/c-attribs.c:1447
30198 #, fuzzy, gcc-internal-format
30199 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
30200 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
30201 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
30202
30203 #: c-family/c-attribs.c:1464
30204 #, fuzzy, gcc-internal-format
30205 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
30206 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30207
30208 #: c-family/c-attribs.c:1560
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 msgid "destructor priorities are not supported"
30211 msgstr "解構式優先等級未被支援"
30212
30213 #: c-family/c-attribs.c:1562
30214 #, fuzzy, gcc-internal-format
30215 msgid "constructor priorities are not supported"
30216 msgstr "建構子優先等級未被支援"
30217
30218 #: c-family/c-attribs.c:1584
30219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30220 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
30221 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
30222
30223 #: c-family/c-attribs.c:1589
30224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30225 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
30226 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
30227
30228 #: c-family/c-attribs.c:1597
30229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30230 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
30231 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
30232
30233 #: c-family/c-attribs.c:1600
30234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30235 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
30236 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
30237
30238 #: c-family/c-attribs.c:1753
30239 #, fuzzy, gcc-internal-format
30240 msgid "unknown machine mode %qE"
30241 msgstr "不明機器模式 %qE"
30242
30243 #: c-family/c-attribs.c:1787
30244 #, fuzzy, gcc-internal-format
30245 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
30246 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
30247 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
30248
30249 #: c-family/c-attribs.c:1790
30250 #, fuzzy, gcc-internal-format
30251 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
30252 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
30253 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
30254
30255 #: c-family/c-attribs.c:1799
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "unable to emulate %qs"
30258 msgstr "無法列舉 %qs"
30259
30260 #: c-family/c-attribs.c:1812
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "invalid pointer mode %qs"
30263 msgstr "無效的指標模式 %qs"
30264
30265 #: c-family/c-attribs.c:1829
30266 #, fuzzy, gcc-internal-format
30267 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
30268 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
30269
30270 #: c-family/c-attribs.c:1840
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "no data type for mode %qs"
30273 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
30274
30275 #: c-family/c-attribs.c:1850
30276 #, fuzzy, gcc-internal-format
30277 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
30278 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
30279 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
30280
30281 #: c-family/c-attribs.c:1878
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
30284 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
30285
30286 #: c-family/c-attribs.c:1901
30287 #, fuzzy, gcc-internal-format
30288 msgid "section attributes are not supported for this target"
30289 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
30290
30291 #: c-family/c-attribs.c:1907
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
30294 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
30295
30296 #: c-family/c-attribs.c:1913
30297 #, fuzzy, gcc-internal-format
30298 msgid "section attribute argument not a string constant"
30299 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
30300
30301 #: c-family/c-attribs.c:1922
30302 #, fuzzy, gcc-internal-format
30303 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
30304 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
30305
30306 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
30307 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
30310 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
30311
30312 #: c-family/c-attribs.c:1940
30313 #, fuzzy, gcc-internal-format
30314 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
30315 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
30316
30317 #: c-family/c-attribs.c:2053
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
30320 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
30321
30322 #: c-family/c-attribs.c:2075
30323 #, fuzzy, gcc-internal-format
30324 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
30325 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
30326
30327 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
30328 #. explicitly specified previously and accept declarations
30329 #. that appear to relax the implicit function alignment for
30330 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
30331 #. set by -falign-functions setting is permitted.
30332 #: c-family/c-attribs.c:2122
30333 #, fuzzy, gcc-internal-format
30334 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
30335 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
30336
30337 #: c-family/c-attribs.c:2139
30338 #, fuzzy, gcc-internal-format
30339 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
30340 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
30341 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
30342
30343 #: c-family/c-attribs.c:2187
30344 #, fuzzy, gcc-internal-format
30345 msgid "inline function %q+D declared weak"
30346 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30347
30348 #: c-family/c-attribs.c:2192
30349 #, fuzzy, gcc-internal-format
30350 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
30351 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
30352
30353 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11309 config/avr/avr.c:9754
30354 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
30355 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
30356 #, fuzzy, gcc-internal-format
30357 msgid "%qE attribute only applies to variables"
30358 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30359
30360 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format
30362 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
30363 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
30364
30365 #: c-family/c-attribs.c:2234
30366 #, fuzzy, gcc-internal-format
30367 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
30368 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30369
30370 #: c-family/c-attribs.c:2274
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
30373 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
30374
30375 #: c-family/c-attribs.c:2293
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format
30377 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
30378 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
30379 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
30380
30381 #: c-family/c-attribs.c:2301
30382 #, fuzzy, gcc-internal-format
30383 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
30384 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
30385
30386 #: c-family/c-attribs.c:2311
30387 #, fuzzy, gcc-internal-format
30388 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
30389 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
30390
30391 #: c-family/c-attribs.c:2325
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
30394 msgstr ""
30395
30396 #: c-family/c-attribs.c:2326
30397 #, fuzzy, gcc-internal-format
30398 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
30399 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
30400 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
30401
30402 #: c-family/c-attribs.c:2361
30403 #, fuzzy, gcc-internal-format
30404 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
30405 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
30406
30407 #: c-family/c-attribs.c:2369
30408 #, fuzzy, gcc-internal-format
30409 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
30410 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
30411
30412 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3106
30413 #, fuzzy, gcc-internal-format
30414 msgid "attribute %qE argument not a string"
30415 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30416
30417 #: c-family/c-attribs.c:2419
30418 #, fuzzy, gcc-internal-format
30419 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
30420 msgid "%+qD declared %qs after being used"
30421 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
30422
30423 #: c-family/c-attribs.c:2469
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
30426 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
30427
30428 #: c-family/c-attribs.c:2482
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
30431 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
30432
30433 #: c-family/c-attribs.c:2493
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
30436 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
30437
30438 #: c-family/c-attribs.c:2548
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
30441 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
30442
30443 #: c-family/c-attribs.c:2553
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 #| msgid " %q+#D declared here"
30446 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
30447 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
30448
30449 #: c-family/c-attribs.c:2601
30450 #, fuzzy, gcc-internal-format
30451 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
30452 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
30453
30454 #: c-family/c-attribs.c:2657
30455 #, fuzzy, gcc-internal-format
30456 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
30457 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
30458
30459 #: c-family/c-attribs.c:2680
30460 #, fuzzy, gcc-internal-format
30461 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
30462 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
30463
30464 #: c-family/c-attribs.c:2693
30465 #, fuzzy, gcc-internal-format
30466 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
30467 msgid "%+qD declared %qE after being used"
30468 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
30469
30470 #: c-family/c-attribs.c:2717
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
30473 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
30474
30475 #: c-family/c-attribs.c:2723
30476 #, fuzzy, gcc-internal-format
30477 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
30478 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
30479
30480 #: c-family/c-attribs.c:2736
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "visibility argument not a string"
30483 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
30484
30485 #: c-family/c-attribs.c:2748
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "%qE attribute ignored on types"
30488 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
30489
30490 #: c-family/c-attribs.c:2764
30491 #, fuzzy, gcc-internal-format
30492 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30493 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30494
30495 #: c-family/c-attribs.c:2776
30496 #, fuzzy, gcc-internal-format
30497 msgid "%qD redeclared with different visibility"
30498 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
30499
30500 #: c-family/c-attribs.c:2779 c-family/c-attribs.c:2783
30501 #, fuzzy, gcc-internal-format
30502 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
30503 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
30504
30505 #: c-family/c-attribs.c:2812
30506 #, fuzzy, gcc-internal-format
30507 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
30508 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
30509
30510 #: c-family/c-attribs.c:2820
30511 #, fuzzy, gcc-internal-format
30512 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
30513 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
30514
30515 #: c-family/c-attribs.c:2842
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30518 msgstr ""
30519
30520 #: c-family/c-attribs.c:2864 c-family/c-attribs.c:3180
30521 #: c-family/c-attribs.c:4477 config/m32c/m32c.c:2935
30522 #, fuzzy, gcc-internal-format
30523 msgid "%qE attribute applies only to functions"
30524 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
30525
30526 #: c-family/c-attribs.c:2920 c-family/c-attribs.c:2961
30527 #: c-family/c-attribs.c:2985
30528 #, fuzzy, gcc-internal-format
30529 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
30530 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
30531 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
30532
30533 #: c-family/c-attribs.c:3004
30534 #, fuzzy, gcc-internal-format
30535 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
30536 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30537
30538 #: c-family/c-attribs.c:3016
30539 #, fuzzy, gcc-internal-format
30540 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
30541 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
30542 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
30543
30544 #: c-family/c-attribs.c:3029
30545 #, fuzzy, gcc-internal-format
30546 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
30547 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30548
30549 #: c-family/c-attribs.c:3119
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
30552 msgstr ""
30553
30554 #: c-family/c-attribs.c:3186 c-family/c-attribs.c:4483
30555 #, fuzzy, gcc-internal-format
30556 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
30557 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
30558
30559 #: c-family/c-attribs.c:3253
30560 #, fuzzy, gcc-internal-format
30561 msgid "%qE attribute duplicated"
30562 msgstr "%qE 屬性重製"
30563
30564 #: c-family/c-attribs.c:3255
30565 #, fuzzy, gcc-internal-format
30566 msgid "%qE attribute follows %qE"
30567 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
30568
30569 #: c-family/c-attribs.c:3354
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 msgid "type was previously declared %qE"
30572 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
30573
30574 #: c-family/c-attribs.c:3367 cp/class.c:4618
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
30577 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
30578 msgstr "只能為函式指定 %qs"
30579
30580 #: c-family/c-attribs.c:3425
30581 #, fuzzy, gcc-internal-format
30582 msgid "%qE argument not an identifier"
30583 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
30584
30585 #: c-family/c-attribs.c:3436
30586 #, fuzzy, gcc-internal-format
30587 msgid "%qD is not compatible with %qD"
30588 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
30589
30590 #: c-family/c-attribs.c:3439
30591 #, fuzzy, gcc-internal-format
30592 #| msgid "cleanup argument not a function"
30593 msgid "%qE argument is not a function"
30594 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
30595
30596 #: c-family/c-attribs.c:3487 cp/name-lookup.c:5011
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "deprecated message is not a string"
30599 msgstr "不宜用訊息並非字串"
30600
30601 #: c-family/c-attribs.c:3528
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
30604 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
30605
30606 #: c-family/c-attribs.c:3586 c-family/c-attribs.c:3588
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
30609 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
30610
30611 #: c-family/c-attribs.c:3623 c-family/c-attribs.c:3627
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
30614 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30615
30616 #: c-family/c-attribs.c:3640 c-family/c-attribs.c:3644
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
30619 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
30620
30621 #: c-family/c-attribs.c:3652 ada/gcc-interface/utils.c:4031
30622 #, fuzzy, gcc-internal-format
30623 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
30624 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
30625
30626 #: c-family/c-attribs.c:3658 ada/gcc-interface/utils.c:4038
30627 #, fuzzy, gcc-internal-format
30628 msgid "zero vector size"
30629 msgstr "零向量大小"
30630
30631 #: c-family/c-attribs.c:3667 c-family/c-attribs.c:3670
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "number of components of the vector not a power of two"
30634 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
30635
30636 #: c-family/c-attribs.c:3728
30637 #, fuzzy, gcc-internal-format
30638 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
30639 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
30640 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
30641
30642 #: c-family/c-attribs.c:3785
30643 #, fuzzy, gcc-internal-format
30644 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
30645 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
30646 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
30647
30648 #: c-family/c-attribs.c:3793
30649 #, fuzzy, gcc-internal-format
30650 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
30651 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
30652
30653 #: c-family/c-attribs.c:3879
30654 #, fuzzy, gcc-internal-format
30655 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
30656 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
30657
30658 #: c-family/c-attribs.c:3895
30659 #, fuzzy, gcc-internal-format
30660 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
30661 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
30662
30663 #: c-family/c-attribs.c:3909
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
30666 msgstr ""
30667
30668 #: c-family/c-attribs.c:3923
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
30671 msgstr ""
30672
30673 #: c-family/c-attribs.c:3975
30674 #, fuzzy, gcc-internal-format
30675 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
30676 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
30677 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
30678
30679 #: c-family/c-attribs.c:3998
30680 #, fuzzy, gcc-internal-format
30681 msgid "attribute %qE invalid mode"
30682 msgstr "%qE 屬性被忽略"
30683
30684 #: c-family/c-attribs.c:4019
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
30687 msgstr ""
30688
30689 #: c-family/c-attribs.c:4027
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
30692 msgstr ""
30693
30694 #. The first positional argument is required. It may be worth
30695 #. dropping the requirement at some point and having read_only
30696 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
30697 #. write_only to the rest.
30698 #: c-family/c-attribs.c:4040
30699 #, fuzzy, gcc-internal-format
30700 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
30701 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
30702
30703 #: c-family/c-attribs.c:4081
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
30706 msgstr ""
30707
30708 #: c-family/c-attribs.c:4084
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
30711 msgstr ""
30712
30713 #: c-family/c-attribs.c:4109
30714 #, fuzzy, gcc-internal-format
30715 #| msgid "template argument %d is invalid"
30716 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
30717 msgstr "範本參數 %d 無效"
30718
30719 #: c-family/c-attribs.c:4113
30720 #, fuzzy, gcc-internal-format
30721 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30722 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
30723 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30724
30725 #: c-family/c-attribs.c:4120
30726 #, fuzzy, gcc-internal-format
30727 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
30728 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
30729
30730 #. The first argument must have a pointer or reference type.
30731 #: c-family/c-attribs.c:4128
30732 #, fuzzy, gcc-internal-format
30733 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
30734 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
30735 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
30736
30737 #: c-family/c-attribs.c:4139
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
30740 msgstr ""
30741
30742 #: c-family/c-attribs.c:4152
30743 #, fuzzy, gcc-internal-format
30744 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
30745 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
30746 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
30747
30748 #: c-family/c-attribs.c:4170
30749 #, fuzzy, gcc-internal-format
30750 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
30751 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
30752 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
30753
30754 #: c-family/c-attribs.c:4253
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "cleanup argument not an identifier"
30757 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
30758
30759 #: c-family/c-attribs.c:4260
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "cleanup argument not a function"
30762 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
30763
30764 #: c-family/c-attribs.c:4297
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
30767 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
30768
30769 #: c-family/c-attribs.c:4305
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
30772 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
30773
30774 #: c-family/c-attribs.c:4321 ada/gcc-interface/utils.c:6384
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "requested position is not an integer constant"
30777 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
30778
30779 #: c-family/c-attribs.c:4329 ada/gcc-interface/utils.c:6391
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "requested position is less than zero"
30782 msgstr "要求的位置小於 0"
30783
30784 #: c-family/c-attribs.c:4384 ada/gcc-interface/utils.c:6729
30785 #, fuzzy, gcc-internal-format
30786 msgid "empty string in attribute %<target%>"
30787 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
30788
30789 #: c-family/c-attribs.c:4500
30790 #, fuzzy, gcc-internal-format
30791 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
30792 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
30793
30794 #: c-family/c-attribs.c:4515
30795 #, fuzzy, gcc-internal-format
30796 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
30797 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
30798
30799 #: c-family/c-attribs.c:4551
30800 #, fuzzy, gcc-internal-format
30801 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
30802 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30803
30804 #: c-family/c-attribs.c:4572
30805 #, fuzzy, gcc-internal-format
30806 msgid "unknown attribute %qE"
30807 msgstr "不明內容屬性"
30808
30809 #: c-family/c-attribs.c:4599
30810 #, fuzzy, gcc-internal-format
30811 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
30812 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
30813 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
30814
30815 #: c-family/c-attribs.c:4703
30816 #, fuzzy, gcc-internal-format
30817 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
30818 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30819
30820 #: c-family/c-attribs.c:4705
30821 #, fuzzy, gcc-internal-format
30822 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
30823 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30824
30825 #: c-family/c-attribs.c:4882
30826 #, fuzzy, gcc-internal-format
30827 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
30828 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
30829 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
30830
30831 #: c-family/c-common.c:742
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
30834 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
30835
30836 #: c-family/c-common.c:787
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format
30838 msgid "size of string literal is too large"
30839 msgstr "大小的陣列太大"
30840
30841 #: c-family/c-common.c:810
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
30844 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
30845
30846 #: c-family/c-common.c:983
30847 #, fuzzy, gcc-internal-format
30848 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
30849 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
30850
30851 #: c-family/c-common.c:1024
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
30854 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
30855
30856 #: c-family/c-common.c:1033
30857 #, fuzzy, gcc-internal-format
30858 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
30859 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
30860
30861 #: c-family/c-common.c:1040
30862 #, fuzzy, gcc-internal-format
30863 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
30864 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
30865
30866 #: c-family/c-common.c:1051
30867 #, fuzzy, gcc-internal-format
30868 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
30869 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
30870
30871 #: c-family/c-common.c:1061
30872 #, fuzzy, gcc-internal-format
30873 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
30874 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
30875
30876 #: c-family/c-common.c:1110
30877 #, fuzzy, gcc-internal-format
30878 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
30879 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
30880
30881 #: c-family/c-common.c:1119
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format
30883 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
30884 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
30885
30886 #: c-family/c-common.c:1128
30887 #, fuzzy, gcc-internal-format
30888 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
30889 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
30890
30891 #: c-family/c-common.c:1747
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "operation on %qE may be undefined"
30894 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
30895
30896 #: c-family/c-common.c:2075
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
30899 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
30900
30901 #: c-family/c-common.c:2158
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
30904 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
30905
30906 #: c-family/c-common.c:2703
30907 #, fuzzy, gcc-internal-format
30908 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
30909 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
30910
30911 #: c-family/c-common.c:2952
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
30914 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
30915
30916 #: c-family/c-common.c:2955
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
30919 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
30920
30921 #: c-family/c-common.c:3052
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
30924 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
30925 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
30926
30927 #: c-family/c-common.c:3060
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
30930 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
30931 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
30932
30933 #: c-family/c-common.c:3104
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
30936 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
30937
30938 #: c-family/c-common.c:3113
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
30941 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
30942
30943 #: c-family/c-common.c:3290
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 msgid "enum constant in boolean context"
30946 msgstr "enum 常數定義的在此"
30947
30948 #: c-family/c-common.c:3317
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
30951 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
30952
30953 #: c-family/c-common.c:3361
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
30956 msgstr ""
30957
30958 #: c-family/c-common.c:3373
30959 #, fuzzy, gcc-internal-format
30960 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
30961 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
30962 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
30963
30964 #: c-family/c-common.c:3389
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
30967 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
30968
30969 #: c-family/c-common.c:3398
30970 #, fuzzy, gcc-internal-format
30971 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
30972 msgstr "enum 常數定義的在此"
30973
30974 #: c-family/c-common.c:3434
30975 #, fuzzy, gcc-internal-format
30976 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
30977 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
30978
30979 #: c-family/c-common.c:3460 cp/semantics.c:663 cp/typeck.c:9371
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
30982 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
30983
30984 #: c-family/c-common.c:3547 c/c-decl.c:4620 c/c-decl.c:6798 c/c-typeck.c:15201
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "invalid use of %<restrict%>"
30987 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
30988
30989 #: c-family/c-common.c:3621
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
30992 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
30993
30994 #: c-family/c-common.c:3631
30995 #, fuzzy, gcc-internal-format
30996 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
30997 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
30998
30999 #: c-family/c-common.c:3634
31000 #, fuzzy, gcc-internal-format
31001 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
31002 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
31003
31004 #: c-family/c-common.c:3645
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "invalid application of %qs to a void type"
31007 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
31008
31009 #: c-family/c-common.c:3654
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format
31011 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
31012 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
31013
31014 #: c-family/c-common.c:3662
31015 #, fuzzy, gcc-internal-format
31016 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
31017 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
31018
31019 #: c-family/c-common.c:3714
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
31022 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
31023
31024 #: c-family/c-common.c:4514
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
31027 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
31028
31029 #: c-family/c-common.c:4634
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "cannot disable built-in function %qs"
31032 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
31033
31034 #: c-family/c-common.c:4825
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "pointers are not permitted as case values"
31037 msgstr "指標不能做為 case 常數"
31038
31039 #: c-family/c-common.c:4832
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
31042 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
31043
31044 #: c-family/c-common.c:4860
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "empty range specified"
31047 msgstr "指定範圍為空"
31048
31049 #: c-family/c-common.c:4912
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
31052 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
31053
31054 #: c-family/c-common.c:4914
31055 #, fuzzy, gcc-internal-format
31056 msgid "this is the first entry overlapping that value"
31057 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
31058
31059 #: c-family/c-common.c:4918
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "duplicate case value"
31062 msgstr "重複的 case 常數"
31063
31064 #: c-family/c-common.c:4919 c-family/c-warn.c:2515
31065 #, fuzzy, gcc-internal-format
31066 msgid "previously used here"
31067 msgstr "在之前使用的在此"
31068
31069 #: c-family/c-common.c:4923
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "multiple default labels in one switch"
31072 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
31073
31074 #: c-family/c-common.c:4925
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 msgid "this is the first default label"
31077 msgstr "這是第一個預設標貼"
31078
31079 #: c-family/c-common.c:5019
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "taking the address of a label is non-standard"
31082 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
31083
31084 #: c-family/c-common.c:5197
31085 #, fuzzy, gcc-internal-format
31086 msgid "requested alignment is not an integer constant"
31087 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
31088
31089 #: c-family/c-common.c:5205 c-family/c-common.c:5215
31090 #, fuzzy, gcc-internal-format
31091 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
31092 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
31093 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
31094
31095 #: c-family/c-common.c:5225
31096 #, fuzzy, gcc-internal-format
31097 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
31098 msgstr "要求的對齊邊界太大"
31099
31100 #: c-family/c-common.c:5233
31101 #, fuzzy, gcc-internal-format
31102 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
31103 msgstr "要求的對齊邊界太大"
31104
31105 #: c-family/c-common.c:5381
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
31108 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨符"
31109
31110 #: c-family/c-common.c:5395
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "missing sentinel in function call"
31113 msgstr "函式呼叫中缺少哨符"
31114
31115 #: c-family/c-common.c:5500
31116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31117 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
31118 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
31119
31120 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5643
31121 #, fuzzy, gcc-internal-format
31122 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
31123 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
31124
31125 #: c-family/c-common.c:5596 c-family/c-common.c:5647
31126 #, fuzzy, gcc-internal-format
31127 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
31128 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
31129
31130 #: c-family/c-common.c:5679
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
31133 msgstr ""
31134
31135 #: c-family/c-common.c:5683
31136 #, fuzzy, gcc-internal-format
31137 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
31138 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
31139
31140 #: c-family/c-common.c:5854 c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6691
31141 #: c-family/c-common.c:6764 c-family/c-common.c:6837 c/c-typeck.c:3660
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "too few arguments to function %qE"
31144 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
31145
31146 #: c-family/c-common.c:5859 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6863
31147 #: c/c-typeck.c:3524
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "too many arguments to function %qE"
31150 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
31151
31152 #: c-family/c-common.c:5901
31153 #, fuzzy, gcc-internal-format
31154 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
31155 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
31156 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
31157
31158 #: c-family/c-common.c:5926
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
31161 msgstr ""
31162
31163 #: c-family/c-common.c:5947 c-family/c-common.c:5991
31164 #, fuzzy, gcc-internal-format
31165 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
31166 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
31167
31168 #: c-family/c-common.c:5970
31169 #, fuzzy, gcc-internal-format
31170 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
31171 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
31172
31173 #: c-family/c-common.c:5984
31174 #, fuzzy, gcc-internal-format
31175 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
31176 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
31177
31178 #: c-family/c-common.c:6004
31179 #, fuzzy, gcc-internal-format
31180 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
31181 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
31182
31183 #: c-family/c-common.c:6021 c-family/c-common.c:6064
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
31186 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
31187
31188 #: c-family/c-common.c:6028
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
31191 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
31192
31193 #: c-family/c-common.c:6034
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
31196 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
31197
31198 #: c-family/c-common.c:6040
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
31201 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
31202
31203 #: c-family/c-common.c:6046
31204 #, fuzzy, gcc-internal-format
31205 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
31206 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
31207
31208 #: c-family/c-common.c:6070
31209 #, fuzzy, gcc-internal-format
31210 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
31211 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
31212
31213 #: c-family/c-common.c:6076
31214 #, fuzzy, gcc-internal-format
31215 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
31216 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
31217
31218 #: c-family/c-common.c:6327
31219 #, fuzzy, gcc-internal-format
31220 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
31221 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
31222
31223 #: c-family/c-common.c:6332
31224 #, fuzzy, gcc-internal-format
31225 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
31226 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
31227
31228 #: c-family/c-common.c:6339
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
31231 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
31232
31233 #: c-family/c-common.c:6352
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
31236 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
31237
31238 #: c-family/c-common.c:6405
31239 #, fuzzy, gcc-internal-format
31240 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
31241 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
31242
31243 #: c-family/c-common.c:6566
31244 #, fuzzy, gcc-internal-format
31245 msgid "size of array is too large"
31246 msgstr "大小的陣列太大"
31247
31248 #: c-family/c-common.c:6674 c-family/c-common.c:6796
31249 #, fuzzy, gcc-internal-format
31250 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
31251 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
31252 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
31253
31254 #: c-family/c-common.c:6708
31255 #, fuzzy, gcc-internal-format
31256 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
31257 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
31258 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
31259
31260 #: c-family/c-common.c:6722
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format
31262 msgid "both arguments must be compatible"
31263 msgstr "左引數必須是切片"
31264
31265 #: c-family/c-common.c:6930
31266 #, fuzzy, gcc-internal-format
31267 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
31268 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
31269
31270 #: c-family/c-common.c:6944
31271 #, fuzzy, gcc-internal-format
31272 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
31273 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
31274
31275 #: c-family/c-common.c:6953
31276 #, fuzzy, gcc-internal-format
31277 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
31278 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
31279
31280 #: c-family/c-common.c:6964
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
31283 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
31284
31285 #: c-family/c-common.c:6985
31286 #, fuzzy, gcc-internal-format
31287 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
31288 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
31289
31290 #: c-family/c-common.c:6993
31291 #, fuzzy, gcc-internal-format
31292 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
31293 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
31294
31295 #: c-family/c-common.c:6999
31296 #, fuzzy, gcc-internal-format
31297 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
31298 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
31299
31300 #: c-family/c-common.c:7007
31301 #, fuzzy, gcc-internal-format
31302 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
31303 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
31304
31305 #: c-family/c-common.c:7019
31306 #, fuzzy, gcc-internal-format
31307 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
31308 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
31309
31310 #: c-family/c-common.c:7032
31311 #, fuzzy, gcc-internal-format
31312 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
31313 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
31314
31315 #: c-family/c-common.c:7433
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
31318 msgstr ""
31319
31320 #: c-family/c-common.c:8053
31321 #, fuzzy, gcc-internal-format
31322 msgid "index value is out of bound"
31323 msgstr "索引值是超出約束"
31324
31325 #: c-family/c-common.c:8095 c-family/c-common.c:8144 c-family/c-common.c:8160
31326 #, fuzzy, gcc-internal-format
31327 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
31328 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
31329
31330 #. Reject arguments that are built-in functions with
31331 #. no library fallback.
31332 #: c-family/c-common.c:8248
31333 #, fuzzy, gcc-internal-format
31334 msgid "built-in function %qE must be directly called"
31335 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
31336
31337 #: c-family/c-common.c:8268
31338 #, fuzzy, gcc-internal-format
31339 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
31340 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
31341 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
31342
31343 #: c-family/c-common.c:8271
31344 #, fuzzy, gcc-internal-format
31345 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
31346 msgid "size of array is not a constant expression"
31347 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
31348
31349 #: c-family/c-common.c:8275
31350 #, fuzzy, gcc-internal-format
31351 msgid "size %qE of array %qE is negative"
31352 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
31353
31354 #: c-family/c-common.c:8278
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 #| msgid "size of array is negative"
31357 msgid "size %qE of array is negative"
31358 msgstr "陣列大小為負數"
31359
31360 #: c-family/c-common.c:8283
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
31363 msgstr ""
31364
31365 #: c-family/c-common.c:8286
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
31368 msgstr ""
31369
31370 #: c-family/c-common.c:8291
31371 #, fuzzy, gcc-internal-format
31372 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
31373 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
31374
31375 #: c-family/c-common.c:8294
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
31378 msgstr ""
31379
31380 #: c-family/c-common.c:8365
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
31383 msgstr ""
31384
31385 #: c-family/c-format.c:199
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "function does not return string type"
31388 msgstr "函式不回傳字串類型"
31389
31390 #: c-family/c-format.c:233
31391 #, fuzzy, gcc-internal-format
31392 msgid "format string argument is not a string type"
31393 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
31394
31395 #: c-family/c-format.c:259
31396 #, fuzzy, gcc-internal-format
31397 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
31398 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
31399
31400 #: c-family/c-format.c:262
31401 #, fuzzy, gcc-internal-format
31402 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
31403 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
31404
31405 #: c-family/c-format.c:272
31406 #, fuzzy, gcc-internal-format
31407 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
31408 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
31409
31410 #: c-family/c-format.c:294
31411 #, fuzzy, gcc-internal-format
31412 msgid "format argument should be a %qs reference"
31413 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
31414
31415 #: c-family/c-format.c:349
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "unrecognized format specifier"
31418 msgstr "無法辨識的格式限定符"
31419
31420 #: c-family/c-format.c:362
31421 #, fuzzy, gcc-internal-format
31422 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
31423 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
31424
31425 #: c-family/c-format.c:371
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
31428 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
31429
31430 #: c-family/c-format.c:393
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
31433 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
31434 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
31435
31436 #: c-family/c-format.c:1236
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
31439 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
31440 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
31441
31442 #: c-family/c-format.c:1327 c-family/c-format.c:1348 c-family/c-format.c:2782
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "missing $ operand number in format"
31445 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
31446
31447 #: c-family/c-format.c:1357
31448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31449 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
31450 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
31451
31452 #: c-family/c-format.c:1364
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "operand number out of range in format"
31455 msgstr "格式字元中運算元號越界"
31456
31457 #: c-family/c-format.c:1387
31458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31459 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
31460 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
31461
31462 #: c-family/c-format.c:1420
31463 #, fuzzy, gcc-internal-format
31464 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
31465 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
31466 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
31467
31468 #: c-family/c-format.c:1451
31469 #, fuzzy, gcc-internal-format
31470 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
31471 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
31472 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
31473
31474 #: c-family/c-format.c:1554
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "format not a string literal, format string not checked"
31477 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
31478
31479 #: c-family/c-format.c:1569 c-family/c-format.c:1572
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "format not a string literal and no format arguments"
31482 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
31483
31484 #: c-family/c-format.c:1575
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
31487 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
31488
31489 #: c-family/c-format.c:1592
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "too many arguments for format"
31492 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
31493
31494 #: c-family/c-format.c:1597
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 #| msgid "unused arguments in $-style format"
31497 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
31498 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
31499
31500 #: c-family/c-format.c:1600
31501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31502 msgid "zero-length %s format string"
31503 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
31504
31505 #: c-family/c-format.c:1604
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "format is a wide character string"
31508 msgstr "格式字串是一個寬字串"
31509
31510 #: c-family/c-format.c:1608
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "format string is not an array of type %qs"
31513 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
31514
31515 #: c-family/c-format.c:1611
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "unterminated format string"
31518 msgstr "未終止的格式字串"
31519
31520 #: c-family/c-format.c:2025
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
31523 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
31524
31525 #: c-family/c-format.c:2035
31526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31527 msgid "%s does not support %s"
31528 msgstr "%s 不支援 %s"
31529
31530 #: c-family/c-format.c:2045
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
31533 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
31534
31535 #: c-family/c-format.c:2059
31536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31537 msgid "%s used within a quoted sequence"
31538 msgstr ""
31539
31540 #: c-family/c-format.c:2072
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "%qc conversion used unquoted"
31543 msgstr ""
31544
31545 #: c-family/c-format.c:2190 c-family/c-format.c:2521
31546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31547 msgid "repeated %s in format"
31548 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31549
31550 #: c-family/c-format.c:2201
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
31553 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
31554
31555 #: c-family/c-format.c:2303
31556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31557 msgid "zero width in %s format"
31558 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
31559
31560 #: c-family/c-format.c:2326
31561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31562 msgid "empty left precision in %s format"
31563 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
31564
31565 #: c-family/c-format.c:2417
31566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31567 msgid "empty precision in %s format"
31568 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
31569
31570 #: c-family/c-format.c:2495
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
31573 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
31574
31575 #: c-family/c-format.c:2551
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31578 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31579
31580 #: c-family/c-format.c:2563
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
31583 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
31584
31585 #: c-family/c-format.c:2595
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
31588 msgstr "%s 與 %s 和 %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
31589
31590 #: c-family/c-format.c:2600
31591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31592 msgid "%s ignored with %s in %s format"
31593 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
31594
31595 #: c-family/c-format.c:2607
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
31598 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
31599
31600 #: c-family/c-format.c:2612
31601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31602 msgid "use of %s and %s together in %s format"
31603 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
31604
31605 #: c-family/c-format.c:2639
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
31608 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
31609
31610 #: c-family/c-format.c:2643
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
31613 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
31614
31615 #: c-family/c-format.c:2670
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
31618 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
31619
31620 #: c-family/c-format.c:2699
31621 #, fuzzy, gcc-internal-format
31622 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
31623 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
31624 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
31625
31626 #: c-family/c-format.c:2721
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
31629 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
31630
31631 #: c-family/c-format.c:2759
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
31634 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
31635
31636 #: c-family/c-format.c:2763
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "operand number specified for format taking no argument"
31639 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
31640
31641 #: c-family/c-format.c:3113
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 #| msgid "repeated %s in format"
31644 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
31645 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31646
31647 #: c-family/c-format.c:3115
31648 #, fuzzy, gcc-internal-format
31649 #| msgid "repeated %s in format"
31650 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
31651 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31652
31653 #: c-family/c-format.c:3116
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
31656 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
31657 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
31658
31659 #: c-family/c-format.c:3119
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format
31661 #| msgid "try using %qE instead"
31662 msgid "use %qs instead"
31663 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
31664
31665 #: c-family/c-format.c:3171
31666 #, fuzzy, gcc-internal-format
31667 msgid "unquoted attribute in format"
31668 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
31669
31670 #: c-family/c-format.c:3184
31671 #, fuzzy, gcc-internal-format
31672 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
31673 msgstr "無效的引數到內建函式"
31674
31675 #: c-family/c-format.c:3198
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
31678 msgstr ""
31679
31680 #: c-family/c-format.c:3226
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
31683 msgstr ""
31684
31685 #: c-family/c-format.c:3270
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
31688 msgstr ""
31689
31690 #: c-family/c-format.c:3277 c-family/c-format.c:3548
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: c-family/c-format.c:3317
31696 #, fuzzy, gcc-internal-format
31697 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31698 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
31699 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31700
31701 #: c-family/c-format.c:3330
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31704 msgid "spurious trailing space in format"
31705 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31706
31707 #: c-family/c-format.c:3351
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 msgid "inconsistent capitalization in format"
31710 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
31711
31712 #: c-family/c-format.c:3358
31713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31714 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31715 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
31716 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31717
31718 #: c-family/c-format.c:3378
31719 #, fuzzy, gcc-internal-format
31720 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31721 msgid "unquoted control characters in format"
31722 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31723
31724 #: c-family/c-format.c:3385
31725 #, fuzzy, gcc-internal-format
31726 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31727 msgid "unquoted control character %qc in format"
31728 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31729
31730 #: c-family/c-format.c:3443
31731 #, fuzzy, gcc-internal-format
31732 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31733 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
31734 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31735
31736 #: c-family/c-format.c:3503
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31739 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
31740 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31741
31742 #: c-family/c-format.c:3522
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
31745 msgstr ""
31746
31747 #: c-family/c-format.c:3558
31748 #, fuzzy, gcc-internal-format
31749 #| msgid "repeated %s in format"
31750 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
31751 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31752
31753 #: c-family/c-format.c:3560
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
31756 msgstr ""
31757
31758 #: c-family/c-format.c:3572
31759 #, fuzzy, gcc-internal-format
31760 #| msgid "repeated %s in format"
31761 msgid "grave accent %<`%> in format"
31762 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31763
31764 #: c-family/c-format.c:3574
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: c-family/c-format.c:3586
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
31772 msgstr ""
31773
31774 #: c-family/c-format.c:3597
31775 #, fuzzy, gcc-internal-format
31776 #| msgid "repeated %s in format"
31777 msgid "quoted %qs directive in format"
31778 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31779
31780 #: c-family/c-format.c:3599
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: c-family/c-format.c:3628
31786 #, fuzzy, gcc-internal-format
31787 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31788 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
31789 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31790
31791 #: c-family/c-format.c:3668
31792 #, fuzzy, gcc-internal-format
31793 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31794 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
31795 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31796
31797 #: c-family/c-format.c:3685
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: c-family/c-format.c:3705
31803 #, fuzzy, gcc-internal-format
31804 msgid "unquoted non-graph characters in format"
31805 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
31806
31807 #: c-family/c-format.c:3712
31808 #, fuzzy, gcc-internal-format
31809 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31810 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
31811 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31812
31813 #: c-family/c-format.c:3744
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31816 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
31817 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31818
31819 #: c-family/c-format.c:3751
31820 #, fuzzy, gcc-internal-format
31821 #| msgid "Do not generate #line directives"
31822 msgid "unterminated quoting directive"
31823 msgstr "不產生 #line 指令"
31824
31825 #: c-family/c-format.c:3760
31826 #, fuzzy, gcc-internal-format
31827 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31828 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
31829 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31830
31831 #: c-family/c-format.c:3830
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31834 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31835
31836 #: c-family/c-format.c:3890
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "conversion lacks type at end of format"
31839 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
31840
31841 #: c-family/c-format.c:3919
31842 #, fuzzy, gcc-internal-format
31843 #| msgid "Process #ident directives"
31844 msgid "nested quoting directive"
31845 msgstr "處理 #ident 指令"
31846
31847 #: c-family/c-format.c:3930
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "unmatched quoting directive"
31850 msgstr ""
31851
31852 #: c-family/c-format.c:3945
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
31855 msgstr ""
31856
31857 #: c-family/c-format.c:3951
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "unmatched color reset directive"
31860 msgstr ""
31861
31862 #: c-family/c-format.c:3963
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
31865 msgstr ""
31866
31867 #: c-family/c-format.c:4003
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "embedded %<\\0%> in format"
31870 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
31871
31872 #: c-family/c-format.c:4019
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
31875 msgid "unterminated color directive"
31876 msgstr "未結束的組譯風格指示"
31877
31878 #: c-family/c-format.c:4141
31879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31880 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
31881 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
31882
31883 #: c-family/c-format.c:4152
31884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31885 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
31886 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
31887
31888 #: c-family/c-format.c:4172
31889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31890 msgid "writing into constant object (argument %d)"
31891 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
31892
31893 #: c-family/c-format.c:4184
31894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31895 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
31896 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
31897
31898 #: c-family/c-format.c:4726
31899 #, fuzzy, gcc-internal-format
31900 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
31901 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
31902
31903 #: c-family/c-format.c:4735
31904 #, fuzzy, gcc-internal-format
31905 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
31906 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
31907
31908 #: c-family/c-format.c:4745
31909 #, fuzzy, gcc-internal-format
31910 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
31911 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
31912
31913 #: c-family/c-format.c:4754
31914 #, fuzzy, gcc-internal-format
31915 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
31916 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
31917
31918 #: c-family/c-format.c:4816 c-family/c-format.c:4822 c-family/c-format.c:5015
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
31921 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
31922
31923 #: c-family/c-format.c:4829 c-family/c-format.c:5025
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
31926 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
31927
31928 #: c-family/c-format.c:4877
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
31931 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
31932
31933 #: c-family/c-format.c:4921
31934 #, fuzzy, gcc-internal-format
31935 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
31936 msgid "%qs is not defined as a type"
31937 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
31938
31939 #: c-family/c-format.c:4947
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
31942 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
31943
31944 #: c-family/c-format.c:4964
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
31947 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
31948
31949 #: c-family/c-format.c:4970
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
31952 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
31953
31954 #: c-family/c-format.c:5200
31955 #, fuzzy, gcc-internal-format
31956 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
31957 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
31958 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
31959
31960 #: c-family/c-format.c:5212
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "strftime formats cannot format arguments"
31963 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
31964
31965 #: c-family/c-indentation.c:67
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
31968 msgstr ""
31969
31970 #: c-family/c-indentation.c:614
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "this %qs clause does not guard..."
31973 msgstr ""
31974
31975 #: c-family/c-indentation.c:617
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
31978 msgstr ""
31979
31980 #: c-family/c-lex.c:227
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
31983 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
31984
31985 #: c-family/c-lex.c:262
31986 #, fuzzy, gcc-internal-format
31987 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
31988 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
31989
31990 #. ... or not.
31991 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
31992 #, fuzzy, gcc-internal-format
31993 msgid "stray %<@%> in program"
31994 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
31995
31996 #: c-family/c-lex.c:576
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "stray %qs in program"
31999 msgstr "程式中有游離的 %qs"
32000
32001 #: c-family/c-lex.c:586
32002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32003 msgid "missing terminating %c character"
32004 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
32005
32006 #: c-family/c-lex.c:588
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "stray %qc in program"
32009 msgstr "程式中有游離的 %qc"
32010
32011 #: c-family/c-lex.c:590
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "stray %<\\%o%> in program"
32014 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
32015
32016 #: c-family/c-lex.c:804
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
32019 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
32020
32021 #: c-family/c-lex.c:808
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
32024 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
32025
32026 #: c-family/c-lex.c:828
32027 #, fuzzy, gcc-internal-format
32028 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
32029 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
32030
32031 #: c-family/c-lex.c:868
32032 #, fuzzy, gcc-internal-format
32033 msgid "unsuffixed floating constant"
32034 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
32035
32036 #: c-family/c-lex.c:882
32037 #, fuzzy, gcc-internal-format
32038 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
32039 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
32040
32041 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
32042 #, fuzzy, gcc-internal-format
32043 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
32044 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
32045
32046 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
32047 #, fuzzy, gcc-internal-format
32048 msgid "non-standard suffix on floating constant"
32049 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
32050
32051 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
32052 #, fuzzy, gcc-internal-format
32053 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
32054 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
32055
32056 #: c-family/c-lex.c:1030
32057 #, fuzzy, gcc-internal-format
32058 msgid "floating constant truncated to zero"
32059 msgstr "浮點常數截短至零"
32060
32061 #: c-family/c-lex.c:1231
32062 #, fuzzy, gcc-internal-format
32063 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
32064 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
32065
32066 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7441 cp/parser.c:4231
32067 #, fuzzy, gcc-internal-format
32068 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
32069 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
32070
32071 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7462
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
32074 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
32075
32076 #: c-family/c-omp.c:211
32077 #, fuzzy, gcc-internal-format
32078 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
32079 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
32080
32081 #: c-family/c-omp.c:216
32082 #, fuzzy, gcc-internal-format
32083 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
32084 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
32085
32086 #: c-family/c-omp.c:336
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
32089 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
32090
32091 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
32092 #, fuzzy, gcc-internal-format
32093 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
32094 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
32095
32096 #: c-family/c-omp.c:459
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
32099 msgstr ""
32100
32101 #: c-family/c-omp.c:465
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
32104 msgstr ""
32105
32106 #: c-family/c-omp.c:481
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
32109 msgstr ""
32110
32111 #: c-family/c-omp.c:487
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
32114 msgstr ""
32115
32116 #: c-family/c-omp.c:509
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
32119 msgstr ""
32120
32121 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9043
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format
32123 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
32124 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
32125
32126 #: c-family/c-omp.c:728
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
32129 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
32130
32131 #: c-family/c-omp.c:744
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 msgid "%qE is not initialized"
32134 msgstr "%qE 未被初始化的"
32135
32136 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8932
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 msgid "missing controlling predicate"
32139 msgstr "缺少控制述詞"
32140
32141 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8551
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "invalid controlling predicate"
32144 msgstr "無效的控制述詞"
32145
32146 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8938
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "missing increment expression"
32149 msgstr "缺少遞增運算式"
32150
32151 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
32154 msgstr ""
32155
32156 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8666
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "invalid increment expression"
32159 msgstr "無效的遞增運算式"
32160
32161 #: c-family/c-omp.c:1080
32162 #, fuzzy, gcc-internal-format
32163 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
32164 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
32165
32166 #: c-family/c-omp.c:1084
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
32169 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
32170
32171 #: c-family/c-omp.c:1088
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
32174 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
32175 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
32176
32177 #: c-family/c-omp.c:1685
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
32180 msgstr ""
32181
32182 #: c-family/c-omp.c:1696
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
32185 msgstr ""
32186
32187 #: c-family/c-omp.c:1709
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
32190 msgstr ""
32191
32192 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
32193 #, fuzzy, gcc-internal-format
32194 #| msgid "%qD is not a function template"
32195 msgid "%qD is not a function argument"
32196 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
32197
32198 #: c-family/c-omp.c:2138
32199 #, fuzzy, gcc-internal-format
32200 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32201 msgid "selector set %qs specified more than once"
32202 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
32203
32204 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
32205 #, fuzzy, gcc-internal-format
32206 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
32207 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
32208
32209 #: c-family/c-omp.c:2206
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
32212 msgstr ""
32213
32214 #: c-family/c-omp.c:2213
32215 #, fuzzy, gcc-internal-format
32216 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
32217 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
32218
32219 #: c-family/c-omp.c:2218
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
32222 msgstr "不明內容屬性"
32223
32224 #: c-family/c-omp.c:2259
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
32227 msgstr ""
32228
32229 #: c-family/c-opts.c:330
32230 #, fuzzy, gcc-internal-format
32231 #| msgid "-I- specified twice"
32232 msgid "%<-I-%> specified twice"
32233 msgstr "-I- 指定了兩次"
32234
32235 #: c-family/c-opts.c:333
32236 #, fuzzy, gcc-internal-format
32237 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
32238 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
32239 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
32240
32241 #: c-family/c-opts.c:412
32242 #, fuzzy, gcc-internal-format
32243 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
32244 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32245
32246 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "output filename specified twice"
32249 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
32250
32251 #: c-family/c-opts.c:801
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
32254 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
32255
32256 #: c-family/c-opts.c:841
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
32259 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
32260
32261 #: c-family/c-opts.c:887
32262 #, fuzzy, gcc-internal-format
32263 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
32264 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
32265 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
32266
32267 #: c-family/c-opts.c:889
32268 #, fuzzy, gcc-internal-format
32269 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
32270 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
32271 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
32272
32273 #: c-family/c-opts.c:891
32274 #, fuzzy, gcc-internal-format
32275 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
32276 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
32277 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
32278
32279 #: c-family/c-opts.c:893
32280 #, fuzzy, gcc-internal-format
32281 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
32282 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
32283 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
32284
32285 #: c-family/c-opts.c:895
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format
32287 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
32288 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
32289
32290 #: c-family/c-opts.c:897
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
32293 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
32294 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
32295
32296 #: c-family/c-opts.c:940
32297 #, fuzzy, gcc-internal-format
32298 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
32299 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
32300
32301 #: c-family/c-opts.c:967
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
32304 msgstr ""
32305
32306 #: c-family/c-opts.c:969
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
32309 msgstr ""
32310
32311 #: c-family/c-opts.c:972
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
32314 msgstr ""
32315
32316 #: c-family/c-opts.c:1035
32317 #, fuzzy, gcc-internal-format
32318 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
32319 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
32320
32321 #: c-family/c-opts.c:1059
32322 #, fuzzy, gcc-internal-format
32323 #| msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
32324 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
32325 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
32326
32327 #: c-family/c-opts.c:1074
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "opening output file %s: %m"
32330 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
32331
32332 #: c-family/c-opts.c:1094
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
32335 msgstr ""
32336
32337 #: c-family/c-opts.c:1248
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "opening dependency file %s: %m"
32340 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
32341
32342 #: c-family/c-opts.c:1259
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "closing dependency file %s: %m"
32345 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
32346
32347 #: c-family/c-opts.c:1262
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "when writing output to %s: %m"
32350 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
32351
32352 #: c-family/c-opts.c:1339
32353 #, fuzzy, gcc-internal-format
32354 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
32355 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
32356 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
32357
32358 #: c-family/c-opts.c:1363
32359 #, fuzzy, gcc-internal-format
32360 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
32361 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
32362
32363 #: c-family/c-opts.c:1396
32364 #, fuzzy, gcc-internal-format
32365 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
32366 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
32367
32368 #: c-family/c-opts.c:1399
32369 #, fuzzy, gcc-internal-format
32370 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
32371 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
32372
32373 #: c-family/c-opts.c:1584
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "too late for # directive to set debug directory"
32376 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
32377
32378 #: c-family/c-pch.c:106
32379 #, fuzzy, gcc-internal-format
32380 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
32381 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
32382 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
32383
32384 #: c-family/c-pch.c:127
32385 #, fuzzy, gcc-internal-format
32386 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
32387 msgid "cannot write to %s: %m"
32388 msgstr "無法寫入 %s:%m"
32389
32390 #: c-family/c-pch.c:185
32391 #, fuzzy, gcc-internal-format
32392 #| msgid "can%'t write %s: %m"
32393 msgid "cannot write %s: %m"
32394 msgstr "無法寫入 %s:%m"
32395
32396 #: c-family/c-pch.c:409
32397 #, fuzzy, gcc-internal-format
32398 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
32399 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
32400 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
32401
32402 #: c-family/c-pch.c:411
32403 #, fuzzy, gcc-internal-format
32404 #| msgid "use #include instead"
32405 msgid "use %<#include%> instead"
32406 msgstr "改用 #include"
32407
32408 #: c-family/c-pch.c:417
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
32411 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
32412
32413 #: c-family/c-pch.c:422
32414 #, fuzzy, gcc-internal-format
32415 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
32416 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
32417 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
32418
32419 #: c-family/c-pch.c:423
32420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32421 msgid "%s: PCH file was invalid"
32422 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
32423
32424 #: c-family/c-pragma.c:94
32425 #, fuzzy, gcc-internal-format
32426 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
32427 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
32428 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
32429
32430 #: c-family/c-pragma.c:109
32431 #, fuzzy, gcc-internal-format
32432 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
32433 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
32434
32435 #: c-family/c-pragma.c:139
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
32438 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
32439
32440 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
32441 #, fuzzy, gcc-internal-format
32442 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
32443 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
32444
32445 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
32448 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
32449
32450 #: c-family/c-pragma.c:159
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
32453 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
32454
32455 #: c-family/c-pragma.c:161
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
32458 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
32459
32460 #: c-family/c-pragma.c:170
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
32463 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
32464
32465 #: c-family/c-pragma.c:199
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
32468 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
32469
32470 #: c-family/c-pragma.c:202
32471 #, fuzzy, gcc-internal-format
32472 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
32473 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
32474 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效 - 已忽略"
32475
32476 #: c-family/c-pragma.c:223
32477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32478 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
32479 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
32480
32481 #: c-family/c-pragma.c:262
32482 #, fuzzy, gcc-internal-format
32483 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
32484 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
32485 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
32486
32487 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
32488 #, fuzzy, gcc-internal-format
32489 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
32490 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
32491 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
32492
32493 #: c-family/c-pragma.c:368
32494 #, fuzzy, gcc-internal-format
32495 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
32496 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
32497
32498 #: c-family/c-pragma.c:374
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
32501 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
32502 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
32503
32504 #: c-family/c-pragma.c:422
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
32507 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
32508
32509 #: c-family/c-pragma.c:431
32510 #, fuzzy, gcc-internal-format
32511 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
32512 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
32513
32514 #: c-family/c-pragma.c:437
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
32517 msgstr ""
32518
32519 #: c-family/c-pragma.c:446
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
32522 msgstr ""
32523
32524 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
32525 #, fuzzy, gcc-internal-format
32526 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
32527 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
32528 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
32529
32530 #: c-family/c-pragma.c:505
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
32533 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
32534
32535 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
32538 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
32539 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
32540
32541 #: c-family/c-pragma.c:561
32542 #, fuzzy, gcc-internal-format
32543 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
32544 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
32545 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
32546
32547 #: c-family/c-pragma.c:597
32548 #, fuzzy, gcc-internal-format
32549 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
32550 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
32551 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
32552
32553 #: c-family/c-pragma.c:628
32554 #, fuzzy, gcc-internal-format
32555 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
32556 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
32557 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
32558
32559 #: c-family/c-pragma.c:689
32560 #, fuzzy, gcc-internal-format
32561 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
32562 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
32563 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
32564
32565 #: c-family/c-pragma.c:732
32566 #, fuzzy, gcc-internal-format
32567 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
32568 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
32569 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
32570
32571 #: c-family/c-pragma.c:739
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
32574 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
32575
32576 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
32579 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
32580
32581 #: c-family/c-pragma.c:747
32582 #, fuzzy, gcc-internal-format
32583 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
32584 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
32585 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
32586
32587 #: c-family/c-pragma.c:755
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
32590 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
32591
32592 #: c-family/c-pragma.c:767
32593 #, fuzzy, gcc-internal-format
32594 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
32595 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
32596
32597 #: c-family/c-pragma.c:793
32598 #, fuzzy, gcc-internal-format
32599 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
32600 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
32601
32602 #: c-family/c-pragma.c:802
32603 #, fuzzy, gcc-internal-format
32604 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
32605 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
32606
32607 #: c-family/c-pragma.c:816
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
32610 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
32611
32612 #: c-family/c-pragma.c:820
32613 #, fuzzy, gcc-internal-format
32614 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
32615 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
32616
32617 #: c-family/c-pragma.c:827
32618 #, fuzzy, gcc-internal-format
32619 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
32620 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
32621
32622 #: c-family/c-pragma.c:835
32623 #, fuzzy, gcc-internal-format
32624 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
32625 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
32626
32627 #: c-family/c-pragma.c:867
32628 #, fuzzy, gcc-internal-format
32629 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
32630 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
32631
32632 #: c-family/c-pragma.c:880
32633 #, fuzzy, gcc-internal-format
32634 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
32635 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
32636
32637 #: c-family/c-pragma.c:907
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format
32639 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
32640 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
32641
32642 #: c-family/c-pragma.c:913
32643 #, fuzzy, gcc-internal-format
32644 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
32645 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
32646
32647 #: c-family/c-pragma.c:936
32648 #, fuzzy, gcc-internal-format
32649 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
32650 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
32651
32652 #: c-family/c-pragma.c:949
32653 #, fuzzy, gcc-internal-format
32654 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
32655 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
32656
32657 #: c-family/c-pragma.c:975
32658 #, fuzzy, gcc-internal-format
32659 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
32660 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
32661
32662 #: c-family/c-pragma.c:981
32663 #, fuzzy, gcc-internal-format
32664 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
32665 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
32666
32667 #: c-family/c-pragma.c:1022
32668 #, fuzzy, gcc-internal-format
32669 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
32670 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
32671
32672 #: c-family/c-pragma.c:1052
32673 #, fuzzy, gcc-internal-format
32674 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
32675 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
32676
32677 #: c-family/c-pragma.c:1059
32678 #, fuzzy, gcc-internal-format
32679 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
32680 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
32681
32682 #: c-family/c-pragma.c:1101
32683 #, fuzzy, gcc-internal-format
32684 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
32685 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
32686
32687 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
32688 #, fuzzy, gcc-internal-format
32689 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
32690 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
32691
32692 #: c-family/c-pragma.c:1141
32693 #, fuzzy, gcc-internal-format
32694 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
32695 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
32696
32697 #: c-family/c-pragma.c:1151
32698 #, fuzzy, gcc-internal-format
32699 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
32700 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
32701
32702 #: c-family/c-pragma.c:1154
32703 #, fuzzy, gcc-internal-format
32704 msgid "%<#pragma message: %s%>"
32705 msgstr "# pragma 訊息:%s"
32706
32707 #: c-family/c-pragma.c:1192
32708 #, fuzzy, gcc-internal-format
32709 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
32710 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
32711
32712 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
32713 #, fuzzy, gcc-internal-format
32714 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
32715 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
32716
32717 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
32718 #, fuzzy, gcc-internal-format
32719 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
32720 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
32721
32722 #: c-family/c-pragma.c:1237
32723 #, fuzzy, gcc-internal-format
32724 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
32725 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
32726
32727 #: c-family/c-pragma.c:1246
32728 #, fuzzy, gcc-internal-format
32729 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
32730 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
32731
32732 #: c-family/c-pragma.c:1252
32733 #, fuzzy, gcc-internal-format
32734 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
32735 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
32736
32737 #: c-family/c-pretty-print.c:333
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 msgid "<type-error>"
32740 msgstr "<type-error>"
32741
32742 #: c-family/c-pretty-print.c:375
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 msgid "<unnamed-unsigned:"
32745 msgstr "<unnamed-unsigned:"
32746
32747 #: c-family/c-pretty-print.c:379
32748 #, fuzzy, gcc-internal-format
32749 msgid "<unnamed-float:"
32750 msgstr "<unnamed-float:"
32751
32752 #: c-family/c-pretty-print.c:382
32753 #, fuzzy, gcc-internal-format
32754 msgid "<unnamed-fixed:"
32755 msgstr "<unnamed-fixed:"
32756
32757 #: c-family/c-pretty-print.c:397
32758 #, fuzzy, gcc-internal-format
32759 msgid "<typedef-error>"
32760 msgstr "<typedef-error>"
32761
32762 #: c-family/c-pretty-print.c:412
32763 #, fuzzy, gcc-internal-format
32764 msgid "<tag-error>"
32765 msgstr "<tag-error>"
32766
32767 #: c-family/c-pretty-print.c:1250
32768 #, fuzzy, gcc-internal-format
32769 msgid "<erroneous-expression>"
32770 msgstr "<erroneous-expression>"
32771
32772 #: c-family/c-pretty-print.c:1254 cp/cxx-pretty-print.c:133
32773 #, fuzzy, gcc-internal-format
32774 msgid "<return-value>"
32775 msgstr "<return-value>"
32776
32777 #: c-family/c-semantics.c:197
32778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32779 msgid "wrong type argument to %s"
32780 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
32781
32782 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2736
32783 #: cp/constexpr.c:5479
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "overflow in constant expression"
32786 msgstr "常數運算式溢出"
32787
32788 #: c-family/c-warn.c:96
32789 #, fuzzy, gcc-internal-format
32790 #| msgid "integer overflow in expression"
32791 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32792 msgstr "整數溢出"
32793
32794 #: c-family/c-warn.c:98
32795 #, fuzzy, gcc-internal-format
32796 #| msgid "integer overflow in expression"
32797 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
32798 msgstr "整數溢出"
32799
32800 #: c-family/c-warn.c:104
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format
32802 #| msgid "floating point overflow in expression"
32803 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32804 msgstr "運算式中浮點溢出"
32805
32806 #: c-family/c-warn.c:106
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format
32808 #| msgid "floating point overflow in expression"
32809 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32810 msgstr "運算式中浮點溢出"
32811
32812 #: c-family/c-warn.c:112
32813 #, fuzzy, gcc-internal-format
32814 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32815 msgstr "定點溢位在中運算式"
32816
32817 #: c-family/c-warn.c:114
32818 #, fuzzy, gcc-internal-format
32819 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32820 msgstr "定點溢位在中運算式"
32821
32822 #: c-family/c-warn.c:120
32823 #, fuzzy, gcc-internal-format
32824 #| msgid "vector overflow in expression"
32825 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32826 msgstr "向量浮點溢出"
32827
32828 #: c-family/c-warn.c:122
32829 #, fuzzy, gcc-internal-format
32830 #| msgid "vector overflow in expression"
32831 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
32832 msgstr "向量浮點溢出"
32833
32834 #: c-family/c-warn.c:129
32835 #, fuzzy, gcc-internal-format
32836 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32837 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
32838
32839 #: c-family/c-warn.c:131
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format
32841 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
32842 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
32843
32844 #: c-family/c-warn.c:135
32845 #, fuzzy, gcc-internal-format
32846 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32847 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
32848
32849 #: c-family/c-warn.c:137
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32852 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
32853
32854 #: c-family/c-warn.c:229
32855 #, fuzzy, gcc-internal-format
32856 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
32857 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
32858
32859 #: c-family/c-warn.c:233
32860 #, fuzzy, gcc-internal-format
32861 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
32862 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
32863
32864 #: c-family/c-warn.c:303
32865 #, fuzzy, gcc-internal-format
32866 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
32867 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
32868
32869 #: c-family/c-warn.c:307
32870 #, fuzzy, gcc-internal-format
32871 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
32872 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
32873
32874 #: c-family/c-warn.c:317
32875 #, fuzzy, gcc-internal-format
32876 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
32877 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
32878
32879 #: c-family/c-warn.c:320
32880 #, fuzzy, gcc-internal-format
32881 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
32882 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
32883
32884 #: c-family/c-warn.c:406
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
32887 msgstr ""
32888
32889 #: c-family/c-warn.c:409
32890 #, fuzzy, gcc-internal-format
32891 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
32892 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
32893
32894 #: c-family/c-warn.c:514
32895 #, fuzzy, gcc-internal-format
32896 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32897 msgid "self-comparison always evaluates to true"
32898 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
32899
32900 #: c-family/c-warn.c:517
32901 #, fuzzy, gcc-internal-format
32902 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32903 msgid "self-comparison always evaluates to false"
32904 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
32905
32906 #: c-family/c-warn.c:568
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
32909 msgstr ""
32910
32911 #: c-family/c-warn.c:576
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
32914 msgstr ""
32915
32916 #: c-family/c-warn.c:710
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
32919 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
32920
32921 #: c-family/c-warn.c:728
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
32924 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
32925
32926 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
32929 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
32930
32931 #: c-family/c-warn.c:901
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
32934 msgstr ""
32935
32936 #: c-family/c-warn.c:932
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
32939 msgstr ""
32940
32941 #: c-family/c-warn.c:939
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
32944 msgstr ""
32945
32946 #: c-family/c-warn.c:944
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
32949 msgstr ""
32950
32951 #: c-family/c-warn.c:956
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
32954 msgstr ""
32955
32956 #: c-family/c-warn.c:972
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
32959 msgstr ""
32960
32961 #: c-family/c-warn.c:979
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
32964 msgstr ""
32965
32966 #: c-family/c-warn.c:984
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
32969 msgstr ""
32970
32971 #: c-family/c-warn.c:996
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
32974 msgstr ""
32975
32976 #: c-family/c-warn.c:1012
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
32979 msgstr ""
32980
32981 #: c-family/c-warn.c:1019
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
32984 msgstr ""
32985
32986 #: c-family/c-warn.c:1024
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
32989 msgstr ""
32990
32991 #: c-family/c-warn.c:1036
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
32994 msgstr ""
32995
32996 #: c-family/c-warn.c:1052
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
32999 msgstr ""
33000
33001 #: c-family/c-warn.c:1059
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
33004 msgstr ""
33005
33006 #: c-family/c-warn.c:1064
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
33009 msgstr ""
33010
33011 #: c-family/c-warn.c:1076
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
33014 msgstr ""
33015
33016 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
33017 #, fuzzy, gcc-internal-format
33018 #| msgid "invalid parameter type %qT"
33019 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
33020 msgstr "無效的參數類型 %qT"
33021
33022 #: c-family/c-warn.c:1122
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
33025 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
33026
33027 #: c-family/c-warn.c:1131
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
33030 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
33031
33032 #: c-family/c-warn.c:1140
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
33035 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
33036
33037 #: c-family/c-warn.c:1151
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
33040 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
33041
33042 #: c-family/c-warn.c:1155
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 msgid "%q+D declared as variadic function"
33045 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
33046
33047 #: c-family/c-warn.c:1198
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format
33049 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
33050 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
33051
33052 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1392
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
33055 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
33056 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
33057
33058 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1400
33059 #, fuzzy, gcc-internal-format
33060 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
33061 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
33062 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
33063
33064 #: c-family/c-warn.c:1236
33065 #, fuzzy, gcc-internal-format
33066 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
33067 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
33068 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
33069
33070 #: c-family/c-warn.c:1241
33071 #, fuzzy, gcc-internal-format
33072 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
33073 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
33074 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
33075
33076 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1390
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
33079 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
33080 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
33081
33082 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1398
33083 #, fuzzy, gcc-internal-format
33084 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
33085 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
33086 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
33087
33088 #: c-family/c-warn.c:1335
33089 #, fuzzy, gcc-internal-format
33090 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
33091 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
33092
33093 #: c-family/c-warn.c:1340
33094 #, fuzzy, gcc-internal-format
33095 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
33096 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
33097 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
33098
33099 #: c-family/c-warn.c:1344
33100 #, fuzzy, gcc-internal-format
33101 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
33102 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
33103
33104 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
33105 #, fuzzy, gcc-internal-format
33106 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
33107 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
33108
33109 #: c-family/c-warn.c:1416 c-family/c-warn.c:1433 c-family/c-warn.c:1450
33110 #, fuzzy, gcc-internal-format
33111 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
33112 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
33113
33114 #: c-family/c-warn.c:1480
33115 #, fuzzy, gcc-internal-format
33116 msgid "case value %qs not in enumerated type"
33117 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
33118
33119 #: c-family/c-warn.c:1485
33120 #, fuzzy, gcc-internal-format
33121 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
33122 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
33123
33124 #: c-family/c-warn.c:1565
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
33127 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
33128
33129 #: c-family/c-warn.c:1579
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "case label value is less than minimum value for type"
33132 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
33133
33134 #: c-family/c-warn.c:1596
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
33137 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
33138
33139 #: c-family/c-warn.c:1609
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
33142 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
33143
33144 #: c-family/c-warn.c:1622
33145 #, fuzzy, gcc-internal-format
33146 msgid "switch missing default case"
33147 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
33148
33149 #: c-family/c-warn.c:1667
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "switch condition has boolean value"
33152 msgstr ""
33153
33154 #: c-family/c-warn.c:1749
33155 #, fuzzy, gcc-internal-format
33156 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
33157 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
33158
33159 #: c-family/c-warn.c:1777
33160 #, fuzzy, gcc-internal-format
33161 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
33162 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
33163
33164 #: c-family/c-warn.c:1799
33165 #, fuzzy, gcc-internal-format
33166 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
33167 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
33168
33169 #: c-family/c-warn.c:1801
33170 #, fuzzy, gcc-internal-format
33171 msgid "increment of member %qD in read-only object"
33172 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
33173
33174 #: c-family/c-warn.c:1803
33175 #, fuzzy, gcc-internal-format
33176 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
33177 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
33178
33179 #: c-family/c-warn.c:1805
33180 #, fuzzy, gcc-internal-format
33181 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
33182 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
33183
33184 #: c-family/c-warn.c:1809
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "assignment of read-only member %qD"
33187 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
33188
33189 #: c-family/c-warn.c:1810
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "increment of read-only member %qD"
33192 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
33193
33194 #: c-family/c-warn.c:1811
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "decrement of read-only member %qD"
33197 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
33198
33199 #: c-family/c-warn.c:1812
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
33202 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
33203
33204 #: c-family/c-warn.c:1816
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "assignment of read-only variable %qD"
33207 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
33208
33209 #: c-family/c-warn.c:1817
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "increment of read-only variable %qD"
33212 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
33213
33214 #: c-family/c-warn.c:1818
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "decrement of read-only variable %qD"
33217 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
33218
33219 #: c-family/c-warn.c:1819
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
33222 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
33223
33224 #: c-family/c-warn.c:1822
33225 #, fuzzy, gcc-internal-format
33226 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
33227 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
33228
33229 #: c-family/c-warn.c:1823
33230 #, fuzzy, gcc-internal-format
33231 msgid "increment of read-only parameter %qD"
33232 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
33233
33234 #: c-family/c-warn.c:1824
33235 #, fuzzy, gcc-internal-format
33236 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
33237 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
33238
33239 #: c-family/c-warn.c:1825
33240 #, fuzzy, gcc-internal-format
33241 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
33242 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
33243
33244 #: c-family/c-warn.c:1830
33245 #, fuzzy, gcc-internal-format
33246 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
33247 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
33248
33249 #: c-family/c-warn.c:1832
33250 #, fuzzy, gcc-internal-format
33251 msgid "increment of read-only named return value %qD"
33252 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
33253
33254 #: c-family/c-warn.c:1834
33255 #, fuzzy, gcc-internal-format
33256 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
33257 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
33258
33259 #: c-family/c-warn.c:1836
33260 #, fuzzy, gcc-internal-format
33261 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
33262 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
33263
33264 #: c-family/c-warn.c:1841
33265 #, fuzzy, gcc-internal-format
33266 msgid "assignment of function %qD"
33267 msgstr "指派的函式 %qD"
33268
33269 #: c-family/c-warn.c:1842
33270 #, fuzzy, gcc-internal-format
33271 msgid "increment of function %qD"
33272 msgstr "遞增的函式 %qD"
33273
33274 #: c-family/c-warn.c:1843
33275 #, fuzzy, gcc-internal-format
33276 msgid "decrement of function %qD"
33277 msgstr "遞減的函式 %qD"
33278
33279 #: c-family/c-warn.c:1844
33280 #, fuzzy, gcc-internal-format
33281 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
33282 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
33283
33284 #: c-family/c-warn.c:1847 c/c-typeck.c:4914
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format
33286 msgid "assignment of read-only location %qE"
33287 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
33288
33289 #: c-family/c-warn.c:1848 c/c-typeck.c:4917
33290 #, fuzzy, gcc-internal-format
33291 msgid "increment of read-only location %qE"
33292 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
33293
33294 #: c-family/c-warn.c:1849 c/c-typeck.c:4920
33295 #, fuzzy, gcc-internal-format
33296 msgid "decrement of read-only location %qE"
33297 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
33298
33299 #: c-family/c-warn.c:1850
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format
33301 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
33302 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
33303
33304 #: c-family/c-warn.c:1864
33305 #, fuzzy, gcc-internal-format
33306 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
33307 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
33308
33309 #: c-family/c-warn.c:1867
33310 #, fuzzy, gcc-internal-format
33311 msgid "lvalue required as increment operand"
33312 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
33313
33314 #: c-family/c-warn.c:1870
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format
33316 msgid "lvalue required as decrement operand"
33317 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
33318
33319 #: c-family/c-warn.c:1873
33320 #, fuzzy, gcc-internal-format
33321 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
33322 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
33323
33324 #: c-family/c-warn.c:1876
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format
33326 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
33327 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
33328
33329 #: c-family/c-warn.c:1893
33330 #, fuzzy, gcc-internal-format
33331 msgid "invalid type argument (have %qT)"
33332 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
33333
33334 #: c-family/c-warn.c:1897
33335 #, fuzzy, gcc-internal-format
33336 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
33337 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
33338
33339 #: c-family/c-warn.c:1902
33340 #, fuzzy, gcc-internal-format
33341 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
33342 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
33343
33344 #: c-family/c-warn.c:1907
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format
33346 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
33347 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
33348
33349 #: c-family/c-warn.c:1912
33350 #, fuzzy, gcc-internal-format
33351 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
33352 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
33353
33354 #: c-family/c-warn.c:1917
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format
33356 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
33357 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
33358
33359 #: c-family/c-warn.c:1944
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "array subscript has type %<char%>"
33362 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
33363
33364 #: c-family/c-warn.c:1980 c-family/c-warn.c:1983
33365 #, fuzzy, gcc-internal-format
33366 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
33367 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
33368
33369 #: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989
33370 #, fuzzy, gcc-internal-format
33371 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
33372 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
33373
33374 #: c-family/c-warn.c:1995 c-family/c-warn.c:1998
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format
33376 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
33377 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
33378
33379 #: c-family/c-warn.c:2001 c-family/c-warn.c:2004
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
33382 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
33383
33384 #: c-family/c-warn.c:2010 c-family/c-warn.c:2013
33385 #, fuzzy, gcc-internal-format
33386 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
33387 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
33388
33389 #: c-family/c-warn.c:2020 c-family/c-warn.c:2024
33390 #, fuzzy, gcc-internal-format
33391 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
33392 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
33393
33394 #: c-family/c-warn.c:2028 c-family/c-warn.c:2031
33395 #, fuzzy, gcc-internal-format
33396 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
33397 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
33398
33399 #: c-family/c-warn.c:2036
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format
33401 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
33402 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
33403
33404 #: c-family/c-warn.c:2044 c-family/c-warn.c:2048
33405 #, fuzzy, gcc-internal-format
33406 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
33407 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
33408
33409 #: c-family/c-warn.c:2052 c-family/c-warn.c:2055
33410 #, fuzzy, gcc-internal-format
33411 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
33412 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
33413
33414 #: c-family/c-warn.c:2061 c-family/c-warn.c:2064
33415 #, fuzzy, gcc-internal-format
33416 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
33417 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
33418
33419 #: c-family/c-warn.c:2067 c-family/c-warn.c:2070
33420 #, fuzzy, gcc-internal-format
33421 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
33422 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
33423
33424 #: c-family/c-warn.c:2074 c-family/c-warn.c:2077
33425 #, fuzzy, gcc-internal-format
33426 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
33427 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
33428
33429 #: c-family/c-warn.c:2082
33430 #, fuzzy, gcc-internal-format
33431 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
33432 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
33433
33434 #: c-family/c-warn.c:2089 c-family/c-warn.c:2092
33435 #, fuzzy, gcc-internal-format
33436 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
33437 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
33438
33439 #: c-family/c-warn.c:2097 c-family/c-warn.c:2100
33440 #, fuzzy, gcc-internal-format
33441 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
33442 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
33443
33444 #: c-family/c-warn.c:2110 c-family/c-warn.c:2116
33445 #, fuzzy, gcc-internal-format
33446 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
33447 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
33448
33449 #: c-family/c-warn.c:2132
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "label %q+D defined but not used"
33452 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
33453
33454 #: c-family/c-warn.c:2134
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "label %q+D declared but not defined"
33457 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
33458
33459 #: c-family/c-warn.c:2157
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "division by zero"
33462 msgstr "被零除"
33463
33464 #: c-family/c-warn.c:2177
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
33467 msgstr ""
33468
33469 #: c-family/c-warn.c:2201
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
33472 msgstr ""
33473
33474 #: c-family/c-warn.c:2240 c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12161
33475 #: cp/typeck.c:5266
33476 #, fuzzy, gcc-internal-format
33477 msgid "comparison between types %qT and %qT"
33478 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
33479
33480 #: c-family/c-warn.c:2293
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
33483 msgstr ""
33484
33485 #: c-family/c-warn.c:2346
33486 #, fuzzy, gcc-internal-format
33487 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
33488 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
33489
33490 #: c-family/c-warn.c:2350
33491 #, fuzzy, gcc-internal-format
33492 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
33493 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
33494 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
33495
33496 #: c-family/c-warn.c:2361
33497 #, fuzzy, gcc-internal-format
33498 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
33499 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
33500 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
33501
33502 #: c-family/c-warn.c:2416
33503 #, fuzzy, gcc-internal-format
33504 #| msgid "unused parameter %q+D"
33505 msgid "unused parameter %qD"
33506 msgstr "未使用的參數 %q+D"
33507
33508 #: c-family/c-warn.c:2478
33509 #, fuzzy, gcc-internal-format
33510 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
33511 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
33512
33513 #: c-family/c-warn.c:2514
33514 #, fuzzy, gcc-internal-format
33515 #| msgid "duplicate %<const%>"
33516 msgid "duplicated %<if%> condition"
33517 msgstr "重複的 %<const%>"
33518
33519 #: c-family/c-warn.c:2543
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
33522 msgstr ""
33523
33524 #: c-family/c-warn.c:2551
33525 #, fuzzy, gcc-internal-format
33526 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
33527 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
33528 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
33529
33530 #: c-family/c-warn.c:2556
33531 #, fuzzy, gcc-internal-format
33532 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
33533 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
33534 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
33535
33536 #: c-family/c-warn.c:2605
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
33539 msgstr ""
33540
33541 #: c-family/c-warn.c:2643 c-family/c-warn.c:2667
33542 #, fuzzy, gcc-internal-format
33543 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
33544 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
33545 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
33546
33547 #: c-family/c-warn.c:2646 c-family/c-warn.c:2664
33548 #, fuzzy, gcc-internal-format
33549 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
33550 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
33551 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
33552
33553 #: c-family/c-warn.c:2714
33554 #, fuzzy
33555 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
33556 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
33557 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
33558
33559 #: c-family/c-warn.c:2779 c/c-typeck.c:5485 cp/call.c:5688
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "this condition has identical branches"
33562 msgstr ""
33563
33564 #: c-family/c-warn.c:2886
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "macro expands to multiple statements"
33567 msgstr ""
33568
33569 #: c-family/c-warn.c:2887
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
33572 msgstr ""
33573
33574 #: c-family/c-warn.c:2980
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
33577 msgstr ""
33578
33579 #: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:633
33580 #, fuzzy, gcc-internal-format
33581 msgid "defined here"
33582 msgstr "聯合定義的在此"
33583
33584 #: c-family/c-warn.c:3077
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
33587 msgstr ""
33588
33589 #: c-family/cppspec.c:94
33590 #, fuzzy, gcc-internal-format
33591 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
33592 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
33593
33594 #: c-family/cppspec.c:113
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "too many input files"
33597 msgstr "輸入檔案太多"
33598
33599 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:512 config/aarch64/aarch64.c:14359
33600 #, fuzzy, gcc-internal-format
33601 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
33602 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
33603
33604 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
33605 #, fuzzy, gcc-internal-format
33606 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
33607 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
33608 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
33609
33610 #: common/config/arc/arc-common.c:87
33611 #, fuzzy, gcc-internal-format
33612 #| msgid "multiple function type attributes specified"
33613 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
33614 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
33615
33616 #: common/config/arc/arc-common.c:93
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
33619 msgstr ""
33620
33621 #: common/config/arm/arm-common.c:259
33622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33623 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
33624 msgstr ""
33625
33626 #: common/config/arm/arm-common.c:269
33627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33628 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
33629 msgstr ""
33630
33631 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
33632 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:14291
33633 #: config/aarch64/aarch64.c:14329
33634 #, fuzzy, gcc-internal-format
33635 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
33636 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
33637
33638 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
33639 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:14294
33640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33641 msgid "valid arguments are: %s"
33642 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
33643
33644 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
33645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33646 #| msgid "unrecognized address"
33647 msgid "unrecognized %s target: %s"
33648 msgstr "無法辨識的位址"
33649
33650 #: common/config/arm/arm-common.c:461
33651 #, fuzzy, gcc-internal-format
33652 #| msgid "unrecognized address"
33653 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
33654 msgstr "無法辨識的位址"
33655
33656 #: common/config/arm/arm-common.c:489
33657 #, fuzzy, gcc-internal-format
33658 #| msgid "%s does not support %s"
33659 msgid "%qs does not support feature %qs"
33660 msgstr "%s 不支援 %s"
33661
33662 #: common/config/arm/arm-common.c:500
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
33665 msgstr ""
33666
33667 #: common/config/arm/arm-common.c:503
33668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33669 msgid "valid feature names are: %s"
33670 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
33671
33672 #: common/config/arm/arm-common.c:521
33673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33674 #| msgid "%qD does not declare a template type"
33675 msgid "%s does not take any feature options"
33676 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
33677
33678 #: common/config/arm/arm-common.c:612
33679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33680 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
33681 msgstr ""
33682
33683 #: common/config/arm/arm-common.c:626
33684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33685 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
33686 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
33687
33688 #: common/config/arm/arm-common.c:972
33689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33690 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
33691 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
33692 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
33693
33694 #: common/config/avr/avr-common.c:90
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
33697 msgstr ""
33698
33699 #: common/config/avr/avr-common.c:98
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
33702 msgstr ""
33703
33704 #: common/config/avr/avr-common.c:114
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
33707 msgstr ""
33708
33709 #: common/config/avr/avr-common.c:123
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
33712 msgstr ""
33713
33714 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
33715 #, fuzzy, gcc-internal-format
33716 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
33717 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
33718 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
33719
33720 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
33721 #, fuzzy, gcc-internal-format
33722 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
33723 msgstr "-mcpu=%s 無效"
33724
33725 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
33726 #, fuzzy, gcc-internal-format
33727 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
33728 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
33729
33730 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
33731 #, fuzzy, gcc-internal-format
33732 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
33733 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
33734 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
33735
33736 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
33737 #, fuzzy, gcc-internal-format
33738 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
33739 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
33740 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
33741
33742 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
33743 #, fuzzy, gcc-internal-format
33744 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
33745 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
33746 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
33747
33748 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
33749 #, fuzzy, gcc-internal-format
33750 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
33751 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
33752
33753 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
33754 #, fuzzy, gcc-internal-format
33755 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
33756 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
33757 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
33758
33759 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
33760 #, fuzzy, gcc-internal-format
33761 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
33762 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
33763
33764 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
33765 #, fuzzy, gcc-internal-format
33766 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
33767 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
33768 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
33769
33770 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
33771 #, fuzzy, gcc-internal-format
33772 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
33773 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
33774
33775 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
33776 #, fuzzy, gcc-internal-format
33777 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
33778 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
33779
33780 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
33781 #, fuzzy, gcc-internal-format
33782 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
33783 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
33784 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
33785
33786 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
33787 #, fuzzy, gcc-internal-format
33788 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
33789 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
33790
33791 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
33792 #, fuzzy, gcc-internal-format
33793 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
33794 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
33795
33796 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
33797 #, fuzzy, gcc-internal-format
33798 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
33799 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
33800 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
33801
33802 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
33805 msgstr ""
33806
33807 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
33810 msgstr ""
33811
33812 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
33815 msgstr ""
33816
33817 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
33820 msgstr ""
33821
33822 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
33825 msgstr ""
33826
33827 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
33830 msgstr ""
33831
33832 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
33833 #, fuzzy, gcc-internal-format
33834 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
33835 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
33836
33837 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
33840 msgstr ""
33841
33842 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
33845 msgstr ""
33846
33847 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
33848 #, fuzzy, gcc-internal-format
33849 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
33850 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
33851 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
33852
33853 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
33854 #, fuzzy, gcc-internal-format
33855 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
33856 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
33857
33858 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
33859 #, fuzzy, gcc-internal-format
33860 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
33861 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
33862
33863 #: common/config/rx/rx-common.c:61
33864 #, fuzzy, gcc-internal-format
33865 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
33866 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
33867
33868 #: common/config/rx/rx-common.c:63
33869 #, fuzzy, gcc-internal-format
33870 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
33871 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
33872
33873 #: common/config/s390/s390-common.c:100
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
33876 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
33877
33878 #: common/config/s390/s390-common.c:105
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "stack size must be an exact power of 2"
33881 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
33882
33883 #: common/config/v850/v850-common.c:47
33884 #, fuzzy, gcc-internal-format
33885 msgid "value passed in %qs is too large"
33886 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
33887
33888 #: config/darwin-c.c:82
33889 #, fuzzy, gcc-internal-format
33890 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
33891 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
33892
33893 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
33894 #: config/darwin-c.c:109
33895 #, fuzzy, gcc-internal-format
33896 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
33897 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
33898 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
33899
33900 #: config/darwin-c.c:112
33901 #, fuzzy, gcc-internal-format
33902 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
33903 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
33904
33905 #: config/darwin-c.c:122
33906 #, fuzzy, gcc-internal-format
33907 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
33908 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
33909
33910 #: config/darwin-c.c:134
33911 #, fuzzy, gcc-internal-format
33912 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
33913 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
33914 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
33915
33916 #: config/darwin-c.c:155
33917 #, fuzzy, gcc-internal-format
33918 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
33919 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
33920 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
33921
33922 #: config/darwin-c.c:158
33923 #, fuzzy, gcc-internal-format
33924 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
33925 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
33926 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
33927
33928 #: config/darwin-c.c:169
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
33931 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
33932
33933 #: config/darwin-c.c:177
33934 #, fuzzy, gcc-internal-format
33935 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
33936 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
33937
33938 #: config/darwin-c.c:180
33939 #, fuzzy, gcc-internal-format
33940 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
33941 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
33942
33943 #: config/darwin-c.c:406
33944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33945 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
33946 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
33947
33948 #: config/darwin-c.c:709
33949 #, fuzzy, gcc-internal-format
33950 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
33951 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
33952
33953 #: config/darwin-driver.c:133
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
33956 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
33957
33958 #: config/darwin-driver.c:165
33959 #, fuzzy, gcc-internal-format
33960 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
33961 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
33962
33963 #: config/darwin-driver.c:205
33964 #, fuzzy, gcc-internal-format
33965 msgid "couldn%'t understand version %s"
33966 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
33967
33968 #: config/darwin-driver.c:281
33969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33970 msgid "this compiler does not support %s"
33971 msgstr "這個目標不支援 %qs"
33972
33973 #: config/darwin-driver.c:324
33974 #, fuzzy, gcc-internal-format
33975 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
33976 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
33977
33978 #: config/darwin-driver.c:358
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
33981 msgstr ""
33982
33983 #: config/darwin-driver.c:362
33984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33985 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
33986 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
33987
33988 #: config/darwin-driver.c:370
33989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33990 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
33991 msgstr ""
33992
33993 #: config/darwin-driver.c:377
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
33996 msgstr ""
33997
33998 #: config/darwin-driver.c:381
33999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34000 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
34001 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
34002
34003 #: config/darwin-driver.c:389
34004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34005 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
34006 msgstr ""
34007
34008 #: config/darwin.c:1942
34009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34010 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
34011 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
34012
34013 #: config/darwin.c:2035
34014 #, fuzzy, gcc-internal-format
34015 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
34016 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
34017
34018 #: config/darwin.c:2042
34019 #, fuzzy, gcc-internal-format
34020 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
34021 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
34022
34023 #: config/darwin.c:2772
34024 #, fuzzy, gcc-internal-format
34025 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
34026 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
34027
34028 #: config/darwin.c:2987
34029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34030 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
34031 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
34032
34033 #: config/darwin.c:3173
34034 #, fuzzy, gcc-internal-format
34035 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
34036 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
34037
34038 #: config/darwin.c:3178
34039 #, fuzzy, gcc-internal-format
34040 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
34041 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
34042
34043 #: config/darwin.c:3193
34044 #, fuzzy, gcc-internal-format
34045 #| msgid "-pg not supported on this platform"
34046 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
34047 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
34048
34049 #: config/darwin.c:3271
34050 #, fuzzy, gcc-internal-format
34051 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
34052 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
34053
34054 #: config/darwin.c:3314
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
34057 msgstr ""
34058
34059 #: config/darwin.c:3494
34060 #, fuzzy, gcc-internal-format
34061 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
34062 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
34063
34064 #: config/darwin.c:3501
34065 #, fuzzy, gcc-internal-format
34066 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
34067 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
34068
34069 #: config/darwin.c:3587
34070 #, fuzzy, gcc-internal-format
34071 msgid "CFString literal is missing"
34072 msgstr "CFString 實字缺少"
34073
34074 #: config/darwin.c:3598
34075 #, fuzzy, gcc-internal-format
34076 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
34077 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
34078
34079 #: config/darwin.c:3622
34080 #, fuzzy, gcc-internal-format
34081 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
34082 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
34083
34084 #: config/darwin.c:3623
34085 #, fuzzy, gcc-internal-format
34086 msgid "embedded NUL in CFString literal"
34087 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
34088
34089 #: config/host-darwin.c:61
34090 #, fuzzy, gcc-internal-format
34091 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
34092 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
34093
34094 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
34097 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
34098
34099 #: config/sol2-c.c:100
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
34102 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
34103
34104 #: config/sol2-c.c:115
34105 #, fuzzy, gcc-internal-format
34106 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
34107 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
34108
34109 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "malformed %<#pragma align%>"
34112 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
34113
34114 #: config/sol2-c.c:134
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
34117 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
34118
34119 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
34122 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
34123
34124 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "malformed %<#pragma init%>"
34127 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
34128
34129 #: config/sol2-c.c:193
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
34132 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
34133
34134 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
34137 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
34138
34139 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
34142 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
34143
34144 #: config/sol2-c.c:252
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
34147 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
34148
34149 #: config/sol2.c:57
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
34152 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
34153
34154 #: config/vxworks.c:159
34155 #, fuzzy, gcc-internal-format
34156 msgid "PIC is only supported for RTPs"
34157 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
34158
34159 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
34160 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
34161 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
34162 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
34163 #. are not supported.
34164 #: config/darwin.h:545
34165 #, fuzzy, gcc-internal-format
34166 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
34167 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
34168
34169 #. No profiling.
34170 #: config/vx-common.h:121
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "profiler support for VxWorks"
34173 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
34174
34175 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1439
34176 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1669 config/arm/arm-builtins.c:3105
34177 #, fuzzy, gcc-internal-format
34178 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
34179 msgstr "引數必須是常數"
34180
34181 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1510 config/arm/arm-builtins.c:3450
34182 #, fuzzy, gcc-internal-format
34183 #| msgid "mask must be an immediate"
34184 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
34185 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
34186
34187 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1513
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
34190 msgstr ""
34191
34192 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1758
34193 #, fuzzy, gcc-internal-format
34194 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
34195 msgstr "引數必須是常數"
34196
34197 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1813
34198 #, fuzzy, gcc-internal-format
34199 #| msgid "%s does not support %s"
34200 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
34201 msgstr "%s 不支援 %s"
34202
34203 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1847
34204 #, fuzzy, gcc-internal-format
34205 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
34206 msgstr "引數必須是常數"
34207
34208 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2395
34209 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2415
34210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34211 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
34212 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
34213
34214 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2399
34215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34216 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
34217 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
34218
34219 #: config/aarch64/aarch64-c.c:275
34220 #, fuzzy, gcc-internal-format
34221 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
34222 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
34223
34224 #: config/aarch64/aarch64-c.c:283
34225 #, fuzzy, gcc-internal-format
34226 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
34227 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
34228
34229 #: config/aarch64/aarch64.c:1327
34230 #, fuzzy, gcc-internal-format
34231 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
34232 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
34233 msgstr "new 不能用於函式類型"
34234
34235 #: config/aarch64/aarch64.c:1401 config/aarch64/aarch64.c:1415
34236 #, fuzzy, gcc-internal-format
34237 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
34238 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
34239
34240 #: config/aarch64/aarch64.c:1845
34241 #, fuzzy, gcc-internal-format
34242 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
34243 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
34244
34245 #: config/aarch64/aarch64.c:1848
34246 #, fuzzy, gcc-internal-format
34247 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
34248 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
34249
34250 #: config/aarch64/aarch64.c:1852
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
34253 msgstr ""
34254
34255 #: config/aarch64/aarch64.c:1855
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
34258 msgstr ""
34259
34260 #: config/aarch64/aarch64.c:1871
34261 #, fuzzy, gcc-internal-format
34262 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
34263 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
34264
34265 #: config/aarch64/aarch64.c:1872
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
34268 msgstr ""
34269
34270 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
34271 #. fatal error.
34272 #: config/aarch64/aarch64.c:5341
34273 #, fuzzy, gcc-internal-format
34274 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
34275 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
34276
34277 #: config/aarch64/aarch64.c:5653
34278 #, fuzzy, gcc-internal-format
34279 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
34280 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
34281 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
34282
34283 #: config/aarch64/aarch64.c:5775 config/aarch64/aarch64.c:5838
34284 #: config/aarch64/aarch64.c:5958 config/aarch64/aarch64.c:16117
34285 #: config/arm/arm.c:6976 config/arm/arm.c:7006 config/arm/arm.c:28383
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
34288 msgstr ""
34289
34290 #: config/aarch64/aarch64.c:5907
34291 #, fuzzy, gcc-internal-format
34292 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
34293 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
34294
34295 #: config/aarch64/aarch64.c:5910
34296 #, fuzzy, gcc-internal-format
34297 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
34298 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34299
34300 #: config/aarch64/aarch64.c:6086
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "stack probes for SVE frames"
34303 msgstr ""
34304
34305 #: config/aarch64/aarch64.c:13836
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
34308 msgstr ""
34309
34310 #: config/aarch64/aarch64.c:13880
34311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34312 msgid "%s string ill-formed\n"
34313 msgstr ""
34314
34315 #: config/aarch64/aarch64.c:13936
34316 #, fuzzy, gcc-internal-format
34317 #| msgid "invalid constraints for operand"
34318 msgid "invalid format for sve_width"
34319 msgstr "運算元的約束無效"
34320
34321 #: config/aarch64/aarch64.c:13948
34322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34323 #| msgid "invalid %%h value"
34324 msgid "invalid sve_width value: %d"
34325 msgstr "無效 %%h 值"
34326
34327 #: config/aarch64/aarch64.c:13968
34328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34329 msgid "tuning string missing in option (%s)"
34330 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
34331
34332 #: config/aarch64/aarch64.c:13986
34333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34334 msgid "unknown tuning option (%s)"
34335 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
34336
34337 #: config/aarch64/aarch64.c:14139
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
34340 msgstr ""
34341
34342 #: config/aarch64/aarch64.c:14148
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
34345 msgstr ""
34346
34347 #: config/aarch64/aarch64.c:14156
34348 #, fuzzy, gcc-internal-format
34349 #| msgid "Specify the register allocation order"
34350 msgid "specify a system register with a small string length."
34351 msgstr "指定指派暫存器的順序"
34352
34353 #: config/aarch64/aarch64.c:14166 config/rs6000/rs6000.c:4307
34354 #, fuzzy, gcc-internal-format
34355 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
34356 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
34357
34358 #: config/aarch64/aarch64.c:14231
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
34361 msgstr ""
34362
34363 #: config/aarch64/aarch64.c:14247
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
34366 msgstr ""
34367
34368 #: config/aarch64/aarch64.c:14332
34369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34370 msgid "valid arguments are: %s;"
34371 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
34372
34373 #: config/aarch64/aarch64.c:14356
34374 #, fuzzy, gcc-internal-format
34375 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
34376 msgstr "%qs 後缺少路徑"
34377
34378 #: config/aarch64/aarch64.c:14363
34379 #, fuzzy, gcc-internal-format
34380 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
34381 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
34382
34383 #: config/aarch64/aarch64.c:14471
34384 #, fuzzy, gcc-internal-format
34385 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
34386 msgstr "無效的引數到內建函式"
34387
34388 #: config/aarch64/aarch64.c:14473
34389 #, fuzzy, gcc-internal-format
34390 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
34391 msgstr "無效的引數到內建函式"
34392
34393 #: config/aarch64/aarch64.c:14497
34394 #, fuzzy, gcc-internal-format
34395 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
34396 msgstr "%qs 後缺少路徑"
34397
34398 #: config/aarch64/aarch64.c:14500
34399 #, fuzzy, gcc-internal-format
34400 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
34401 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
34402
34403 #: config/aarch64/aarch64.c:14504
34404 #, fuzzy, gcc-internal-format
34405 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
34406 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
34407
34408 #: config/aarch64/aarch64.c:14532
34409 #, fuzzy, gcc-internal-format
34410 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
34411 msgstr "%qs 後缺少路徑"
34412
34413 #: config/aarch64/aarch64.c:14535
34414 #, fuzzy, gcc-internal-format
34415 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
34416 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
34417
34418 #: config/aarch64/aarch64.c:14666 config/arm/arm.c:3251
34419 #, fuzzy, gcc-internal-format
34420 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
34421 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
34422
34423 #: config/aarch64/aarch64.c:14722
34424 #, fuzzy, gcc-internal-format
34425 #| msgid "%s does not support %s"
34426 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
34427 msgstr "%s 不支援 %s"
34428
34429 #: config/aarch64/aarch64.c:14729
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
34432 msgstr ""
34433
34434 #: config/aarch64/aarch64.c:14801
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
34437 msgstr ""
34438
34439 #: config/aarch64/aarch64.c:14804
34440 #, fuzzy, gcc-internal-format
34441 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
34442 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
34443
34444 #: config/aarch64/aarch64.c:14975
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
34447 msgstr ""
34448
34449 #: config/aarch64/aarch64.c:14978
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
34452 msgstr ""
34453
34454 #: config/aarch64/aarch64.c:14982 config/aarch64/aarch64.c:15024
34455 #: config/aarch64/aarch64.c:15131
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
34458 msgstr ""
34459
34460 #: config/aarch64/aarch64.c:15017
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
34463 msgstr ""
34464
34465 #: config/aarch64/aarch64.c:15020
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
34468 msgstr ""
34469
34470 #: config/aarch64/aarch64.c:15047
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
34473 msgstr ""
34474
34475 #: config/aarch64/aarch64.c:15051
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
34478 msgstr ""
34479
34480 #: config/aarch64/aarch64.c:15086
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
34483 msgstr ""
34484
34485 #: config/aarch64/aarch64.c:15127
34486 #, fuzzy, gcc-internal-format
34487 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
34488 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
34489
34490 #: config/aarch64/aarch64.c:15183 config/aarch64/aarch64.c:15356
34491 #, fuzzy, gcc-internal-format
34492 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
34493 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
34494 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
34495
34496 #: config/aarch64/aarch64.c:15227
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
34499 msgstr ""
34500
34501 #: config/aarch64/aarch64.c:15235
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
34504 msgstr ""
34505
34506 #: config/aarch64/aarch64.c:15289
34507 #, fuzzy, gcc-internal-format
34508 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
34509 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
34510
34511 #: config/aarch64/aarch64.c:15346 config/arm/arm.c:32215
34512 #: config/rs6000/rs6000.c:23178 config/s390/s390.c:15518
34513 #, fuzzy, gcc-internal-format
34514 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
34515 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34516
34517 #: config/aarch64/aarch64.c:15373
34518 #, fuzzy, gcc-internal-format
34519 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
34520 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
34521
34522 #: config/aarch64/aarch64.c:15382
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
34525 msgstr ""
34526
34527 #: config/aarch64/aarch64.c:16759 config/rs6000/rs6000-call.c:5747
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 in GCC 10.1"
34530 msgstr ""
34531
34532 #: config/aarch64/aarch64.c:17832
34533 #, fuzzy, gcc-internal-format
34534 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
34535 msgstr "運算元號超出範圍"
34536
34537 #: config/aarch64/aarch64.c:17834
34538 #, fuzzy, gcc-internal-format
34539 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
34540 msgstr "運算元號超出範圍"
34541
34542 #: config/aarch64/aarch64.c:22440 config/i386/i386.c:22138
34543 #: config/i386/i386.c:22265
34544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34545 #| msgid "unsupported combination: %s"
34546 msgid "unsupported simdlen %d"
34547 msgstr "不支援的組合:%s"
34548
34549 #: config/aarch64/aarch64.c:22450 config/aarch64/aarch64.c:22471
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
34552 msgstr ""
34553
34554 #: config/aarch64/aarch64.c:22454
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
34557 msgstr ""
34558
34559 #: config/aarch64/aarch64.c:22458
34560 #, fuzzy, gcc-internal-format
34561 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
34562 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
34563
34564 #: config/aarch64/aarch64.c:22475
34565 #, fuzzy, gcc-internal-format
34566 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
34567 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
34568
34569 #: config/aarch64/aarch64.c:22497
34570 #, fuzzy, gcc-internal-format
34571 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
34572 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
34573 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
34574
34575 #: config/alpha/alpha.c:420
34576 #, fuzzy, gcc-internal-format
34577 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
34578 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
34579 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
34580
34581 #: config/alpha/alpha.c:435
34582 #, fuzzy, gcc-internal-format
34583 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
34584 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
34585 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
34586
34587 #: config/alpha/alpha.c:450
34588 #, fuzzy, gcc-internal-format
34589 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
34590 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
34591 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
34592
34593 #: config/alpha/alpha.c:468
34594 #, fuzzy, gcc-internal-format
34595 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
34596 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
34597 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
34598
34599 #: config/alpha/alpha.c:483
34600 #, fuzzy, gcc-internal-format
34601 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
34602 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
34603
34604 #: config/alpha/alpha.c:501
34605 #, fuzzy, gcc-internal-format
34606 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
34607 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
34608
34609 #: config/alpha/alpha.c:517
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
34612 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
34613
34614 #: config/alpha/alpha.c:522
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
34617 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
34618
34619 #: config/alpha/alpha.c:526
34620 #, fuzzy, gcc-internal-format
34621 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
34622 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
34623 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
34624
34625 #: config/alpha/alpha.c:554
34626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34627 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
34628 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
34629
34630 #: config/alpha/alpha.c:569
34631 #, fuzzy, gcc-internal-format
34632 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
34633 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
34634 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
34635
34636 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
34637 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
34638 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "bad builtin fcode"
34641 msgstr "錯誤的內建 fcode"
34642
34643 #: config/arc/arc.c:1098
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
34646 msgstr ""
34647
34648 #: config/arc/arc.c:1101
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
34651 msgstr ""
34652
34653 #: config/arc/arc.c:1106
34654 #, fuzzy, gcc-internal-format
34655 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
34656 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
34657
34658 #: config/arc/arc.c:1110
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
34661 msgstr ""
34662
34663 #: config/arc/arc.c:1115
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
34666 msgstr ""
34667
34668 #: config/arc/arc.c:1120
34669 #, fuzzy, gcc-internal-format
34670 msgid "PIC is not supported for %qs"
34671 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
34672
34673 #: config/arc/arc.c:1159
34674 #, fuzzy, gcc-internal-format
34675 #| msgid "missing operand"
34676 msgid "missing dash"
34677 msgstr "缺少運算元"
34678
34679 #: config/arc/arc.c:1171
34680 #, fuzzy, gcc-internal-format
34681 msgid "first register must be R0"
34682 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
34683
34684 #: config/arc/arc.c:1191
34685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34686 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
34687 msgid "last register name %s must be an odd register"
34688 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
34689
34690 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
34691 #: config/sh/sh.c:8292
34692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34693 msgid "%s-%s is an empty range"
34694 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
34695
34696 #: config/arc/arc.c:1250
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
34699 msgstr ""
34700
34701 #: config/arc/arc.c:1312
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
34704 msgstr ""
34705
34706 #: config/arc/arc.c:1321
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
34709 msgstr ""
34710
34711 #. Check options against architecture options. Throw an error if
34712 #. option is not allowed. Extra, check options against default
34713 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
34714 #. mismatch.
34715 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
34716 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
34717 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
34718 #: config/arc/arc.c:1365
34719 #, fuzzy, gcc-internal-format
34720 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
34721 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
34722
34723 #: config/arc/arc.c:1370
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
34726 msgstr ""
34727
34728 #: config/arc/arc.c:1378
34729 #, fuzzy, gcc-internal-format
34730 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
34731 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
34732
34733 #: config/arc/arc.c:1383
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
34736 msgstr ""
34737
34738 #: config/arc/arc.c:1950
34739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34740 #| msgid "multiple function type attributes specified"
34741 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
34742 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
34743
34744 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
34745 #: config/epiphany/epiphany.c:548
34746 #, fuzzy, gcc-internal-format
34747 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
34748 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
34749
34750 #: config/arc/arc.c:2107
34751 #, fuzzy, gcc-internal-format
34752 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
34753 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
34754 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
34755
34756 #: config/arc/arc.c:2116
34757 #, fuzzy, gcc-internal-format
34758 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
34759 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
34760 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
34761
34762 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7117 config/arm/arm.c:7135
34763 #: config/arm/arm.c:7311 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
34764 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
34765 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
34766 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
34767 #: config/h8300/h8300.c:5323 config/i386/i386-options.c:3264
34768 #: config/i386/i386-options.c:3441 config/i386/i386-options.c:3497
34769 #: config/i386/i386-options.c:3548 config/i386/i386-options.c:3585
34770 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
34771 #: config/riscv/riscv.c:2924 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
34772 #: config/rs6000/rs6000.c:19253 config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745
34773 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
34774 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
34775 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
34776 #: config/visium/visium.c:723
34777 #, fuzzy, gcc-internal-format
34778 msgid "%qE attribute only applies to functions"
34779 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
34780
34781 #: config/arc/arc.c:6972
34782 #, fuzzy, gcc-internal-format
34783 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
34784 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
34785 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
34786
34787 #: config/arc/arc.c:6980
34788 #, fuzzy, gcc-internal-format
34789 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
34790 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
34791 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
34792
34793 #: config/arc/arc.c:7143
34794 #, fuzzy, gcc-internal-format
34795 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
34796 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
34797
34798 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34801 msgstr ""
34802
34803 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34806 msgstr ""
34807
34808 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
34811 msgstr ""
34812
34813 #: config/arc/arc.c:7285
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
34816 msgstr ""
34817
34818 #: config/arc/arc.c:7318
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
34821 msgstr ""
34822
34823 #: config/arc/arc.c:7322
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34826 msgstr ""
34827
34828 #: config/arc/arc.c:7329
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
34831 msgstr ""
34832
34833 #: config/arc/arc.c:7332
34834 #, gcc-internal-format
34835 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
34836 msgstr ""
34837
34838 #: config/arc/arc.c:7379
34839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34840 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
34841 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
34842
34843 #: config/arc/arc.c:7384
34844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34845 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34846 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
34847 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34848
34849 #: config/arc/arc.c:7388
34850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34851 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34852 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
34853 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34854
34855 #: config/arc/arc.c:7392
34856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34857 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34858 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
34859 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34860
34861 #: config/arc/arc.c:7395
34862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34863 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
34864 msgstr ""
34865
34866 #: config/arc/arc.c:7446
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
34869 msgstr ""
34870
34871 #: config/arc/arc.c:8442
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
34874 msgstr ""
34875
34876 #: config/arc/arc.c:8656
34877 #, fuzzy, gcc-internal-format
34878 msgid "insn addresses not freed"
34879 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
34880
34881 #: config/arc/arc.c:11135
34882 #, fuzzy, gcc-internal-format
34883 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
34884 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
34885
34886 #: config/arc/arc.c:11143 config/arc/arc.c:11182
34887 #, fuzzy, gcc-internal-format
34888 msgid "argument of %qE attribute is missing"
34889 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
34890
34891 #: config/arc/arc.c:11154 config/arc/arc.c:11193 config/arc/arc.c:11319
34892 #: config/avr/avr.c:9767
34893 #, fuzzy, gcc-internal-format
34894 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
34895 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
34896
34897 #: config/arc/arc.c:11174
34898 #, fuzzy, gcc-internal-format
34899 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
34900 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
34901
34902 #: config/arc/arc.c:11229
34903 #, fuzzy, gcc-internal-format
34904 msgid "%qE attribute only applies to types"
34905 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
34906
34907 #: config/arc/arc.c:11235
34908 #, fuzzy, gcc-internal-format
34909 #| msgid "%qE attribute ignored"
34910 msgid "argument of %qE attribute ignored"
34911 msgstr "%qE 屬性被忽略"
34912
34913 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:21053
34914 #, fuzzy, gcc-internal-format
34915 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
34916 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
34917
34918 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21117
34919 #, fuzzy, gcc-internal-format
34920 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
34921 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
34922
34923 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21146
34924 #, fuzzy, gcc-internal-format
34925 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
34926 msgstr "無效的型態用於製作函式"
34927
34928 #: config/arm/arm-builtins.c:3087
34929 #, fuzzy, gcc-internal-format
34930 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
34931 msgstr "輔助處理器未啟用"
34932
34933 #: config/arm/arm-builtins.c:3090
34934 #, fuzzy, gcc-internal-format
34935 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
34936 msgstr "引數必須是常數"
34937
34938 #. Here we mention the builtin name to follow the same
34939 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
34940 #. a given argument index.
34941 #: config/arm/arm-builtins.c:3098
34942 #, fuzzy, gcc-internal-format
34943 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
34944 msgstr "引數必須是常數"
34945
34946 #: config/arm/arm-builtins.c:3216
34947 #, fuzzy, gcc-internal-format
34948 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
34949 msgid "this builtin is not supported for this target"
34950 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
34951
34952 #: config/arm/arm-builtins.c:3323
34953 #, fuzzy, gcc-internal-format
34954 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
34955 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
34956
34957 #: config/arm/arm-builtins.c:3327
34958 #, fuzzy, gcc-internal-format
34959 #| msgid "mask must be an immediate"
34960 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
34961 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
34962
34963 #: config/arm/arm-builtins.c:3350
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
34966 msgstr ""
34967
34968 #: config/arm/arm-builtins.c:3372
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
34971 msgstr ""
34972
34973 #: config/arm/arm-builtins.c:3394
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
34976 msgstr ""
34977
34978 #: config/arm/arm-builtins.c:3472
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
34981 msgstr ""
34982
34983 #. @@@ better error message
34984 #: config/arm/arm-builtins.c:3550 config/arm/arm-builtins.c:3654
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "selector must be an immediate"
34987 msgstr "選擇子必須是立即數值"
34988
34989 #: config/arm/arm-builtins.c:3558 config/arm/arm-builtins.c:3603
34990 #: config/arm/arm-builtins.c:3661 config/arm/arm-builtins.c:3670
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
34993 msgstr ""
34994
34995 #: config/arm/arm-builtins.c:3563 config/arm/arm-builtins.c:3672
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
34998 msgstr ""
34999
35000 #: config/arm/arm-builtins.c:3568 config/arm/arm-builtins.c:3674
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
35003 msgstr ""
35004
35005 #: config/arm/arm-builtins.c:3740
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "mask must be an immediate"
35008 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
35009
35010 #: config/arm/arm-builtins.c:3745
35011 #, fuzzy, gcc-internal-format
35012 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
35013 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
35014
35015 #: config/arm/arm-builtins.c:3933
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
35018 msgstr ""
35019
35020 #: config/arm/arm-builtins.c:3935
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
35023 msgstr ""
35024
35025 #: config/arm/arm-builtins.c:3937
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
35028 msgstr ""
35029
35030 #: config/arm/arm-builtins.c:3939
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
35033 msgstr ""
35034
35035 #: config/arm/arm-builtins.c:3945
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
35038 msgstr ""
35039
35040 #: config/arm/arm-builtins.c:3947
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
35043 msgstr ""
35044
35045 #: config/arm/arm-builtins.c:3952
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
35048 msgstr ""
35049
35050 #: config/arm/arm-builtins.c:3954
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
35053 msgstr ""
35054
35055 #: config/arm/arm-builtins.c:3956
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
35058 msgstr ""
35059
35060 #: config/arm/arm-builtins.c:3958
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
35063 msgstr ""
35064
35065 #: config/arm/arm-builtins.c:3960
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
35068 msgstr ""
35069
35070 #: config/arm/arm-builtins.c:3962
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
35073 msgstr ""
35074
35075 #: config/arm/arm-builtins.c:3964
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
35078 msgstr ""
35079
35080 #: config/arm/arm-builtins.c:3966
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
35083 msgstr ""
35084
35085 #: config/arm/arm-builtins.c:3968
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
35088 msgstr ""
35089
35090 #: config/arm/arm-builtins.c:3970
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
35093 msgstr ""
35094
35095 #: config/arm/arm-builtins.c:3972
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
35098 msgstr ""
35099
35100 #: config/arm/arm-builtins.c:3974
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
35103 msgstr ""
35104
35105 #: config/arm/arm-builtins.c:3976
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
35108 msgstr ""
35109
35110 #: config/arm/arm-builtins.c:3978
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
35113 msgstr ""
35114
35115 #: config/arm/arm-builtins.c:3980
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
35118 msgstr ""
35119
35120 #: config/arm/arm-builtins.c:3982
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
35123 msgstr ""
35124
35125 #: config/arm/arm-builtins.c:3984
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
35128 msgstr ""
35129
35130 #: config/arm/arm-builtins.c:3986
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
35133 msgstr ""
35134
35135 #: config/arm/arm-c.c:107
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
35138 msgstr ""
35139
35140 #: config/arm/arm.c:2911
35141 #, fuzzy, gcc-internal-format
35142 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
35143 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
35144
35145 #: config/arm/arm.c:2917
35146 #, fuzzy, gcc-internal-format
35147 msgid "target CPU does not support ARM mode"
35148 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
35149
35150 #: config/arm/arm.c:2921
35151 #, fuzzy, gcc-internal-format
35152 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
35153 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
35154
35155 #: config/arm/arm.c:2924
35156 #, fuzzy, gcc-internal-format
35157 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
35158 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
35159
35160 #: config/arm/arm.c:2932
35161 #, fuzzy, gcc-internal-format
35162 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
35163 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
35164 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
35165
35166 #: config/arm/arm.c:2937
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
35169 msgstr ""
35170
35171 #: config/arm/arm.c:2940
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format
35173 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
35174 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
35175
35176 #: config/arm/arm.c:2944
35177 #, fuzzy, gcc-internal-format
35178 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
35179 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
35180
35181 #: config/arm/arm.c:2957
35182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35183 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
35184 msgstr ""
35185
35186 #: config/arm/arm.c:2962
35187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35188 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
35189 msgstr ""
35190
35191 #: config/arm/arm.c:2967
35192 #, fuzzy, gcc-internal-format
35193 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
35194 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
35195
35196 #: config/arm/arm.c:3082
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
35199 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
35200
35201 #: config/arm/arm.c:3132
35202 #, fuzzy, gcc-internal-format
35203 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
35204 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
35205
35206 #: config/arm/arm.c:3481
35207 #, fuzzy, gcc-internal-format
35208 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
35209 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
35210 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
35211
35212 #: config/arm/arm.c:3490
35213 #, fuzzy, gcc-internal-format
35214 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
35215 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
35216 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
35217
35218 #: config/arm/arm.c:3493
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
35221 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
35222
35223 #: config/arm/arm.c:3516
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
35226 msgstr ""
35227
35228 #: config/arm/arm.c:3524
35229 #, fuzzy, gcc-internal-format
35230 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
35231 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
35232
35233 #: config/arm/arm.c:3526
35234 #, fuzzy, gcc-internal-format
35235 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
35236 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
35237
35238 #: config/arm/arm.c:3551
35239 #, fuzzy, gcc-internal-format
35240 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
35241 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
35242
35243 #: config/arm/arm.c:3563 config/arm/arm.c:32229
35244 #, fuzzy, gcc-internal-format
35245 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
35246 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
35247
35248 #: config/arm/arm.c:3571
35249 #, fuzzy, gcc-internal-format
35250 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
35251 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
35252 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
35253
35254 #: config/arm/arm.c:3580
35255 #, fuzzy, gcc-internal-format
35256 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
35257 msgid "unable to use %qs for PIC register"
35258 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
35259
35260 #: config/arm/arm.c:3602 config/pru/pru.c:643
35261 #, fuzzy, gcc-internal-format
35262 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
35263 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
35264
35265 #: config/arm/arm.c:3746
35266 #, fuzzy, gcc-internal-format
35267 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
35268 msgid "selected fp16 options are incompatible"
35269 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
35270
35271 #: config/arm/arm.c:3798
35272 #, fuzzy, gcc-internal-format
35273 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
35274 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
35275
35276 #: config/arm/arm.c:3801
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
35279 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
35280
35281 #: config/arm/arm.c:3809
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "target CPU does not support interworking"
35284 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
35285
35286 #: config/arm/arm.c:3822
35287 #, fuzzy, gcc-internal-format
35288 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
35289 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
35290
35291 #: config/arm/arm.c:3825
35292 #, fuzzy, gcc-internal-format
35293 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
35294 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
35295
35296 #: config/arm/arm.c:3830
35297 #, fuzzy, gcc-internal-format
35298 msgid "__fp16 and no ldrh"
35299 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
35300
35301 #: config/arm/arm.c:3833
35302 #, fuzzy, gcc-internal-format
35303 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
35304 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
35305 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
35306
35307 #: config/arm/arm.c:3838
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
35310 msgstr ""
35311
35312 #: config/arm/arm.c:3850
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
35315 msgstr ""
35316
35317 #: config/arm/arm.c:3858
35318 #, fuzzy, gcc-internal-format
35319 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
35320 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
35321 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
35322
35323 #: config/arm/arm.c:6098
35324 #, fuzzy, gcc-internal-format
35325 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
35326 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
35327
35328 #: config/arm/arm.c:6100
35329 #, fuzzy, gcc-internal-format
35330 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
35331 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
35332
35333 #: config/arm/arm.c:6120
35334 #, fuzzy, gcc-internal-format
35335 msgid "PCS variant"
35336 msgstr "PCS 變體"
35337
35338 #: config/arm/arm.c:6318
35339 #, fuzzy, gcc-internal-format
35340 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
35341 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
35342
35343 #: config/arm/arm.c:6378
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
35346 msgstr ""
35347
35348 #: config/arm/arm.c:6762 config/arm/arm.c:6970 config/arm/arm.c:7003
35349 #: config/arm/arm.c:28376
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
35352 msgstr ""
35353
35354 #: config/arm/arm.c:7260
35355 #, fuzzy, gcc-internal-format
35356 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
35357 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
35358
35359 #: config/arm/arm.c:7272
35360 #, fuzzy, gcc-internal-format
35361 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
35362 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
35363
35364 #: config/arm/arm.c:7281
35365 #, fuzzy, gcc-internal-format
35366 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
35367 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
35368
35369 #: config/arm/arm.c:7303 config/arm/arm.c:7355
35370 #, fuzzy, gcc-internal-format
35371 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
35372 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
35373 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
35374
35375 #: config/arm/arm.c:7322
35376 #, fuzzy, gcc-internal-format
35377 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
35378 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
35379
35380 #: config/arm/arm.c:7371
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format
35382 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
35383 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
35384
35385 #: config/arm/arm.c:9322
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
35388 msgstr ""
35389
35390 #: config/arm/arm.c:13060
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
35393 msgstr ""
35394
35395 #: config/arm/arm.c:13063
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
35398 msgstr ""
35399
35400 #: config/arm/arm.c:25234
35401 #, fuzzy, gcc-internal-format
35402 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
35403 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
35404
35405 #: config/arm/arm.c:25896
35406 #, fuzzy, gcc-internal-format
35407 #| msgid "Unexpected end of module"
35408 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
35409 msgstr "非預期的模組結束"
35410
35411 #: config/arm/arm.c:26155
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "no low registers available for popping high registers"
35414 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
35415
35416 #: config/arm/arm.c:26407
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format
35418 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
35419 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
35420
35421 #: config/arm/arm.c:26653
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
35424 msgstr ""
35425
35426 #: config/arm/arm.c:32244
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format
35428 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
35429 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
35430
35431 #. This doesn't really make sense until we support
35432 #. general dynamic selection of the architecture and all
35433 #. sub-features.
35434 #: config/arm/arm.c:32252
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
35437 msgstr ""
35438
35439 #: config/arm/arm.c:32265
35440 #, fuzzy, gcc-internal-format
35441 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
35442 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
35443
35444 #: config/arm/arm.c:32279
35445 #, fuzzy, gcc-internal-format
35446 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
35447 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
35448
35449 #: config/arm/arm.c:33257
35450 #, fuzzy, gcc-internal-format
35451 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
35452 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
35453
35454 #: config/arm/freebsd.h:121
35455 #, fuzzy, gcc-internal-format
35456 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
35457 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
35458
35459 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
35460 #, fuzzy, gcc-internal-format
35461 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
35462 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
35463
35464 #: config/avr/avr-c.c:76
35465 #, fuzzy, gcc-internal-format
35466 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
35467 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
35468
35469 #: config/avr/avr-c.c:102
35470 #, fuzzy, gcc-internal-format
35471 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
35472 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
35473
35474 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
35475 #, fuzzy, gcc-internal-format
35476 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
35477 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
35478
35479 #: config/avr/avr-c.c:124
35480 #, fuzzy, gcc-internal-format
35481 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
35482 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
35483
35484 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
35485 #, fuzzy, gcc-internal-format
35486 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
35487 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
35488
35489 #: config/avr/avr-c.c:144
35490 #, fuzzy, gcc-internal-format
35491 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
35492 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
35493
35494 #: config/avr/avr-devices.c:152
35495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35496 msgid "supported core architectures:%s"
35497 msgstr ""
35498
35499 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
35500 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
35501 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
35502 #. with -mmcu=<device>.
35503 #: config/avr/avr.c:706
35504 #, fuzzy, gcc-internal-format
35505 #| msgid "no class name specified with %qs"
35506 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
35507 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
35508
35509 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
35510 #, fuzzy, gcc-internal-format
35511 msgid "%<-fpic%> is not supported"
35512 msgstr "-fpic 未被支援"
35513
35514 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
35515 #, fuzzy, gcc-internal-format
35516 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
35517 msgstr "-fPIC 未被支援"
35518
35519 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
35520 #, fuzzy, gcc-internal-format
35521 msgid "%<-fpie%> is not supported"
35522 msgstr "-fpic 未被支援"
35523
35524 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
35525 #, fuzzy, gcc-internal-format
35526 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
35527 msgstr "-fPIC 未被支援"
35528
35529 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4920
35530 #, fuzzy, gcc-internal-format
35531 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
35532 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
35533
35534 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4932
35535 #, fuzzy, gcc-internal-format
35536 msgid "%qs function cannot have arguments"
35537 msgstr "%qs 函式無法有引數"
35538
35539 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4929
35540 #, fuzzy, gcc-internal-format
35541 msgid "%qs function cannot return a value"
35542 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
35543
35544 #: config/avr/avr.c:1083
35545 #, fuzzy, gcc-internal-format
35546 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
35547 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
35548
35549 #: config/avr/avr.c:1096
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
35552 msgstr ""
35553
35554 #: config/avr/avr.c:1313
35555 #, fuzzy, gcc-internal-format
35556 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
35557 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
35558
35559 #: config/avr/avr.c:2736
35560 #, fuzzy, gcc-internal-format
35561 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
35562 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
35563
35564 #: config/avr/avr.c:2875
35565 #, fuzzy, gcc-internal-format
35566 msgid "accessing data memory with program memory address"
35567 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
35568
35569 #: config/avr/avr.c:2936
35570 #, fuzzy, gcc-internal-format
35571 msgid "accessing program memory with data memory address"
35572 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
35573
35574 #: config/avr/avr.c:3437
35575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35576 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
35577 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
35578
35579 #: config/avr/avr.c:3702
35580 #, fuzzy, gcc-internal-format
35581 msgid "writing to address space %qs not supported"
35582 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
35583
35584 #: config/avr/avr.c:9730
35585 #, fuzzy, gcc-internal-format
35586 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
35587 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
35588
35589 #: config/avr/avr.c:9737
35590 #, fuzzy, gcc-internal-format
35591 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
35592 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
35593
35594 #: config/avr/avr.c:9777
35595 #, fuzzy, gcc-internal-format
35596 msgid "%qE attribute address out of range"
35597 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
35598
35599 #: config/avr/avr.c:9791
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
35602 msgstr ""
35603
35604 #: config/avr/avr.c:9801
35605 #, fuzzy, gcc-internal-format
35606 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
35607 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
35608
35609 #: config/avr/avr.c:9873
35610 #, fuzzy, gcc-internal-format
35611 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
35612 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
35613
35614 #: config/avr/avr.c:9880
35615 #, fuzzy, gcc-internal-format
35616 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
35617 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
35618
35619 #: config/avr/avr.c:10051
35620 #, fuzzy, gcc-internal-format
35621 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
35622 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
35623
35624 #: config/avr/avr.c:10054
35625 #, fuzzy, gcc-internal-format
35626 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
35627 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
35628
35629 #: config/avr/avr.c:10116
35630 #, fuzzy, gcc-internal-format
35631 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
35632 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
35633
35634 #: config/avr/avr.c:10155
35635 #, fuzzy, gcc-internal-format
35636 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
35637 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
35638 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
35639
35640 #: config/avr/avr.c:10187
35641 #, fuzzy, gcc-internal-format
35642 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
35643 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
35644 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
35645
35646 #: config/avr/avr.c:10305
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
35649 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
35650
35651 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
35652 #: config/avr/avr.c:10381
35653 #, fuzzy, gcc-internal-format
35654 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
35655 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
35656
35657 #: config/avr/avr.c:10392
35658 #, fuzzy, gcc-internal-format
35659 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
35660 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
35661
35662 #: config/avr/avr.c:10478
35663 #, fuzzy, gcc-internal-format
35664 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
35665 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
35666
35667 #: config/avr/avr.c:10541
35668 #, fuzzy, gcc-internal-format
35669 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
35670 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
35671 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
35672
35673 #: config/avr/avr.c:13168
35674 #, fuzzy, gcc-internal-format
35675 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
35676 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
35677
35678 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
35679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35680 msgid "%s expects a compile time integer constant"
35681 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
35682
35683 #: config/avr/avr.c:14285
35684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35685 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
35686 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
35687
35688 #: config/avr/avr.c:14313
35689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35690 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
35691 msgstr ""
35692
35693 #: config/avr/avr.c:14322
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "rounding result will always be 0"
35696 msgstr ""
35697
35698 #: config/avr/driver-avr.c:58
35699 #, fuzzy, gcc-internal-format
35700 msgid "bad usage of spec function %qs"
35701 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
35702
35703 #: config/avr/driver-avr.c:86
35704 #, fuzzy, gcc-internal-format
35705 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
35706 msgid "specified option %qs more than once"
35707 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
35708
35709 #: config/avr/driver-avr.c:100
35710 #, fuzzy, gcc-internal-format
35711 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
35712 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
35713 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
35714
35715 #: config/bfin/bfin.c:2367
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format
35717 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
35718 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
35719
35720 #: config/bfin/bfin.c:2373
35721 #, fuzzy, gcc-internal-format
35722 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
35723 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
35724 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
35725
35726 #: config/bfin/bfin.c:2378
35727 #, fuzzy, gcc-internal-format
35728 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
35729 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
35730
35731 #: config/bfin/bfin.c:2384
35732 #, fuzzy, gcc-internal-format
35733 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
35734 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
35735
35736 #: config/bfin/bfin.c:2387
35737 #, fuzzy, gcc-internal-format
35738 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
35739 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
35740
35741 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
35742 #, fuzzy, gcc-internal-format
35743 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
35744 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
35745 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
35746
35747 #: config/bfin/bfin.c:2412
35748 #, fuzzy, gcc-internal-format
35749 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
35750 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35751
35752 #: config/bfin/bfin.c:2415
35753 #, fuzzy, gcc-internal-format
35754 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
35755 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
35756
35757 #: config/bfin/bfin.c:2418
35758 #, fuzzy, gcc-internal-format
35759 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
35760 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
35761
35762 #: config/bfin/bfin.c:2421
35763 #, fuzzy, gcc-internal-format
35764 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
35765 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
35766
35767 #: config/bfin/bfin.c:4698
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "multiple function type attributes specified"
35770 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
35771
35772 #: config/bfin/bfin.c:4765
35773 #, fuzzy, gcc-internal-format
35774 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
35775 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
35776
35777 #: config/bfin/bfin.c:4822
35778 #, fuzzy, gcc-internal-format
35779 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
35780 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
35781
35782 #: config/bpf/bpf.c:288
35783 #, fuzzy, gcc-internal-format
35784 msgid "eBPF stack limit exceeded"
35785 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
35786
35787 #: config/bpf/bpf.c:597
35788 #, fuzzy, gcc-internal-format
35789 msgid "too many function arguments for eBPF"
35790 msgstr "太多引數要讓"
35791
35792 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
35793 #, fuzzy, gcc-internal-format
35794 msgid "no constructors"
35795 msgstr "在中建構子 %qs"
35796
35797 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
35798 #, fuzzy, gcc-internal-format
35799 msgid "no destructors"
35800 msgstr "在中解構式 %qs"
35801
35802 #: config/bpf/bpf.c:680
35803 #, fuzzy, gcc-internal-format
35804 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
35805 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
35806
35807 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
35808 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format
35810 msgid "invalid argument to built-in function"
35811 msgstr "無效的引數到內建函式"
35812
35813 #: config/c6x/c6x.c:243
35814 #, fuzzy, gcc-internal-format
35815 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
35816 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
35817
35818 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
35819 #, fuzzy, gcc-internal-format
35820 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
35821 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
35822
35823 #: config/cr16/cr16.c:306
35824 #, fuzzy, gcc-internal-format
35825 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
35826 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
35827
35828 #: config/cr16/cr16.c:309
35829 #, fuzzy, gcc-internal-format
35830 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
35831 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
35832
35833 #: config/cr16/cr16.h:408
35834 #, fuzzy, gcc-internal-format
35835 msgid "profiler support for CR16"
35836 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
35837
35838 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
35839 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
35840 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
35841 #. we notice.
35842 #: config/cris/cris.c:578
35843 #, fuzzy, gcc-internal-format
35844 msgid "MULT case in cris_op_str"
35845 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
35846
35847 #: config/cris/cris.c:906
35848 #, fuzzy, gcc-internal-format
35849 #| msgid "invalid use of ':' modifier"
35850 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
35851 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
35852
35853 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
35854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35855 msgid "internal error: bad register: %d"
35856 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
35857
35858 #: config/cris/cris.c:1891
35859 #, fuzzy, gcc-internal-format
35860 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
35861 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
35862
35863 #: config/cris/cris.c:1988
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "unknown cc_attr value"
35866 msgstr "不明的 cc_attr 值"
35867
35868 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
35869 #: config/cris/cris.c:2415
35870 #, fuzzy, gcc-internal-format
35871 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
35872 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
35873
35874 #: config/cris/cris.c:2654
35875 #, fuzzy, gcc-internal-format
35876 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
35877 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
35878 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
35879
35880 #: config/cris/cris.c:2683
35881 #, fuzzy, gcc-internal-format
35882 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
35883 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
35884 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
35885
35886 #: config/cris/cris.c:2719
35887 #, fuzzy, gcc-internal-format
35888 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
35889 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
35890 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
35891
35892 #: config/cris/cris.c:2740
35893 #, fuzzy, gcc-internal-format
35894 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
35895 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
35896 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
35897
35898 #: config/cris/cris.c:2994
35899 #, fuzzy, gcc-internal-format
35900 msgid "unknown src"
35901 msgstr "不明 src"
35902
35903 #: config/cris/cris.c:3049
35904 #, fuzzy, gcc-internal-format
35905 msgid "unknown dest"
35906 msgstr "不明 dest"
35907
35908 #: config/cris/cris.c:3387
35909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35910 msgid "stackframe too big: %d bytes"
35911 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
35912
35913 #: config/cris/cris.c:3875 config/cris/cris.c:3903
35914 #, fuzzy, gcc-internal-format
35915 msgid "expand_binop failed in movsi got"
35916 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
35917
35918 #: config/cris/cris.c:3998
35919 #, fuzzy, gcc-internal-format
35920 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
35921 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
35922
35923 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
35924 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
35925 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
35926 #.
35927 #. This file is part of GCC.
35928 #.
35929 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
35930 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
35931 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
35932 #. any later version.
35933 #.
35934 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
35935 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
35936 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
35937 #. GNU General Public License for more details.
35938 #.
35939 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35940 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
35941 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35942 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
35943 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
35944 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
35945 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
35946 #. really, but needs an update anyway.
35947 #.
35948 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
35949 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
35950 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
35951 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
35952 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
35953 #. the section-comment is present.
35954 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
35955 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
35956 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
35957 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
35958 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
35959 #. compiled out.
35960 #: config/cris/cris.h:42
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "CRIS-port assertion failed: "
35963 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
35964
35965 #. Node: Caller Saves
35966 #. (no definitions)
35967 #. Node: Function entry
35968 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
35969 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
35970 #. Node: Profiling
35971 #: config/cris/cris.h:711
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
35974 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
35975
35976 #: config/csky/csky.c:2389
35977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35978 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
35979 msgstr ""
35980
35981 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
35982 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
35983 #, fuzzy, gcc-internal-format
35984 #| msgid "%s does not support %s"
35985 msgid "%qs is not supported by arch %s"
35986 msgstr "%s 不支援 %s"
35987
35988 #: config/csky/csky.c:2492
35989 #, fuzzy, gcc-internal-format
35990 #| msgid "-mhard-float not supported"
35991 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
35992 msgstr "不支援 -mhard-float"
35993
35994 #: config/csky/csky.c:2508
35995 #, fuzzy, gcc-internal-format
35996 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
35997 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
35998 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35999
36000 #: config/csky/csky.c:2511
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
36003 msgstr ""
36004
36005 #: config/csky/csky.c:2554
36006 #, fuzzy, gcc-internal-format
36007 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
36008 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
36009
36010 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
36011 #. core. We need a register other than the one holding the
36012 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
36013 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
36014 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
36015 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
36016 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
36017 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
36018 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
36019 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
36020 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
36021 #. stack overflow, but punt for now.
36022 #: config/csky/csky.c:5819
36023 #, fuzzy, gcc-internal-format
36024 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
36025 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
36026
36027 #: config/csky/csky.c:6024
36028 #, fuzzy, gcc-internal-format
36029 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
36030 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
36031 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
36032
36033 #: config/epiphany/epiphany.c:499
36034 #, fuzzy, gcc-internal-format
36035 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
36036 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
36037
36038 #: config/epiphany/epiphany.c:523
36039 #, fuzzy, gcc-internal-format
36040 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
36041 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
36042
36043 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
36044 #, fuzzy, gcc-internal-format
36045 msgid "stack_offset must be at least 4"
36046 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
36047
36048 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
36049 #, fuzzy, gcc-internal-format
36050 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
36051 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
36052
36053 #: config/frv/frv.c:8488
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "accumulator is not a constant integer"
36056 msgstr "累加數不是一個整常數"
36057
36058 #: config/frv/frv.c:8493
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "accumulator number is out of bounds"
36061 msgstr "累加器個數越界"
36062
36063 #: config/frv/frv.c:8504
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
36066 msgstr "%qs 的累加器不合適"
36067
36068 #: config/frv/frv.c:8580
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "invalid IACC argument"
36071 msgstr "無效的 IACC 引數"
36072
36073 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10940
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "%qs expects a constant argument"
36076 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
36077
36078 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10946
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "constant argument out of range for %qs"
36081 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
36082
36083 #: config/frv/frv.c:9089
36084 #, fuzzy, gcc-internal-format
36085 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
36086 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
36087 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
36088
36089 #: config/frv/frv.c:9101
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "this media function is only available on the fr500"
36092 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
36093
36094 #: config/frv/frv.c:9129
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
36097 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
36098
36099 #: config/frv/frv.c:9148
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
36102 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
36103
36104 #: config/frv/frv.c:9157
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
36107 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
36108
36109 #: config/frv/frv.c:9169
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
36112 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
36113
36114 #: config/ft32/ft32.c:181
36115 #, fuzzy, gcc-internal-format
36116 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
36117 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
36118
36119 #: config/ft32/ft32.c:206
36120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36121 msgid "bad alignment: %d"
36122 msgstr "陣列指派"
36123
36124 #: config/ft32/ft32.c:502
36125 #, fuzzy, gcc-internal-format
36126 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
36127 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
36128 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
36129
36130 #: config/gcn/gcn.c:237
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
36133 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
36134
36135 #: config/gcn/gcn.c:250
36136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36137 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
36138 msgstr ""
36139
36140 #: config/gcn/gcn.c:256
36141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36142 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
36143 msgstr ""
36144
36145 #: config/gcn/gcn.c:308
36146 #, fuzzy, gcc-internal-format
36147 #| msgid "Pass arguments in registers"
36148 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
36149 msgstr "在暫存器中傳遞參數"
36150
36151 #: config/gcn/gcn.c:2095
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
36154 msgstr ""
36155
36156 #: config/gcn/gcn.c:2331
36157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36158 msgid "wrong type of argument %s"
36159 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
36160
36161 #: config/gcn/gcn.c:3114
36162 #, fuzzy, gcc-internal-format
36163 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
36164 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
36165
36166 #: config/gcn/gcn.c:3223
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format
36168 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
36169 msgid "TLS is not implemented for GCN."
36170 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
36171
36172 #: config/gcn/gcn.c:3834
36173 #, fuzzy, gcc-internal-format
36174 msgid "Builtin not implemented"
36175 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
36176
36177 #: config/gcn/gcn.c:4803
36178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36179 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
36180 msgstr ""
36181
36182 #: config/gcn/gcn.c:4804
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
36185 msgstr ""
36186
36187 #: config/gcn/gcn.c:4816 config/nvptx/nvptx.c:5688
36188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36189 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
36190 msgstr ""
36191
36192 #: config/gcn/gcn.c:4844 config/gcn/gcn.c:4871
36193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36194 msgid "offload dimension out of range (%d)"
36195 msgstr "運算元號超出範圍"
36196
36197 #: config/gcn/gcn.c:5299
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "local data-share memory exhausted"
36200 msgstr ""
36201
36202 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
36203 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
36204 #, fuzzy, gcc-internal-format
36205 msgid "deleting file %s: %m"
36206 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
36207
36208 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
36209 #, fuzzy, gcc-internal-format
36210 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
36211 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
36212
36213 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
36214 #, fuzzy, gcc-internal-format
36215 msgid "COLLECT_GCC must be set."
36216 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
36217
36218 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
36219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36220 #| msgid "field %qs not found"
36221 msgid "offload compiler %s not found"
36222 msgstr "找不到欄位 %qs。"
36223
36224 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
36225 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
36226 #, fuzzy, gcc-internal-format
36227 msgid "unrecognizable argument of option "
36228 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
36229
36230 #: config/gcn/mkoffload.c:616
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
36233 msgstr ""
36234
36235 #: config/gcn/mkoffload.c:703
36236 #, fuzzy, gcc-internal-format
36237 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
36238 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
36239
36240 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
36241 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
36242 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
36243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36244 #| msgid "cannot open %s"
36245 msgid "cannot open '%s'"
36246 msgstr "無法開啟 %s"
36247
36248 #: config/gcn/mkoffload.c:724
36249 #, fuzzy, gcc-internal-format
36250 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
36251 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
36252
36253 #: config/h8300/h8300.c:329
36254 #, fuzzy, gcc-internal-format
36255 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
36256 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
36257
36258 #: config/h8300/h8300.c:351
36259 #, fuzzy, gcc-internal-format
36260 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
36261 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
36262 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
36263
36264 #: config/h8300/h8300.c:357
36265 #, fuzzy, gcc-internal-format
36266 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
36267 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
36268
36269 #: config/h8300/h8300.c:363
36270 #, fuzzy, gcc-internal-format
36271 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
36272 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
36273
36274 #: config/h8300/h8300.c:369
36275 #, fuzzy, gcc-internal-format
36276 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
36277 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
36278
36279 #: config/h8300/h8300.c:375
36280 #, fuzzy, gcc-internal-format
36281 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
36282 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
36283
36284 #: config/h8300/h8300.c:381
36285 #, fuzzy, gcc-internal-format
36286 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
36287 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
36288
36289 #: config/h8300/h8300.c:388
36290 #, fuzzy, gcc-internal-format
36291 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
36292 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
36293
36294 #: config/i386/host-cygwin.c:57
36295 #, fuzzy, gcc-internal-format
36296 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
36297 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
36298
36299 #: config/i386/host-cygwin.c:64
36300 #, fuzzy, gcc-internal-format
36301 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
36302 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
36303
36304 #: config/i386/host-cygwin.c:75
36305 #, fuzzy, gcc-internal-format
36306 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
36307 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
36308
36309 #: config/i386/i386-builtins.c:2268
36310 #, gcc-internal-format
36311 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
36312 msgstr ""
36313
36314 #: config/i386/i386-builtins.c:2318
36315 #, gcc-internal-format
36316 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
36317 msgstr ""
36318
36319 #: config/i386/i386-builtins.c:2329
36320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36321 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
36322 msgstr ""
36323
36324 #: config/i386/i386-builtins.c:2430
36325 #, fuzzy, gcc-internal-format
36326 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
36327 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
36328
36329 #: config/i386/i386-builtins.c:2455 config/i386/i386-builtins.c:2505
36330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36331 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
36332 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
36333
36334 #: config/i386/i386-expand.c:7909
36335 #, fuzzy, gcc-internal-format
36336 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
36337 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
36338
36339 #: config/i386/i386-expand.c:8313 config/i386/i386-expand.c:9776
36340 #, fuzzy, gcc-internal-format
36341 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
36342 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
36343
36344 #: config/i386/i386-expand.c:8708
36345 #, fuzzy, gcc-internal-format
36346 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
36347 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
36348
36349 #: config/i386/i386-expand.c:8803
36350 #, fuzzy, gcc-internal-format
36351 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
36352 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
36353
36354 #: config/i386/i386-expand.c:9707
36355 #, fuzzy, gcc-internal-format
36356 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
36357 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
36358
36359 #: config/i386/i386-expand.c:9722
36360 #, fuzzy, gcc-internal-format
36361 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
36362 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
36363
36364 #: config/i386/i386-expand.c:9755
36365 #, fuzzy, gcc-internal-format
36366 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
36367 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
36368
36369 #: config/i386/i386-expand.c:9795
36370 #, fuzzy, gcc-internal-format
36371 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
36372 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
36373
36374 #: config/i386/i386-expand.c:9808
36375 #, fuzzy, gcc-internal-format
36376 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
36377 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
36378
36379 #: config/i386/i386-expand.c:9818
36380 #, fuzzy, gcc-internal-format
36381 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
36382 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
36383
36384 #: config/i386/i386-expand.c:9823 config/i386/i386-expand.c:10729
36385 #, fuzzy, gcc-internal-format
36386 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
36387 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
36388
36389 #: config/i386/i386-expand.c:9963
36390 #, fuzzy, gcc-internal-format
36391 msgid "the third argument must be comparison constant"
36392 msgstr "引數必須是常數"
36393
36394 #: config/i386/i386-expand.c:9968
36395 #, fuzzy, gcc-internal-format
36396 #| msgid "incorrect insn:"
36397 msgid "incorrect comparison mode"
36398 msgstr "錯誤指令:"
36399
36400 #: config/i386/i386-expand.c:9974 config/i386/i386-expand.c:10294
36401 #, fuzzy, gcc-internal-format
36402 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
36403 msgid "incorrect rounding operand"
36404 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
36405
36406 #: config/i386/i386-expand.c:10276
36407 #, fuzzy, gcc-internal-format
36408 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
36409 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
36410
36411 #: config/i386/i386-expand.c:10282
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format
36413 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
36414 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
36415
36416 #: config/i386/i386-expand.c:10285
36417 #, fuzzy, gcc-internal-format
36418 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
36419 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
36420
36421 #: config/i386/i386-expand.c:10727
36422 #, fuzzy, gcc-internal-format
36423 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
36424 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
36425
36426 #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9814
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format
36428 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
36429 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
36430 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
36431
36432 #: config/i386/i386-expand.c:11003
36433 #, fuzzy, gcc-internal-format
36434 msgid "%qE needs unknown isa option"
36435 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
36436
36437 #: config/i386/i386-expand.c:11007
36438 #, fuzzy, gcc-internal-format
36439 msgid "%qE needs isa option %s"
36440 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
36441
36442 #: config/i386/i386-expand.c:11678
36443 #, fuzzy, gcc-internal-format
36444 msgid "last argument must be an immediate"
36445 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
36446
36447 #: config/i386/i386-expand.c:12434 config/i386/i386-expand.c:12646
36448 #, fuzzy, gcc-internal-format
36449 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
36450 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
36451
36452 #: config/i386/i386-expand.c:12699
36453 #, fuzzy, gcc-internal-format
36454 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
36455 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
36456
36457 #: config/i386/i386-expand.c:12705
36458 #, fuzzy, gcc-internal-format
36459 #| msgid "incorrect insn:"
36460 msgid "incorrect hint operand"
36461 msgstr "錯誤指令:"
36462
36463 #: config/i386/i386-expand.c:12724
36464 #, fuzzy, gcc-internal-format
36465 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
36466 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
36467
36468 #: config/i386/i386-features.c:2595
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
36471 msgstr ""
36472
36473 #: config/i386/i386-features.c:2600 config/i386/i386-features.c:2868
36474 #, fuzzy, gcc-internal-format
36475 msgid "virtual function multiversioning not supported"
36476 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
36477
36478 #: config/i386/i386-features.c:2732
36479 #, fuzzy, gcc-internal-format
36480 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
36481 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
36482
36483 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
36484 #: config/i386/i386-options.c:1933
36485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36486 msgid "code model %s does not support PIC mode"
36487 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
36488
36489 #: config/i386/i386-options.c:1081
36490 #, fuzzy, gcc-internal-format
36491 msgid "attribute %qs argument is not a string"
36492 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
36493
36494 #: config/i386/i386-options.c:1145
36495 #, fuzzy, gcc-internal-format
36496 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
36497 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
36498
36499 #: config/i386/i386-options.c:1174
36500 #, fuzzy, gcc-internal-format
36501 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
36502 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
36503
36504 #: config/i386/i386-options.c:1212
36505 #, fuzzy, gcc-internal-format
36506 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
36507 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
36508
36509 #: config/i386/i386-options.c:1450
36510 #, fuzzy, gcc-internal-format
36511 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
36512 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
36513
36514 #: config/i386/i386-options.c:1456
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
36517 msgstr ""
36518
36519 #: config/i386/i386-options.c:1466
36520 #, fuzzy, gcc-internal-format
36521 #| msgid "register name not specified for %q+D"
36522 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
36523 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
36524
36525 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
36526 #: config/i386/i386-options.c:1492
36527 #, fuzzy, gcc-internal-format
36528 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
36529 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
36530
36531 #: config/i386/i386-options.c:1505
36532 #, fuzzy, gcc-internal-format
36533 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
36534 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
36535
36536 #: config/i386/i386-options.c:1515
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
36539 msgstr ""
36540
36541 #: config/i386/i386-options.c:1522
36542 #, fuzzy, gcc-internal-format
36543 #| msgid "no class name specified with %qs"
36544 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
36545 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
36546
36547 #: config/i386/i386-options.c:1575
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
36550 msgstr ""
36551
36552 #: config/i386/i386-options.c:1759
36553 #, fuzzy, gcc-internal-format
36554 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
36555 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
36556 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
36557
36558 #: config/i386/i386-options.c:1808
36559 #, fuzzy, gcc-internal-format
36560 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
36561 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
36562
36563 #: config/i386/i386-options.c:1810
36564 #, fuzzy, gcc-internal-format
36565 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
36566 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
36567
36568 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
36569 #: config/i386/i386-options.c:1836
36570 #, fuzzy, gcc-internal-format
36571 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
36572 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
36573
36574 #: config/i386/i386-options.c:1853
36575 #, fuzzy, gcc-internal-format
36576 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
36577 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
36578
36579 #: config/i386/i386-options.c:1864
36580 #, fuzzy, gcc-internal-format
36581 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
36582 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
36583
36584 #: config/i386/i386-options.c:1870
36585 #, fuzzy, gcc-internal-format
36586 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
36587 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
36588
36589 #: config/i386/i386-options.c:1873
36590 #, fuzzy, gcc-internal-format
36591 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
36592 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
36593
36594 #: config/i386/i386-options.c:1877
36595 #, fuzzy, gcc-internal-format
36596 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
36597 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
36598
36599 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
36600 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
36601 #: config/i386/i386-options.c:1937
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
36604 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
36605
36606 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format
36608 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
36609 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
36610
36611 #: config/i386/i386-options.c:1961
36612 #, fuzzy, gcc-internal-format
36613 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
36614 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
36615
36616 #: config/i386/i386-options.c:1966
36617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "%i-bit mode not compiled in"
36619 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
36620
36621 #: config/i386/i386-options.c:1975
36622 #, fuzzy, gcc-internal-format
36623 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
36624 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
36625
36626 #: config/i386/i386-options.c:1977
36627 #, fuzzy, gcc-internal-format
36628 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36629 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
36630
36631 #: config/i386/i386-options.c:1984
36632 #, fuzzy, gcc-internal-format
36633 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
36634 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
36635
36636 #: config/i386/i386-options.c:1986
36637 #, fuzzy, gcc-internal-format
36638 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36639 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
36640
36641 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
36644 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
36645
36646 #: config/i386/i386-options.c:2256
36647 #, fuzzy, gcc-internal-format
36648 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
36649 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
36650 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
36651
36652 #: config/i386/i386-options.c:2257
36653 #, fuzzy, gcc-internal-format
36654 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
36655 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
36656
36657 #: config/i386/i386-options.c:2279
36658 #, fuzzy, gcc-internal-format
36659 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
36660 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36661
36662 #: config/i386/i386-options.c:2281
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
36665 msgstr ""
36666
36667 #: config/i386/i386-options.c:2286
36668 #, fuzzy, gcc-internal-format
36669 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
36670 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36671
36672 #: config/i386/i386-options.c:2287
36673 #, fuzzy, gcc-internal-format
36674 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
36675 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36676
36677 #: config/i386/i386-options.c:2335
36678 #, fuzzy, gcc-internal-format
36679 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
36680 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
36681 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
36682
36683 #: config/i386/i386-options.c:2336
36684 #, fuzzy, gcc-internal-format
36685 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36686 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
36687
36688 #: config/i386/i386-options.c:2356
36689 #, fuzzy, gcc-internal-format
36690 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
36691 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36692
36693 #: config/i386/i386-options.c:2358
36694 #, gcc-internal-format
36695 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
36696 msgstr ""
36697
36698 #: config/i386/i386-options.c:2363
36699 #, fuzzy, gcc-internal-format
36700 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
36701 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36702
36703 #: config/i386/i386-options.c:2364
36704 #, fuzzy, gcc-internal-format
36705 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
36706 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36707
36708 #: config/i386/i386-options.c:2388
36709 #, fuzzy, gcc-internal-format
36710 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
36711 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
36712
36713 #: config/i386/i386-options.c:2390
36714 #, fuzzy, gcc-internal-format
36715 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
36716 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
36717
36718 #: config/i386/i386-options.c:2393
36719 #, fuzzy, gcc-internal-format
36720 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
36721 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
36722 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
36723
36724 #: config/i386/i386-options.c:2421
36725 #, fuzzy, gcc-internal-format
36726 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
36727 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
36728
36729 #: config/i386/i386-options.c:2422
36730 #, fuzzy, gcc-internal-format
36731 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
36732 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
36733
36734 #: config/i386/i386-options.c:2501
36735 #, fuzzy, gcc-internal-format
36736 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
36737 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
36738
36739 #: config/i386/i386-options.c:2504
36740 #, fuzzy, gcc-internal-format
36741 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
36742 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
36743
36744 #: config/i386/i386-options.c:2527
36745 #, fuzzy, gcc-internal-format
36746 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
36747 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
36748
36749 #: config/i386/i386-options.c:2540
36750 #, fuzzy, gcc-internal-format
36751 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
36752 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
36753
36754 #: config/i386/i386-options.c:2543
36755 #, fuzzy, gcc-internal-format
36756 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
36757 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
36758 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
36759
36760 #: config/i386/i386-options.c:2549
36761 #, fuzzy, gcc-internal-format
36762 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
36763 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
36764
36765 #: config/i386/i386-options.c:2550
36766 #, fuzzy, gcc-internal-format
36767 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
36768 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
36769
36770 #: config/i386/i386-options.c:2560
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
36773 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
36774
36775 #: config/i386/i386-options.c:2567
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
36778 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
36779
36780 #: config/i386/i386-options.c:2617
36781 #, fuzzy, gcc-internal-format
36782 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
36783 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36784
36785 #: config/i386/i386-options.c:2619
36786 #, fuzzy, gcc-internal-format
36787 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
36788 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36789
36790 #: config/i386/i386-options.c:2633
36791 #, fuzzy, gcc-internal-format
36792 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
36793 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36794
36795 #: config/i386/i386-options.c:2635
36796 #, fuzzy, gcc-internal-format
36797 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
36798 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36799
36800 #: config/i386/i386-options.c:2689
36801 #, fuzzy, gcc-internal-format
36802 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
36803 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
36804
36805 #: config/i386/i386-options.c:2692
36806 #, fuzzy, gcc-internal-format
36807 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
36808 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
36809
36810 #: config/i386/i386-options.c:2696
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
36813 msgstr ""
36814
36815 #: config/i386/i386-options.c:2761
36816 #, fuzzy, gcc-internal-format
36817 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
36818 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
36819
36820 #: config/i386/i386-options.c:2820
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36823 msgstr ""
36824
36825 #: config/i386/i386-options.c:2825
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36828 msgstr ""
36829
36830 #: config/i386/i386-options.c:2853
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
36833 msgstr ""
36834
36835 #: config/i386/i386-options.c:3015
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format
36837 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
36838 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
36839 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
36840
36841 #: config/i386/i386-options.c:3030
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
36844 msgstr ""
36845
36846 #: config/i386/i386-options.c:3079
36847 #, fuzzy, gcc-internal-format
36848 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
36849 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
36850 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
36851
36852 #: config/i386/i386-options.c:3087
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
36855 msgstr ""
36856
36857 #: config/i386/i386-options.c:3122
36858 #, fuzzy, gcc-internal-format
36859 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
36860 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
36861 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
36862
36863 #: config/i386/i386-options.c:3130
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
36866 msgstr ""
36867
36868 #: config/i386/i386-options.c:3224
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
36871 msgstr ""
36872
36873 #: config/i386/i386-options.c:3226
36874 #, fuzzy, gcc-internal-format
36875 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
36876 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
36877
36878 #: config/i386/i386-options.c:3230
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
36881 msgstr ""
36882
36883 #: config/i386/i386-options.c:3277 config/i386/i386-options.c:3328
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
36886 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
36887
36888 #: config/i386/i386-options.c:3282
36889 #, fuzzy, gcc-internal-format
36890 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
36891 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
36892
36893 #: config/i386/i386-options.c:3289 config/i386/i386-options.c:3517
36894 #, fuzzy, gcc-internal-format
36895 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
36896 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
36897
36898 #: config/i386/i386-options.c:3295
36899 #, fuzzy, gcc-internal-format
36900 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
36901 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
36902
36903 #: config/i386/i386-options.c:3320 config/i386/i386-options.c:3363
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
36906 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
36907
36908 #: config/i386/i386-options.c:3324
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
36911 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
36912
36913 #: config/i386/i386-options.c:3332 config/i386/i386-options.c:3381
36914 #, fuzzy, gcc-internal-format
36915 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
36916 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
36917
36918 #: config/i386/i386-options.c:3342 config/i386/i386-options.c:3359
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
36921 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
36922
36923 #: config/i386/i386-options.c:3346
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
36926 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
36927
36928 #: config/i386/i386-options.c:3350 config/i386/i386-options.c:3377
36929 #, fuzzy, gcc-internal-format
36930 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
36931 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
36932
36933 #: config/i386/i386-options.c:3367 config/i386/i386-options.c:3385
36934 #, fuzzy, gcc-internal-format
36935 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
36936 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
36937
36938 #: config/i386/i386-options.c:3373
36939 #, fuzzy, gcc-internal-format
36940 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
36941 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
36942
36943 #: config/i386/i386-options.c:3477 config/rs6000/rs6000.c:19366
36944 #, fuzzy, gcc-internal-format
36945 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
36946 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
36947
36948 #: config/i386/i386-options.c:3504
36949 #, fuzzy, gcc-internal-format
36950 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
36951 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
36952
36953 #: config/i386/i386-options.c:3525
36954 #, fuzzy, gcc-internal-format
36955 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
36956 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
36957
36958 #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569
36959 #, fuzzy, gcc-internal-format
36960 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
36961 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
36962
36963 #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618
36964 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
36965 #, fuzzy, gcc-internal-format
36966 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
36967 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
36968
36969 #: config/i386/i386-options.c:3606 config/i386/i386-options.c:3628
36970 #: config/s390/s390.c:1180
36971 #, fuzzy, gcc-internal-format
36972 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
36973 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
36974
36975 #: config/i386/i386-options.c:3660
36976 #, fuzzy, gcc-internal-format
36977 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
36978 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
36979 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
36980
36981 #: config/i386/i386-options.c:3667
36982 #, fuzzy, gcc-internal-format
36983 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
36984 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
36985
36986 #: config/i386/i386-options.c:3678
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
36989 msgstr ""
36990
36991 #: config/i386/i386-options.c:3681
36992 #, fuzzy, gcc-internal-format
36993 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
36994 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
36995
36996 #: config/i386/i386.c:1191
36997 #, fuzzy, gcc-internal-format
36998 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
36999 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
37000
37001 #: config/i386/i386.c:1194
37002 #, fuzzy, gcc-internal-format
37003 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
37004 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
37005
37006 #: config/i386/i386.c:1508
37007 #, fuzzy, gcc-internal-format
37008 #| msgid "does not support multilib"
37009 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
37010 msgstr "不支援 multilib"
37011
37012 #: config/i386/i386.c:1542
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format
37014 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
37015 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
37016
37017 #: config/i386/i386.c:1882
37018 #, fuzzy, gcc-internal-format
37019 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
37020 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
37021
37022 #: config/i386/i386.c:1888
37023 #, fuzzy, gcc-internal-format
37024 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
37025 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
37026
37027 #: config/i386/i386.c:1902
37028 #, fuzzy, gcc-internal-format
37029 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
37030 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
37031
37032 #: config/i386/i386.c:1908
37033 #, fuzzy, gcc-internal-format
37034 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
37035 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
37036
37037 #: config/i386/i386.c:1924
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
37040 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
37041
37042 #: config/i386/i386.c:1930
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
37045 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
37046
37047 #: config/i386/i386.c:1946
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
37050 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
37051
37052 #: config/i386/i386.c:1952
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
37055 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
37056
37057 #: config/i386/i386.c:2137
37058 #, fuzzy, gcc-internal-format
37059 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
37060 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
37061
37062 #: config/i386/i386.c:2254
37063 #, fuzzy, gcc-internal-format
37064 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
37065 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
37066
37067 #: config/i386/i386.c:2372
37068 #, fuzzy, gcc-internal-format
37069 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
37070 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
37071
37072 #: config/i386/i386.c:2535
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "SSE register return with SSE disabled"
37075 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
37076
37077 #: config/i386/i386.c:2541
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
37080 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
37081
37082 #: config/i386/i386.c:2557
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format
37084 msgid "x87 register return with x87 disabled"
37085 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
37086
37087 #: config/i386/i386.c:2867 config/i386/i386.c:3104 config/i386/i386.c:3599
37088 #, fuzzy, gcc-internal-format
37089 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
37090 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
37091
37092 #: config/i386/i386.c:2869 config/i386/i386.c:3106 config/i386/i386.c:3601
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
37095 msgstr ""
37096
37097 #: config/i386/i386.c:3505
37098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37099 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
37100 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
37101
37102 #: config/i386/i386.c:6015
37103 #, fuzzy, gcc-internal-format
37104 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
37105 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
37106 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
37107
37108 #: config/i386/i386.c:8021
37109 #, fuzzy, gcc-internal-format
37110 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
37111 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
37112
37113 #: config/i386/i386.c:8111
37114 #, gcc-internal-format
37115 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
37116 msgstr ""
37117
37118 #: config/i386/i386.c:9401
37119 #, fuzzy, gcc-internal-format
37120 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
37121 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
37122
37123 #: config/i386/i386.c:9421
37124 #, fuzzy, gcc-internal-format
37125 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
37126 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器 參數用於巢狀的函式"
37127
37128 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
37129 #. around the addition and comparison.
37130 #: config/i386/i386.c:9432
37131 #, fuzzy, gcc-internal-format
37132 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
37133 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
37134
37135 #: config/i386/i386.c:12383
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
37138 msgstr ""
37139
37140 #: config/i386/i386.c:12394 config/i386/i386.c:12408
37141 #, fuzzy, gcc-internal-format
37142 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
37143 msgid "unsupported size for integer register"
37144 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
37145
37146 #: config/i386/i386.c:12440
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "extended registers have no high halves"
37149 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
37150
37151 #: config/i386/i386.c:12455
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "unsupported operand size for extended register"
37154 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
37155
37156 #: config/i386/i386.c:12647
37157 #, fuzzy, gcc-internal-format
37158 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
37159 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
37160
37161 #: config/i386/i386.c:16580
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
37164 msgstr ""
37165
37166 #: config/i386/i386.c:22099
37167 #, fuzzy, gcc-internal-format
37168 msgid "unknown architecture specific memory model"
37169 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
37170
37171 #: config/i386/i386.c:22106
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
37174 msgstr ""
37175
37176 #: config/i386/i386.c:22113
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
37179 msgstr ""
37180
37181 #: config/i386/i386.c:22159
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "unsupported return type %qT for simd"
37184 msgstr ""
37185
37186 #: config/i386/i386.c:22189
37187 #, fuzzy, gcc-internal-format
37188 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
37189 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
37190
37191 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
37192 #, fuzzy, gcc-internal-format
37193 #| msgid "no input file specified"
37194 msgid "output file not specified"
37195 msgstr "沒有指定輸入檔案"
37196
37197 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
37198 #, fuzzy, gcc-internal-format
37199 msgid "COLLECT_GCC must be set"
37200 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
37201
37202 #: config/i386/winnt.c:83
37203 #, fuzzy, gcc-internal-format
37204 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
37205 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
37206
37207 #: config/i386/winnt.c:156
37208 #, fuzzy, gcc-internal-format
37209 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
37210 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
37211
37212 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
37213 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
37214 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "environment variable DJGPP not defined"
37217 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
37218
37219 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
37220 #, fuzzy, gcc-internal-format
37221 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
37222 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
37223 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
37224
37225 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
37226 #, fuzzy, gcc-internal-format
37227 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
37228 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
37229 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
37230
37231 #: config/ia64/ia64-c.c:50
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "malformed #pragma builtin"
37234 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
37235
37236 #: config/ia64/ia64.c:751
37237 #, fuzzy, gcc-internal-format
37238 msgid "invalid argument of %qE attribute"
37239 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
37240
37241 #: config/ia64/ia64.c:764
37242 #, fuzzy, gcc-internal-format
37243 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
37244 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
37245
37246 #: config/ia64/ia64.c:771
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
37249 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
37250
37251 #: config/ia64/ia64.c:779
37252 #, fuzzy, gcc-internal-format
37253 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
37254 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
37255
37256 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
37257 #, fuzzy, gcc-internal-format
37258 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
37259 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
37260 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
37261
37262 #: config/ia64/ia64.c:11290
37263 #, fuzzy, gcc-internal-format
37264 msgid "version attribute is not a string"
37265 msgstr "版本屬性並非字串"
37266
37267 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
37268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37269 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
37270 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
37271
37272 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "argument %qd is not a constant"
37275 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
37276
37277 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
37280 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
37281
37282 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
37283 #, fuzzy, gcc-internal-format
37284 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
37285 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
37286 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
37287
37288 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
37291 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
37292
37293 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
37296 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
37297
37298 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
37301 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
37302
37303 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
37306 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
37307
37308 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
37309 #, fuzzy, gcc-internal-format
37310 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
37311 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
37312
37313 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
37314 #, fuzzy, gcc-internal-format
37315 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
37316 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
37317
37318 #: config/m32c/m32c.c:418
37319 #, fuzzy, gcc-internal-format
37320 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
37321 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
37322 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
37323
37324 #: config/m32c/m32c.c:2927
37325 #, fuzzy, gcc-internal-format
37326 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
37327 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
37328
37329 #. The argument must be a constant integer.
37330 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
37331 #, fuzzy, gcc-internal-format
37332 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
37333 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
37334
37335 #: config/m32c/m32c.c:2952
37336 #, fuzzy, gcc-internal-format
37337 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
37338 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
37339
37340 #: config/m32c/m32c.c:4076
37341 #, fuzzy, gcc-internal-format
37342 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
37343 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
37344
37345 #: config/m32c/m32c.c:4183
37346 #, fuzzy, gcc-internal-format
37347 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
37348 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
37349
37350 #: config/m32r/m32r.c:414
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "invalid argument of %qs attribute"
37353 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
37354
37355 #: config/m68k/m68k.c:531
37356 #, fuzzy, gcc-internal-format
37357 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
37358 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
37359
37360 #: config/m68k/m68k.c:602
37361 #, fuzzy, gcc-internal-format
37362 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
37363 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
37364
37365 #: config/m68k/m68k.c:666
37366 #, fuzzy, gcc-internal-format
37367 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
37368 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
37369
37370 #: config/m68k/m68k.c:673
37371 #, fuzzy, gcc-internal-format
37372 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
37373 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
37374
37375 #: config/m68k/m68k.c:681
37376 #, fuzzy, gcc-internal-format
37377 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
37378 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
37379
37380 #: config/m68k/m68k.c:799
37381 #, fuzzy, gcc-internal-format
37382 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
37383 msgstr "多重插斷屬性不允許"
37384
37385 #: config/m68k/m68k.c:806
37386 #, fuzzy, gcc-internal-format
37387 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
37388 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
37389
37390 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1728
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "stack limit expression is not supported"
37393 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
37394
37395 #: config/mcore/mcore.c:2959
37396 #, gcc-internal-format
37397 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
37398 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
37399
37400 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
37401 #, fuzzy, gcc-internal-format
37402 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
37403 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
37404
37405 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
37406 #, fuzzy, gcc-internal-format
37407 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
37408 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
37409
37410 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
37411 #, fuzzy, gcc-internal-format
37412 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
37413 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
37414
37415 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
37416 #, fuzzy, gcc-internal-format
37417 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
37418 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
37419
37420 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
37423 msgstr ""
37424
37425 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
37426 #, fuzzy, gcc-internal-format
37427 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
37428 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
37429
37430 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "%qs attribute only applies to functions"
37433 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
37434
37435 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
37436 #, fuzzy, gcc-internal-format
37437 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
37438 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
37439
37440 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
37441 #, fuzzy, gcc-internal-format
37442 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
37443 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
37444
37445 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2952
37446 #, fuzzy, gcc-internal-format
37447 msgid "%qE attribute requires a string argument"
37448 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
37449
37450 #: config/mips/mips.c:1519
37451 #, fuzzy, gcc-internal-format
37452 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
37453 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
37454
37455 #: config/mips/mips.c:1535
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
37458 msgstr ""
37459
37460 #: config/mips/mips.c:1572
37461 #, fuzzy, gcc-internal-format
37462 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
37463 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
37464
37465 #: config/mips/mips.c:7749
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
37468 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
37469
37470 #: config/mips/mips.c:10992
37471 #, fuzzy, gcc-internal-format
37472 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
37473 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
37474
37475 #: config/mips/mips.c:10994
37476 #, fuzzy, gcc-internal-format
37477 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
37478 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
37479
37480 #: config/mips/mips.c:11984
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
37483 msgstr ""
37484
37485 #: config/mips/mips.c:17019
37486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37487 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
37488 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
37489
37490 #: config/mips/mips.c:17139
37491 #, fuzzy, gcc-internal-format
37492 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
37493 msgid "failed to expand built-in function"
37494 msgstr "無法收回不需要的函式"
37495
37496 #: config/mips/mips.c:17270
37497 #, fuzzy, gcc-internal-format
37498 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
37499 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
37500
37501 #: config/mips/mips.c:17878
37502 #, fuzzy, gcc-internal-format
37503 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
37504 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
37505
37506 #: config/mips/mips.c:19685
37507 #, fuzzy, gcc-internal-format
37508 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
37509 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
37510
37511 #: config/mips/mips.c:19688
37512 #, fuzzy, gcc-internal-format
37513 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
37514 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
37515
37516 #: config/mips/mips.c:19691
37517 #, fuzzy, gcc-internal-format
37518 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
37519 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
37520
37521 #: config/mips/mips.c:19694
37522 #, fuzzy, gcc-internal-format
37523 msgid "MSA MIPS16 code"
37524 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
37525
37526 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
37527 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
37528 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
37529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37530 msgid "unsupported combination: %s"
37531 msgstr "不支援的組合:%s"
37532
37533 #: config/mips/mips.c:19908
37534 #, fuzzy, gcc-internal-format
37535 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
37536 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
37537
37538 #: config/mips/mips.c:19918
37539 #, fuzzy, gcc-internal-format
37540 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
37541 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
37542
37543 #: config/mips/mips.c:19933
37544 #, fuzzy, gcc-internal-format
37545 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
37546 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
37547
37548 #: config/mips/mips.c:19935
37549 #, fuzzy, gcc-internal-format
37550 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
37551 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
37552
37553 #: config/mips/mips.c:19937
37554 #, fuzzy, gcc-internal-format
37555 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
37556 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
37557
37558 #: config/mips/mips.c:19953
37559 #, fuzzy, gcc-internal-format
37560 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
37561 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
37562
37563 #: config/mips/mips.c:19962
37564 #, fuzzy, gcc-internal-format
37565 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
37566 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
37567
37568 #: config/mips/mips.c:19965
37569 #, fuzzy, gcc-internal-format
37570 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
37571 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
37572
37573 #: config/mips/mips.c:19986
37574 #, fuzzy, gcc-internal-format
37575 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
37576 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
37577
37578 #: config/mips/mips.c:19990
37579 #, fuzzy, gcc-internal-format
37580 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
37581 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
37582
37583 #: config/mips/mips.c:19992
37584 #, fuzzy, gcc-internal-format
37585 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
37586 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
37587
37588 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
37589 #, fuzzy, gcc-internal-format
37590 msgid "%qs is incompatible with %qs"
37591 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
37592
37593 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
37594 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
37595 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
37596 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
37597 #. an error.
37598 #: config/mips/mips.c:20017
37599 #, fuzzy, gcc-internal-format
37600 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
37601 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
37602
37603 #: config/mips/mips.c:20070
37604 #, fuzzy, gcc-internal-format
37605 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
37606 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
37607
37608 #: config/mips/mips.c:20085
37609 #, fuzzy, gcc-internal-format
37610 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
37611 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
37612
37613 #: config/mips/mips.c:20099
37614 #, fuzzy, gcc-internal-format
37615 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
37616 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
37617
37618 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
37619 #, fuzzy, gcc-internal-format
37620 #| msgid "unsupported combination: %s"
37621 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
37622 msgstr "不支援的組合:%s"
37623
37624 #: config/mips/mips.c:20127
37625 #, fuzzy, gcc-internal-format
37626 #| msgid "unsupported combination: %s"
37627 msgid "unsupported combination: %qs %s"
37628 msgstr "不支援的組合:%s"
37629
37630 #: config/mips/mips.c:20142
37631 #, fuzzy, gcc-internal-format
37632 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
37633 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
37634
37635 #: config/mips/mips.c:20145
37636 #, fuzzy, gcc-internal-format
37637 msgid "position-independent code requires %qs"
37638 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
37639
37640 #: config/mips/mips.c:20178
37641 #, fuzzy, gcc-internal-format
37642 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
37643 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
37644
37645 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
37646 #, fuzzy, gcc-internal-format
37647 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
37648 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
37649
37650 #: config/mips/mips.c:20204
37651 #, fuzzy, gcc-internal-format
37652 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
37653 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
37654
37655 #: config/mips/mips.c:20211
37656 #, fuzzy, gcc-internal-format
37657 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
37658 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
37659
37660 #: config/mips/mips.c:20229
37661 #, fuzzy, gcc-internal-format
37662 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
37663 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
37664
37665 #: config/mips/mips.c:20239
37666 #, fuzzy, gcc-internal-format
37667 msgid "%qs must be used with %qs"
37668 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
37669
37670 #: config/mips/mips.c:20249
37671 #, fuzzy, gcc-internal-format
37672 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
37673 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
37674 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
37675
37676 #: config/mips/mips.c:20256
37677 #, fuzzy, gcc-internal-format
37678 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
37679 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
37680
37681 #: config/mips/mips.c:20265
37682 #, fuzzy, gcc-internal-format
37683 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
37684 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
37685
37686 #: config/mips/mips.c:20276
37687 #, fuzzy, gcc-internal-format
37688 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
37689 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
37690
37691 #: config/mips/mips.c:20286
37692 #, fuzzy, gcc-internal-format
37693 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
37694 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
37695 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
37696
37697 #: config/mips/mips.c:20296
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
37700 msgstr ""
37701
37702 #: config/mips/mips.c:20402
37703 #, fuzzy, gcc-internal-format
37704 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
37705 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
37706
37707 #: config/mips/mips.c:20406
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format
37709 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
37710 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
37711
37712 #: config/mips/mips.c:21242
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "mips16 function profiling"
37715 msgstr "mips16 函式取樣"
37716
37717 #: config/mmix/mmix.c:317
37718 #, fuzzy, gcc-internal-format
37719 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
37720 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
37721 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
37722
37723 #: config/mmix/mmix.c:749
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "support for mode %qs"
37726 msgstr "支援 %qs 模式"
37727
37728 #: config/mmix/mmix.c:763
37729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37730 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
37731 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
37732
37733 #: config/mmix/mmix.c:944
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "function_profiler support for MMIX"
37736 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
37737
37738 #: config/mmix/mmix.c:967
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
37741 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
37742
37743 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
37744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37745 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
37746 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
37747
37748 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
37749 #: config/mmix/mmix.c:1732
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
37752 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
37753
37754 #: config/mmix/mmix.c:2017
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
37757 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
37758
37759 #: config/mmix/mmix.c:2255
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
37762 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
37763
37764 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
37765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37766 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
37767 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
37768
37769 #: config/mn10300/mn10300.c:107
37770 #, fuzzy, gcc-internal-format
37771 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
37772 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
37773
37774 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
37775 #, gcc-internal-format
37776 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
37777 msgstr ""
37778
37779 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
37780 #, gcc-internal-format
37781 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
37782 msgstr ""
37783
37784 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
37787 msgstr ""
37788
37789 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
37790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37791 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
37792 msgstr ""
37793
37794 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
37795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37796 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
37797 msgstr ""
37798
37799 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
37802 msgstr ""
37803
37804 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
37807 msgstr ""
37808
37809 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
37812 msgstr ""
37813
37814 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
37817 msgstr ""
37818
37819 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
37822 msgstr ""
37823
37824 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
37827 msgstr ""
37828
37829 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
37832 msgstr ""
37833
37834 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
37837 msgstr ""
37838
37839 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
37842 msgstr ""
37843
37844 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37847 msgstr ""
37848
37849 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37852 msgstr ""
37853
37854 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
37857 msgstr ""
37858
37859 #: config/msp430/msp430.c:184
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
37862 msgstr ""
37863
37864 #: config/msp430/msp430.c:192
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
37867 msgstr ""
37868
37869 #: config/msp430/msp430.c:201
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
37872 msgstr ""
37873
37874 #: config/msp430/msp430.c:206
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
37877 msgstr ""
37878
37879 #: config/msp430/msp430.c:211
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
37882 msgstr ""
37883
37884 #: config/msp430/msp430.c:225
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid ""
37887 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
37888 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
37889 msgstr ""
37890
37891 #: config/msp430/msp430.c:232
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid ""
37894 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
37895 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
37896 msgstr ""
37897
37898 #: config/msp430/msp430.c:244
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid ""
37901 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
37902 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
37903 msgstr ""
37904
37905 #: config/msp430/msp430.c:252
37906 #, fuzzy, gcc-internal-format
37907 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
37908 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
37909
37910 #: config/msp430/msp430.c:262
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
37913 msgstr ""
37914
37915 #: config/msp430/msp430.c:265
37916 #, gcc-internal-format
37917 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37918 msgstr ""
37919
37920 #: config/msp430/msp430.c:268
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37923 msgstr ""
37924
37925 #: config/msp430/msp430.c:272
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37928 msgstr ""
37929
37930 #: config/msp430/msp430.c:275
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37933 msgstr ""
37934
37935 #: config/msp430/msp430.c:298
37936 #, fuzzy, gcc-internal-format
37937 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
37938 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
37939
37940 #: config/msp430/msp430.c:303
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
37943 msgstr ""
37944
37945 #: config/msp430/msp430.c:1306
37946 #, fuzzy, gcc-internal-format
37947 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
37948 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
37949
37950 #: config/msp430/msp430.c:1315
37951 #, fuzzy, gcc-internal-format
37952 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
37953 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
37954
37955 #: config/msp430/msp430.c:1321
37956 #, fuzzy, gcc-internal-format
37957 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
37958 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
37959
37960 #: config/msp430/msp430.c:1350
37961 #, fuzzy, gcc-internal-format
37962 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
37963 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
37964
37965 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
37966 #, fuzzy, gcc-internal-format
37967 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
37968 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
37969
37970 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
37971 #, fuzzy, gcc-internal-format
37972 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
37973 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
37974
37975 #: config/msp430/msp430.c:1399
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
37978 msgstr ""
37979
37980 #: config/msp430/msp430.c:1441
37981 #, fuzzy, gcc-internal-format
37982 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
37983 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
37984
37985 #: config/msp430/msp430.c:1443
37986 #, fuzzy, gcc-internal-format
37987 #| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
37988 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
37989 msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
37990
37991 #: config/msp430/msp430.c:1574
37992 #, fuzzy, gcc-internal-format
37993 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
37994 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
37995
37996 #: config/msp430/msp430.c:1577
37997 #, fuzzy, gcc-internal-format
37998 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
37999 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
38000
38001 #: config/msp430/msp430.c:1580
38002 #, fuzzy, gcc-internal-format
38003 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
38004 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
38005
38006 #: config/msp430/msp430.c:1583
38007 #, fuzzy, gcc-internal-format
38008 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
38009 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
38010
38011 #: config/msp430/msp430.c:1743
38012 #, fuzzy, gcc-internal-format
38013 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
38014 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
38015 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
38016
38017 #: config/msp430/msp430.c:2242
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
38020 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
38021
38022 #: config/msp430/msp430.c:2252
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
38025 msgstr ""
38026
38027 #: config/msp430/msp430.c:2273
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
38030 msgstr ""
38031
38032 #: config/msp430/msp430.c:2344
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
38035 msgstr ""
38036
38037 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2658
38038 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
38039 #, fuzzy, gcc-internal-format
38040 msgid "bad builtin code"
38041 msgstr "不當的內建編碼"
38042
38043 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
38044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38045 msgid "invalid argument to built-in function %s"
38046 msgstr "無效的引數到內建函式"
38047
38048 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
38049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38050 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
38051 msgid "constant argument out of range for %s"
38052 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
38053
38054 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
38055 #, fuzzy, gcc-internal-format
38056 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
38057 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
38058
38059 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
38060 #, fuzzy, gcc-internal-format
38061 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
38062 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
38063 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
38064
38065 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
38066 #, fuzzy, gcc-internal-format
38067 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
38068 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
38069 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
38070
38071 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
38072 #, fuzzy, gcc-internal-format
38073 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
38074 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
38075
38076 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "don%'t support performance extension instructions"
38079 msgstr ""
38080
38081 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
38084 msgstr ""
38085
38086 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
38087 #, fuzzy, gcc-internal-format
38088 msgid "don%'t support string extension instructions"
38089 msgstr "啟用符號延伸指令"
38090
38091 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
38092 #, fuzzy, gcc-internal-format
38093 msgid "require id argument in the string"
38094 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
38095
38096 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
38097 #, fuzzy, gcc-internal-format
38098 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
38099 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
38100 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
38101
38102 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
38103 #, fuzzy, gcc-internal-format
38104 msgid "invalid id value for exception attribute"
38105 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
38106
38107 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
38108 #, fuzzy, gcc-internal-format
38109 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
38110 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
38111
38112 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format
38114 #| msgid "multiple function type attributes specified"
38115 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
38116 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
38117
38118 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
38119 #, fuzzy, gcc-internal-format
38120 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
38121 msgstr "多重插斷屬性不允許"
38122
38123 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
38124 #, fuzzy, gcc-internal-format
38125 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
38126 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
38127 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
38128
38129 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
38130 #, gcc-internal-format
38131 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
38132 msgstr ""
38133
38134 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
38137 msgstr ""
38138
38139 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
38140 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
38141 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
38142 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
38143 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
38144 #: config/nds32/nds32.c:3804
38145 #, fuzzy, gcc-internal-format
38146 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
38147 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
38148
38149 #. The enum index value for array size is out of range.
38150 #: config/nds32/nds32.c:3463
38151 #, fuzzy, gcc-internal-format
38152 #| msgid "requested init_priority is out of range"
38153 msgid "intrinsic register index is out of range"
38154 msgstr "請求的 init_priority 越界"
38155
38156 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
38157 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
38158 #: config/nds32/nds32.c:3507
38159 #, fuzzy, gcc-internal-format
38160 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
38161 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
38162 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
38163
38164 #: config/nds32/nds32.c:3944
38165 #, fuzzy, gcc-internal-format
38166 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
38167 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
38168 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
38169
38170 #: config/nds32/nds32.c:3952
38171 #, fuzzy, gcc-internal-format
38172 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
38173 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
38174 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
38175
38176 #: config/nds32/nds32.c:4041
38177 #, fuzzy, gcc-internal-format
38178 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
38179 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
38180
38181 #: config/nds32/nds32.c:4069
38182 #, fuzzy, gcc-internal-format
38183 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
38184 msgid "invalid id value for reset attribute"
38185 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
38186
38187 #: config/nds32/nds32.c:4085
38188 #, fuzzy, gcc-internal-format
38189 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
38190 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
38191 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
38192
38193 #: config/nds32/nds32.c:4098
38194 #, fuzzy, gcc-internal-format
38195 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
38196 msgid "invalid warm function for reset attribute"
38197 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
38198
38199 #: config/nds32/nds32.c:4149
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
38202 msgstr ""
38203
38204 #: config/nds32/nds32.c:4182
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
38207 msgstr ""
38208
38209 #: config/nds32/nds32.c:4185
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
38212 msgstr ""
38213
38214 #: config/nios2/nios2.c:573
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "Unknown form for stack limit expression"
38217 msgstr ""
38218
38219 #: config/nios2/nios2.c:1182
38220 #, fuzzy, gcc-internal-format
38221 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
38222 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
38223
38224 #: config/nios2/nios2.c:1195
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
38227 msgstr ""
38228
38229 #: config/nios2/nios2.c:1205
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
38232 msgstr ""
38233
38234 #: config/nios2/nios2.c:1214
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
38237 msgstr ""
38238
38239 #: config/nios2/nios2.c:1219
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
38242 msgstr ""
38243
38244 #: config/nios2/nios2.c:1321
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
38247 msgstr ""
38248
38249 #: config/nios2/nios2.c:1340
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
38252 msgstr ""
38253
38254 #: config/nios2/nios2.c:1363
38255 #, fuzzy, gcc-internal-format
38256 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
38257 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
38258
38259 #: config/nios2/nios2.c:1366
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
38262 msgstr ""
38263
38264 #: config/nios2/nios2.c:1388
38265 #, fuzzy, gcc-internal-format
38266 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
38267 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
38268
38269 #: config/nios2/nios2.c:1390
38270 #, fuzzy, gcc-internal-format
38271 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
38272 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
38273
38274 #: config/nios2/nios2.c:1392
38275 #, fuzzy, gcc-internal-format
38276 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
38277 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
38278
38279 #: config/nios2/nios2.c:1400
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
38282 msgstr ""
38283
38284 #: config/nios2/nios2.c:1406
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
38287 msgstr ""
38288
38289 #: config/nios2/nios2.c:1417
38290 #, fuzzy, gcc-internal-format
38291 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
38292 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
38293 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
38294
38295 #: config/nios2/nios2.c:1419
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format
38297 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
38298 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
38299 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
38300
38301 #: config/nios2/nios2.c:1424
38302 #, fuzzy, gcc-internal-format
38303 #| msgid "Generate code in little endian mode"
38304 msgid "R2 architecture is little-endian only"
38305 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
38306
38307 #: config/nios2/nios2.c:3584
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
38310 msgstr ""
38311
38312 #: config/nios2/nios2.c:3692
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
38315 msgstr ""
38316
38317 #: config/nios2/nios2.c:3897
38318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
38320 msgstr ""
38321
38322 #: config/nios2/nios2.c:3925
38323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 #| msgid "number must be 0 or 1"
38325 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
38326 msgstr "數字必須是 0 或 1"
38327
38328 #: config/nios2/nios2.c:3932
38329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38330 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
38331 msgstr ""
38332
38333 #: config/nios2/nios2.c:3982
38334 #, gcc-internal-format
38335 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
38336 msgstr ""
38337
38338 #: config/nios2/nios2.c:4010
38339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38340 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
38341 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
38342
38343 #: config/nios2/nios2.c:4090
38344 #, fuzzy, gcc-internal-format
38345 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
38346 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
38347
38348 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
38351 msgstr ""
38352
38353 #: config/nios2/nios2.c:4212
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
38356 msgstr ""
38357
38358 #: config/nios2/nios2.c:4217
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
38361 msgstr ""
38362
38363 #: config/nios2/nios2.c:4246
38364 #, fuzzy, gcc-internal-format
38365 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
38366 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
38367
38368 #: config/nios2/nios2.c:4261
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
38371 msgstr ""
38372
38373 #: config/nios2/nios2.c:4271
38374 #, fuzzy, gcc-internal-format
38375 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
38376 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
38377
38378 #: config/nios2/nios2.c:4283
38379 #, gcc-internal-format
38380 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
38381 msgstr ""
38382
38383 #: config/nios2/nios2.c:4290
38384 #, fuzzy, gcc-internal-format
38385 #| msgid "type of %qE is unknown"
38386 msgid "%<%s%> is unknown"
38387 msgstr "%qE 的類型不明"
38388
38389 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
38390 #, fuzzy, gcc-internal-format
38391 #| msgid "malformed spec function name"
38392 msgid "malformed ptx file"
38393 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
38394
38395 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
38398 msgstr ""
38399
38400 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
38403 msgstr ""
38404
38405 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
38406 #, fuzzy, gcc-internal-format
38407 msgid "cannot open intermediate ptx file"
38408 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
38409
38410 #: config/nvptx/nvptx.c:197
38411 #, fuzzy, gcc-internal-format
38412 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
38413 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
38414
38415 #: config/nvptx/nvptx.c:223
38416 #, fuzzy, gcc-internal-format
38417 msgid "not generating patch area, nops not supported"
38418 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
38419
38420 #: config/nvptx/nvptx.c:316
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
38423 msgstr ""
38424
38425 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
38428 msgstr ""
38429
38430 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
38433 msgstr ""
38434
38435 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
38436 #, fuzzy, gcc-internal-format
38437 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
38438 msgid "%qE attribute requires a void return type"
38439 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
38440
38441 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
38442 #, fuzzy, gcc-internal-format
38443 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
38444 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
38445 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
38446
38447 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
38448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
38450 msgstr ""
38451
38452 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
38455 msgstr ""
38456
38457 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
38458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
38460 msgstr ""
38461
38462 #: config/or1k/or1k.c:1273
38463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 #| msgid "unexpected operand"
38465 msgid "unexpected operand: %d"
38466 msgstr "非預期的運算元"
38467
38468 #: config/pa/pa.c:529
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
38471 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
38472
38473 #: config/pa/pa.c:534
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
38476 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
38477
38478 #: config/pa/pa.c:539
38479 #, fuzzy, gcc-internal-format
38480 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
38481 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
38482 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
38483
38484 #: config/pa/pa.c:540
38485 #, fuzzy, gcc-internal-format
38486 #| msgid "-g option disabled"
38487 msgid "%<-g%> option disabled"
38488 msgstr "-g 選項已被停用"
38489
38490 #: config/pa/pa.c:8761
38491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38492 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
38493 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
38494
38495 #: config/pa/som.h:337
38496 #, fuzzy, gcc-internal-format
38497 msgid "weak aliases are not supported"
38498 msgstr "-fpic 未被支援"
38499
38500 #: config/pru/pru-passes.c:111
38501 #, fuzzy, gcc-internal-format
38502 #| msgid "%s does not support %s"
38503 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
38504 msgstr "%s 不支援 %s"
38505
38506 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
38507 #: config/pru/pru-passes.c:176
38508 #, fuzzy, gcc-internal-format
38509 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
38510 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
38511
38512 #: config/pru/pru-pragma.c:59
38513 #, fuzzy, gcc-internal-format
38514 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
38515 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
38516
38517 #: config/pru/pru-pragma.c:61
38518 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
38519 msgstr ""
38520
38521 #: config/pru/pru-pragma.c:64
38522 #, fuzzy
38523 #| msgid "redefinition of %q#T"
38524 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
38525 msgstr "%q#T 重定義"
38526
38527 #: config/pru/pru-pragma.c:69
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
38530 msgstr ""
38531
38532 #: config/pru/pru-pragma.c:77
38533 #, fuzzy, gcc-internal-format
38534 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
38535 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
38536
38537 #: config/pru/pru.c:2802
38538 #, fuzzy, gcc-internal-format
38539 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
38540 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
38541
38542 #: config/pru/pru.c:2811
38543 #, fuzzy, gcc-internal-format
38544 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
38545 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
38546
38547 #: config/pru/pru.c:2824
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
38550 msgstr ""
38551
38552 #: config/riscv/riscv.c:354
38553 #, fuzzy, gcc-internal-format
38554 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
38555 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
38556
38557 #: config/riscv/riscv.c:2572 config/riscv/riscv.c:2614
38558 #, fuzzy, gcc-internal-format
38559 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
38560 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
38561
38562 #: config/riscv/riscv.c:2963
38563 #, fuzzy, gcc-internal-format
38564 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
38565 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
38566
38567 #: config/riscv/riscv.c:4594
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
38570 msgstr ""
38571
38572 #: config/riscv/riscv.c:4635
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
38575 msgstr ""
38576
38577 #: config/riscv/riscv.c:4639
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
38580 msgstr ""
38581
38582 #: config/riscv/riscv.c:4643
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
38585 msgstr ""
38586
38587 #: config/riscv/riscv.c:4653
38588 #, fuzzy, gcc-internal-format
38589 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
38590 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
38591
38592 #: config/riscv/riscv.c:4666
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
38595 msgstr ""
38596
38597 #: config/riscv/riscv.c:4958
38598 #, fuzzy, gcc-internal-format
38599 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
38600 msgstr "%qs 函式無法有引數"
38601
38602 #. Address spaces are currently only supported by C.
38603 #: config/rl78/rl78.c:375
38604 #, fuzzy, gcc-internal-format
38605 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
38606 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
38607
38608 #: config/rl78/rl78.c:378
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
38611 msgstr ""
38612
38613 #: config/rl78/rl78.c:393
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
38616 msgstr ""
38617
38618 #: config/rl78/rl78.c:395
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
38621 msgstr ""
38622
38623 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
38624 #: config/rl78/rl78.c:407
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
38627 msgstr ""
38628
38629 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
38630 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
38631 #: config/rl78/rl78.c:420
38632 #, gcc-internal-format
38633 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
38634 msgstr ""
38635
38636 #: config/rl78/rl78.c:843
38637 #, fuzzy, gcc-internal-format
38638 msgid "naked attribute only applies to functions"
38639 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
38640
38641 #: config/rl78/rl78.c:867
38642 #, fuzzy, gcc-internal-format
38643 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
38644 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
38645
38646 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
38647 #. bits.
38648 #: config/rl78/rl78.c:1233
38649 #, fuzzy, gcc-internal-format
38650 msgid "converting far pointer to near pointer"
38651 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
38652
38653 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
38656 msgstr ""
38657
38658 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
38659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38660 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
38661 msgstr ""
38662
38663 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "Segmentation Fault (code)"
38666 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
38667
38668 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "Segmentation Fault"
38671 msgstr "段錯誤"
38672
38673 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "While setting up signal stack: %m"
38676 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
38677
38678 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "While setting up signal handler: %m"
38681 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
38682
38683 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
38684 #, fuzzy, gcc-internal-format
38685 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
38686 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
38687 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
38688
38689 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "missing open paren"
38692 msgstr "缺少左括號"
38693
38694 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "missing number"
38697 msgstr "缺少數字"
38698
38699 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "missing close paren"
38702 msgstr "缺少右括號"
38703
38704 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "number must be 0 or 1"
38707 msgstr "數字必須是 0 或 1"
38708
38709 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
38710 #, fuzzy, gcc-internal-format
38711 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
38712 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
38713 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
38714
38715 #: config/rs6000/rs6000-c.c:928
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
38718 msgstr ""
38719
38720 #: config/rs6000/rs6000-c.c:932
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
38723 msgstr ""
38724
38725 #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993
38726 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329
38727 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1695 config/rs6000/rs6000-c.c:1742
38728 #, fuzzy, gcc-internal-format
38729 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
38730 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
38731
38732 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1066 config/rs6000/rs6000-c.c:1149
38733 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1507
38734 #, fuzzy, gcc-internal-format
38735 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
38736 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
38737
38738 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1258
38739 #, fuzzy, gcc-internal-format
38740 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
38741 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
38742
38743 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634
38744 #, fuzzy, gcc-internal-format
38745 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
38746 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38747
38748 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
38751 msgstr ""
38752
38753 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1837
38754 #, fuzzy, gcc-internal-format
38755 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
38756 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
38757 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
38758
38759 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1846
38760 #, fuzzy, gcc-internal-format
38761 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
38762 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
38763 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
38764
38765 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5845
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
38768 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
38769
38770 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6035
38771 #, fuzzy, gcc-internal-format
38772 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
38773 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
38774 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
38775
38776 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6210
38777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38778 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
38779 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
38780
38781 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6480
38782 #, fuzzy, gcc-internal-format
38783 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
38784 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
38785 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
38786
38787 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7220
38788 #, fuzzy, gcc-internal-format
38789 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
38790 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
38791
38792 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7395
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
38795 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
38796
38797 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8187
38798 #, fuzzy, gcc-internal-format
38799 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
38800 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
38801
38802 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8505
38803 #, fuzzy, gcc-internal-format
38804 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
38805 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
38806 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
38807
38808 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8546
38809 #, fuzzy, gcc-internal-format
38810 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
38811 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
38812 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
38813
38814 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8577
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
38817 msgstr ""
38818
38819 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8589
38820 #, fuzzy, gcc-internal-format
38821 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
38822 msgstr "引數必須是常數"
38823
38824 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8615
38825 #, fuzzy, gcc-internal-format
38826 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
38827 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
38828 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
38829
38830 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630
38831 #, fuzzy, gcc-internal-format
38832 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
38833 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
38834 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
38835
38836 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8655
38837 #, fuzzy, gcc-internal-format
38838 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
38839 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
38840
38841 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8660
38842 #, fuzzy, gcc-internal-format
38843 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
38844 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
38845 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
38846
38847 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8679
38848 #, fuzzy, gcc-internal-format
38849 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
38850 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
38851 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
38852
38853 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8720
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
38856 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
38857
38858 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8804
38859 #, fuzzy, gcc-internal-format
38860 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38861 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
38862 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38863
38864 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8815
38865 #, fuzzy, gcc-internal-format
38866 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38867 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
38868 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38869
38870 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8826
38871 #, fuzzy, gcc-internal-format
38872 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38873 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
38874 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38875
38876 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8837
38877 #, fuzzy, gcc-internal-format
38878 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38879 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
38880 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38881
38882 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8851
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38885 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38886
38887 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8869
38888 #, fuzzy, gcc-internal-format
38889 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38890 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
38891 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38892
38893 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8885
38894 #, fuzzy, gcc-internal-format
38895 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38896 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
38897 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38898
38899 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8924
38900 #, fuzzy, gcc-internal-format
38901 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
38902 msgstr "引數必須是常數"
38903
38904 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8982
38905 #, fuzzy, gcc-internal-format
38906 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
38907 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
38908 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
38909
38910 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9255
38911 #, fuzzy, gcc-internal-format
38912 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
38913 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
38914
38915 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9304
38916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38917 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38918 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
38919 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38920
38921 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9306
38922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38923 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
38924 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
38925 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
38926
38927 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9451
38928 #, fuzzy, gcc-internal-format
38929 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
38930 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
38931
38932 #. Invalid CPU argument.
38933 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9470
38934 #, fuzzy, gcc-internal-format
38935 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
38936 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
38937
38938 #. Invalid HWCAP argument.
38939 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9498
38940 #, fuzzy, gcc-internal-format
38941 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
38942 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
38943
38944 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9524
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
38947 msgstr ""
38948
38949 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9577
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
38952 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
38953
38954 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9602
38955 #, fuzzy, gcc-internal-format
38956 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
38957 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
38958
38959 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9622
38960 #, fuzzy, gcc-internal-format
38961 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
38962 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
38963
38964 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9634
38965 #, fuzzy, gcc-internal-format
38966 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
38967 msgstr "引數 1 必須是映射"
38968
38969 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9646
38970 #, fuzzy, gcc-internal-format
38971 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
38972 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
38973
38974 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9660
38975 #, fuzzy, gcc-internal-format
38976 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38977 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
38978 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38979
38980 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9672
38981 #, fuzzy, gcc-internal-format
38982 #| msgid "number must be 0 or 1"
38983 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
38984 msgstr "數字必須是 0 或 1"
38985
38986 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9680
38987 #, fuzzy, gcc-internal-format
38988 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
38989 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
38990
38991 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9747 config/rs6000/rs6000-call.c:10087
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
38994 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
38995
38996 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9912
38997 #, fuzzy, gcc-internal-format
38998 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
38999 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
39000
39001 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10134
39002 #, fuzzy, gcc-internal-format
39003 #| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
39004 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
39005 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
39006
39007 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10149
39008 #, fuzzy, gcc-internal-format
39009 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
39010 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
39011
39012 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10343
39013 #, fuzzy, gcc-internal-format
39014 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
39015 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
39016
39017 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10345 config/rs6000/rs6000-call.c:10347
39018 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10349 config/rs6000/rs6000-call.c:10355
39019 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10357 config/rs6000/rs6000-call.c:10363
39020 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10369 config/rs6000/rs6000-call.c:10373
39021 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10375 config/rs6000/rs6000-call.c:10379
39022 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10383
39023 #, fuzzy, gcc-internal-format
39024 msgid "%qs requires the %qs option"
39025 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
39026
39027 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10352 config/rs6000/rs6000-call.c:10360
39028 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10366
39029 #, fuzzy, gcc-internal-format
39030 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
39031 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
39032
39033 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10381
39034 #, fuzzy, gcc-internal-format
39035 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
39036 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
39037
39038 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10386
39039 #, fuzzy, gcc-internal-format
39040 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
39041 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
39042
39043 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10389
39044 #, fuzzy, gcc-internal-format
39045 msgid "%qs is not supported with the current options"
39046 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
39047
39048 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13016
39049 #, fuzzy, gcc-internal-format
39050 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
39051 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
39052
39053 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13038
39054 #, fuzzy, gcc-internal-format
39055 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
39056 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
39057
39058 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1691
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "stack frame too large"
39061 msgstr "堆疊框架太大"
39062
39063 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5486
39064 #, fuzzy, gcc-internal-format
39065 #| msgid "Use registers r2 and r5"
39066 msgid "%qs uses register r29"
39067 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
39068
39069 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5494
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
39072 msgstr ""
39073
39074 #: config/rs6000/rs6000.c:3154 config/rs6000/rs6000.c:3157
39075 #: config/rs6000/rs6000.c:3160
39076 #, fuzzy, gcc-internal-format
39077 msgid "%qs requires %qs or %qs"
39078 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
39079
39080 #: config/rs6000/rs6000.c:3261
39081 #, fuzzy, gcc-internal-format
39082 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
39083 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
39084 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
39085
39086 #: config/rs6000/rs6000.c:3454
39087 #, fuzzy, gcc-internal-format
39088 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
39089 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
39090 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
39091
39092 #: config/rs6000/rs6000.c:3593
39093 #, fuzzy, gcc-internal-format
39094 msgid "AltiVec not supported in this target"
39095 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
39096
39097 #: config/rs6000/rs6000.c:3610
39098 #, fuzzy, gcc-internal-format
39099 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
39100 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
39101 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
39102
39103 #: config/rs6000/rs6000.c:3689
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
39106 msgstr ""
39107
39108 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
39109 #. were explicitly cleared.
39110 #: config/rs6000/rs6000.c:3697
39111 #, fuzzy, gcc-internal-format
39112 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
39113 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
39114
39115 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
39116 #: config/rs6000/rs6000.c:3722 config/rs6000/rs6000.c:3730
39117 #: config/rs6000/rs6000.c:3737 config/rs6000/rs6000.c:3744
39118 #: config/rs6000/rs6000.c:3752 config/rs6000/rs6000.c:3771
39119 #: config/rs6000/rs6000.c:3833 config/rs6000/rs6000.c:3860
39120 #: config/rs6000/rs6000.c:3887 config/rs6000/rs6000.c:3902
39121 #: config/rs6000/rs6000.c:3910 config/rs6000/rs6000.c:3939
39122 #: config/rs6000/rs6000.c:3941 config/rs6000/rs6000.c:4027
39123 #: config/rs6000/rs6000.c:4040 config/rs6000/rs6000.c:4049
39124 #: config/rs6000/rs6000.c:4197
39125 #, fuzzy, gcc-internal-format
39126 #| msgid "%qT referred to as %qs"
39127 msgid "%qs requires %qs"
39128 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
39129
39130 #: config/rs6000/rs6000.c:3930
39131 #, fuzzy, gcc-internal-format
39132 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
39133 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
39134
39135 #: config/rs6000/rs6000.c:3956
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
39138 msgstr ""
39139
39140 #: config/rs6000/rs6000.c:3965
39141 #, fuzzy, gcc-internal-format
39142 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
39143 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
39144
39145 #: config/rs6000/rs6000.c:3968
39146 #, fuzzy, gcc-internal-format
39147 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
39148 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
39149
39150 #: config/rs6000/rs6000.c:3987
39151 #, fuzzy, gcc-internal-format
39152 #| msgid "%s does not support %s"
39153 msgid "%qs requires VSX support"
39154 msgstr "%s 不支援 %s"
39155
39156 #: config/rs6000/rs6000.c:3996
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
39159 msgstr ""
39160
39161 #: config/rs6000/rs6000.c:4019
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
39164 msgstr ""
39165
39166 #: config/rs6000/rs6000.c:4106
39167 #, fuzzy, gcc-internal-format
39168 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
39169 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
39170
39171 #: config/rs6000/rs6000.c:4129 config/rs6000/rs6000.c:4144
39172 #, fuzzy, gcc-internal-format
39173 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
39174 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
39175
39176 #: config/rs6000/rs6000.c:4157
39177 #, fuzzy, gcc-internal-format
39178 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
39179 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
39180
39181 #: config/rs6000/rs6000.c:4302
39182 #, fuzzy, gcc-internal-format
39183 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
39184 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39185
39186 #: config/rs6000/rs6000.c:4319
39187 #, fuzzy, gcc-internal-format
39188 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
39189 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
39190
39191 #: config/rs6000/rs6000.c:4327
39192 #, fuzzy, gcc-internal-format
39193 msgid "%qs needs a valid base register"
39194 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
39195
39196 #: config/rs6000/rs6000.c:4623
39197 #, fuzzy, gcc-internal-format
39198 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
39199 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
39200
39201 #: config/rs6000/rs6000.c:4660
39202 #, gcc-internal-format
39203 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
39204 msgstr ""
39205
39206 #: config/rs6000/rs6000.c:7184
39207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39208 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
39209 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
39210
39211 #: config/rs6000/rs6000.c:16737
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
39214 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
39215
39216 #: config/rs6000/rs6000.c:19039
39217 #, fuzzy, gcc-internal-format
39218 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
39219 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
39220
39221 #: config/rs6000/rs6000.c:19121
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
39224 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
39225
39226 #: config/rs6000/rs6000.c:19123
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
39229 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
39230
39231 #: config/rs6000/rs6000.c:19125
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
39234 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
39235
39236 #: config/rs6000/rs6000.c:19127
39237 #, fuzzy, gcc-internal-format
39238 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
39239 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
39240
39241 #: config/rs6000/rs6000.c:19133
39242 #, fuzzy, gcc-internal-format
39243 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
39244 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
39245
39246 #: config/rs6000/rs6000.c:19136
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
39249 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
39250
39251 #: config/rs6000/rs6000.c:19141
39252 #, fuzzy, gcc-internal-format
39253 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
39254 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
39255
39256 #: config/rs6000/rs6000.c:19144
39257 #, fuzzy, gcc-internal-format
39258 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
39259 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
39260
39261 #: config/rs6000/rs6000.c:23150
39262 #, fuzzy, gcc-internal-format
39263 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
39264 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
39265
39266 #: config/rs6000/rs6000.c:23153
39267 #, fuzzy, gcc-internal-format
39268 msgid "%s%qs%s is not allowed"
39269 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
39270
39271 #: config/rs6000/rs6000.c:23155
39272 #, fuzzy, gcc-internal-format
39273 msgid "%s%qs%s is invalid"
39274 msgstr "%s「%s」%s 無效"
39275
39276 #: config/rs6000/rs6000.c:23692
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
39279 msgstr ""
39280
39281 #: config/rs6000/rs6000.c:23851
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
39284 msgstr ""
39285
39286 #: config/rs6000/rs6000.c:23883
39287 #, fuzzy, gcc-internal-format
39288 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
39289 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
39290
39291 #: config/rs6000/rs6000.c:24139
39292 #, fuzzy, gcc-internal-format
39293 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
39294 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
39295
39296 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39297 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
39298 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
39299 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39300 #.
39301 #. This file is part of GCC.
39302 #.
39303 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39304 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39305 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39306 #. option) any later version.
39307 #.
39308 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39309 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39310 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
39311 #. License for more details.
39312 #.
39313 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39314 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
39315 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39316 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39317 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39318 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39319 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
39320 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
39321 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39322 #.
39323 #. This file is part of GCC.
39324 #.
39325 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39326 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39327 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39328 #. option) any later version.
39329 #.
39330 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39331 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39332 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
39333 #. License for more details.
39334 #.
39335 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39336 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
39337 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39338 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39339 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39340 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39341 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
39342 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
39343 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39344 #.
39345 #. This file is part of GCC.
39346 #.
39347 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39348 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39349 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39350 #. option) any later version.
39351 #.
39352 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39353 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39354 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
39355 #. License for more details.
39356 #.
39357 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39358 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
39359 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39360 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39361 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39362 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
39363 #, fuzzy, gcc-internal-format
39364 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
39365 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
39366 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
39367
39368 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
39371 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
39372
39373 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
39374 #, fuzzy, gcc-internal-format
39375 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
39376 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
39377 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
39378
39379 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
39380 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
39381 #, fuzzy, gcc-internal-format
39382 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
39383 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
39384
39385 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format
39387 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
39388 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
39389
39390 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
39391 #: config/rs6000/rtems.h:114
39392 #, fuzzy, gcc-internal-format
39393 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
39394 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
39395 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
39396
39397 #: config/rs6000/linux64.h:142
39398 #, fuzzy, gcc-internal-format
39399 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
39400 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
39401
39402 #: config/rs6000/linux64.h:161
39403 #, fuzzy, gcc-internal-format
39404 msgid "%qs unsupported for this ABI"
39405 msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
39406
39407 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39408 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39409 #: config/rs6000/sysv4.h:116
39410 #, fuzzy, gcc-internal-format
39411 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
39412 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
39413 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
39414
39415 #: config/rs6000/sysv4.h:132
39416 #, fuzzy, gcc-internal-format
39417 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
39418 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
39419 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
39420
39421 #: config/rs6000/sysv4.h:149
39422 #, fuzzy, gcc-internal-format
39423 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
39424 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
39425 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
39426
39427 #: config/rs6000/sysv4.h:158
39428 #, fuzzy, gcc-internal-format
39429 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
39430 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
39431 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
39432
39433 #: config/rs6000/sysv4.h:167
39434 #, fuzzy, gcc-internal-format
39435 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
39436 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
39437 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
39438
39439 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
39440 #, fuzzy, gcc-internal-format
39441 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
39442 msgid "%qs and %qs are incompatible"
39443 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
39444
39445 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
39446 #, fuzzy, gcc-internal-format
39447 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
39448 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
39449 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
39450
39451 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
39452 #, fuzzy, gcc-internal-format
39453 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
39454 msgid "%qs not supported by your assembler"
39455 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
39456
39457 #: config/rs6000/sysv4.h:244
39458 #, fuzzy, gcc-internal-format
39459 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
39460 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
39461 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
39462
39463 #: config/rx/rx.c:650
39464 #, fuzzy, gcc-internal-format
39465 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
39466 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
39467
39468 #: config/rx/rx.c:1383
39469 #, fuzzy, gcc-internal-format
39470 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
39471 msgstr "多重插斷屬性不允許"
39472
39473 #: config/rx/rx.c:2594
39474 #, fuzzy, gcc-internal-format
39475 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
39476 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
39477
39478 #: config/rx/rx.c:2597
39479 #, fuzzy, gcc-internal-format
39480 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
39481 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
39482
39483 #: config/rx/rx.c:2644
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
39486 msgstr ""
39487
39488 #: config/rx/rx.c:2792
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format
39490 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
39491 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
39492
39493 #: config/s390/s390-c.c:465
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
39496 msgstr ""
39497
39498 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
39501 msgstr ""
39502
39503 #: config/s390/s390-c.c:709
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
39506 msgstr ""
39507
39508 #: config/s390/s390-c.c:886
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
39511 msgstr ""
39512
39513 #: config/s390/s390-c.c:894
39514 #, fuzzy, gcc-internal-format
39515 msgid "builtin %qF is deprecated."
39516 msgstr "%qE 被不宜用"
39517
39518 #: config/s390/s390-c.c:898
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
39521 msgstr ""
39522
39523 #: config/s390/s390-c.c:904
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "%qF requires z14 or higher"
39526 msgstr ""
39527
39528 #: config/s390/s390-c.c:910
39529 #, fuzzy, gcc-internal-format
39530 msgid "%qF requires z15 or higher"
39531 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
39532
39533 #: config/s390/s390-c.c:924
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
39536 msgstr ""
39537
39538 #: config/s390/s390-c.c:973
39539 #, fuzzy, gcc-internal-format
39540 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
39541 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
39542 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
39543
39544 #: config/s390/s390-c.c:979
39545 #, fuzzy, gcc-internal-format
39546 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
39547 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
39548
39549 #: config/s390/s390-c.c:987
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
39552 msgstr ""
39553
39554 #: config/s390/s390-c.c:996
39555 #, fuzzy, gcc-internal-format
39556 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
39557 msgstr "%qE 被不宜用"
39558
39559 #: config/s390/s390-c.c:1002
39560 #, fuzzy, gcc-internal-format
39561 msgid "%qs matching variant is deprecated."
39562 msgstr "%qE 被不宜用"
39563
39564 #: config/s390/s390-c.c:1042
39565 #, fuzzy, gcc-internal-format
39566 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
39567 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
39568 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
39569
39570 #: config/s390/s390.c:732
39571 #, fuzzy, gcc-internal-format
39572 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
39573 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
39574 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
39575
39576 #: config/s390/s390.c:748
39577 #, fuzzy, gcc-internal-format
39578 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
39579 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
39580 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
39581
39582 #: config/s390/s390.c:797
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
39585 msgstr ""
39586
39587 #: config/s390/s390.c:803
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
39590 msgstr ""
39591
39592 #: config/s390/s390.c:810
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
39595 msgstr ""
39596
39597 #: config/s390/s390.c:816
39598 #, gcc-internal-format
39599 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
39600 msgstr ""
39601
39602 #: config/s390/s390.c:835
39603 #, fuzzy, gcc-internal-format
39604 msgid "unresolved overloaded builtin"
39605 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
39606
39607 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
39608 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
39609 #, fuzzy, gcc-internal-format
39610 msgid "bad builtin icode"
39611 msgstr "不當的內建 icode"
39612
39613 #: config/s390/s390.c:976
39614 #, fuzzy, gcc-internal-format
39615 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
39616 msgstr "無效的引數到內建函式"
39617
39618 #: config/s390/s390.c:1077
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
39621 msgstr ""
39622
39623 #: config/s390/s390.c:1167
39624 #, fuzzy, gcc-internal-format
39625 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
39626 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
39627
39628 #: config/s390/s390.c:9873
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
39631 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
39632
39633 #: config/s390/s390.c:11210
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format
39635 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
39636 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
39637
39638 #: config/s390/s390.c:11226
39639 #, fuzzy, gcc-internal-format
39640 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
39641 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
39642
39643 #: config/s390/s390.c:11254
39644 #, fuzzy, gcc-internal-format
39645 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
39646 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
39647
39648 #: config/s390/s390.c:11258
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
39651 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
39652
39653 #: config/s390/s390.c:12900
39654 #, fuzzy, gcc-internal-format
39655 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39656 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
39657 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
39658
39659 #: config/s390/s390.c:15158
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
39662 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
39663
39664 #: config/s390/s390.c:15165
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
39667 msgstr ""
39668
39669 #: config/s390/s390.c:15200
39670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39671 msgid "hardware vector support not available on %s"
39672 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
39673
39674 #: config/s390/s390.c:15203
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
39677 msgstr ""
39678
39679 #: config/s390/s390.c:15232
39680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
39682 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
39683
39684 #: config/s390/s390.c:15236
39685 #, fuzzy, gcc-internal-format
39686 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
39687 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
39688
39689 #: config/s390/s390.c:15248
39690 #, fuzzy, gcc-internal-format
39691 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
39692 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
39693
39694 #: config/s390/s390.c:15257
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format
39696 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
39697 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
39698 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
39699
39700 #: config/s390/s390.c:15263
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
39703 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
39704
39705 #: config/s390/s390.c:15265
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "stack size must not be greater than 64k"
39708 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
39709
39710 #: config/s390/s390.c:15268
39711 #, fuzzy, gcc-internal-format
39712 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
39713 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
39714 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
39715
39716 #: config/s390/s390.c:15281
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
39719 msgstr ""
39720
39721 #: config/s390/s390.c:15284
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
39724 msgstr ""
39725
39726 #: config/s390/s390.c:15287
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
39729 msgstr ""
39730
39731 #: config/s390/s390.c:15290
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
39734 msgstr ""
39735
39736 #: config/s390/s390.c:15350
39737 #, fuzzy, gcc-internal-format
39738 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
39739 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
39740
39741 #. argument is not a plain number
39742 #: config/s390/s390.c:15386
39743 #, fuzzy, gcc-internal-format
39744 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
39745 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
39746
39747 #: config/s390/s390.c:15393
39748 #, fuzzy, gcc-internal-format
39749 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
39750 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
39751
39752 #: config/s390/s390.c:15423
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
39755 msgstr ""
39756
39757 #: config/s390/s390.c:15584 config/s390/s390.c:15634 config/s390/s390.c:15651
39758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39759 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
39760 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
39761
39762 #. Value is not allowed for the target attribute.
39763 #: config/s390/s390.c:15590
39764 #, fuzzy, gcc-internal-format
39765 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
39766 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
39767
39768 #: config/sh/sh.c:936
39769 #, fuzzy, gcc-internal-format
39770 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
39771 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
39772 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
39773
39774 #: config/sh/sh.c:953
39775 #, fuzzy, gcc-internal-format
39776 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
39777 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
39778 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
39779
39780 #: config/sh/sh.c:7416
39781 #, fuzzy, gcc-internal-format
39782 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
39783 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
39784 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
39785
39786 #: config/sh/sh.c:8352
39787 #, fuzzy, gcc-internal-format
39788 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
39789 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
39790
39791 #: config/sh/sh.c:8422
39792 #, fuzzy, gcc-internal-format
39793 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
39794 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
39795
39796 #: config/sh/sh.c:8464
39797 #, fuzzy, gcc-internal-format
39798 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
39799 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
39800
39801 #: config/sh/sh.c:8486
39802 #, fuzzy, gcc-internal-format
39803 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
39804 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
39805
39806 #. The argument must be a constant string.
39807 #: config/sh/sh.c:8548
39808 #, fuzzy, gcc-internal-format
39809 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
39810 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
39811
39812 #: config/sh/sh.c:10825
39813 #, gcc-internal-format
39814 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
39815 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
39816
39817 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
39818 #: config/sh/vxworks.h:43
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format
39820 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
39821 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
39822
39823 #: config/sparc/sparc.c:1763
39824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39825 msgid "%s is not supported by this configuration"
39826 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
39827
39828 #: config/sparc/sparc.c:1770
39829 #, fuzzy, gcc-internal-format
39830 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
39831 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
39832 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
39833
39834 #: config/sparc/sparc.c:1778
39835 #, fuzzy, gcc-internal-format
39836 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
39837 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
39838
39839 #: config/sparc/sparc.c:1902
39840 #, fuzzy, gcc-internal-format
39841 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
39842 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
39843 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
39844
39845 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
39846 #, gcc-internal-format
39847 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
39848 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
39849
39850 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "function_profiler support"
39853 msgstr "function_profiler 支援"
39854
39855 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
39858 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
39859
39860 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
39861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39862 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
39863 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
39864
39865 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
39868 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
39869
39870 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
39873 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
39874
39875 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
39876 #, fuzzy, gcc-internal-format
39877 msgid "operand must be an immediate of the right size"
39878 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
39879
39880 #: config/v850/v850-c.c:67
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
39883 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
39884
39885 #: config/v850/v850-c.c:70
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
39888 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
39889
39890 #: config/v850/v850-c.c:96
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
39893 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
39894
39895 #: config/v850/v850-c.c:104
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
39898 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
39899
39900 #: config/v850/v850-c.c:153
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
39903 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
39904
39905 #: config/v850/v850-c.c:170
39906 #, fuzzy, gcc-internal-format
39907 msgid "unrecognized section name %qE"
39908 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
39909
39910 #: config/v850/v850-c.c:184
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "malformed #pragma ghs section"
39913 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
39914
39915 #: config/v850/v850-c.c:203
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
39918 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
39919
39920 #: config/v850/v850-c.c:214
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
39923 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
39924
39925 #: config/v850/v850-c.c:225
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
39928 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
39929
39930 #: config/v850/v850-c.c:236
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
39933 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
39934
39935 #: config/v850/v850-c.c:247
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
39938 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
39939
39940 #: config/v850/v850-c.c:258
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
39943 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
39944
39945 #: config/v850/v850-c.c:269
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
39948 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
39949
39950 #: config/v850/v850.c:2046
39951 #, fuzzy, gcc-internal-format
39952 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
39953 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
39954
39955 #: config/v850/v850.c:2057
39956 #, gcc-internal-format
39957 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
39958 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
39959
39960 #: config/v850/v850.c:2188
39961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39962 msgid "bogus JR construction: %d"
39963 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
39964
39965 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
39966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39967 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
39968 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
39969
39970 #: config/v850/v850.c:2293
39971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39972 msgid "bogus JARL construction: %d"
39973 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
39974
39975 #: config/v850/v850.c:2591
39976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39977 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
39978 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
39979
39980 #: config/v850/v850.c:2610
39981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39982 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
39983 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
39984
39985 #: config/v850/v850.c:2712
39986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39987 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
39988 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
39989
39990 #: config/v850/v850.c:2729
39991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39992 msgid "too much stack space to prepare: %d"
39993 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
39994
39995 #: config/visium/visium.c:729
39996 #, fuzzy, gcc-internal-format
39997 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
39998 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
39999 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
40000
40001 #: config/vms/vms-c.c:44
40002 #, fuzzy, gcc-internal-format
40003 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
40004 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
40005
40006 #: config/vms/vms-c.c:55
40007 #, fuzzy, gcc-internal-format
40008 msgid "junk at end of #pragma __standard"
40009 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
40010
40011 #: config/vms/vms-c.c:81
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format
40013 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
40014 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
40015
40016 #: config/vms/vms-c.c:96
40017 #, fuzzy, gcc-internal-format
40018 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
40019 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
40020
40021 #: config/vms/vms-c.c:101
40022 #, fuzzy, gcc-internal-format
40023 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
40024 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
40025
40026 #: config/vms/vms-c.c:135
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format
40028 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
40029 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
40030
40031 #: config/vms/vms-c.c:148
40032 #, fuzzy, gcc-internal-format
40033 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
40034 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
40035
40036 #: config/vms/vms-c.c:203
40037 #, fuzzy, gcc-internal-format
40038 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
40039 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
40040
40041 #: config/vms/vms-c.c:224
40042 #, fuzzy, gcc-internal-format
40043 msgid "extern model globalvalue"
40044 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
40045
40046 #: config/vms/vms-c.c:229
40047 #, fuzzy, gcc-internal-format
40048 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
40049 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
40050
40051 #: config/vms/vms-c.c:235
40052 #, fuzzy, gcc-internal-format
40053 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
40054 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
40055
40056 #: config/vms/vms-c.c:249
40057 #, fuzzy, gcc-internal-format
40058 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
40059 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
40060
40061 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
40062 #, fuzzy, gcc-internal-format
40063 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
40064 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
40065
40066 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
40067 #, fuzzy, gcc-internal-format
40068 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
40069 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
40070
40071 #: config/vms/vms-c.c:329
40072 #, fuzzy, gcc-internal-format
40073 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
40074 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
40075
40076 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
40079 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
40080
40081 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
40082 #, fuzzy, gcc-internal-format
40083 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
40084 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
40085 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
40086
40087 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
40090 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
40091
40092 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
40095 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
40096
40097 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
40100 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
40101
40102 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
40103 #, fuzzy, gcc-internal-format
40104 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
40105 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
40106
40107 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
40110 msgstr ""
40111
40112 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
40113 #, gcc-internal-format
40114 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
40115 msgstr ""
40116
40117 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
40118 #, fuzzy, gcc-internal-format
40119 #| msgid "template parameters cannot be friends"
40120 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
40121 msgstr "範本參數不能是夥伴"
40122
40123 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
40124 #, fuzzy, gcc-internal-format
40125 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
40126 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
40127 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
40128
40129 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
40130 #, fuzzy, gcc-internal-format
40131 msgid "invalid element type for attribute %qs"
40132 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
40133
40134 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
40135 #, fuzzy, gcc-internal-format
40136 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
40137 msgid "number of components of vector not a power of two"
40138 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
40139
40140 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
40141 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "%qs attribute ignored"
40144 msgstr "忽略 %qs 屬性"
40145
40146 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
40147 #, fuzzy, gcc-internal-format
40148 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
40149 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
40150 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
40151
40152 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
40153 #, fuzzy, gcc-internal-format
40154 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
40155 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
40156 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
40157
40158 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
40159 #, fuzzy, gcc-internal-format
40160 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
40161 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
40162 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
40163
40164 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
40165 #, fuzzy, gcc-internal-format
40166 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
40167 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
40168 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
40169
40170 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
40171 #, fuzzy, gcc-internal-format
40172 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
40173 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
40174
40175 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
40176 #, fuzzy, gcc-internal-format
40177 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
40178 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
40179
40180 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
40181 #, fuzzy, gcc-internal-format
40182 msgid "%qE attribute has no effect"
40183 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
40184
40185 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
40186 #, fuzzy, gcc-internal-format
40187 msgid "attribute %qs applies to array types only"
40188 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
40189
40190 #: brig/brig-lang.c:212
40191 #, fuzzy, gcc-internal-format
40192 msgid "could not read the BRIG file"
40193 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
40194
40195 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2200 c/c-typeck.c:12638 cp/typeck.c:2113
40196 #: cp/typeck.c:8408 cp/typeck.c:9196
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "void value not ignored as it ought to be"
40199 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
40200
40201 #: c/c-convert.c:180
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "conversion to non-scalar type requested"
40204 msgstr "請求轉換到非標量類型"
40205
40206 #: c/c-decl.c:829
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "array %q+D assumed to have one element"
40209 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
40210
40211 #: c/c-decl.c:870
40212 #, fuzzy, gcc-internal-format
40213 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
40214 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
40215
40216 #: c/c-decl.c:875
40217 #, fuzzy, gcc-internal-format
40218 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
40219 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
40220
40221 #: c/c-decl.c:1071
40222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
40224 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
40225
40226 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "label %q+D used but not defined"
40229 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
40230
40231 #: c/c-decl.c:1269
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
40234 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
40235
40236 #: c/c-decl.c:1283
40237 #, fuzzy, gcc-internal-format
40238 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
40239 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
40240
40241 #: c/c-decl.c:1300
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "unused variable %q+D"
40244 msgstr "未使用的變數 %q+D"
40245
40246 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
40247 #, fuzzy, gcc-internal-format
40248 msgid "variable %qD set but not used"
40249 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
40250
40251 #: c/c-decl.c:1309
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
40254 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
40255
40256 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7070 c/c-decl.c:7978 c/c-decl.c:8785
40257 #, fuzzy, gcc-internal-format
40258 msgid "originally defined here"
40259 msgstr "原本地定義的在此"
40260
40261 #: c/c-decl.c:1812
40262 #, fuzzy, gcc-internal-format
40263 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
40264 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
40265 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
40266
40267 #: c/c-decl.c:1819
40268 #, fuzzy, gcc-internal-format
40269 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
40270 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
40271 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
40272
40273 #: c/c-decl.c:1867
40274 #, gcc-internal-format
40275 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
40276 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
40277
40278 #: c/c-decl.c:1873
40279 #, gcc-internal-format
40280 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
40281 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
40282
40283 #: c/c-decl.c:1882
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
40286 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
40287
40288 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
40289 #. for this poor-style construct.
40290 #: c/c-decl.c:1895
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
40293 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
40294
40295 #: c/c-decl.c:1911
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "previous definition of %q+D was here"
40298 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
40299
40300 #: c/c-decl.c:1913
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
40303 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
40304
40305 #: c/c-decl.c:1915
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "previous declaration of %q+D was here"
40308 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
40309
40310 #: c/c-decl.c:1954
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
40313 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
40314
40315 #: c/c-decl.c:1959
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
40318 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
40319
40320 #: c/c-decl.c:1962 c/c-decl.c:3031
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
40323 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
40324
40325 #: c/c-decl.c:1972
40326 #, gcc-internal-format
40327 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
40328 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
40329
40330 #: c/c-decl.c:2008
40331 #, fuzzy, gcc-internal-format
40332 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
40333 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
40334 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
40335
40336 #: c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2043
40337 #, fuzzy, gcc-internal-format
40338 msgid "%qD is declared in header %qs"
40339 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
40340
40341 #: c/c-decl.c:2029
40342 #, fuzzy, gcc-internal-format
40343 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
40344 msgstr "無效的引數到內建函式"
40345
40346 #: c/c-decl.c:2034
40347 #, fuzzy, gcc-internal-format
40348 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
40349 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
40350 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
40351
40352 #: c/c-decl.c:2067 c/c-decl.c:2080 c/c-decl.c:2116
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "conflicting types for %q+D"
40355 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
40356
40357 #: c/c-decl.c:2096
40358 #, fuzzy, gcc-internal-format
40359 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
40360 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
40361
40362 #: c/c-decl.c:2100
40363 #, fuzzy, gcc-internal-format
40364 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
40365 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
40366
40367 #: c/c-decl.c:2104
40368 #, fuzzy, gcc-internal-format
40369 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
40370 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
40371
40372 #: c/c-decl.c:2113
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
40375 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
40376
40377 #: c/c-decl.c:2138
40378 #, fuzzy, gcc-internal-format
40379 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
40380 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
40381
40382 #: c/c-decl.c:2151
40383 #, fuzzy, gcc-internal-format
40384 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
40385 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
40386
40387 #: c/c-decl.c:2156
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "redefinition of typedef %q+D"
40390 msgstr "%q+D 重定義"
40391
40392 #: c/c-decl.c:2184
40393 #, fuzzy, gcc-internal-format
40394 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
40395 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
40396 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
40397
40398 #: c/c-decl.c:2200
40399 #, fuzzy, gcc-internal-format
40400 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
40401 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
40402
40403 #: c/c-decl.c:2227 c/c-decl.c:2338
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "redefinition of %q+D"
40406 msgstr "%q+D 重定義"
40407
40408 #: c/c-decl.c:2266 c/c-decl.c:2378
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
40411 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
40412
40413 #: c/c-decl.c:2277 c/c-decl.c:2285 c/c-decl.c:2367 c/c-decl.c:2375
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
40416 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
40417
40418 #: c/c-decl.c:2302
40419 #, fuzzy, gcc-internal-format
40420 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
40421 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
40422
40423 #: c/c-decl.c:2305
40424 #, fuzzy, gcc-internal-format
40425 msgid "but not here"
40426 msgstr "並不是在此"
40427
40428 #: c/c-decl.c:2324
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
40431 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
40432
40433 #: c/c-decl.c:2327
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
40436 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
40437
40438 #: c/c-decl.c:2359
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
40441 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
40442
40443 #: c/c-decl.c:2397
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
40446 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
40447
40448 #: c/c-decl.c:2404
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
40451 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
40452
40453 #: c/c-decl.c:2430
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
40456 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
40457
40458 #: c/c-decl.c:2451
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "redefinition of parameter %q+D"
40461 msgstr "參數 %q+D 重定義"
40462
40463 #: c/c-decl.c:2478
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
40466 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
40467
40468 #: c/c-decl.c:2989
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
40471 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
40472
40473 #: c/c-decl.c:3011
40474 #, fuzzy, gcc-internal-format
40475 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
40476 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
40477 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
40478
40479 #: c/c-decl.c:3024 cp/name-lookup.c:2840
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
40482 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
40483
40484 #: c/c-decl.c:3050
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
40487 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
40488
40489 #: c/c-decl.c:3056 cp/name-lookup.c:2616
40490 #, fuzzy, gcc-internal-format
40491 msgid "shadowed declaration is here"
40492 msgstr "帶陰影宣告是在此"
40493
40494 #: c/c-decl.c:3186
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "nested extern declaration of %qD"
40497 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
40498
40499 #: c/c-decl.c:3350 c/c-decl.c:3364
40500 #, fuzzy, gcc-internal-format
40501 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
40502 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
40503 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
40504
40505 #: c/c-decl.c:3356 c/c-decl.c:3369
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "implicit declaration of function %qE"
40508 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
40509
40510 #: c/c-decl.c:3634
40511 #, gcc-internal-format
40512 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
40513 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
40514
40515 #: c/c-decl.c:3644
40516 #, fuzzy, gcc-internal-format
40517 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
40518 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
40519 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
40520
40521 #: c/c-decl.c:3655
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
40524 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
40525
40526 #: c/c-decl.c:3716
40527 #, fuzzy, gcc-internal-format
40528 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
40529 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
40530
40531 #: c/c-decl.c:3721
40532 #, fuzzy, gcc-internal-format
40533 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
40534 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
40535
40536 #: c/c-decl.c:3734
40537 #, fuzzy, gcc-internal-format
40538 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
40539 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
40540
40541 #: c/c-decl.c:3739
40542 #, fuzzy, gcc-internal-format
40543 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
40544 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
40545
40546 #: c/c-decl.c:3743
40547 #, fuzzy, gcc-internal-format
40548 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
40549 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
40550
40551 #: c/c-decl.c:3791 cp/decl.c:3147
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "label %qE referenced outside of any function"
40554 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
40555
40556 #: c/c-decl.c:3827
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
40559 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
40560
40561 #: c/c-decl.c:3830
40562 #, fuzzy, gcc-internal-format
40563 msgid "jump skips variable initialization"
40564 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
40565
40566 #: c/c-decl.c:3831 c/c-decl.c:3886 c/c-decl.c:3976
40567 #, fuzzy, gcc-internal-format
40568 msgid "label %qD defined here"
40569 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
40570
40571 #: c/c-decl.c:3885 c/c-decl.c:3975
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "jump into statement expression"
40574 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
40575
40576 #: c/c-decl.c:3908
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "duplicate label declaration %qE"
40579 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
40580
40581 #: c/c-decl.c:4007 cp/decl.c:3553
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "duplicate label %qD"
40584 msgstr "重複的標籤 %qD"
40585
40586 #: c/c-decl.c:4038
40587 #, fuzzy, gcc-internal-format
40588 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
40589 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
40590
40591 #: c/c-decl.c:4103
40592 #, fuzzy, gcc-internal-format
40593 msgid "switch jumps over variable initialization"
40594 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
40595
40596 #: c/c-decl.c:4104 c/c-decl.c:4115
40597 #, fuzzy, gcc-internal-format
40598 msgid "switch starts here"
40599 msgstr "切換開始在此"
40600
40601 #: c/c-decl.c:4114
40602 #, fuzzy, gcc-internal-format
40603 msgid "switch jumps into statement expression"
40604 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
40605
40606 #: c/c-decl.c:4197
40607 #, fuzzy, gcc-internal-format
40608 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
40609 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
40610
40611 #: c/c-decl.c:4630
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
40614 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
40615
40616 #: c/c-decl.c:4641
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
40619 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
40620
40621 #: c/c-decl.c:4657
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
40624 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
40625
40626 #: c/c-decl.c:4669
40627 #, fuzzy, gcc-internal-format
40628 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
40629 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
40630
40631 #: c/c-decl.c:4691 c/c-decl.c:4699
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "useless type name in empty declaration"
40634 msgstr "空宣告中類型名無用"
40635
40636 #: c/c-decl.c:4707
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "%<inline%> in empty declaration"
40639 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
40640
40641 #: c/c-decl.c:4713
40642 #, fuzzy, gcc-internal-format
40643 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
40644 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
40645
40646 #: c/c-decl.c:4719
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
40649 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
40650
40651 #: c/c-decl.c:4725
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
40654 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
40655
40656 #: c/c-decl.c:4732
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
40659 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
40660
40661 #: c/c-decl.c:4738
40662 #, fuzzy, gcc-internal-format
40663 msgid "useless %qs in empty declaration"
40664 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
40665
40666 #: c/c-decl.c:4751
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
40669 msgstr "空宣告中類型限定無用"
40670
40671 #: c/c-decl.c:4758
40672 #, fuzzy, gcc-internal-format
40673 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
40674 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
40675
40676 #: c/c-decl.c:4776
40677 #, fuzzy, gcc-internal-format
40678 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
40679 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
40680 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
40681
40682 #: c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:2001
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "empty declaration"
40685 msgstr "空宣告"
40686
40687 #: c/c-decl.c:4861
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
40690 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
40691
40692 #: c/c-decl.c:4865
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
40695 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
40696
40697 #. C99 6.7.5.2p4
40698 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
40699 #. C99 6.7.5.2p4
40700 #: c/c-decl.c:4871 c/c-decl.c:7537 c/c-decl.c:9441
40701 #, fuzzy, gcc-internal-format
40702 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
40703 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
40704
40705 #: c/c-decl.c:5022
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "%q+D is usually a function"
40708 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
40709
40710 #: c/c-decl.c:5031
40711 #, fuzzy, gcc-internal-format
40712 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
40713 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
40714 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
40715
40716 #: c/c-decl.c:5036
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "function %qD is initialized like a variable"
40719 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
40720
40721 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
40722 #: c/c-decl.c:5042
40723 #, gcc-internal-format
40724 msgid "parameter %qD is initialized"
40725 msgstr "參數 %qD 已初始化"
40726
40727 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
40728 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
40729 #. sense to permit them to be initialized given that
40730 #. ordinary VLAs may not be initialized.
40731 #: c/c-decl.c:5061 c/c-decl.c:5076 c/c-typeck.c:8028
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "variable-sized object may not be initialized"
40734 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
40735
40736 #: c/c-decl.c:5067
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
40739 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
40740
40741 #: c/c-decl.c:5156
40742 #, fuzzy, gcc-internal-format
40743 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
40744 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
40745 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
40746
40747 #: c/c-decl.c:5206
40748 #, fuzzy, gcc-internal-format
40749 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
40750 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
40751
40752 #: c/c-decl.c:5208
40753 #, fuzzy, gcc-internal-format
40754 msgid "%qD should be initialized"
40755 msgstr "%qD 應該被初始化的"
40756
40757 #: c/c-decl.c:5289
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
40760 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
40761
40762 #: c/c-decl.c:5294
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "array size missing in %q+D"
40765 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
40766
40767 #: c/c-decl.c:5298
40768 #, gcc-internal-format
40769 msgid "zero or negative size array %q+D"
40770 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
40771
40772 #: c/c-decl.c:5387
40773 #, gcc-internal-format
40774 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
40775 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
40776
40777 #: c/c-decl.c:5437
40778 #, fuzzy, gcc-internal-format
40779 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
40780 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
40781 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
40782
40783 #: c/c-decl.c:5467
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "cannot put object with volatile field into register"
40786 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
40787
40788 #: c/c-decl.c:5553
40789 #, fuzzy, gcc-internal-format
40790 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
40791 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
40792
40793 #: c/c-decl.c:5568 cp/decl.c:7933
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
40796 msgstr ""
40797
40798 #: c/c-decl.c:5632
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
40801 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
40802
40803 #: c/c-decl.c:5743
40804 #, fuzzy, gcc-internal-format
40805 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
40806 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
40807
40808 #: c/c-decl.c:5764 c/c-decl.c:5779
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
40811 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
40812
40813 #: c/c-decl.c:5774
40814 #, fuzzy, gcc-internal-format
40815 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
40816 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
40817
40818 #: c/c-decl.c:5785
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "negative width in bit-field %qs"
40821 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
40822
40823 #: c/c-decl.c:5790
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "zero width for bit-field %qs"
40826 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
40827
40828 #: c/c-decl.c:5800
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "bit-field %qs has invalid type"
40831 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
40832
40833 #: c/c-decl.c:5806
40834 #, fuzzy, gcc-internal-format
40835 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40836 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
40837 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
40838
40839 #: c/c-decl.c:5817
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
40842 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
40843
40844 #: c/c-decl.c:5823
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "width of %qs exceeds its type"
40847 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
40848
40849 #: c/c-decl.c:5836
40850 #, gcc-internal-format
40851 msgid "%qs is narrower than values of its type"
40852 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
40853
40854 #: c/c-decl.c:5851
40855 #, fuzzy, gcc-internal-format
40856 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
40857 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
40858
40859 #: c/c-decl.c:5854
40860 #, fuzzy, gcc-internal-format
40861 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
40862 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
40863
40864 #: c/c-decl.c:5861
40865 #, fuzzy, gcc-internal-format
40866 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
40867 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
40868
40869 #: c/c-decl.c:5863
40870 #, fuzzy, gcc-internal-format
40871 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
40872 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
40873
40874 #: c/c-decl.c:6074 c/c-decl.c:6470 c/c-decl.c:6480
40875 #, fuzzy, gcc-internal-format
40876 msgid "variably modified %qE at file scope"
40877 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
40878
40879 #: c/c-decl.c:6076
40880 #, fuzzy, gcc-internal-format
40881 msgid "variably modified field at file scope"
40882 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
40883
40884 #: c/c-decl.c:6096
40885 #, fuzzy, gcc-internal-format
40886 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
40887 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
40888
40889 #: c/c-decl.c:6100
40890 #, fuzzy, gcc-internal-format
40891 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
40892 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
40893
40894 #: c/c-decl.c:6132
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "duplicate %<const%>"
40897 msgstr "重複的 %<const%>"
40898
40899 #: c/c-decl.c:6134
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "duplicate %<restrict%>"
40902 msgstr "重複的 %<restrict%>"
40903
40904 #: c/c-decl.c:6136
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "duplicate %<volatile%>"
40907 msgstr "重複的 %<volatile%>"
40908
40909 #: c/c-decl.c:6138
40910 #, fuzzy, gcc-internal-format
40911 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
40912 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
40913 msgstr "重複的 %<restrict%>"
40914
40915 #: c/c-decl.c:6141
40916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
40918 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
40919
40920 #: c/c-decl.c:6164 c/c-parser.c:3014
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
40923 msgstr ""
40924
40925 #: c/c-decl.c:6178
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "function definition declared %<auto%>"
40928 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
40929
40930 #: c/c-decl.c:6180
40931 #, gcc-internal-format
40932 msgid "function definition declared %<register%>"
40933 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
40934
40935 #: c/c-decl.c:6182
40936 #, gcc-internal-format
40937 msgid "function definition declared %<typedef%>"
40938 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
40939
40940 #: c/c-decl.c:6184
40941 #, fuzzy, gcc-internal-format
40942 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
40943 msgid "function definition declared %qs"
40944 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
40945
40946 #: c/c-decl.c:6202
40947 #, fuzzy, gcc-internal-format
40948 msgid "storage class specified for structure field %qE"
40949 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
40950
40951 #: c/c-decl.c:6205
40952 #, fuzzy, gcc-internal-format
40953 msgid "storage class specified for structure field"
40954 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
40955
40956 #: c/c-decl.c:6209
40957 #, fuzzy, gcc-internal-format
40958 msgid "storage class specified for parameter %qE"
40959 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
40960
40961 #: c/c-decl.c:6212
40962 #, fuzzy, gcc-internal-format
40963 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
40964 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
40965
40966 #: c/c-decl.c:6215 cp/decl.c:11845
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "storage class specified for typename"
40969 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
40970
40971 #: c/c-decl.c:6232
40972 #, fuzzy, gcc-internal-format
40973 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
40974 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
40975
40976 #: c/c-decl.c:6236
40977 #, fuzzy, gcc-internal-format
40978 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
40979 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
40980
40981 #: c/c-decl.c:6241
40982 #, fuzzy, gcc-internal-format
40983 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
40984 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
40985
40986 #: c/c-decl.c:6245
40987 #, fuzzy, gcc-internal-format
40988 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
40989 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
40990
40991 #: c/c-decl.c:6250
40992 #, fuzzy, gcc-internal-format
40993 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
40994 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
40995
40996 #: c/c-decl.c:6253
40997 #, fuzzy, gcc-internal-format
40998 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
40999 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
41000
41001 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
41002 #. array type which is converted to pointer type)
41003 #. may have static or type qualifiers.
41004 #: c/c-decl.c:6300 c/c-decl.c:6694
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
41007 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
41008
41009 #: c/c-decl.c:6361
41010 #, fuzzy, gcc-internal-format
41011 msgid "declaration of %qE as array of voids"
41012 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
41013
41014 #: c/c-decl.c:6363
41015 #, fuzzy, gcc-internal-format
41016 msgid "declaration of type name as array of voids"
41017 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
41018
41019 #: c/c-decl.c:6370
41020 #, fuzzy, gcc-internal-format
41021 msgid "declaration of %qE as array of functions"
41022 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
41023
41024 #: c/c-decl.c:6373
41025 #, fuzzy, gcc-internal-format
41026 msgid "declaration of type name as array of functions"
41027 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
41028
41029 #: c/c-decl.c:6381 c/c-decl.c:8509
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
41032 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
41033
41034 #: c/c-decl.c:6413
41035 #, fuzzy, gcc-internal-format
41036 msgid "size of array %qE has non-integer type"
41037 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
41038
41039 #: c/c-decl.c:6417
41040 #, fuzzy, gcc-internal-format
41041 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
41042 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
41043
41044 #: c/c-decl.c:6425
41045 #, fuzzy, gcc-internal-format
41046 msgid "size of array %qE has incomplete type"
41047 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
41048
41049 #: c/c-decl.c:6428
41050 #, fuzzy, gcc-internal-format
41051 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
41052 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
41053
41054 #: c/c-decl.c:6440
41055 #, fuzzy, gcc-internal-format
41056 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
41057 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
41058
41059 #: c/c-decl.c:6443
41060 #, fuzzy, gcc-internal-format
41061 msgid "ISO C forbids zero-size array"
41062 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
41063
41064 #: c/c-decl.c:6452
41065 #, fuzzy, gcc-internal-format
41066 msgid "size of array %qE is negative"
41067 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
41068
41069 #: c/c-decl.c:6454
41070 #, fuzzy, gcc-internal-format
41071 msgid "size of unnamed array is negative"
41072 msgstr "大小的未命名陣列是負"
41073
41074 #: c/c-decl.c:6540
41075 #, fuzzy, gcc-internal-format
41076 msgid "size of array %qE is too large"
41077 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
41078
41079 #: c/c-decl.c:6543
41080 #, fuzzy, gcc-internal-format
41081 msgid "size of unnamed array is too large"
41082 msgstr "大小的未命名陣列太大"
41083
41084 #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:7240
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
41087 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
41088
41089 #. C99 6.7.5.2p4
41090 #: c/c-decl.c:6604
41091 #, fuzzy, gcc-internal-format
41092 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
41093 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
41094
41095 #: c/c-decl.c:6617
41096 #, fuzzy, gcc-internal-format
41097 #| msgid "array type has incomplete element type"
41098 msgid "array type has incomplete element type %qT"
41099 msgstr "陣列元素的類型不完全"
41100
41101 #: c/c-decl.c:6623
41102 #, fuzzy, gcc-internal-format
41103 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41104 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41105 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
41106
41107 #: c/c-decl.c:6627
41108 #, fuzzy, gcc-internal-format
41109 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41110 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41111 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
41112
41113 #: c/c-decl.c:6730
41114 #, fuzzy, gcc-internal-format
41115 msgid "%qE declared as function returning a function"
41116 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
41117
41118 #: c/c-decl.c:6733
41119 #, fuzzy, gcc-internal-format
41120 msgid "type name declared as function returning a function"
41121 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
41122
41123 #: c/c-decl.c:6740
41124 #, fuzzy, gcc-internal-format
41125 msgid "%qE declared as function returning an array"
41126 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
41127
41128 #: c/c-decl.c:6743
41129 #, fuzzy, gcc-internal-format
41130 msgid "type name declared as function returning an array"
41131 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
41132
41133 #: c/c-decl.c:6784
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "function definition has qualified void return type"
41136 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
41137
41138 #: c/c-decl.c:6788 cp/decl.c:12138
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
41141 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
41142
41143 #: c/c-decl.c:6826 c/c-decl.c:7036 c/c-decl.c:7090 c/c-decl.c:7174
41144 #: c/c-decl.c:7299 c/c-parser.c:3016
41145 #, fuzzy, gcc-internal-format
41146 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
41147 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
41148 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
41149
41150 #: c/c-decl.c:6832 c/c-decl.c:7042 c/c-decl.c:7179 c/c-decl.c:7304
41151 #, gcc-internal-format
41152 msgid "ISO C forbids qualified function types"
41153 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
41154
41155 #: c/c-decl.c:6927
41156 #, fuzzy, gcc-internal-format
41157 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
41158 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
41159
41160 #: c/c-decl.c:6931
41161 #, fuzzy, gcc-internal-format
41162 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
41163 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
41164
41165 #: c/c-decl.c:6937
41166 #, fuzzy, gcc-internal-format
41167 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
41168 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
41169
41170 #: c/c-decl.c:6953
41171 #, fuzzy, gcc-internal-format
41172 msgid "%qs specified for parameter %qE"
41173 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
41174
41175 #: c/c-decl.c:6956
41176 #, fuzzy, gcc-internal-format
41177 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
41178 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
41179
41180 #: c/c-decl.c:6962
41181 #, fuzzy, gcc-internal-format
41182 msgid "%qs specified for structure field %qE"
41183 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
41184
41185 #: c/c-decl.c:6965
41186 #, fuzzy, gcc-internal-format
41187 msgid "%qs specified for structure field"
41188 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
41189
41190 #: c/c-decl.c:6980
41191 #, fuzzy, gcc-internal-format
41192 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
41193 msgid "bit-field %qE has atomic type"
41194 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
41195
41196 #: c/c-decl.c:6982
41197 #, fuzzy, gcc-internal-format
41198 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
41199 msgid "bit-field has atomic type"
41200 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
41201
41202 #: c/c-decl.c:6991
41203 #, fuzzy, gcc-internal-format
41204 msgid "alignment specified for typedef %qE"
41205 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
41206
41207 #: c/c-decl.c:6993
41208 #, fuzzy, gcc-internal-format
41209 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
41210 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
41211
41212 #: c/c-decl.c:6998
41213 #, fuzzy, gcc-internal-format
41214 msgid "alignment specified for parameter %qE"
41215 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
41216
41217 #: c/c-decl.c:7000
41218 #, fuzzy, gcc-internal-format
41219 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
41220 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
41221
41222 #: c/c-decl.c:7005
41223 #, fuzzy, gcc-internal-format
41224 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
41225 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
41226
41227 #: c/c-decl.c:7007
41228 #, fuzzy, gcc-internal-format
41229 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
41230 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
41231
41232 #: c/c-decl.c:7010
41233 #, fuzzy, gcc-internal-format
41234 msgid "alignment specified for function %qE"
41235 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
41236
41237 #: c/c-decl.c:7017
41238 #, fuzzy, gcc-internal-format
41239 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
41240 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
41241
41242 #: c/c-decl.c:7020
41243 #, fuzzy, gcc-internal-format
41244 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
41245 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
41246
41247 #: c/c-decl.c:7051
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
41250 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
41251
41252 #: c/c-decl.c:7053
41253 #, fuzzy, gcc-internal-format
41254 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
41255 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
41256
41257 #: c/c-decl.c:7096
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
41260 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
41261
41262 #. C99 6.7.2.1p8
41263 #: c/c-decl.c:7107
41264 #, fuzzy, gcc-internal-format
41265 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
41266 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
41267
41268 #: c/c-decl.c:7124 cp/decl.c:10785
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "variable or field %qE declared void"
41271 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
41272
41273 #: c/c-decl.c:7164
41274 #, gcc-internal-format
41275 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
41276 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
41277
41278 #: c/c-decl.c:7206
41279 #, gcc-internal-format
41280 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
41281 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
41282
41283 #: c/c-decl.c:7208
41284 #, fuzzy, gcc-internal-format
41285 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
41286 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
41287
41288 #: c/c-decl.c:7221
41289 #, fuzzy, gcc-internal-format
41290 msgid "field %qE declared as a function"
41291 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
41292
41293 #: c/c-decl.c:7228
41294 #, fuzzy, gcc-internal-format
41295 msgid "field %qE has incomplete type"
41296 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
41297
41298 #: c/c-decl.c:7230
41299 #, fuzzy, gcc-internal-format
41300 msgid "unnamed field has incomplete type"
41301 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
41302
41303 #: c/c-decl.c:7270 c/c-decl.c:7281 c/c-decl.c:7284
41304 #, fuzzy, gcc-internal-format
41305 msgid "invalid storage class for function %qE"
41306 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
41307
41308 #: c/c-decl.c:7341
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "cannot inline function %<main%>"
41311 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
41312
41313 #: c/c-decl.c:7343
41314 #, fuzzy, gcc-internal-format
41315 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
41316 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
41317
41318 #: c/c-decl.c:7354
41319 #, fuzzy, gcc-internal-format
41320 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
41321 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
41322
41323 #: c/c-decl.c:7357
41324 #, fuzzy, gcc-internal-format
41325 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
41326 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
41327
41328 #: c/c-decl.c:7386
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
41331 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
41332
41333 #: c/c-decl.c:7396
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
41336 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
41337
41338 #: c/c-decl.c:7398
41339 #, fuzzy, gcc-internal-format
41340 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
41341 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
41342
41343 #: c/c-decl.c:7433
41344 #, fuzzy, gcc-internal-format
41345 msgid "non-nested function with variably modified type"
41346 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
41347
41348 #: c/c-decl.c:7435
41349 #, fuzzy, gcc-internal-format
41350 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
41351 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
41352
41353 #: c/c-decl.c:7543 c/c-decl.c:9262
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
41356 msgstr "函式宣告不是一個原型"
41357
41358 #: c/c-decl.c:7553
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
41361 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
41362
41363 #: c/c-decl.c:7598
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
41366 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
41367
41368 #: c/c-decl.c:7602
41369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41370 msgid "parameter %u has incomplete type"
41371 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
41372
41373 #: c/c-decl.c:7613
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
41376 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
41377
41378 #: c/c-decl.c:7617
41379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41380 msgid "parameter %u has void type"
41381 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
41382
41383 #: c/c-decl.c:7691
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
41386 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
41387
41388 #: c/c-decl.c:7695 c/c-decl.c:7731
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "%<void%> must be the only parameter"
41391 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
41392
41393 #: c/c-decl.c:7725
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
41396 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
41397
41398 #: c/c-decl.c:7771
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
41401 msgstr ""
41402
41403 #: c/c-decl.c:7777
41404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41405 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
41406 msgstr ""
41407
41408 #: c/c-decl.c:7885
41409 #, fuzzy, gcc-internal-format
41410 msgid "enum type defined here"
41411 msgstr "enum 型態定義的在此"
41412
41413 #: c/c-decl.c:7891
41414 #, fuzzy, gcc-internal-format
41415 msgid "struct defined here"
41416 msgstr "結構定義的在此"
41417
41418 #: c/c-decl.c:7897
41419 #, fuzzy, gcc-internal-format
41420 msgid "union defined here"
41421 msgstr "聯合定義的在此"
41422
41423 #: c/c-decl.c:7974
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "redefinition of %<union %E%>"
41426 msgstr "%<union %E%> 重定義"
41427
41428 #: c/c-decl.c:7976
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
41431 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
41432
41433 #: c/c-decl.c:7985
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
41436 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
41437
41438 #: c/c-decl.c:7987
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
41441 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
41442
41443 #: c/c-decl.c:8017 c/c-decl.c:8804
41444 #, fuzzy, gcc-internal-format
41445 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
41446 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
41447
41448 #: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:4991
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "declaration does not declare anything"
41451 msgstr "沒有宣告任何東西"
41452
41453 #: c/c-decl.c:8089
41454 #, fuzzy, gcc-internal-format
41455 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
41456 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
41457
41458 #: c/c-decl.c:8092
41459 #, fuzzy, gcc-internal-format
41460 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
41461 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
41462
41463 #: c/c-decl.c:8185 c/c-decl.c:8203 c/c-decl.c:8264
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "duplicate member %q+D"
41466 msgstr "重複的成員 %q+D"
41467
41468 #: c/c-decl.c:8290
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
41471 msgstr ""
41472
41473 #: c/c-decl.c:8293
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
41476 msgstr ""
41477
41478 #: c/c-decl.c:8418
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "union has no named members"
41481 msgstr "聯合包含無名成員"
41482
41483 #: c/c-decl.c:8420
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "union has no members"
41486 msgstr "聯合體沒有成員"
41487
41488 #: c/c-decl.c:8425
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "struct has no named members"
41491 msgstr "結構不包含任何具名成員"
41492
41493 #: c/c-decl.c:8427
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "struct has no members"
41496 msgstr "結構體沒有成員"
41497
41498 #: c/c-decl.c:8488 cp/decl.c:13089
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format
41500 msgid "flexible array member in union"
41501 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
41502
41503 #: c/c-decl.c:8494
41504 #, fuzzy, gcc-internal-format
41505 msgid "flexible array member not at end of struct"
41506 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
41507
41508 #: c/c-decl.c:8500
41509 #, fuzzy, gcc-internal-format
41510 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
41511 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
41512
41513 #: c/c-decl.c:8531
41514 #, fuzzy, gcc-internal-format
41515 msgid "type %qT is too large"
41516 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
41517
41518 #: c/c-decl.c:8636
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "union cannot be made transparent"
41521 msgstr "聯合不能成為透明的"
41522
41523 #: c/c-decl.c:8776
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
41526 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
41527
41528 #. This enum is a named one that has been declared already.
41529 #: c/c-decl.c:8783
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
41532 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
41533
41534 #: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15536
41535 #, fuzzy, gcc-internal-format
41536 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
41537 msgid "specified mode too small for enumerated values"
41538 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
41539
41540 #: c/c-decl.c:8877
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
41543 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
41544
41545 #: c/c-decl.c:8997 c/c-decl.c:9013
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
41548 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
41549
41550 #: c/c-decl.c:9008
41551 #, fuzzy, gcc-internal-format
41552 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
41553 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
41554
41555 #: c/c-decl.c:9032
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "overflow in enumeration values"
41558 msgstr "列舉值溢出"
41559
41560 #: c/c-decl.c:9040
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
41563 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
41564
41565 #: c/c-decl.c:9159 cp/decl.c:5296 cp/decl.c:16095
41566 #, fuzzy, gcc-internal-format
41567 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
41568 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
41569
41570 #: c/c-decl.c:9177
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "return type is an incomplete type"
41573 msgstr "回傳不完全的類型"
41574
41575 #: c/c-decl.c:9188
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "return type defaults to %<int%>"
41578 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
41579
41580 #: c/c-decl.c:9212
41581 #, fuzzy, gcc-internal-format
41582 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
41583 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
41584 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
41585
41586 #: c/c-decl.c:9271
41587 #, fuzzy, gcc-internal-format
41588 msgid "no previous prototype for %qD"
41589 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
41590
41591 #: c/c-decl.c:9280
41592 #, fuzzy, gcc-internal-format
41593 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
41594 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
41595
41596 #: c/c-decl.c:9288 cp/decl.c:16230
41597 #, fuzzy, gcc-internal-format
41598 msgid "no previous declaration for %qD"
41599 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
41600
41601 #: c/c-decl.c:9298
41602 #, fuzzy, gcc-internal-format
41603 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
41604 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
41605
41606 #: c/c-decl.c:9317
41607 #, fuzzy, gcc-internal-format
41608 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
41609 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
41610
41611 #: c/c-decl.c:9319
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
41614 msgstr ""
41615
41616 #: c/c-decl.c:9326
41617 #, fuzzy, gcc-internal-format
41618 msgid "%qD is normally a non-static function"
41619 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
41620
41621 #: c/c-decl.c:9363
41622 #, fuzzy, gcc-internal-format
41623 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
41624 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
41625
41626 #: c/c-decl.c:9378
41627 #, fuzzy, gcc-internal-format
41628 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
41629 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
41630
41631 #: c/c-decl.c:9394
41632 #, fuzzy, gcc-internal-format
41633 msgid "parameter name omitted"
41634 msgstr "參數名稱省略"
41635
41636 #: c/c-decl.c:9433 c/c-decl.c:9437
41637 #, fuzzy, gcc-internal-format
41638 msgid "old-style function definition"
41639 msgstr "舊式函式定義"
41640
41641 #: c/c-decl.c:9450
41642 #, fuzzy, gcc-internal-format
41643 msgid "parameter name missing from parameter list"
41644 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
41645
41646 #: c/c-decl.c:9466
41647 #, fuzzy, gcc-internal-format
41648 msgid "%qD declared as a non-parameter"
41649 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
41650
41651 #: c/c-decl.c:9474
41652 #, fuzzy, gcc-internal-format
41653 msgid "multiple parameters named %qD"
41654 msgstr "多重參數具名的 %qD"
41655
41656 #: c/c-decl.c:9483
41657 #, fuzzy, gcc-internal-format
41658 msgid "parameter %qD declared with void type"
41659 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
41660
41661 #: c/c-decl.c:9512 c/c-decl.c:9517
41662 #, fuzzy, gcc-internal-format
41663 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
41664 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
41665
41666 #: c/c-decl.c:9537
41667 #, fuzzy, gcc-internal-format
41668 msgid "parameter %qD has incomplete type"
41669 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
41670
41671 #: c/c-decl.c:9544
41672 #, fuzzy, gcc-internal-format
41673 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
41674 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
41675
41676 #: c/c-decl.c:9597
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
41679 msgstr "引數個數與內建原型不符"
41680
41681 #: c/c-decl.c:9608
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
41684 msgstr "引數數目與原型不符"
41685
41686 #: c/c-decl.c:9611 c/c-decl.c:9658 c/c-decl.c:9672
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format
41688 msgid "prototype declaration"
41689 msgstr "原型宣告"
41690
41691 #: c/c-decl.c:9650
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
41694 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
41695
41696 #: c/c-decl.c:9655
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
41699 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
41700
41701 #: c/c-decl.c:9665
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
41704 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
41705
41706 #: c/c-decl.c:9670
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
41709 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
41710
41711 #: c/c-decl.c:9921 cp/decl.c:17115
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "no return statement in function returning non-void"
41714 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
41715
41716 #: c/c-decl.c:9940 cp/decl.c:17147
41717 #, fuzzy, gcc-internal-format
41718 msgid "parameter %qD set but not used"
41719 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
41720
41721 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
41722 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
41723 #. allow it.
41724 #: c/c-decl.c:10036
41725 #, fuzzy, gcc-internal-format
41726 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
41727 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
41728
41729 #: c/c-decl.c:10041
41730 #, fuzzy, gcc-internal-format
41731 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
41732 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
41733
41734 #: c/c-decl.c:10048
41735 #, fuzzy, gcc-internal-format
41736 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
41737 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
41738 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
41739
41740 #: c/c-decl.c:10080
41741 #, fuzzy, gcc-internal-format
41742 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41743 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
41744
41745 #: c/c-decl.c:10084
41746 #, fuzzy, gcc-internal-format
41747 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41748 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
41749
41750 #: c/c-decl.c:10091
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41753 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
41754
41755 #: c/c-decl.c:10096
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41758 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
41759
41760 #: c/c-decl.c:10100
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41763 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
41764
41765 #: c/c-decl.c:10104
41766 #, fuzzy, gcc-internal-format
41767 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41768 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
41769
41770 #: c/c-decl.c:10398
41771 #, fuzzy, gcc-internal-format
41772 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
41773 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
41774
41775 #: c/c-decl.c:10457 c/c-decl.c:10464
41776 #, fuzzy, gcc-internal-format
41777 #| msgid "expected declaration specifiers"
41778 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
41779 msgstr "需要指定宣告"
41780
41781 #: c/c-decl.c:10492 c/c-decl.c:10876 c/c-decl.c:11271
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
41784 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
41785
41786 #: c/c-decl.c:10504 cp/parser.c:30413
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
41789 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
41790
41791 #: c/c-decl.c:10517
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
41794 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
41795
41796 #: c/c-decl.c:10746 c/c-parser.c:9995
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "ISO C90 does not support complex types"
41799 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
41800
41801 #: c/c-decl.c:10792
41802 #, fuzzy, gcc-internal-format
41803 msgid "ISO C does not support saturating types"
41804 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
41805
41806 #: c/c-decl.c:10863 c/c-decl.c:11429
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "duplicate %qE"
41809 msgstr "重複的 %qE"
41810
41811 #: c/c-decl.c:10923
41812 #, fuzzy, gcc-internal-format
41813 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
41814 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
41815
41816 #: c/c-decl.c:10945
41817 #, fuzzy, gcc-internal-format
41818 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
41819 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
41820
41821 #: c/c-decl.c:10988
41822 #, fuzzy, gcc-internal-format
41823 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
41824 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
41825 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
41826
41827 #: c/c-decl.c:11107
41828 #, fuzzy, gcc-internal-format
41829 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
41830 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
41831
41832 #: c/c-decl.c:11157
41833 #, fuzzy, gcc-internal-format
41834 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
41835 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
41836
41837 #: c/c-decl.c:11228
41838 #, fuzzy, gcc-internal-format
41839 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
41840 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
41841
41842 #: c/c-decl.c:11252 c/c-decl.c:11525 c/c-parser.c:9009
41843 #, fuzzy, gcc-internal-format
41844 msgid "fixed-point types not supported for this target"
41845 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
41846
41847 #: c/c-decl.c:11254
41848 #, fuzzy, gcc-internal-format
41849 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
41850 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
41851
41852 #: c/c-decl.c:11289
41853 #, fuzzy, gcc-internal-format
41854 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
41855 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
41856
41857 #: c/c-decl.c:11302
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
41860 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
41861
41862 #: c/c-decl.c:11351
41863 #, gcc-internal-format
41864 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
41865 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
41866
41867 #: c/c-decl.c:11372
41868 #, fuzzy, gcc-internal-format
41869 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
41870 msgid "%qE used with %<auto%>"
41871 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
41872
41873 #: c/c-decl.c:11374
41874 #, fuzzy, gcc-internal-format
41875 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
41876 msgid "%qE used with %<register%>"
41877 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
41878
41879 #: c/c-decl.c:11376
41880 #, fuzzy, gcc-internal-format
41881 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
41882 msgid "%qE used with %<typedef%>"
41883 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
41884
41885 #: c/c-decl.c:11390 c/c-parser.c:8374
41886 #, fuzzy, gcc-internal-format
41887 msgid "ISO C99 does not support %qE"
41888 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
41889
41890 #: c/c-decl.c:11393 c/c-parser.c:8377
41891 #, fuzzy, gcc-internal-format
41892 msgid "ISO C90 does not support %qE"
41893 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
41894
41895 #: c/c-decl.c:11405
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
41898 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
41899
41900 #: c/c-decl.c:11414
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
41903 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
41904
41905 #: c/c-decl.c:11427
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
41908 msgstr ""
41909
41910 #: c/c-decl.c:11435
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
41913 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
41914
41915 #: c/c-decl.c:11443
41916 #, fuzzy, gcc-internal-format
41917 msgid "%qs used with %qE"
41918 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
41919
41920 #: c/c-decl.c:11522
41921 #, fuzzy, gcc-internal-format
41922 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
41923 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
41924
41925 #: c/c-decl.c:11537
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41928 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
41929
41930 #: c/c-decl.c:11564
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
41933 msgstr ""
41934
41935 #: c/c-decl.c:11590 c/c-decl.c:11606 c/c-decl.c:11632
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "ISO C does not support complex integer types"
41938 msgstr "ISO C 不支援複整數"
41939
41940 #: c/c-decl.c:12031 cp/semantics.c:5624
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
41943 msgstr ""
41944
41945 #: c/c-decl.c:12035 cp/semantics.c:5628
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
41948 msgstr ""
41949
41950 #: c/c-fold.c:386 c/c-typeck.c:11920 cp/typeck.c:4906
41951 #, fuzzy, gcc-internal-format
41952 #| msgid "left shift count is negative"
41953 msgid "left shift of negative value"
41954 msgstr "左移次數為負"
41955
41956 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11929 cp/typeck.c:4914
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "left shift count is negative"
41959 msgstr "左移次數為負"
41960
41961 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4854
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "right shift count is negative"
41964 msgstr "右移次數為負"
41965
41966 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11948 cp/typeck.c:4922
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "left shift count >= width of type"
41969 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
41970
41971 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:11882 cp/typeck.c:4865
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "right shift count >= width of type"
41974 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
41975
41976 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11940
41977 #, fuzzy, gcc-internal-format
41978 #| msgid "left shift count >= width of type"
41979 msgid "left shift count >= width of vector element"
41980 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
41981
41982 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:11869
41983 #, fuzzy, gcc-internal-format
41984 #| msgid "right shift count >= width of type"
41985 msgid "right shift count >= width of vector element"
41986 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
41987
41988 #: c/c-parser.c:312
41989 #, fuzzy, gcc-internal-format
41990 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
41991 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
41992
41993 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "version control conflict marker in file"
41996 msgstr ""
41997
41998 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
41999 #, fuzzy, gcc-internal-format
42000 msgid "to match this %qs"
42001 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
42002
42003 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30647
42004 #, fuzzy, gcc-internal-format
42005 msgid "expected end of line"
42006 msgstr "預期的列尾"
42007
42008 #: c/c-parser.c:1609
42009 #, fuzzy, gcc-internal-format
42010 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
42011 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
42012
42013 #: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3059
42014 #, fuzzy, gcc-internal-format
42015 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
42016 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
42017
42018 #: c/c-parser.c:1721 c/c-parser.c:11238
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
42021 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
42022
42023 #: c/c-parser.c:1909
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
42026 msgstr ""
42027
42028 #: c/c-parser.c:1917
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
42031 msgstr ""
42032
42033 #: c/c-parser.c:1925
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
42036 msgstr ""
42037
42038 #: c/c-parser.c:1938 c/c-parser.c:4347
42039 #, fuzzy, gcc-internal-format
42040 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
42041 msgstr "不明型態名稱 %qE"
42042
42043 #: c/c-parser.c:1942 c/c-parser.c:2843 c/c-parser.c:4351
42044 #, fuzzy, gcc-internal-format
42045 msgid "unknown type name %qE"
42046 msgstr "不明型態名稱 %qE"
42047
42048 #: c/c-parser.c:1969 c/c-parser.c:12498 c/c-parser.c:18659 c/c-parser.c:19170
42049 #: c/c-parser.c:19679 cp/parser.c:40091 cp/parser.c:43923
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "expected declaration specifiers"
42052 msgstr "需要指定宣告"
42053
42054 #: c/c-parser.c:1979
42055 #, fuzzy, gcc-internal-format
42056 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
42057 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
42058
42059 #: c/c-parser.c:1993
42060 #, fuzzy, gcc-internal-format
42061 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
42062 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
42063 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
42064
42065 #: c/c-parser.c:2016 c/c-parser.c:3575
42066 #, fuzzy, gcc-internal-format
42067 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
42068 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
42069
42070 #: c/c-parser.c:2034 cp/parser.c:32843 cp/parser.c:32917
42071 #, fuzzy, gcc-internal-format
42072 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
42073 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
42074
42075 #: c/c-parser.c:2069
42076 #, fuzzy, gcc-internal-format
42077 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
42078 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
42079
42080 #: c/c-parser.c:2090
42081 #, fuzzy, gcc-internal-format
42082 msgid "unexpected attribute"
42083 msgstr "未預期的屬性"
42084
42085 #: c/c-parser.c:2100 c/c-parser.c:5948 c/c-parser.c:6272 cp/parser.c:11503
42086 #: cp/parser.c:11710
42087 #, fuzzy, gcc-internal-format
42088 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
42089 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
42090 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
42091
42092 #: c/c-parser.c:2132
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
42095 msgstr ""
42096
42097 #: c/c-parser.c:2149
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "data definition has no type or storage class"
42100 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
42101
42102 #. This means there is an attribute specifier after
42103 #. the declarator in a function definition. Provide
42104 #. some more information for the user.
42105 #: c/c-parser.c:2164
42106 #, fuzzy, gcc-internal-format
42107 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
42108 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
42109 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
42110
42111 #: c/c-parser.c:2191
42112 #, fuzzy, gcc-internal-format
42113 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
42114 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
42115 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
42116
42117 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2389
42118 #, fuzzy, gcc-internal-format
42119 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
42120 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
42121 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
42122
42123 #: c/c-parser.c:2352
42124 #, fuzzy, gcc-internal-format
42125 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
42126 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
42127
42128 #: c/c-parser.c:2381 cp/parser.c:13840
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
42131 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
42132
42133 #. This can appear in many cases looking nothing like a
42134 #. function definition, so we don't give a more specific
42135 #. error suggesting there was one.
42136 #: c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2436
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
42139 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
42140
42141 #: c/c-parser.c:2403
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "ISO C forbids nested functions"
42144 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
42145
42146 #: c/c-parser.c:2587
42147 #, fuzzy, gcc-internal-format
42148 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
42149 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
42150
42151 #: c/c-parser.c:2590
42152 #, fuzzy, gcc-internal-format
42153 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
42154 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
42155
42156 #: c/c-parser.c:2611 c/c-parser.c:7402 c/c-parser.c:12559 cp/parser.c:43531
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "expected string literal"
42159 msgstr "需要字面字串"
42160
42161 #: c/c-parser.c:2620
42162 #, fuzzy, gcc-internal-format
42163 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
42164 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
42165
42166 #: c/c-parser.c:2626
42167 #, fuzzy, gcc-internal-format
42168 msgid "expression in static assertion is not an integer"
42169 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
42170
42171 #: c/c-parser.c:2635
42172 #, fuzzy, gcc-internal-format
42173 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
42174 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
42175
42176 #: c/c-parser.c:2640
42177 #, fuzzy, gcc-internal-format
42178 msgid "expression in static assertion is not constant"
42179 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
42180
42181 #: c/c-parser.c:2647
42182 #, fuzzy, gcc-internal-format
42183 msgid "static assertion failed: %E"
42184 msgstr "靜態假設失敗:%E"
42185
42186 #: c/c-parser.c:2649 cp/semantics.c:9686
42187 #, fuzzy, gcc-internal-format
42188 msgid "static assertion failed"
42189 msgstr "靜態假設失敗:%E"
42190
42191 #: c/c-parser.c:2985
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
42194 msgstr ""
42195
42196 #: c/c-parser.c:2988
42197 #, fuzzy, gcc-internal-format
42198 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
42199 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
42200
42201 #: c/c-parser.c:2991
42202 #, fuzzy, gcc-internal-format
42203 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
42204 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
42205
42206 #: c/c-parser.c:3018
42207 #, fuzzy, gcc-internal-format
42208 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
42209 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
42210 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
42211
42212 #: c/c-parser.c:3048
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
42215 msgstr ""
42216
42217 #: c/c-parser.c:3158
42218 #, fuzzy, gcc-internal-format
42219 #| msgid "template argument %d is invalid"
42220 msgid "empty enum is invalid"
42221 msgstr "範本參數 %d 無效"
42222
42223 #: c/c-parser.c:3162 c/c-parser.c:4165 c/c-parser.c:4866 c/c-parser.c:4878
42224 #: c/c-parser.c:5361 c/c-parser.c:5659 c/c-parser.c:7269 c/c-parser.c:7352
42225 #: c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8540 c/c-parser.c:8549 c/c-parser.c:9069
42226 #: c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9278 c/c-parser.c:10106 c/c-parser.c:10530
42227 #: c/c-parser.c:10567 c/c-parser.c:10821 c/c-parser.c:10871 c/c-parser.c:11031
42228 #: c/c-parser.c:11061 c/c-parser.c:11069 c/c-parser.c:11098 c/c-parser.c:11111
42229 #: c/c-parser.c:11417 c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11999 c/c-parser.c:12034
42230 #: c/c-parser.c:12087 c/c-parser.c:12140 c/c-parser.c:12156 c/c-parser.c:12202
42231 #: c/c-parser.c:12986 c/c-parser.c:13019 c/c-parser.c:15269 c/c-parser.c:15379
42232 #: c/c-parser.c:15652 c/c-parser.c:17751 c/c-parser.c:20193 c/c-parser.c:20384
42233 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8693
42234 #: cp/parser.c:30650 cp/parser.c:33699 cp/parser.c:33729 cp/parser.c:33799
42235 #: cp/parser.c:36297 cp/parser.c:36419 cp/parser.c:41637 cp/parser.c:43235
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "expected identifier"
42238 msgstr "需要識別碼"
42239
42240 #: c/c-parser.c:3204 cp/parser.c:19435
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "comma at end of enumerator list"
42243 msgstr "列舉表以逗號結尾"
42244
42245 #: c/c-parser.c:3210
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
42248 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
42249
42250 #: c/c-parser.c:3249
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
42253 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
42254
42255 #: c/c-parser.c:3372
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "expected class name"
42258 msgstr "需要類別名"
42259
42260 #: c/c-parser.c:3394
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
42263 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
42264
42265 #: c/c-parser.c:3423
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "no semicolon at end of struct or union"
42268 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
42269
42270 #: c/c-parser.c:3537 c/c-parser.c:5156
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "expected specifier-qualifier-list"
42273 msgstr "需要指定符-限制符清單"
42274
42275 #: c/c-parser.c:3548
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
42278 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
42279
42280 #: c/c-parser.c:3638
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
42283 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
42284
42285 #: c/c-parser.c:3645
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
42288 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
42289
42290 #: c/c-parser.c:3699
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
42293 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
42294
42295 #: c/c-parser.c:3736
42296 #, fuzzy, gcc-internal-format
42297 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
42298 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
42299
42300 #: c/c-parser.c:3739
42301 #, fuzzy, gcc-internal-format
42302 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
42303 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
42304
42305 #: c/c-parser.c:3993
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "expected identifier or %<(%>"
42308 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
42309
42310 #: c/c-parser.c:4234
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
42313 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
42314
42315 #: c/c-parser.c:4358
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
42318 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
42319
42320 #: c/c-parser.c:4583
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
42323 msgstr ""
42324
42325 #: c/c-parser.c:4903 cp/parser.c:26871
42326 #, fuzzy, gcc-internal-format
42327 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
42328 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
42329
42330 #: c/c-parser.c:4955
42331 #, fuzzy, gcc-internal-format
42332 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
42333 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
42334 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
42335
42336 #: c/c-parser.c:4987 cp/parser.c:26937
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
42339 msgstr ""
42340
42341 #: c/c-parser.c:4997
42342 #, fuzzy, gcc-internal-format
42343 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
42344 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
42345
42346 #: c/c-parser.c:5007
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
42349 msgstr ""
42350
42351 #: c/c-parser.c:5266
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
42354 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
42355
42356 #: c/c-parser.c:5325
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
42359 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
42360
42361 #: c/c-parser.c:5470
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
42364 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
42365
42366 #: c/c-parser.c:5482
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
42369 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
42370
42371 #: c/c-parser.c:5490
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
42374 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
42375
42376 #: c/c-parser.c:5674
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "ISO C forbids label declarations"
42379 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
42380
42381 #: c/c-parser.c:5680 c/c-parser.c:5766 c/c-parser.c:5780 c/gimple-parser.c:405
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "expected declaration or statement"
42384 msgstr "需要宣告或敘述"
42385
42386 #: c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:5757
42387 #, fuzzy, gcc-internal-format
42388 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
42389 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
42390
42391 #: c/c-parser.c:5788
42392 #, fuzzy, gcc-internal-format
42393 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
42394 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
42395
42396 #: c/c-parser.c:5793 cp/parser.c:11833
42397 #, fuzzy, gcc-internal-format
42398 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
42399 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
42400
42401 #: c/c-parser.c:5811
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "label at end of compound statement"
42404 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
42405
42406 #. Avoid infinite loop in error recovery:
42407 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
42408 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
42409 #. it to proceed further.
42410 #: c/c-parser.c:5831 c/c-parser.c:6293 c/gimple-parser.c:2276
42411 #: cp/parser.c:11453
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "expected statement"
42414 msgstr "需要敘述"
42415
42416 #: c/c-parser.c:5890
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
42419 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
42420
42421 #: c/c-parser.c:5952 c/c-parser.c:6276
42422 #, fuzzy, gcc-internal-format
42423 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
42424 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
42425
42426 #: c/c-parser.c:5960
42427 #, fuzzy, gcc-internal-format
42428 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
42429 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
42430
42431 #: c/c-parser.c:6192
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "expected identifier or %<*%>"
42434 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
42435
42436 #: c/c-parser.c:6400 cp/parser.c:13214
42437 #, fuzzy, gcc-internal-format
42438 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
42439 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
42440
42441 #: c/c-parser.c:6442 cp/parser.c:13217
42442 #, fuzzy, gcc-internal-format
42443 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
42444 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
42445
42446 #: c/c-parser.c:6576 cp/parser.c:12110
42447 #, fuzzy, gcc-internal-format
42448 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
42449 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
42450
42451 #: c/c-parser.c:6728
42452 #, fuzzy, gcc-internal-format
42453 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
42454 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
42455
42456 #: c/c-parser.c:6866 c/c-parser.c:6898
42457 #, fuzzy, gcc-internal-format
42458 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
42459 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
42460
42461 #: c/c-parser.c:6921
42462 #, fuzzy, gcc-internal-format
42463 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
42464 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
42465
42466 #: c/c-parser.c:6946 cp/parser.c:12382
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
42469 msgstr ""
42470
42471 #: c/c-parser.c:6952 cp/parser.c:12388
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
42474 msgstr ""
42475
42476 #: c/c-parser.c:6988
42477 #, fuzzy, gcc-internal-format
42478 msgid "missing collection in fast enumeration"
42479 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
42480
42481 #: c/c-parser.c:7098 c/c-parser.c:7109 c/c-parser.c:7120
42482 #, fuzzy, gcc-internal-format
42483 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
42484 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
42485 msgstr "重複的 cv 限定"
42486
42487 #: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121 cp/parser.c:20209
42488 #: cp/parser.c:20226 cp/parser.c:20240
42489 #, fuzzy, gcc-internal-format
42490 #| msgid "%J first type here"
42491 msgid "first seen here"
42492 msgstr "%J 第一個類型在這裡"
42493
42494 #: c/c-parser.c:7130
42495 #, fuzzy, gcc-internal-format
42496 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
42497 msgstr "%qE 不是一個範本"
42498
42499 #: c/c-parser.c:7180
42500 #, fuzzy, gcc-internal-format
42501 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
42502 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
42503
42504 #: c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:4267
42505 #, fuzzy, gcc-internal-format
42506 msgid "a wide string is invalid in this context"
42507 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
42508
42509 #: c/c-parser.c:7669
42510 #, fuzzy, gcc-internal-format
42511 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
42512 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
42513 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
42514
42515 #. Location of the binary operator.
42516 #. Quiet warning.
42517 #: c/c-parser.c:7877 cp/typeck.c:4689
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
42520 msgstr ""
42521
42522 #: c/c-parser.c:7883 cp/typeck.c:4694
42523 #, fuzzy, gcc-internal-format
42524 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
42525 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
42526
42527 #: c/c-parser.c:8101
42528 #, fuzzy, gcc-internal-format
42529 msgid "alignment specified for type name in cast"
42530 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
42531
42532 #: c/c-parser.c:8200
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
42535 msgstr "傳統 C 不接受一元 + 運算子"
42536
42537 #: c/c-parser.c:8331
42538 #, fuzzy, gcc-internal-format
42539 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
42540 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
42541
42542 #: c/c-parser.c:8347
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
42545 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
42546
42547 #: c/c-parser.c:8417
42548 #, fuzzy, gcc-internal-format
42549 msgid "alignment specified for type name in %qE"
42550 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
42551
42552 #: c/c-parser.c:8440
42553 #, fuzzy, gcc-internal-format
42554 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
42555 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
42556
42557 #: c/c-parser.c:8588
42558 #, fuzzy, gcc-internal-format
42559 msgid "cannot take address of %qs"
42560 msgstr "無法需位址的 %qs"
42561
42562 #: c/c-parser.c:8671
42563 #, fuzzy, gcc-internal-format
42564 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
42565 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
42566
42567 #: c/c-parser.c:8674
42568 #, fuzzy, gcc-internal-format
42569 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
42570 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
42571
42572 #: c/c-parser.c:8742
42573 #, fuzzy, gcc-internal-format
42574 #| msgid "cast specifies function type"
42575 msgid "%<_Generic%> association has function type"
42576 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
42577
42578 #: c/c-parser.c:8745
42579 #, fuzzy, gcc-internal-format
42580 #| msgid "expression statement has incomplete type"
42581 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
42582 msgstr "運算式敘述類型不完全"
42583
42584 #: c/c-parser.c:8749
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
42587 msgstr ""
42588
42589 #: c/c-parser.c:8773
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
42592 msgstr ""
42593
42594 #: c/c-parser.c:8774
42595 #, fuzzy, gcc-internal-format
42596 msgid "original %<default%> is here"
42597 msgstr "原本地定義的在此"
42598
42599 #: c/c-parser.c:8782
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
42602 msgstr ""
42603
42604 #: c/c-parser.c:8783
42605 #, fuzzy, gcc-internal-format
42606 msgid "compatible type is here"
42607 msgstr "不相容的類型在中發送"
42608
42609 #: c/c-parser.c:8806
42610 #, fuzzy, gcc-internal-format
42611 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
42612 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
42613
42614 #: c/c-parser.c:8808
42615 #, fuzzy, gcc-internal-format
42616 #| msgid "%J other type here"
42617 msgid "other match is here"
42618 msgstr "%J 其它類型在這裡"
42619
42620 #: c/c-parser.c:8827
42621 #, gcc-internal-format
42622 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
42623 msgstr ""
42624
42625 #: c/c-parser.c:8848
42626 #, fuzzy, gcc-internal-format
42627 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
42628 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
42629 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
42630
42631 #: c/c-parser.c:8856
42632 #, fuzzy, gcc-internal-format
42633 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
42634 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
42635 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
42636
42637 #: c/c-parser.c:8862
42638 #, fuzzy, gcc-internal-format
42639 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
42640 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
42641 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
42642
42643 #: c/c-parser.c:8878
42644 #, fuzzy, gcc-internal-format
42645 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
42646 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
42647 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
42648
42649 #: c/c-parser.c:8901 c/c-parser.c:8905
42650 #, fuzzy, gcc-internal-format
42651 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
42652 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
42653
42654 #: c/c-parser.c:8909
42655 #, fuzzy, gcc-internal-format
42656 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
42657 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
42658
42659 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:10148 c/c-parser.c:10170
42660 #: c/gimple-parser.c:1696 c/gimple-parser.c:1702 c/gimple-parser.c:2293
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "expected expression"
42663 msgstr "需要運算式"
42664
42665 #: c/c-parser.c:9104
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
42668 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
42669
42670 #: c/c-parser.c:9118
42671 #, gcc-internal-format
42672 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
42673 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
42674
42675 #: c/c-parser.c:9305
42676 #, fuzzy, gcc-internal-format
42677 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
42678 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
42679
42680 #: c/c-parser.c:9321
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
42683 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
42684
42685 #: c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:9408 c/c-parser.c:9415
42686 #, fuzzy, gcc-internal-format
42687 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
42688 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
42689 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
42690
42691 #: c/c-parser.c:9436
42692 #, fuzzy, gcc-internal-format
42693 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
42694 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
42695
42696 #: c/c-parser.c:9480 c/c-parser.c:9490
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42699 msgstr ""
42700
42701 #: c/c-parser.c:9512 c/c-parser.c:9522
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42704 msgstr ""
42705
42706 #: c/c-parser.c:9555
42707 #, fuzzy, gcc-internal-format
42708 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
42709 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
42710 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
42711
42712 #: c/c-parser.c:9574
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
42715 msgstr ""
42716
42717 #: c/c-parser.c:9622
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42720 msgstr ""
42721
42722 #: c/c-parser.c:9645
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42725 msgstr ""
42726
42727 #: c/c-parser.c:9662
42728 #, fuzzy, gcc-internal-format
42729 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42730 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
42731
42732 #: c/c-parser.c:9700
42733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42734 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
42735 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
42736
42737 #: c/c-parser.c:9711
42738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42739 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
42740 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
42741
42742 #: c/c-parser.c:9719
42743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42744 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
42745 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
42746
42747 #: c/c-parser.c:9727 c/c-parser.c:9757
42748 #, fuzzy, gcc-internal-format
42749 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
42750 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
42751
42752 #: c/c-parser.c:9735 c/c-parser.c:9777
42753 #, fuzzy, gcc-internal-format
42754 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
42755 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
42756
42757 #: c/c-parser.c:9749
42758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42759 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
42760 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
42761
42762 #: c/c-parser.c:9769
42763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42764 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
42765 msgstr "無效的引數到內建函式"
42766
42767 #: c/c-parser.c:9875
42768 #, fuzzy, gcc-internal-format
42769 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
42770 msgid "no matching function for type-generic call"
42771 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
42772
42773 #: c/c-parser.c:9916
42774 #, fuzzy, gcc-internal-format
42775 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
42776 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
42777
42778 #: c/c-parser.c:9929
42779 #, fuzzy, gcc-internal-format
42780 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
42781 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
42782 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
42783
42784 #: c/c-parser.c:9933
42785 #, fuzzy, gcc-internal-format
42786 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
42787 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
42788 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
42789
42790 #: c/c-parser.c:9959
42791 #, fuzzy, gcc-internal-format
42792 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
42793 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
42794
42795 #: c/c-parser.c:9981
42796 #, fuzzy, gcc-internal-format
42797 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
42798 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
42799
42800 #: c/c-parser.c:9990
42801 #, fuzzy, gcc-internal-format
42802 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
42803 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
42804
42805 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:7127
42806 #, fuzzy, gcc-internal-format
42807 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
42808 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
42809
42810 #: c/c-parser.c:10208
42811 #, gcc-internal-format
42812 msgid "compound literal has variable size"
42813 msgstr "複合字面值有可變的大小"
42814
42815 #: c/c-parser.c:10219
42816 #, fuzzy, gcc-internal-format
42817 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
42818 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
42819
42820 #: c/c-parser.c:10223
42821 #, gcc-internal-format
42822 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
42823 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
42824
42825 #: c/c-parser.c:10236
42826 #, fuzzy, gcc-internal-format
42827 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
42828 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
42829
42830 #: c/c-parser.c:10310
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42833 msgstr ""
42834
42835 #: c/c-parser.c:10315
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42838 msgstr ""
42839
42840 #: c/c-parser.c:10323
42841 #, fuzzy, gcc-internal-format
42842 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
42843 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
42844
42845 #: c/c-parser.c:10334
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42848 msgstr ""
42849
42850 #: c/c-parser.c:10338
42851 #, gcc-internal-format
42852 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
42853 msgstr ""
42854
42855 #: c/c-parser.c:10343
42856 #, gcc-internal-format
42857 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42858 msgstr ""
42859
42860 #: c/c-parser.c:10356
42861 #, gcc-internal-format
42862 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42863 msgstr ""
42864
42865 #: c/c-parser.c:10360
42866 #, gcc-internal-format
42867 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42868 msgstr ""
42869
42870 #: c/c-parser.c:10377
42871 #, gcc-internal-format
42872 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42873 msgstr ""
42874
42875 #: c/c-parser.c:10382
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42878 msgstr ""
42879
42880 #: c/c-parser.c:10387
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42883 msgstr ""
42884
42885 #: c/c-parser.c:10413
42886 #, gcc-internal-format
42887 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
42888 msgstr ""
42889
42890 #: c/c-parser.c:10842
42891 #, fuzzy, gcc-internal-format
42892 msgid "expected identifier or %<)%>"
42893 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
42894
42895 #: c/c-parser.c:10938
42896 #, fuzzy, gcc-internal-format
42897 msgid "extra semicolon"
42898 msgstr "額外分號"
42899
42900 #: c/c-parser.c:11186
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "extra semicolon in method definition specified"
42903 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
42904
42905 #: c/c-parser.c:11318
42906 #, fuzzy, gcc-internal-format
42907 msgid "method attributes must be specified at the end only"
42908 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
42909
42910 #: c/c-parser.c:11338
42911 #, fuzzy, gcc-internal-format
42912 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
42913 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
42914
42915 #: c/c-parser.c:11460
42916 #, fuzzy, gcc-internal-format
42917 msgid "objective-c method declaration is expected"
42918 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
42919
42920 #: c/c-parser.c:11911
42921 #, fuzzy, gcc-internal-format
42922 msgid "no type or storage class may be specified here,"
42923 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
42924
42925 #: c/c-parser.c:12003 c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:33759
42926 #, fuzzy, gcc-internal-format
42927 msgid "unknown property attribute"
42928 msgstr "不明內容屬性"
42929
42930 #: c/c-parser.c:12024 cp/parser.c:33719
42931 #, fuzzy, gcc-internal-format
42932 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
42933 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
42934
42935 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:33722
42936 #, fuzzy, gcc-internal-format
42937 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
42938 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
42939
42940 #: c/c-parser.c:12041 cp/parser.c:33737
42941 #, fuzzy, gcc-internal-format
42942 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
42943 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
42944
42945 #: c/c-parser.c:12046 cp/parser.c:33743
42946 #, fuzzy, gcc-internal-format
42947 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
42948 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
42949
42950 #: c/c-parser.c:12053 cp/parser.c:33751
42951 #, fuzzy, gcc-internal-format
42952 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
42953 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
42954
42955 #: c/c-parser.c:12247 cp/parser.c:43571
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
42958 msgstr ""
42959
42960 #: c/c-parser.c:12291 c/c-parser.c:19167 c/c-parser.c:19458 c/c-parser.c:19517
42961 #: c/c-parser.c:19601 cp/parser.c:40088 cp/parser.c:40418 cp/parser.c:40506
42962 #: cp/parser.c:40577 cp/parser.c:43618 cp/parser.c:43633 cp/parser.c:43648
42963 #: cp/parser.c:43664 cp/parser.c:43680 cp/parser.c:43696 cp/parser.c:43723
42964 #: cp/parser.c:43736 cp/parser.c:43759 cp/parser.c:43772
42965 #, fuzzy, gcc-internal-format
42966 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
42967 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
42968
42969 #: c/c-parser.c:12314 cp/parser.c:43749
42970 #, fuzzy, gcc-internal-format
42971 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
42972 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
42973
42974 #: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43842
42975 #, fuzzy, gcc-internal-format
42976 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
42977 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
42978
42979 #: c/c-parser.c:12408 cp/parser.c:43848
42980 #, fuzzy, gcc-internal-format
42981 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
42982 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
42983
42984 #: c/c-parser.c:12421
42985 #, fuzzy, gcc-internal-format
42986 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
42987 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
42988
42989 #: c/c-parser.c:12443 c/c-parser.c:12467 cp/parser.c:43877 cp/parser.c:43910
42990 #, fuzzy, gcc-internal-format
42991 msgid "for, while or do statement expected"
42992 msgstr "用於敘述預期"
42993
42994 #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:43608
42995 #, fuzzy, gcc-internal-format
42996 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
42997 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
42998
42999 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:15763 c/c-parser.c:21198 c/c-parser.c:21206
43000 #: cp/parser.c:34165 cp/parser.c:36770 cp/parser.c:42687 cp/parser.c:42695
43001 #, fuzzy, gcc-internal-format
43002 msgid "too many %qs clauses"
43003 msgstr "太多 %qs 子句"
43004
43005 #: c/c-parser.c:12844
43006 #, fuzzy, gcc-internal-format
43007 msgid "expression must be integral"
43008 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
43009
43010 #: c/c-parser.c:13088 c/c-parser.c:13100
43011 #, fuzzy, gcc-internal-format
43012 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
43013 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
43014
43015 #: c/c-parser.c:13251 c/c-parser.c:21495
43016 #, fuzzy, gcc-internal-format
43017 msgid "%qD is not a variable"
43018 msgstr "%qD 並非變數"
43019
43020 #: c/c-parser.c:13255 cp/semantics.c:7466
43021 #, fuzzy, gcc-internal-format
43022 msgid "%qD is not a pointer variable"
43023 msgstr "%qD 並非變數"
43024
43025 #: c/c-parser.c:13297 cp/parser.c:34844
43026 #, fuzzy, gcc-internal-format
43027 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
43028 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43029
43030 #: c/c-parser.c:13374 cp/parser.c:34908
43031 #, fuzzy, gcc-internal-format
43032 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
43033 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
43034
43035 #: c/c-parser.c:13376 cp/parser.c:34910
43036 #, fuzzy, gcc-internal-format
43037 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
43038 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
43039
43040 #: c/c-parser.c:13496 cp/parser.c:35021
43041 #, fuzzy, gcc-internal-format
43042 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
43043 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
43044
43045 #: c/c-parser.c:13516 c/c-parser.c:19510 c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:35039
43046 #: cp/parser.c:40410 cp/parser.c:40498
43047 #, fuzzy, gcc-internal-format
43048 msgid "expected %<data%>"
43049 msgstr "預期 %<catch%>"
43050
43051 #: c/c-parser.c:13569 cp/parser.c:35094
43052 #, gcc-internal-format
43053 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
43054 msgstr ""
43055
43056 #: c/c-parser.c:13576 cp/parser.c:35101
43057 #, fuzzy, gcc-internal-format
43058 msgid "too many %<if%> clauses"
43059 msgstr "太多 %qs 子句"
43060
43061 #: c/c-parser.c:13578 cp/parser.c:35103
43062 #, fuzzy, gcc-internal-format
43063 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
43064 msgstr "太多 %qs 子句"
43065
43066 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:35109
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
43069 msgstr ""
43070
43071 #: c/c-parser.c:13689 c/c-parser.c:13735 c/c-parser.c:13781 c/c-parser.c:13827
43072 #: c/c-parser.c:14244 c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14858 c/c-parser.c:14986
43073 #: c/c-parser.c:15031 c/c-parser.c:15707
43074 #, fuzzy, gcc-internal-format
43075 msgid "expected integer expression"
43076 msgstr "預期的整數運算式"
43077
43078 #: c/c-parser.c:13700
43079 #, fuzzy, gcc-internal-format
43080 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
43081 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43082
43083 #: c/c-parser.c:13746
43084 #, fuzzy, gcc-internal-format
43085 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
43086 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43087
43088 #: c/c-parser.c:13792 cp/semantics.c:7669
43089 #, fuzzy, gcc-internal-format
43090 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
43091 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43092
43093 #: c/c-parser.c:13839 cp/semantics.c:7699
43094 #, fuzzy, gcc-internal-format
43095 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
43096 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
43097
43098 #: c/c-parser.c:13875
43099 #, fuzzy, gcc-internal-format
43100 msgid "expected constant integer expression"
43101 msgstr "預期的整數運算式"
43102
43103 #: c/c-parser.c:13914 cp/parser.c:35334
43104 #, fuzzy, gcc-internal-format
43105 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
43106 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
43107
43108 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:35399
43109 #, fuzzy, gcc-internal-format
43110 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
43111 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
43112
43113 #: c/c-parser.c:14041 cp/parser.c:35468
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
43116 msgstr ""
43117
43118 #: c/c-parser.c:14044 cp/parser.c:35471
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
43121 msgstr ""
43122
43123 #: c/c-parser.c:14118 cp/semantics.c:6836
43124 #, fuzzy, gcc-internal-format
43125 msgid "%qs expression must be integral"
43126 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
43127
43128 #: c/c-parser.c:14130 c/c-parser.c:14253 cp/semantics.c:6868
43129 #, fuzzy, gcc-internal-format
43130 msgid "%qs value must be positive"
43131 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43132
43133 #: c/c-parser.c:14192 cp/parser.c:34616
43134 #, fuzzy, gcc-internal-format
43135 msgid "too many %<static%> arguments"
43136 msgstr "太多引數"
43137
43138 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:34649
43139 #, fuzzy, gcc-internal-format
43140 msgid "unexpected argument"
43141 msgstr "未預期的屬性"
43142
43143 #: c/c-parser.c:14393 cp/semantics.c:7831
43144 #, fuzzy, gcc-internal-format
43145 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
43146 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
43147
43148 #: c/c-parser.c:14451 c/c-parser.c:14457 cp/parser.c:35503 cp/parser.c:35513
43149 #, fuzzy, gcc-internal-format
43150 msgid "expected %<concurrent%>"
43151 msgstr "預期 %<using%>"
43152
43153 #: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:35551
43154 #, fuzzy, gcc-internal-format
43155 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
43156 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
43157
43158 #: c/c-parser.c:14544 cp/parser.c:35619
43159 #, fuzzy, gcc-internal-format
43160 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
43161 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43162
43163 #: c/c-parser.c:14669 c/c-parser.c:20764 cp/parser.c:42346
43164 #, fuzzy, gcc-internal-format
43165 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
43166 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
43167
43168 #: c/c-parser.c:14782 cp/parser.c:35870
43169 #, fuzzy, gcc-internal-format
43170 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
43171 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
43172 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
43173
43174 #: c/c-parser.c:14836 cp/parser.c:35886
43175 #, fuzzy, gcc-internal-format
43176 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43177 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
43178
43179 #: c/c-parser.c:14840 cp/parser.c:35889
43180 #, fuzzy, gcc-internal-format
43181 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43182 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
43183
43184 #: c/c-parser.c:14852 cp/semantics.c:6903
43185 #, fuzzy, gcc-internal-format
43186 msgid "chunk size value must be positive"
43187 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43188
43189 #: c/c-parser.c:14875 cp/parser.c:35909
43190 #, fuzzy, gcc-internal-format
43191 msgid "invalid schedule kind"
43192 msgstr "無效的排程 kind"
43193
43194 #: c/c-parser.c:14996
43195 #, fuzzy, gcc-internal-format
43196 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
43197 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43198
43199 #: c/c-parser.c:15041 cp/semantics.c:6999
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format
43201 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
43202 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43203
43204 #: c/c-parser.c:15086 cp/semantics.c:7118
43205 #, fuzzy, gcc-internal-format
43206 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
43207 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43208
43209 #: c/c-parser.c:15149
43210 #, fuzzy, gcc-internal-format
43211 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
43212 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
43213
43214 #: c/c-parser.c:15199
43215 #, fuzzy, gcc-internal-format
43216 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
43217 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43218
43219 #: c/c-parser.c:15238
43220 #, fuzzy, gcc-internal-format
43221 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
43222 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43223
43224 #: c/c-parser.c:15506 cp/parser.c:36551
43225 #, fuzzy, gcc-internal-format
43226 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
43227 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
43228
43229 #: c/c-parser.c:15553 cp/parser.c:36599 cp/parser.c:36828 cp/parser.c:36878
43230 #, fuzzy, gcc-internal-format
43231 msgid "invalid depend kind"
43232 msgstr "無效的排程 kind"
43233
43234 #: c/c-parser.c:15640 cp/parser.c:36674
43235 #, fuzzy, gcc-internal-format
43236 #| msgid "invalid mask"
43237 msgid "invalid map kind"
43238 msgstr "無效遮罩"
43239
43240 #: c/c-parser.c:15738 cp/parser.c:36775
43241 #, fuzzy, gcc-internal-format
43242 msgid "invalid dist_schedule kind"
43243 msgstr "無效的排程 kind"
43244
43245 #: c/c-parser.c:15814
43246 #, fuzzy, gcc-internal-format
43247 msgid "invalid proc_bind kind"
43248 msgstr "無效的排程 kind"
43249
43250 #: c/c-parser.c:15858
43251 #, fuzzy, gcc-internal-format
43252 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
43253 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
43254
43255 #: c/c-parser.c:16082 cp/parser.c:37109
43256 #, fuzzy, gcc-internal-format
43257 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
43258 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
43259
43260 #: c/c-parser.c:16093 c/c-parser.c:16417 cp/parser.c:37120 cp/parser.c:37483
43261 #, fuzzy, gcc-internal-format
43262 msgid "%qs is not valid for %qs"
43263 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
43264
43265 #: c/c-parser.c:16137 cp/parser.c:37167
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
43268 msgstr ""
43269
43270 #: c/c-parser.c:16278 cp/parser.c:37345
43271 #, fuzzy, gcc-internal-format
43272 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
43273 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
43274
43275 #: c/c-parser.c:16406 cp/parser.c:37472
43276 #, fuzzy, gcc-internal-format
43277 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
43278 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
43279
43280 #: c/c-parser.c:16539 cp/parser.c:40925
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
43283 msgstr ""
43284
43285 #: c/c-parser.c:16549 cp/parser.c:40935
43286 #, fuzzy, gcc-internal-format
43287 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
43288 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
43289
43290 #: c/c-parser.c:16569 cp/parser.c:40955
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
43293 msgstr ""
43294
43295 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40966
43296 #, fuzzy, gcc-internal-format
43297 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
43298 msgstr "無效的輸入宣告"
43299
43300 #: c/c-parser.c:16587 cp/parser.c:40973
43301 #, fuzzy, gcc-internal-format
43302 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43303 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
43304
43305 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:40981
43306 #, fuzzy, gcc-internal-format
43307 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
43308 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43309 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
43310
43311 #: c/c-parser.c:16606 cp/parser.c:40999
43312 #, fuzzy, gcc-internal-format
43313 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
43314 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
43315 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
43316
43317 #: c/c-parser.c:16616 cp/parser.c:41009
43318 #, gcc-internal-format
43319 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
43320 msgstr ""
43321
43322 #: c/c-parser.c:16709 cp/parser.c:41096
43323 #, fuzzy, gcc-internal-format
43324 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
43325 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
43326
43327 #: c/c-parser.c:16725 cp/parser.c:41113
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
43330 msgstr ""
43331
43332 #: c/c-parser.c:16974 cp/parser.c:3008
43333 #, fuzzy, gcc-internal-format
43334 msgid "%qE has not been declared"
43335 msgstr "%qE 未被宣告"
43336
43337 #: c/c-parser.c:16978
43338 #, fuzzy, gcc-internal-format
43339 msgid "expected function name"
43340 msgstr "預期的函式"
43341
43342 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:42930
43343 #, fuzzy, gcc-internal-format
43344 #| msgid "%qD is not a member template function"
43345 msgid "%qD does not refer to a function"
43346 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
43347
43348 #: c/c-parser.c:17019 c/c-parser.c:17067 cp/parser.c:1400
43349 #, gcc-internal-format
43350 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
43351 msgstr ""
43352
43353 #: c/c-parser.c:17059 cp/parser.c:42984 cp/parser.c:43029
43354 #, gcc-internal-format
43355 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
43356 msgstr ""
43357
43358 #: c/c-parser.c:17090 cp/parser.c:43058
43359 #, gcc-internal-format
43360 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
43361 msgstr ""
43362
43363 #: c/c-parser.c:17091 cp/parser.c:43060
43364 #, fuzzy, gcc-internal-format
43365 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
43366 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
43367
43368 #: c/c-parser.c:17135 cp/parser.c:41314
43369 #, gcc-internal-format
43370 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
43371 msgstr ""
43372
43373 #: c/c-parser.c:17287 cp/parser.c:37650
43374 #, fuzzy, gcc-internal-format
43375 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
43376 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
43377
43378 #: c/c-parser.c:17296 cp/parser.c:37659
43379 #, fuzzy, gcc-internal-format
43380 msgid "too many atomic clauses"
43381 msgstr "太多 %qs 子句"
43382
43383 #: c/c-parser.c:17303 cp/parser.c:37666
43384 #, fuzzy, gcc-internal-format
43385 msgid "too many memory order clauses"
43386 msgstr "太多 %qs 子句"
43387
43388 #: c/c-parser.c:17358 cp/parser.c:37721
43389 #, gcc-internal-format
43390 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
43391 msgstr ""
43392
43393 #: c/c-parser.c:17367 cp/parser.c:37730
43394 #, gcc-internal-format
43395 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
43396 msgstr ""
43397
43398 #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37739
43399 #, gcc-internal-format
43400 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
43401 msgstr ""
43402
43403 #: c/c-parser.c:17642 cp/parser.c:37944 cp/parser.c:37970
43404 #, fuzzy, gcc-internal-format
43405 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
43406 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
43407
43408 #: c/c-parser.c:17646 cp/parser.c:38001 cp/parser.c:38017
43409 #, fuzzy, gcc-internal-format
43410 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
43411 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
43412
43413 #: c/c-parser.c:17695 cp/semantics.c:9322 cp/semantics.c:9332
43414 #, fuzzy, gcc-internal-format
43415 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
43416 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
43417
43418 #: c/c-parser.c:17764 c/c-parser.c:17921
43419 #, fuzzy, gcc-internal-format
43420 msgid "expected %<(%> or end of line"
43421 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
43422
43423 #: c/c-parser.c:17804 cp/semantics.c:9397
43424 #, fuzzy, gcc-internal-format
43425 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
43426 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43427
43428 #: c/c-parser.c:17861 cp/parser.c:38202
43429 #, fuzzy, gcc-internal-format
43430 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
43431 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
43432 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
43433
43434 #: c/c-parser.c:17873 cp/parser.c:38218
43435 #, fuzzy, gcc-internal-format
43436 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
43437 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
43438
43439 #: c/c-parser.c:17909 cp/parser.c:38251
43440 #, fuzzy, gcc-internal-format
43441 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
43442 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
43443
43444 #: c/c-parser.c:17916 cp/parser.c:38258
43445 #, gcc-internal-format
43446 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
43447 msgstr ""
43448
43449 #: c/c-parser.c:17975 cp/parser.c:38863
43450 #, fuzzy, gcc-internal-format
43451 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
43452 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
43453
43454 #: c/c-parser.c:17980 cp/parser.c:38869
43455 #, fuzzy, gcc-internal-format
43456 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
43457 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
43458
43459 #: c/c-parser.c:18035 cp/parser.c:38920
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
43462 msgstr ""
43463
43464 #: c/c-parser.c:18046 cp/parser.c:38931
43465 #, gcc-internal-format
43466 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
43467 msgstr ""
43468
43469 #: c/c-parser.c:18064 cp/parser.c:38959
43470 #, fuzzy, gcc-internal-format
43471 msgid "for statement expected"
43472 msgstr "用於敘述預期"
43473
43474 #: c/c-parser.c:18134 cp/semantics.c:8919 cp/semantics.c:9010
43475 #, fuzzy, gcc-internal-format
43476 msgid "expected iteration declaration or initialization"
43477 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
43478
43479 #: c/c-parser.c:18226
43480 #, fuzzy, gcc-internal-format
43481 msgid "not enough perfectly nested loops"
43482 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
43483
43484 #: c/c-parser.c:18284 cp/parser.c:39273
43485 #, fuzzy, gcc-internal-format
43486 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
43487 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
43488
43489 #: c/c-parser.c:18331 cp/parser.c:39069 cp/parser.c:39111 cp/pt.c:17552
43490 #, fuzzy, gcc-internal-format
43491 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
43492 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
43493
43494 #: c/c-parser.c:18465 cp/parser.c:39392
43495 #, fuzzy, gcc-internal-format
43496 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
43497 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
43498 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
43499
43500 #: c/c-parser.c:18678 cp/parser.c:39609
43501 #, fuzzy, gcc-internal-format
43502 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
43503 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
43504
43505 #: c/c-parser.c:18886 cp/parser.c:39808
43506 #, fuzzy, gcc-internal-format
43507 msgid "expected %<for%> after %qs"
43508 msgstr "預期 %<operator%>"
43509
43510 #: c/c-parser.c:19158 cp/parser.c:40079
43511 #, fuzzy, gcc-internal-format
43512 msgid "expected %<point%>"
43513 msgstr "預期 %<using%>"
43514
43515 #: c/c-parser.c:19407 cp/parser.c:40348
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43518 msgstr ""
43519
43520 #: c/c-parser.c:19423 cp/parser.c:40364
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
43523 msgstr ""
43524
43525 #: c/c-parser.c:19471 cp/parser.c:40590
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
43528 msgstr ""
43529
43530 #: c/c-parser.c:19543 cp/parser.c:40445
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43533 msgstr ""
43534
43535 #: c/c-parser.c:19555 cp/parser.c:40457
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
43538 msgstr ""
43539
43540 #: c/c-parser.c:19629 cp/parser.c:40534
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
43543 msgstr ""
43544
43545 #: c/c-parser.c:19642 cp/parser.c:40547
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
43548 msgstr ""
43549
43550 #: c/c-parser.c:19861 cp/parser.c:40804
43551 #, gcc-internal-format
43552 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43553 msgstr ""
43554
43555 #: c/c-parser.c:19917
43556 #, fuzzy, gcc-internal-format
43557 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
43558 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
43559
43560 #: c/c-parser.c:19968 c/c-parser.c:19996
43561 #, fuzzy, gcc-internal-format
43562 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
43563 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
43564
43565 #: c/c-parser.c:20035 cp/parser.c:41465
43566 #, fuzzy, gcc-internal-format
43567 msgid "expected trait selector name"
43568 msgstr "預期 selection-statement"
43569
43570 #: c/c-parser.c:20088 cp/parser.c:41517
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
43573 msgstr ""
43574
43575 #: c/c-parser.c:20113 cp/parser.c:41541
43576 #, fuzzy, gcc-internal-format
43577 msgid "selector %qs does not accept any properties"
43578 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
43579
43580 #: c/c-parser.c:20140 cp/parser.c:41580 cp/pt.c:11321
43581 #, fuzzy, gcc-internal-format
43582 msgid "score argument must be constant integer expression"
43583 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43584
43585 #: c/c-parser.c:20143 cp/parser.c:41583 cp/pt.c:11338
43586 #, fuzzy, gcc-internal-format
43587 msgid "score argument must be non-negative"
43588 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
43589
43590 #: c/c-parser.c:20167 cp/parser.c:41611 cp/pt.c:11324
43591 #, fuzzy, gcc-internal-format
43592 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
43593 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43594
43595 #: c/c-parser.c:20212 cp/parser.c:41655
43596 #, fuzzy, gcc-internal-format
43597 #| msgid "expected string literal"
43598 msgid "expected identifier or string literal"
43599 msgstr "需要字面字串"
43600
43601 #: c/c-parser.c:20234 cp/parser.c:41677 cp/pt.c:11328
43602 #, fuzzy, gcc-internal-format
43603 msgid "property must be constant integer expression"
43604 msgstr "預期的整數運算式"
43605
43606 #: c/c-parser.c:20245 cp/parser.c:41688
43607 #, fuzzy, gcc-internal-format
43608 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
43609 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
43610
43611 #: c/c-parser.c:20332 cp/parser.c:41774
43612 #, fuzzy, gcc-internal-format
43613 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
43614 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
43615
43616 #: c/c-parser.c:20407 cp/parser.c:41882
43617 #, fuzzy, gcc-internal-format
43618 msgid "expected %<match%>"
43619 msgstr "預期 %<catch%>"
43620
43621 #: c/c-parser.c:20427
43622 #, fuzzy, gcc-internal-format
43623 msgid "variant %qD is not a function"
43624 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
43625
43626 #: c/c-parser.c:20433 cp/decl.c:7318
43627 #, fuzzy, gcc-internal-format
43628 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
43629 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
43630 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
43631
43632 #: c/c-parser.c:20445 cp/decl.c:7327
43633 #, gcc-internal-format
43634 msgid "variant %qD is a built-in"
43635 msgstr ""
43636
43637 #: c/c-parser.c:20488
43638 #, fuzzy, gcc-internal-format
43639 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
43640 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
43641
43642 #: c/c-parser.c:20496 cp/parser.c:41927
43643 #, fuzzy, gcc-internal-format
43644 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
43645 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
43646
43647 #: c/c-parser.c:20605 cp/parser.c:42032
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
43650 msgstr ""
43651
43652 #: c/c-parser.c:20654 cp/parser.c:42081
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
43655 msgstr ""
43656
43657 #: c/c-parser.c:20673 cp/parser.c:42106
43658 #, fuzzy, gcc-internal-format
43659 msgid "expected %<target%>"
43660 msgstr "預期 %<try%>"
43661
43662 #: c/c-parser.c:20680 cp/parser.c:42113
43663 #, fuzzy, gcc-internal-format
43664 msgid "expected %<declare%>"
43665 msgstr "預期 %<decltype%>"
43666
43667 #: c/c-parser.c:20686 cp/parser.c:42120
43668 #, fuzzy, gcc-internal-format
43669 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
43670 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
43671
43672 #: c/c-parser.c:20714
43673 #, fuzzy, gcc-internal-format
43674 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
43675 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
43676
43677 #: c/c-parser.c:20791
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43680 msgstr ""
43681
43682 #: c/c-parser.c:20795
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43685 msgstr ""
43686
43687 #: c/c-parser.c:20798
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43690 msgstr ""
43691
43692 #: c/c-parser.c:20801
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43695 msgstr ""
43696
43697 #: c/c-parser.c:20809
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
43700 msgstr ""
43701
43702 #: c/c-parser.c:20818
43703 #, fuzzy, gcc-internal-format
43704 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
43705 msgstr "前一個宣告"
43706
43707 #: c/c-parser.c:20935
43708 #, fuzzy, gcc-internal-format
43709 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
43710 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
43711
43712 #: c/c-parser.c:20946
43713 #, fuzzy, gcc-internal-format
43714 msgid "expected function-name %<(%>"
43715 msgstr "預期的函式"
43716
43717 #: c/c-parser.c:20965
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
43720 msgstr ""
43721
43722 #: c/c-parser.c:21096 cp/parser.c:42580
43723 #, fuzzy, gcc-internal-format
43724 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
43725 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
43726
43727 #: c/c-parser.c:21160 cp/parser.c:42643
43728 #, fuzzy, gcc-internal-format
43729 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
43730 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
43731
43732 #: c/c-parser.c:21180 cp/parser.c:42669
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
43735 msgstr ""
43736
43737 #: c/c-parser.c:21189 cp/parser.c:42678
43738 #, fuzzy, gcc-internal-format
43739 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
43740 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
43741 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
43742
43743 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42690
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
43746 msgstr ""
43747
43748 #: c/c-parser.c:21213 cp/parser.c:42702
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
43751 msgstr ""
43752
43753 #: c/c-parser.c:21222 cp/parser.c:42711
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
43756 msgstr ""
43757
43758 #: c/c-parser.c:21236 cp/parser.c:42725
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
43761 msgstr ""
43762
43763 #: c/c-parser.c:21255
43764 #, gcc-internal-format
43765 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
43766 msgstr ""
43767
43768 #: c/c-parser.c:21261
43769 #, fuzzy, gcc-internal-format
43770 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
43771 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
43772
43773 #: c/c-parser.c:21497 cp/semantics.c:8358
43774 #, fuzzy, gcc-internal-format
43775 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
43776 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
43777
43778 #: c/c-parser.c:21499 cp/semantics.c:8360
43779 #, fuzzy, gcc-internal-format
43780 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
43781 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
43782
43783 #: c/c-parser.c:21503 cp/semantics.c:8362
43784 #, fuzzy, gcc-internal-format
43785 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
43786 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
43787
43788 #: c/c-parser.c:21682 cp/parser.c:43459
43789 #, fuzzy, gcc-internal-format
43790 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
43791 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
43792
43793 #: c/c-parser.c:21688 cp/parser.c:43465
43794 #, fuzzy, gcc-internal-format
43795 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
43796 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
43797
43798 #: c/c-parser.c:21697
43799 #, fuzzy, gcc-internal-format
43800 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
43801 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
43802
43803 #: c/c-parser.c:21705 cp/parser.c:43483
43804 #, fuzzy, gcc-internal-format
43805 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
43806 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
43807
43808 #: c/c-parser.c:21789
43809 #, fuzzy, gcc-internal-format
43810 msgid "no closing brace"
43811 msgstr "封閉平行"
43812
43813 #: c/c-typeck.c:224
43814 #, fuzzy, gcc-internal-format
43815 #| msgid "%qD has an incomplete type"
43816 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
43817 msgstr "%qD 類型不完全"
43818
43819 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10461 c/c-typeck.c:10503 cp/call.c:4459
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "invalid use of void expression"
43822 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
43823
43824 #: c/c-typeck.c:246
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "invalid use of flexible array member"
43827 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
43828
43829 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
43832 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
43833
43834 #: c/c-typeck.c:260
43835 #, fuzzy, gcc-internal-format
43836 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
43837 msgid "invalid use of undefined type %qT"
43838 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
43839
43840 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
43841 #: c/c-typeck.c:263
43842 #, fuzzy, gcc-internal-format
43843 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
43844 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
43845 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
43846
43847 #: c/c-typeck.c:336
43848 #, fuzzy, gcc-internal-format
43849 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
43850 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
43851
43852 #: c/c-typeck.c:371
43853 #, fuzzy, gcc-internal-format
43854 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
43855 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
43856
43857 #: c/c-typeck.c:598 c/c-typeck.c:623
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
43860 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
43861
43862 #: c/c-typeck.c:767
43863 #, fuzzy, gcc-internal-format
43864 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
43865 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
43866
43867 #: c/c-typeck.c:772
43868 #, fuzzy, gcc-internal-format
43869 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
43870 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
43871
43872 #: c/c-typeck.c:777
43873 #, fuzzy, gcc-internal-format
43874 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
43875 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
43876
43877 #: c/c-typeck.c:1318
43878 #, fuzzy, gcc-internal-format
43879 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
43880 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
43881
43882 #: c/c-typeck.c:1322
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "types are not quite compatible"
43885 msgstr "類型不完全相容"
43886
43887 #: c/c-typeck.c:1326
43888 #, fuzzy, gcc-internal-format
43889 msgid "pointer target types incompatible in C++"
43890 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
43891
43892 #: c/c-typeck.c:1659
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
43895 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
43896
43897 #: c/c-typeck.c:1917
43898 #, fuzzy, gcc-internal-format
43899 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
43900 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
43901
43902 #: c/c-typeck.c:2447 c/c-typeck.c:9045
43903 #, fuzzy, gcc-internal-format
43904 #| msgid "%qT has no member named %qE"
43905 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
43906 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
43907
43908 #: c/c-typeck.c:2451 c/c-typeck.c:9049
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "%qT has no member named %qE"
43911 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
43912
43913 #: c/c-typeck.c:2460
43914 #, gcc-internal-format
43915 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
43916 msgstr ""
43917
43918 #: c/c-typeck.c:2463
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
43921 msgstr ""
43922
43923 #: c/c-typeck.c:2523
43924 #, gcc-internal-format
43925 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
43926 msgstr ""
43927
43928 #: c/c-typeck.c:2529
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
43931 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
43932
43933 #: c/c-typeck.c:2577
43934 #, gcc-internal-format
43935 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
43936 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
43937
43938 #: c/c-typeck.c:2632
43939 #, fuzzy, gcc-internal-format
43940 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
43941 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
43942
43943 #: c/c-typeck.c:2642 cp/typeck.c:3529 cp/typeck.c:3622
43944 #, gcc-internal-format
43945 msgid "array subscript is not an integer"
43946 msgstr "陣列下標不是一個整數"
43947
43948 #: c/c-typeck.c:2648
43949 #, gcc-internal-format
43950 msgid "subscripted value is pointer to function"
43951 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
43952
43953 #: c/c-typeck.c:2702
43954 #, gcc-internal-format
43955 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
43956 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
43957
43958 #: c/c-typeck.c:2705
43959 #, gcc-internal-format
43960 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
43961 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
43962
43963 #: c/c-typeck.c:2819
43964 #, fuzzy, gcc-internal-format
43965 msgid "enum constant defined here"
43966 msgstr "enum 常數定義的在此"
43967
43968 #: c/c-typeck.c:2926 cp/typeck.c:1773
43969 #, gcc-internal-format
43970 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
43971 msgstr ""
43972
43973 #: c/c-typeck.c:3078
43974 #, fuzzy, gcc-internal-format
43975 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
43976 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
43977
43978 #: c/c-typeck.c:3083
43979 #, fuzzy, gcc-internal-format
43980 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
43981 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
43982
43983 #: c/c-typeck.c:3089
43984 #, fuzzy, gcc-internal-format
43985 msgid "called object is not a function or function pointer"
43986 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
43987
43988 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
43989 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
43990 #. executions of the program must execute the code.
43991 #: c/c-typeck.c:3119
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "function called through a non-compatible type"
43994 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
43995
43996 #: c/c-typeck.c:3124 c/c-typeck.c:3176
43997 #, fuzzy, gcc-internal-format
43998 msgid "function with qualified void return type called"
43999 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
44000
44001 #: c/c-typeck.c:3231
44002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44003 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
44004 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
44005
44006 #: c/c-typeck.c:3245
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
44009 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
44010
44011 #: c/c-typeck.c:3251
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
44014 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
44015
44016 #: c/c-typeck.c:3257
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
44019 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
44020
44021 #: c/c-typeck.c:3263
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
44024 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
44025
44026 #: c/c-typeck.c:3269
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
44029 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
44030
44031 #: c/c-typeck.c:3275
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
44034 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
44035
44036 #: c/c-typeck.c:3289
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
44039 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
44040
44041 #: c/c-typeck.c:3315
44042 #, fuzzy, gcc-internal-format
44043 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
44044 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
44045
44046 #: c/c-typeck.c:3340
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
44049 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
44050
44051 #: c/c-typeck.c:3364
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
44054 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
44055
44056 #: c/c-typeck.c:3369
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
44059 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
44060
44061 #: c/c-typeck.c:3522
44062 #, fuzzy, gcc-internal-format
44063 msgid "too many arguments to method %qE"
44064 msgstr "太多引數到方法 %qE"
44065
44066 #: c/c-typeck.c:3532
44067 #, fuzzy, gcc-internal-format
44068 #| msgid "too many arguments to function %qE"
44069 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
44070 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
44071
44072 #: c/c-typeck.c:3604
44073 #, fuzzy, gcc-internal-format
44074 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
44075 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
44076
44077 #: c/c-typeck.c:3672
44078 #, fuzzy, gcc-internal-format
44079 #| msgid "too few arguments to function %qE"
44080 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
44081 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
44082
44083 #: c/c-typeck.c:3847 c/c-typeck.c:3875 cp/typeck.c:4952 cp/typeck.c:5221
44084 #, fuzzy, gcc-internal-format
44085 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
44086 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
44087
44088 #: c/c-typeck.c:3855 c/c-typeck.c:3866 cp/typeck.c:4979 cp/typeck.c:5003
44089 #, fuzzy, gcc-internal-format
44090 #| msgid "comparison between pointer and integer"
44091 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
44092 msgstr "比較指標和整數"
44093
44094 #: c/c-typeck.c:3858 c/c-typeck.c:3869 cp/typeck.c:4982 cp/typeck.c:5006
44095 #, fuzzy, gcc-internal-format
44096 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
44097 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
44098 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
44099
44100 #: c/c-typeck.c:3889
44101 #, fuzzy, gcc-internal-format
44102 msgid "comparison between %qT and %qT"
44103 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
44104
44105 #: c/c-typeck.c:3940
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
44108 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
44109
44110 #: c/c-typeck.c:3943
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "pointer to a function used in subtraction"
44113 msgstr "函式指標不能相減"
44114
44115 #: c/c-typeck.c:3978
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
44118 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
44119
44120 #: c/c-typeck.c:3987 cp/typeck.c:5905
44121 #, fuzzy, gcc-internal-format
44122 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
44123 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
44124 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
44125
44126 #: c/c-typeck.c:4420
44127 #, fuzzy, gcc-internal-format
44128 msgid "%<~%> on a boolean expression"
44129 msgstr "預期的布林表示式"
44130
44131 #: c/c-typeck.c:4424
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "did you mean to use logical not?"
44134 msgstr ""
44135
44136 #: c/c-typeck.c:4434
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
44139 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
44140
44141 #: c/c-typeck.c:4458
44142 #, fuzzy, gcc-internal-format
44143 #| msgid "wrong type argument to abs"
44144 msgid "wrong type argument to absu"
44145 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
44146
44147 #: c/c-typeck.c:4483
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
44150 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
44151
44152 #: c/c-typeck.c:4541
44153 #, fuzzy, gcc-internal-format
44154 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
44155 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
44156
44157 #: c/c-typeck.c:4544
44158 #, fuzzy, gcc-internal-format
44159 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
44160 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
44161
44162 #: c/c-typeck.c:4551
44163 #, fuzzy, gcc-internal-format
44164 msgid "increment of a boolean expression"
44165 msgstr "預期的布林表示式"
44166
44167 #: c/c-typeck.c:4554
44168 #, fuzzy, gcc-internal-format
44169 msgid "decrement of a boolean expression"
44170 msgstr "預期的布林表示式"
44171
44172 #: c/c-typeck.c:4570
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
44175 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
44176
44177 #: c/c-typeck.c:4596 c/c-typeck.c:4630
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "wrong type argument to increment"
44180 msgstr "該類型的引數不能自增"
44181
44182 #: c/c-typeck.c:4598 c/c-typeck.c:4633
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "wrong type argument to decrement"
44185 msgstr "該類型的引數不能自減"
44186
44187 #: c/c-typeck.c:4618
44188 #, fuzzy, gcc-internal-format
44189 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
44190 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
44191
44192 #: c/c-typeck.c:4622
44193 #, fuzzy, gcc-internal-format
44194 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
44195 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
44196
44197 #: c/c-typeck.c:4729
44198 #, fuzzy, gcc-internal-format
44199 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
44200 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
44201
44202 #: c/c-typeck.c:4788
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
44205 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
44206
44207 #: c/c-typeck.c:4801
44208 #, fuzzy, gcc-internal-format
44209 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
44210 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
44211 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
44212
44213 #: c/c-typeck.c:4809
44214 #, fuzzy, gcc-internal-format
44215 #| msgid "address of register variable %qD requested"
44216 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
44217 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
44218
44219 #: c/c-typeck.c:4994
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "global register variable %qD used in nested function"
44222 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
44223
44224 #: c/c-typeck.c:4997
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "register variable %qD used in nested function"
44227 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
44228
44229 #: c/c-typeck.c:5002
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid "address of global register variable %qD requested"
44232 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
44233
44234 #: c/c-typeck.c:5004
44235 #, gcc-internal-format
44236 msgid "address of register variable %qD requested"
44237 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
44238
44239 #: c/c-typeck.c:5143
44240 #, gcc-internal-format
44241 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
44242 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
44243
44244 #: c/c-typeck.c:5225
44245 #, fuzzy, gcc-internal-format
44246 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
44247 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
44248
44249 #: c/c-typeck.c:5284 c/c-typeck.c:5290
44250 #, gcc-internal-format
44251 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
44252 msgstr ""
44253
44254 #: c/c-typeck.c:5307
44255 #, gcc-internal-format
44256 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
44257 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
44258
44259 #: c/c-typeck.c:5324
44260 #, fuzzy, gcc-internal-format
44261 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
44262 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
44263
44264 #: c/c-typeck.c:5335 c/c-typeck.c:5352
44265 #, fuzzy, gcc-internal-format
44266 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
44267 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
44268 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
44269
44270 #: c/c-typeck.c:5340 c/c-typeck.c:5357
44271 #, gcc-internal-format
44272 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
44273 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
44274
44275 #: c/c-typeck.c:5370
44276 #, fuzzy, gcc-internal-format
44277 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
44278 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
44279 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
44280
44281 #: c/c-typeck.c:5375
44282 #, gcc-internal-format
44283 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
44284 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
44285
44286 #: c/c-typeck.c:5384 c/c-typeck.c:5395
44287 #, gcc-internal-format
44288 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
44289 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
44290
44291 #: c/c-typeck.c:5409
44292 #, gcc-internal-format
44293 msgid "type mismatch in conditional expression"
44294 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
44295
44296 #: c/c-typeck.c:5533
44297 #, gcc-internal-format
44298 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
44299 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
44300
44301 #: c/c-typeck.c:5551 c/c-typeck.c:11110
44302 #, fuzzy, gcc-internal-format
44303 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
44304 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
44305 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
44306
44307 #: c/c-typeck.c:5620
44308 #, fuzzy
44309 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
44310 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
44311
44312 #: c/c-typeck.c:5626
44313 #, fuzzy
44314 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
44315 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
44316
44317 #: c/c-typeck.c:5661
44318 #, fuzzy, gcc-internal-format
44319 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
44320 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
44321
44322 #: c/c-typeck.c:5755
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "cast specifies array type"
44325 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
44326
44327 #: c/c-typeck.c:5761
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "cast specifies function type"
44330 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
44331
44332 #: c/c-typeck.c:5776
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
44335 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
44336
44337 #: c/c-typeck.c:5796
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "ISO C forbids casts to union type"
44340 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
44341
44342 #: c/c-typeck.c:5806
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "cast to union type from type not present in union"
44345 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
44346
44347 #: c/c-typeck.c:5841
44348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44349 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
44350 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
44351
44352 #: c/c-typeck.c:5846
44353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44354 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
44355 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
44356
44357 #: c/c-typeck.c:5851
44358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44359 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
44360 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
44361
44362 #: c/c-typeck.c:5871
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "cast increases required alignment of target type"
44365 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
44366
44367 #: c/c-typeck.c:5882
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "cast from pointer to integer of different size"
44370 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
44371
44372 #: c/c-typeck.c:5887
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
44375 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
44376
44377 #: c/c-typeck.c:5896 cp/typeck.c:8243
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "cast to pointer from integer of different size"
44380 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
44381
44382 #: c/c-typeck.c:5910
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
44385 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
44386
44387 #: c/c-typeck.c:5919
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
44390 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
44391
44392 #: c/c-typeck.c:5929
44393 #, fuzzy, gcc-internal-format
44394 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
44395 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
44396
44397 #: c/c-typeck.c:6024
44398 #, fuzzy, gcc-internal-format
44399 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
44400 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
44401
44402 #: c/c-typeck.c:6065
44403 #, fuzzy, gcc-internal-format
44404 #| msgid "assignment suppression"
44405 msgid "assignment to expression with array type"
44406 msgstr "取消賦值"
44407
44408 #: c/c-typeck.c:6191
44409 #, fuzzy, gcc-internal-format
44410 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
44411 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
44412
44413 #: c/c-typeck.c:6395 c/c-typeck.c:6417 c/c-typeck.c:6443
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "(near initialization for %qs)"
44416 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
44417
44418 #: c/c-typeck.c:6458
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
44421 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
44422
44423 #: c/c-typeck.c:6501 c/c-typeck.c:6747
44424 #, fuzzy, gcc-internal-format
44425 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
44426 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
44427
44428 #: c/c-typeck.c:6535
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
44431 msgstr ""
44432
44433 #: c/c-typeck.c:6538
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
44436 msgstr ""
44437
44438 #: c/c-typeck.c:6543
44439 #, fuzzy, gcc-internal-format
44440 msgid "built-in %qD declared here"
44441 msgstr "%qD 宣告的在此"
44442
44443 #: c/c-typeck.c:6742
44444 #, fuzzy, gcc-internal-format
44445 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
44446 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
44447
44448 #: c/c-typeck.c:6751
44449 #, fuzzy, gcc-internal-format
44450 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
44451 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
44452
44453 #: c/c-typeck.c:6755
44454 #, fuzzy, gcc-internal-format
44455 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
44456 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
44457
44458 #: c/c-typeck.c:6760
44459 #, fuzzy, gcc-internal-format
44460 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
44461 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
44462
44463 #: c/c-typeck.c:6778
44464 #, fuzzy, gcc-internal-format
44465 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
44466 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
44467 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
44468
44469 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7275
44470 #, fuzzy
44471 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44472 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
44473
44474 #: c/c-typeck.c:6959 c/c-typeck.c:7278
44475 #, fuzzy
44476 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44477 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
44478
44479 #: c/c-typeck.c:6962 c/c-typeck.c:7280
44480 #, fuzzy
44481 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44482 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
44483
44484 #: c/c-typeck.c:6965 c/c-typeck.c:7282
44485 #, fuzzy
44486 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44487 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
44488
44489 #: c/c-typeck.c:6973 c/c-typeck.c:7170 c/c-typeck.c:7213
44490 #, fuzzy
44491 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
44492 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
44493
44494 #: c/c-typeck.c:6975 c/c-typeck.c:7172 c/c-typeck.c:7215
44495 #, fuzzy
44496 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
44497 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
44498
44499 #: c/c-typeck.c:6977 c/c-typeck.c:7174 c/c-typeck.c:7217
44500 #, fuzzy
44501 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
44502 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
44503
44504 #: c/c-typeck.c:6979 c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:7219
44505 #, fuzzy
44506 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
44507 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
44508
44509 #: c/c-typeck.c:6988
44510 #, gcc-internal-format
44511 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
44512 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
44513
44514 #: c/c-typeck.c:7056
44515 #, gcc-internal-format
44516 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
44517 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
44518
44519 #: c/c-typeck.c:7069
44520 #, fuzzy, gcc-internal-format
44521 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
44522 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
44523
44524 #: c/c-typeck.c:7079
44525 #, fuzzy, gcc-internal-format
44526 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
44527 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
44528
44529 #: c/c-typeck.c:7089
44530 #, fuzzy, gcc-internal-format
44531 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
44532 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
44533
44534 #: c/c-typeck.c:7099
44535 #, fuzzy, gcc-internal-format
44536 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
44537 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
44538
44539 #: c/c-typeck.c:7122
44540 #, gcc-internal-format
44541 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
44542 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
44543
44544 #: c/c-typeck.c:7128
44545 #, gcc-internal-format
44546 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
44547 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
44548
44549 #: c/c-typeck.c:7133
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
44552 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
44553
44554 #: c/c-typeck.c:7138 cp/typeck.c:9349
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
44557 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
44558
44559 #: c/c-typeck.c:7187
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
44562 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
44563
44564 #: c/c-typeck.c:7190
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
44567 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
44568
44569 #: c/c-typeck.c:7192
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
44572 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
44573
44574 #: c/c-typeck.c:7194
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
44577 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
44578
44579 #: c/c-typeck.c:7238
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
44582 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
44583
44584 #: c/c-typeck.c:7246
44585 #, fuzzy, gcc-internal-format
44586 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
44587 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
44588 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
44589
44590 #: c/c-typeck.c:7251
44591 #, fuzzy, gcc-internal-format
44592 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
44593 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
44594 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
44595
44596 #: c/c-typeck.c:7256
44597 #, fuzzy, gcc-internal-format
44598 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
44599 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
44600 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
44601
44602 #: c/c-typeck.c:7298
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
44605 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
44606
44607 #: c/c-typeck.c:7306
44608 #, fuzzy, gcc-internal-format
44609 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
44610 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
44611
44612 #: c/c-typeck.c:7311
44613 #, fuzzy, gcc-internal-format
44614 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
44615 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
44616 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
44617
44618 #: c/c-typeck.c:7317
44619 #, fuzzy, gcc-internal-format
44620 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
44621 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
44622 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
44623
44624 #: c/c-typeck.c:7322
44625 #, fuzzy, gcc-internal-format
44626 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
44627 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
44628 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
44629
44630 #: c/c-typeck.c:7329
44631 #, fuzzy, gcc-internal-format
44632 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
44633 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
44634 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
44635
44636 #: c/c-typeck.c:7334
44637 #, fuzzy, gcc-internal-format
44638 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
44639 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
44640
44641 #: c/c-typeck.c:7373
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
44644 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
44645
44646 #: c/c-typeck.c:7380
44647 #, fuzzy, gcc-internal-format
44648 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
44649 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
44650 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
44651
44652 #: c/c-typeck.c:7385
44653 #, fuzzy, gcc-internal-format
44654 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
44655 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
44656 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
44657
44658 #: c/c-typeck.c:7389
44659 #, fuzzy, gcc-internal-format
44660 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
44661 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
44662 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
44663
44664 #: c/c-typeck.c:7409
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
44667 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
44668
44669 #: c/c-typeck.c:7416
44670 #, fuzzy, gcc-internal-format
44671 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
44672 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
44673 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
44674
44675 #: c/c-typeck.c:7421
44676 #, fuzzy, gcc-internal-format
44677 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
44678 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
44679 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
44680
44681 #: c/c-typeck.c:7425
44682 #, fuzzy, gcc-internal-format
44683 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
44684 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
44685 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
44686
44687 #: c/c-typeck.c:7452
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
44690 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
44691
44692 #: c/c-typeck.c:7463
44693 #, fuzzy, gcc-internal-format
44694 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
44695 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
44696
44697 #: c/c-typeck.c:7473
44698 #, fuzzy, gcc-internal-format
44699 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
44700 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
44701
44702 #: c/c-typeck.c:7483
44703 #, fuzzy, gcc-internal-format
44704 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
44705 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
44706
44707 #: c/c-typeck.c:7551
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
44710 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
44711
44712 #: c/c-typeck.c:7788 c/c-typeck.c:8682 cp/typeck2.c:1161
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "initialization of a flexible array member"
44715 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
44716
44717 #: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
44720 msgstr ""
44721
44722 #: c/c-typeck.c:7844
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
44725 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
44726
44727 #: c/c-typeck.c:7912 cp/typeck.c:2149
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "invalid use of non-lvalue array"
44730 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
44731
44732 #: c/c-typeck.c:7931 c/c-typeck.c:7955 c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:7966
44733 #: c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:9535 c/c-typeck.c:9585
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "initializer element is not constant"
44736 msgstr "初始值設定元素不是常數"
44737
44738 #: c/c-typeck.c:7940
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "array initialized from non-constant array expression"
44741 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
44742
44743 #: c/c-typeck.c:7971 c/c-typeck.c:8019 c/c-typeck.c:9595
44744 #, fuzzy, gcc-internal-format
44745 msgid "initializer element is not a constant expression"
44746 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
44747
44748 #: c/c-typeck.c:8013 c/c-typeck.c:9590
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "initializer element is not computable at load time"
44751 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
44752
44753 #: c/c-typeck.c:8032
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "invalid initializer"
44756 msgstr "無效的初始值設定"
44757
44758 #: c/c-typeck.c:8310 cp/decl.c:6709
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
44761 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
44762
44763 #: c/c-typeck.c:8530
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "extra brace group at end of initializer"
44766 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
44767
44768 #: c/c-typeck.c:8613
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "braces around scalar initializer"
44771 msgstr "標量初始化帶大括號"
44772
44773 #: c/c-typeck.c:8679 c/c-typeck.c:10077 cp/typeck2.c:1205 cp/typeck2.c:1462
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
44776 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
44777
44778 #: c/c-typeck.c:8716
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "missing braces around initializer"
44781 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
44782
44783 #: c/c-typeck.c:8739
44784 #, fuzzy, gcc-internal-format
44785 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
44786 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
44787
44788 #: c/c-typeck.c:8763
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "empty scalar initializer"
44791 msgstr "空的標量初始值設定項"
44792
44793 #: c/c-typeck.c:8768
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "extra elements in scalar initializer"
44796 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
44797
44798 #: c/c-typeck.c:8887 c/c-typeck.c:8969
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "array index in non-array initializer"
44801 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
44802
44803 #: c/c-typeck.c:8892 c/c-typeck.c:9031
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "field name not in record or union initializer"
44806 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
44807
44808 #: c/c-typeck.c:8942
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "array index in initializer not of integer type"
44811 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
44812
44813 #: c/c-typeck.c:8951 c/c-typeck.c:8960
44814 #, fuzzy, gcc-internal-format
44815 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
44816 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
44817
44818 #: c/c-typeck.c:8965 c/c-typeck.c:8967
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "nonconstant array index in initializer"
44821 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
44822
44823 #: c/c-typeck.c:8971 c/c-typeck.c:8974
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
44826 msgstr "初始化時陣列索引越界"
44827
44828 #: c/c-typeck.c:8993
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "empty index range in initializer"
44831 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
44832
44833 #: c/c-typeck.c:9002
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
44836 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
44837
44838 #: c/c-typeck.c:9104 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9678
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
44841 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
44842
44843 #: c/c-typeck.c:9108 c/c-typeck.c:9138 c/c-typeck.c:9681
44844 #, fuzzy, gcc-internal-format
44845 msgid "initialized field overwritten"
44846 msgstr "初始化的欄位覆寫"
44847
44848 #: c/c-typeck.c:9612
44849 #, fuzzy, gcc-internal-format
44850 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
44851 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
44852
44853 #: c/c-typeck.c:9952
44854 #, fuzzy, gcc-internal-format
44855 #| msgid "excess elements in char array initializer"
44856 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
44857 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
44858
44859 #: c/c-typeck.c:9959 c/c-typeck.c:10036
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "excess elements in struct initializer"
44862 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
44863
44864 #: c/c-typeck.c:9980
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
44867 msgstr ""
44868
44869 #: c/c-typeck.c:10051 cp/typeck2.c:1165
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
44872 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
44873
44874 #: c/c-typeck.c:10150
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "excess elements in union initializer"
44877 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
44878
44879 #: c/c-typeck.c:10172
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
44882 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
44883
44884 #: c/c-typeck.c:10242
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "excess elements in array initializer"
44887 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
44888
44889 #: c/c-typeck.c:10276
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "excess elements in vector initializer"
44892 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
44893
44894 #: c/c-typeck.c:10308
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "excess elements in scalar initializer"
44897 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
44898
44899 #: c/c-typeck.c:10554
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
44902 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
44903
44904 #: c/c-typeck.c:10581 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:9797
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
44907 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
44908
44909 #: c/c-typeck.c:10607 c/c-typeck.c:10611
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
44912 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
44913
44914 #: c/c-typeck.c:10625 c/gimple-parser.c:2414
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
44917 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
44918
44919 #: c/c-typeck.c:10628
44920 #, fuzzy, gcc-internal-format
44921 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
44922 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
44923
44924 #: c/c-typeck.c:10705
44925 #, fuzzy, gcc-internal-format
44926 #| msgid "function returns address of local variable"
44927 msgid "function returns address of label"
44928 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
44929
44930 #: c/c-typeck.c:10792 cp/semantics.c:1255
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "switch quantity not an integer"
44933 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
44934
44935 #: c/c-typeck.c:10817
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
44938 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
44939
44940 #: c/c-typeck.c:10854 c/c-typeck.c:10862
44941 #, fuzzy, gcc-internal-format
44942 msgid "case label is not an integer constant expression"
44943 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
44944
44945 #: c/c-typeck.c:10868 cp/parser.c:11624
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "case label not within a switch statement"
44948 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
44949
44950 #: c/c-typeck.c:10870
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
44953 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
44954
44955 #: c/c-typeck.c:11052 cp/parser.c:13050
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "break statement not within loop or switch"
44958 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
44959
44960 #: c/c-typeck.c:11054 cp/parser.c:13073
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "continue statement not within a loop"
44963 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
44964
44965 #: c/c-typeck.c:11059 cp/parser.c:13063
44966 #, fuzzy, gcc-internal-format
44967 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
44968 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
44969
44970 #: c/c-typeck.c:11064
44971 #, fuzzy, gcc-internal-format
44972 #| msgid "break statement not within loop or switch"
44973 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
44974 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
44975
44976 #: c/c-typeck.c:11066
44977 #, fuzzy, gcc-internal-format
44978 #| msgid "continue statement not within a loop"
44979 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
44980 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
44981
44982 #: c/c-typeck.c:11092 cp/cp-gimplify.c:499
44983 #, gcc-internal-format
44984 msgid "statement with no effect"
44985 msgstr "敘述不起作用"
44986
44987 #: c/c-typeck.c:11136
44988 #, gcc-internal-format
44989 msgid "expression statement has incomplete type"
44990 msgstr "運算式敘述類型不完全"
44991
44992 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5235
44993 #, fuzzy, gcc-internal-format
44994 msgid "comparing vectors with different element types"
44995 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
44996
44997 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:12146 cp/typeck.c:5248
44998 #, fuzzy, gcc-internal-format
44999 msgid "comparing vectors with different number of elements"
45000 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
45001
45002 #: c/c-typeck.c:12003 c/c-typeck.c:12171 cp/typeck.c:5283
45003 #, fuzzy, gcc-internal-format
45004 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
45005 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
45006
45007 #: c/c-typeck.c:12017 cp/typeck.c:4941
45008 #, fuzzy, gcc-internal-format
45009 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
45010 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
45011 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
45012
45013 #: c/c-typeck.c:12035 c/c-typeck.c:12056
45014 #, fuzzy, gcc-internal-format
45015 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
45016 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
45017
45018 #: c/c-typeck.c:12041 c/c-typeck.c:12062
45019 #, fuzzy, gcc-internal-format
45020 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
45021 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
45022
45023 #: c/c-typeck.c:12083 c/c-typeck.c:12212
45024 #, fuzzy, gcc-internal-format
45025 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
45026 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
45027
45028 #: c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12096
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
45031 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
45032
45033 #: c/c-typeck.c:12103 c/c-typeck.c:12222
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
45036 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
45037
45038 #: c/c-typeck.c:12115 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12248 c/c-typeck.c:12253
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "comparison between pointer and integer"
45041 msgstr "比較指標和整數"
45042
45043 #: c/c-typeck.c:12200
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
45046 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
45047
45048 #: c/c-typeck.c:12202
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
45051 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
45052
45053 #: c/c-typeck.c:12207
45054 #, fuzzy, gcc-internal-format
45055 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
45056 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
45057
45058 #: c/c-typeck.c:12230 c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12243
45059 #: cp/typeck.c:5306 cp/typeck.c:5313
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
45062 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
45063
45064 #: c/c-typeck.c:12311
45065 #, fuzzy, gcc-internal-format
45066 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
45067 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
45068
45069 #: c/c-typeck.c:12626
45070 #, gcc-internal-format
45071 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
45072 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
45073
45074 #: c/c-typeck.c:12630
45075 #, gcc-internal-format
45076 msgid "used struct type value where scalar is required"
45077 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
45078
45079 #: c/c-typeck.c:12634
45080 #, gcc-internal-format
45081 msgid "used union type value where scalar is required"
45082 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
45083
45084 #: c/c-typeck.c:12650
45085 #, fuzzy, gcc-internal-format
45086 msgid "used vector type where scalar is required"
45087 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
45088
45089 #: c/c-typeck.c:12840 cp/semantics.c:9470
45090 #, gcc-internal-format
45091 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
45092 msgstr ""
45093
45094 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12861 cp/semantics.c:9481
45095 #: cp/semantics.c:9491
45096 #, fuzzy, gcc-internal-format
45097 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
45098 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
45099
45100 #: c/c-typeck.c:12896 cp/semantics.c:9526
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
45103 msgstr ""
45104
45105 #: c/c-typeck.c:12940 c/c-typeck.c:14498 c/c-typeck.c:14569 c/c-typeck.c:14640
45106 #, fuzzy, gcc-internal-format
45107 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
45108 msgstr "太多 %qs 子句"
45109
45110 #: c/c-typeck.c:12952 c/c-typeck.c:14430 c/c-typeck.c:14555
45111 #: cp/semantics.c:4766 cp/semantics.c:7226 cp/semantics.c:7368
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
45114 msgstr ""
45115
45116 #: c/c-typeck.c:12961 c/c-typeck.c:14579 cp/semantics.c:4776
45117 #: cp/semantics.c:7387
45118 #, fuzzy, gcc-internal-format
45119 #| msgid "%qD is not a member template function"
45120 msgid "%qE is a member of a union"
45121 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
45122
45123 #: c/c-typeck.c:12969 c/c-typeck.c:14588
45124 #, fuzzy, gcc-internal-format
45125 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
45126 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
45127 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
45128
45129 #: c/c-typeck.c:12980 cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:7414
45130 #, fuzzy, gcc-internal-format
45131 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
45132 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
45133
45134 #: c/c-typeck.c:12984 c/c-typeck.c:14605 cp/semantics.c:4796
45135 #: cp/semantics.c:7418
45136 #, fuzzy, gcc-internal-format
45137 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
45138 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45139
45140 #: c/c-typeck.c:12991
45141 #, fuzzy, gcc-internal-format
45142 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
45143 msgstr "太多 %qs 子句"
45144
45145 #: c/c-typeck.c:13000 c/c-typeck.c:14612 c/c-typeck.c:14722
45146 #: cp/semantics.c:4814 cp/semantics.c:7425 cp/semantics.c:7604
45147 #, fuzzy, gcc-internal-format
45148 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
45149 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
45150
45151 #: c/c-typeck.c:13036 cp/semantics.c:4848
45152 #, fuzzy, gcc-internal-format
45153 #| msgid "size in array new must have integral type"
45154 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
45155 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
45156
45157 #: c/c-typeck.c:13043 cp/semantics.c:4855
45158 #, fuzzy, gcc-internal-format
45159 #| msgid "size in array new must have integral type"
45160 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
45161 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
45162
45163 #: c/c-typeck.c:13066 cp/semantics.c:4888
45164 #, fuzzy, gcc-internal-format
45165 msgid "expected single pointer in %qs clause"
45166 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
45167
45168 #: c/c-typeck.c:13083 c/c-typeck.c:13149 c/c-typeck.c:13421
45169 #: cp/semantics.c:4905 cp/semantics.c:4971
45170 #, fuzzy, gcc-internal-format
45171 msgid "zero length array section in %qs clause"
45172 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
45173
45174 #: c/c-typeck.c:13102 cp/semantics.c:4924
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
45177 msgstr ""
45178
45179 #: c/c-typeck.c:13110 cp/semantics.c:4932
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
45182 msgstr ""
45183
45184 #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13235 cp/semantics.c:4941
45185 #: cp/semantics.c:5057
45186 #, fuzzy, gcc-internal-format
45187 msgid "negative length in array section in %qs clause"
45188 msgstr "變數長度陣列被使用"
45189
45190 #: c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:4958
45191 #, gcc-internal-format
45192 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
45193 msgstr ""
45194
45195 #: c/c-typeck.c:13177 cp/semantics.c:4999
45196 #, gcc-internal-format
45197 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
45198 msgstr ""
45199
45200 #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5014
45201 #, gcc-internal-format
45202 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
45203 msgstr ""
45204
45205 #: c/c-typeck.c:13227 cp/semantics.c:5049
45206 #, fuzzy, gcc-internal-format
45207 msgid "for pointer type length expression must be specified"
45208 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
45209
45210 #: c/c-typeck.c:13245 c/c-typeck.c:13360 cp/semantics.c:5067
45211 #: cp/semantics.c:5196
45212 #, fuzzy, gcc-internal-format
45213 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
45214 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
45215
45216 #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5075
45217 #, fuzzy, gcc-internal-format
45218 msgid "%qE does not have pointer or array type"
45219 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
45220
45221 #: c/c-typeck.c:13643 cp/semantics.c:6148
45222 #, fuzzy, gcc-internal-format
45223 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
45224 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
45225 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
45226
45227 #: c/c-typeck.c:13650
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
45230 msgstr ""
45231
45232 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6155
45233 #, fuzzy, gcc-internal-format
45234 msgid "iterator %qD has const qualified type"
45235 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
45236
45237 #: c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:6171
45238 #, fuzzy, gcc-internal-format
45239 msgid "iterator step with non-integral type"
45240 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
45241
45242 #: c/c-typeck.c:13689 cp/semantics.c:6207
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "iterator %qD has zero step"
45245 msgstr ""
45246
45247 #: c/c-typeck.c:13716
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
45250 msgstr ""
45251
45252 #: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6241
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
45255 msgstr ""
45256
45257 #: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6247
45258 #, fuzzy, gcc-internal-format
45259 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
45260 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
45261
45262 #: c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6253
45263 #, fuzzy, gcc-internal-format
45264 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
45265 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
45266
45267 #: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6301
45268 #, fuzzy, gcc-internal-format
45269 msgid "expected pointer in %qs clause"
45270 msgstr "預期的指標"
45271
45272 #: c/c-typeck.c:13851 cp/semantics.c:6373
45273 #, fuzzy, gcc-internal-format
45274 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
45275 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
45276 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
45277
45278 #: c/c-typeck.c:13873 cp/semantics.c:6393
45279 #, fuzzy, gcc-internal-format
45280 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
45281 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
45282 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
45283
45284 #: c/c-typeck.c:13899 c/c-typeck.c:13909
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
45287 msgstr ""
45288
45289 #: c/c-typeck.c:13927
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
45292 msgstr ""
45293
45294 #: c/c-typeck.c:13939
45295 #, fuzzy, gcc-internal-format
45296 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
45297 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
45298
45299 #: c/c-typeck.c:13947
45300 #, fuzzy, gcc-internal-format
45301 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
45302 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
45303
45304 #: c/c-typeck.c:13997
45305 #, fuzzy, gcc-internal-format
45306 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
45307 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
45308
45309 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6040
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "user defined reduction not found for %qE"
45312 msgstr ""
45313
45314 #: c/c-typeck.c:14094
45315 #, fuzzy, gcc-internal-format
45316 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
45317 msgstr "變數長度陣列被使用"
45318
45319 #: c/c-typeck.c:14112 c/c-typeck.c:14796 cp/semantics.c:8045
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
45322 msgstr ""
45323
45324 #: c/c-typeck.c:14124 cp/semantics.c:8088
45325 #, fuzzy, gcc-internal-format
45326 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
45327 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
45328
45329 #: c/c-typeck.c:14138 cp/semantics.c:6434
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
45332 msgstr ""
45333
45334 #: c/c-typeck.c:14146
45335 #, gcc-internal-format
45336 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
45337 msgstr ""
45338
45339 #: c/c-typeck.c:14154
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
45342 msgstr ""
45343
45344 #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6508
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
45347 msgstr ""
45348
45349 #: c/c-typeck.c:14203 c/c-typeck.c:14715 c/c-typeck.c:14920
45350 #: cp/semantics.c:6595 cp/semantics.c:7597 cp/semantics.c:7892
45351 #, fuzzy, gcc-internal-format
45352 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
45353 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45354
45355 #: c/c-typeck.c:14218 cp/semantics.c:6610
45356 #, fuzzy, gcc-internal-format
45357 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
45358 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
45359
45360 #: c/c-typeck.c:14231 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14294
45361 #, fuzzy, gcc-internal-format
45362 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
45363 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
45364
45365 #: c/c-typeck.c:14239 c/c-typeck.c:14270 c/c-typeck.c:14519 c/c-typeck.c:14651
45366 #: c/c-typeck.c:14658 c/c-typeck.c:14674 c/c-typeck.c:14685
45367 #: cp/semantics.c:6623 cp/semantics.c:6631 cp/semantics.c:6688
45368 #: cp/semantics.c:6695 cp/semantics.c:6739 cp/semantics.c:7317
45369 #: cp/semantics.c:7476 cp/semantics.c:7483 cp/semantics.c:7501
45370 #: cp/semantics.c:7512
45371 #, fuzzy, gcc-internal-format
45372 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
45373 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
45374
45375 #: c/c-typeck.c:14242 c/c-typeck.c:14273 c/c-typeck.c:14661 c/c-typeck.c:14688
45376 #: cp/semantics.c:6634 cp/semantics.c:6698 cp/semantics.c:7486
45377 #: cp/semantics.c:7515
45378 #, fuzzy, gcc-internal-format
45379 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
45380 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
45381
45382 #: c/c-typeck.c:14256 cp/semantics.c:6680
45383 #, fuzzy, gcc-internal-format
45384 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45385 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
45386
45387 #: c/c-typeck.c:14287 cp/semantics.c:6731
45388 #, fuzzy, gcc-internal-format
45389 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45390 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
45391
45392 #: c/c-typeck.c:14306 cp/semantics.c:7070
45393 #, fuzzy, gcc-internal-format
45394 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
45395 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45396
45397 #: c/c-typeck.c:14313
45398 #, fuzzy, gcc-internal-format
45399 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
45400 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
45401 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
45402
45403 #: c/c-typeck.c:14320
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
45406 msgstr ""
45407
45408 #: c/c-typeck.c:14327
45409 #, fuzzy, gcc-internal-format
45410 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
45411 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
45412
45413 #: c/c-typeck.c:14340 cp/semantics.c:7141
45414 #, fuzzy, gcc-internal-format
45415 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
45416 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45417
45418 #: c/c-typeck.c:14346
45419 #, fuzzy, gcc-internal-format
45420 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
45421 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
45422
45423 #: c/c-typeck.c:14411 cp/semantics.c:7192
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
45426 msgstr ""
45427
45428 #: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:7217
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
45431 msgstr ""
45432
45433 #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:7236
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
45436 msgstr ""
45437
45438 #: c/c-typeck.c:14447 cp/semantics.c:7247
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
45441 msgstr ""
45442
45443 #: c/c-typeck.c:14490 cp/semantics.c:7292
45444 #, fuzzy, gcc-internal-format
45445 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
45446 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
45447
45448 #: c/c-typeck.c:14515 c/c-typeck.c:14671 cp/semantics.c:7313
45449 #: cp/semantics.c:7498
45450 #, fuzzy, gcc-internal-format
45451 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
45452 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
45453
45454 #: c/c-typeck.c:14523 c/c-typeck.c:14677 cp/semantics.c:7321
45455 #: cp/semantics.c:7504
45456 #, fuzzy, gcc-internal-format
45457 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
45458 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
45459
45460 #: c/c-typeck.c:14562 cp/semantics.c:7375
45461 #, fuzzy, gcc-internal-format
45462 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
45463 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45464
45465 #: c/c-typeck.c:14631 c/c-typeck.c:14729 cp/semantics.c:7455
45466 #: cp/semantics.c:7611
45467 #, fuzzy, gcc-internal-format
45468 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
45469 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
45470
45471 #: c/c-typeck.c:14710 cp/semantics.c:7591
45472 #, fuzzy, gcc-internal-format
45473 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
45474 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45475
45476 #: c/c-typeck.c:14738 cp/semantics.c:7621
45477 #, fuzzy, gcc-internal-format
45478 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
45479 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
45480
45481 #: c/c-typeck.c:14752 cp/semantics.c:7637
45482 #, fuzzy, gcc-internal-format
45483 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
45484 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
45485
45486 #: c/c-typeck.c:14755 cp/semantics.c:7640
45487 #, fuzzy, gcc-internal-format
45488 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
45489 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45490
45491 #: c/c-typeck.c:14772
45492 #, fuzzy, gcc-internal-format
45493 msgid "%qs variable is not a pointer"
45494 msgstr "來源並非指標"
45495
45496 #: c/c-typeck.c:14779
45497 #, fuzzy, gcc-internal-format
45498 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
45499 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
45500 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
45501
45502 #: c/c-typeck.c:14809 c/c-typeck.c:14881 cp/semantics.c:8034
45503 #, fuzzy, gcc-internal-format
45504 #| msgid "-frepo must be used with -c"
45505 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
45506 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
45507
45508 #: c/c-typeck.c:14903 cp/semantics.c:7860
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
45511 msgstr ""
45512
45513 #: c/c-typeck.c:14970 cp/semantics.c:8147
45514 #, fuzzy, gcc-internal-format
45515 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
45516 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
45517
45518 #: c/c-typeck.c:14980
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
45521 msgstr ""
45522
45523 #: c/c-typeck.c:14999 cp/semantics.c:7986
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
45526 msgstr ""
45527
45528 #: c/c-typeck.c:15011 cp/semantics.c:7999
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
45531 msgstr ""
45532
45533 #: c/c-typeck.c:15022 c/c-typeck.c:15030 cp/semantics.c:8008
45534 #: cp/semantics.c:8026
45535 #, fuzzy, gcc-internal-format
45536 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
45537 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
45538
45539 #: c/c-typeck.c:15045 cp/semantics.c:7966
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
45542 msgstr ""
45543
45544 #: c/c-typeck.c:15062 cp/semantics.c:8016
45545 #, gcc-internal-format
45546 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
45547 msgstr ""
45548
45549 #: c/c-typeck.c:15229
45550 #, gcc-internal-format
45551 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
45552 msgstr ""
45553
45554 #: c/c-typeck.c:15234
45555 #, fuzzy, gcc-internal-format
45556 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
45557 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
45558 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
45559
45560 #: c/c-typeck.c:15240
45561 #, fuzzy, gcc-internal-format
45562 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
45563 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
45564
45565 #: c/gimple-parser.c:166
45566 #, fuzzy, gcc-internal-format
45567 msgid "expected frequency quality"
45568 msgstr "預期 unqualified-id"
45569
45570 #: c/gimple-parser.c:175
45571 #, fuzzy, gcc-internal-format
45572 msgid "unknown profile quality"
45573 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
45574
45575 #: c/gimple-parser.c:187
45576 #, fuzzy, gcc-internal-format
45577 msgid "expected frequency value"
45578 msgstr "預期的函式"
45579
45580 #: c/gimple-parser.c:326
45581 #, fuzzy, gcc-internal-format
45582 #| msgid "field %qs not found"
45583 msgid "edge not found"
45584 msgstr "找不到欄位 %qs。"
45585
45586 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
45587 #, fuzzy, gcc-internal-format
45588 msgid "expected block index"
45589 msgstr "預期的指標"
45590
45591 #: c/gimple-parser.c:492
45592 #, fuzzy, gcc-internal-format
45593 msgid "invalid block index"
45594 msgstr "無效的排程 kind"
45595
45596 #: c/gimple-parser.c:503
45597 #, fuzzy, gcc-internal-format
45598 msgid "expected block specifier"
45599 msgstr "預期的型態說明符"
45600
45601 #: c/gimple-parser.c:521
45602 #, fuzzy, gcc-internal-format
45603 msgid "expected loop number"
45604 msgstr "預期的指標"
45605
45606 #: c/gimple-parser.c:539
45607 #, fuzzy, gcc-internal-format
45608 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
45609 msgid "unknown block specifier"
45610 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
45611
45612 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
45613 #, fuzzy, gcc-internal-format
45614 msgid "expected count value"
45615 msgstr "預期的指標"
45616
45617 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:661
45618 #, gcc-internal-format
45619 msgid "stmts without block"
45620 msgstr ""
45621
45622 #: c/gimple-parser.c:612
45623 #, fuzzy, gcc-internal-format
45624 #| msgid "duplicate label %qD"
45625 msgid "duplicate loop header"
45626 msgstr "重複的標籤 %qD"
45627
45628 #: c/gimple-parser.c:818
45629 #, fuzzy, gcc-internal-format
45630 #| msgid "invalid base-class specification"
45631 msgid "invalid source block specification"
45632 msgstr "無效的基礎類別"
45633
45634 #: c/gimple-parser.c:980
45635 #, gcc-internal-format
45636 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
45637 msgstr ""
45638
45639 #: c/gimple-parser.c:983
45640 #, gcc-internal-format
45641 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
45642 msgstr ""
45643
45644 #: c/gimple-parser.c:1097
45645 #, fuzzy, gcc-internal-format
45646 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
45647 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
45648 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
45649
45650 #: c/gimple-parser.c:1123
45651 #, fuzzy, gcc-internal-format
45652 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
45653 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
45654 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
45655
45656 #: c/gimple-parser.c:1182 c/gimple-parser.c:1522
45657 #, fuzzy, gcc-internal-format
45658 msgid "expected constant offset"
45659 msgstr "未預期的偏移"
45660
45661 #: c/gimple-parser.c:1243
45662 #, fuzzy, gcc-internal-format
45663 #| msgid "%qD not declared"
45664 msgid "SSA name undeclared"
45665 msgstr "%qD 未宣告"
45666
45667 #: c/gimple-parser.c:1265
45668 #, fuzzy, gcc-internal-format
45669 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
45670 msgid "base variable or SSA name undeclared"
45671 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
45672
45673 #: c/gimple-parser.c:1272
45674 #, fuzzy, gcc-internal-format
45675 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
45676 msgid "invalid base %qE for SSA name"
45677 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
45678
45679 #: c/gimple-parser.c:1303
45680 #, fuzzy, gcc-internal-format
45681 msgid "expecting internal function name"
45682 msgstr "內部函式"
45683
45684 #: c/gimple-parser.c:1316
45685 #, fuzzy, gcc-internal-format
45686 msgid "unknown internal function %qE"
45687 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
45688
45689 #: c/gimple-parser.c:1454
45690 #, fuzzy, gcc-internal-format
45691 #| msgid "invalid %%P operand"
45692 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
45693 msgstr "無效的 %%P 運算元"
45694
45695 #: c/gimple-parser.c:1516
45696 #, fuzzy, gcc-internal-format
45697 msgid "expected constant size"
45698 msgstr "預期的初始設定式"
45699
45700 #: c/gimple-parser.c:1554 c/gimple-parser.c:1584 c/gimple-parser.c:1627
45701 #: c/gimple-parser.c:1637
45702 #, fuzzy, gcc-internal-format
45703 msgid "invalid _Literal"
45704 msgstr "無效的 %%d 運算元"
45705
45706 #: c/gimple-parser.c:1563
45707 #, fuzzy, gcc-internal-format
45708 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
45709 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
45710 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
45711
45712 #: c/gimple-parser.c:1672
45713 #, fuzzy, gcc-internal-format
45714 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
45715 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
45716
45717 #: c/gimple-parser.c:1923
45718 #, fuzzy, gcc-internal-format
45719 #| msgid "expected class name"
45720 msgid "expected pass name"
45721 msgstr "需要類別名"
45722
45723 #: c/gimple-parser.c:1962
45724 #, fuzzy, gcc-internal-format
45725 msgid "invalid operation"
45726 msgstr "無效的 %%d 運算元"
45727
45728 #: c/gimple-parser.c:2152
45729 #, fuzzy, gcc-internal-format
45730 msgid "%<catch%> is not supported"
45731 msgstr "-fpic 未被支援"
45732
45733 #: c/gimple-parser.c:2154
45734 #, fuzzy, gcc-internal-format
45735 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
45736 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
45737
45738 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
45739 #, fuzzy, gcc-internal-format
45740 #| msgid "expected expression"
45741 msgid "expected goto expression"
45742 msgstr "需要運算式"
45743
45744 #: c/gimple-parser.c:2206
45745 #, fuzzy, gcc-internal-format
45746 #| msgid "expected statement"
45747 msgid "expected else statement"
45748 msgstr "需要敘述"
45749
45750 #: c/gimple-parser.c:2349
45751 #, fuzzy, gcc-internal-format
45752 #| msgid "expected class name"
45753 msgid "expected case label"
45754 msgstr "需要類別名"
45755
45756 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
45757 #: cp/call.c:3652
45758 #, fuzzy, gcc-internal-format
45759 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
45760 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
45761 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
45762
45763 #: cp/call.c:3656
45764 #, fuzzy
45765 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
45766 msgstr " 沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
45767
45768 #: cp/call.c:3663
45769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45770 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
45771 msgstr " 沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
45772
45773 #. Conversion of conversion function return value failed.
45774 #: cp/call.c:3670
45775 #, fuzzy
45776 #| msgid " for conversion from %qT to %qT"
45777 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
45778 msgstr " 當從 %qT 轉換為 %qT 時"
45779
45780 #: cp/call.c:3676
45781 #, fuzzy
45782 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
45783 msgstr " 沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
45784
45785 #: cp/call.c:3688 cp/pt.c:6807
45786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45787 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
45788 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
45789 msgstr[0] " candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
45790
45791 #: cp/call.c:3716
45792 #, fuzzy, gcc-internal-format
45793 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
45794 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
45795
45796 #: cp/call.c:3721
45797 #, fuzzy, gcc-internal-format
45798 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
45799 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
45800
45801 #: cp/call.c:3725
45802 #, fuzzy, gcc-internal-format
45803 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
45804 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
45805
45806 #: cp/call.c:3729
45807 #, fuzzy, gcc-internal-format
45808 msgid "%s%qT (conversion)"
45809 msgstr "%s%T <conversion>"
45810
45811 #: cp/call.c:3731
45812 #, fuzzy, gcc-internal-format
45813 msgid "%s%#qD (near match)"
45814 msgstr "%s%#D <near match>"
45815
45816 #: cp/call.c:3733
45817 #, fuzzy, gcc-internal-format
45818 msgid "%s%#qD (deleted)"
45819 msgstr "%s%#D <deleted>"
45820
45821 #: cp/call.c:3735
45822 #, fuzzy, gcc-internal-format
45823 msgid "%s%#qD (reversed)"
45824 msgstr "%s%#D <deleted>"
45825
45826 #: cp/call.c:3737
45827 #, gcc-internal-format
45828 msgid "%s%#qD (rewritten)"
45829 msgstr ""
45830
45831 #: cp/call.c:3739
45832 #, fuzzy, gcc-internal-format
45833 msgid "%s%#qD"
45834 msgstr "%s%#D"
45835
45836 #: cp/call.c:3743
45837 #, fuzzy, gcc-internal-format
45838 #| msgid "%J other type here"
45839 msgid " inherited here"
45840 msgstr "%J 其它類型在這裡"
45841
45842 #: cp/call.c:3763
45843 #, fuzzy, gcc-internal-format
45844 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
45845 msgstr " 傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
45846
45847 #: cp/call.c:3769
45848 #, fuzzy, gcc-internal-format
45849 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
45850 msgstr " 轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
45851
45852 #: cp/call.c:3780
45853 #, fuzzy, gcc-internal-format
45854 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
45855 msgstr " 替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
45856
45857 #. Re-run template unification with diagnostics.
45858 #: cp/call.c:3785
45859 #, fuzzy, gcc-internal-format
45860 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
45861 msgstr " 模板引數推導/替代失敗:"
45862
45863 #: cp/call.c:3799
45864 #, fuzzy, gcc-internal-format
45865 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
45866 msgstr " 建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
45867
45868 #: cp/call.c:3806
45869 #, gcc-internal-format
45870 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
45871 msgstr ""
45872
45873 #: cp/call.c:4199
45874 #, fuzzy
45875 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
45876 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
45877 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
45878
45879 #: cp/call.c:4345
45880 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
45881 msgstr ""
45882
45883 #: cp/call.c:4366
45884 #, fuzzy
45885 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
45886 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
45887
45888 #: cp/call.c:4400 cp/call.c:11869 cp/cvt.c:855
45889 #, fuzzy
45890 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
45891 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
45892
45893 #: cp/call.c:4548
45894 #, gcc-internal-format
45895 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
45896 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
45897
45898 #: cp/call.c:4551
45899 #, gcc-internal-format
45900 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
45901 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
45902
45903 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
45904 #. pointer-to-member-function.
45905 #: cp/call.c:4775
45906 #, fuzzy, gcc-internal-format
45907 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
45908 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
45909 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
45910
45911 #: cp/call.c:4847
45912 #, gcc-internal-format
45913 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
45914 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
45915
45916 #: cp/call.c:4861
45917 #, gcc-internal-format
45918 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
45919 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
45920
45921 #: cp/call.c:4913
45922 #, fuzzy, gcc-internal-format
45923 msgid "ambiguous overload for "
45924 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
45925
45926 #: cp/call.c:4914
45927 #, fuzzy, gcc-internal-format
45928 msgid "no match for "
45929 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
45930
45931 #: cp/call.c:4917
45932 #, fuzzy, gcc-internal-format
45933 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
45934 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
45935
45936 #: cp/call.c:4919
45937 #, fuzzy, gcc-internal-format
45938 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
45939 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
45940
45941 #: cp/call.c:4921
45942 #, gcc-internal-format
45943 msgid " (operand type is %qT)"
45944 msgstr ""
45945
45946 #: cp/call.c:4938
45947 #, fuzzy, gcc-internal-format
45948 msgid "ternary %<operator?:%>"
45949 msgstr "預期 %<operator%>"
45950
45951 #: cp/call.c:4942
45952 #, fuzzy, gcc-internal-format
45953 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
45954 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
45955
45956 #: cp/call.c:4951 cp/call.c:4995 cp/call.c:5005
45957 #, fuzzy, gcc-internal-format
45958 msgid "%<operator%s%>"
45959 msgstr "預期 %<operator%>"
45960
45961 #: cp/call.c:4954
45962 #, fuzzy, gcc-internal-format
45963 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
45964 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
45965
45966 #: cp/call.c:4961
45967 #, fuzzy, gcc-internal-format
45968 msgid "%<operator[]%>"
45969 msgstr "預期 %<operator%>"
45970
45971 #: cp/call.c:4964
45972 #, fuzzy, gcc-internal-format
45973 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
45974 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
45975
45976 #: cp/call.c:4972
45977 #, fuzzy, gcc-internal-format
45978 msgid "%qs"
45979 msgstr "%s"
45980
45981 #: cp/call.c:4975
45982 #, fuzzy, gcc-internal-format
45983 msgid "%qs in %<%s %E%>"
45984 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
45985
45986 #: cp/call.c:4981
45987 #, fuzzy, gcc-internal-format
45988 msgid "%<operator %s%>"
45989 msgstr "預期 %<operator%>"
45990
45991 #: cp/call.c:4984
45992 #, fuzzy, gcc-internal-format
45993 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
45994 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
45995
45996 #: cp/call.c:4999
45997 #, fuzzy, gcc-internal-format
45998 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
45999 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
46000
46001 #: cp/call.c:5008
46002 #, fuzzy, gcc-internal-format
46003 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
46004 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
46005
46006 #: cp/call.c:5118
46007 #, fuzzy, gcc-internal-format
46008 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
46009 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
46010 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
46011
46012 #: cp/call.c:5185
46013 #, fuzzy, gcc-internal-format
46014 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
46015 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
46016
46017 #: cp/call.c:5202 cp/call.c:5209
46018 #, fuzzy
46019 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
46020 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
46021
46022 #: cp/call.c:5265
46023 #, fuzzy, gcc-internal-format
46024 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
46025 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
46026
46027 #: cp/call.c:5345
46028 #, fuzzy, gcc-internal-format
46029 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
46030 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
46031
46032 #: cp/call.c:5350
46033 #, fuzzy, gcc-internal-format
46034 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
46035 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
46036
46037 #: cp/call.c:5399 cp/call.c:5516 cp/call.c:5664
46038 #, fuzzy, gcc-internal-format
46039 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
46040 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
46041
46042 #: cp/call.c:5403
46043 #, gcc-internal-format
46044 msgid " and each type can be converted to the other"
46045 msgstr ""
46046
46047 #: cp/call.c:5592
46048 #, fuzzy
46049 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
46050 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
46051
46052 #: cp/call.c:5608
46053 #, fuzzy, gcc-internal-format
46054 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
46055 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
46056 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
46057
46058 #: cp/call.c:5620
46059 #, fuzzy, gcc-internal-format
46060 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
46061 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
46062 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
46063
46064 #: cp/call.c:6223
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
46067 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
46068
46069 #: cp/call.c:6225
46070 #, fuzzy, gcc-internal-format
46071 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
46072 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
46073
46074 #: cp/call.c:6303
46075 #, gcc-internal-format
46076 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
46077 msgstr ""
46078
46079 #: cp/call.c:6359
46080 #, fuzzy, gcc-internal-format
46081 msgid "return type of %qD is not %qs"
46082 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
46083
46084 #: cp/call.c:6361
46085 #, gcc-internal-format
46086 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
46087 msgstr ""
46088
46089 #: cp/call.c:6431
46090 #, gcc-internal-format
46091 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
46092 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
46093
46094 #: cp/call.c:6815
46095 #, gcc-internal-format
46096 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
46097 msgstr ""
46098
46099 #: cp/call.c:6818
46100 #, fuzzy, gcc-internal-format
46101 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
46102 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
46103
46104 #: cp/call.c:6857
46105 #, fuzzy, gcc-internal-format
46106 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
46107 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
46108
46109 #: cp/call.c:7021
46110 #, fuzzy, gcc-internal-format
46111 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
46112 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
46113
46114 #: cp/call.c:7027
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
46117 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
46118
46119 #: cp/call.c:7045
46120 #, fuzzy, gcc-internal-format
46121 #| msgid "within this context"
46122 msgid "%q#D is private within this context"
46123 msgstr "在此上下文中"
46124
46125 #: cp/call.c:7047 cp/decl.c:7981
46126 #, fuzzy, gcc-internal-format
46127 msgid "declared private here"
46128 msgstr "宣告的在此"
46129
46130 #: cp/call.c:7052
46131 #, fuzzy, gcc-internal-format
46132 #| msgid "within this context"
46133 msgid "%q#D is protected within this context"
46134 msgstr "在此上下文中"
46135
46136 #: cp/call.c:7054 cp/decl.c:7982
46137 #, fuzzy, gcc-internal-format
46138 msgid "declared protected here"
46139 msgstr "宣告的在此"
46140
46141 #: cp/call.c:7059
46142 #, fuzzy, gcc-internal-format
46143 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
46144 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
46145 msgstr "%q+#D 無法存取"
46146
46147 #: cp/call.c:7168
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
46150 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
46151
46152 #: cp/call.c:7171 cp/call.c:7190 cp/decl.c:9647 cp/typeck.c:4128
46153 #, fuzzy, gcc-internal-format
46154 msgid " declared here"
46155 msgstr "宣告的在此"
46156
46157 #: cp/call.c:7175
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
46160 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
46161
46162 #: cp/call.c:7187
46163 #, fuzzy, gcc-internal-format
46164 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
46165 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
46166
46167 #: cp/call.c:7194
46168 #, fuzzy, gcc-internal-format
46169 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
46170 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
46171
46172 #: cp/call.c:7261
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid " initializing argument %P of %qD"
46175 msgstr " 初始化引數 %P,屬於 %qD"
46176
46177 #: cp/call.c:7281
46178 #, fuzzy, gcc-internal-format
46179 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46180 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46181
46182 #: cp/call.c:7327
46183 #, fuzzy, gcc-internal-format
46184 msgid "too many braces around initializer for %qT"
46185 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
46186
46187 #: cp/call.c:7338
46188 #, fuzzy
46189 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
46190 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
46191
46192 #: cp/call.c:7347
46193 #, fuzzy
46194 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
46195 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
46196
46197 #: cp/call.c:7387 cp/cvt.c:227
46198 #, fuzzy
46199 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
46200 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
46201 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
46202
46203 #: cp/call.c:7442 cp/call.c:7449
46204 #, fuzzy, gcc-internal-format
46205 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
46206 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
46207
46208 #: cp/call.c:7445
46209 #, fuzzy, gcc-internal-format
46210 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
46211 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
46212 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
46213
46214 #: cp/call.c:7715
46215 #, fuzzy
46216 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
46217 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
46218
46219 #: cp/call.c:7719
46220 #, fuzzy
46221 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
46222 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
46223
46224 #: cp/call.c:7730
46225 #, fuzzy
46226 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
46227 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
46228
46229 #: cp/call.c:7733
46230 #, fuzzy
46231 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
46232 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
46233 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
46234
46235 #: cp/call.c:7772
46236 #, fuzzy, gcc-internal-format
46237 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
46238 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
46239 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
46240
46241 #: cp/call.c:7775 cp/call.c:7793
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
46244 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
46245
46246 #: cp/call.c:7778
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
46249 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
46250
46251 #: cp/call.c:7897
46252 #, fuzzy
46253 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
46254 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
46255
46256 #: cp/call.c:7921 cp/cvt.c:1978
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
46259 msgstr ""
46260
46261 #: cp/call.c:7965
46262 #, fuzzy, gcc-internal-format
46263 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
46264 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
46265
46266 #: cp/call.c:8001
46267 #, fuzzy, gcc-internal-format
46268 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
46269 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
46270
46271 #: cp/call.c:8011
46272 #, fuzzy, gcc-internal-format
46273 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
46274 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
46275
46276 #: cp/call.c:8079
46277 #, fuzzy, gcc-internal-format
46278 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
46279 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
46280
46281 #: cp/call.c:8088
46282 #, fuzzy, gcc-internal-format
46283 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
46284 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
46285
46286 #: cp/call.c:8192
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
46289 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
46290
46291 #: cp/call.c:8251
46292 #, fuzzy, gcc-internal-format
46293 msgid "use of multiversioned function without a default"
46294 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
46295
46296 #: cp/call.c:8678
46297 #, fuzzy, gcc-internal-format
46298 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
46299 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
46300 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
46301
46302 #: cp/call.c:8681 cp/call.c:11309
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid " in call to %qD"
46305 msgstr " 在呼叫 %qD 時"
46306
46307 #: cp/call.c:8718
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
46310 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
46311
46312 #: cp/call.c:8886
46313 #, fuzzy, gcc-internal-format
46314 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
46315 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
46316
46317 #: cp/call.c:9017
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
46320 msgstr ""
46321
46322 #: cp/call.c:9416
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
46325 msgstr ""
46326
46327 #: cp/call.c:9419
46328 #, fuzzy, gcc-internal-format
46329 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
46330 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
46331 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
46332
46333 #: cp/call.c:9424
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
46336 msgstr ""
46337
46338 #: cp/call.c:9429
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
46341 msgstr ""
46342
46343 #: cp/call.c:9444
46344 #, fuzzy, gcc-internal-format
46345 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
46346 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
46347 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
46348
46349 #: cp/call.c:9446
46350 #, fuzzy, gcc-internal-format
46351 #| msgid "use #include instead"
46352 msgid "; use assignment instead"
46353 msgstr "改用 #include"
46354
46355 #: cp/call.c:9448
46356 #, fuzzy, gcc-internal-format
46357 msgid "; use value-initialization instead"
46358 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
46359
46360 #: cp/call.c:9451
46361 #, gcc-internal-format
46362 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
46363 msgstr ""
46364
46365 #: cp/call.c:9454
46366 #, fuzzy, gcc-internal-format
46367 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
46368 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
46369 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
46370
46371 #: cp/call.c:9456
46372 #, gcc-internal-format
46373 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
46374 msgstr ""
46375
46376 #: cp/call.c:9477
46377 #, fuzzy, gcc-internal-format
46378 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
46379 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
46380 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
46381
46382 #: cp/call.c:9479
46383 #, fuzzy, gcc-internal-format
46384 #| msgid "use #include instead"
46385 msgid "; use copy-assignment instead"
46386 msgstr "改用 #include"
46387
46388 #: cp/call.c:9481
46389 #, fuzzy, gcc-internal-format
46390 msgid "; use copy-initialization instead"
46391 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
46392
46393 #: cp/call.c:9484
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
46396 msgstr ""
46397
46398 #: cp/call.c:9487
46399 #, fuzzy, gcc-internal-format
46400 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
46401 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
46402
46403 #: cp/call.c:9490
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
46406 msgstr ""
46407
46408 #: cp/call.c:9501
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
46411 msgstr ""
46412
46413 #: cp/call.c:9513
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
46416 msgstr ""
46417
46418 #: cp/call.c:9530
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
46421 msgstr ""
46422
46423 #: cp/call.c:9533
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
46426 msgstr ""
46427
46428 #: cp/call.c:9543
46429 #, fuzzy, gcc-internal-format
46430 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
46431 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
46432
46433 #: cp/call.c:9546
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
46436 msgstr ""
46437
46438 #: cp/call.c:9549
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
46441 msgstr ""
46442
46443 #: cp/call.c:9558
46444 #, gcc-internal-format
46445 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
46446 msgstr ""
46447
46448 #: cp/call.c:9580
46449 #, fuzzy, gcc-internal-format
46450 msgid "%#qT declared here"
46451 msgstr "%qD 宣告的在此"
46452
46453 #: cp/call.c:9680
46454 #, fuzzy, gcc-internal-format
46455 msgid "constructor delegates to itself"
46456 msgstr "常數參考它自己"
46457
46458 #: cp/call.c:9954 cp/typeck.c:9284
46459 #, fuzzy
46460 msgid "cannot convert %qH to %qI"
46461 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
46462
46463 #: cp/call.c:9976
46464 #, fuzzy, gcc-internal-format
46465 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
46466 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
46467
46468 #: cp/call.c:10008
46469 #, fuzzy, gcc-internal-format
46470 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
46471 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
46472 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
46473
46474 #: cp/call.c:10055
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "call to non-function %qD"
46477 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
46478
46479 #: cp/call.c:10093 cp/pt.c:16025 cp/typeck.c:3127
46480 #, fuzzy, gcc-internal-format
46481 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
46482 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
46483
46484 #: cp/call.c:10095
46485 #, fuzzy, gcc-internal-format
46486 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
46487 msgstr " 用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
46488
46489 #: cp/call.c:10287
46490 #, fuzzy, gcc-internal-format
46491 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
46492 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
46493 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
46494
46495 #: cp/call.c:10290
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
46498 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
46499
46500 #: cp/call.c:10311
46501 #, fuzzy, gcc-internal-format
46502 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
46503 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
46504 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
46505
46506 #: cp/call.c:10316
46507 #, fuzzy, gcc-internal-format
46508 #| msgid "returning a value from a constructor"
46509 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
46510 msgstr "建構式回傳值"
46511
46512 #: cp/call.c:10317
46513 #, fuzzy, gcc-internal-format
46514 #| msgid "returning a value from a destructor"
46515 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
46516 msgstr "解構函式回傳值"
46517
46518 #: cp/call.c:10340
46519 #, gcc-internal-format
46520 msgid "cannot call member function %qD without object"
46521 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
46522
46523 #: cp/call.c:11307
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
46526 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
46527
46528 #: cp/call.c:11376
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "choosing %qD over %qD"
46531 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
46532
46533 #: cp/call.c:11377
46534 #, fuzzy
46535 #| msgid " for conversion from %qT to %qT"
46536 msgid " for conversion from %qH to %qI"
46537 msgstr " 當從 %qT 轉換為 %qT 時"
46538
46539 #: cp/call.c:11380
46540 #, gcc-internal-format
46541 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
46542 msgstr " 因為前者的引數類型轉換序列更好"
46543
46544 #: cp/call.c:11629
46545 #, fuzzy, gcc-internal-format
46546 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
46547 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
46548
46549 #: cp/call.c:11633
46550 #, fuzzy, gcc-internal-format
46551 msgid " candidate 1: %q#F"
46552 msgstr " candidate 1:%q+#F"
46553
46554 #: cp/call.c:11635
46555 #, fuzzy, gcc-internal-format
46556 msgid " candidate 2: %q#F"
46557 msgstr " candidate 2:%q+#F"
46558
46559 #: cp/call.c:11681
46560 #, gcc-internal-format
46561 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
46562 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
46563
46564 #: cp/call.c:12083
46565 #, fuzzy, gcc-internal-format
46566 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
46567 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
46568
46569 #: cp/call.c:12238
46570 #, fuzzy
46571 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
46572 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
46573
46574 #: cp/call.c:12242
46575 #, fuzzy
46576 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
46577 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
46578 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
46579
46580 #: cp/class.c:310
46581 #, fuzzy, gcc-internal-format
46582 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
46583 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
46584 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
46585
46586 #: cp/class.c:314
46587 #, fuzzy, gcc-internal-format
46588 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
46589 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
46590 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
46591
46592 #: cp/class.c:321
46593 #, fuzzy, gcc-internal-format
46594 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
46595 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
46596 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
46597
46598 #: cp/class.c:326
46599 #, fuzzy, gcc-internal-format
46600 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
46601 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
46602 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
46603
46604 #: cp/class.c:372
46605 #, fuzzy, gcc-internal-format
46606 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
46607 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
46608
46609 #: cp/class.c:1149
46610 #, fuzzy, gcc-internal-format
46611 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
46612 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
46613
46614 #: cp/class.c:1152
46615 #, fuzzy, gcc-internal-format
46616 msgid "version inherited from %qT declared here"
46617 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
46618
46619 #: cp/class.c:1172
46620 #, fuzzy, gcc-internal-format
46621 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
46622 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
46623 msgstr "%q+#D 無法被多載"
46624
46625 #: cp/class.c:1174 cp/decl.c:1705 cp/decl.c:1714 cp/decl.c:1739 cp/decl.c:1762
46626 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2565
46627 #, fuzzy, gcc-internal-format
46628 msgid "previous declaration %q#D"
46629 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
46630
46631 #: cp/class.c:1217
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
46634 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
46635
46636 #: cp/class.c:1220
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
46639 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
46640
46641 #: cp/class.c:1289
46642 #, fuzzy, gcc-internal-format
46643 #| msgid " because of local method %q+#D with same name"
46644 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
46645 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
46646
46647 #: cp/class.c:1293
46648 #, fuzzy, gcc-internal-format
46649 #| msgid " %q+#D declared here"
46650 msgid "local method %q#D declared here"
46651 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46652
46653 #: cp/class.c:1299
46654 #, fuzzy, gcc-internal-format
46655 #| msgid " because of local member %q+#D with same name"
46656 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
46657 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
46658
46659 #: cp/class.c:1303
46660 #, fuzzy, gcc-internal-format
46661 #| msgid " %q+#D declared here"
46662 msgid "local member %q#D declared here"
46663 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46664
46665 #: cp/class.c:1359
46666 #, gcc-internal-format
46667 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
46668 msgstr ""
46669
46670 #: cp/class.c:1362 cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1388
46671 #: cp/cvt.c:1092
46672 #, fuzzy, gcc-internal-format
46673 msgid "%qT declared here"
46674 msgstr "%qD 宣告的在此"
46675
46676 #: cp/class.c:1367
46677 #, gcc-internal-format
46678 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
46679 msgstr ""
46680
46681 #: cp/class.c:1374
46682 #, gcc-internal-format
46683 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
46684 msgstr ""
46685
46686 #: cp/class.c:1382
46687 #, gcc-internal-format
46688 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
46689 msgstr ""
46690
46691 #: cp/class.c:1685
46692 #, fuzzy, gcc-internal-format
46693 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
46694 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
46695
46696 #: cp/class.c:2148
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid "all member functions in class %qT are private"
46699 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
46700
46701 #: cp/class.c:2160
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
46704 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
46705
46706 #: cp/class.c:2201
46707 #, gcc-internal-format
46708 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
46709 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
46710
46711 #: cp/class.c:2205
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
46714 msgstr ""
46715
46716 #: cp/class.c:2479
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
46719 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
46720
46721 #: cp/class.c:2841
46722 #, fuzzy, gcc-internal-format
46723 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
46724 msgid "%qD can be marked override"
46725 msgstr "%q+#D 無法被多載"
46726
46727 #: cp/class.c:2844
46728 #, fuzzy, gcc-internal-format
46729 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
46730 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
46731
46732 #: cp/class.c:2859
46733 #, fuzzy, gcc-internal-format
46734 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
46735 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
46736
46737 #: cp/class.c:2922
46738 #, fuzzy, gcc-internal-format
46739 #| msgid "%q+D was hidden"
46740 msgid "%qD was hidden"
46741 msgstr "%q+D 被隱藏"
46742
46743 #: cp/class.c:2923
46744 #, fuzzy, gcc-internal-format
46745 #| msgid " by %q+D"
46746 msgid " by %qD"
46747 msgstr " 為 %q+D"
46748
46749 #: cp/class.c:2958
46750 #, fuzzy, gcc-internal-format
46751 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
46752 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
46753 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
46754
46755 #: cp/class.c:2968 cp/parser.c:20876
46756 #, fuzzy, gcc-internal-format
46757 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
46758 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被 移除的在中未來釋出"
46759
46760 #: cp/class.c:3161
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
46763 msgstr ""
46764
46765 #: cp/class.c:3347
46766 #, fuzzy, gcc-internal-format
46767 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
46768 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
46769 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
46770
46771 #: cp/class.c:3363
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
46774 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
46775
46776 #: cp/class.c:3368
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "negative width in bit-field %q+D"
46779 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
46780
46781 #: cp/class.c:3373
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "zero width for bit-field %q+D"
46784 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
46785
46786 #: cp/class.c:3383
46787 #, fuzzy, gcc-internal-format
46788 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
46789 msgid "width of %qD exceeds its type"
46790 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
46791
46792 #: cp/class.c:3389
46793 #, fuzzy, gcc-internal-format
46794 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
46795 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
46796 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
46797
46798 #: cp/class.c:3450
46799 #, gcc-internal-format
46800 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
46801 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
46802
46803 #: cp/class.c:3453
46804 #, gcc-internal-format
46805 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
46806 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
46807
46808 #: cp/class.c:3455
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
46811 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
46812
46813 #: cp/class.c:3459
46814 #, fuzzy, gcc-internal-format
46815 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46816 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46817
46818 #: cp/class.c:3575
46819 #, fuzzy, gcc-internal-format
46820 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
46821 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
46822 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
46823
46824 #: cp/class.c:3588
46825 #, fuzzy, gcc-internal-format
46826 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
46827 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
46828
46829 #: cp/class.c:3601
46830 #, fuzzy, gcc-internal-format
46831 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
46832 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
46833 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
46834
46835 #: cp/class.c:3607
46836 #, fuzzy, gcc-internal-format
46837 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
46838 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
46839 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
46840
46841 #: cp/class.c:3678
46842 #, fuzzy, gcc-internal-format
46843 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
46844 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
46845
46846 #: cp/class.c:3729
46847 #, fuzzy, gcc-internal-format
46848 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
46849 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
46850 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
46851
46852 #: cp/class.c:3732
46853 #, fuzzy, gcc-internal-format
46854 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
46855 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
46856 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
46857
46858 #: cp/class.c:3763
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
46861 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
46862
46863 #: cp/class.c:3765
46864 #, fuzzy, gcc-internal-format
46865 #| msgid " %q+#D declared here"
46866 msgid "initialized member %q+D declared here"
46867 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46868
46869 #: cp/class.c:3808
46870 #, fuzzy, gcc-internal-format
46871 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
46872 msgid "field %q#D with same name as class"
46873 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
46874
46875 #: cp/class.c:3836
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "%q#T has pointer data members"
46878 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
46879
46880 #: cp/class.c:3841
46881 #, fuzzy, gcc-internal-format
46882 #| msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
46883 msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
46884 msgstr " 但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
46885
46886 #: cp/class.c:3843
46887 #, gcc-internal-format
46888 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
46889 msgstr " 或 %<operator=(const %T&)%>"
46890
46891 #: cp/class.c:3847
46892 #, fuzzy, gcc-internal-format
46893 #| msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
46894 msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
46895 msgstr " 也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
46896
46897 #: cp/class.c:3849
46898 #, fuzzy, gcc-internal-format
46899 #| msgid " %q+#D declared here"
46900 msgid "pointer member %q+D declared here"
46901 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46902
46903 #: cp/class.c:4287
46904 #, gcc-internal-format
46905 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
46906 msgstr ""
46907
46908 #: cp/class.c:4290
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
46911 msgstr ""
46912
46913 #: cp/class.c:4604
46914 #, gcc-internal-format
46915 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
46916 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
46917
46918 #: cp/class.c:4637
46919 #, fuzzy, gcc-internal-format
46920 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
46921 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
46922 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
46923
46924 #: cp/class.c:5039
46925 #, fuzzy, gcc-internal-format
46926 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
46927 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
46928
46929 #: cp/class.c:5060
46930 #, fuzzy, gcc-internal-format
46931 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
46932 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
46933
46934 #: cp/class.c:5716 cp/constexpr.c:254
46935 #, fuzzy, gcc-internal-format
46936 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
46937 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
46938
46939 #: cp/class.c:5742
46940 #, fuzzy, gcc-internal-format
46941 msgid "%q+T is not literal because:"
46942 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
46943
46944 #: cp/class.c:5745
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
46947 msgstr ""
46948
46949 #: cp/class.c:5748
46950 #, fuzzy, gcc-internal-format
46951 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
46952 msgstr " %q+T 有 non-trivial 解構式"
46953
46954 #: cp/class.c:5751
46955 #, fuzzy, gcc-internal-format
46956 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
46957 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
46958
46959 #: cp/class.c:5759
46960 #, fuzzy, gcc-internal-format
46961 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
46962 msgstr " %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
46963
46964 #: cp/class.c:5792
46965 #, fuzzy, gcc-internal-format
46966 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
46967 msgstr " 基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
46968
46969 #: cp/class.c:5807
46970 #, fuzzy, gcc-internal-format
46971 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
46972 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
46973
46974 #: cp/class.c:5814
46975 #, fuzzy, gcc-internal-format
46976 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
46977 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
46978
46979 #: cp/class.c:5935
46980 #, fuzzy, gcc-internal-format
46981 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
46982 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
46983 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
46984
46985 #: cp/class.c:5964
46986 #, fuzzy, gcc-internal-format
46987 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
46988 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
46989 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
46990
46991 #: cp/class.c:5970
46992 #, fuzzy, gcc-internal-format
46993 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
46994 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
46995 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
46996
46997 #: cp/class.c:6291
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
47000 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
47001
47002 #: cp/class.c:6303
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
47005 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
47006
47007 #: cp/class.c:6548
47008 #, fuzzy, gcc-internal-format
47009 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
47010 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
47011 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
47012
47013 #: cp/class.c:6718
47014 #, fuzzy, gcc-internal-format
47015 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
47016 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
47017
47018 #: cp/class.c:7004
47019 #, fuzzy, gcc-internal-format
47020 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
47021 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
47022
47023 #: cp/class.c:7006
47024 #, fuzzy, gcc-internal-format
47025 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
47026 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
47027 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
47028
47029 #: cp/class.c:7011
47030 #, fuzzy, gcc-internal-format
47031 #| msgid " %q+#D declared here"
47032 msgid "array member %q#D declared here"
47033 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
47034
47035 #: cp/class.c:7039
47036 #, fuzzy, gcc-internal-format
47037 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
47038 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
47039
47040 #: cp/class.c:7041
47041 #, fuzzy, gcc-internal-format
47042 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
47043 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
47044
47045 #: cp/class.c:7050 cp/class.c:7081
47046 #, fuzzy, gcc-internal-format
47047 #| msgid "redefinition of %q#T"
47048 msgid "in the definition of %q#T"
47049 msgstr "%q#T 重定義"
47050
47051 #: cp/class.c:7058
47052 #, fuzzy, gcc-internal-format
47053 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
47054 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
47055
47056 #: cp/class.c:7060
47057 #, fuzzy, gcc-internal-format
47058 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
47059 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
47060
47061 #: cp/class.c:7079
47062 #, fuzzy, gcc-internal-format
47063 #| msgid " %q+#D declared here"
47064 msgid "next member %q#D declared here"
47065 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
47066
47067 #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:24604
47068 #, gcc-internal-format
47069 msgid "redefinition of %q#T"
47070 msgstr "%q#T 重定義"
47071
47072 #: cp/class.c:7330
47073 #, fuzzy, gcc-internal-format
47074 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
47075 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
47076
47077 #: cp/class.c:7361
47078 #, fuzzy, gcc-internal-format
47079 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
47080 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
47081
47082 #: cp/class.c:7367
47083 #, fuzzy, gcc-internal-format
47084 msgid "type transparent class %qT has base classes"
47085 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
47086
47087 #: cp/class.c:7371
47088 #, fuzzy, gcc-internal-format
47089 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
47090 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
47091
47092 #: cp/class.c:7377
47093 #, gcc-internal-format
47094 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
47095 msgstr ""
47096
47097 #: cp/class.c:7539
47098 #, fuzzy, gcc-internal-format
47099 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
47100 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
47101
47102 #: cp/class.c:7550
47103 #, gcc-internal-format
47104 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
47105 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
47106
47107 #: cp/class.c:8057
47108 #, gcc-internal-format
47109 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
47110 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
47111
47112 #: cp/class.c:8147
47113 #, gcc-internal-format
47114 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
47115 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
47116
47117 #: cp/class.c:8292
47118 #, gcc-internal-format
47119 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
47120 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
47121
47122 #: cp/class.c:8319
47123 #, gcc-internal-format
47124 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
47125 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
47126
47127 #: cp/class.c:8346
47128 #, gcc-internal-format
47129 msgid "assuming pointer to member %qD"
47130 msgstr "假定是成員指標 %qD"
47131
47132 #: cp/class.c:8349
47133 #, gcc-internal-format
47134 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
47135 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
47136
47137 #: cp/class.c:8425 cp/class.c:8467
47138 #, gcc-internal-format
47139 msgid "not enough type information"
47140 msgstr "類型資訊不充分"
47141
47142 #: cp/class.c:8445
47143 #, gcc-internal-format
47144 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
47145 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
47146
47147 #: cp/class.c:8718
47148 #, fuzzy, gcc-internal-format
47149 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
47150 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
47151 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
47152
47153 #: cp/class.c:8721
47154 #, fuzzy, gcc-internal-format
47155 #| msgid "redeclared here as %q#D"
47156 msgid "%qD declared here as %q#D"
47157 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
47158
47159 #: cp/constexpr.c:107
47160 #, fuzzy, gcc-internal-format
47161 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
47162 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
47163
47164 #: cp/constexpr.c:118
47165 #, fuzzy, gcc-internal-format
47166 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
47167 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
47168
47169 #: cp/constexpr.c:130
47170 #, fuzzy, gcc-internal-format
47171 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
47172 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
47173 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
47174
47175 #: cp/constexpr.c:202
47176 #, fuzzy, gcc-internal-format
47177 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
47178 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
47179
47180 #: cp/constexpr.c:215
47181 #, fuzzy, gcc-internal-format
47182 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
47183 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
47184
47185 #: cp/constexpr.c:227
47186 #, gcc-internal-format
47187 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
47188 msgstr ""
47189
47190 #: cp/constexpr.c:238
47191 #, fuzzy, gcc-internal-format
47192 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
47193 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
47194
47195 #: cp/constexpr.c:265
47196 #, fuzzy, gcc-internal-format
47197 msgid "%q#T has virtual base classes"
47198 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
47199
47200 #: cp/constexpr.c:526
47201 #, fuzzy, gcc-internal-format
47202 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
47203 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
47204
47205 #: cp/constexpr.c:789
47206 #, fuzzy, gcc-internal-format
47207 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
47208 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
47209
47210 #: cp/constexpr.c:850
47211 #, fuzzy, gcc-internal-format
47212 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
47213 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
47214
47215 #: cp/constexpr.c:891
47216 #, fuzzy, gcc-internal-format
47217 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
47218 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
47219
47220 #: cp/constexpr.c:972
47221 #, fuzzy, gcc-internal-format
47222 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
47223 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
47224
47225 #: cp/constexpr.c:1378 cp/constexpr.c:2524
47226 #, fuzzy, gcc-internal-format
47227 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
47228 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
47229
47230 #: cp/constexpr.c:1383 cp/constexpr.c:1393 cp/constexpr.c:2729
47231 #, fuzzy, gcc-internal-format
47232 msgid "%q+E is not a constant expression"
47233 msgstr "%q+E並非常數運算式"
47234
47235 #: cp/constexpr.c:1660 cp/constexpr.c:7410
47236 #, fuzzy, gcc-internal-format
47237 #| msgid "call to non-function %qD"
47238 msgid "call to internal function %qE"
47239 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
47240
47241 #: cp/constexpr.c:1715
47242 #, fuzzy, gcc-internal-format
47243 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
47244 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47245
47246 #: cp/constexpr.c:1717
47247 #, fuzzy, gcc-internal-format
47248 msgid "originally declared %<const%> here"
47249 msgstr "原本地定義的在此"
47250
47251 #: cp/constexpr.c:1915 cp/constexpr.c:1961 cp/constexpr.c:1993
47252 #: cp/constexpr.c:2014
47253 #, gcc-internal-format
47254 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
47255 msgstr ""
47256
47257 #: cp/constexpr.c:1916
47258 #, fuzzy, gcc-internal-format
47259 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
47260 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
47261 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
47262
47263 #: cp/constexpr.c:1962 cp/constexpr.c:1994
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
47266 msgstr ""
47267
47268 #: cp/constexpr.c:2016
47269 #, fuzzy, gcc-internal-format
47270 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
47271 msgstr " %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
47272
47273 #: cp/constexpr.c:2019
47274 #, gcc-internal-format
47275 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
47276 msgstr ""
47277
47278 #: cp/constexpr.c:2144
47279 #, fuzzy, gcc-internal-format
47280 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
47281 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
47282
47283 #: cp/constexpr.c:2209
47284 #, fuzzy, gcc-internal-format
47285 msgid "deallocation of already deallocated storage"
47286 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
47287
47288 #: cp/constexpr.c:2216
47289 #, fuzzy, gcc-internal-format
47290 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
47291 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
47292 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
47293
47294 #: cp/constexpr.c:2250 cp/constexpr.c:7442
47295 #, fuzzy, gcc-internal-format
47296 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
47297 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
47298
47299 #: cp/constexpr.c:2324
47300 #, fuzzy, gcc-internal-format
47301 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
47302 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
47303
47304 #: cp/constexpr.c:2331
47305 #, fuzzy, gcc-internal-format
47306 msgid "%qD called in a constant expression"
47307 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
47308
47309 #: cp/constexpr.c:2335
47310 #, fuzzy, gcc-internal-format
47311 msgid "%qD used before its definition"
47312 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
47313
47314 #: cp/constexpr.c:2426
47315 #, fuzzy, gcc-internal-format
47316 msgid "call has circular dependency"
47317 msgstr "呼叫有環狀依存性"
47318
47319 #: cp/constexpr.c:2437
47320 #, fuzzy, gcc-internal-format
47321 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
47322 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
47323
47324 #: cp/constexpr.c:2769
47325 #, fuzzy, gcc-internal-format
47326 #| msgid "right shift count is negative"
47327 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
47328 msgstr "右移次數為負"
47329
47330 #: cp/constexpr.c:2776
47331 #, fuzzy, gcc-internal-format
47332 #| msgid "right shift count is negative"
47333 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
47334 msgstr "右移次數為負"
47335
47336 #: cp/constexpr.c:2799
47337 #, fuzzy, gcc-internal-format
47338 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
47339 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
47340 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
47341
47342 #: cp/constexpr.c:2818
47343 #, fuzzy, gcc-internal-format
47344 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
47345 msgid "shift expression %q+E overflows"
47346 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
47347
47348 #: cp/constexpr.c:2976
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
47351 msgstr ""
47352
47353 #: cp/constexpr.c:3332
47354 #, fuzzy, gcc-internal-format
47355 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
47356 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
47357
47358 #: cp/constexpr.c:3335
47359 #, fuzzy, gcc-internal-format
47360 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
47361 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
47362
47363 #: cp/constexpr.c:3340
47364 #, fuzzy, gcc-internal-format
47365 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
47366 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
47367
47368 #: cp/constexpr.c:3343
47369 #, fuzzy, gcc-internal-format
47370 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
47371 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
47372
47373 #: cp/constexpr.c:3526
47374 #, fuzzy, gcc-internal-format
47375 #| msgid "missing initializer for member %qD"
47376 msgid "accessing uninitialized array element"
47377 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
47378
47379 #: cp/constexpr.c:3566
47380 #, fuzzy, gcc-internal-format
47381 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
47382 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
47383 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
47384
47385 #: cp/constexpr.c:3583 cp/constexpr.c:3682 cp/constexpr.c:5527
47386 #: cp/constexpr.c:5624 cp/constexpr.c:7362
47387 #, fuzzy, gcc-internal-format
47388 msgid "%qE is not a constant expression"
47389 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47390
47391 #: cp/constexpr.c:3589
47392 #, fuzzy, gcc-internal-format
47393 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
47394 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
47395
47396 #: cp/constexpr.c:3620 cp/constexpr.c:3642
47397 #, fuzzy, gcc-internal-format
47398 #| msgid "missing initializer for member %qD"
47399 msgid "accessing uninitialized member %qD"
47400 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
47401
47402 #: cp/constexpr.c:3622
47403 #, fuzzy, gcc-internal-format
47404 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
47405 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
47406
47407 #: cp/constexpr.c:4392 cp/constexpr.c:6162
47408 #, fuzzy, gcc-internal-format
47409 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
47410 msgid "dereferencing a null pointer"
47411 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
47412
47413 #: cp/constexpr.c:4412
47414 #, fuzzy, gcc-internal-format
47415 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
47416 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
47417
47418 #: cp/constexpr.c:4455
47419 #, fuzzy, gcc-internal-format
47420 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
47421 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
47422
47423 #: cp/constexpr.c:4457 cp/constexpr.c:4464
47424 #, fuzzy, gcc-internal-format
47425 msgid "allocated here"
47426 msgstr "宣告的在此"
47427
47428 #: cp/constexpr.c:4462
47429 #, fuzzy, gcc-internal-format
47430 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
47431 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
47432
47433 #: cp/constexpr.c:4467
47434 #, fuzzy, gcc-internal-format
47435 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
47436 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
47437
47438 #: cp/constexpr.c:4474
47439 #, fuzzy, gcc-internal-format
47440 msgid "%qD used in its own initializer"
47441 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
47442
47443 #: cp/constexpr.c:4479
47444 #, fuzzy, gcc-internal-format
47445 msgid "%q#D is not const"
47446 msgstr "%q#D 不是常數"
47447
47448 #: cp/constexpr.c:4482
47449 #, fuzzy, gcc-internal-format
47450 msgid "%q#D is volatile"
47451 msgstr "%q#D 是易變的"
47452
47453 #: cp/constexpr.c:4487 cp/constexpr.c:4494
47454 #, fuzzy, gcc-internal-format
47455 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
47456 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
47457
47458 #: cp/constexpr.c:4500
47459 #, fuzzy, gcc-internal-format
47460 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
47461 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
47462
47463 #: cp/constexpr.c:4503
47464 #, fuzzy, gcc-internal-format
47465 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
47466 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
47467
47468 #: cp/constexpr.c:4749
47469 #, fuzzy, gcc-internal-format
47470 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
47471 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47472
47473 #: cp/constexpr.c:4810
47474 #, gcc-internal-format
47475 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
47476 msgstr ""
47477
47478 #: cp/constexpr.c:4823
47479 #, fuzzy, gcc-internal-format
47480 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
47481 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
47482
47483 #: cp/constexpr.c:5215 cp/constexpr.c:6455
47484 #, fuzzy, gcc-internal-format
47485 msgid "statement is not a constant expression"
47486 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
47487
47488 #: cp/constexpr.c:5321
47489 #, fuzzy, gcc-internal-format
47490 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
47491 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
47492
47493 #: cp/constexpr.c:5423
47494 #, fuzzy, gcc-internal-format
47495 msgid "inline assembly is not a constant expression"
47496 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
47497
47498 #: cp/constexpr.c:5424
47499 #, gcc-internal-format
47500 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
47501 msgstr ""
47502
47503 #: cp/constexpr.c:5489
47504 #, fuzzy, gcc-internal-format
47505 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
47506 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47507
47508 #: cp/constexpr.c:5502
47509 #, fuzzy, gcc-internal-format
47510 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
47511 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
47512
47513 #: cp/constexpr.c:5684 cp/constexpr.c:8006
47514 #, fuzzy, gcc-internal-format
47515 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
47516 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
47517
47518 #: cp/constexpr.c:6122 cp/constexpr.c:7556
47519 #, fuzzy, gcc-internal-format
47520 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
47521 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
47522
47523 #: cp/constexpr.c:6174
47524 #, fuzzy, gcc-internal-format
47525 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
47526 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
47527
47528 #: cp/constexpr.c:6188
47529 #, fuzzy, gcc-internal-format
47530 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
47531 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
47532
47533 #: cp/constexpr.c:6289 cp/constexpr.c:6307 cp/constexpr.c:6323
47534 #: cp/constexpr.c:7832 cp/constexpr.c:8177
47535 #, fuzzy, gcc-internal-format
47536 msgid "expression %qE is not a constant expression"
47537 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
47538
47539 #: cp/constexpr.c:6422
47540 #, fuzzy, gcc-internal-format
47541 msgid "unexpected template-id %qE"
47542 msgstr "預期 template-id"
47543
47544 #: cp/constexpr.c:6428
47545 #, fuzzy, gcc-internal-format
47546 msgid "function concept must be called"
47547 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
47548
47549 #: cp/constexpr.c:6458
47550 #, fuzzy, gcc-internal-format
47551 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
47552 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
47553
47554 #: cp/constexpr.c:6686
47555 #, fuzzy, gcc-internal-format
47556 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
47557 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
47558
47559 #: cp/constexpr.c:6694
47560 #, gcc-internal-format
47561 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
47562 msgstr ""
47563
47564 #: cp/constexpr.c:6709
47565 #, fuzzy, gcc-internal-format
47566 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
47567 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
47568
47569 #: cp/constexpr.c:6719
47570 #, fuzzy, gcc-internal-format
47571 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
47572 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
47573
47574 #: cp/constexpr.c:6739
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
47577 msgstr ""
47578
47579 #: cp/constexpr.c:6753
47580 #, fuzzy, gcc-internal-format
47581 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
47582 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
47583
47584 #: cp/constexpr.c:7302
47585 #, fuzzy, gcc-internal-format
47586 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
47587 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
47588 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
47589
47590 #: cp/constexpr.c:7526
47591 #, fuzzy, gcc-internal-format
47592 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
47593 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47594
47595 #: cp/constexpr.c:7529
47596 #, gcc-internal-format
47597 msgid "because it is used as a glvalue"
47598 msgstr ""
47599
47600 #: cp/constexpr.c:7576
47601 #, fuzzy, gcc-internal-format
47602 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
47603 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
47604
47605 #: cp/constexpr.c:7609
47606 #, fuzzy, gcc-internal-format
47607 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
47608 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
47609
47610 #: cp/constexpr.c:7648
47611 #, fuzzy, gcc-internal-format
47612 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
47613 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47614
47615 #: cp/constexpr.c:7779
47616 #, fuzzy, gcc-internal-format
47617 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
47618 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
47619
47620 #: cp/constexpr.c:7846
47621 #, fuzzy, gcc-internal-format
47622 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
47623 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
47624 msgstr "虛函式不能是夥伴"
47625
47626 #: cp/constexpr.c:7861
47627 #, fuzzy, gcc-internal-format
47628 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
47629 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
47630
47631 #: cp/constexpr.c:7925
47632 #, fuzzy, gcc-internal-format
47633 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
47634 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
47635
47636 #: cp/constexpr.c:7975
47637 #, fuzzy, gcc-internal-format
47638 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
47639 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
47640
47641 #: cp/constexpr.c:7982
47642 #, fuzzy, gcc-internal-format
47643 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
47644 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
47645
47646 #: cp/constexpr.c:8055
47647 #, fuzzy, gcc-internal-format
47648 msgid "division by zero is not a constant expression"
47649 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
47650
47651 #: cp/constexpr.c:8153
47652 #, fuzzy, gcc-internal-format
47653 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
47654 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47655
47656 #: cp/constexpr.c:8185
47657 #, fuzzy, gcc-internal-format
47658 msgid "non-constant array initialization"
47659 msgstr "non-constant 陣列初始化"
47660
47661 #: cp/constexpr.c:8215
47662 #, fuzzy, gcc-internal-format
47663 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
47664 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47665
47666 #: cp/constexpr.c:8232
47667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47668 msgid "unexpected AST of kind %s"
47669 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
47670
47671 #: cp/cp-gimplify.c:213
47672 #, gcc-internal-format
47673 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
47674 msgstr ""
47675
47676 #: cp/cp-gimplify.c:1595
47677 #, fuzzy, gcc-internal-format
47678 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
47679 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
47680
47681 #: cp/cp-gimplify.c:1598
47682 #, fuzzy, gcc-internal-format
47683 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
47684 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
47685
47686 #: cp/cp-gimplify.c:1610
47687 #, gcc-internal-format
47688 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
47689 msgstr ""
47690
47691 #: cp/cp-gimplify.c:2990
47692 #, fuzzy, gcc-internal-format
47693 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
47694 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
47695
47696 #: cp/cp-gimplify.c:3012 cp/cp-gimplify.c:3024 cp/decl.c:3926 cp/method.c:955
47697 #, fuzzy, gcc-internal-format
47698 msgid "%qD is not a type"
47699 msgstr "%qD 並非型態"
47700
47701 #: cp/cp-gimplify.c:3030
47702 #, fuzzy, gcc-internal-format
47703 msgid "%qD is not a class type"
47704 msgstr "%qT 並非類別型態"
47705
47706 #: cp/cp-gimplify.c:3047
47707 #, fuzzy, gcc-internal-format
47708 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
47709 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
47710
47711 #: cp/cp-gimplify.c:3058
47712 #, fuzzy, gcc-internal-format
47713 msgid "%qD does not have integral type"
47714 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
47715
47716 #: cp/cp-gimplify.c:3070
47717 #, gcc-internal-format
47718 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
47719 msgstr ""
47720
47721 #: cp/cp-gimplify.c:3159
47722 #, fuzzy, gcc-internal-format
47723 #| msgid "creating %s"
47724 msgid "evaluating %qs"
47725 msgstr "建立 %s"
47726
47727 #: cp/cvt.c:92
47728 #, fuzzy
47729 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
47730 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
47731
47732 #: cp/cvt.c:102
47733 #, fuzzy
47734 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
47735 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
47736 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
47737
47738 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
47739 #, fuzzy
47740 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
47741 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
47742 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
47743
47744 #: cp/cvt.c:391
47745 #, fuzzy, gcc-internal-format
47746 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47747 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47748
47749 #: cp/cvt.c:394
47750 #, fuzzy, gcc-internal-format
47751 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47752 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47753
47754 #: cp/cvt.c:397
47755 #, fuzzy, gcc-internal-format
47756 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47757 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47758
47759 #: cp/cvt.c:400
47760 #, fuzzy, gcc-internal-format
47761 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47762 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47763
47764 #: cp/cvt.c:476
47765 #, fuzzy
47766 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
47767 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
47768 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
47769
47770 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7774
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
47773 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
47774
47775 #: cp/cvt.c:526
47776 #, fuzzy
47777 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
47778 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
47779 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
47780
47781 #: cp/cvt.c:809
47782 #, gcc-internal-format
47783 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
47784 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
47785
47786 #: cp/cvt.c:827
47787 #, fuzzy, gcc-internal-format
47788 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
47789 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
47790
47791 #: cp/cvt.c:838 cp/cvt.c:893
47792 #, gcc-internal-format
47793 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
47794 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
47795
47796 #: cp/cvt.c:847
47797 #, fuzzy, gcc-internal-format
47798 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
47799 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
47800
47801 #: cp/cvt.c:909
47802 #, fuzzy, gcc-internal-format
47803 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
47804 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
47805 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
47806
47807 #: cp/cvt.c:967
47808 #, fuzzy
47809 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
47810 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
47811 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
47812
47813 #: cp/cvt.c:1062
47814 #, fuzzy, gcc-internal-format
47815 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
47816 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47817
47818 #: cp/cvt.c:1064
47819 #, fuzzy, gcc-internal-format
47820 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
47821 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47822
47823 #: cp/cvt.c:1080
47824 #, fuzzy, gcc-internal-format
47825 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
47826 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47827
47828 #: cp/cvt.c:1082
47829 #, fuzzy, gcc-internal-format
47830 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
47831 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47832
47833 #: cp/cvt.c:1090
47834 #, fuzzy, gcc-internal-format
47835 #| msgid " %q+#D declared here"
47836 msgid "in call to %qD, declared here"
47837 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
47838
47839 #: cp/cvt.c:1104
47840 #, fuzzy, gcc-internal-format
47841 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
47842 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47843
47844 #: cp/cvt.c:1158
47845 #, gcc-internal-format
47846 msgid "pseudo-destructor is not called"
47847 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
47848
47849 #: cp/cvt.c:1252
47850 #, fuzzy, gcc-internal-format
47851 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
47852 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
47853
47854 #: cp/cvt.c:1256
47855 #, fuzzy, gcc-internal-format
47856 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
47857 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
47858
47859 #: cp/cvt.c:1261
47860 #, fuzzy, gcc-internal-format
47861 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
47862 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
47863
47864 #: cp/cvt.c:1266
47865 #, fuzzy, gcc-internal-format
47866 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
47867 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
47868
47869 #: cp/cvt.c:1271
47870 #, fuzzy, gcc-internal-format
47871 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
47872 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
47873
47874 #: cp/cvt.c:1276
47875 #, fuzzy, gcc-internal-format
47876 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
47877 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
47878
47879 #: cp/cvt.c:1280
47880 #, fuzzy, gcc-internal-format
47881 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
47882 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
47883
47884 #: cp/cvt.c:1296
47885 #, fuzzy, gcc-internal-format
47886 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
47887 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
47888
47889 #: cp/cvt.c:1300
47890 #, fuzzy, gcc-internal-format
47891 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
47892 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
47893
47894 #: cp/cvt.c:1305
47895 #, fuzzy, gcc-internal-format
47896 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
47897 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
47898
47899 #: cp/cvt.c:1310
47900 #, fuzzy, gcc-internal-format
47901 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
47902 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
47903
47904 #: cp/cvt.c:1315
47905 #, fuzzy, gcc-internal-format
47906 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
47907 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
47908
47909 #: cp/cvt.c:1320
47910 #, fuzzy, gcc-internal-format
47911 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
47912 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
47913
47914 #: cp/cvt.c:1324
47915 #, fuzzy, gcc-internal-format
47916 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
47917 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
47918
47919 #: cp/cvt.c:1338
47920 #, fuzzy, gcc-internal-format
47921 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
47922 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
47923
47924 #: cp/cvt.c:1343
47925 #, fuzzy, gcc-internal-format
47926 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
47927 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
47928
47929 #: cp/cvt.c:1348
47930 #, fuzzy, gcc-internal-format
47931 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
47932 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
47933
47934 #: cp/cvt.c:1353
47935 #, fuzzy, gcc-internal-format
47936 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
47937 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
47938
47939 #: cp/cvt.c:1358
47940 #, fuzzy, gcc-internal-format
47941 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
47942 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
47943
47944 #: cp/cvt.c:1363
47945 #, fuzzy, gcc-internal-format
47946 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
47947 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
47948
47949 #: cp/cvt.c:1368
47950 #, fuzzy, gcc-internal-format
47951 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
47952 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
47953
47954 #: cp/cvt.c:1409
47955 #, fuzzy, gcc-internal-format
47956 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
47957 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
47958
47959 #: cp/cvt.c:1413
47960 #, fuzzy, gcc-internal-format
47961 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
47962 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
47963
47964 #: cp/cvt.c:1418
47965 #, fuzzy, gcc-internal-format
47966 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
47967 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
47968
47969 #: cp/cvt.c:1423
47970 #, fuzzy, gcc-internal-format
47971 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
47972 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
47973
47974 #: cp/cvt.c:1428
47975 #, fuzzy, gcc-internal-format
47976 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
47977 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
47978
47979 #: cp/cvt.c:1433
47980 #, fuzzy, gcc-internal-format
47981 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
47982 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
47983
47984 #: cp/cvt.c:1437
47985 #, fuzzy, gcc-internal-format
47986 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
47987 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
47988
47989 #: cp/cvt.c:1490
47990 #, fuzzy, gcc-internal-format
47991 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
47992 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
47993
47994 #: cp/cvt.c:1494
47995 #, fuzzy, gcc-internal-format
47996 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
47997 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
47998
47999 #: cp/cvt.c:1498
48000 #, fuzzy, gcc-internal-format
48001 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
48002 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
48003
48004 #: cp/cvt.c:1502
48005 #, fuzzy, gcc-internal-format
48006 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
48007 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
48008
48009 #: cp/cvt.c:1506
48010 #, fuzzy, gcc-internal-format
48011 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
48012 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
48013
48014 #: cp/cvt.c:1510
48015 #, fuzzy, gcc-internal-format
48016 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
48017 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
48018
48019 #: cp/cvt.c:1514
48020 #, fuzzy, gcc-internal-format
48021 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
48022 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
48023
48024 #: cp/cvt.c:1530
48025 #, fuzzy, gcc-internal-format
48026 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
48027 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48028
48029 #: cp/cvt.c:1535
48030 #, fuzzy, gcc-internal-format
48031 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
48032 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48033
48034 #: cp/cvt.c:1540
48035 #, fuzzy, gcc-internal-format
48036 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
48037 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48038
48039 #: cp/cvt.c:1545
48040 #, fuzzy, gcc-internal-format
48041 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
48042 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48043
48044 #: cp/cvt.c:1550
48045 #, fuzzy, gcc-internal-format
48046 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
48047 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48048
48049 #: cp/cvt.c:1555
48050 #, fuzzy, gcc-internal-format
48051 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
48052 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48053
48054 #: cp/cvt.c:1583
48055 #, fuzzy, gcc-internal-format
48056 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
48057 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
48058
48059 #: cp/cvt.c:1588
48060 #, fuzzy, gcc-internal-format
48061 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
48062 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
48063
48064 #: cp/cvt.c:1593
48065 #, fuzzy, gcc-internal-format
48066 msgid "right operand of comma operator has no effect"
48067 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
48068
48069 #: cp/cvt.c:1597
48070 #, fuzzy, gcc-internal-format
48071 msgid "left operand of comma operator has no effect"
48072 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
48073
48074 #: cp/cvt.c:1601
48075 #, fuzzy, gcc-internal-format
48076 msgid "statement has no effect"
48077 msgstr "敘述沒有任何效果"
48078
48079 #: cp/cvt.c:1605
48080 #, fuzzy, gcc-internal-format
48081 msgid "for increment expression has no effect"
48082 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
48083
48084 #: cp/cvt.c:1760
48085 #, gcc-internal-format
48086 msgid "converting NULL to non-pointer type"
48087 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
48088
48089 #: cp/cvt.c:1878
48090 #, fuzzy, gcc-internal-format
48091 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
48092 msgstr " 無法 deduce 模板參數 %qD"
48093
48094 #: cp/cvt.c:1893
48095 #, gcc-internal-format
48096 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
48097 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
48098
48099 #: cp/cvt.c:1896
48100 #, gcc-internal-format
48101 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
48102 msgstr " 備選轉換包括 %qD 和 %qD"
48103
48104 #: cp/cxx-pretty-print.c:2317
48105 #, fuzzy, gcc-internal-format
48106 msgid "template-parameter-"
48107 msgstr "template-parameter-"
48108
48109 #: cp/cxx-pretty-print.c:2331
48110 #, fuzzy, gcc-internal-format
48111 #| msgid "%qT referred to as %qs"
48112 msgid "requires"
48113 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
48114
48115 #: cp/cxx-pretty-print.c:2889 cp/error.c:1560
48116 #, fuzzy, gcc-internal-format
48117 msgid "with"
48118 msgstr "與"
48119
48120 #: cp/decl.c:669
48121 #, fuzzy, gcc-internal-format
48122 msgid "unused structured binding declaration"
48123 msgstr "無效的輸入宣告"
48124
48125 #: cp/decl.c:672
48126 #, fuzzy, gcc-internal-format
48127 #| msgid "unused variable %q+D"
48128 msgid "unused variable %qD"
48129 msgstr "未使用的變數 %q+D"
48130
48131 #: cp/decl.c:681
48132 #, gcc-internal-format
48133 msgid "structured binding declaration set but not used"
48134 msgstr ""
48135
48136 #: cp/decl.c:829
48137 #, fuzzy, gcc-internal-format
48138 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
48139 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
48140 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
48141
48142 #: cp/decl.c:836
48143 #, fuzzy, gcc-internal-format
48144 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
48145 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
48146
48147 #: cp/decl.c:1160
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
48150 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
48151
48152 #: cp/decl.c:1199
48153 #, fuzzy, gcc-internal-format
48154 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
48155 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
48156
48157 #: cp/decl.c:1213
48158 #, fuzzy, gcc-internal-format
48159 #| msgid "from previous declaration %q+F"
48160 msgid "from previous declaration %qF"
48161 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
48162
48163 #: cp/decl.c:1260
48164 #, fuzzy, gcc-internal-format
48165 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
48166 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
48167
48168 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14963
48169 #, fuzzy, gcc-internal-format
48170 #| msgid "previous declaration %q+D"
48171 msgid "previous declaration %qD"
48172 msgstr "先前的宣告 %q+D"
48173
48174 #: cp/decl.c:1293
48175 #, fuzzy, gcc-internal-format
48176 #| msgid "uninitialized const %qD"
48177 msgid "cannot specialize concept %q#D"
48178 msgstr "未初始化的常數 %qD"
48179
48180 #: cp/decl.c:1315
48181 #, fuzzy, gcc-internal-format
48182 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
48183 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
48184
48185 #: cp/decl.c:1346
48186 #, fuzzy, gcc-internal-format
48187 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
48188 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
48189
48190 #: cp/decl.c:1349
48191 #, fuzzy, gcc-internal-format
48192 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
48193 msgid "previous declaration of %q#D"
48194 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
48195
48196 #: cp/decl.c:1398
48197 #, fuzzy, gcc-internal-format
48198 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
48199 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
48200 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
48201
48202 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1778
48203 #, fuzzy, gcc-internal-format
48204 #| msgid "global declaration %q+#D"
48205 msgid "old declaration %q#D"
48206 msgstr "全域宣告 %q+#D"
48207
48208 #: cp/decl.c:1468
48209 #, fuzzy, gcc-internal-format
48210 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
48211 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
48212 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
48213
48214 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
48215 #, fuzzy, gcc-internal-format
48216 msgid "shadowing built-in function %q#D"
48217 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
48218
48219 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1618
48220 #, fuzzy, gcc-internal-format
48221 msgid "shadowing library function %q#D"
48222 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
48223
48224 #: cp/decl.c:1490
48225 #, gcc-internal-format
48226 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
48227 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
48228
48229 #: cp/decl.c:1494 cp/decl.c:1564
48230 #, fuzzy, gcc-internal-format
48231 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
48232 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
48233 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
48234
48235 #: cp/decl.c:1502
48236 #, fuzzy, gcc-internal-format
48237 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
48238 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
48239 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
48240
48241 #: cp/decl.c:1504
48242 #, fuzzy, gcc-internal-format
48243 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
48244 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
48245 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
48246
48247 #: cp/decl.c:1592
48248 #, fuzzy, gcc-internal-format
48249 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
48250 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
48251 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
48252
48253 #: cp/decl.c:1598 cp/decl.c:1612
48254 #, fuzzy, gcc-internal-format
48255 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
48256 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
48257 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
48258
48259 #: cp/decl.c:1602
48260 #, fuzzy, gcc-internal-format
48261 msgid "ignoring the %q#D declaration"
48262 msgstr "無效的輸入宣告"
48263
48264 #: cp/decl.c:1696
48265 #, fuzzy, gcc-internal-format
48266 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
48267 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
48268
48269 #: cp/decl.c:1700
48270 #, fuzzy, gcc-internal-format
48271 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
48272 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
48273
48274 #: cp/decl.c:1713
48275 #, fuzzy, gcc-internal-format
48276 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
48277 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
48278 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
48279
48280 #: cp/decl.c:1737
48281 #, fuzzy, gcc-internal-format
48282 #| msgid "declaration of template %q#D"
48283 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
48284 msgstr "範本宣告 %q#D"
48285
48286 #: cp/decl.c:1759
48287 #, fuzzy, gcc-internal-format
48288 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
48289 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
48290 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
48291
48292 #: cp/decl.c:1776
48293 #, fuzzy, gcc-internal-format
48294 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
48295 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
48296 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
48297
48298 #: cp/decl.c:1786
48299 #, gcc-internal-format
48300 msgid "conflicting declaration %q#D"
48301 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
48302
48303 #: cp/decl.c:1788
48304 #, fuzzy, gcc-internal-format
48305 msgid "previous declaration as %q#D"
48306 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
48307
48308 #: cp/decl.c:1847 cp/decl2.c:923
48309 #, fuzzy, gcc-internal-format
48310 #| msgid "%q+#D previously defined here"
48311 msgid "%q#D previously defined here"
48312 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
48313
48314 #: cp/decl.c:1848 cp/name-lookup.c:2691 cp/name-lookup.c:2720
48315 #: cp/name-lookup.c:2744
48316 #, fuzzy, gcc-internal-format
48317 #| msgid "%q+#D previously declared here"
48318 msgid "%q#D previously declared here"
48319 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
48320
48321 #: cp/decl.c:1859
48322 #, fuzzy, gcc-internal-format
48323 #| msgid "prototype for %q+#D"
48324 msgid "prototype specified for %q#D"
48325 msgstr "%q+#D 的原型"
48326
48327 #: cp/decl.c:1861
48328 #, fuzzy, gcc-internal-format
48329 msgid "previous non-prototype definition here"
48330 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
48331
48332 #: cp/decl.c:1901
48333 #, fuzzy, gcc-internal-format
48334 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
48335 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
48336 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
48337
48338 #: cp/decl.c:1904
48339 #, fuzzy, gcc-internal-format
48340 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
48341 msgid "previous declaration with %qL linkage"
48342 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
48343
48344 #: cp/decl.c:1939 cp/decl.c:1949
48345 #, gcc-internal-format
48346 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
48347 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
48348
48349 #: cp/decl.c:1942 cp/decl.c:1952
48350 #, fuzzy, gcc-internal-format
48351 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
48352 msgid "previous specification in %q#D here"
48353 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
48354
48355 #: cp/decl.c:2002
48356 #, fuzzy, gcc-internal-format
48357 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
48358 msgid "previous definition of %qD here"
48359 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
48360
48361 #: cp/decl.c:2003
48362 #, fuzzy, gcc-internal-format
48363 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
48364 msgid "previous declaration of %qD here"
48365 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
48366
48367 #: cp/decl.c:2016
48368 #, fuzzy, gcc-internal-format
48369 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
48370 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
48371 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
48372
48373 #: cp/decl.c:2059
48374 #, gcc-internal-format
48375 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
48376 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
48377
48378 #: cp/decl.c:2071
48379 #, fuzzy, gcc-internal-format
48380 msgid "deleted definition of %qD"
48381 msgstr "刪除的定義的 %qD"
48382
48383 #. From [temp.expl.spec]:
48384 #.
48385 #. If a template, a member template or the member of a class
48386 #. template is explicitly specialized then that
48387 #. specialization shall be declared before the first use of
48388 #. that specialization that would cause an implicit
48389 #. instantiation to take place, in every translation unit in
48390 #. which such a use occurs.
48391 #: cp/decl.c:2535
48392 #, gcc-internal-format
48393 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
48394 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
48395
48396 #: cp/decl.c:2673
48397 #, fuzzy, gcc-internal-format
48398 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
48399 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
48400
48401 #. Reject two definitions.
48402 #: cp/decl.c:2927 cp/decl.c:2956 cp/decl.c:2994 cp/decl.c:3011 cp/decl.c:3109
48403 #: cp/decl2.c:921
48404 #, fuzzy, gcc-internal-format
48405 msgid "redefinition of %q#D"
48406 msgstr "重複定義的 %q#D"
48407
48408 #: cp/decl.c:2943
48409 #, fuzzy, gcc-internal-format
48410 msgid "%qD conflicts with used function"
48411 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
48412
48413 #: cp/decl.c:2953
48414 #, fuzzy, gcc-internal-format
48415 msgid "%q#D not declared in class"
48416 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
48417
48418 #: cp/decl.c:2967 cp/decl.c:3021
48419 #, fuzzy, gcc-internal-format
48420 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
48421 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
48422
48423 #: cp/decl.c:2970 cp/decl.c:3024
48424 #, fuzzy, gcc-internal-format
48425 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
48426 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
48427
48428 #: cp/decl.c:2980
48429 #, gcc-internal-format
48430 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
48431 msgstr ""
48432
48433 #. is_primary=
48434 #. is_partial=
48435 #. is_friend_decl=
48436 #: cp/decl.c:3041
48437 #, fuzzy, gcc-internal-format
48438 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
48439 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
48440
48441 #: cp/decl.c:3055
48442 #, fuzzy, gcc-internal-format
48443 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
48444 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
48445
48446 #: cp/decl.c:3058
48447 #, fuzzy, gcc-internal-format
48448 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
48449 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
48450
48451 #: cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3117 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2718
48452 #: cp/name-lookup.c:2742
48453 #, fuzzy, gcc-internal-format
48454 msgid "redeclaration of %q#D"
48455 msgstr "重新宣告的 %q#D"
48456
48457 #: cp/decl.c:3100
48458 #, fuzzy, gcc-internal-format
48459 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
48460 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
48461 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
48462
48463 #: cp/decl.c:3166
48464 #, gcc-internal-format
48465 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
48466 msgstr ""
48467
48468 #: cp/decl.c:3167
48469 #, fuzzy, gcc-internal-format
48470 msgid "previous label"
48471 msgstr "前一個宣告"
48472
48473 #: cp/decl.c:3261
48474 #, gcc-internal-format
48475 msgid " from here"
48476 msgstr " 從這裡"
48477
48478 #: cp/decl.c:3284 cp/decl.c:3512
48479 #, fuzzy, gcc-internal-format
48480 msgid " exits OpenMP structured block"
48481 msgstr " 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
48482
48483 #: cp/decl.c:3312
48484 #, fuzzy, gcc-internal-format
48485 #| msgid " crosses initialization of %q+#D"
48486 msgid " crosses initialization of %q#D"
48487 msgstr " 略過 %q+#D 的初始化"
48488
48489 #: cp/decl.c:3315
48490 #, fuzzy, gcc-internal-format
48491 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
48492 msgstr " 輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
48493
48494 #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3483
48495 #, fuzzy, gcc-internal-format
48496 #| msgid " enters try block"
48497 msgid " enters %<try%> block"
48498 msgstr " 進入 try 區塊"
48499
48500 #: cp/decl.c:3335 cp/decl.c:3465 cp/decl.c:3485
48501 #, fuzzy, gcc-internal-format
48502 #| msgid " enters catch block"
48503 msgid " enters %<catch%> block"
48504 msgstr " 進入 catch 區塊"
48505
48506 #: cp/decl.c:3341 cp/decl.c:3495
48507 #, fuzzy, gcc-internal-format
48508 msgid " enters OpenMP structured block"
48509 msgstr " 輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
48510
48511 #: cp/decl.c:3347 cp/decl.c:3487
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid " enters synchronized or atomic statement"
48514 msgstr ""
48515
48516 #: cp/decl.c:3354 cp/decl.c:3489
48517 #, fuzzy, gcc-internal-format
48518 #| msgid "expected statement"
48519 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
48520 msgstr "需要敘述"
48521
48522 #: cp/decl.c:3472
48523 #, fuzzy, gcc-internal-format
48524 #| msgid " skips initialization of %q+#D"
48525 msgid " skips initialization of %q#D"
48526 msgstr " 略過 %q+#D 的初始化"
48527
48528 #: cp/decl.c:3475
48529 #, fuzzy, gcc-internal-format
48530 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
48531 msgstr " 輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
48532
48533 #: cp/decl.c:3527 cp/parser.c:13060 cp/parser.c:13081
48534 #, fuzzy, gcc-internal-format
48535 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
48536 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
48537
48538 #: cp/decl.c:3933 cp/parser.c:6581
48539 #, fuzzy, gcc-internal-format
48540 #| msgid "%qD used without template parameters"
48541 msgid "%qD used without template arguments"
48542 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
48543
48544 #: cp/decl.c:3944
48545 #, fuzzy, gcc-internal-format
48546 msgid "%q#T is not a class"
48547 msgstr "%q#T 並非類別"
48548
48549 #: cp/decl.c:3972 cp/decl.c:4065
48550 #, gcc-internal-format
48551 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
48552 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
48553
48554 #: cp/decl.c:3973
48555 #, gcc-internal-format
48556 msgid "no type named %q#T in %q#T"
48557 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
48558
48559 #: cp/decl.c:3986
48560 #, fuzzy, gcc-internal-format
48561 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
48562 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
48563
48564 #: cp/decl.c:3995
48565 #, fuzzy, gcc-internal-format
48566 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
48567 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
48568
48569 #: cp/decl.c:4002
48570 #, fuzzy, gcc-internal-format
48571 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
48572 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
48573
48574 #: cp/decl.c:4074
48575 #, fuzzy, gcc-internal-format
48576 #| msgid "template parameters do not match template"
48577 msgid "template parameters do not match template %qD"
48578 msgstr "範本參數與範本不符"
48579
48580 #: cp/decl.c:4398
48581 #, fuzzy, gcc-internal-format
48582 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
48583 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
48584 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
48585
48586 #: cp/decl.c:4890
48587 #, gcc-internal-format
48588 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
48589 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
48590
48591 #: cp/decl.c:4893
48592 #, gcc-internal-format
48593 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
48594 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
48595
48596 #: cp/decl.c:4896
48597 #, gcc-internal-format
48598 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
48599 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
48600
48601 #: cp/decl.c:4915
48602 #, fuzzy, gcc-internal-format
48603 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
48604 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
48605
48606 #: cp/decl.c:4918
48607 #, fuzzy, gcc-internal-format
48608 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
48609 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
48610
48611 #: cp/decl.c:4960
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "multiple types in one declaration"
48614 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
48615
48616 #: cp/decl.c:4965
48617 #, gcc-internal-format
48618 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
48619 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
48620
48621 #: cp/decl.c:4982
48622 #, fuzzy, gcc-internal-format
48623 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
48624 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
48625
48626 #: cp/decl.c:5015
48627 #, gcc-internal-format
48628 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
48629 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
48630
48631 #: cp/decl.c:5023
48632 #, gcc-internal-format
48633 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
48634 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
48635
48636 #: cp/decl.c:5030
48637 #, fuzzy, gcc-internal-format
48638 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
48639 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
48640 msgstr "只能為函式指定 %qs"
48641
48642 #: cp/decl.c:5033
48643 #, fuzzy, gcc-internal-format
48644 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
48645 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
48646 msgstr "只能為函式指定 %qs"
48647
48648 #: cp/decl.c:5038
48649 #, gcc-internal-format
48650 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
48651 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
48652
48653 #: cp/decl.c:5041
48654 #, gcc-internal-format
48655 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
48656 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
48657
48658 #: cp/decl.c:5044
48659 #, gcc-internal-format
48660 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
48661 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
48662
48663 #: cp/decl.c:5048
48664 #, fuzzy, gcc-internal-format
48665 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
48666 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
48667 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
48668
48669 #: cp/decl.c:5052
48670 #, fuzzy, gcc-internal-format
48671 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
48672 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
48673 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
48674
48675 #: cp/decl.c:5056
48676 #, fuzzy, gcc-internal-format
48677 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
48678 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
48679 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
48680
48681 #: cp/decl.c:5060
48682 #, fuzzy, gcc-internal-format
48683 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
48684 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
48685 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
48686
48687 #: cp/decl.c:5064
48688 #, fuzzy, gcc-internal-format
48689 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
48690 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
48691
48692 #: cp/decl.c:5067 cp/decl.c:5070 cp/decl.c:5073
48693 #, fuzzy, gcc-internal-format
48694 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
48695 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
48696
48697 #: cp/decl.c:5095
48698 #, fuzzy, gcc-internal-format
48699 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
48700 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
48701
48702 #: cp/decl.c:5098
48703 #, fuzzy, gcc-internal-format
48704 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
48705 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
48706
48707 #: cp/decl.c:5170
48708 #, fuzzy, gcc-internal-format
48709 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
48710 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
48711
48712 #. A template type parameter or other dependent type.
48713 #: cp/decl.c:5174
48714 #, fuzzy, gcc-internal-format
48715 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
48716 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
48717
48718 #: cp/decl.c:5244 cp/decl2.c:851
48719 #, fuzzy, gcc-internal-format
48720 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
48721 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
48722
48723 #: cp/decl.c:5253
48724 #, gcc-internal-format
48725 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
48726 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
48727
48728 #: cp/decl.c:5283
48729 #, fuzzy, gcc-internal-format
48730 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
48731 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
48732
48733 #: cp/decl.c:5307
48734 #, fuzzy, gcc-internal-format
48735 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
48736 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
48737 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
48738
48739 #: cp/decl.c:5315
48740 #, fuzzy, gcc-internal-format
48741 #| msgid "template declaration of %q#D"
48742 msgid "non-member-template declaration of %qD"
48743 msgstr "%q#D 宣告為範本"
48744
48745 #: cp/decl.c:5316
48746 #, fuzzy, gcc-internal-format
48747 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
48748 msgid "does not match member template declaration here"
48749 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
48750
48751 #: cp/decl.c:5328
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
48754 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
48755
48756 #: cp/decl.c:5340
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "duplicate initialization of %qD"
48759 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
48760
48761 #: cp/decl.c:5390
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
48764 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
48765
48766 #: cp/decl.c:5431
48767 #, fuzzy, gcc-internal-format
48768 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
48769 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
48770
48771 #: cp/decl.c:5436
48772 #, fuzzy, gcc-internal-format
48773 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
48774 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
48775 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
48776
48777 #: cp/decl.c:5510
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
48780 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
48781
48782 #: cp/decl.c:5516 cp/decl.c:6567
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
48785 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
48786
48787 #: cp/decl.c:5526
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
48790 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
48791
48792 #: cp/decl.c:5562
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
48795 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
48796
48797 #: cp/decl.c:5649
48798 #, fuzzy, gcc-internal-format
48799 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
48800 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
48801
48802 #: cp/decl.c:5655
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
48805 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
48806
48807 #: cp/decl.c:5674
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
48810 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
48811
48812 #: cp/decl.c:5678
48813 #, fuzzy, gcc-internal-format
48814 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
48815 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
48816 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
48817
48818 #: cp/decl.c:5734
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
48821 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
48822
48823 #: cp/decl.c:5741
48824 #, gcc-internal-format
48825 msgid "array size missing in %qD"
48826 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
48827
48828 #: cp/decl.c:5753
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "zero-size array %qD"
48831 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
48832
48833 #: cp/decl.c:5793
48834 #, fuzzy, gcc-internal-format
48835 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
48836 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
48837
48838 #: cp/decl.c:5817
48839 #, fuzzy, gcc-internal-format
48840 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
48841 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
48842
48843 #: cp/decl.c:5868
48844 #, fuzzy, gcc-internal-format
48845 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
48846 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
48847
48848 #: cp/decl.c:5872
48849 #, fuzzy, gcc-internal-format
48850 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
48851 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
48852
48853 #: cp/decl.c:5878
48854 #, fuzzy, gcc-internal-format
48855 msgid "you can work around this by removing the initializer"
48856 msgstr " 您可以解決方法這個由移除初始設定式"
48857
48858 #: cp/decl.c:5920
48859 #, fuzzy, gcc-internal-format
48860 #| msgid "uninitialized const %qD"
48861 msgid "uninitialized %<const %D%>"
48862 msgstr "未初始化的常數 %qD"
48863
48864 #: cp/decl.c:5927
48865 #, fuzzy, gcc-internal-format
48866 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
48867 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
48868
48869 #: cp/decl.c:5936
48870 #, fuzzy, gcc-internal-format
48871 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
48872 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
48873
48874 #: cp/decl.c:5944
48875 #, fuzzy, gcc-internal-format
48876 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
48877 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
48878
48879 #: cp/decl.c:5948
48880 #, fuzzy, gcc-internal-format
48881 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
48882 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
48883
48884 #: cp/decl.c:5951
48885 #, fuzzy, gcc-internal-format
48886 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
48887 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
48888
48889 #: cp/decl.c:6117
48890 #, gcc-internal-format
48891 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
48892 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
48893
48894 #: cp/decl.c:6159
48895 #, gcc-internal-format
48896 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
48897 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
48898
48899 #: cp/decl.c:6194
48900 #, fuzzy, gcc-internal-format
48901 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
48902 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
48903
48904 #: cp/decl.c:6202
48905 #, gcc-internal-format
48906 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
48907 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
48908
48909 #: cp/decl.c:6223
48910 #, fuzzy, gcc-internal-format
48911 msgid "invalid initializer for %q#D"
48912 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
48913
48914 #: cp/decl.c:6254
48915 #, fuzzy, gcc-internal-format
48916 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
48917 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
48918
48919 #: cp/decl.c:6293 cp/decl.c:6539 cp/typeck2.c:1475 cp/typeck2.c:1800
48920 #: cp/typeck2.c:1848 cp/typeck2.c:1895
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "too many initializers for %qT"
48923 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
48924
48925 #: cp/decl.c:6330
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
48928 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
48929
48930 #: cp/decl.c:6340
48931 #, fuzzy, gcc-internal-format
48932 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
48933 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
48934 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
48935
48936 #: cp/decl.c:6458
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "missing braces around initializer for %qT"
48939 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
48940
48941 #: cp/decl.c:6569
48942 #, fuzzy, gcc-internal-format
48943 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
48944 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
48945
48946 #: cp/decl.c:6582
48947 #, fuzzy, gcc-internal-format
48948 msgid "variable-sized compound literal"
48949 msgstr "variable-sized 複合實字"
48950
48951 #: cp/decl.c:6637
48952 #, fuzzy, gcc-internal-format
48953 msgid "%q#D has incomplete type"
48954 msgstr "%q#D 有不完整型態"
48955
48956 #: cp/decl.c:6658
48957 #, fuzzy, gcc-internal-format
48958 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
48959 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
48960
48961 #: cp/decl.c:6703
48962 #, fuzzy, gcc-internal-format
48963 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
48964 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
48965
48966 #: cp/decl.c:6850
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
48969 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
48970
48971 #: cp/decl.c:6885
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
48974 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
48975
48976 #: cp/decl.c:6887
48977 #, fuzzy, gcc-internal-format
48978 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
48979 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
48980
48981 #: cp/decl.c:6890
48982 #, fuzzy, gcc-internal-format
48983 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
48984 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
48985
48986 #: cp/decl.c:6895
48987 #, gcc-internal-format
48988 msgid "(an out of class initialization is required)"
48989 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
48990
48991 #: cp/decl.c:7073
48992 #, fuzzy, gcc-internal-format
48993 msgid "reference %qD is initialized with itself"
48994 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
48995
48996 #: cp/decl.c:7341
48997 #, fuzzy, gcc-internal-format
48998 msgid "could not find variant declaration"
48999 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
49000
49001 #: cp/decl.c:7365
49002 #, fuzzy, gcc-internal-format
49003 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
49004 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
49005
49006 #: cp/decl.c:7370
49007 #, fuzzy, gcc-internal-format
49008 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
49009 msgstr "需位址的解構式 %qE"
49010
49011 #: cp/decl.c:7375
49012 #, gcc-internal-format
49013 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
49014 msgstr ""
49015
49016 #: cp/decl.c:7380
49017 #, gcc-internal-format
49018 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
49019 msgstr ""
49020
49021 #: cp/decl.c:7385
49022 #, gcc-internal-format
49023 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
49024 msgstr ""
49025
49026 #: cp/decl.c:7435
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
49029 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
49030
49031 #: cp/decl.c:7453 cp/decl.c:13717
49032 #, fuzzy, gcc-internal-format
49033 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
49034 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
49035 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
49036
49037 #: cp/decl.c:7457 cp/decl.c:13721
49038 #, fuzzy, gcc-internal-format
49039 #| msgid "storage class specified for %qs"
49040 msgid "%<register%> storage class specifier used"
49041 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
49042
49043 #: cp/decl.c:7504
49044 #, fuzzy, gcc-internal-format
49045 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
49046 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
49047
49048 #: cp/decl.c:7616
49049 #, fuzzy, gcc-internal-format
49050 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
49051 msgid "variable concept has no initializer"
49052 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
49053
49054 #: cp/decl.c:7669
49055 #, gcc-internal-format
49056 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
49057 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
49058
49059 #: cp/decl.c:7712
49060 #, fuzzy, gcc-internal-format
49061 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
49062 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
49063
49064 #: cp/decl.c:7881
49065 #, gcc-internal-format
49066 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
49067 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
49068
49069 #: cp/decl.c:7967
49070 #, fuzzy, gcc-internal-format
49071 #| msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
49072 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
49073 msgstr " 不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
49074
49075 #: cp/decl.c:7970
49076 #, gcc-internal-format
49077 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
49078 msgstr ""
49079
49080 #: cp/decl.c:7977
49081 #, fuzzy, gcc-internal-format
49082 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
49083 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
49084 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
49085
49086 #: cp/decl.c:8003
49087 #, gcc-internal-format
49088 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
49089 msgstr ""
49090
49091 #: cp/decl.c:8012
49092 #, gcc-internal-format
49093 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
49094 msgstr ""
49095
49096 #: cp/decl.c:8222
49097 #, fuzzy, gcc-internal-format
49098 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
49099 msgstr "來源是指標到不完整型態"
49100
49101 #: cp/decl.c:8238
49102 #, fuzzy, gcc-internal-format
49103 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
49104 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
49105
49106 #: cp/decl.c:8247 cp/decl.c:8332
49107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49108 msgid "%u name provided for structured binding"
49109 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
49110 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
49111
49112 #: cp/decl.c:8251
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "only %u name provided for structured binding"
49115 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
49116 msgstr[0] ""
49117
49118 #: cp/decl.c:8254
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
49121 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
49122 msgstr[0] ""
49123
49124 #: cp/decl.c:8299
49125 #, fuzzy, gcc-internal-format
49126 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
49127 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
49128 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
49129
49130 #: cp/decl.c:8325
49131 #, fuzzy, gcc-internal-format
49132 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
49133 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
49134 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
49135
49136 #: cp/decl.c:8334
49137 #, gcc-internal-format
49138 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
49139 msgstr ""
49140
49141 #: cp/decl.c:8355
49142 #, fuzzy, gcc-internal-format
49143 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
49144 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
49145
49146 #: cp/decl.c:8384
49147 #, fuzzy, gcc-internal-format
49148 msgid "cannot decompose union type %qT"
49149 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
49150
49151 #: cp/decl.c:8389
49152 #, fuzzy, gcc-internal-format
49153 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
49154 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
49155 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
49156
49157 #: cp/decl.c:8394
49158 #, fuzzy, gcc-internal-format
49159 #| msgid "cannot decompose address"
49160 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
49161 msgstr "無法分解位址"
49162
49163 #: cp/decl.c:8398
49164 #, fuzzy, gcc-internal-format
49165 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
49166 msgstr "來源是的不完整類別型態"
49167
49168 #: cp/decl.c:8407
49169 #, fuzzy, gcc-internal-format
49170 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
49171 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
49172
49173 #: cp/decl.c:8854
49174 #, gcc-internal-format
49175 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
49176 msgstr ""
49177
49178 #: cp/decl.c:8857
49179 #, fuzzy, gcc-internal-format
49180 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
49181 msgstr " %q+T 有 non-trivial 解構式"
49182
49183 #: cp/decl.c:8862
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
49186 msgstr ""
49187
49188 #: cp/decl.c:9091
49189 #, fuzzy, gcc-internal-format
49190 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
49191 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
49192
49193 #: cp/decl.c:9095
49194 #, fuzzy, gcc-internal-format
49195 msgid "array size missing in %qT"
49196 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
49197
49198 #: cp/decl.c:9098
49199 #, fuzzy, gcc-internal-format
49200 msgid "zero-size array %qT"
49201 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
49202
49203 #: cp/decl.c:9114
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
49206 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
49207
49208 #: cp/decl.c:9116
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
49211 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
49212
49213 #: cp/decl.c:9142
49214 #, fuzzy, gcc-internal-format
49215 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
49216 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
49217
49218 #: cp/decl.c:9144
49219 #, fuzzy, gcc-internal-format
49220 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
49221 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
49222
49223 #: cp/decl.c:9150
49224 #, fuzzy, gcc-internal-format
49225 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
49226 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
49227
49228 #: cp/decl.c:9153
49229 #, fuzzy, gcc-internal-format
49230 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
49231 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
49232
49233 #: cp/decl.c:9155
49234 #, fuzzy, gcc-internal-format
49235 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
49236 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
49237
49238 #: cp/decl.c:9161
49239 #, fuzzy, gcc-internal-format
49240 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
49241 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
49242
49243 #: cp/decl.c:9164
49244 #, fuzzy, gcc-internal-format
49245 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
49246 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
49247
49248 #: cp/decl.c:9166
49249 #, fuzzy, gcc-internal-format
49250 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
49251 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
49252
49253 #: cp/decl.c:9172
49254 #, fuzzy, gcc-internal-format
49255 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
49256 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
49257
49258 #: cp/decl.c:9175
49259 #, fuzzy, gcc-internal-format
49260 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
49261 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
49262
49263 #: cp/decl.c:9177
49264 #, fuzzy, gcc-internal-format
49265 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
49266 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
49267
49268 #: cp/decl.c:9184
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "%q+D declared as a friend"
49271 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
49272
49273 #: cp/decl.c:9191
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "%q+D declared with an exception specification"
49276 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
49277
49278 #: cp/decl.c:9223
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
49281 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
49282
49283 #: cp/decl.c:9263
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
49286 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
49287
49288 #: cp/decl.c:9274
49289 #, fuzzy, gcc-internal-format
49290 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
49291 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
49292
49293 #: cp/decl.c:9281
49294 #, fuzzy, gcc-internal-format
49295 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
49296 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
49297
49298 #: cp/decl.c:9284
49299 #, fuzzy, gcc-internal-format
49300 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
49301 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
49302 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
49303
49304 #: cp/decl.c:9360
49305 #, fuzzy, gcc-internal-format
49306 msgid "concept %qD has no definition"
49307 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
49308
49309 #: cp/decl.c:9379
49310 #, fuzzy, gcc-internal-format
49311 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
49312 msgid "a function concept cannot be constrained"
49313 msgstr "虛函式不能是夥伴"
49314
49315 #: cp/decl.c:9387
49316 #, fuzzy, gcc-internal-format
49317 #| msgid "%qD is not a template function"
49318 msgid "constraints on a non-templated function"
49319 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
49320
49321 #: cp/decl.c:9432
49322 #, gcc-internal-format
49323 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
49324 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
49325
49326 #: cp/decl.c:9443
49327 #, gcc-internal-format
49328 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
49329 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
49330
49331 #: cp/decl.c:9462
49332 #, gcc-internal-format
49333 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
49334 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
49335
49336 #: cp/decl.c:9471
49337 #, gcc-internal-format
49338 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
49339 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
49340
49341 #: cp/decl.c:9488
49342 #, fuzzy, gcc-internal-format
49343 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
49344 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
49345 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
49346
49347 #: cp/decl.c:9498
49348 #, fuzzy, gcc-internal-format
49349 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
49350 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
49351 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
49352
49353 #: cp/decl.c:9544
49354 #, gcc-internal-format
49355 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
49356 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
49357
49358 #: cp/decl.c:9547
49359 #, gcc-internal-format
49360 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
49361 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
49362
49363 #: cp/decl.c:9550 cp/decl.c:9553
49364 #, fuzzy, gcc-internal-format
49365 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
49366 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
49367 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
49368
49369 #: cp/decl.c:9555
49370 #, gcc-internal-format
49371 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
49372 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
49373
49374 #: cp/decl.c:9617
49375 #, fuzzy, gcc-internal-format
49376 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
49377 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
49378
49379 #: cp/decl.c:9618
49380 #, fuzzy, gcc-internal-format
49381 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
49382 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
49383
49384 #: cp/decl.c:9626
49385 #, fuzzy, gcc-internal-format
49386 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
49387 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
49388
49389 #: cp/decl.c:9627
49390 #, fuzzy, gcc-internal-format
49391 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
49392 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
49393
49394 #: cp/decl.c:9637
49395 #, fuzzy, gcc-internal-format
49396 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
49397 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
49398
49399 #: cp/decl.c:9645
49400 #, fuzzy, gcc-internal-format
49401 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
49402 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
49403
49404 #: cp/decl.c:9652
49405 #, fuzzy, gcc-internal-format
49406 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
49407 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
49408 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
49409
49410 #: cp/decl.c:9665
49411 #, fuzzy, gcc-internal-format
49412 msgid "literal operator with C linkage"
49413 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
49414
49415 #: cp/decl.c:9675
49416 #, fuzzy, gcc-internal-format
49417 msgid "%qD has invalid argument list"
49418 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
49419
49420 #: cp/decl.c:9683
49421 #, fuzzy, gcc-internal-format
49422 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
49423 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
49424
49425 #: cp/decl.c:9689
49426 #, fuzzy, gcc-internal-format
49427 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
49428 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
49429
49430 #: cp/decl.c:9696
49431 #, fuzzy, gcc-internal-format
49432 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
49433 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
49434
49435 #: cp/decl.c:9701
49436 #, fuzzy, gcc-internal-format
49437 msgid "%qD must be a non-member function"
49438 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
49439
49440 #: cp/decl.c:9782
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
49443 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
49444
49445 #: cp/decl.c:9822
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
49448 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
49449
49450 #: cp/decl.c:9827
49451 #, fuzzy, gcc-internal-format
49452 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
49453 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
49454
49455 #: cp/decl.c:9829
49456 #, fuzzy, gcc-internal-format
49457 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
49458 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
49459
49460 #: cp/decl.c:9846
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
49463 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
49464
49465 #: cp/decl.c:10037
49466 #, fuzzy, gcc-internal-format
49467 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
49468 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
49469 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
49470
49471 #: cp/decl.c:10046
49472 #, fuzzy, gcc-internal-format
49473 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
49474 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
49475
49476 #: cp/decl.c:10053
49477 #, gcc-internal-format
49478 msgid "concept must have type %<bool%>"
49479 msgstr ""
49480
49481 #: cp/decl.c:10056
49482 #, fuzzy, gcc-internal-format
49483 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
49484 msgid "a variable concept cannot be constrained"
49485 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
49486
49487 #: cp/decl.c:10181
49488 #, fuzzy, gcc-internal-format
49489 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
49490 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
49491
49492 #: cp/decl.c:10185
49493 #, fuzzy, gcc-internal-format
49494 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
49495 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
49496
49497 #: cp/decl.c:10189
49498 #, fuzzy, gcc-internal-format
49499 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
49500 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
49501
49502 #: cp/decl.c:10200
49503 #, gcc-internal-format
49504 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
49505 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
49506
49507 #: cp/decl.c:10205
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
49510 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
49511
49512 #: cp/decl.c:10210
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
49515 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
49516
49517 #: cp/decl.c:10321
49518 #, gcc-internal-format
49519 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
49520 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
49521
49522 #: cp/decl.c:10324
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "size of array has non-integral type %qT"
49525 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
49526
49527 #: cp/decl.c:10354 cp/decl.c:10426
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
49530 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
49531
49532 #: cp/decl.c:10358 cp/decl.c:10429
49533 #, gcc-internal-format
49534 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
49535 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
49536
49537 #: cp/decl.c:10409
49538 #, gcc-internal-format
49539 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
49540 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
49541
49542 #: cp/decl.c:10412
49543 #, gcc-internal-format
49544 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
49545 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
49546
49547 #: cp/decl.c:10436
49548 #, fuzzy, gcc-internal-format
49549 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
49550 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
49551
49552 #: cp/decl.c:10439
49553 #, fuzzy, gcc-internal-format
49554 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
49555 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
49556
49557 #: cp/decl.c:10445
49558 #, fuzzy, gcc-internal-format
49559 msgid "variable length array %qD is used"
49560 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
49561
49562 #: cp/decl.c:10448
49563 #, fuzzy, gcc-internal-format
49564 msgid "variable length array is used"
49565 msgstr "變數長度陣列被使用"
49566
49567 #: cp/decl.c:10497
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "overflow in array dimension"
49570 msgstr "陣列維數溢出"
49571
49572 #: cp/decl.c:10557
49573 #, fuzzy, gcc-internal-format
49574 #| msgid "%q+D declared as a friend"
49575 msgid "%qD declared as array of %qT"
49576 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
49577
49578 #: cp/decl.c:10559 cp/pt.c:15746
49579 #, gcc-internal-format
49580 msgid "creating array of %qT"
49581 msgstr "產生 %qT 的陣列"
49582
49583 #: cp/decl.c:10569
49584 #, fuzzy, gcc-internal-format
49585 msgid "declaration of %qD as array of void"
49586 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
49587
49588 #: cp/decl.c:10571
49589 #, fuzzy, gcc-internal-format
49590 msgid "creating array of void"
49591 msgstr "建立陣列的虛值"
49592
49593 #: cp/decl.c:10576
49594 #, fuzzy, gcc-internal-format
49595 msgid "declaration of %qD as array of functions"
49596 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
49597
49598 #: cp/decl.c:10578
49599 #, fuzzy, gcc-internal-format
49600 msgid "creating array of functions"
49601 msgstr "建立陣列的函式"
49602
49603 #: cp/decl.c:10583
49604 #, fuzzy, gcc-internal-format
49605 msgid "declaration of %qD as array of references"
49606 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
49607
49608 #: cp/decl.c:10585
49609 #, fuzzy, gcc-internal-format
49610 msgid "creating array of references"
49611 msgstr "建立陣列的參考"
49612
49613 #: cp/decl.c:10590
49614 #, fuzzy, gcc-internal-format
49615 msgid "declaration of %qD as array of function members"
49616 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
49617
49618 #: cp/decl.c:10593
49619 #, fuzzy, gcc-internal-format
49620 msgid "creating array of function members"
49621 msgstr "建立陣列的函式成員"
49622
49623 #: cp/decl.c:10611
49624 #, gcc-internal-format
49625 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
49626 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
49627
49628 #: cp/decl.c:10615
49629 #, gcc-internal-format
49630 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
49631 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
49632
49633 #: cp/decl.c:10702
49634 #, gcc-internal-format
49635 msgid "return type specification for constructor invalid"
49636 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
49637
49638 #: cp/decl.c:10705
49639 #, fuzzy, gcc-internal-format
49640 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
49641 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
49642 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
49643
49644 #: cp/decl.c:10716
49645 #, gcc-internal-format
49646 msgid "return type specification for destructor invalid"
49647 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
49648
49649 #: cp/decl.c:10719
49650 #, fuzzy, gcc-internal-format
49651 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
49652 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
49653 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
49654
49655 #: cp/decl.c:10732
49656 #, gcc-internal-format
49657 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
49658 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
49659
49660 #: cp/decl.c:10735
49661 #, gcc-internal-format
49662 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
49663 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
49664
49665 #: cp/decl.c:10744
49666 #, fuzzy, gcc-internal-format
49667 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
49668 msgid "return type specified for deduction guide"
49669 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
49670
49671 #: cp/decl.c:10747
49672 #, fuzzy, gcc-internal-format
49673 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
49674 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
49675 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
49676
49677 #: cp/decl.c:10751
49678 #, fuzzy, gcc-internal-format
49679 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
49680 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
49681 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
49682
49683 #: cp/decl.c:10760
49684 #, fuzzy, gcc-internal-format
49685 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
49686 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
49687
49688 #: cp/decl.c:10781
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "unnamed variable or field declared void"
49691 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
49692
49693 #: cp/decl.c:10789
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "variable or field declared void"
49696 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
49697
49698 #: cp/decl.c:10804
49699 #, fuzzy, gcc-internal-format
49700 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
49701 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
49702 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
49703
49704 #: cp/decl.c:10809
49705 #, fuzzy, gcc-internal-format
49706 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49707 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49708
49709 #: cp/decl.c:11059
49710 #, fuzzy, gcc-internal-format
49711 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
49712 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
49713
49714 #: cp/decl.c:11062 cp/decl.c:11084
49715 #, fuzzy, gcc-internal-format
49716 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
49717 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
49718
49719 #: cp/decl.c:11065
49720 #, fuzzy, gcc-internal-format
49721 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
49722 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
49723
49724 #: cp/decl.c:11075
49725 #, fuzzy, gcc-internal-format
49726 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
49727 msgid "%q#T is not a class or namespace"
49728 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
49729
49730 #: cp/decl.c:11099
49731 #, fuzzy, gcc-internal-format
49732 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
49733 msgid "declaration of %qE as non-function"
49734 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
49735
49736 #: cp/decl.c:11106
49737 #, fuzzy, gcc-internal-format
49738 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
49739 msgid "declaration of %qE as non-member"
49740 msgstr "%qD 未宣告為成員"
49741
49742 #: cp/decl.c:11134
49743 #, gcc-internal-format
49744 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
49745 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
49746
49747 #: cp/decl.c:11185
49748 #, fuzzy, gcc-internal-format
49749 msgid "function definition does not declare parameters"
49750 msgstr "函式定義不宣告參數"
49751
49752 #: cp/decl.c:11193 cp/decl.c:11202 cp/decl.c:12981
49753 #, gcc-internal-format
49754 msgid "declaration of %qD as non-function"
49755 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
49756
49757 #: cp/decl.c:11210
49758 #, fuzzy, gcc-internal-format
49759 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
49760 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
49761
49762 #: cp/decl.c:11215
49763 #, fuzzy, gcc-internal-format
49764 msgid "declaration of %qD as parameter"
49765 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
49766
49767 #: cp/decl.c:11250
49768 #, fuzzy, gcc-internal-format
49769 #| msgid "no classes specified"
49770 msgid "both %qs and %qs specified"
49771 msgstr "未指定類別"
49772
49773 #: cp/decl.c:11257 cp/decl.c:11264 cp/decl.c:11271 cp/decl.c:11278
49774 #, fuzzy, gcc-internal-format
49775 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
49776 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
49777
49778 #: cp/decl.c:11289
49779 #, gcc-internal-format
49780 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
49781 msgstr ""
49782
49783 #: cp/decl.c:11299
49784 #, gcc-internal-format
49785 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
49786 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
49787
49788 #: cp/decl.c:11307
49789 #, fuzzy, gcc-internal-format
49790 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
49791 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
49792
49793 #: cp/decl.c:11343
49794 #, fuzzy, gcc-internal-format
49795 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
49796 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
49797 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
49798
49799 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11396 cp/decl.c:11399
49800 #, gcc-internal-format
49801 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
49802 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
49803
49804 #: cp/decl.c:11416
49805 #, fuzzy, gcc-internal-format
49806 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
49807 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
49808
49809 #: cp/decl.c:11424
49810 #, fuzzy, gcc-internal-format
49811 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
49812 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
49813
49814 #: cp/decl.c:11478
49815 #, fuzzy, gcc-internal-format
49816 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
49817 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
49818
49819 #: cp/decl.c:11484
49820 #, fuzzy, gcc-internal-format
49821 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
49822 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
49823
49824 #: cp/decl.c:11492 cp/decl.c:11498
49825 #, fuzzy, gcc-internal-format
49826 #| msgid "no class name specified with %qs"
49827 msgid "%qs specified with %qT"
49828 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
49829
49830 #: cp/decl.c:11503
49831 #, fuzzy, gcc-internal-format
49832 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
49833 msgstr "預期 %<decltype%>"
49834
49835 #: cp/decl.c:11505
49836 #, fuzzy, gcc-internal-format
49837 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
49838 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
49839 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
49840
49841 #: cp/decl.c:11572
49842 #, gcc-internal-format
49843 msgid "complex invalid for %qs"
49844 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
49845
49846 #: cp/decl.c:11611
49847 #, gcc-internal-format
49848 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
49849 msgstr ""
49850
49851 #: cp/decl.c:11632
49852 #, fuzzy, gcc-internal-format
49853 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
49854 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
49855 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
49856
49857 #: cp/decl.c:11641
49858 #, fuzzy, gcc-internal-format
49859 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
49860 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49861 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
49862
49863 #: cp/decl.c:11654
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
49866 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
49867
49868 #: cp/decl.c:11661
49869 #, fuzzy, gcc-internal-format
49870 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
49871 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
49872
49873 #: cp/decl.c:11671 cp/decl.c:11843
49874 #, gcc-internal-format
49875 msgid "storage class specified for parameter %qs"
49876 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
49877
49878 #: cp/decl.c:11679 cp/decl.c:11688 cp/decl.c:11694 cp/decl.c:11700
49879 #, fuzzy, gcc-internal-format
49880 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
49881 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
49882
49883 #: cp/decl.c:11710
49884 #, fuzzy, gcc-internal-format
49885 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
49886 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
49887
49888 #: cp/decl.c:11720 cp/decl.c:11723 cp/decl.c:11725 cp/decl.c:11728
49889 #: cp/decl.c:11738 cp/decl.c:11748 cp/decl.c:11758 cp/decl.c:11762
49890 #, fuzzy, gcc-internal-format
49891 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
49892 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
49893
49894 #: cp/decl.c:11732 cp/decl.c:11754
49895 #, fuzzy, gcc-internal-format
49896 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49897 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49898
49899 #: cp/decl.c:11742
49900 #, fuzzy, gcc-internal-format
49901 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
49902 msgstr "無效的輸入宣告"
49903
49904 #: cp/decl.c:11766
49905 #, gcc-internal-format
49906 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
49907 msgstr ""
49908
49909 #: cp/decl.c:11777
49910 #, fuzzy, gcc-internal-format
49911 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
49912 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
49913
49914 #: cp/decl.c:11780
49915 #, gcc-internal-format
49916 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
49917 msgstr ""
49918
49919 #: cp/decl.c:11815
49920 #, gcc-internal-format
49921 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
49922 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
49923
49924 #: cp/decl.c:11841
49925 #, gcc-internal-format
49926 msgid "storage class specified for %qs"
49927 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
49928
49929 #: cp/decl.c:11855
49930 #, gcc-internal-format
49931 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
49932 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
49933
49934 #: cp/decl.c:11860
49935 #, gcc-internal-format
49936 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
49937 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
49938
49939 #: cp/decl.c:11868
49940 #, gcc-internal-format
49941 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
49942 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
49943
49944 #: cp/decl.c:11882
49945 #, gcc-internal-format
49946 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
49947 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
49948
49949 #: cp/decl.c:11913
49950 #, fuzzy, gcc-internal-format
49951 msgid "attribute ignored"
49952 msgstr "%qE 屬性被忽略"
49953
49954 #: cp/decl.c:11914
49955 #, gcc-internal-format
49956 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
49957 msgstr ""
49958
49959 #: cp/decl.c:11964
49960 #, fuzzy, gcc-internal-format
49961 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
49962 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
49963 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
49964
49965 #: cp/decl.c:12016
49966 #, gcc-internal-format
49967 msgid "requires-clause on return type"
49968 msgstr ""
49969
49970 #: cp/decl.c:12039
49971 #, fuzzy, gcc-internal-format
49972 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
49973 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
49974
49975 #: cp/decl.c:12043
49976 #, fuzzy, gcc-internal-format
49977 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49978 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49979
49980 #: cp/decl.c:12048
49981 #, fuzzy, gcc-internal-format
49982 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
49983 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
49984 msgstr "虛函式不能是夥伴"
49985
49986 #: cp/decl.c:12055
49987 #, fuzzy, gcc-internal-format
49988 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
49989 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
49990
49991 #: cp/decl.c:12064
49992 #, fuzzy, gcc-internal-format
49993 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
49994 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
49995
49996 #: cp/decl.c:12069
49997 #, fuzzy, gcc-internal-format
49998 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
49999 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
50000
50001 #: cp/decl.c:12080
50002 #, fuzzy, gcc-internal-format
50003 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
50004 msgid "deduced class type %qD in function return type"
50005 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
50006
50007 #: cp/decl.c:12089
50008 #, gcc-internal-format
50009 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
50010 msgstr ""
50011
50012 #: cp/decl.c:12102
50013 #, gcc-internal-format
50014 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
50015 msgstr ""
50016
50017 #: cp/decl.c:12116
50018 #, fuzzy, gcc-internal-format
50019 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50020 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50021
50022 #: cp/decl.c:12119
50023 #, fuzzy, gcc-internal-format
50024 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
50025 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
50026
50027 #: cp/decl.c:12144
50028 #, gcc-internal-format
50029 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
50030 msgstr ""
50031
50032 #: cp/decl.c:12156
50033 #, gcc-internal-format
50034 msgid "%qs declared as function returning a function"
50035 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
50036
50037 #: cp/decl.c:12162
50038 #, gcc-internal-format
50039 msgid "%qs declared as function returning an array"
50040 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
50041
50042 #: cp/decl.c:12169
50043 #, fuzzy, gcc-internal-format
50044 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
50045 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
50046 msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
50047
50048 #: cp/decl.c:12178 cp/pt.c:28963
50049 #, gcc-internal-format
50050 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
50051 msgstr ""
50052
50053 #: cp/decl.c:12209
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "destructor cannot be static member function"
50056 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
50057
50058 #: cp/decl.c:12211
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "constructor cannot be static member function"
50061 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
50062
50063 #: cp/decl.c:12216
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "destructors may not be cv-qualified"
50066 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
50067
50068 #: cp/decl.c:12217
50069 #, gcc-internal-format
50070 msgid "constructors may not be cv-qualified"
50071 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
50072
50073 #: cp/decl.c:12225
50074 #, fuzzy, gcc-internal-format
50075 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
50076 msgid "destructors may not be ref-qualified"
50077 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
50078
50079 #: cp/decl.c:12226
50080 #, fuzzy, gcc-internal-format
50081 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
50082 msgid "constructors may not be ref-qualified"
50083 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
50084
50085 #: cp/decl.c:12244
50086 #, fuzzy, gcc-internal-format
50087 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
50088 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
50089 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
50090
50091 #: cp/decl.c:12261
50092 #, gcc-internal-format
50093 msgid "virtual functions cannot be friends"
50094 msgstr "虛函式不能是夥伴"
50095
50096 #: cp/decl.c:12266
50097 #, gcc-internal-format
50098 msgid "friend declaration not in class definition"
50099 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
50100
50101 #: cp/decl.c:12270
50102 #, fuzzy, gcc-internal-format
50103 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
50104 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
50105
50106 #: cp/decl.c:12280
50107 #, gcc-internal-format
50108 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
50109 msgstr ""
50110
50111 #: cp/decl.c:12284
50112 #, gcc-internal-format
50113 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
50114 msgstr ""
50115
50116 #: cp/decl.c:12297
50117 #, fuzzy, gcc-internal-format
50118 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
50119 msgstr "%qs 函式無法有引數"
50120
50121 #: cp/decl.c:12324
50122 #, gcc-internal-format
50123 msgid "destructors may not have parameters"
50124 msgstr "解構函式不能有參數"
50125
50126 #: cp/decl.c:12364
50127 #, gcc-internal-format
50128 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
50129 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
50130
50131 #: cp/decl.c:12377 cp/decl.c:12384
50132 #, gcc-internal-format
50133 msgid "cannot declare reference to %q#T"
50134 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
50135
50136 #: cp/decl.c:12386
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
50139 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
50140
50141 #: cp/decl.c:12415
50142 #, fuzzy, gcc-internal-format
50143 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
50144 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
50145
50146 #: cp/decl.c:12416
50147 #, fuzzy, gcc-internal-format
50148 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
50149 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
50150
50151 #: cp/decl.c:12489
50152 #, fuzzy, gcc-internal-format
50153 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
50154 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
50155
50156 #: cp/decl.c:12560
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "template-id %qD used as a declarator"
50159 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
50160
50161 #: cp/decl.c:12586
50162 #, gcc-internal-format
50163 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
50164 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
50165
50166 #: cp/decl.c:12591
50167 #, gcc-internal-format
50168 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
50169 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
50170
50171 #: cp/decl.c:12621
50172 #, fuzzy, gcc-internal-format
50173 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
50174 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
50175 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
50176
50177 #: cp/decl.c:12623
50178 #, fuzzy, gcc-internal-format
50179 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
50180 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
50181 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
50182
50183 #: cp/decl.c:12631
50184 #, gcc-internal-format
50185 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
50186 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
50187
50188 #: cp/decl.c:12671
50189 #, fuzzy, gcc-internal-format
50190 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
50191 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
50192
50193 #: cp/decl.c:12680
50194 #, gcc-internal-format
50195 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
50196 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
50197
50198 #: cp/decl.c:12683
50199 #, gcc-internal-format
50200 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
50201 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
50202
50203 #: cp/decl.c:12694
50204 #, fuzzy, gcc-internal-format
50205 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
50206 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
50207
50208 #: cp/decl.c:12697
50209 #, fuzzy, gcc-internal-format
50210 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
50211 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
50212 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
50213
50214 #: cp/decl.c:12700
50215 #, fuzzy, gcc-internal-format
50216 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
50217 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
50218 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
50219
50220 #: cp/decl.c:12710
50221 #, gcc-internal-format
50222 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
50223 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50224
50225 #: cp/decl.c:12717
50226 #, gcc-internal-format
50227 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
50228 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50229
50230 #: cp/decl.c:12723
50231 #, gcc-internal-format
50232 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
50233 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50234
50235 #: cp/decl.c:12729
50236 #, fuzzy, gcc-internal-format
50237 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
50238 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
50239 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50240
50241 #: cp/decl.c:12735
50242 #, fuzzy, gcc-internal-format
50243 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
50244 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
50245 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50246
50247 #: cp/decl.c:12741
50248 #, fuzzy, gcc-internal-format
50249 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
50250 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
50251
50252 #: cp/decl.c:12757
50253 #, fuzzy, gcc-internal-format
50254 msgid "typedef may not be a function definition"
50255 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
50256
50257 #: cp/decl.c:12760
50258 #, fuzzy, gcc-internal-format
50259 msgid "typedef may not be a member function definition"
50260 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
50261
50262 #: cp/decl.c:12786
50263 #, fuzzy, gcc-internal-format
50264 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
50265 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
50266
50267 #: cp/decl.c:12789
50268 #, fuzzy, gcc-internal-format
50269 msgid "typedef declared %<auto%>"
50270 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
50271
50272 #: cp/decl.c:12794
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "requires-clause on typedef"
50275 msgstr ""
50276
50277 #: cp/decl.c:12798
50278 #, fuzzy, gcc-internal-format
50279 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
50280 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
50281
50282 #: cp/decl.c:12822
50283 #, gcc-internal-format
50284 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
50285 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
50286
50287 #: cp/decl.c:12911
50288 #, gcc-internal-format
50289 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
50290 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
50291
50292 #: cp/decl.c:12919
50293 #, gcc-internal-format
50294 msgid "template parameters cannot be friends"
50295 msgstr "範本參數不能是夥伴"
50296
50297 #: cp/decl.c:12921
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
50300 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
50301
50302 #: cp/decl.c:12925
50303 #, gcc-internal-format
50304 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
50305 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
50306
50307 #: cp/decl.c:12938
50308 #, gcc-internal-format
50309 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
50310 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
50311
50312 #: cp/decl.c:12958
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
50315 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
50316
50317 #: cp/decl.c:12962
50318 #, gcc-internal-format
50319 msgid "requires-clause on type-id"
50320 msgstr ""
50321
50322 #: cp/decl.c:12972
50323 #, gcc-internal-format
50324 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
50325 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
50326
50327 #: cp/decl.c:12987
50328 #, fuzzy, gcc-internal-format
50329 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
50330 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
50331
50332 #: cp/decl.c:13006
50333 #, gcc-internal-format
50334 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
50335 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
50336
50337 #: cp/decl.c:13015 cp/parser.c:18438
50338 #, fuzzy, gcc-internal-format
50339 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
50340 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
50341 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50342
50343 #: cp/decl.c:13018
50344 #, fuzzy, gcc-internal-format
50345 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
50346 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
50347 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
50348
50349 #: cp/decl.c:13021
50350 #, fuzzy, gcc-internal-format
50351 msgid "parameter declared %<auto%>"
50352 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
50353
50354 #: cp/decl.c:13072 cp/parser.c:3328
50355 #, gcc-internal-format
50356 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
50357 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
50358
50359 #: cp/decl.c:13076
50360 #, fuzzy, gcc-internal-format
50361 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
50362 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
50363
50364 #: cp/decl.c:13097
50365 #, fuzzy, gcc-internal-format
50366 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
50367 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
50368 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
50369
50370 #: cp/decl.c:13100
50371 #, fuzzy, gcc-internal-format
50372 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
50373 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
50374 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
50375
50376 #. Something like struct S { int N::j; };
50377 #: cp/decl.c:13116
50378 #, gcc-internal-format
50379 msgid "invalid use of %<::%>"
50380 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
50381
50382 #: cp/decl.c:13137
50383 #, fuzzy, gcc-internal-format
50384 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
50385 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
50386
50387 #: cp/decl.c:13147
50388 #, fuzzy, gcc-internal-format
50389 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
50390 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
50391 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
50392
50393 #: cp/decl.c:13157
50394 #, fuzzy, gcc-internal-format
50395 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
50396 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
50397 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
50398
50399 #: cp/decl.c:13171
50400 #, gcc-internal-format
50401 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
50402 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
50403
50404 #: cp/decl.c:13178
50405 #, gcc-internal-format
50406 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
50407 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
50408
50409 #: cp/decl.c:13185 cp/decl.c:13198
50410 #, fuzzy, gcc-internal-format
50411 msgid "a destructor cannot be %qs"
50412 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
50413
50414 #: cp/decl.c:13191
50415 #, fuzzy, gcc-internal-format
50416 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50417 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50418
50419 #: cp/decl.c:13204
50420 #, fuzzy, gcc-internal-format
50421 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
50422 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
50423
50424 #: cp/decl.c:13213
50425 #, fuzzy, gcc-internal-format
50426 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
50427 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
50428
50429 #: cp/decl.c:13219
50430 #, fuzzy, gcc-internal-format
50431 #| msgid "constructor cannot be static member function"
50432 msgid "a concept cannot be a member function"
50433 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
50434
50435 #: cp/decl.c:13227 cp/decl.c:13554
50436 #, fuzzy, gcc-internal-format
50437 #| msgid "cannot open %s"
50438 msgid "%qD cannot be %qs"
50439 msgstr "無法開啟 %s"
50440
50441 #: cp/decl.c:13236
50442 #, fuzzy, gcc-internal-format
50443 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
50444 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
50445
50446 #: cp/decl.c:13239
50447 #, fuzzy, gcc-internal-format
50448 msgid "variable template declared here"
50449 msgstr "原來的型態宣告的在此"
50450
50451 #: cp/decl.c:13301
50452 #, fuzzy, gcc-internal-format
50453 #| msgid "field %qD has incomplete type"
50454 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
50455 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
50456
50457 #: cp/decl.c:13306
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "name %qT has incomplete type"
50460 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
50461
50462 #: cp/decl.c:13326
50463 #, gcc-internal-format
50464 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
50465 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
50466
50467 #: cp/decl.c:13329
50468 #, fuzzy, gcc-internal-format
50469 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
50470 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
50471 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
50472
50473 #: cp/decl.c:13379 cp/decl.c:13390
50474 #, fuzzy, gcc-internal-format
50475 msgid "static data member %qE declared %qs"
50476 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
50477
50478 #: cp/decl.c:13384
50479 #, fuzzy, gcc-internal-format
50480 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
50481 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
50482
50483 #: cp/decl.c:13418 cp/decl.c:13426 cp/decl.c:13433 cp/decl.c:13440
50484 #, fuzzy, gcc-internal-format
50485 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
50486 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
50487
50488 #: cp/decl.c:13495
50489 #, gcc-internal-format
50490 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
50491 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
50492
50493 #: cp/decl.c:13498
50494 #, gcc-internal-format
50495 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
50496 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
50497
50498 #: cp/decl.c:13504
50499 #, gcc-internal-format
50500 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
50501 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
50502
50503 #: cp/decl.c:13508
50504 #, fuzzy, gcc-internal-format
50505 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
50506 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
50507
50508 #: cp/decl.c:13513
50509 #, fuzzy, gcc-internal-format
50510 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
50511 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
50512
50513 #: cp/decl.c:13525
50514 #, fuzzy, gcc-internal-format
50515 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
50516 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
50517 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
50518
50519 #: cp/decl.c:13529
50520 #, gcc-internal-format
50521 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
50522 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
50523
50524 #: cp/decl.c:13537
50525 #, gcc-internal-format
50526 msgid "virtual non-class function %qs"
50527 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
50528
50529 #: cp/decl.c:13544
50530 #, fuzzy, gcc-internal-format
50531 msgid "%qs defined in a non-class scope"
50532 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
50533
50534 #: cp/decl.c:13545
50535 #, fuzzy, gcc-internal-format
50536 msgid "%qs declared in a non-class scope"
50537 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
50538
50539 #: cp/decl.c:13588
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
50542 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
50543
50544 #: cp/decl.c:13597
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "cannot declare static function inside another function"
50547 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
50548
50549 #: cp/decl.c:13636
50550 #, gcc-internal-format
50551 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
50552 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
50553
50554 #: cp/decl.c:13643
50555 #, gcc-internal-format
50556 msgid "static member %qD declared %<register%>"
50557 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
50558
50559 #: cp/decl.c:13649
50560 #, gcc-internal-format
50561 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
50562 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
50563
50564 #: cp/decl.c:13657
50565 #, fuzzy, gcc-internal-format
50566 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
50567 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
50568
50569 #: cp/decl.c:13664
50570 #, fuzzy, gcc-internal-format
50571 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
50572 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
50573
50574 #: cp/decl.c:13684
50575 #, fuzzy, gcc-internal-format
50576 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
50577 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
50578
50579 #: cp/decl.c:13696
50580 #, gcc-internal-format
50581 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
50582 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
50583
50584 #: cp/decl.c:13701
50585 #, gcc-internal-format
50586 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
50587 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
50588
50589 #: cp/decl.c:13868
50590 #, fuzzy, gcc-internal-format
50591 msgid "default argument %qE uses %qD"
50592 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
50593
50594 #: cp/decl.c:13871
50595 #, gcc-internal-format
50596 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
50597 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
50598
50599 #: cp/decl.c:13958
50600 #, fuzzy, gcc-internal-format
50601 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
50602 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
50603 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
50604
50605 #: cp/decl.c:13962
50606 #, fuzzy, gcc-internal-format
50607 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
50608 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
50609 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
50610
50611 #: cp/decl.c:13984
50612 #, fuzzy, gcc-internal-format
50613 #| msgid "invalid parameter type %qT"
50614 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
50615 msgstr "無效的參數類型 %qT"
50616
50617 #: cp/decl.c:13992
50618 #, gcc-internal-format
50619 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
50620 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
50621
50622 #: cp/decl.c:14019
50623 #, fuzzy, gcc-internal-format
50624 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
50625 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
50626
50627 #: cp/decl.c:14021
50628 #, fuzzy, gcc-internal-format
50629 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
50630 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
50631
50632 #: cp/decl.c:14268
50633 #, gcc-internal-format
50634 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
50635 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
50636
50637 #: cp/decl.c:14347
50638 #, gcc-internal-format
50639 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
50640 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
50641
50642 #: cp/decl.c:14354
50643 #, gcc-internal-format
50644 msgid "%qD may not be declared as static"
50645 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
50646
50647 #: cp/decl.c:14384
50648 #, gcc-internal-format
50649 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
50650 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
50651
50652 #: cp/decl.c:14390
50653 #, gcc-internal-format
50654 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
50655 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
50656
50657 #: cp/decl.c:14400
50658 #, gcc-internal-format
50659 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
50660 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
50661
50662 #. 13.4.0.3
50663 #: cp/decl.c:14426
50664 #, fuzzy, gcc-internal-format
50665 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
50666 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
50667 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
50668
50669 #. Variadic.
50670 #: cp/decl.c:14437
50671 #, fuzzy, gcc-internal-format
50672 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
50673 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
50674
50675 #: cp/decl.c:14463
50676 #, fuzzy, gcc-internal-format
50677 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
50678 msgid "%qD must have either zero or one argument"
50679 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
50680
50681 #: cp/decl.c:14464
50682 #, fuzzy, gcc-internal-format
50683 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
50684 msgid "%qD must have either one or two arguments"
50685 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
50686
50687 #: cp/decl.c:14476
50688 #, fuzzy, gcc-internal-format
50689 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
50690 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
50691 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
50692
50693 #: cp/decl.c:14477
50694 #, fuzzy, gcc-internal-format
50695 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
50696 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
50697 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
50698
50699 #: cp/decl.c:14488
50700 #, fuzzy, gcc-internal-format
50701 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
50702 msgid "%qD must have no arguments"
50703 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
50704
50705 #: cp/decl.c:14489 cp/decl.c:14499
50706 #, fuzzy, gcc-internal-format
50707 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
50708 msgid "%qD must have exactly one argument"
50709 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
50710
50711 #: cp/decl.c:14500
50712 #, fuzzy, gcc-internal-format
50713 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
50714 msgid "%qD must have exactly two arguments"
50715 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
50716
50717 #: cp/decl.c:14514
50718 #, gcc-internal-format
50719 msgid "%qD cannot have default arguments"
50720 msgstr "%qD 不能有預設參數"
50721
50722 #: cp/decl.c:14538
50723 #, fuzzy, gcc-internal-format
50724 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
50725 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
50726
50727 #: cp/decl.c:14545
50728 #, fuzzy, gcc-internal-format
50729 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
50730 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
50731
50732 #: cp/decl.c:14547
50733 #, fuzzy, gcc-internal-format
50734 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
50735 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
50736
50737 #: cp/decl.c:14556
50738 #, fuzzy, gcc-internal-format
50739 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
50740 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
50741
50742 #: cp/decl.c:14558
50743 #, fuzzy, gcc-internal-format
50744 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
50745 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
50746
50747 #: cp/decl.c:14574
50748 #, gcc-internal-format
50749 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
50750 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
50751
50752 #: cp/decl.c:14593
50753 #, gcc-internal-format
50754 msgid "prefix %qD should return %qT"
50755 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
50756
50757 #: cp/decl.c:14600
50758 #, gcc-internal-format
50759 msgid "postfix %qD should return %qT"
50760 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
50761
50762 #: cp/decl.c:14612
50763 #, gcc-internal-format
50764 msgid "%qD should return by value"
50765 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
50766
50767 #: cp/decl.c:14667
50768 #, gcc-internal-format
50769 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
50770 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
50771
50772 #: cp/decl.c:14690
50773 #, fuzzy, gcc-internal-format
50774 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
50775 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
50776
50777 #: cp/decl.c:14693
50778 #, gcc-internal-format
50779 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
50780 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
50781
50782 #: cp/decl.c:14695
50783 #, fuzzy, gcc-internal-format
50784 msgid "%qD has a previous declaration here"
50785 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
50786
50787 #: cp/decl.c:14703
50788 #, gcc-internal-format
50789 msgid "%qT referred to as %qs"
50790 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
50791
50792 #: cp/decl.c:14704 cp/decl.c:14711
50793 #, fuzzy, gcc-internal-format
50794 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
50795 msgid "%qT has a previous declaration here"
50796 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
50797
50798 #: cp/decl.c:14710
50799 #, gcc-internal-format
50800 msgid "%qT referred to as enum"
50801 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
50802
50803 #. If a class template appears as elaborated type specifier
50804 #. without a template header such as:
50805 #.
50806 #. template <class T> class C {};
50807 #. void f(class C); // No template header here
50808 #.
50809 #. then the required template argument is missing.
50810 #: cp/decl.c:14725
50811 #, gcc-internal-format
50812 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
50813 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
50814
50815 #: cp/decl.c:14779 cp/name-lookup.c:4480
50816 #, gcc-internal-format
50817 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
50818 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
50819
50820 #: cp/decl.c:14809 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6302
50821 #: cp/pt.c:9647
50822 #, gcc-internal-format
50823 msgid "%qT is not a template"
50824 msgstr "%qT 不是一個範本"
50825
50826 #: cp/decl.c:14814
50827 #, gcc-internal-format
50828 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
50829 msgstr ""
50830
50831 #: cp/decl.c:14823 cp/name-lookup.c:4719 cp/name-lookup.c:4830
50832 #: cp/parser.c:6591 cp/parser.c:28376
50833 #, gcc-internal-format
50834 msgid "reference to %qD is ambiguous"
50835 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
50836
50837 #: cp/decl.c:14926
50838 #, gcc-internal-format
50839 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
50840 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
50841
50842 #: cp/decl.c:14962
50843 #, gcc-internal-format
50844 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
50845 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
50846
50847 #: cp/decl.c:15102
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "derived union %qT invalid"
50850 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
50851
50852 #: cp/decl.c:15109
50853 #, gcc-internal-format
50854 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
50855 msgstr ""
50856
50857 #: cp/decl.c:15120
50858 #, fuzzy, gcc-internal-format
50859 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
50860 msgid "%qT defined with direct virtual base"
50861 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
50862
50863 #: cp/decl.c:15145
50864 #, gcc-internal-format
50865 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
50866 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
50867
50868 #: cp/decl.c:15175
50869 #, gcc-internal-format
50870 msgid "recursive type %qT undefined"
50871 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
50872
50873 #: cp/decl.c:15177
50874 #, gcc-internal-format
50875 msgid "duplicate base type %qT invalid"
50876 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
50877
50878 #: cp/decl.c:15322
50879 #, fuzzy, gcc-internal-format
50880 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
50881 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
50882
50883 #: cp/decl.c:15325 cp/decl.c:15333 cp/decl.c:15343 cp/decl.c:15926
50884 #: cp/parser.c:19339
50885 #, fuzzy, gcc-internal-format
50886 msgid "previous definition here"
50887 msgstr "前一個定義在此"
50888
50889 #: cp/decl.c:15330
50890 #, fuzzy, gcc-internal-format
50891 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
50892 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
50893
50894 #: cp/decl.c:15340
50895 #, fuzzy, gcc-internal-format
50896 msgid "different underlying type in enum %q#T"
50897 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
50898
50899 #: cp/decl.c:15413
50900 #, fuzzy, gcc-internal-format
50901 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
50902 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
50903
50904 #. DR 377
50905 #.
50906 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
50907 #. enumeration is ill-formed.
50908 #: cp/decl.c:15560
50909 #, gcc-internal-format
50910 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
50911 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
50912
50913 #: cp/decl.c:15728
50914 #, fuzzy, gcc-internal-format
50915 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
50916 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
50917
50918 #: cp/decl.c:15738
50919 #, fuzzy, gcc-internal-format
50920 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
50921 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
50922
50923 #: cp/decl.c:15787
50924 #, fuzzy, gcc-internal-format
50925 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
50926 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
50927
50928 #: cp/decl.c:15788
50929 #, fuzzy, gcc-internal-format
50930 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
50931 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
50932
50933 #: cp/decl.c:15799
50934 #, gcc-internal-format
50935 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
50936 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
50937
50938 #: cp/decl.c:15819
50939 #, fuzzy, gcc-internal-format
50940 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
50941 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
50942
50943 #: cp/decl.c:15924 cp/parser.c:19337
50944 #, gcc-internal-format
50945 msgid "multiple definition of %q#T"
50946 msgstr "%q#T 多次定義"
50947
50948 #: cp/decl.c:15964
50949 #, gcc-internal-format
50950 msgid "return type %q#T is incomplete"
50951 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
50952
50953 #: cp/decl.c:16139 cp/typeck.c:9971
50954 #, gcc-internal-format
50955 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
50956 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
50957
50958 #: cp/decl.c:17003
50959 #, fuzzy, gcc-internal-format
50960 msgid "no return statements in function returning %qT"
50961 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
50962
50963 #: cp/decl.c:17005 cp/typeck.c:9851
50964 #, fuzzy, gcc-internal-format
50965 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
50966 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
50967
50968 #: cp/decl.c:17241
50969 #, gcc-internal-format
50970 msgid "%qD is already defined in class %qT"
50971 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
50972
50973 #: cp/decl.c:17619
50974 #, fuzzy, gcc-internal-format
50975 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
50976 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
50977
50978 #: cp/decl2.c:353
50979 #, gcc-internal-format
50980 msgid "name missing for member function"
50981 msgstr "成員函式沒具名字"
50982
50983 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
50984 #, gcc-internal-format
50985 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
50986 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
50987
50988 #: cp/decl2.c:439
50989 #, gcc-internal-format
50990 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
50991 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
50992
50993 #: cp/decl2.c:502
50994 #, fuzzy, gcc-internal-format
50995 msgid "deleting array %q#E"
50996 msgstr "刪除陣列 %q#D"
50997
50998 #: cp/decl2.c:510
50999 #, gcc-internal-format
51000 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
51001 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
51002
51003 #: cp/decl2.c:524
51004 #, gcc-internal-format
51005 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
51006 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
51007
51008 #: cp/decl2.c:534
51009 #, gcc-internal-format
51010 msgid "deleting %qT is undefined"
51011 msgstr "刪除 %qT 未定義"
51012
51013 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5767
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "template declaration of %q#D"
51016 msgstr "%q#D 宣告為範本"
51017
51018 #: cp/decl2.c:622
51019 #, fuzzy, gcc-internal-format
51020 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
51021 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
51022
51023 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5724
51024 #, gcc-internal-format
51025 msgid "destructor %qD declared as member template"
51026 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
51027
51028 #: cp/decl2.c:712
51029 #, fuzzy, gcc-internal-format
51030 #| msgid "new declaration %q#D"
51031 msgid "no declaration matches %q#D"
51032 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
51033
51034 #: cp/decl2.c:717
51035 #, gcc-internal-format
51036 msgid "no conversion operators declared"
51037 msgstr ""
51038
51039 #: cp/decl2.c:720
51040 #, fuzzy, gcc-internal-format
51041 msgid "no functions named %qD"
51042 msgstr "在中函式 %qs"
51043
51044 #: cp/decl2.c:722
51045 #, fuzzy, gcc-internal-format
51046 msgid "%#qT defined here"
51047 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
51048
51049 #: cp/decl2.c:782
51050 #, gcc-internal-format
51051 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
51052 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
51053
51054 #: cp/decl2.c:791
51055 #, fuzzy, gcc-internal-format
51056 msgid "static data member %qD in unnamed class"
51057 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
51058
51059 #: cp/decl2.c:793
51060 #, fuzzy, gcc-internal-format
51061 msgid "unnamed class defined here"
51062 msgstr "聯合定義的在此"
51063
51064 #: cp/decl2.c:864
51065 #, fuzzy, gcc-internal-format
51066 msgid "explicit template argument list not allowed"
51067 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
51068
51069 #: cp/decl2.c:906
51070 #, gcc-internal-format
51071 msgid "%qD is already defined in %qT"
51072 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
51073
51074 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
51075 #, fuzzy, gcc-internal-format
51076 msgid "invalid initializer for member function %qD"
51077 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
51078
51079 #: cp/decl2.c:959
51080 #, fuzzy, gcc-internal-format
51081 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
51082 msgid "initializer specified for friend function %qD"
51083 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
51084
51085 #: cp/decl2.c:962
51086 #, gcc-internal-format
51087 msgid "initializer specified for static member function %qD"
51088 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
51089
51090 #: cp/decl2.c:1009
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
51093 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
51094
51095 #: cp/decl2.c:1066
51096 #, fuzzy, gcc-internal-format
51097 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
51098 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
51099
51100 #: cp/decl2.c:1074
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
51103 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
51104
51105 #: cp/decl2.c:1085
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
51108 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
51109
51110 #: cp/decl2.c:1091
51111 #, fuzzy, gcc-internal-format
51112 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
51113 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
51114 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
51115
51116 #: cp/decl2.c:1098
51117 #, gcc-internal-format
51118 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
51119 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
51120
51121 #: cp/decl2.c:1106
51122 #, gcc-internal-format
51123 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
51124 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
51125
51126 #: cp/decl2.c:1120
51127 #, fuzzy, gcc-internal-format
51128 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
51129 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
51130
51131 #: cp/decl2.c:1443
51132 #, fuzzy, gcc-internal-format
51133 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
51134 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
51135 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
51136
51137 #: cp/decl2.c:1455
51138 #, fuzzy, gcc-internal-format
51139 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
51140 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
51141
51142 #: cp/decl2.c:1467
51143 #, fuzzy, gcc-internal-format
51144 msgid "static field %qD is not mappable"
51145 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
51146
51147 #: cp/decl2.c:1556
51148 #, fuzzy, gcc-internal-format
51149 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
51150 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
51151
51152 #: cp/decl2.c:1628
51153 #, gcc-internal-format
51154 msgid "anonymous struct not inside named type"
51155 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
51156
51157 #: cp/decl2.c:1644
51158 #, fuzzy, gcc-internal-format
51159 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
51160 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
51161 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
51162
51163 #: cp/decl2.c:1651
51164 #, fuzzy, gcc-internal-format
51165 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
51166 msgid "private member %q#D in anonymous union"
51167 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
51168
51169 #: cp/decl2.c:1654
51170 #, fuzzy, gcc-internal-format
51171 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
51172 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
51173 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
51174
51175 #: cp/decl2.c:1719
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
51178 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
51179
51180 #: cp/decl2.c:1728
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid "anonymous union with no members"
51183 msgstr "匿名聯合沒有成員"
51184
51185 #: cp/decl2.c:1765
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
51188 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
51189
51190 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
51191 #.
51192 #. The first parameter shall not have an associated default
51193 #. argument.
51194 #: cp/decl2.c:1777
51195 #, fuzzy, gcc-internal-format
51196 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
51197 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
51198
51199 #: cp/decl2.c:1793
51200 #, gcc-internal-format
51201 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
51202 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
51203
51204 #: cp/decl2.c:1823
51205 #, gcc-internal-format
51206 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
51207 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
51208
51209 #: cp/decl2.c:1838
51210 #, fuzzy, gcc-internal-format
51211 #| msgid "destructor cannot be static member function"
51212 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
51213 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
51214
51215 #: cp/decl2.c:1841
51216 #, fuzzy, gcc-internal-format
51217 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
51218 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
51219 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
51220
51221 #: cp/decl2.c:1843
51222 #, fuzzy, gcc-internal-format
51223 #| msgid "destructor cannot be static member function"
51224 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
51225 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
51226
51227 #: cp/decl2.c:1853
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
51230 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
51231
51232 #: cp/decl2.c:2808
51233 #, fuzzy, gcc-internal-format
51234 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
51235 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
51236
51237 #: cp/decl2.c:2812
51238 #, fuzzy, gcc-internal-format
51239 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
51240 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
51241
51242 #: cp/decl2.c:2817
51243 #, fuzzy, gcc-internal-format
51244 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
51245 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
51246
51247 #: cp/decl2.c:2825
51248 #, fuzzy, gcc-internal-format
51249 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
51250 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
51251
51252 #: cp/decl2.c:2843
51253 #, fuzzy, gcc-internal-format
51254 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
51255 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
51256
51257 #: cp/decl2.c:2847
51258 #, fuzzy, gcc-internal-format
51259 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
51260 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
51261
51262 #: cp/decl2.c:2852
51263 #, fuzzy, gcc-internal-format
51264 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
51265 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
51266
51267 #: cp/decl2.c:2859
51268 #, fuzzy, gcc-internal-format
51269 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
51270 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
51271
51272 #: cp/decl2.c:4474
51273 #, fuzzy, gcc-internal-format
51274 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
51275 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
51276
51277 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
51278 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
51279 #. entities. Since it's not always an error in the
51280 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
51281 #: cp/decl2.c:4483
51282 #, fuzzy, gcc-internal-format
51283 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
51284 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
51285
51286 #: cp/decl2.c:4487
51287 #, fuzzy, gcc-internal-format
51288 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
51289 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
51290
51291 #: cp/decl2.c:4491
51292 #, fuzzy, gcc-internal-format
51293 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
51294 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
51295 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
51296
51297 #: cp/decl2.c:4499
51298 #, fuzzy, gcc-internal-format
51299 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
51300 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
51301
51302 #: cp/decl2.c:4503
51303 #, fuzzy, gcc-internal-format
51304 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
51305 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
51306
51307 #: cp/decl2.c:4506
51308 #, fuzzy, gcc-internal-format
51309 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
51310 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
51311
51312 #: cp/decl2.c:4694
51313 #, fuzzy, gcc-internal-format
51314 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
51315 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
51316
51317 #: cp/decl2.c:4697
51318 #, fuzzy, gcc-internal-format
51319 msgid "previous mangling %q#D"
51320 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
51321
51322 #: cp/decl2.c:4699
51323 #, fuzzy, gcc-internal-format
51324 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
51325 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
51326
51327 #: cp/decl2.c:4771 cp/decl2.c:4774
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid "the program should also define %qD"
51330 msgstr ""
51331
51332 #: cp/decl2.c:5114
51333 #, fuzzy, gcc-internal-format
51334 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
51335 msgid "inline function %qD used but never defined"
51336 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
51337
51338 #: cp/decl2.c:5314
51339 #, fuzzy, gcc-internal-format
51340 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
51341 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
51342 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
51343
51344 #: cp/decl2.c:5319
51345 #, fuzzy, gcc-internal-format
51346 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
51347 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
51348
51349 #: cp/decl2.c:5419
51350 #, fuzzy, gcc-internal-format
51351 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
51352 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
51353
51354 #: cp/decl2.c:5423
51355 #, gcc-internal-format
51356 msgid "because %qT has user-provided %qD"
51357 msgstr ""
51358
51359 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
51360 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
51361 #: cp/decl2.c:5538
51362 #, fuzzy, gcc-internal-format
51363 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
51364 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
51365
51366 #: cp/decl2.c:5541
51367 #, fuzzy, gcc-internal-format
51368 msgid "use of deleted function %qD"
51369 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
51370
51371 #: cp/decl2.c:5585
51372 #, fuzzy, gcc-internal-format
51373 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
51374 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
51375
51376 #: cp/decl2.c:5607
51377 #, fuzzy, gcc-internal-format
51378 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
51379 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
51380 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
51381
51382 #: cp/error.c:3876
51383 #, fuzzy, gcc-internal-format
51384 #| msgid "no arguments"
51385 msgid "(no argument)"
51386 msgstr "沒有參數"
51387
51388 #: cp/error.c:3968
51389 #, gcc-internal-format
51390 msgid "[...]"
51391 msgstr ""
51392
51393 #: cp/error.c:4319
51394 #, fuzzy, gcc-internal-format
51395 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51396 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51397
51398 #: cp/error.c:4324
51399 #, fuzzy, gcc-internal-format
51400 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51401 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51402
51403 #: cp/error.c:4329
51404 #, fuzzy, gcc-internal-format
51405 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51406 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51407
51408 #: cp/error.c:4334
51409 #, fuzzy, gcc-internal-format
51410 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51411 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51412
51413 #: cp/error.c:4339
51414 #, fuzzy, gcc-internal-format
51415 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51416 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51417
51418 #: cp/error.c:4344
51419 #, fuzzy, gcc-internal-format
51420 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51421 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51422
51423 #: cp/error.c:4349
51424 #, fuzzy, gcc-internal-format
51425 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51426 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51427
51428 #: cp/error.c:4354
51429 #, fuzzy, gcc-internal-format
51430 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51431 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51432
51433 #: cp/error.c:4359
51434 #, fuzzy, gcc-internal-format
51435 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51436 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51437
51438 #: cp/error.c:4364
51439 #, fuzzy, gcc-internal-format
51440 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51441 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51442
51443 #: cp/error.c:4369
51444 #, fuzzy, gcc-internal-format
51445 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51446 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51447
51448 #: cp/error.c:4374
51449 #, fuzzy, gcc-internal-format
51450 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51451 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51452
51453 #: cp/error.c:4379
51454 #, fuzzy, gcc-internal-format
51455 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51456 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51457
51458 #: cp/error.c:4384
51459 #, fuzzy, gcc-internal-format
51460 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51461 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51462
51463 #: cp/error.c:4389
51464 #, fuzzy, gcc-internal-format
51465 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51466 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51467
51468 #: cp/error.c:4439
51469 #, gcc-internal-format
51470 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
51471 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
51472
51473 #: cp/error.c:4443
51474 #, gcc-internal-format
51475 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
51476 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
51477
51478 #: cp/error.c:4457
51479 #, fuzzy, gcc-internal-format
51480 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
51481 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
51482 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
51483
51484 #: cp/error.c:4461 cp/typeck.c:2517
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "%qD is not a member of %qT"
51487 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
51488
51489 #: cp/error.c:4483
51490 #, fuzzy, gcc-internal-format
51491 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
51492 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
51493 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
51494
51495 #: cp/error.c:4487 cp/typeck.c:3111
51496 #, gcc-internal-format
51497 msgid "%qD is not a member of %qD"
51498 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
51499
51500 #: cp/error.c:4498
51501 #, fuzzy, gcc-internal-format
51502 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
51503 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
51504 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
51505
51506 #: cp/error.c:4502
51507 #, gcc-internal-format
51508 msgid "%<::%D%> has not been declared"
51509 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
51510
51511 #: cp/except.c:147
51512 #, fuzzy, gcc-internal-format
51513 msgid "%qs declared incorrectly"
51514 msgstr "%qD 宣告的在此"
51515
51516 #: cp/except.c:419
51517 #, fuzzy, gcc-internal-format
51518 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
51519 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
51520
51521 #: cp/except.c:646
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
51524 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
51525
51526 #: cp/except.c:795
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid " in thrown expression"
51529 msgstr " 在拋出的運算式中"
51530
51531 #: cp/except.c:945
51532 #, fuzzy, gcc-internal-format
51533 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
51534 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
51535
51536 #: cp/except.c:953
51537 #, fuzzy, gcc-internal-format
51538 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
51539 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
51540
51541 #: cp/except.c:956
51542 #, fuzzy, gcc-internal-format
51543 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
51544 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
51545
51546 #: cp/except.c:1052
51547 #, fuzzy, gcc-internal-format
51548 msgid "exception of type %qT will be caught"
51549 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
51550
51551 #: cp/except.c:1055
51552 #, fuzzy, gcc-internal-format
51553 msgid " by earlier handler for %qT"
51554 msgstr " 由前者處理常式用於 %qT"
51555
51556 #: cp/except.c:1084
51557 #, fuzzy, gcc-internal-format
51558 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
51559 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
51560
51561 #: cp/except.c:1177
51562 #, fuzzy, gcc-internal-format
51563 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
51564 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
51565
51566 #: cp/except.c:1180
51567 #, fuzzy, gcc-internal-format
51568 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
51569 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
51570
51571 #: cp/expr.c:236
51572 #, fuzzy, gcc-internal-format
51573 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
51574 msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
51575
51576 #: cp/friend.c:192
51577 #, gcc-internal-format
51578 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
51579 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
51580
51581 #: cp/friend.c:276
51582 #, gcc-internal-format
51583 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
51584 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
51585
51586 #. template <class U> friend class T::X<U>;
51587 #. [temp.friend]
51588 #. Friend declarations shall not declare partial
51589 #. specializations.
51590 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
51591 #, gcc-internal-format
51592 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
51593 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
51594
51595 #: cp/friend.c:307
51596 #, gcc-internal-format
51597 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
51598 msgstr ""
51599
51600 #: cp/friend.c:319
51601 #, gcc-internal-format
51602 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
51603 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
51604
51605 #: cp/friend.c:377
51606 #, gcc-internal-format
51607 msgid "%qT is not a member of %qT"
51608 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
51609
51610 #: cp/friend.c:383
51611 #, gcc-internal-format
51612 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
51613 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
51614
51615 #: cp/friend.c:393
51616 #, gcc-internal-format
51617 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
51618 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
51619
51620 #. template <class T> friend class T;
51621 #: cp/friend.c:407
51622 #, gcc-internal-format
51623 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
51624 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
51625
51626 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
51627 #: cp/friend.c:415
51628 #, gcc-internal-format
51629 msgid "%q#T is not a template"
51630 msgstr "%q#T 不是一個範本"
51631
51632 #: cp/friend.c:438
51633 #, gcc-internal-format
51634 msgid "%qD is already a friend of %qT"
51635 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
51636
51637 #: cp/friend.c:448
51638 #, gcc-internal-format
51639 msgid "%qT is already a friend of %qT"
51640 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
51641
51642 #: cp/friend.c:488
51643 #, fuzzy, gcc-internal-format
51644 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
51645 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
51646 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
51647
51648 #: cp/friend.c:581
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
51651 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
51652
51653 #: cp/friend.c:637
51654 #, gcc-internal-format
51655 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
51656 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
51657
51658 #: cp/friend.c:641
51659 #, fuzzy, gcc-internal-format
51660 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
51661 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
51662
51663 #: cp/init.c:393
51664 #, fuzzy, gcc-internal-format
51665 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
51666 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
51667
51668 #: cp/init.c:471
51669 #, fuzzy, gcc-internal-format
51670 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
51671 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
51672
51673 #: cp/init.c:510
51674 #, fuzzy, gcc-internal-format
51675 msgid "value-initialization of function type %qT"
51676 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
51677
51678 #: cp/init.c:516
51679 #, fuzzy, gcc-internal-format
51680 msgid "value-initialization of reference type %qT"
51681 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
51682
51683 #: cp/init.c:574
51684 #, fuzzy, gcc-internal-format
51685 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
51686 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
51687
51688 #: cp/init.c:631
51689 #, gcc-internal-format
51690 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
51691 msgstr ""
51692
51693 #: cp/init.c:695
51694 #, fuzzy, gcc-internal-format
51695 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
51696 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
51697
51698 #: cp/init.c:753
51699 #, gcc-internal-format
51700 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
51701 msgstr ""
51702
51703 #: cp/init.c:779
51704 #, fuzzy, gcc-internal-format
51705 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
51706 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
51707
51708 #: cp/init.c:800
51709 #, fuzzy, gcc-internal-format
51710 msgid "%qD is initialized with itself"
51711 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
51712
51713 #: cp/init.c:904
51714 #, fuzzy, gcc-internal-format
51715 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
51716 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
51717
51718 #: cp/init.c:919 cp/init.c:945 cp/init.c:2483 cp/method.c:2051
51719 #, fuzzy, gcc-internal-format
51720 msgid "uninitialized const member in %q#T"
51721 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
51722
51723 #: cp/init.c:921 cp/init.c:939 cp/init.c:947 cp/init.c:2468 cp/init.c:2496
51724 #: cp/method.c:2054 cp/method.c:2065
51725 #, fuzzy, gcc-internal-format
51726 msgid "%q#D should be initialized"
51727 msgstr "%qD 應該被初始化的"
51728
51729 #: cp/init.c:937 cp/init.c:2455 cp/method.c:2062
51730 #, fuzzy, gcc-internal-format
51731 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
51732 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
51733
51734 #: cp/init.c:1114
51735 #, fuzzy, gcc-internal-format
51736 #| msgid "%q+D will be initialized after"
51737 msgid "%qD will be initialized after"
51738 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
51739
51740 #: cp/init.c:1117
51741 #, gcc-internal-format
51742 msgid "base %qT will be initialized after"
51743 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
51744
51745 #: cp/init.c:1121
51746 #, fuzzy, gcc-internal-format
51747 #| msgid " %q+#D"
51748 msgid " %q#D"
51749 msgstr " %q+#D"
51750
51751 #: cp/init.c:1123
51752 #, gcc-internal-format
51753 msgid " base %qT"
51754 msgstr " 基礎類別 %qT"
51755
51756 #: cp/init.c:1125
51757 #, fuzzy, gcc-internal-format
51758 msgid " when initialized here"
51759 msgstr " 時初始化的在此"
51760
51761 #: cp/init.c:1142
51762 #, fuzzy, gcc-internal-format
51763 msgid "multiple initializations given for %qD"
51764 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
51765
51766 #: cp/init.c:1146
51767 #, fuzzy, gcc-internal-format
51768 msgid "multiple initializations given for base %qT"
51769 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
51770
51771 #: cp/init.c:1231
51772 #, fuzzy, gcc-internal-format
51773 msgid "initializations for multiple members of %qT"
51774 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
51775
51776 #: cp/init.c:1328
51777 #, fuzzy, gcc-internal-format
51778 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
51779 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
51780
51781 #: cp/init.c:1555 cp/init.c:1574
51782 #, gcc-internal-format
51783 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
51784 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
51785
51786 #: cp/init.c:1561
51787 #, gcc-internal-format
51788 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
51789 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
51790
51791 #: cp/init.c:1568
51792 #, gcc-internal-format
51793 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
51794 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
51795
51796 #: cp/init.c:1607
51797 #, gcc-internal-format
51798 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
51799 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
51800
51801 #: cp/init.c:1615
51802 #, gcc-internal-format
51803 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
51804 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
51805
51806 #: cp/init.c:1662
51807 #, gcc-internal-format
51808 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
51809 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
51810
51811 #: cp/init.c:1670
51812 #, gcc-internal-format
51813 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
51814 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
51815
51816 #: cp/init.c:1673
51817 #, gcc-internal-format
51818 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
51819 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
51820
51821 #: cp/init.c:1785 cp/init.c:4614 cp/typeck2.c:1333
51822 #, fuzzy, gcc-internal-format
51823 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
51824 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
51825
51826 #: cp/init.c:2094 cp/semantics.c:3449
51827 #, fuzzy, gcc-internal-format
51828 msgid "%qT is not a class type"
51829 msgstr "%qT 並非類別型態"
51830
51831 #: cp/init.c:2150
51832 #, gcc-internal-format
51833 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
51834 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
51835
51836 #: cp/init.c:2164
51837 #, gcc-internal-format
51838 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
51839 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
51840
51841 #: cp/init.c:2250 cp/typeck.c:1985
51842 #, gcc-internal-format
51843 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
51844 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
51845
51846 #: cp/init.c:2257 cp/semantics.c:1927
51847 #, gcc-internal-format
51848 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
51849 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
51850
51851 #: cp/init.c:2452
51852 #, fuzzy, gcc-internal-format
51853 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
51854 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51855
51856 #: cp/init.c:2460
51857 #, fuzzy, gcc-internal-format
51858 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
51859 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51860
51861 #: cp/init.c:2464
51862 #, fuzzy, gcc-internal-format
51863 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
51864 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
51865
51866 #: cp/init.c:2480
51867 #, fuzzy, gcc-internal-format
51868 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
51869 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51870
51871 #: cp/init.c:2488
51872 #, fuzzy, gcc-internal-format
51873 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
51874 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51875
51876 #: cp/init.c:2492
51877 #, fuzzy, gcc-internal-format
51878 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
51879 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
51880
51881 #: cp/init.c:2789
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51884 msgstr ""
51885
51886 #: cp/init.c:2800
51887 #, gcc-internal-format
51888 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51889 msgstr ""
51890
51891 #: cp/init.c:2811
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51894 msgstr ""
51895
51896 #: cp/init.c:3033
51897 #, fuzzy, gcc-internal-format
51898 msgid "integer overflow in array size"
51899 msgstr "整數溢出"
51900
51901 #: cp/init.c:3043
51902 #, fuzzy, gcc-internal-format
51903 msgid "array size in new-expression must be constant"
51904 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
51905
51906 #: cp/init.c:3061
51907 #, fuzzy, gcc-internal-format
51908 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
51909 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
51910
51911 #: cp/init.c:3077
51912 #, fuzzy, gcc-internal-format
51913 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51914 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
51915 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
51916
51917 #: cp/init.c:3079
51918 #, fuzzy, gcc-internal-format
51919 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51920 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
51921 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
51922
51923 #: cp/init.c:3089
51924 #, fuzzy, gcc-internal-format
51925 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
51926 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
51927 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
51928
51929 #: cp/init.c:3095
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
51932 msgstr ""
51933
51934 #: cp/init.c:3137
51935 #, gcc-internal-format
51936 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
51937 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
51938
51939 #: cp/init.c:3281
51940 #, gcc-internal-format
51941 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
51942 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
51943
51944 #: cp/init.c:3288 cp/search.c:1039
51945 #, gcc-internal-format
51946 msgid "request for member %qD is ambiguous"
51947 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
51948
51949 #: cp/init.c:3362
51950 #, gcc-internal-format
51951 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
51952 msgstr ""
51953
51954 #: cp/init.c:3365
51955 #, fuzzy, gcc-internal-format
51956 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
51957 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
51958 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
51959
51960 #: cp/init.c:3368
51961 #, gcc-internal-format
51962 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
51963 msgstr ""
51964
51965 #: cp/init.c:3563
51966 #, fuzzy, gcc-internal-format
51967 msgid "parenthesized initializer in array new"
51968 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
51969
51970 #: cp/init.c:3857
51971 #, gcc-internal-format
51972 msgid "size in array new must have integral type"
51973 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
51974
51975 #: cp/init.c:3886
51976 #, gcc-internal-format
51977 msgid "new cannot be applied to a reference type"
51978 msgstr "new 不能用於參照類型"
51979
51980 #: cp/init.c:3895
51981 #, gcc-internal-format
51982 msgid "new cannot be applied to a function type"
51983 msgstr "new 不能用於函式類型"
51984
51985 #: cp/init.c:3970
51986 #, fuzzy, gcc-internal-format
51987 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
51988 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
51989 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
51990
51991 #: cp/init.c:3974
51992 #, fuzzy, gcc-internal-format
51993 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
51994 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
51995
51996 #: cp/init.c:4523
51997 #, gcc-internal-format
51998 msgid "initializer ends prematurely"
51999 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
52000
52001 #: cp/init.c:4829
52002 #, gcc-internal-format
52003 msgid "unknown array size in delete"
52004 msgstr "delete 時陣列大小不明"
52005
52006 #: cp/init.c:4863
52007 #, fuzzy, gcc-internal-format
52008 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
52009 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
52010 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
52011
52012 #: cp/init.c:4868
52013 #, fuzzy, gcc-internal-format
52014 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
52015 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
52016
52017 #: cp/init.c:4883
52018 #, fuzzy, gcc-internal-format
52019 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
52020 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
52021
52022 #: cp/init.c:4888
52023 #, fuzzy, gcc-internal-format
52024 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
52025 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
52026
52027 #: cp/init.c:5196
52028 #, gcc-internal-format
52029 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
52030 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
52031
52032 #: cp/lambda.c:529
52033 #, gcc-internal-format
52034 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
52035 msgstr ""
52036
52037 #: cp/lambda.c:544
52038 #, gcc-internal-format
52039 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
52040 msgstr ""
52041
52042 #: cp/lambda.c:548
52043 #, fuzzy, gcc-internal-format
52044 #| msgid "compound literal has variable size"
52045 msgid "because the array element type %qT has variable size"
52046 msgstr "複合字面值有可變的大小"
52047
52048 #: cp/lambda.c:572
52049 #, fuzzy, gcc-internal-format
52050 msgid "cannot capture %qE by reference"
52051 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
52052
52053 #: cp/lambda.c:582
52054 #, fuzzy, gcc-internal-format
52055 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
52056 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
52057
52058 #: cp/lambda.c:634
52059 #, gcc-internal-format
52060 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
52061 msgstr ""
52062
52063 #: cp/lambda.c:710
52064 #, gcc-internal-format
52065 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
52066 msgstr ""
52067
52068 #: cp/lambda.c:712
52069 #, gcc-internal-format
52070 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
52071 msgstr ""
52072
52073 #: cp/lambda.c:826
52074 #, fuzzy, gcc-internal-format
52075 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
52076 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
52077
52078 #: cp/lex.c:402
52079 #, fuzzy, gcc-internal-format
52080 #| msgid "invalid #pragma %s"
52081 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
52082 msgstr "無效的 #pragma %s"
52083
52084 #: cp/lex.c:410
52085 #, fuzzy, gcc-internal-format
52086 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
52087 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
52088 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
52089
52090 #: cp/lex.c:482
52091 #, fuzzy, gcc-internal-format
52092 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
52093 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
52094 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
52095
52096 #: cp/lex.c:510
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "%qD not defined"
52099 msgstr "%qD 未定義"
52100
52101 #: cp/lex.c:522
52102 #, fuzzy, gcc-internal-format
52103 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
52104 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
52105 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
52106
52107 #: cp/lex.c:526
52108 #, gcc-internal-format
52109 msgid "%qD was not declared in this scope"
52110 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
52111
52112 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
52113 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
52114 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
52115 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
52116 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
52117 #. is going wrong.
52118 #.
52119 #. Note that we have the exact wording of the following message in
52120 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
52121 #. be kept in synch.
52122 #: cp/lex.c:568
52123 #, gcc-internal-format
52124 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
52125 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
52126
52127 #: cp/lex.c:577
52128 #, gcc-internal-format
52129 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
52130 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
52131
52132 #: cp/mangle.c:2318
52133 #, fuzzy, gcc-internal-format
52134 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
52135 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
52136
52137 #: cp/mangle.c:2322
52138 #, fuzzy, gcc-internal-format
52139 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
52140 msgstr "mangling __underlying_type"
52141
52142 #: cp/mangle.c:2629
52143 #, fuzzy, gcc-internal-format
52144 msgid "mangling unknown fixed point type"
52145 msgstr "mangling 不明定點型態"
52146
52147 #: cp/mangle.c:3294
52148 #, gcc-internal-format
52149 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
52150 msgstr ""
52151
52152 #: cp/mangle.c:3299
52153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52154 msgid "mangling %C"
52155 msgstr "mangling %C"
52156
52157 #: cp/mangle.c:3375
52158 #, gcc-internal-format
52159 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
52160 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
52161
52162 #: cp/mangle.c:3924
52163 #, gcc-internal-format
52164 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
52165 msgstr ""
52166
52167 #: cp/mangle.c:3970
52168 #, gcc-internal-format
52169 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
52170 msgstr ""
52171
52172 #: cp/mangle.c:3976
52173 #, gcc-internal-format
52174 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
52175 msgstr ""
52176
52177 #: cp/mangle.c:4248
52178 #, gcc-internal-format
52179 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
52180 msgstr ""
52181
52182 #: cp/mangle.c:4253
52183 #, gcc-internal-format
52184 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
52185 msgstr ""
52186
52187 #: cp/mangle.c:4258
52188 #, gcc-internal-format
52189 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
52190 msgstr ""
52191
52192 #: cp/method.c:832 cp/method.c:2004
52193 #, fuzzy, gcc-internal-format
52194 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
52195 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
52196
52197 #: cp/method.c:838 cp/method.c:2010
52198 #, fuzzy, gcc-internal-format
52199 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
52200 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
52201
52202 #: cp/method.c:928
52203 #, fuzzy, gcc-internal-format
52204 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
52205 msgid "%qD is not a static data member"
52206 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
52207
52208 #: cp/method.c:929
52209 #, fuzzy, gcc-internal-format
52210 msgid "determining value of %qs"
52211 msgstr "缺少引數到 %qs"
52212
52213 #: cp/method.c:956
52214 #, fuzzy, gcc-internal-format
52215 msgid "forming type of %qs"
52216 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
52217
52218 #: cp/method.c:1100
52219 #, fuzzy, gcc-internal-format
52220 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52221 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52222
52223 #: cp/method.c:1108
52224 #, fuzzy, gcc-internal-format
52225 #| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
52226 msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
52227 msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
52228
52229 #: cp/method.c:1111
52230 #, fuzzy, gcc-internal-format
52231 #| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
52232 msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
52233 msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
52234
52235 #: cp/method.c:1126
52236 #, gcc-internal-format
52237 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
52238 msgstr ""
52239
52240 #: cp/method.c:1134
52241 #, fuzzy, gcc-internal-format
52242 #| msgid "%qD must take %<void%>"
52243 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
52244 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
52245
52246 #: cp/method.c:1158
52247 #, gcc-internal-format
52248 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
52249 msgstr ""
52250
52251 #: cp/method.c:1161
52252 #, gcc-internal-format
52253 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
52254 msgstr ""
52255
52256 #: cp/method.c:1164
52257 #, gcc-internal-format
52258 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
52259 msgstr ""
52260
52261 #: cp/method.c:1319
52262 #, fuzzy, gcc-internal-format
52263 msgid "cannot default compare union %qT"
52264 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
52265
52266 #: cp/method.c:1355
52267 #, fuzzy, gcc-internal-format
52268 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
52269 msgid "cannot default compare reference member %qD"
52270 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
52271
52272 #: cp/method.c:1363
52273 #, fuzzy, gcc-internal-format
52274 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
52275 msgid "cannot default compare anonymous union member"
52276 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
52277
52278 #: cp/method.c:1580
52279 #, fuzzy, gcc-internal-format
52280 msgid "synthesized method %qD first required here"
52281 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
52282
52283 #: cp/method.c:1949
52284 #, fuzzy, gcc-internal-format
52285 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
52286 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
52287
52288 #: cp/method.c:1960
52289 #, fuzzy, gcc-internal-format
52290 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
52291 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
52292
52293 #: cp/method.c:1961
52294 #, fuzzy, gcc-internal-format
52295 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
52296 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
52297
52298 #: cp/method.c:2027
52299 #, fuzzy, gcc-internal-format
52300 msgid "initializer for %q#D is invalid"
52301 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
52302
52303 #: cp/method.c:2084
52304 #, fuzzy, gcc-internal-format
52305 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
52306 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
52307
52308 #: cp/method.c:2095
52309 #, fuzzy, gcc-internal-format
52310 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
52311 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
52312
52313 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
52314 #: cp/method.c:2302
52315 #, fuzzy, gcc-internal-format
52316 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
52317 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
52318
52319 #: cp/method.c:2345
52320 #, gcc-internal-format
52321 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
52322 msgstr ""
52323
52324 #: cp/method.c:2479
52325 #, fuzzy, gcc-internal-format
52326 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
52327 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
52328
52329 #: cp/method.c:2482
52330 #, fuzzy, gcc-internal-format
52331 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
52332 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
52333
52334 #: cp/method.c:2491
52335 #, fuzzy, gcc-internal-format
52336 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
52337 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
52338
52339 #: cp/method.c:2502
52340 #, gcc-internal-format
52341 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
52342 msgstr ""
52343
52344 #: cp/method.c:2510 cp/method.c:2534
52345 #, fuzzy, gcc-internal-format
52346 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
52347 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
52348
52349 #: cp/method.c:2543
52350 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
52351 msgstr ""
52352
52353 #: cp/method.c:2960
52354 #, fuzzy, gcc-internal-format
52355 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
52356 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
52357
52358 #: cp/method.c:2963
52359 #, fuzzy, gcc-internal-format
52360 msgid "expected signature: %qD"
52361 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
52362
52363 #: cp/method.c:2995
52364 #, fuzzy, gcc-internal-format
52365 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
52366 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
52367
52368 #: cp/method.c:3015
52369 #, fuzzy, gcc-internal-format
52370 msgid "a template cannot be defaulted"
52371 msgstr "模板無法缺席"
52372
52373 #: cp/method.c:3050
52374 #, fuzzy, gcc-internal-format
52375 msgid "%qD cannot be defaulted"
52376 msgstr "%qD 無法缺席"
52377
52378 #: cp/method.c:3059
52379 #, fuzzy, gcc-internal-format
52380 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
52381 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
52382
52383 #: cp/name-lookup.c:2272
52384 #, fuzzy, gcc-internal-format
52385 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
52386 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
52387 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
52388
52389 #: cp/name-lookup.c:2278
52390 #, fuzzy, gcc-internal-format
52391 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
52392 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
52393
52394 #: cp/name-lookup.c:2435
52395 #, fuzzy, gcc-internal-format
52396 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
52397 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
52398 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
52399
52400 #: cp/name-lookup.c:2563
52401 #, fuzzy, gcc-internal-format
52402 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
52403 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
52404 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
52405
52406 #: cp/name-lookup.c:2568
52407 #, fuzzy, gcc-internal-format
52408 msgid "due to different exception specifications"
52409 msgstr "由於不同的異常規格"
52410
52411 #: cp/name-lookup.c:2666
52412 #, fuzzy, gcc-internal-format
52413 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
52414 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
52415 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
52416
52417 #: cp/name-lookup.c:2689
52418 #, gcc-internal-format
52419 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
52420 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
52421
52422 #: cp/name-lookup.c:2820
52423 #, fuzzy, gcc-internal-format
52424 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
52425 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
52426 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
52427
52428 #: cp/name-lookup.c:2974
52429 #, fuzzy, gcc-internal-format
52430 #| msgid "global declaration %q+#D"
52431 msgid "local external declaration %q#D"
52432 msgstr "全域宣告 %q+#D"
52433
52434 #: cp/name-lookup.c:2976
52435 #, fuzzy, gcc-internal-format
52436 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
52437 msgid "does not match previous declaration %q#D"
52438 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
52439
52440 #: cp/name-lookup.c:3100
52441 #, fuzzy, gcc-internal-format
52442 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
52443 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
52444
52445 #: cp/name-lookup.c:3293
52446 #, fuzzy, gcc-internal-format
52447 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
52448 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
52449 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
52450
52451 #: cp/name-lookup.c:3296
52452 #, fuzzy, gcc-internal-format
52453 #| msgid "%s %s %p %d\n"
52454 msgid "%s %s %p %d"
52455 msgstr "%s %s %p %d\n"
52456
52457 #: cp/name-lookup.c:4615
52458 #, gcc-internal-format
52459 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
52460 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
52461
52462 #: cp/name-lookup.c:4623
52463 #, fuzzy, gcc-internal-format
52464 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
52465 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
52466 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
52467
52468 #: cp/name-lookup.c:4632
52469 #, fuzzy, gcc-internal-format
52470 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
52471 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
52472 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
52473
52474 #: cp/name-lookup.c:4639
52475 #, gcc-internal-format
52476 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
52477 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
52478
52479 #: cp/name-lookup.c:4656
52480 #, gcc-internal-format
52481 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
52482 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
52483
52484 #: cp/name-lookup.c:4694
52485 #, gcc-internal-format
52486 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
52487 msgstr ""
52488
52489 #: cp/name-lookup.c:4711
52490 #, fuzzy, gcc-internal-format
52491 msgid "%qD has not been declared in %qE"
52492 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
52493
52494 #: cp/name-lookup.c:4727
52495 #, fuzzy, gcc-internal-format
52496 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
52497 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
52498 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
52499
52500 #: cp/name-lookup.c:4810
52501 #, gcc-internal-format
52502 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
52503 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
52504
52505 #: cp/name-lookup.c:4850
52506 #, gcc-internal-format
52507 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
52508 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
52509
52510 #: cp/name-lookup.c:4902
52511 #, fuzzy, gcc-internal-format
52512 msgid "%qD has not been declared within %qD"
52513 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
52514
52515 #: cp/name-lookup.c:4904
52516 #, fuzzy, gcc-internal-format
52517 #| msgid "%q+D declared as a friend"
52518 msgid "only here as a %<friend%>"
52519 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
52520
52521 #: cp/name-lookup.c:4913
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
52524 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
52525
52526 #: cp/name-lookup.c:4961
52527 #, fuzzy, gcc-internal-format
52528 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
52529 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
52530
52531 #: cp/name-lookup.c:4968
52532 #, fuzzy, gcc-internal-format
52533 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
52534 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
52535
52536 #: cp/name-lookup.c:4978 cp/name-lookup.c:5005
52537 #, fuzzy, gcc-internal-format
52538 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
52539 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
52540
52541 #: cp/name-lookup.c:4984
52542 #, fuzzy, gcc-internal-format
52543 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
52544 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
52545
52546 #: cp/name-lookup.c:5021 cp/name-lookup.c:7309
52547 #, gcc-internal-format
52548 msgid "%qD attribute directive ignored"
52549 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
52550
52551 #: cp/name-lookup.c:5307
52552 #, fuzzy, gcc-internal-format
52553 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
52554 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
52555
52556 #: cp/name-lookup.c:5359
52557 #, fuzzy, gcc-internal-format
52558 msgid "suggested alternative:"
52559 msgid_plural "suggested alternatives:"
52560 msgstr[0] "建議的替代方案:"
52561
52562 #: cp/name-lookup.c:5365
52563 #, fuzzy, gcc-internal-format
52564 msgid " %qE"
52565 msgstr " %qE"
52566
52567 #: cp/name-lookup.c:5892
52568 #, gcc-internal-format
52569 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
52570 msgstr ""
52571
52572 #: cp/name-lookup.c:5898
52573 #, fuzzy, gcc-internal-format
52574 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
52575 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
52576 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
52577
52578 #: cp/name-lookup.c:6167
52579 #, fuzzy, gcc-internal-format
52580 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
52581 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
52582
52583 #: cp/name-lookup.c:6170
52584 #, fuzzy, gcc-internal-format
52585 msgid "it was later defined here"
52586 msgstr "結構定義的在此"
52587
52588 #: cp/name-lookup.c:6926
52589 #, gcc-internal-format
52590 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
52591 msgstr ""
52592
52593 #: cp/name-lookup.c:7303
52594 #, fuzzy, gcc-internal-format
52595 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
52596 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
52597 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
52598
52599 #: cp/name-lookup.c:7306
52600 #, gcc-internal-format
52601 msgid "you can use an inline namespace instead"
52602 msgstr ""
52603
52604 #: cp/name-lookup.c:7409
52605 #, fuzzy, gcc-internal-format
52606 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
52607 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
52608
52609 #: cp/name-lookup.c:7425
52610 #, gcc-internal-format
52611 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
52612 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
52613
52614 #. We only allow depth 255.
52615 #: cp/name-lookup.c:7445
52616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52617 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
52618 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
52619 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
52620
52621 #: cp/name-lookup.c:7480
52622 #, fuzzy, gcc-internal-format
52623 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
52624 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
52625
52626 #: cp/name-lookup.c:7481
52627 #, fuzzy, gcc-internal-format
52628 msgid "%qD defined here"
52629 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
52630
52631 #: cp/name-lookup.c:7554
52632 #, fuzzy, gcc-internal-format
52633 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
52634 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
52635 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
52636
52637 #: cp/name-lookup.c:7563
52638 #, fuzzy, gcc-internal-format
52639 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
52640 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
52641 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
52642
52643 #: cp/optimize.c:618
52644 #, fuzzy, gcc-internal-format
52645 msgid "making multiple clones of %qD"
52646 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
52647
52648 #: cp/parser.c:842
52649 #, fuzzy, gcc-internal-format
52650 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
52651 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
52652
52653 #: cp/parser.c:856
52654 #, fuzzy, gcc-internal-format
52655 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
52656 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
52657
52658 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
52659 #, gcc-internal-format
52660 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
52661 msgstr ""
52662
52663 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41427
52664 #, fuzzy, gcc-internal-format
52665 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
52666 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
52667
52668 #: cp/parser.c:2889
52669 #, gcc-internal-format
52670 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
52671 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
52672
52673 #: cp/parser.c:2996
52674 #, fuzzy, gcc-internal-format
52675 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
52676 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
52677
52678 #: cp/parser.c:2999
52679 #, fuzzy, gcc-internal-format
52680 msgid "%<::%E%> has not been declared"
52681 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
52682
52683 #: cp/parser.c:3002
52684 #, fuzzy, gcc-internal-format
52685 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
52686 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
52687
52688 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19276
52689 #, fuzzy, gcc-internal-format
52690 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
52691 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
52692
52693 #: cp/parser.c:3015
52694 #, fuzzy, gcc-internal-format
52695 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
52696 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
52697
52698 #: cp/parser.c:3019
52699 #, fuzzy, gcc-internal-format
52700 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
52701 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
52702
52703 #: cp/parser.c:3024
52704 #, fuzzy, gcc-internal-format
52705 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
52706 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
52707
52708 #: cp/parser.c:3037
52709 #, fuzzy, gcc-internal-format
52710 msgid "%<::%E%> is not a type"
52711 msgstr "%<::%E%>並非型態"
52712
52713 #: cp/parser.c:3040
52714 #, fuzzy, gcc-internal-format
52715 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
52716 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
52717
52718 #: cp/parser.c:3044
52719 #, fuzzy, gcc-internal-format
52720 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
52721 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
52722
52723 #: cp/parser.c:3056
52724 #, fuzzy, gcc-internal-format
52725 msgid "%qE is not a type"
52726 msgstr "%qE 並非型態"
52727
52728 #: cp/parser.c:3059
52729 #, fuzzy, gcc-internal-format
52730 msgid "%qE is not a class or namespace"
52731 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
52732
52733 #: cp/parser.c:3063
52734 #, fuzzy, gcc-internal-format
52735 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
52736 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
52737
52738 #: cp/parser.c:3127
52739 #, gcc-internal-format
52740 msgid "new types may not be defined in a return type"
52741 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
52742
52743 #: cp/parser.c:3129
52744 #, gcc-internal-format
52745 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
52746 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
52747
52748 #: cp/parser.c:3157
52749 #, fuzzy, gcc-internal-format
52750 msgid "%qE is not a class template"
52751 msgstr "%qE 不是一個範本"
52752
52753 #: cp/parser.c:3159
52754 #, gcc-internal-format
52755 msgid "%qE is not a template"
52756 msgstr "%qE 不是一個範本"
52757
52758 #: cp/parser.c:3162
52759 #, gcc-internal-format
52760 msgid "invalid template-id"
52761 msgstr "無效的範本 ID"
52762
52763 #: cp/parser.c:3196
52764 #, fuzzy, gcc-internal-format
52765 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
52766 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
52767
52768 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19309
52769 #, fuzzy, gcc-internal-format
52770 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
52771 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
52772
52773 #: cp/parser.c:3205
52774 #, fuzzy, gcc-internal-format
52775 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
52776 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
52777
52778 #: cp/parser.c:3209
52779 #, fuzzy, gcc-internal-format
52780 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
52781 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
52782
52783 #: cp/parser.c:3213
52784 #, fuzzy, gcc-internal-format
52785 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
52786 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
52787
52788 #: cp/parser.c:3217
52789 #, fuzzy, gcc-internal-format
52790 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
52791 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
52792
52793 #: cp/parser.c:3221
52794 #, fuzzy, gcc-internal-format
52795 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
52796 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
52797
52798 #: cp/parser.c:3225
52799 #, fuzzy, gcc-internal-format
52800 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
52801 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
52802
52803 #: cp/parser.c:3229
52804 #, fuzzy, gcc-internal-format
52805 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
52806 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
52807
52808 #: cp/parser.c:3233
52809 #, fuzzy, gcc-internal-format
52810 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
52811 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
52812
52813 #: cp/parser.c:3237
52814 #, fuzzy, gcc-internal-format
52815 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
52816 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
52817
52818 #: cp/parser.c:3240
52819 #, fuzzy, gcc-internal-format
52820 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
52821 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
52822
52823 #: cp/parser.c:3244
52824 #, fuzzy, gcc-internal-format
52825 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
52826 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
52827
52828 #: cp/parser.c:3248
52829 #, fuzzy, gcc-internal-format
52830 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
52831 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
52832
52833 #: cp/parser.c:3294
52834 #, fuzzy, gcc-internal-format
52835 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
52836 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
52837
52838 #: cp/parser.c:3331
52839 #, fuzzy, gcc-internal-format
52840 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52841 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52842
52843 #: cp/parser.c:3336
52844 #, fuzzy, gcc-internal-format
52845 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
52846 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
52847
52848 #. Something like 'unsigned A a;'
52849 #: cp/parser.c:3339
52850 #, fuzzy, gcc-internal-format
52851 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
52852 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
52853
52854 #: cp/parser.c:3352
52855 #, fuzzy, gcc-internal-format
52856 #| msgid "%qE does not name a type"
52857 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
52858 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
52859
52860 #: cp/parser.c:3356
52861 #, gcc-internal-format
52862 msgid "%qE does not name a type"
52863 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
52864
52865 #: cp/parser.c:3365
52866 #, fuzzy, gcc-internal-format
52867 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52868 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52869
52870 #: cp/parser.c:3368
52871 #, fuzzy, gcc-internal-format
52872 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52873 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52874
52875 #: cp/parser.c:3373
52876 #, fuzzy, gcc-internal-format
52877 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52878 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52879
52880 #: cp/parser.c:3376
52881 #, fuzzy, gcc-internal-format
52882 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52883 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52884
52885 #: cp/parser.c:3379
52886 #, fuzzy, gcc-internal-format
52887 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
52888 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52889
52890 #: cp/parser.c:3382 cp/parser.c:27700
52891 #, fuzzy, gcc-internal-format
52892 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
52893 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52894
52895 #: cp/parser.c:3409
52896 #, gcc-internal-format
52897 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
52898 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
52899
52900 #: cp/parser.c:3438 cp/parser.c:3450
52901 #, fuzzy, gcc-internal-format
52902 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52903 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
52904 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52905
52906 #: cp/parser.c:3443 cp/parser.c:3455
52907 #, fuzzy, gcc-internal-format
52908 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52909 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
52910 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52911
52912 #: cp/parser.c:3463
52913 #, fuzzy, gcc-internal-format
52914 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52915 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
52916 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52917
52918 #: cp/parser.c:3468
52919 #, gcc-internal-format
52920 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52921 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52922
52923 #: cp/parser.c:3479
52924 #, fuzzy, gcc-internal-format
52925 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
52926 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
52927
52928 #: cp/parser.c:3482
52929 #, fuzzy, gcc-internal-format
52930 msgid "and %qT has no template constructors"
52931 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
52932
52933 #: cp/parser.c:3492
52934 #, fuzzy, gcc-internal-format
52935 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
52936 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
52937
52938 #: cp/parser.c:3500
52939 #, fuzzy, gcc-internal-format
52940 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
52941 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
52942
52943 #: cp/parser.c:3512 cp/parser.c:3516
52944 #, fuzzy, gcc-internal-format
52945 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
52946 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
52947
52948 #: cp/parser.c:3520
52949 #, fuzzy, gcc-internal-format
52950 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
52951 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
52952
52953 #: cp/parser.c:4146
52954 #, fuzzy, gcc-internal-format
52955 msgid "expected string-literal"
52956 msgstr "預期 string-literal"
52957
52958 #: cp/parser.c:4212
52959 #, fuzzy, gcc-internal-format
52960 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
52961 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
52962
52963 #: cp/parser.c:4398
52964 #, fuzzy, gcc-internal-format
52965 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
52966 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
52967
52968 #: cp/parser.c:4503
52969 #, fuzzy, gcc-internal-format
52970 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
52971 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
52972
52973 #: cp/parser.c:4510
52974 #, fuzzy, gcc-internal-format
52975 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
52976 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
52977
52978 #: cp/parser.c:4514
52979 #, fuzzy, gcc-internal-format
52980 msgid "floating literal truncated to zero"
52981 msgstr "浮點常數截短至零"
52982
52983 #: cp/parser.c:4543
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
52986 msgstr ""
52987
52988 #: cp/parser.c:4577
52989 #, fuzzy, gcc-internal-format
52990 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
52991 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
52992
52993 #: cp/parser.c:4583
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
52996 msgstr ""
52997
52998 #: cp/parser.c:4587
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
53001 msgstr ""
53002
53003 #: cp/parser.c:4591
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
53006 msgstr ""
53007
53008 #: cp/parser.c:4676
53009 #, fuzzy, gcc-internal-format
53010 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
53011 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
53012
53013 #: cp/parser.c:4727 cp/parser.c:13626
53014 #, fuzzy, gcc-internal-format
53015 msgid "expected declaration"
53016 msgstr "預期的宣告"
53017
53018 #: cp/parser.c:5086 cp/parser.c:5101
53019 #, fuzzy, gcc-internal-format
53020 msgid "expected binary operator"
53021 msgstr "預期的運算子"
53022
53023 #: cp/parser.c:5107
53024 #, fuzzy, gcc-internal-format
53025 msgid "expected ..."
53026 msgstr "預期 %<...%>"
53027
53028 #: cp/parser.c:5119
53029 #, fuzzy, gcc-internal-format
53030 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
53031 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
53032 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
53033
53034 #: cp/parser.c:5124
53035 #, fuzzy, gcc-internal-format
53036 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
53037 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
53038
53039 #: cp/parser.c:5132
53040 #, fuzzy, gcc-internal-format
53041 msgid "mismatched operator in fold-expression"
53042 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
53043
53044 #: cp/parser.c:5236
53045 #, fuzzy, gcc-internal-format
53046 msgid "fixed-point types not supported in C++"
53047 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
53048
53049 #: cp/parser.c:5319
53050 #, gcc-internal-format
53051 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
53052 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
53053
53054 #: cp/parser.c:5331
53055 #, fuzzy, gcc-internal-format
53056 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
53057 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
53058
53059 #: cp/parser.c:5370
53060 #, fuzzy, gcc-internal-format
53061 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53062 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53063
53064 #: cp/parser.c:5428 cp/parser.c:5605 cp/parser.c:5780 cp/semantics.c:3787
53065 #, fuzzy, gcc-internal-format
53066 msgid "expected primary-expression"
53067 msgstr "預期 primary-expression"
53068
53069 #: cp/parser.c:5458
53070 #, gcc-internal-format
53071 msgid "%<this%> may not be used in this context"
53072 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
53073
53074 #: cp/parser.c:5599
53075 #, fuzzy, gcc-internal-format
53076 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
53077 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
53078
53079 #: cp/parser.c:5742
53080 #, gcc-internal-format
53081 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
53082 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
53083
53084 #: cp/parser.c:5936
53085 #, fuzzy, gcc-internal-format
53086 msgid "expected id-expression"
53087 msgstr "預期 id-expression"
53088
53089 #: cp/parser.c:6067
53090 #, fuzzy, gcc-internal-format
53091 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
53092 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
53093
53094 #: cp/parser.c:6077
53095 #, fuzzy, gcc-internal-format
53096 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
53097 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
53098 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
53099
53100 #: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:8087
53101 #, fuzzy, gcc-internal-format
53102 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53103 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53104
53105 #: cp/parser.c:6225
53106 #, gcc-internal-format
53107 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
53108 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
53109
53110 #: cp/parser.c:6240
53111 #, gcc-internal-format
53112 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
53113 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
53114
53115 #: cp/parser.c:6276 cp/parser.c:21434
53116 #, fuzzy, gcc-internal-format
53117 msgid "expected unqualified-id"
53118 msgstr "預期 unqualified-id"
53119
53120 #: cp/parser.c:6303 cp/typeck.c:2810 cp/typeck.c:2813 cp/typeck.c:2830
53121 #, gcc-internal-format
53122 msgid "%qD is not a template"
53123 msgstr "%qD 不是一個範本"
53124
53125 #: cp/parser.c:6412
53126 #, fuzzy, gcc-internal-format
53127 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
53128 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
53129
53130 #: cp/parser.c:6492
53131 #, fuzzy, gcc-internal-format
53132 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
53133 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
53134
53135 #: cp/parser.c:6519 cp/parser.c:6530
53136 #, fuzzy, gcc-internal-format
53137 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
53138 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
53139 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
53140
53141 #: cp/parser.c:6522
53142 #, fuzzy, gcc-internal-format
53143 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
53144 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
53145 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
53146
53147 #: cp/parser.c:6536
53148 #, fuzzy, gcc-internal-format
53149 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
53150 msgstr "預期 nested-name-specifier"
53151
53152 #: cp/parser.c:6710
53153 #, fuzzy, gcc-internal-format
53154 msgid "expected nested-name-specifier"
53155 msgstr "預期 nested-name-specifier"
53156
53157 #: cp/parser.c:6917 cp/parser.c:9319
53158 #, fuzzy, gcc-internal-format
53159 msgid "types may not be defined in casts"
53160 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
53161
53162 #: cp/parser.c:7006
53163 #, fuzzy, gcc-internal-format
53164 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
53165 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
53166
53167 #: cp/parser.c:7098
53168 #, fuzzy, gcc-internal-format
53169 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
53170 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
53171
53172 #: cp/parser.c:7110 cp/pt.c:19928
53173 #, fuzzy, gcc-internal-format
53174 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
53175 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
53176
53177 #: cp/parser.c:7230
53178 #, gcc-internal-format
53179 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
53180 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
53181
53182 #: cp/parser.c:7289
53183 #, gcc-internal-format
53184 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
53185 msgstr ""
53186
53187 #: cp/parser.c:7825 cp/typeck.c:2698
53188 #, gcc-internal-format
53189 msgid "invalid use of %qD"
53190 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
53191
53192 #: cp/parser.c:7834
53193 #, fuzzy, gcc-internal-format
53194 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
53195 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
53196
53197 #: cp/parser.c:8139
53198 #, fuzzy, gcc-internal-format
53199 msgid "non-scalar type"
53200 msgstr "non-scalar 型態"
53201
53202 #: cp/parser.c:8249
53203 #, fuzzy, gcc-internal-format
53204 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
53205 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
53206
53207 #: cp/parser.c:8344
53208 #, fuzzy, gcc-internal-format
53209 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
53210 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
53211
53212 #: cp/parser.c:8618 cp/parser.c:30169
53213 #, fuzzy, gcc-internal-format
53214 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
53215 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
53216
53217 #: cp/parser.c:8764
53218 #, fuzzy, gcc-internal-format
53219 msgid "types may not be defined in a new-expression"
53220 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
53221
53222 #: cp/parser.c:8780
53223 #, gcc-internal-format
53224 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
53225 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
53226
53227 #: cp/parser.c:8782
53228 #, gcc-internal-format
53229 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
53230 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
53231
53232 #: cp/parser.c:8814
53233 #, gcc-internal-format
53234 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
53235 msgstr ""
53236
53237 #: cp/parser.c:8859
53238 #, fuzzy, gcc-internal-format
53239 #| msgid "Expected expression type"
53240 msgid "expected expression-list or type-id"
53241 msgstr "需要運算式類型"
53242
53243 #: cp/parser.c:8888
53244 #, fuzzy, gcc-internal-format
53245 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
53246 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
53247
53248 #: cp/parser.c:9017
53249 #, gcc-internal-format
53250 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
53251 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
53252
53253 #: cp/parser.c:9424
53254 #, fuzzy, gcc-internal-format
53255 #| msgid "use of old-style cast"
53256 msgid "use of old-style cast to %q#T"
53257 msgstr "使用舊式的類型轉換"
53258
53259 #: cp/parser.c:9573
53260 #, fuzzy, gcc-internal-format
53261 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
53262 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
53263
53264 #: cp/parser.c:9576
53265 #, fuzzy, gcc-internal-format
53266 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
53267 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
53268
53269 #: cp/parser.c:9784
53270 #, fuzzy, gcc-internal-format
53271 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
53272 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
53273
53274 #: cp/parser.c:10073
53275 #, gcc-internal-format
53276 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
53277 msgstr ""
53278
53279 #: cp/parser.c:10223
53280 #, fuzzy, gcc-internal-format
53281 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
53282 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
53283
53284 #: cp/parser.c:10512
53285 #, fuzzy, gcc-internal-format
53286 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53287 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53288
53289 #: cp/parser.c:10522
53290 #, fuzzy, gcc-internal-format
53291 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53292 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53293
53294 #: cp/parser.c:10674
53295 #, gcc-internal-format
53296 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
53297 msgstr ""
53298
53299 #: cp/parser.c:10696
53300 #, fuzzy, gcc-internal-format
53301 msgid "expected end of capture-list"
53302 msgstr "預期的結束的 capture-list"
53303
53304 #: cp/parser.c:10711
53305 #, fuzzy, gcc-internal-format
53306 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
53307 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
53308
53309 #: cp/parser.c:10716 cp/parser.c:10737 cp/parser.c:10929
53310 #, fuzzy, gcc-internal-format
53311 msgid "already captured %qD in lambda expression"
53312 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
53313
53314 #: cp/parser.c:10731
53315 #, fuzzy, gcc-internal-format
53316 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53317 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53318
53319 #: cp/parser.c:10751
53320 #, fuzzy, gcc-internal-format
53321 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
53322 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
53323
53324 #: cp/parser.c:10770
53325 #, fuzzy, gcc-internal-format
53326 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53327 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53328
53329 #: cp/parser.c:10781
53330 #, gcc-internal-format
53331 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
53332 msgstr ""
53333
53334 #: cp/parser.c:10812
53335 #, fuzzy, gcc-internal-format
53336 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53337 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53338
53339 #: cp/parser.c:10819
53340 #, gcc-internal-format
53341 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
53342 msgstr ""
53343
53344 #: cp/parser.c:10843
53345 #, fuzzy, gcc-internal-format
53346 msgid "capture of non-variable %qE"
53347 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
53348
53349 #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:10857 cp/semantics.c:3633 cp/semantics.c:3645
53350 #, fuzzy, gcc-internal-format
53351 msgid "%q#D declared here"
53352 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
53353
53354 #: cp/parser.c:10853
53355 #, fuzzy, gcc-internal-format
53356 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
53357 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
53358
53359 #: cp/parser.c:10891
53360 #, gcc-internal-format
53361 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
53362 msgstr ""
53363
53364 #: cp/parser.c:10902
53365 #, fuzzy, gcc-internal-format
53366 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
53367 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
53368
53369 #: cp/parser.c:10907
53370 #, fuzzy, gcc-internal-format
53371 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
53372 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
53373
53374 #: cp/parser.c:10986
53375 #, fuzzy, gcc-internal-format
53376 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53377 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53378
53379 #: cp/parser.c:10990
53380 #, fuzzy, gcc-internal-format
53381 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53382 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53383
53384 #: cp/parser.c:11058
53385 #, fuzzy, gcc-internal-format
53386 msgid "default argument specified for lambda parameter"
53387 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
53388
53389 #: cp/parser.c:11076
53390 #, fuzzy, gcc-internal-format
53391 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
53392 msgid "duplicate %<mutable%>"
53393 msgstr "重複的 %<volatile%>"
53394
53395 #: cp/parser.c:11128
53396 #, fuzzy, gcc-internal-format
53397 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53398 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53399
53400 #: cp/parser.c:11516 cp/parser.c:11717
53401 #, fuzzy, gcc-internal-format
53402 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
53403 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
53404
53405 #: cp/parser.c:11556
53406 #, fuzzy, gcc-internal-format
53407 msgid "expected labeled-statement"
53408 msgstr "預期 labeled-statement"
53409
53410 #: cp/parser.c:11605
53411 #, gcc-internal-format
53412 msgid "case label %qE not within a switch statement"
53413 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
53414
53415 #: cp/parser.c:11724
53416 #, fuzzy, gcc-internal-format
53417 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
53418 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
53419
53420 #: cp/parser.c:11733
53421 #, fuzzy, gcc-internal-format
53422 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
53423 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
53424
53425 #: cp/parser.c:11781
53426 #, fuzzy, gcc-internal-format
53427 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
53428 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
53429
53430 #: cp/parser.c:11946
53431 #, fuzzy, gcc-internal-format
53432 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53433 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53434
53435 #: cp/parser.c:11973
53436 #, fuzzy, gcc-internal-format
53437 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53438 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53439
53440 #: cp/parser.c:12150 cp/parser.c:30653
53441 #, fuzzy, gcc-internal-format
53442 msgid "expected selection-statement"
53443 msgstr "預期 selection-statement"
53444
53445 #: cp/parser.c:12191
53446 #, fuzzy, gcc-internal-format
53447 #| msgid "function returning an array"
53448 msgid "condition declares an array"
53449 msgstr "函式回傳了一個陣列"
53450
53451 #: cp/parser.c:12193
53452 #, fuzzy, gcc-internal-format
53453 msgid "condition declares a function"
53454 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
53455
53456 #: cp/parser.c:12233
53457 #, fuzzy, gcc-internal-format
53458 msgid "types may not be defined in conditions"
53459 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
53460
53461 #. Anything else is an error.
53462 #: cp/parser.c:12314 cp/parser.c:20746 cp/parser.c:23181
53463 #, fuzzy, gcc-internal-format
53464 msgid "expected initializer"
53465 msgstr "預期的初始設定式"
53466
53467 #: cp/parser.c:12696
53468 #, fuzzy, gcc-internal-format
53469 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
53470 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
53471
53472 #: cp/parser.c:12780
53473 #, fuzzy, gcc-internal-format
53474 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
53475 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
53476
53477 #: cp/parser.c:12923 cp/parser.c:30656
53478 #, fuzzy, gcc-internal-format
53479 msgid "expected iteration-statement"
53480 msgstr "預期 iteration-statement"
53481
53482 #: cp/parser.c:12969
53483 #, fuzzy, gcc-internal-format
53484 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53485 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53486
53487 #: cp/parser.c:12993
53488 #, fuzzy, gcc-internal-format
53489 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53490 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53491
53492 #: cp/parser.c:13124
53493 #, fuzzy, gcc-internal-format
53494 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
53495 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
53496
53497 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
53498 #: cp/parser.c:13132
53499 #, gcc-internal-format
53500 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
53501 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
53502
53503 #: cp/parser.c:13145 cp/parser.c:30659
53504 #, fuzzy, gcc-internal-format
53505 msgid "expected jump-statement"
53506 msgstr "預期 jump-statement"
53507
53508 #: cp/parser.c:13457 cp/parser.c:24950
53509 #, gcc-internal-format
53510 msgid "extra %<;%>"
53511 msgstr "多餘的 %<;%>"
53512
53513 #: cp/parser.c:13549
53514 #, fuzzy, gcc-internal-format
53515 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
53516 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
53517
53518 #: cp/parser.c:13764
53519 #, gcc-internal-format
53520 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
53521 msgstr ""
53522
53523 #: cp/parser.c:13784
53524 #, fuzzy, gcc-internal-format
53525 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
53526 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
53527
53528 #: cp/parser.c:13805
53529 #, gcc-internal-format
53530 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
53531 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
53532
53533 #: cp/parser.c:13829
53534 #, fuzzy, gcc-internal-format
53535 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
53536 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
53537
53538 #: cp/parser.c:13884
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
53541 msgstr ""
53542
53543 #: cp/parser.c:13887
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
53546 msgstr ""
53547
53548 #: cp/parser.c:13938
53549 #, fuzzy, gcc-internal-format
53550 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53551 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53552
53553 #: cp/parser.c:13990
53554 #, fuzzy, gcc-internal-format
53555 msgid "empty structured binding declaration"
53556 msgstr "預期的宣告"
53557
53558 #: cp/parser.c:14008
53559 #, fuzzy, gcc-internal-format
53560 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
53561 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
53562
53563 #: cp/parser.c:14180
53564 #, fuzzy, gcc-internal-format
53565 msgid "%<friend%> used outside of class"
53566 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
53567
53568 #: cp/parser.c:14219
53569 #, fuzzy, gcc-internal-format
53570 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
53571 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
53572
53573 #: cp/parser.c:14222
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
53576 msgstr ""
53577
53578 #: cp/parser.c:14289
53579 #, fuzzy, gcc-internal-format
53580 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
53581 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
53582
53583 #: cp/parser.c:14325
53584 #, fuzzy, gcc-internal-format
53585 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
53586 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
53587
53588 #: cp/parser.c:14332
53589 #, fuzzy, gcc-internal-format
53590 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
53591 msgid "%qD invalid in lambda"
53592 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
53593
53594 #: cp/parser.c:14413
53595 #, fuzzy, gcc-internal-format
53596 msgid "type-specifier invalid in lambda"
53597 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
53598
53599 #: cp/parser.c:14432
53600 #, gcc-internal-format
53601 msgid "class definition may not be declared a friend"
53602 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
53603
53604 #: cp/parser.c:14505 cp/parser.c:25464
53605 #, fuzzy, gcc-internal-format
53606 msgid "templates may not be %<virtual%>"
53607 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
53608
53609 #: cp/parser.c:14524
53610 #, fuzzy, gcc-internal-format
53611 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
53612 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
53613
53614 #: cp/parser.c:14528
53615 #, fuzzy, gcc-internal-format
53616 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53617 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53618
53619 #: cp/parser.c:14592
53620 #, fuzzy, gcc-internal-format
53621 msgid "invalid linkage-specification"
53622 msgstr "無效的連繫規格"
53623
53624 #: cp/parser.c:14696
53625 #, fuzzy, gcc-internal-format
53626 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53627 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53628
53629 #: cp/parser.c:14901
53630 #, fuzzy, gcc-internal-format
53631 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
53632 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
53633
53634 #: cp/parser.c:15064
53635 #, fuzzy, gcc-internal-format
53636 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
53637 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
53638
53639 #: cp/parser.c:15093
53640 #, fuzzy, gcc-internal-format
53641 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
53642 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
53643
53644 #: cp/parser.c:15097
53645 #, fuzzy, gcc-internal-format
53646 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
53647 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
53648
53649 #: cp/parser.c:15181
53650 #, fuzzy, gcc-internal-format
53651 msgid "only constructors take member initializers"
53652 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
53653
53654 #: cp/parser.c:15208
53655 #, fuzzy, gcc-internal-format
53656 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
53657 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
53658
53659 #: cp/parser.c:15220 cp/pt.c:25968
53660 #, fuzzy, gcc-internal-format
53661 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
53662 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
53663
53664 #: cp/parser.c:15232 cp/pt.c:25980
53665 #, fuzzy, gcc-internal-format
53666 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
53667 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
53668
53669 #: cp/parser.c:15284
53670 #, gcc-internal-format
53671 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
53672 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
53673
53674 #: cp/parser.c:15356
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
53677 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
53678
53679 #: cp/parser.c:15757
53680 #, fuzzy, gcc-internal-format
53681 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
53682 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
53683
53684 #: cp/parser.c:15763
53685 #, fuzzy, gcc-internal-format
53686 msgid "expected suffix identifier"
53687 msgstr "預期的字尾識別碼"
53688
53689 #: cp/parser.c:15772
53690 #, fuzzy, gcc-internal-format
53691 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
53692 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
53693
53694 #: cp/parser.c:15778
53695 #, fuzzy, gcc-internal-format
53696 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
53697 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
53698
53699 #: cp/parser.c:15812
53700 #, fuzzy, gcc-internal-format
53701 msgid "expected operator"
53702 msgstr "預期的運算子"
53703
53704 #. Warn that we do not support `export'.
53705 #: cp/parser.c:15858
53706 #, gcc-internal-format
53707 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
53708 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
53709
53710 #: cp/parser.c:16037
53711 #, fuzzy, gcc-internal-format
53712 msgid "invalid constrained type parameter"
53713 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
53714
53715 #: cp/parser.c:16045
53716 #, fuzzy, gcc-internal-format
53717 msgid "cv-qualified type parameter"
53718 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
53719
53720 #: cp/parser.c:16188
53721 #, fuzzy, gcc-internal-format
53722 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
53723 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
53724
53725 #: cp/parser.c:16424 cp/parser.c:16510 cp/parser.c:22952
53726 #, fuzzy, gcc-internal-format
53727 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
53728 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
53729
53730 #: cp/parser.c:16428 cp/parser.c:16514
53731 #, fuzzy, gcc-internal-format
53732 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
53733 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
53734
53735 #: cp/parser.c:16581
53736 #, fuzzy, gcc-internal-format
53737 msgid "expected template-id"
53738 msgstr "預期 template-id"
53739
53740 #: cp/parser.c:16643
53741 #, gcc-internal-format
53742 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
53743 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
53744
53745 #: cp/parser.c:16647
53746 #, gcc-internal-format
53747 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
53748 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
53749
53750 #: cp/parser.c:16651
53751 #, fuzzy, gcc-internal-format
53752 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
53753 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
53754
53755 #: cp/parser.c:16681
53756 #, fuzzy, gcc-internal-format
53757 msgid "invalid template-argument-list"
53758 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
53759
53760 #: cp/parser.c:16682
53761 #, gcc-internal-format
53762 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
53763 msgstr ""
53764
53765 #: cp/parser.c:16689
53766 #, fuzzy, gcc-internal-format
53767 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
53768 msgstr "預期 template-argument"
53769
53770 #: cp/parser.c:16793
53771 #, gcc-internal-format
53772 msgid "parse error in template argument list"
53773 msgstr "範本引數表語法錯誤"
53774
53775 #. The name does not name a template.
53776 #: cp/parser.c:16878 cp/parser.c:17044 cp/parser.c:17249
53777 #, fuzzy, gcc-internal-format
53778 msgid "expected template-name"
53779 msgstr "預期 template-name"
53780
53781 #. Explain what went wrong.
53782 #: cp/parser.c:16924
53783 #, gcc-internal-format
53784 msgid "non-template %qD used as template"
53785 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
53786
53787 #: cp/parser.c:16926
53788 #, gcc-internal-format
53789 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
53790 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
53791
53792 #: cp/parser.c:17105
53793 #, fuzzy, gcc-internal-format
53794 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
53795 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
53796
53797 #: cp/parser.c:17214 cp/parser.c:17232 cp/parser.c:17403
53798 #, fuzzy, gcc-internal-format
53799 msgid "expected template-argument"
53800 msgstr "預期 template-argument"
53801
53802 #: cp/parser.c:17370
53803 #, fuzzy, gcc-internal-format
53804 msgid "invalid non-type template argument"
53805 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
53806
53807 #: cp/parser.c:17507
53808 #, fuzzy, gcc-internal-format
53809 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
53810 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
53811
53812 #: cp/parser.c:17511
53813 #, fuzzy, gcc-internal-format
53814 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
53815 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
53816
53817 #: cp/parser.c:17515
53818 #, fuzzy, gcc-internal-format
53819 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
53820 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
53821
53822 #: cp/parser.c:17574
53823 #, gcc-internal-format
53824 msgid "template specialization with C linkage"
53825 msgstr "特例化範本有 C 連結"
53826
53827 #: cp/parser.c:17795
53828 #, fuzzy, gcc-internal-format
53829 msgid "expected type specifier"
53830 msgstr "預期的型態說明符"
53831
53832 #: cp/parser.c:17988
53833 #, fuzzy, gcc-internal-format
53834 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53835 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53836
53837 #: cp/parser.c:17994
53838 #, fuzzy, gcc-internal-format
53839 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53840 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53841
53842 #: cp/parser.c:17999
53843 #, fuzzy, gcc-internal-format
53844 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
53845 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53846
53847 #: cp/parser.c:18156
53848 #, fuzzy, gcc-internal-format
53849 msgid "expected template-id for type"
53850 msgstr "預期 template-id 用於型態"
53851
53852 #: cp/parser.c:18286
53853 #, fuzzy, gcc-internal-format
53854 msgid "expected type-name"
53855 msgstr "預期 type-name"
53856
53857 #: cp/parser.c:18396
53858 #, fuzzy, gcc-internal-format
53859 #| msgid "%qE does not name a type"
53860 msgid "%qE does not constrain a type"
53861 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
53862
53863 #: cp/parser.c:18397
53864 #, fuzzy, gcc-internal-format
53865 msgid "concept defined here"
53866 msgstr "聯合定義的在此"
53867
53868 #: cp/parser.c:18419
53869 #, fuzzy, gcc-internal-format
53870 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
53871 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
53872
53873 #: cp/parser.c:18426
53874 #, gcc-internal-format
53875 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
53876 msgstr ""
53877
53878 #: cp/parser.c:18669
53879 #, fuzzy, gcc-internal-format
53880 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
53881 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
53882
53883 #: cp/parser.c:18745
53884 #, fuzzy, gcc-internal-format
53885 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
53886 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
53887
53888 #: cp/parser.c:18906
53889 #, fuzzy, gcc-internal-format
53890 msgid "declaration %qD does not declare anything"
53891 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
53892
53893 #: cp/parser.c:18994
53894 #, fuzzy, gcc-internal-format
53895 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
53896 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
53897
53898 #: cp/parser.c:18998
53899 #, fuzzy, gcc-internal-format
53900 msgid "attributes ignored on template instantiation"
53901 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
53902
53903 #: cp/parser.c:19003
53904 #, fuzzy, gcc-internal-format
53905 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
53906 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
53907
53908 #: cp/parser.c:19143
53909 #, fuzzy, gcc-internal-format
53910 msgid "%qD is an enumeration template"
53911 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
53912
53913 #: cp/parser.c:19154
53914 #, fuzzy, gcc-internal-format
53915 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
53916 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
53917
53918 #: cp/parser.c:19169
53919 #, fuzzy, gcc-internal-format
53920 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
53921 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
53922
53923 #: cp/parser.c:19226
53924 #, fuzzy, gcc-internal-format
53925 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
53926 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
53927
53928 #: cp/parser.c:19270
53929 #, fuzzy, gcc-internal-format
53930 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
53931 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
53932
53933 #: cp/parser.c:19284
53934 #, fuzzy, gcc-internal-format
53935 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
53936 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
53937 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
53938
53939 #: cp/parser.c:19296 cp/parser.c:24433
53940 #, fuzzy, gcc-internal-format
53941 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
53942 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
53943
53944 #: cp/parser.c:19301 cp/parser.c:24438
53945 #, gcc-internal-format
53946 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
53947 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
53948
53949 #: cp/parser.c:19313 cp/parser.c:24451
53950 #, fuzzy, gcc-internal-format
53951 msgid "extra qualification not allowed"
53952 msgstr "額外合格不允許"
53953
53954 #: cp/parser.c:19350
53955 #, fuzzy, gcc-internal-format
53956 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
53957 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
53958
53959 #: cp/parser.c:19370
53960 #, fuzzy, gcc-internal-format
53961 msgid "opaque-enum-specifier without name"
53962 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
53963
53964 #: cp/parser.c:19373
53965 #, fuzzy, gcc-internal-format
53966 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
53967 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
53968
53969 #: cp/parser.c:19560
53970 #, fuzzy, gcc-internal-format
53971 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
53972 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
53973 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
53974
53975 #: cp/parser.c:19564
53976 #, gcc-internal-format
53977 msgid "%qD is not a namespace-name"
53978 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
53979
53980 #: cp/parser.c:19568
53981 #, fuzzy, gcc-internal-format
53982 msgid "expected namespace-name"
53983 msgstr "預期 namespace-name"
53984
53985 #: cp/parser.c:19629
53986 #, fuzzy, gcc-internal-format
53987 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53988 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53989
53990 #: cp/parser.c:19640
53991 #, gcc-internal-format
53992 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
53993 msgstr ""
53994
53995 #: cp/parser.c:19659
53996 #, fuzzy, gcc-internal-format
53997 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53998 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53999
54000 #: cp/parser.c:19669
54001 #, fuzzy, gcc-internal-format
54002 msgid "nested namespace name required"
54003 msgstr "預期 namespace-name"
54004
54005 #: cp/parser.c:19674
54006 #, gcc-internal-format
54007 msgid "namespace name required"
54008 msgstr ""
54009
54010 #: cp/parser.c:19678
54011 #, fuzzy, gcc-internal-format
54012 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
54013 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
54014 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
54015
54016 #: cp/parser.c:19681
54017 #, fuzzy, gcc-internal-format
54018 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
54019 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
54020 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
54021
54022 #: cp/parser.c:19688
54023 #, fuzzy, gcc-internal-format
54024 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
54025 msgid "namespace %qD entered"
54026 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
54027
54028 #: cp/parser.c:19743
54029 #, fuzzy, gcc-internal-format
54030 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
54031 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
54032
54033 #: cp/parser.c:19897
54034 #, fuzzy, gcc-internal-format
54035 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54036 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54037
54038 #: cp/parser.c:19912
54039 #, gcc-internal-format
54040 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
54041 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
54042
54043 #: cp/parser.c:19942
54044 #, fuzzy, gcc-internal-format
54045 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54046 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54047
54048 #: cp/parser.c:19952
54049 #, fuzzy, gcc-internal-format
54050 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
54051 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
54052
54053 #: cp/parser.c:20017
54054 #, fuzzy, gcc-internal-format
54055 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
54056 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
54057
54058 #: cp/parser.c:20188
54059 #, fuzzy, gcc-internal-format
54060 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54061 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54062
54063 #: cp/parser.c:20207 cp/parser.c:20224 cp/parser.c:20238
54064 #, fuzzy, gcc-internal-format
54065 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
54066 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
54067 msgstr "重複的 cv 限定"
54068
54069 #: cp/parser.c:20214
54070 #, fuzzy, gcc-internal-format
54071 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
54072 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
54073
54074 #: cp/parser.c:20251
54075 #, fuzzy, gcc-internal-format
54076 #| msgid "%qT is not a namespace"
54077 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
54078 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
54079
54080 #: cp/parser.c:20267
54081 #, fuzzy, gcc-internal-format
54082 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
54083 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
54084
54085 #: cp/parser.c:20641
54086 #, fuzzy, gcc-internal-format
54087 msgid "a function-definition is not allowed here"
54088 msgstr "function-definition 未被允許在此"
54089
54090 #: cp/parser.c:20652
54091 #, fuzzy, gcc-internal-format
54092 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
54093 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
54094 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
54095
54096 #: cp/parser.c:20656
54097 #, gcc-internal-format
54098 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
54099 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
54100
54101 #: cp/parser.c:20707
54102 #, fuzzy, gcc-internal-format
54103 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
54104 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
54105
54106 #: cp/parser.c:20827
54107 #, fuzzy, gcc-internal-format
54108 msgid "initializer provided for function"
54109 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
54110
54111 #: cp/parser.c:20869
54112 #, gcc-internal-format
54113 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
54114 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
54115
54116 #: cp/parser.c:20883
54117 #, fuzzy, gcc-internal-format
54118 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
54119 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
54120 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
54121
54122 #: cp/parser.c:21354
54123 #, gcc-internal-format
54124 msgid "array bound is not an integer constant"
54125 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
54126
54127 #: cp/parser.c:21480
54128 #, fuzzy, gcc-internal-format
54129 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
54130 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
54131
54132 #: cp/parser.c:21484
54133 #, fuzzy, gcc-internal-format
54134 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
54135 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
54136
54137 #. We do not attempt to print the declarator
54138 #. here because we do not have enough
54139 #. information about its original syntactic
54140 #. form.
54141 #: cp/parser.c:21513
54142 #, fuzzy, gcc-internal-format
54143 msgid "invalid declarator"
54144 msgstr "無效的宣告子"
54145
54146 #: cp/parser.c:21521
54147 #, gcc-internal-format
54148 msgid "invalid use of constructor as a template"
54149 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
54150
54151 #: cp/parser.c:21523
54152 #, gcc-internal-format
54153 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
54154 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
54155
54156 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
54157 #. function.
54158 #: cp/parser.c:21632
54159 #, fuzzy, gcc-internal-format
54160 msgid "qualified-id in declaration"
54161 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
54162
54163 #: cp/parser.c:21657
54164 #, fuzzy, gcc-internal-format
54165 msgid "expected declarator"
54166 msgstr "預期的宣告子"
54167
54168 #: cp/parser.c:21776
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "%qD is a namespace"
54171 msgstr "%qD 是一個命名空間"
54172
54173 #: cp/parser.c:21778
54174 #, fuzzy, gcc-internal-format
54175 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
54176 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
54177
54178 #: cp/parser.c:21799
54179 #, fuzzy, gcc-internal-format
54180 msgid "expected ptr-operator"
54181 msgstr "預期 ptr-operator"
54182
54183 #: cp/parser.c:21860
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "duplicate cv-qualifier"
54186 msgstr "重複的 cv 限定"
54187
54188 #: cp/parser.c:21914
54189 #, fuzzy, gcc-internal-format
54190 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
54191 msgid "multiple ref-qualifiers"
54192 msgstr "重複的 cv 限定"
54193
54194 #: cp/parser.c:21951
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
54197 msgstr ""
54198
54199 #: cp/parser.c:22009
54200 #, fuzzy, gcc-internal-format
54201 msgid "duplicate virt-specifier"
54202 msgstr "重製 virt-specifier"
54203
54204 #: cp/parser.c:22261
54205 #, fuzzy, gcc-internal-format
54206 msgid "missing template arguments after %qT"
54207 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
54208
54209 #: cp/parser.c:22267 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2306
54210 #, fuzzy, gcc-internal-format
54211 msgid "invalid use of %qT"
54212 msgstr "無效的使用的 %qT"
54213
54214 #: cp/parser.c:22293
54215 #, fuzzy, gcc-internal-format
54216 msgid "types may not be defined in template arguments"
54217 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
54218
54219 #: cp/parser.c:22298
54220 #, fuzzy, gcc-internal-format
54221 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
54222 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
54223
54224 #: cp/parser.c:22404
54225 #, fuzzy, gcc-internal-format
54226 msgid "expected type-specifier"
54227 msgstr "預期 type-specifier"
54228
54229 #: cp/parser.c:22679
54230 #, fuzzy, gcc-internal-format
54231 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
54232 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
54233
54234 #: cp/parser.c:22757
54235 #, fuzzy, gcc-internal-format
54236 msgid "types may not be defined in parameter types"
54237 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
54238
54239 #: cp/parser.c:22936
54240 #, gcc-internal-format
54241 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
54242 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
54243
54244 #: cp/parser.c:22954
54245 #, fuzzy, gcc-internal-format
54246 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
54247 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
54248
54249 #: cp/parser.c:22960
54250 #, fuzzy, gcc-internal-format
54251 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
54252 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
54253
54254 #: cp/parser.c:22962
54255 #, fuzzy, gcc-internal-format
54256 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
54257 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
54258
54259 #: cp/parser.c:23088
54260 #, fuzzy, gcc-internal-format
54261 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54262 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54263
54264 #: cp/parser.c:23092
54265 #, fuzzy, gcc-internal-format
54266 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54267 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54268
54269 #: cp/parser.c:23416
54270 #, fuzzy, gcc-internal-format
54271 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54272 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54273
54274 #: cp/parser.c:23436
54275 #, fuzzy, gcc-internal-format
54276 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
54277 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
54278 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
54279
54280 #: cp/parser.c:23474
54281 #, fuzzy, gcc-internal-format
54282 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
54283 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
54284
54285 #: cp/parser.c:23488
54286 #, gcc-internal-format
54287 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
54288 msgstr ""
54289
54290 #: cp/parser.c:23513
54291 #, fuzzy, gcc-internal-format
54292 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
54293 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
54294 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
54295
54296 #: cp/parser.c:23564
54297 #, gcc-internal-format
54298 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
54299 msgstr ""
54300
54301 #: cp/parser.c:23623 cp/parser.c:23751
54302 #, fuzzy, gcc-internal-format
54303 msgid "expected class-name"
54304 msgstr "預期 class-name"
54305
54306 #: cp/parser.c:23981
54307 #, fuzzy, gcc-internal-format
54308 msgid "expected %<;%> after class definition"
54309 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
54310
54311 #: cp/parser.c:23984
54312 #, fuzzy, gcc-internal-format
54313 msgid "expected %<;%> after struct definition"
54314 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
54315
54316 #: cp/parser.c:23987
54317 #, fuzzy, gcc-internal-format
54318 msgid "expected %<;%> after union definition"
54319 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
54320
54321 #: cp/parser.c:24375
54322 #, fuzzy, gcc-internal-format
54323 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
54324 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
54325
54326 #: cp/parser.c:24386
54327 #, fuzzy, gcc-internal-format
54328 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
54329 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
54330
54331 #: cp/parser.c:24394
54332 #, fuzzy, gcc-internal-format
54333 msgid "global qualification of class name is invalid"
54334 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
54335
54336 #: cp/parser.c:24401
54337 #, fuzzy, gcc-internal-format
54338 msgid "qualified name does not name a class"
54339 msgstr "限定名稱不名稱類別"
54340
54341 #: cp/parser.c:24413
54342 #, fuzzy, gcc-internal-format
54343 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
54344 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
54345 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
54346
54347 #: cp/parser.c:24419
54348 #, gcc-internal-format
54349 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
54350 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
54351
54352 #: cp/parser.c:24473
54353 #, gcc-internal-format
54354 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
54355 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
54356
54357 #: cp/parser.c:24505
54358 #, fuzzy, gcc-internal-format
54359 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
54360 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
54361
54362 #: cp/parser.c:24541
54363 #, fuzzy, gcc-internal-format
54364 msgid "could not resolve typename type"
54365 msgstr "無法解析 typename 型態"
54366
54367 #: cp/parser.c:24606
54368 #, fuzzy, gcc-internal-format
54369 #| msgid "previous definition of %q+#T"
54370 msgid "previous definition of %q#T"
54371 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
54372
54373 #: cp/parser.c:24696 cp/parser.c:30662
54374 #, fuzzy, gcc-internal-format
54375 msgid "expected class-key"
54376 msgstr "預期 class-key"
54377
54378 #: cp/parser.c:24720
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54381 msgstr ""
54382
54383 #: cp/parser.c:24724
54384 #, fuzzy, gcc-internal-format
54385 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
54386 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
54387
54388 #: cp/parser.c:24971
54389 #, fuzzy, gcc-internal-format
54390 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
54391 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
54392
54393 #: cp/parser.c:24989
54394 #, gcc-internal-format
54395 msgid "friend declaration does not name a class or function"
54396 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
54397
54398 #: cp/parser.c:25007
54399 #, gcc-internal-format
54400 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
54401 msgstr ""
54402
54403 #: cp/parser.c:25105
54404 #, fuzzy, gcc-internal-format
54405 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54406 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54407
54408 #: cp/parser.c:25112
54409 #, fuzzy, gcc-internal-format
54410 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
54411 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
54412
54413 #: cp/parser.c:25125
54414 #, gcc-internal-format
54415 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
54416 msgstr ""
54417
54418 #: cp/parser.c:25275
54419 #, fuzzy, gcc-internal-format
54420 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
54421 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
54422
54423 #: cp/parser.c:25303
54424 #, gcc-internal-format
54425 msgid "pure-specifier on function-definition"
54426 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
54427
54428 #: cp/parser.c:25323
54429 #, fuzzy, gcc-internal-format
54430 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
54431 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
54432
54433 #: cp/parser.c:25370
54434 #, fuzzy, gcc-internal-format
54435 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
54436 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
54437
54438 #: cp/parser.c:25384
54439 #, fuzzy, gcc-internal-format
54440 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
54441 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
54442
54443 #: cp/parser.c:25458
54444 #, fuzzy, gcc-internal-format
54445 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
54446 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
54447
54448 #: cp/parser.c:25493
54449 #, fuzzy, gcc-internal-format
54450 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
54451 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
54452
54453 #: cp/parser.c:25623
54454 #, fuzzy, gcc-internal-format
54455 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
54456 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
54457
54458 #: cp/parser.c:25643
54459 #, fuzzy, gcc-internal-format
54460 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
54461 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
54462
54463 #: cp/parser.c:25667
54464 #, gcc-internal-format
54465 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
54466 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
54467
54468 #: cp/parser.c:25670
54469 #, gcc-internal-format
54470 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
54471 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
54472
54473 #: cp/parser.c:25885 cp/parser.c:25983
54474 #, fuzzy, gcc-internal-format
54475 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
54476 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
54477
54478 #: cp/parser.c:25991
54479 #, fuzzy, gcc-internal-format
54480 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
54481 msgstr "由於不同的異常規格"
54482
54483 #: cp/parser.c:25997
54484 #, fuzzy, gcc-internal-format
54485 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
54486 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
54487
54488 #: cp/parser.c:26041
54489 #, fuzzy, gcc-internal-format
54490 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
54491 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
54492
54493 #: cp/parser.c:26082
54494 #, fuzzy, gcc-internal-format
54495 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54496 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54497
54498 #: cp/parser.c:26194
54499 #, fuzzy, gcc-internal-format
54500 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
54501 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
54502
54503 #: cp/parser.c:26801
54504 #, fuzzy, gcc-internal-format
54505 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
54506 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
54507 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
54508
54509 #: cp/parser.c:26815
54510 #, fuzzy, gcc-internal-format
54511 msgid "expected an identifier for the attribute name"
54512 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
54513
54514 #. e.g. [[attr()]].
54515 #: cp/parser.c:26904
54516 #, gcc-internal-format
54517 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
54518 msgstr ""
54519
54520 #: cp/parser.c:26933
54521 #, gcc-internal-format
54522 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
54523 msgstr ""
54524
54525 #: cp/parser.c:26941
54526 #, gcc-internal-format
54527 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
54528 msgstr ""
54529
54530 #: cp/parser.c:26978
54531 #, fuzzy, gcc-internal-format
54532 msgid "expected attribute before %<...%>"
54533 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
54534
54535 #: cp/parser.c:27038
54536 #, fuzzy, gcc-internal-format
54537 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54538 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54539
54540 #: cp/parser.c:27378 cp/parser.c:27387
54541 #, fuzzy, gcc-internal-format
54542 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
54543 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
54544
54545 #: cp/parser.c:27717
54546 #, gcc-internal-format
54547 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
54548 msgstr ""
54549
54550 #: cp/parser.c:28048
54551 #, fuzzy, gcc-internal-format
54552 #| msgid "requested position is not an integer constant"
54553 msgid "result type is not a plain type-constraint"
54554 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
54555
54556 #: cp/parser.c:28056
54557 #, fuzzy, gcc-internal-format
54558 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
54559 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
54560
54561 #: cp/parser.c:28547
54562 #, fuzzy, gcc-internal-format
54563 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
54564 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
54565
54566 #: cp/parser.c:28552
54567 #, fuzzy, gcc-internal-format
54568 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
54569 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
54570
54571 #: cp/parser.c:28556
54572 #, gcc-internal-format
54573 msgid "too few template-parameter-lists"
54574 msgstr "範本參數表太少"
54575
54576 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
54577 #. something like:
54578 #.
54579 #. template <class T> template <class U> void S::f();
54580 #: cp/parser.c:28563
54581 #, gcc-internal-format
54582 msgid "too many template-parameter-lists"
54583 msgstr "範本參數表太多"
54584
54585 #: cp/parser.c:28960
54586 #, gcc-internal-format
54587 msgid "named return values are no longer supported"
54588 msgstr "具名回傳值不再被支援"
54589
54590 #: cp/parser.c:29127
54591 #, gcc-internal-format
54592 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
54593 msgstr ""
54594
54595 #: cp/parser.c:29136
54596 #, fuzzy, gcc-internal-format
54597 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
54598 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
54599
54600 #: cp/parser.c:29142
54601 #, fuzzy, gcc-internal-format
54602 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
54603 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
54604
54605 #: cp/parser.c:29242
54606 #, gcc-internal-format
54607 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
54608 msgstr ""
54609
54610 #: cp/parser.c:29251
54611 #, fuzzy, gcc-internal-format
54612 #| msgid "no matching template for %qD found"
54613 msgid "no matching concept for template-introduction"
54614 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
54615
54616 #: cp/parser.c:29274
54617 #, fuzzy, gcc-internal-format
54618 msgid "invalid declaration of member template in local class"
54619 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
54620
54621 #: cp/parser.c:29283
54622 #, gcc-internal-format
54623 msgid "template with C linkage"
54624 msgstr "C 連結的範本"
54625
54626 #: cp/parser.c:29303
54627 #, fuzzy, gcc-internal-format
54628 msgid "invalid explicit specialization"
54629 msgstr "無效的明確的特殊化"
54630
54631 #: cp/parser.c:29408
54632 #, fuzzy, gcc-internal-format
54633 msgid "template declaration of %<typedef%>"
54634 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
54635
54636 #: cp/parser.c:29459
54637 #, fuzzy, gcc-internal-format
54638 #| msgid "declaration does not declare anything"
54639 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
54640 msgstr "沒有宣告任何東西"
54641
54642 #: cp/parser.c:29506
54643 #, fuzzy, gcc-internal-format
54644 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
54645 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
54646
54647 #: cp/parser.c:29806
54648 #, fuzzy, gcc-internal-format
54649 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
54650 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
54651
54652 #: cp/parser.c:29819
54653 #, gcc-internal-format
54654 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
54655 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
54656
54657 #: cp/parser.c:30117
54658 #, gcc-internal-format
54659 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
54660 msgstr ""
54661
54662 #: cp/parser.c:30269
54663 #, fuzzy, gcc-internal-format
54664 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
54665 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
54666
54667 #: cp/parser.c:30284
54668 #, fuzzy, gcc-internal-format
54669 msgid "%<__thread%> before %qD"
54670 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
54671
54672 #: cp/parser.c:30419
54673 #, fuzzy, gcc-internal-format
54674 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
54675 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
54676
54677 #: cp/parser.c:30430
54678 #, fuzzy, gcc-internal-format
54679 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
54680 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
54681
54682 #: cp/parser.c:30435
54683 #, fuzzy, gcc-internal-format
54684 msgid "duplicate %qD"
54685 msgstr "重複的 %qE"
54686
54687 #: cp/parser.c:30461
54688 #, gcc-internal-format
54689 msgid "duplicate %qs"
54690 msgstr "重複的 %qs"
54691
54692 #: cp/parser.c:30513
54693 #, fuzzy, gcc-internal-format
54694 msgid "expected %<new%>"
54695 msgstr "預期 %<new%>"
54696
54697 #: cp/parser.c:30516
54698 #, fuzzy, gcc-internal-format
54699 msgid "expected %<delete%>"
54700 msgstr "預期 %<delete%>"
54701
54702 #: cp/parser.c:30519
54703 #, fuzzy, gcc-internal-format
54704 msgid "expected %<return%>"
54705 msgstr "預期 %<return%>"
54706
54707 #: cp/parser.c:30525
54708 #, fuzzy, gcc-internal-format
54709 msgid "expected %<extern%>"
54710 msgstr "預期 %<extern%>"
54711
54712 #: cp/parser.c:30528
54713 #, fuzzy, gcc-internal-format
54714 msgid "expected %<static_assert%>"
54715 msgstr "預期 %<static_assert%>"
54716
54717 #: cp/parser.c:30531
54718 #, fuzzy, gcc-internal-format
54719 msgid "expected %<decltype%>"
54720 msgstr "預期 %<decltype%>"
54721
54722 #: cp/parser.c:30534
54723 #, fuzzy, gcc-internal-format
54724 msgid "expected %<operator%>"
54725 msgstr "預期 %<operator%>"
54726
54727 #: cp/parser.c:30537
54728 #, fuzzy, gcc-internal-format
54729 msgid "expected %<class%>"
54730 msgstr "預期 %<class%>"
54731
54732 #: cp/parser.c:30540
54733 #, fuzzy, gcc-internal-format
54734 msgid "expected %<template%>"
54735 msgstr "預期 %<template%>"
54736
54737 #: cp/parser.c:30543
54738 #, fuzzy, gcc-internal-format
54739 msgid "expected %<namespace%>"
54740 msgstr "預期 %<namespace%>"
54741
54742 #: cp/parser.c:30546
54743 #, fuzzy, gcc-internal-format
54744 msgid "expected %<using%>"
54745 msgstr "預期 %<using%>"
54746
54747 #: cp/parser.c:30549
54748 #, fuzzy, gcc-internal-format
54749 msgid "expected %<asm%>"
54750 msgstr "預期 %<asm%>"
54751
54752 #: cp/parser.c:30552
54753 #, fuzzy, gcc-internal-format
54754 msgid "expected %<try%>"
54755 msgstr "預期 %<try%>"
54756
54757 #: cp/parser.c:30555
54758 #, fuzzy, gcc-internal-format
54759 msgid "expected %<catch%>"
54760 msgstr "預期 %<catch%>"
54761
54762 #: cp/parser.c:30558
54763 #, fuzzy, gcc-internal-format
54764 msgid "expected %<throw%>"
54765 msgstr "預期 %<throw%>"
54766
54767 #: cp/parser.c:30561
54768 #, fuzzy, gcc-internal-format
54769 msgid "expected %<auto%>"
54770 msgstr "預期 %<catch%>"
54771
54772 #: cp/parser.c:30564
54773 #, fuzzy, gcc-internal-format
54774 msgid "expected %<__label__%>"
54775 msgstr "預期 %<__label__%>"
54776
54777 #: cp/parser.c:30567
54778 #, fuzzy, gcc-internal-format
54779 msgid "expected %<@try%>"
54780 msgstr "預期 %<@try%>"
54781
54782 #: cp/parser.c:30570
54783 #, fuzzy, gcc-internal-format
54784 msgid "expected %<@synchronized%>"
54785 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
54786
54787 #: cp/parser.c:30573
54788 #, fuzzy, gcc-internal-format
54789 msgid "expected %<@throw%>"
54790 msgstr "預期 %<@throw%>"
54791
54792 #: cp/parser.c:30576
54793 #, fuzzy, gcc-internal-format
54794 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
54795 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
54796
54797 #: cp/parser.c:30579
54798 #, fuzzy, gcc-internal-format
54799 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
54800 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
54801
54802 #: cp/parser.c:30582
54803 #, fuzzy, gcc-internal-format
54804 msgid "expected %<co_yield%>"
54805 msgstr "預期 %<@end%>"
54806
54807 #: cp/parser.c:30614
54808 #, fuzzy, gcc-internal-format
54809 msgid "expected %<::%>"
54810 msgstr "預期 %<::%>"
54811
54812 #: cp/parser.c:30626
54813 #, fuzzy, gcc-internal-format
54814 msgid "expected %<...%>"
54815 msgstr "預期 %<...%>"
54816
54817 #: cp/parser.c:30629
54818 #, fuzzy, gcc-internal-format
54819 msgid "expected %<*%>"
54820 msgstr "預期 %<*%>"
54821
54822 #: cp/parser.c:30632
54823 #, fuzzy, gcc-internal-format
54824 msgid "expected %<~%>"
54825 msgstr "預期 %<~%>"
54826
54827 #: cp/parser.c:30638
54828 #, fuzzy, gcc-internal-format
54829 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
54830 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
54831
54832 #: cp/parser.c:30665
54833 #, fuzzy, gcc-internal-format
54834 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
54835 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
54836
54837 #: cp/parser.c:30967
54838 #, gcc-internal-format
54839 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
54840 msgstr ""
54841
54842 #: cp/parser.c:31118
54843 #, gcc-internal-format
54844 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
54845 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
54846
54847 #: cp/parser.c:31123
54848 #, fuzzy, gcc-internal-format
54849 msgid "%q#T was previously declared here"
54850 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
54851
54852 #: cp/parser.c:31243
54853 #, fuzzy, gcc-internal-format
54854 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
54855 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
54856 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
54857
54858 #: cp/parser.c:31383 cp/parser.c:31416
54859 #, fuzzy, gcc-internal-format
54860 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
54861 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
54862
54863 #: cp/parser.c:31390 cp/parser.c:31422
54864 #, gcc-internal-format
54865 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
54866 msgstr ""
54867
54868 #: cp/parser.c:31391 cp/parser.c:31423
54869 #, fuzzy, gcc-internal-format
54870 msgid "replace the class-key with %qs"
54871 msgstr "預期 class-key"
54872
54873 #: cp/parser.c:31398
54874 #, fuzzy, gcc-internal-format
54875 msgid "%qT defined as %qs here"
54876 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
54877
54878 #: cp/parser.c:31399
54879 #, fuzzy, gcc-internal-format
54880 msgid "%qT first declared as %qs here"
54881 msgstr "%qD 宣告的在此"
54882
54883 #: cp/parser.c:31480
54884 #, gcc-internal-format
54885 msgid "%qD redeclared with different access"
54886 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
54887
54888 #: cp/parser.c:31501
54889 #, fuzzy, gcc-internal-format
54890 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
54891 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
54892
54893 #: cp/parser.c:31749
54894 #, gcc-internal-format
54895 msgid "file ends in default argument"
54896 msgstr "檔案在預設參數處結束"
54897
54898 #: cp/parser.c:31990 cp/parser.c:33304 cp/parser.c:33493
54899 #, gcc-internal-format
54900 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
54901 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
54902
54903 #: cp/parser.c:32059
54904 #, fuzzy, gcc-internal-format
54905 msgid "objective-c++ message receiver expected"
54906 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
54907
54908 #: cp/parser.c:32129
54909 #, fuzzy, gcc-internal-format
54910 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
54911 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
54912
54913 #: cp/parser.c:32160
54914 #, gcc-internal-format
54915 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
54916 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
54917
54918 #: cp/parser.c:32564
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
54921 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
54922
54923 #: cp/parser.c:32639 cp/parser.c:32657
54924 #, fuzzy, gcc-internal-format
54925 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
54926 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
54927
54928 #: cp/parser.c:32651 cp/parser.c:32717
54929 #, fuzzy, gcc-internal-format
54930 msgid "method attributes must be specified at the end"
54931 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
54932
54933 #: cp/parser.c:32760
54934 #, fuzzy, gcc-internal-format
54935 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
54936 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
54937
54938 #: cp/parser.c:32966 cp/parser.c:32973 cp/parser.c:32980
54939 #, fuzzy, gcc-internal-format
54940 msgid "invalid type for instance variable"
54941 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
54942
54943 #: cp/parser.c:33097
54944 #, gcc-internal-format
54945 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
54946 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
54947
54948 #: cp/parser.c:33269
54949 #, fuzzy, gcc-internal-format
54950 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
54951 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
54952
54953 #: cp/parser.c:33276
54954 #, fuzzy, gcc-internal-format
54955 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
54956 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
54957
54958 #: cp/parser.c:33552 cp/parser.c:33559 cp/parser.c:33566
54959 #, fuzzy, gcc-internal-format
54960 msgid "invalid type for property"
54961 msgstr "無效的型態用於內容"
54962
54963 #: cp/parser.c:34759
54964 #, fuzzy, gcc-internal-format
54965 msgid "expected integer expression list"
54966 msgstr "預期的整數運算式"
54967
54968 #: cp/parser.c:34776
54969 #, fuzzy, gcc-internal-format
54970 msgid "%<wait%> expression must be integral"
54971 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
54972
54973 #: cp/parser.c:35750
54974 #, fuzzy, gcc-internal-format
54975 #| msgid "invalid initializer"
54976 msgid "invalid reduction-identifier"
54977 msgstr "無效的初始值設定"
54978
54979 #: cp/parser.c:36409
54980 #, fuzzy, gcc-internal-format
54981 msgid "types may not be defined in iterator type"
54982 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
54983
54984 #: cp/parser.c:38479
54985 #, fuzzy, gcc-internal-format
54986 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
54987 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
54988
54989 #: cp/parser.c:39030
54990 #, gcc-internal-format
54991 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
54992 msgstr ""
54993
54994 #: cp/parser.c:39117 cp/pt.c:17559
54995 #, fuzzy, gcc-internal-format
54996 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
54997 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
54998
54999 #: cp/parser.c:39210
55000 #, fuzzy, gcc-internal-format
55001 msgid "not enough for loops to collapse"
55002 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
55003
55004 #: cp/parser.c:41386
55005 #, fuzzy, gcc-internal-format
55006 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
55007 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
55008
55009 #: cp/parser.c:42220
55010 #, fuzzy, gcc-internal-format
55011 #| msgid "invalid initializer"
55012 msgid "invalid initializer clause"
55013 msgstr "無效的初始值設定"
55014
55015 #: cp/parser.c:42250
55016 #, fuzzy, gcc-internal-format
55017 msgid "expected id-expression (arguments)"
55018 msgstr "預期 id-expression"
55019
55020 #: cp/parser.c:42262
55021 #, gcc-internal-format
55022 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
55023 msgstr ""
55024
55025 #: cp/parser.c:42365
55026 #, fuzzy, gcc-internal-format
55027 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
55028 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
55029 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
55030
55031 #: cp/parser.c:42385 cp/semantics.c:5681
55032 #, gcc-internal-format
55033 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55034 msgstr ""
55035
55036 #: cp/parser.c:42389 cp/semantics.c:5689
55037 #, gcc-internal-format
55038 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55039 msgstr ""
55040
55041 #: cp/parser.c:42392 cp/pt.c:13799 cp/semantics.c:5695
55042 #, gcc-internal-format
55043 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55044 msgstr ""
55045
55046 #: cp/parser.c:42395 cp/semantics.c:5701
55047 #, gcc-internal-format
55048 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55049 msgstr ""
55050
55051 #: cp/parser.c:42913
55052 #, gcc-internal-format
55053 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
55054 msgstr ""
55055
55056 #: cp/parser.c:42923
55057 #, fuzzy, gcc-internal-format
55058 #| msgid "%qD is not a member template function"
55059 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
55060 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
55061
55062 #. cancel-and-throw is unimplemented.
55063 #: cp/parser.c:43277
55064 #, gcc-internal-format
55065 msgid "%<atomic_cancel%>"
55066 msgstr ""
55067
55068 #: cp/parser.c:43325 cp/semantics.c:9555
55069 #, fuzzy, gcc-internal-format
55070 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
55071 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
55072
55073 #: cp/parser.c:43327 cp/semantics.c:9557
55074 #, fuzzy, gcc-internal-format
55075 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
55076 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
55077
55078 #: cp/parser.c:43474
55079 #, fuzzy, gcc-internal-format
55080 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
55081 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
55082
55083 #: cp/parser.c:43477
55084 #, fuzzy, gcc-internal-format
55085 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
55086 msgstr " 或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
55087
55088 #: cp/parser.c:43528
55089 #, fuzzy, gcc-internal-format
55090 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
55091 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
55092
55093 #: cp/parser.c:43814
55094 #, fuzzy, gcc-internal-format
55095 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
55096 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
55097
55098 #: cp/parser.c:43857
55099 #, fuzzy, gcc-internal-format
55100 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
55101 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
55102
55103 #: cp/parser.c:43889
55104 #, fuzzy, gcc-internal-format
55105 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
55106 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
55107
55108 #: cp/parser.c:43969
55109 #, gcc-internal-format
55110 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
55111 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
55112
55113 #: cp/parser.c:44005
55114 #, fuzzy, gcc-internal-format
55115 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
55116 msgid "placeholder type not allowed in this context"
55117 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
55118
55119 #: cp/parser.c:44206
55120 #, fuzzy, gcc-internal-format
55121 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
55122 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
55123
55124 #: cp/parser.c:44262
55125 #, gcc-internal-format
55126 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
55127 msgstr ""
55128
55129 #: cp/pt.c:304
55130 #, gcc-internal-format
55131 msgid "data member %qD cannot be a member template"
55132 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
55133
55134 #: cp/pt.c:317
55135 #, gcc-internal-format
55136 msgid "invalid member template declaration %qD"
55137 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
55138
55139 #: cp/pt.c:731
55140 #, gcc-internal-format
55141 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
55142 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
55143
55144 #: cp/pt.c:745
55145 #, gcc-internal-format
55146 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
55147 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
55148
55149 #: cp/pt.c:829
55150 #, fuzzy, gcc-internal-format
55151 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
55152 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
55153
55154 #: cp/pt.c:840 cp/pt.c:1070
55155 #, gcc-internal-format
55156 msgid "specialization of %qD in different namespace"
55157 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
55158
55159 #: cp/pt.c:842
55160 #, fuzzy, gcc-internal-format
55161 #| msgid " from definition of %q+#D"
55162 msgid " from definition of %q#D"
55163 msgstr " 從 %q+#D 的定義"
55164
55165 #: cp/pt.c:859
55166 #, gcc-internal-format
55167 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
55168 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
55169
55170 #: cp/pt.c:982
55171 #, fuzzy, gcc-internal-format
55172 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
55173 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
55174
55175 #: cp/pt.c:994
55176 #, fuzzy, gcc-internal-format
55177 msgid "specialization of alias template %qD"
55178 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
55179
55180 #: cp/pt.c:997 cp/pt.c:1136
55181 #, gcc-internal-format
55182 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
55183 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
55184
55185 #: cp/pt.c:1029
55186 #, gcc-internal-format
55187 msgid "specialization of %qT after instantiation"
55188 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
55189
55190 #: cp/pt.c:1073
55191 #, fuzzy, gcc-internal-format
55192 #| msgid " from definition of %q+#D"
55193 msgid "from definition of %q#D"
55194 msgstr " 從 %q+#D 的定義"
55195
55196 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
55197 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
55198 #: cp/pt.c:1114
55199 #, gcc-internal-format
55200 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
55201 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
55202
55203 #: cp/pt.c:1132
55204 #, fuzzy, gcc-internal-format
55205 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
55206 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
55207
55208 #: cp/pt.c:1598
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "specialization of %qD after instantiation"
55211 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
55212
55213 #: cp/pt.c:2034 cp/semantics.c:5550
55214 #, fuzzy, gcc-internal-format
55215 msgid "%s %#qD"
55216 msgstr "%s %+#D"
55217
55218 #: cp/pt.c:2170
55219 #, gcc-internal-format
55220 msgid "%qD is not a function template"
55221 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
55222
55223 #: cp/pt.c:2175
55224 #, fuzzy, gcc-internal-format
55225 msgid "%qD is not a variable template"
55226 msgstr "%qD 並非變數"
55227
55228 #: cp/pt.c:2446
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
55231 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
55232
55233 #: cp/pt.c:2450
55234 #, fuzzy, gcc-internal-format
55235 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
55236 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
55237
55238 #: cp/pt.c:2461
55239 #, gcc-internal-format
55240 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
55241 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
55242
55243 #: cp/pt.c:2667
55244 #, fuzzy, gcc-internal-format
55245 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55246 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55247
55248 #: cp/pt.c:2677
55249 #, fuzzy, gcc-internal-format
55250 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
55251 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
55252
55253 #: cp/pt.c:2683
55254 #, gcc-internal-format
55255 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
55256 msgstr ""
55257
55258 #: cp/pt.c:2707
55259 #, fuzzy, gcc-internal-format
55260 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
55261 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
55262 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
55263
55264 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
55265 #: cp/pt.c:2712
55266 #, fuzzy, gcc-internal-format
55267 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
55268 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
55269 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
55270
55271 #: cp/pt.c:2748
55272 #, fuzzy, gcc-internal-format
55273 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
55274 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
55275 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
55276
55277 #: cp/pt.c:2752
55278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55279 msgid "missing primary template attributes %s"
55280 msgstr "在之前宣告的在此"
55281
55282 #: cp/pt.c:2753
55283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55284 msgid "missing primary template attribute %s"
55285 msgstr "在之前宣告的在此"
55286
55287 #: cp/pt.c:2843 cp/pt.c:2903
55288 #, fuzzy, gcc-internal-format
55289 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
55290 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
55291 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
55292
55293 #: cp/pt.c:2856
55294 #, gcc-internal-format
55295 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
55296 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
55297
55298 #: cp/pt.c:2862
55299 #, gcc-internal-format
55300 msgid "definition provided for explicit instantiation"
55301 msgstr "為明確實體化提供的定義"
55302
55303 #: cp/pt.c:2870
55304 #, gcc-internal-format
55305 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
55306 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
55307
55308 #: cp/pt.c:2873
55309 #, gcc-internal-format
55310 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
55311 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
55312
55313 #: cp/pt.c:2875
55314 #, gcc-internal-format
55315 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
55316 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
55317
55318 #: cp/pt.c:2881
55319 #, fuzzy, gcc-internal-format
55320 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
55321 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
55322 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
55323
55324 #: cp/pt.c:2914
55325 #, fuzzy, gcc-internal-format
55326 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
55327 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
55328 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
55329
55330 #: cp/pt.c:2918
55331 #, fuzzy, gcc-internal-format
55332 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
55333 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
55334 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
55335
55336 #: cp/pt.c:2950
55337 #, gcc-internal-format
55338 msgid "default argument specified in explicit specialization"
55339 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
55340
55341 #: cp/pt.c:2988
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "%qD is not a template function"
55344 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
55345
55346 #. From [temp.expl.spec]:
55347 #.
55348 #. If such an explicit specialization for the member
55349 #. of a class template names an implicitly-declared
55350 #. special member function (clause _special_), the
55351 #. program is ill-formed.
55352 #.
55353 #. Similar language is found in [temp.explicit].
55354 #: cp/pt.c:3050
55355 #, gcc-internal-format
55356 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
55357 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
55358
55359 #: cp/pt.c:3066
55360 #, gcc-internal-format
55361 msgid "no member function %qD declared in %qT"
55362 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
55363
55364 #: cp/pt.c:3098
55365 #, fuzzy, gcc-internal-format
55366 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
55367 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
55368
55369 #: cp/pt.c:3101
55370 #, fuzzy, gcc-internal-format
55371 msgid "friend declaration here"
55372 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
55373
55374 #: cp/pt.c:3209
55375 #, fuzzy, gcc-internal-format
55376 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
55377 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
55378 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
55379
55380 #: cp/pt.c:3790
55381 #, fuzzy, gcc-internal-format
55382 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
55383 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
55384 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
55385
55386 #: cp/pt.c:4105
55387 #, fuzzy, gcc-internal-format
55388 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
55389 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
55390
55391 #: cp/pt.c:4173
55392 #, fuzzy, gcc-internal-format
55393 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
55394 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
55395
55396 #: cp/pt.c:4175
55397 #, fuzzy, gcc-internal-format
55398 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
55399 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
55400
55401 #: cp/pt.c:4227
55402 #, fuzzy, gcc-internal-format
55403 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
55404 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
55405
55406 #: cp/pt.c:4244 cp/pt.c:5031
55407 #, gcc-internal-format
55408 msgid " %qD"
55409 msgstr " %qD"
55410
55411 #: cp/pt.c:4246
55412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55413 msgid " %s"
55414 msgstr " %s"
55415
55416 #: cp/pt.c:4372
55417 #, fuzzy, gcc-internal-format
55418 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
55419 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
55420 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
55421
55422 #: cp/pt.c:4375
55423 #, fuzzy, gcc-internal-format
55424 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
55425 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
55426 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
55427
55428 #: cp/pt.c:4377
55429 #, fuzzy, gcc-internal-format
55430 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
55431 msgid "template parameter %qD declared here"
55432 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
55433
55434 #: cp/pt.c:4967
55435 #, fuzzy, gcc-internal-format
55436 msgid "specialization of variable concept %q#D"
55437 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
55438
55439 #: cp/pt.c:5026
55440 #, fuzzy, gcc-internal-format
55441 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
55442 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
55443 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
55444
55445 #: cp/pt.c:5050
55446 #, fuzzy, gcc-internal-format
55447 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
55448 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
55449 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
55450
55451 #: cp/pt.c:5054
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
55454 msgstr ""
55455
55456 #: cp/pt.c:5058 cp/pt.c:5069 cp/pt.c:5077
55457 #, fuzzy, gcc-internal-format
55458 msgid "primary template here"
55459 msgstr "在之前宣告的在此"
55460
55461 #: cp/pt.c:5066
55462 #, gcc-internal-format
55463 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
55464 msgstr ""
55465
55466 #: cp/pt.c:5076
55467 #, fuzzy, gcc-internal-format
55468 #| msgid "too many arguments to function %qE"
55469 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
55470 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
55471
55472 #: cp/pt.c:5090
55473 #, fuzzy, gcc-internal-format
55474 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
55475 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
55476 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
55477
55478 #: cp/pt.c:5092
55479 #, fuzzy, gcc-internal-format
55480 msgid "primary template %qD"
55481 msgstr "在之前宣告的在此"
55482
55483 #: cp/pt.c:5138
55484 #, fuzzy, gcc-internal-format
55485 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
55486 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
55487
55488 #: cp/pt.c:5141
55489 #, fuzzy, gcc-internal-format
55490 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
55491 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
55492
55493 #: cp/pt.c:5164
55494 #, gcc-internal-format
55495 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
55496 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
55497
55498 #: cp/pt.c:5210
55499 #, fuzzy, gcc-internal-format
55500 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
55501 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
55502 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
55503
55504 #: cp/pt.c:5272
55505 #, fuzzy, gcc-internal-format
55506 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
55507 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
55508 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
55509
55510 #: cp/pt.c:5276
55511 #, fuzzy, gcc-internal-format
55512 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
55513 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
55514
55515 #: cp/pt.c:5459
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "no default argument for %qD"
55518 msgstr "%qD 沒有預設參數"
55519
55520 #. A primary class template can only have one
55521 #. parameter pack, at the end of the template
55522 #. parameter list.
55523 #: cp/pt.c:5481
55524 #, fuzzy, gcc-internal-format
55525 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
55526 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
55527
55528 #: cp/pt.c:5517
55529 #, fuzzy, gcc-internal-format
55530 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
55531 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
55532
55533 #: cp/pt.c:5520
55534 #, fuzzy, gcc-internal-format
55535 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
55536 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
55537
55538 #: cp/pt.c:5523
55539 #, fuzzy, gcc-internal-format
55540 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55541 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55542
55543 #: cp/pt.c:5526
55544 #, fuzzy, gcc-internal-format
55545 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
55546 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
55547
55548 #: cp/pt.c:5529 cp/pt.c:5587
55549 #, fuzzy, gcc-internal-format
55550 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
55551 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
55552
55553 #: cp/pt.c:5701
55554 #, fuzzy, gcc-internal-format
55555 #| msgid "parameter %qD declared void"
55556 msgid "template %qD declared"
55557 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
55558
55559 #: cp/pt.c:5708
55560 #, gcc-internal-format
55561 msgid "template class without a name"
55562 msgstr "範本類別沒具名字"
55563
55564 #: cp/pt.c:5716
55565 #, fuzzy, gcc-internal-format
55566 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
55567 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
55568
55569 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
55570 #.
55571 #. An allocation function can be a function
55572 #. template. ... Template allocation functions shall
55573 #. have two or more parameters.
55574 #: cp/pt.c:5739
55575 #, gcc-internal-format
55576 msgid "invalid template declaration of %qD"
55577 msgstr "%qD 範本宣告無效"
55578
55579 #: cp/pt.c:5883
55580 #, gcc-internal-format
55581 msgid "template definition of non-template %q#D"
55582 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
55583
55584 #: cp/pt.c:5926
55585 #, gcc-internal-format
55586 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
55587 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
55588
55589 #: cp/pt.c:5940
55590 #, gcc-internal-format
55591 msgid "got %d template parameters for %q#D"
55592 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
55593
55594 #: cp/pt.c:5943
55595 #, gcc-internal-format
55596 msgid "got %d template parameters for %q#T"
55597 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
55598
55599 #: cp/pt.c:5945
55600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55601 msgid " but %d required"
55602 msgstr " 但實際需要 %d 個"
55603
55604 #: cp/pt.c:5966
55605 #, fuzzy, gcc-internal-format
55606 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
55607 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
55608
55609 #: cp/pt.c:5969
55610 #, fuzzy, gcc-internal-format
55611 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
55612 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
55613
55614 #: cp/pt.c:6105
55615 #, gcc-internal-format
55616 msgid "%qT is not a template type"
55617 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
55618
55619 #: cp/pt.c:6118
55620 #, gcc-internal-format
55621 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
55622 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
55623
55624 #: cp/pt.c:6129
55625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55626 msgid "redeclared with %d template parameter"
55627 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
55628 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
55629
55630 #: cp/pt.c:6133
55631 #, fuzzy, gcc-internal-format
55632 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
55633 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
55634 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
55635
55636 #: cp/pt.c:6171
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "template parameter %q+#D"
55639 msgstr "範本參數 %q+#D"
55640
55641 #: cp/pt.c:6172
55642 #, gcc-internal-format
55643 msgid "redeclared here as %q#D"
55644 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
55645
55646 #: cp/pt.c:6183
55647 #, fuzzy, gcc-internal-format
55648 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
55649 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
55650
55651 #: cp/pt.c:6186 cp/pt.c:6235
55652 #, fuzzy, gcc-internal-format
55653 msgid "original declaration appeared here"
55654 msgstr "原來的定義出現的在此"
55655
55656 #: cp/pt.c:6197
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
55659 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
55660
55661 #: cp/pt.c:6199
55662 #, fuzzy, gcc-internal-format
55663 msgid "original definition appeared here"
55664 msgstr "原來的定義出現的在此"
55665
55666 #: cp/pt.c:6232
55667 #, fuzzy, gcc-internal-format
55668 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
55669 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
55670
55671 #: cp/pt.c:6559 cp/pt.c:6628
55672 #, fuzzy, gcc-internal-format
55673 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
55674 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
55675
55676 #: cp/pt.c:6562
55677 #, fuzzy, gcc-internal-format
55678 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
55679 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
55680
55681 #: cp/pt.c:6565
55682 #, fuzzy, gcc-internal-format
55683 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
55684 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
55685
55686 #: cp/pt.c:6578
55687 #, fuzzy, gcc-internal-format
55688 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
55689 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
55690
55691 #: cp/pt.c:6582
55692 #, fuzzy, gcc-internal-format
55693 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
55694 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
55695
55696 #: cp/pt.c:6631
55697 #, fuzzy, gcc-internal-format
55698 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
55699 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
55700
55701 #: cp/pt.c:6633
55702 #, fuzzy, gcc-internal-format
55703 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
55704 msgid "because it is a member of %qT"
55705 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
55706
55707 #: cp/pt.c:6695
55708 #, fuzzy, gcc-internal-format
55709 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
55710 msgstr " 無法 deduce 模板參數 %qD"
55711
55712 #: cp/pt.c:6704
55713 #, fuzzy, gcc-internal-format
55714 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
55715 msgstr " 類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
55716
55717 #: cp/pt.c:6713
55718 #, fuzzy, gcc-internal-format
55719 msgid " mismatched types %qT and %qT"
55720 msgstr " 不匹配的類型 %qT 和 %qT"
55721
55722 #: cp/pt.c:6722
55723 #, fuzzy, gcc-internal-format
55724 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
55725 msgstr " 模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
55726
55727 #: cp/pt.c:6733
55728 #, fuzzy, gcc-internal-format
55729 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
55730 msgstr " 模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
55731
55732 #: cp/pt.c:6743
55733 #, fuzzy, gcc-internal-format
55734 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
55735 msgstr " %qE 不是 equivalent 到 %qE"
55736
55737 #: cp/pt.c:6752
55738 #, fuzzy, gcc-internal-format
55739 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
55740 msgstr " 不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
55741
55742 #: cp/pt.c:6764
55743 #, fuzzy, gcc-internal-format
55744 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
55745 msgstr " deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
55746
55747 #: cp/pt.c:6768
55748 #, fuzzy, gcc-internal-format
55749 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
55750 msgstr " deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
55751
55752 #: cp/pt.c:6779
55753 #, fuzzy, gcc-internal-format
55754 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
55755 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
55756
55757 #: cp/pt.c:6790
55758 #, fuzzy, gcc-internal-format
55759 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
55760 msgstr " 成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
55761
55762 #: cp/pt.c:6802
55763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55764 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
55765 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
55766 msgstr[0] " candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
55767
55768 #: cp/pt.c:6833
55769 #, fuzzy, gcc-internal-format
55770 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
55771 msgstr " 無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
55772
55773 #: cp/pt.c:6846
55774 #, fuzzy, gcc-internal-format
55775 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
55776 msgstr " %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
55777
55778 #: cp/pt.c:6850
55779 #, fuzzy, gcc-internal-format
55780 msgid " %qT is not derived from %qT"
55781 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
55782
55783 #: cp/pt.c:6861
55784 #, fuzzy, gcc-internal-format
55785 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
55786 msgstr " 模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
55787
55788 #: cp/pt.c:6871
55789 #, fuzzy, gcc-internal-format
55790 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
55791 msgstr " 無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
55792
55793 #: cp/pt.c:6881
55794 #, fuzzy, gcc-internal-format
55795 msgid " template argument %qE does not match %qE"
55796 msgstr " 模板引數 %qE 不匹配 %qD"
55797
55798 #: cp/pt.c:6928
55799 #, fuzzy, gcc-internal-format
55800 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
55801 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
55802
55803 #: cp/pt.c:6936
55804 #, fuzzy, gcc-internal-format
55805 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
55806 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
55807
55808 #: cp/pt.c:6946
55809 #, fuzzy, gcc-internal-format
55810 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
55811 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
55812
55813 #: cp/pt.c:6961
55814 #, fuzzy, gcc-internal-format
55815 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
55816 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
55817
55818 #: cp/pt.c:6970
55819 #, fuzzy, gcc-internal-format
55820 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
55821 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
55822
55823 #: cp/pt.c:6977
55824 #, fuzzy, gcc-internal-format
55825 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
55826 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
55827
55828 #: cp/pt.c:6995
55829 #, fuzzy, gcc-internal-format
55830 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
55831 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
55832
55833 #: cp/pt.c:7003
55834 #, fuzzy, gcc-internal-format
55835 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
55836 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
55837
55838 #: cp/pt.c:7112
55839 #, gcc-internal-format
55840 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
55841 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
55842
55843 #: cp/pt.c:7270
55844 #, fuzzy, gcc-internal-format
55845 msgid "in template argument for type %qT"
55846 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
55847
55848 #: cp/pt.c:7284
55849 #, fuzzy, gcc-internal-format
55850 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
55851 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
55852
55853 #: cp/pt.c:7370
55854 #, gcc-internal-format
55855 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
55856 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
55857
55858 #: cp/pt.c:7378
55859 #, fuzzy, gcc-internal-format
55860 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
55861 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
55862
55863 #: cp/pt.c:7396
55864 #, fuzzy, gcc-internal-format
55865 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
55866 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
55867
55868 #: cp/pt.c:7455
55869 #, gcc-internal-format
55870 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
55871 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
55872
55873 #: cp/pt.c:7457
55874 #, gcc-internal-format
55875 msgid "try using %qE instead"
55876 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
55877
55878 #: cp/pt.c:7511
55879 #, gcc-internal-format
55880 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
55881 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
55882
55883 #: cp/pt.c:8060
55884 #, fuzzy, gcc-internal-format
55885 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
55886 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
55887
55888 #: cp/pt.c:8076
55889 #, fuzzy, gcc-internal-format
55890 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
55891 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
55892
55893 #: cp/pt.c:8209
55894 #, fuzzy, gcc-internal-format
55895 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
55896 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
55897
55898 #: cp/pt.c:8238
55899 #, fuzzy, gcc-internal-format
55900 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
55901 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
55902
55903 #: cp/pt.c:8243
55904 #, gcc-internal-format
55905 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
55906 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
55907
55908 #: cp/pt.c:8259 cp/pt.c:8293 cp/pt.c:8347
55909 #, gcc-internal-format
55910 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
55911 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
55912
55913 #: cp/pt.c:8267
55914 #, gcc-internal-format
55915 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
55916 msgstr " 需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
55917
55918 #: cp/pt.c:8275
55919 #, fuzzy, gcc-internal-format
55920 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
55921 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
55922
55923 #: cp/pt.c:8281
55924 #, gcc-internal-format
55925 msgid " expected a class template, got %qE"
55926 msgstr " 需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
55927
55928 #: cp/pt.c:8284
55929 #, gcc-internal-format
55930 msgid " expected a type, got %qE"
55931 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qE"
55932
55933 #: cp/pt.c:8298
55934 #, gcc-internal-format
55935 msgid " expected a type, got %qT"
55936 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qT"
55937
55938 #: cp/pt.c:8301
55939 #, gcc-internal-format
55940 msgid " expected a class template, got %qT"
55941 msgstr " 需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
55942
55943 #: cp/pt.c:8351
55944 #, fuzzy, gcc-internal-format
55945 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
55946 msgstr " 預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
55947
55948 #: cp/pt.c:8365
55949 #, fuzzy, gcc-internal-format
55950 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
55951 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
55952 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
55953
55954 #: cp/pt.c:8368
55955 #, fuzzy, gcc-internal-format
55956 #| msgid " expected a type, got %qE"
55957 msgid " expected %qD but got %qD"
55958 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qE"
55959
55960 #: cp/pt.c:8432
55961 #, fuzzy, gcc-internal-format
55962 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
55963 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
55964 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
55965
55966 #: cp/pt.c:8570 cp/pt.c:8883
55967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55968 msgid "template argument %d is invalid"
55969 msgstr "範本參數 %d 無效"
55970
55971 #: cp/pt.c:8585 cp/pt.c:8717
55972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55973 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
55974 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
55975
55976 #: cp/pt.c:8713
55977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55978 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
55979 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
55980 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
55981
55982 #: cp/pt.c:8722
55983 #, fuzzy, gcc-internal-format
55984 #| msgid "provided for %q+D"
55985 msgid "provided for %qD"
55986 msgstr "提供給 %q+D"
55987
55988 #: cp/pt.c:8747
55989 #, fuzzy, gcc-internal-format
55990 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
55991 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
55992
55993 #: cp/pt.c:8751
55994 #, fuzzy, gcc-internal-format
55995 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
55996 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
55997 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
55998
55999 #: cp/pt.c:8849
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
56002 msgstr ""
56003
56004 #: cp/pt.c:9496
56005 #, fuzzy, gcc-internal-format
56006 msgid "%q#D is not a function template"
56007 msgstr "%q#D 並非函式模板"
56008
56009 #: cp/pt.c:9659
56010 #, gcc-internal-format
56011 msgid "non-template type %qT used as a template"
56012 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
56013
56014 #: cp/pt.c:9661
56015 #, gcc-internal-format
56016 msgid "for template declaration %q+D"
56017 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
56018
56019 #: cp/pt.c:9787 cp/pt.c:20847
56020 #, fuzzy, gcc-internal-format
56021 #| msgid "internal consistency failure"
56022 msgid "template constraint failure for %qD"
56023 msgstr "內部一致性錯誤"
56024
56025 #: cp/pt.c:10150
56026 #, fuzzy, gcc-internal-format
56027 #| msgid "use of %qs in template"
56028 msgid "use of invalid variable template %qE"
56029 msgstr "在範本中使用 %qs"
56030
56031 #: cp/pt.c:10733
56032 #, fuzzy, gcc-internal-format
56033 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
56034 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
56035
56036 #: cp/pt.c:11904
56037 #, fuzzy, gcc-internal-format
56038 msgid "flexible array member %qD in union"
56039 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
56040
56041 #: cp/pt.c:12407
56042 #, gcc-internal-format
56043 msgid "fold of empty expansion over %O"
56044 msgstr ""
56045
56046 #: cp/pt.c:12804
56047 #, fuzzy, gcc-internal-format
56048 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
56049 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
56050 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
56051
56052 #: cp/pt.c:12888
56053 #, fuzzy, gcc-internal-format
56054 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
56055 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
56056
56057 #: cp/pt.c:12891
56058 #, fuzzy, gcc-internal-format
56059 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
56060 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
56061
56062 #: cp/pt.c:13459
56063 #, fuzzy, gcc-internal-format
56064 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
56065 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
56066
56067 #: cp/pt.c:13558
56068 #, gcc-internal-format
56069 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
56070 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
56071
56072 #. It may seem that this case cannot occur, since:
56073 #.
56074 #. typedef void f();
56075 #. void g() { f x; }
56076 #.
56077 #. declares a function, not a variable. However:
56078 #.
56079 #. typedef void f();
56080 #. template <typename T> void g() { T t; }
56081 #. template void g<f>();
56082 #.
56083 #. is an attempt to declare a variable with function
56084 #. type.
56085 #: cp/pt.c:14598
56086 #, fuzzy, gcc-internal-format
56087 msgid "variable %qD has function type"
56088 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
56089
56090 #: cp/pt.c:14787
56091 #, gcc-internal-format
56092 msgid "invalid parameter type %qT"
56093 msgstr "無效的參數類型 %qT"
56094
56095 #: cp/pt.c:14789
56096 #, gcc-internal-format
56097 msgid "in declaration %q+D"
56098 msgstr "在宣告 %q+D 中"
56099
56100 #: cp/pt.c:14907
56101 #, gcc-internal-format
56102 msgid "function returning an array"
56103 msgstr "函式回傳了一個陣列"
56104
56105 #: cp/pt.c:14909
56106 #, gcc-internal-format
56107 msgid "function returning a function"
56108 msgstr "函式回傳了一個函式"
56109
56110 #: cp/pt.c:15600
56111 #, gcc-internal-format
56112 msgid "forming reference to void"
56113 msgstr "形成對 void 的參照"
56114
56115 #: cp/pt.c:15602
56116 #, fuzzy, gcc-internal-format
56117 msgid "forming pointer to reference type %qT"
56118 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
56119
56120 #: cp/pt.c:15604
56121 #, fuzzy, gcc-internal-format
56122 msgid "forming reference to reference type %qT"
56123 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
56124
56125 #: cp/pt.c:15617
56126 #, fuzzy, gcc-internal-format
56127 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
56128 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
56129
56130 #: cp/pt.c:15620
56131 #, fuzzy, gcc-internal-format
56132 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
56133 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
56134
56135 #: cp/pt.c:15668
56136 #, gcc-internal-format
56137 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
56138 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
56139
56140 #: cp/pt.c:15674
56141 #, gcc-internal-format
56142 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
56143 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
56144
56145 #: cp/pt.c:15680
56146 #, gcc-internal-format
56147 msgid "creating pointer to member of type void"
56148 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
56149
56150 #: cp/pt.c:15780
56151 #, gcc-internal-format
56152 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
56153 msgstr ""
56154
56155 #: cp/pt.c:15800
56156 #, gcc-internal-format
56157 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
56158 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
56159
56160 #: cp/pt.c:15837
56161 #, gcc-internal-format
56162 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
56163 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
56164
56165 #: cp/pt.c:15845
56166 #, fuzzy, gcc-internal-format
56167 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
56168 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
56169 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
56170
56171 #: cp/pt.c:15972
56172 #, gcc-internal-format
56173 msgid "use of %qs in template"
56174 msgstr "在範本中使用 %qs"
56175
56176 #: cp/pt.c:16150
56177 #, fuzzy, gcc-internal-format
56178 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
56179 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
56180
56181 #: cp/pt.c:16165
56182 #, gcc-internal-format
56183 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
56184 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
56185
56186 #: cp/pt.c:16167
56187 #, gcc-internal-format
56188 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
56189 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
56190
56191 #: cp/pt.c:16257
56192 #, fuzzy, gcc-internal-format
56193 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
56194 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
56195
56196 #: cp/pt.c:16380
56197 #, gcc-internal-format
56198 msgid "using invalid field %qD"
56199 msgstr "使用無效欄位 %qD"
56200
56201 #: cp/pt.c:16906 cp/pt.c:18710
56202 #, fuzzy, gcc-internal-format
56203 msgid "invalid use of pack expansion expression"
56204 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
56205
56206 #: cp/pt.c:16910 cp/pt.c:18714
56207 #, fuzzy, gcc-internal-format
56208 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
56209 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
56210
56211 #: cp/pt.c:18852
56212 #, fuzzy, gcc-internal-format
56213 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
56214 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
56215
56216 #: cp/pt.c:19854
56217 #, fuzzy, gcc-internal-format
56218 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
56219 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
56220
56221 #: cp/pt.c:19881
56222 #, fuzzy, gcc-internal-format
56223 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
56224 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
56225
56226 #: cp/pt.c:19886
56227 #, fuzzy, gcc-internal-format
56228 msgid "use %<this->%D%> instead"
56229 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
56230
56231 #: cp/pt.c:19889
56232 #, fuzzy, gcc-internal-format
56233 msgid "use %<%T::%D%> instead"
56234 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
56235
56236 #: cp/pt.c:19894
56237 #, fuzzy, gcc-internal-format
56238 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
56239 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
56240
56241 #: cp/pt.c:19942
56242 #, fuzzy, gcc-internal-format
56243 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
56244 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
56245
56246 #: cp/pt.c:20246
56247 #, gcc-internal-format
56248 msgid "%qT is not a class or namespace"
56249 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
56250
56251 #: cp/pt.c:20249
56252 #, gcc-internal-format
56253 msgid "%qD is not a class or namespace"
56254 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
56255
56256 #: cp/pt.c:20571
56257 #, fuzzy, gcc-internal-format
56258 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
56259 msgid "%qT is/uses unnamed type"
56260 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
56261
56262 #: cp/pt.c:20573
56263 #, fuzzy, gcc-internal-format
56264 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
56265 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
56266
56267 #: cp/pt.c:20583
56268 #, gcc-internal-format
56269 msgid "%qT is a variably modified type"
56270 msgstr "%qT 是一個可變類型"
56271
56272 #: cp/pt.c:20598
56273 #, gcc-internal-format
56274 msgid "integral expression %qE is not constant"
56275 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
56276
56277 #: cp/pt.c:20616
56278 #, gcc-internal-format
56279 msgid " trying to instantiate %qD"
56280 msgstr " 試圖實體化 %qD"
56281
56282 #: cp/pt.c:24629
56283 #, fuzzy, gcc-internal-format
56284 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
56285 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
56286 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
56287
56288 #: cp/pt.c:24631
56289 #, fuzzy, gcc-internal-format
56290 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
56291 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
56292 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
56293
56294 #: cp/pt.c:24637
56295 #, fuzzy
56296 msgid "%s %#qS"
56297 msgstr "%s %+#D"
56298
56299 #: cp/pt.c:24661 cp/pt.c:24756
56300 #, gcc-internal-format
56301 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
56302 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
56303
56304 #: cp/pt.c:24667
56305 #, fuzzy, gcc-internal-format
56306 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
56307 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
56308 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
56309
56310 #: cp/pt.c:24669
56311 #, fuzzy, gcc-internal-format
56312 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
56313 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
56314 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
56315
56316 #: cp/pt.c:24688
56317 #, fuzzy, gcc-internal-format
56318 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
56319 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
56320
56321 #: cp/pt.c:24694 cp/pt.c:24751
56322 #, gcc-internal-format
56323 msgid "no matching template for %qD found"
56324 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
56325
56326 #: cp/pt.c:24699
56327 #, fuzzy, gcc-internal-format
56328 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
56329 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
56330
56331 #: cp/pt.c:24707
56332 #, gcc-internal-format
56333 msgid "explicit instantiation of %q#D"
56334 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
56335
56336 #: cp/pt.c:24743
56337 #, gcc-internal-format
56338 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
56339 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
56340
56341 #: cp/pt.c:24766 cp/pt.c:24850
56342 #, fuzzy, gcc-internal-format
56343 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
56344 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
56345
56346 #: cp/pt.c:24771 cp/pt.c:24866
56347 #, gcc-internal-format
56348 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
56349 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
56350
56351 #: cp/pt.c:24828
56352 #, fuzzy, gcc-internal-format
56353 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
56354 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
56355
56356 #: cp/pt.c:24830
56357 #, gcc-internal-format
56358 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
56359 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
56360
56361 #: cp/pt.c:24839
56362 #, gcc-internal-format
56363 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
56364 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
56365
56366 #: cp/pt.c:24855
56367 #, gcc-internal-format
56368 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
56369 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
56370
56371 #: cp/pt.c:24900
56372 #, gcc-internal-format
56373 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
56374 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
56375
56376 #: cp/pt.c:25222
56377 #, fuzzy, gcc-internal-format
56378 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
56379 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
56380 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
56381
56382 #. [temp.explicit]
56383 #.
56384 #. The definition of a non-exported function template, a
56385 #. non-exported member function template, or a non-exported
56386 #. member function or static data member of a class template
56387 #. shall be present in every translation unit in which it is
56388 #. explicitly instantiated.
56389 #: cp/pt.c:25560
56390 #, gcc-internal-format
56391 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
56392 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
56393
56394 #: cp/pt.c:25756
56395 #, fuzzy, gcc-internal-format
56396 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
56397 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
56398
56399 #: cp/pt.c:26119
56400 #, fuzzy, gcc-internal-format
56401 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
56402 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56403
56404 #: cp/pt.c:26141
56405 #, fuzzy, gcc-internal-format
56406 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
56407 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56408
56409 #: cp/pt.c:26154
56410 #, fuzzy, gcc-internal-format
56411 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
56412 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
56413
56414 #: cp/pt.c:26166
56415 #, fuzzy, gcc-internal-format
56416 msgid "invalid template non-type parameter"
56417 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
56418
56419 #: cp/pt.c:26168
56420 #, fuzzy, gcc-internal-format
56421 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
56422 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
56423
56424 #: cp/pt.c:27521
56425 #, fuzzy, gcc-internal-format
56426 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
56427 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
56428 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
56429
56430 #: cp/pt.c:27782
56431 #, fuzzy, gcc-internal-format
56432 #| msgid "constructor cannot be static member function"
56433 msgid "a concept cannot be constrained"
56434 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
56435
56436 #: cp/pt.c:27791
56437 #, fuzzy, gcc-internal-format
56438 #| msgid "%qT is not a namespace"
56439 msgid "concept %qE not in namespace scope"
56440 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
56441
56442 #: cp/pt.c:27816
56443 #, fuzzy, gcc-internal-format
56444 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
56445 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
56446
56447 #: cp/pt.c:28726
56448 #, fuzzy, gcc-internal-format
56449 #| msgid "non-template %qD used as template"
56450 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
56451 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
56452
56453 #: cp/pt.c:28733
56454 #, fuzzy, gcc-internal-format
56455 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
56456 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56457
56458 #: cp/pt.c:28834
56459 #, gcc-internal-format
56460 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
56461 msgstr ""
56462
56463 #: cp/pt.c:28841
56464 #, fuzzy, gcc-internal-format
56465 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
56466 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
56467
56468 #: cp/pt.c:28856
56469 #, fuzzy, gcc-internal-format
56470 msgid "class template argument deduction failed:"
56471 msgstr " 模板引數推導/替代失敗:"
56472
56473 #: cp/pt.c:28863
56474 #, fuzzy, gcc-internal-format
56475 #| msgid "function not considered for inlining"
56476 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
56477 msgstr "不考慮內聯函式"
56478
56479 #: cp/pt.c:28927
56480 #, gcc-internal-format
56481 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
56482 msgstr ""
56483
56484 #: cp/pt.c:28930
56485 #, gcc-internal-format
56486 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
56487 msgstr ""
56488
56489 #: cp/pt.c:29004
56490 #, fuzzy, gcc-internal-format
56491 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
56492 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
56493
56494 #: cp/pt.c:29006
56495 #, fuzzy, gcc-internal-format
56496 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
56497 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
56498
56499 #: cp/pt.c:29048
56500 #, gcc-internal-format
56501 msgid "placeholder constraints not satisfied"
56502 msgstr ""
56503
56504 #: cp/pt.c:29052
56505 #, fuzzy, gcc-internal-format
56506 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
56507 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
56508 msgstr "指令不滿足其約束:"
56509
56510 #: cp/pt.c:29056
56511 #, fuzzy, gcc-internal-format
56512 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
56513 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
56514 msgstr "指令不滿足其約束:"
56515
56516 #: cp/pt.c:29060
56517 #, fuzzy, gcc-internal-format
56518 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
56519 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
56520 msgstr "指令不滿足其約束:"
56521
56522 #: cp/pt.c:29190
56523 #, fuzzy, gcc-internal-format
56524 msgid "invalid use of %qT in template argument"
56525 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
56526
56527 #: cp/rtti.c:313
56528 #, fuzzy, gcc-internal-format
56529 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
56530 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
56531 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
56532
56533 #: cp/rtti.c:322
56534 #, fuzzy, gcc-internal-format
56535 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
56536 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
56537 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
56538
56539 #: cp/rtti.c:423
56540 #, fuzzy, gcc-internal-format
56541 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
56542 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
56543
56544 #: cp/rtti.c:513
56545 #, fuzzy, gcc-internal-format
56546 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
56547 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
56548
56549 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
56550 #, fuzzy, gcc-internal-format
56551 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
56552 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
56553 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
56554
56555 #: cp/rtti.c:724
56556 #, fuzzy, gcc-internal-format
56557 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
56558 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
56559
56560 #: cp/rtti.c:804
56561 #, fuzzy, gcc-internal-format
56562 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
56563 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
56564 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
56565
56566 #: cp/search.c:243
56567 #, gcc-internal-format
56568 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
56569 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
56570
56571 #: cp/search.c:259
56572 #, gcc-internal-format
56573 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
56574 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
56575
56576 #: cp/search.c:1890
56577 #, gcc-internal-format
56578 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
56579 msgstr ""
56580
56581 #: cp/search.c:1893
56582 #, fuzzy, gcc-internal-format
56583 msgid "overridden function is %q#F"
56584 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
56585
56586 #: cp/search.c:1962
56587 #, fuzzy, gcc-internal-format
56588 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
56589 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
56590 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
56591
56592 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
56593 #, fuzzy, gcc-internal-format
56594 msgid "overridden function is %q#D"
56595 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
56596
56597 #: cp/search.c:1978
56598 #, gcc-internal-format
56599 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
56600 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
56601
56602 #: cp/search.c:1985
56603 #, gcc-internal-format
56604 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
56605 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
56606
56607 #: cp/search.c:2003
56608 #, fuzzy, gcc-internal-format
56609 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
56610 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
56611
56612 #: cp/search.c:2021
56613 #, fuzzy, gcc-internal-format
56614 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
56615 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
56616
56617 #: cp/search.c:2023
56618 #, fuzzy, gcc-internal-format
56619 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
56620 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
56621 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
56622
56623 #: cp/search.c:2031
56624 #, fuzzy, gcc-internal-format
56625 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
56626 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
56627
56628 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
56629 #, fuzzy, gcc-internal-format
56630 msgid "overridden function is %qD"
56631 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
56632
56633 #: cp/search.c:2040
56634 #, fuzzy, gcc-internal-format
56635 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
56636 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
56637
56638 #: cp/search.c:2050
56639 #, fuzzy, gcc-internal-format
56640 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
56641 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
56642 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
56643
56644 #: cp/search.c:2135
56645 #, gcc-internal-format
56646 msgid "%q+#D cannot be declared"
56647 msgstr "無法宣告 %q+#D"
56648
56649 #: cp/search.c:2136
56650 #, gcc-internal-format
56651 msgid " since %q+#D declared in base class"
56652 msgstr " 因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
56653
56654 #: cp/semantics.c:777
56655 #, fuzzy, gcc-internal-format
56656 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
56657 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
56658
56659 #: cp/semantics.c:925
56660 #, fuzzy, gcc-internal-format
56661 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
56662 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
56663
56664 #: cp/semantics.c:1438
56665 #, gcc-internal-format
56666 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
56667 msgstr ""
56668
56669 #: cp/semantics.c:1443
56670 #, gcc-internal-format
56671 msgid "catching type %q#T by value"
56672 msgstr ""
56673
56674 #: cp/semantics.c:1448
56675 #, fuzzy, gcc-internal-format
56676 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
56677 msgid "catching non-reference type %q#T"
56678 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
56679
56680 #: cp/semantics.c:1658
56681 #, fuzzy, gcc-internal-format
56682 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
56683 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
56684 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
56685
56686 #: cp/semantics.c:1740
56687 #, fuzzy, gcc-internal-format
56688 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
56689 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
56690
56691 #: cp/semantics.c:1925
56692 #, fuzzy, gcc-internal-format
56693 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
56694 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
56695 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
56696
56697 #: cp/semantics.c:2198
56698 #, fuzzy, gcc-internal-format
56699 msgid "%qE missing template arguments"
56700 msgstr "不匹配的引數"
56701
56702 #: cp/semantics.c:2258
56703 #, gcc-internal-format
56704 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
56705 msgstr ""
56706
56707 #: cp/semantics.c:2610
56708 #, fuzzy, gcc-internal-format
56709 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
56710 msgid "cannot call a concept as a function"
56711 msgstr "%qE 不能做為函式"
56712
56713 #: cp/semantics.c:2678
56714 #, gcc-internal-format
56715 msgid "arguments to destructor are not allowed"
56716 msgstr "解構函式不能有參數"
56717
56718 #: cp/semantics.c:2756
56719 #, gcc-internal-format
56720 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
56721 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
56722
56723 #: cp/semantics.c:2758
56724 #, gcc-internal-format
56725 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
56726 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
56727
56728 #: cp/semantics.c:2760
56729 #, gcc-internal-format
56730 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
56731 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
56732
56733 #: cp/semantics.c:2782
56734 #, gcc-internal-format
56735 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
56736 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
56737
56738 #: cp/semantics.c:2790 cp/typeck.c:2730
56739 #, gcc-internal-format
56740 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
56741 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
56742
56743 #: cp/semantics.c:2812
56744 #, gcc-internal-format
56745 msgid "%qE is not of type %qT"
56746 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
56747
56748 #: cp/semantics.c:2889
56749 #, fuzzy, gcc-internal-format
56750 msgid "compound literal of non-object type %qT"
56751 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
56752
56753 #: cp/semantics.c:3073
56754 #, gcc-internal-format
56755 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
56756 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
56757
56758 #: cp/semantics.c:3123
56759 #, gcc-internal-format
56760 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
56761 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
56762
56763 #: cp/semantics.c:3126
56764 #, gcc-internal-format
56765 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
56766 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
56767
56768 #: cp/semantics.c:3143
56769 #, gcc-internal-format
56770 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
56771 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
56772
56773 #: cp/semantics.c:3174
56774 #, gcc-internal-format
56775 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
56776 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
56777
56778 #: cp/semantics.c:3444
56779 #, gcc-internal-format
56780 msgid "invalid base-class specification"
56781 msgstr "無效的基礎類別"
56782
56783 #: cp/semantics.c:3607
56784 #, fuzzy, gcc-internal-format
56785 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
56786 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
56787 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
56788
56789 #: cp/semantics.c:3624 cp/semantics.c:10261
56790 #, fuzzy, gcc-internal-format
56791 msgid "%qD is not captured"
56792 msgstr "%qD 未被擷取"
56793
56794 #: cp/semantics.c:3628
56795 #, gcc-internal-format
56796 msgid "the lambda has no capture-default"
56797 msgstr ""
56798
56799 #: cp/semantics.c:3630
56800 #, gcc-internal-format
56801 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
56802 msgstr ""
56803
56804 #: cp/semantics.c:3642
56805 #, fuzzy, gcc-internal-format
56806 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
56807 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
56808
56809 #: cp/semantics.c:3644
56810 #, gcc-internal-format
56811 msgid "use of parameter from containing function"
56812 msgstr "在包含函式中使用參數"
56813
56814 #: cp/semantics.c:3771
56815 #, fuzzy, gcc-internal-format
56816 msgid "use of parameter outside function body"
56817 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
56818
56819 #: cp/semantics.c:3781
56820 #, fuzzy, gcc-internal-format
56821 msgid "missing template arguments"
56822 msgstr "不匹配的引數"
56823
56824 #: cp/semantics.c:3817
56825 #, gcc-internal-format
56826 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
56827 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
56828
56829 #: cp/semantics.c:3848
56830 #, gcc-internal-format
56831 msgid "use of class template %qT as expression"
56832 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
56833
56834 #. Ambiguous reference to base members.
56835 #: cp/semantics.c:3855
56836 #, gcc-internal-format
56837 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
56838 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
56839
56840 #: cp/semantics.c:3883
56841 #, gcc-internal-format
56842 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
56843 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
56844
56845 #: cp/semantics.c:4052
56846 #, gcc-internal-format
56847 msgid "type of %qE is unknown"
56848 msgstr "%qE 的類型不明"
56849
56850 #: cp/semantics.c:4081
56851 #, fuzzy, gcc-internal-format
56852 msgid "%qT is not an enumeration type"
56853 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
56854
56855 #. Parameter packs can only be used in templates
56856 #: cp/semantics.c:4215
56857 #, fuzzy, gcc-internal-format
56858 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
56859 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
56860
56861 #: cp/semantics.c:4247
56862 #, fuzzy, gcc-internal-format
56863 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
56864 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
56865
56866 #: cp/semantics.c:4260
56867 #, fuzzy, gcc-internal-format
56868 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
56869 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
56870
56871 #: cp/semantics.c:4264
56872 #, fuzzy, gcc-internal-format
56873 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
56874 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
56875
56876 #: cp/semantics.c:4269
56877 #, fuzzy, gcc-internal-format
56878 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
56879 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
56880
56881 #: cp/semantics.c:4280
56882 #, gcc-internal-format
56883 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
56884 msgstr ""
56885
56886 #: cp/semantics.c:4806 cp/semantics.c:6579 cp/semantics.c:6663
56887 #: cp/semantics.c:6714 cp/semantics.c:7056 cp/semantics.c:7203
56888 #: cp/semantics.c:7432 cp/semantics.c:7875
56889 #, gcc-internal-format
56890 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
56891 msgstr ""
56892
56893 #: cp/semantics.c:5547
56894 #, fuzzy, gcc-internal-format
56895 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
56896 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
56897 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
56898
56899 #: cp/semantics.c:5820
56900 #, gcc-internal-format
56901 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
56902 msgstr ""
56903
56904 #: cp/semantics.c:5870
56905 #, fuzzy, gcc-internal-format
56906 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
56907 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
56908
56909 #: cp/semantics.c:5989
56910 #, gcc-internal-format
56911 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
56912 msgstr ""
56913
56914 #: cp/semantics.c:6447
56915 #, gcc-internal-format
56916 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
56917 msgstr ""
56918
56919 #: cp/semantics.c:6462
56920 #, gcc-internal-format
56921 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
56922 msgstr ""
56923
56924 #: cp/semantics.c:6486
56925 #, fuzzy, gcc-internal-format
56926 msgid "linear step expression must be integral"
56927 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56928
56929 #: cp/semantics.c:6591 cp/semantics.c:7888
56930 #, fuzzy, gcc-internal-format
56931 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
56932 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
56933
56934 #: cp/semantics.c:6676
56935 #, fuzzy, gcc-internal-format
56936 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
56937 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
56938
56939 #: cp/semantics.c:6727
56940 #, fuzzy, gcc-internal-format
56941 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
56942 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
56943
56944 #: cp/semantics.c:6777
56945 #, fuzzy, gcc-internal-format
56946 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
56947 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56948
56949 #: cp/semantics.c:6791
56950 #, fuzzy, gcc-internal-format
56951 msgid "%<gang%> static value must be positive"
56952 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
56953
56954 #: cp/semantics.c:6825
56955 #, fuzzy, gcc-internal-format
56956 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
56957 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56958
56959 #: cp/semantics.c:6828
56960 #, fuzzy, gcc-internal-format
56961 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
56962 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56963
56964 #: cp/semantics.c:6832
56965 #, fuzzy, gcc-internal-format
56966 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
56967 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56968
56969 #: cp/semantics.c:6854
56970 #, fuzzy, gcc-internal-format
56971 msgid "%<gang%> num value must be positive"
56972 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
56973
56974 #: cp/semantics.c:6858
56975 #, fuzzy, gcc-internal-format
56976 msgid "%<vector%> length value must be positive"
56977 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
56978
56979 #: cp/semantics.c:6863
56980 #, fuzzy, gcc-internal-format
56981 msgid "%<worker%> num value must be positive"
56982 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
56983
56984 #: cp/semantics.c:6890
56985 #, fuzzy, gcc-internal-format
56986 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
56987 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
56988
56989 #: cp/semantics.c:6923
56990 #, fuzzy, gcc-internal-format
56991 msgid "%qs length expression must be integral"
56992 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56993
56994 #: cp/semantics.c:6937
56995 #, fuzzy, gcc-internal-format
56996 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
56997 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
56998
56999 #: cp/semantics.c:6957
57000 #, fuzzy, gcc-internal-format
57001 msgid "%<async%> expression must be integral"
57002 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57003
57004 #: cp/semantics.c:6986
57005 #, fuzzy, gcc-internal-format
57006 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
57007 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57008
57009 #: cp/semantics.c:7016
57010 #, fuzzy, gcc-internal-format
57011 msgid "%<device%> id must be integral"
57012 msgstr "切片結束必須是整數"
57013
57014 #: cp/semantics.c:7038
57015 #, fuzzy, gcc-internal-format
57016 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
57017 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
57018
57019 #: cp/semantics.c:7067
57020 #, fuzzy, gcc-internal-format
57021 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
57022 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
57023
57024 #: cp/semantics.c:7082
57025 #, gcc-internal-format
57026 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
57027 msgstr ""
57028
57029 #: cp/semantics.c:7089
57030 #, fuzzy, gcc-internal-format
57031 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
57032 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
57033
57034 #: cp/semantics.c:7104
57035 #, fuzzy, gcc-internal-format
57036 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
57037 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
57038
57039 #: cp/semantics.c:7137
57040 #, fuzzy, gcc-internal-format
57041 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
57042 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
57043
57044 #: cp/semantics.c:7148
57045 #, fuzzy, gcc-internal-format
57046 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
57047 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
57048
57049 #: cp/semantics.c:7213
57050 #, gcc-internal-format
57051 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
57052 msgstr ""
57053
57054 #: cp/semantics.c:7583
57055 #, fuzzy, gcc-internal-format
57056 msgid "template %qE in clause %qs"
57057 msgstr "太多 %qs 子句"
57058
57059 #: cp/semantics.c:7587
57060 #, gcc-internal-format
57061 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
57062 msgstr ""
57063
57064 #: cp/semantics.c:7656
57065 #, fuzzy, gcc-internal-format
57066 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
57067 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57068
57069 #: cp/semantics.c:7686
57070 #, fuzzy, gcc-internal-format
57071 msgid "%<priority%> expression must be integral"
57072 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57073
57074 #: cp/semantics.c:7716
57075 #, fuzzy, gcc-internal-format
57076 msgid "%<hint%> expression must be integral"
57077 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57078
57079 #: cp/semantics.c:7729
57080 #, fuzzy, gcc-internal-format
57081 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
57082 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
57083
57084 #: cp/semantics.c:7752
57085 #, fuzzy, gcc-internal-format
57086 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
57087 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
57088 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
57089
57090 #: cp/semantics.c:7762
57091 #, gcc-internal-format
57092 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
57093 msgstr ""
57094
57095 #: cp/semantics.c:7816
57096 #, fuzzy, gcc-internal-format
57097 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
57098 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
57099 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
57100
57101 #: cp/semantics.c:8157
57102 #, gcc-internal-format
57103 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
57104 msgstr ""
57105
57106 #: cp/semantics.c:8351
57107 #, fuzzy, gcc-internal-format
57108 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
57109 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
57110
57111 #: cp/semantics.c:8365
57112 #, fuzzy, gcc-internal-format
57113 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
57114 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
57115
57116 #: cp/semantics.c:8562
57117 #, fuzzy, gcc-internal-format
57118 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
57119 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
57120
57121 #: cp/semantics.c:9028
57122 #, fuzzy, gcc-internal-format
57123 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
57124 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
57125
57126 #: cp/semantics.c:9319 cp/semantics.c:9329
57127 #, fuzzy, gcc-internal-format
57128 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
57129 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
57130
57131 #: cp/semantics.c:9688
57132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57133 msgid "static assertion failed: %s"
57134 msgstr "靜態假設失敗:%s"
57135
57136 #: cp/semantics.c:9699
57137 #, fuzzy, gcc-internal-format
57138 msgid "non-constant condition for static assertion"
57139 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
57140
57141 #: cp/semantics.c:9729
57142 #, fuzzy, gcc-internal-format
57143 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
57144 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
57145
57146 #: cp/semantics.c:9757
57147 #, fuzzy, gcc-internal-format
57148 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
57149 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
57150
57151 #: cp/semantics.c:10300
57152 #, fuzzy, gcc-internal-format
57153 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
57154 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
57155
57156 #: cp/semantics.c:10353
57157 #, fuzzy, gcc-internal-format
57158 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
57159 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
57160 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
57161
57162 #: cp/semantics.c:10355
57163 #, gcc-internal-format
57164 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
57165 msgstr ""
57166
57167 #: cp/semantics.c:10373
57168 #, fuzzy, gcc-internal-format
57169 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
57170 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
57171 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
57172
57173 #: cp/tree.c:1391
57174 #, gcc-internal-format
57175 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
57176 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
57177
57178 #: cp/tree.c:1910
57179 #, fuzzy, gcc-internal-format
57180 msgid "statement-expression in a constant expression"
57181 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
57182
57183 #: cp/tree.c:4108
57184 #, gcc-internal-format
57185 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
57186 msgstr ""
57187
57188 #: cp/tree.c:4112
57189 #, gcc-internal-format
57190 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
57191 msgstr ""
57192
57193 #: cp/tree.c:4115
57194 #, fuzzy, gcc-internal-format
57195 msgid " declared here"
57196 msgstr "宣告的在此"
57197
57198 #: cp/tree.c:4120
57199 #, gcc-internal-format
57200 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
57201 msgstr ""
57202
57203 #: cp/tree.c:4122
57204 #, gcc-internal-format
57205 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
57206 msgstr ""
57207
57208 #: cp/tree.c:4528
57209 #, fuzzy, gcc-internal-format
57210 #| msgid "%qD is not a member template function"
57211 msgid "%qT is a union"
57212 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
57213
57214 #: cp/tree.c:4540
57215 #, fuzzy, gcc-internal-format
57216 #| msgid "%q#T has pointer data members"
57217 msgid "%qT has a mutable member"
57218 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
57219
57220 #: cp/tree.c:4551
57221 #, fuzzy, gcc-internal-format
57222 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
57223 msgid "base class %qT is not public"
57224 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
57225
57226 #: cp/tree.c:4554
57227 #, fuzzy, gcc-internal-format
57228 msgid "%qD is not public"
57229 msgstr "%qD 未被擷取"
57230
57231 #: cp/tree.c:4562
57232 #, fuzzy, gcc-internal-format
57233 msgid "%qD has a non-structural type"
57234 msgstr "%qD 並非型態"
57235
57236 #: cp/tree.c:4580
57237 #, fuzzy, gcc-internal-format
57238 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
57239 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
57240
57241 #: cp/tree.c:4588
57242 #, fuzzy, gcc-internal-format
57243 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
57244 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
57245
57246 #: cp/tree.c:4595
57247 #, fuzzy, gcc-internal-format
57248 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
57249 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
57250 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
57251
57252 #: cp/tree.c:4613
57253 #, fuzzy, gcc-internal-format
57254 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
57255 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
57256 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
57257
57258 #: cp/tree.c:4619
57259 #, fuzzy, gcc-internal-format
57260 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
57261 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
57262 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
57263
57264 #: cp/tree.c:4639
57265 #, fuzzy, gcc-internal-format
57266 msgid "%qE attribute takes no arguments"
57267 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
57268
57269 #: cp/tree.c:4643
57270 #, fuzzy, gcc-internal-format
57271 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
57272 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
57273
57274 #: cp/tree.c:4706
57275 #, fuzzy, gcc-internal-format
57276 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
57277 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
57278 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
57279
57280 #: cp/tree.c:4728
57281 #, gcc-internal-format
57282 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
57283 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
57284
57285 #: cp/tree.c:4736
57286 #, fuzzy, gcc-internal-format
57287 #| msgid "requested init_priority is out of range"
57288 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
57289 msgstr "請求的 init_priority 越界"
57290
57291 #: cp/tree.c:4747
57292 #, fuzzy, gcc-internal-format
57293 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
57294 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
57295 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
57296
57297 #: cp/tree.c:4759
57298 #, gcc-internal-format
57299 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
57300 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
57301
57302 #: cp/tree.c:4786
57303 #, fuzzy, gcc-internal-format
57304 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
57305 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
57306
57307 #: cp/tree.c:4806
57308 #, fuzzy, gcc-internal-format
57309 msgid "the %qE attribute requires arguments"
57310 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
57311
57312 #: cp/tree.c:4817
57313 #, fuzzy, gcc-internal-format
57314 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
57315 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
57316
57317 #: cp/tree.c:4830 cp/tree.c:4843
57318 #, fuzzy, gcc-internal-format
57319 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
57320 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
57321
57322 #: cp/tree.c:4832
57323 #, fuzzy, gcc-internal-format
57324 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
57325 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
57326 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
57327
57328 #: cp/tree.c:4845
57329 #, fuzzy, gcc-internal-format
57330 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
57331 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
57332 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
57333
57334 #: cp/tree.c:4869
57335 #, fuzzy, gcc-internal-format
57336 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
57337 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
57338
57339 #: cp/tree.c:4875
57340 #, fuzzy, gcc-internal-format
57341 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
57342 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
57343
57344 #: cp/tree.c:4882
57345 #, fuzzy, gcc-internal-format
57346 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
57347 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
57348
57349 #: cp/tree.c:4889
57350 #, fuzzy, gcc-internal-format
57351 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
57352 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
57353
57354 #: cp/tree.c:4911
57355 #, fuzzy, gcc-internal-format
57356 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
57357 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
57358
57359 #: cp/tree.c:4917
57360 #, fuzzy, gcc-internal-format
57361 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
57362 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
57363
57364 #: cp/tree.c:5770
57365 #, fuzzy, gcc-internal-format
57366 msgid "zero as null pointer constant"
57367 msgstr "零做為空指標常數"
57368
57369 #: cp/tree.c:5783
57370 #, fuzzy, gcc-internal-format
57371 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
57372 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
57373 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
57374
57375 #: cp/typeck.c:459
57376 #, fuzzy, gcc-internal-format
57377 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57378 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57379
57380 #: cp/typeck.c:465
57381 #, fuzzy, gcc-internal-format
57382 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57383 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57384
57385 #: cp/typeck.c:471
57386 #, fuzzy, gcc-internal-format
57387 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57388 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57389
57390 #: cp/typeck.c:612
57391 #, fuzzy, gcc-internal-format
57392 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57393 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
57394
57395 #: cp/typeck.c:617
57396 #, fuzzy, gcc-internal-format
57397 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57398 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
57399
57400 #: cp/typeck.c:622
57401 #, fuzzy, gcc-internal-format
57402 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57403 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
57404
57405 #: cp/typeck.c:701
57406 #, fuzzy, gcc-internal-format
57407 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57408 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57409
57410 #: cp/typeck.c:706
57411 #, fuzzy, gcc-internal-format
57412 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57413 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57414
57415 #: cp/typeck.c:711
57416 #, fuzzy, gcc-internal-format
57417 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57418 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57419
57420 #: cp/typeck.c:1519
57421 #, fuzzy, gcc-internal-format
57422 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
57423 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
57424
57425 #: cp/typeck.c:1526
57426 #, fuzzy, gcc-internal-format
57427 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
57428 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
57429
57430 #: cp/typeck.c:1686
57431 #, gcc-internal-format
57432 msgid "invalid application of %qs to a member function"
57433 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
57434
57435 #: cp/typeck.c:1784
57436 #, fuzzy, gcc-internal-format
57437 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
57438 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
57439
57440 #: cp/typeck.c:1792
57441 #, fuzzy, gcc-internal-format
57442 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
57443 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
57444
57445 #: cp/typeck.c:1854
57446 #, fuzzy, gcc-internal-format
57447 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
57448 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
57449
57450 #: cp/typeck.c:1865
57451 #, fuzzy, gcc-internal-format
57452 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
57453 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
57454
57455 #: cp/typeck.c:1945
57456 #, fuzzy, gcc-internal-format
57457 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
57458 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
57459 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
57460
57461 #: cp/typeck.c:1990
57462 #, fuzzy, gcc-internal-format
57463 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
57464 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
57465 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
57466
57467 #: cp/typeck.c:2158
57468 #, fuzzy, gcc-internal-format
57469 msgid "taking address of temporary array"
57470 msgstr "需位址的暫時的陣列"
57471
57472 #: cp/typeck.c:2340
57473 #, fuzzy, gcc-internal-format
57474 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
57475 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
57476
57477 #: cp/typeck.c:2344
57478 #, fuzzy, gcc-internal-format
57479 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
57480 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
57481
57482 #: cp/typeck.c:2480 cp/typeck.c:3043
57483 #, fuzzy, gcc-internal-format
57484 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
57485 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
57486
57487 #: cp/typeck.c:2484 cp/typeck.c:3047
57488 #, gcc-internal-format
57489 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
57490 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
57491
57492 #: cp/typeck.c:2515
57493 #, gcc-internal-format
57494 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
57495 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
57496
57497 #: cp/typeck.c:2595
57498 #, fuzzy, gcc-internal-format
57499 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
57500 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD 的空值物件"
57501
57502 #: cp/typeck.c:2745
57503 #, fuzzy, gcc-internal-format
57504 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
57505 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
57506
57507 #: cp/typeck.c:2754
57508 #, gcc-internal-format
57509 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
57510 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
57511
57512 #: cp/typeck.c:2895
57513 #, gcc-internal-format
57514 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
57515 msgstr ""
57516
57517 #. No hint.
57518 #: cp/typeck.c:2914
57519 #, fuzzy, gcc-internal-format
57520 #| msgid "%qT has no member named %qE"
57521 msgid "%q#T has no member named %qE"
57522 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
57523
57524 #: cp/typeck.c:2937
57525 #, gcc-internal-format
57526 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
57527 msgstr ""
57528
57529 #: cp/typeck.c:2948
57530 #, gcc-internal-format
57531 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
57532 msgstr ""
57533
57534 #: cp/typeck.c:2962
57535 #, fuzzy, gcc-internal-format
57536 #| msgid "%qT has no member named %qE"
57537 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
57538 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
57539
57540 #: cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3103
57541 #, gcc-internal-format
57542 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
57543 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
57544
57545 #: cp/typeck.c:3142
57546 #, gcc-internal-format
57547 msgid "%qT is not a base of %qT"
57548 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
57549
57550 #: cp/typeck.c:3195
57551 #, gcc-internal-format
57552 msgid "%qD is not a member template function"
57553 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
57554
57555 #: cp/typeck.c:3374
57556 #, gcc-internal-format
57557 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
57558 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
57559
57560 #: cp/typeck.c:3406
57561 #, fuzzy, gcc-internal-format
57562 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
57563 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
57564
57565 #: cp/typeck.c:3409
57566 #, fuzzy, gcc-internal-format
57567 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
57568 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
57569
57570 #: cp/typeck.c:3412
57571 #, fuzzy, gcc-internal-format
57572 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
57573 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
57574
57575 #: cp/typeck.c:3416
57576 #, gcc-internal-format
57577 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
57578 msgstr ""
57579
57580 #: cp/typeck.c:3481
57581 #, gcc-internal-format
57582 msgid "subscript missing in array reference"
57583 msgstr "陣列參照缺少下標"
57584
57585 #: cp/typeck.c:3578
57586 #, gcc-internal-format
57587 msgid "subscripting array declared %<register%>"
57588 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
57589
57590 #: cp/typeck.c:3616
57591 #, gcc-internal-format
57592 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
57593 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
57594
57595 #: cp/typeck.c:3688
57596 #, gcc-internal-format
57597 msgid "object missing in use of %qE"
57598 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
57599
57600 #: cp/typeck.c:3913
57601 #, gcc-internal-format
57602 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
57603 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
57604
57605 #: cp/typeck.c:3934
57606 #, fuzzy, gcc-internal-format
57607 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
57608 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
57609
57610 #: cp/typeck.c:3951
57611 #, gcc-internal-format
57612 msgid "%qE cannot be used as a function"
57613 msgstr "%qE 不能做為函式"
57614
57615 #: cp/typeck.c:3954
57616 #, fuzzy, gcc-internal-format
57617 msgid "%qD cannot be used as a function"
57618 msgstr "%qE 不能做為函式"
57619
57620 #: cp/typeck.c:3957
57621 #, fuzzy, gcc-internal-format
57622 msgid "expression cannot be used as a function"
57623 msgstr "%qE 不能做為函式"
57624
57625 #: cp/typeck.c:4014
57626 #, fuzzy, gcc-internal-format
57627 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
57628 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
57629
57630 #: cp/typeck.c:4015
57631 #, fuzzy, gcc-internal-format
57632 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
57633 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
57634
57635 #: cp/typeck.c:4020
57636 #, fuzzy, gcc-internal-format
57637 msgid "too many arguments to member function %q#D"
57638 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
57639
57640 #: cp/typeck.c:4021
57641 #, fuzzy, gcc-internal-format
57642 msgid "too few arguments to member function %q#D"
57643 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
57644
57645 #: cp/typeck.c:4027
57646 #, fuzzy, gcc-internal-format
57647 msgid "too many arguments to function %q#D"
57648 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
57649
57650 #: cp/typeck.c:4028
57651 #, fuzzy, gcc-internal-format
57652 msgid "too few arguments to function %q#D"
57653 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
57654
57655 #: cp/typeck.c:4038
57656 #, fuzzy, gcc-internal-format
57657 msgid "too many arguments to method %q#D"
57658 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
57659
57660 #: cp/typeck.c:4039
57661 #, fuzzy, gcc-internal-format
57662 msgid "too few arguments to method %q#D"
57663 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
57664
57665 #: cp/typeck.c:4042
57666 #, gcc-internal-format
57667 msgid "too many arguments to function"
57668 msgstr "給予函式的引數太多"
57669
57670 #: cp/typeck.c:4043
57671 #, gcc-internal-format
57672 msgid "too few arguments to function"
57673 msgstr "給予函式的引數太少"
57674
57675 #: cp/typeck.c:4125
57676 #, gcc-internal-format
57677 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
57678 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
57679
57680 #: cp/typeck.c:4131
57681 #, gcc-internal-format
57682 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
57683 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
57684
57685 #: cp/typeck.c:4380
57686 #, fuzzy, gcc-internal-format
57687 msgid "the address of %qD will never be NULL"
57688 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
57689
57690 #: cp/typeck.c:4391
57691 #, fuzzy, gcc-internal-format
57692 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
57693 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
57694
57695 #: cp/typeck.c:4514 cp/typeck.c:4526
57696 #, gcc-internal-format
57697 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
57698 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
57699
57700 #: cp/typeck.c:4572
57701 #, gcc-internal-format
57702 msgid "NULL used in arithmetic"
57703 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
57704
57705 #: cp/typeck.c:5022 cp/typeck.c:5031 cp/typeck.c:5322 cp/typeck.c:5331
57706 #, gcc-internal-format
57707 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
57708 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
57709
57710 #: cp/typeck.c:5237 cp/typeck.c:5250
57711 #, fuzzy, gcc-internal-format
57712 msgid "operand types are %qT and %qT"
57713 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
57714
57715 #: cp/typeck.c:5273
57716 #, gcc-internal-format
57717 msgid "three-way comparison of vectors"
57718 msgstr ""
57719
57720 #: cp/typeck.c:5361
57721 #, fuzzy, gcc-internal-format
57722 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
57723 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
57724 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
57725
57726 #: cp/typeck.c:5406
57727 #, fuzzy
57728 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
57729 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
57730
57731 #: cp/typeck.c:5477
57732 #, gcc-internal-format
57733 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
57734 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
57735
57736 #: cp/typeck.c:5827
57737 #, gcc-internal-format
57738 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
57739 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
57740
57741 #: cp/typeck.c:5835
57742 #, gcc-internal-format
57743 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
57744 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
57745
57746 #: cp/typeck.c:5843
57747 #, gcc-internal-format
57748 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
57749 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
57750
57751 #: cp/typeck.c:5896
57752 #, gcc-internal-format
57753 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
57754 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
57755
57756 #: cp/typeck.c:5975
57757 #, fuzzy, gcc-internal-format
57758 msgid "taking address of constructor %qD"
57759 msgstr "需位址的建構子 %qE"
57760
57761 #: cp/typeck.c:5976
57762 #, fuzzy, gcc-internal-format
57763 msgid "taking address of destructor %qD"
57764 msgstr "需位址的解構式 %qE"
57765
57766 #: cp/typeck.c:5992
57767 #, gcc-internal-format
57768 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
57769 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
57770
57771 #: cp/typeck.c:5995
57772 #, gcc-internal-format
57773 msgid " a qualified-id is required"
57774 msgstr " 需要一個限定的識別碼"
57775
57776 #: cp/typeck.c:6002
57777 #, fuzzy, gcc-internal-format
57778 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
57779 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
57780
57781 #: cp/typeck.c:6188
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
57784 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
57785
57786 #: cp/typeck.c:6194
57787 #, gcc-internal-format
57788 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
57789 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
57790
57791 #. Make this a permerror because we used to accept it.
57792 #: cp/typeck.c:6229
57793 #, fuzzy, gcc-internal-format
57794 #| msgid "taking address of temporary"
57795 msgid "taking address of rvalue"
57796 msgstr "取臨時變數的位址"
57797
57798 #: cp/typeck.c:6246
57799 #, gcc-internal-format
57800 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
57801 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
57802
57803 #: cp/typeck.c:6304
57804 #, gcc-internal-format
57805 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
57806 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
57807
57808 #: cp/typeck.c:6324
57809 #, fuzzy, gcc-internal-format
57810 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
57811 msgid "attempt to take address of bit-field"
57812 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
57813
57814 #: cp/typeck.c:6340
57815 #, fuzzy, gcc-internal-format
57816 msgid "taking address of an immediate function %qD"
57817 msgstr "需位址的解構式 %qE"
57818
57819 #: cp/typeck.c:6487
57820 #, fuzzy, gcc-internal-format
57821 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
57822 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
57823
57824 #: cp/typeck.c:6488
57825 #, gcc-internal-format
57826 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
57827 msgstr ""
57828
57829 #: cp/typeck.c:6611
57830 #, fuzzy, gcc-internal-format
57831 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
57832 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
57833
57834 #: cp/typeck.c:6612
57835 #, fuzzy, gcc-internal-format
57836 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
57837 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
57838
57839 #: cp/typeck.c:6628
57840 #, fuzzy, gcc-internal-format
57841 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
57842 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
57843
57844 #: cp/typeck.c:6630
57845 #, fuzzy, gcc-internal-format
57846 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
57847 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
57848
57849 #: cp/typeck.c:6642
57850 #, fuzzy, gcc-internal-format
57851 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
57852 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
57853
57854 #: cp/typeck.c:6644
57855 #, fuzzy, gcc-internal-format
57856 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
57857 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
57858
57859 #: cp/typeck.c:6683
57860 #, gcc-internal-format
57861 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
57862 msgstr ""
57863
57864 #: cp/typeck.c:6696
57865 #, gcc-internal-format
57866 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
57867 msgstr ""
57868
57869 #: cp/typeck.c:6706
57870 #, gcc-internal-format
57871 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
57872 msgstr ""
57873
57874 #: cp/typeck.c:6714
57875 #, gcc-internal-format
57876 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
57877 msgstr ""
57878
57879 #: cp/typeck.c:6894
57880 #, gcc-internal-format
57881 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
57882 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
57883
57884 #: cp/typeck.c:6916
57885 #, gcc-internal-format
57886 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
57887 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
57888
57889 #: cp/typeck.c:6921
57890 #, gcc-internal-format
57891 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
57892 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
57893
57894 #: cp/typeck.c:6996
57895 #, fuzzy, gcc-internal-format
57896 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
57897 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
57898
57899 #: cp/typeck.c:7008
57900 #, fuzzy, gcc-internal-format
57901 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
57902 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
57903
57904 #: cp/typeck.c:7012
57905 #, fuzzy, gcc-internal-format
57906 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
57907 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
57908
57909 #: cp/typeck.c:7016
57910 #, fuzzy, gcc-internal-format
57911 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
57912 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
57913
57914 #: cp/typeck.c:7053
57915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57916 msgid "%s expression list treated as compound expression"
57917 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
57918
57919 #: cp/typeck.c:7140
57920 #, fuzzy, gcc-internal-format
57921 msgid "no context to resolve type of %qE"
57922 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
57923
57924 #: cp/typeck.c:7174
57925 #, fuzzy, gcc-internal-format
57926 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57927 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
57928
57929 #: cp/typeck.c:7180
57930 #, fuzzy, gcc-internal-format
57931 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57932 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
57933
57934 #: cp/typeck.c:7187
57935 #, fuzzy, gcc-internal-format
57936 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57937 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
57938
57939 #: cp/typeck.c:7211
57940 #, fuzzy, gcc-internal-format
57941 msgid "useless cast to type %q#T"
57942 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
57943
57944 #: cp/typeck.c:7225
57945 #, fuzzy, gcc-internal-format
57946 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
57947 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
57948 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
57949
57950 #: cp/typeck.c:7648
57951 #, fuzzy, gcc-internal-format
57952 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
57953 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
57954 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
57955
57956 #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7660 cp/typeck.c:9312
57957 #, fuzzy, gcc-internal-format
57958 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
57959 msgid "class type %qT is incomplete"
57960 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
57961
57962 #: cp/typeck.c:7686
57963 #, fuzzy
57964 #| msgid "converting from %qT to %qT"
57965 msgid "converting from %qH to %qI"
57966 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
57967
57968 #: cp/typeck.c:7761
57969 #, gcc-internal-format
57970 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
57971 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
57972
57973 #: cp/typeck.c:7831
57974 #, fuzzy
57975 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
57976 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
57977 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
57978
57979 #: cp/typeck.c:7856
57980 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
57981 msgstr ""
57982
57983 #: cp/typeck.c:7867
57984 #, fuzzy
57985 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
57986 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57987
57988 #: cp/typeck.c:7888 cp/typeck.c:8078
57989 #, fuzzy
57990 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
57991 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
57992 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
57993
57994 #: cp/typeck.c:7905
57995 #, fuzzy, gcc-internal-format
57996 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
57997 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
57998 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
57999
58000 #: cp/typeck.c:7919
58001 #, gcc-internal-format
58002 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
58003 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
58004
58005 #: cp/typeck.c:7992
58006 #, fuzzy, gcc-internal-format
58007 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
58008 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
58009 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
58010
58011 #: cp/typeck.c:8001
58012 #, fuzzy, gcc-internal-format
58013 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
58014 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
58015 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
58016
58017 #: cp/typeck.c:8043
58018 #, fuzzy, gcc-internal-format
58019 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
58020 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
58021 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
58022
58023 #: cp/typeck.c:8113
58024 #, fuzzy, gcc-internal-format
58025 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
58026 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
58027 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
58028
58029 #: cp/typeck.c:8214 cp/typeck.c:8223
58030 #, gcc-internal-format
58031 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
58032 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
58033
58034 #: cp/typeck.c:8232
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "invalid cast to function type %qT"
58037 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
58038
58039 #: cp/typeck.c:8542
58040 #, gcc-internal-format
58041 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
58042 msgstr ""
58043
58044 #: cp/typeck.c:8562
58045 #, gcc-internal-format
58046 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
58047 msgstr " 在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
58048
58049 #: cp/typeck.c:8622
58050 #, fuzzy, gcc-internal-format
58051 msgid "assigning to an array from an initializer list"
58052 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
58053
58054 #: cp/typeck.c:8649
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
58057 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
58058
58059 #: cp/typeck.c:8663
58060 #, fuzzy, gcc-internal-format
58061 msgid "array used as initializer"
58062 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
58063
58064 #: cp/typeck.c:8665
58065 #, fuzzy, gcc-internal-format
58066 msgid "invalid array assignment"
58067 msgstr "無效的陣列指派"
58068
58069 #: cp/typeck.c:8799
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid " in pointer to member function conversion"
58072 msgstr " 在成員函式指標轉換中"
58073
58074 #: cp/typeck.c:8813
58075 #, gcc-internal-format
58076 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
58077 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
58078
58079 #: cp/typeck.c:8860 cp/typeck.c:8879
58080 #, gcc-internal-format
58081 msgid " in pointer to member conversion"
58082 msgstr " 在成員指標轉換中"
58083
58084 #: cp/typeck.c:8960
58085 #, gcc-internal-format
58086 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
58087 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
58088
58089 #: cp/typeck.c:9275
58090 #, fuzzy
58091 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
58092 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
58093
58094 #: cp/typeck.c:9280
58095 #, fuzzy
58096 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
58097 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
58098
58099 #: cp/typeck.c:9289
58100 #, fuzzy
58101 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
58102 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
58103
58104 #: cp/typeck.c:9293
58105 #, fuzzy
58106 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
58107 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
58108
58109 #: cp/typeck.c:9298
58110 #, fuzzy
58111 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
58112 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
58113
58114 #: cp/typeck.c:9330
58115 #, fuzzy, gcc-internal-format
58116 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
58117 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
58118
58119 #: cp/typeck.c:9334
58120 #, fuzzy, gcc-internal-format
58121 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
58122 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
58123
58124 #: cp/typeck.c:9339
58125 #, fuzzy, gcc-internal-format
58126 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
58127 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
58128
58129 #: cp/typeck.c:9344
58130 #, fuzzy, gcc-internal-format
58131 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
58132 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
58133
58134 #: cp/typeck.c:9354
58135 #, fuzzy, gcc-internal-format
58136 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
58137 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
58138
58139 #: cp/typeck.c:9450
58140 #, fuzzy, gcc-internal-format
58141 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
58142 msgid "in passing argument %P of %qD"
58143 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
58144
58145 #: cp/typeck.c:9532
58146 #, gcc-internal-format
58147 msgid "returning reference to temporary"
58148 msgstr "回傳臨時變數的參照"
58149
58150 #: cp/typeck.c:9535
58151 #, gcc-internal-format
58152 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
58153 msgstr ""
58154
58155 #: cp/typeck.c:9571
58156 #, fuzzy, gcc-internal-format
58157 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
58158 msgid "reference to local variable %qD returned"
58159 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
58160
58161 #: cp/typeck.c:9575
58162 #, gcc-internal-format
58163 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
58164 msgstr ""
58165
58166 #: cp/typeck.c:9581
58167 #, fuzzy, gcc-internal-format
58168 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
58169 msgid "address of label %qD returned"
58170 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
58171
58172 #: cp/typeck.c:9585
58173 #, fuzzy, gcc-internal-format
58174 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
58175 msgid "address of local variable %qD returned"
58176 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
58177
58178 #: cp/typeck.c:9740
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
58181 msgstr ""
58182
58183 #: cp/typeck.c:9742 cp/typeck.c:9765
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "remove %<std::move%> call"
58186 msgstr ""
58187
58188 #: cp/typeck.c:9764
58189 #, fuzzy, gcc-internal-format
58190 msgid "redundant move in return statement"
58191 msgstr "太多值在中回傳敘述"
58192
58193 #: cp/typeck.c:9803
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "returning a value from a destructor"
58196 msgstr "解構函式回傳值"
58197
58198 #. If a return statement appears in a handler of the
58199 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
58200 #: cp/typeck.c:9811
58201 #, gcc-internal-format
58202 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
58203 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
58204
58205 #. You can't return a value from a constructor.
58206 #: cp/typeck.c:9814
58207 #, gcc-internal-format
58208 msgid "returning a value from a constructor"
58209 msgstr "建構式回傳值"
58210
58211 #. Give a helpful error message.
58212 #: cp/typeck.c:9849 cp/typeck.c:9895
58213 #, gcc-internal-format
58214 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
58215 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
58216
58217 #: cp/typeck.c:9857
58218 #, fuzzy, gcc-internal-format
58219 msgid "returning initializer list"
58220 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
58221
58222 #: cp/typeck.c:9876
58223 #, fuzzy, gcc-internal-format
58224 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
58225 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
58226
58227 #: cp/typeck.c:9879
58228 #, fuzzy, gcc-internal-format
58229 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
58230 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
58231
58232 #: cp/typeck.c:9914
58233 #, fuzzy, gcc-internal-format
58234 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
58235 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
58236 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
58237
58238 #: cp/typeck.c:9943
58239 #, fuzzy, gcc-internal-format
58240 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
58241 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
58242 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
58243
58244 #: cp/typeck.c:10579
58245 #, fuzzy, gcc-internal-format
58246 msgid "using rvalue as lvalue"
58247 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
58248
58249 #: cp/typeck2.c:51
58250 #, gcc-internal-format
58251 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
58252 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
58253
58254 #: cp/typeck2.c:107
58255 #, fuzzy, gcc-internal-format
58256 msgid "assignment of constant field %qD"
58257 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
58258
58259 #: cp/typeck2.c:108
58260 #, fuzzy, gcc-internal-format
58261 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
58262 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
58263
58264 #: cp/typeck2.c:109
58265 #, fuzzy, gcc-internal-format
58266 msgid "increment of constant field %qD"
58267 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
58268
58269 #: cp/typeck2.c:110
58270 #, fuzzy, gcc-internal-format
58271 msgid "decrement of constant field %qD"
58272 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
58273
58274 #: cp/typeck2.c:117
58275 #, fuzzy, gcc-internal-format
58276 msgid "assignment of read-only reference %qD"
58277 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
58278
58279 #: cp/typeck2.c:118
58280 #, fuzzy, gcc-internal-format
58281 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
58282 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
58283
58284 #: cp/typeck2.c:119
58285 #, fuzzy, gcc-internal-format
58286 msgid "increment of read-only reference %qD"
58287 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
58288
58289 #: cp/typeck2.c:120
58290 #, fuzzy, gcc-internal-format
58291 msgid "decrement of read-only reference %qD"
58292 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
58293
58294 #: cp/typeck2.c:317
58295 #, gcc-internal-format
58296 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
58297 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58298
58299 #: cp/typeck2.c:322
58300 #, gcc-internal-format
58301 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
58302 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58303
58304 #: cp/typeck2.c:325
58305 #, fuzzy, gcc-internal-format
58306 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
58307 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
58308 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58309
58310 #: cp/typeck2.c:329
58311 #, gcc-internal-format
58312 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
58313 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58314
58315 #: cp/typeck2.c:333
58316 #, gcc-internal-format
58317 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
58318 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
58319
58320 #: cp/typeck2.c:335
58321 #, gcc-internal-format
58322 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
58323 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
58324
58325 #. Here we do not have location information.
58326 #: cp/typeck2.c:338
58327 #, gcc-internal-format
58328 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
58329 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
58330
58331 #: cp/typeck2.c:340
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "invalid abstract type for %q+D"
58334 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
58335
58336 #: cp/typeck2.c:345
58337 #, gcc-internal-format
58338 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
58339 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
58340
58341 #: cp/typeck2.c:348
58342 #, fuzzy, gcc-internal-format
58343 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
58344 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
58345 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
58346
58347 #: cp/typeck2.c:351
58348 #, fuzzy, gcc-internal-format
58349 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
58350 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
58351 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
58352
58353 #: cp/typeck2.c:354
58354 #, fuzzy, gcc-internal-format
58355 #| msgid "invalid parameter type %qT"
58356 msgid "invalid abstract return type %qT"
58357 msgstr "無效的參數類型 %qT"
58358
58359 #: cp/typeck2.c:357
58360 #, fuzzy, gcc-internal-format
58361 #| msgid "invalid parameter type %qT"
58362 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
58363 msgstr "無效的參數類型 %qT"
58364
58365 #: cp/typeck2.c:360
58366 #, fuzzy, gcc-internal-format
58367 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
58368 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
58369 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
58370
58371 #: cp/typeck2.c:364
58372 #, fuzzy, gcc-internal-format
58373 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
58374 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58375
58376 #: cp/typeck2.c:368
58377 #, gcc-internal-format
58378 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
58379 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
58380
58381 #: cp/typeck2.c:378
58382 #, fuzzy, gcc-internal-format
58383 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
58384 msgstr " 因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
58385
58386 #: cp/typeck2.c:384
58387 #, fuzzy, gcc-internal-format
58388 #| msgid " %qD"
58389 msgid " %#qD"
58390 msgstr " %qD"
58391
58392 #: cp/typeck2.c:437
58393 #, fuzzy, gcc-internal-format
58394 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
58395 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
58396 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
58397
58398 #: cp/typeck2.c:440
58399 #, fuzzy, gcc-internal-format
58400 msgid "forward declaration of %q#T"
58401 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
58402
58403 #: cp/typeck2.c:442
58404 #, fuzzy, gcc-internal-format
58405 msgid "declaration of %q#T"
58406 msgstr "宣告的 %q+#T"
58407
58408 #: cp/typeck2.c:473
58409 #, fuzzy, gcc-internal-format
58410 msgid "%qD has incomplete type"
58411 msgstr "%q#D 有不完整型態"
58412
58413 #: cp/typeck2.c:487
58414 #, fuzzy, gcc-internal-format
58415 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
58416 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
58417
58418 #: cp/typeck2.c:524
58419 #, fuzzy, gcc-internal-format
58420 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
58421 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
58422
58423 #: cp/typeck2.c:529
58424 #, fuzzy, gcc-internal-format
58425 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
58426 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
58427
58428 #: cp/typeck2.c:539
58429 #, fuzzy, gcc-internal-format
58430 msgid "invalid use of placeholder %qT"
58431 msgstr "無效的使用的 %qT"
58432
58433 #: cp/typeck2.c:546
58434 #, fuzzy, gcc-internal-format
58435 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
58436 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
58437
58438 #: cp/typeck2.c:551
58439 #, fuzzy, gcc-internal-format
58440 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
58441 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
58442
58443 #: cp/typeck2.c:558
58444 #, fuzzy, gcc-internal-format
58445 msgid "invalid use of dependent type %qT"
58446 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
58447
58448 #: cp/typeck2.c:565
58449 #, fuzzy, gcc-internal-format
58450 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
58451 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
58452
58453 #: cp/typeck2.c:573
58454 #, fuzzy, gcc-internal-format
58455 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
58456 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
58457
58458 #: cp/typeck2.c:577
58459 #, fuzzy, gcc-internal-format
58460 msgid "overloaded function with no contextual type information"
58461 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
58462
58463 #: cp/typeck2.c:580
58464 #, fuzzy, gcc-internal-format
58465 msgid "insufficient contextual information to determine type"
58466 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
58467
58468 #: cp/typeck2.c:841
58469 #, gcc-internal-format
58470 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
58471 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
58472
58473 #: cp/typeck2.c:911
58474 #, fuzzy, gcc-internal-format
58475 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
58476 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
58477
58478 #: cp/typeck2.c:1061
58479 #, fuzzy
58480 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
58481 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
58482
58483 #: cp/typeck2.c:1073 cp/typeck2.c:1086
58484 #, fuzzy
58485 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
58486 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
58487
58488 #: cp/typeck2.c:1076
58489 #, fuzzy, gcc-internal-format
58490 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
58491 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
58492
58493 #: cp/typeck2.c:1235
58494 #, fuzzy, gcc-internal-format
58495 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
58496 msgid "initializer-string for %qT is too long"
58497 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
58498
58499 #: cp/typeck2.c:1296
58500 #, gcc-internal-format
58501 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
58502 msgstr ""
58503
58504 #: cp/typeck2.c:1298
58505 #, fuzzy, gcc-internal-format
58506 #| msgid "braces around scalar initializer"
58507 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
58508 msgstr "標量初始化帶大括號"
58509
58510 #: cp/typeck2.c:1315
58511 #, gcc-internal-format
58512 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
58513 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
58514
58515 #: cp/typeck2.c:1696 cp/typeck2.c:1726
58516 #, gcc-internal-format
58517 msgid "missing initializer for member %qD"
58518 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
58519
58520 #: cp/typeck2.c:1704
58521 #, gcc-internal-format
58522 msgid "member %qD is uninitialized reference"
58523 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
58524
58525 #: cp/typeck2.c:1711
58526 #, fuzzy, gcc-internal-format
58527 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
58528 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
58529 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
58530
58531 #: cp/typeck2.c:1797
58532 #, fuzzy, gcc-internal-format
58533 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
58534 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
58535
58536 #: cp/typeck2.c:1870
58537 #, gcc-internal-format
58538 msgid "no field %qD found in union being initialized"
58539 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
58540
58541 #: cp/typeck2.c:1881
58542 #, gcc-internal-format
58543 msgid "index value instead of field name in union initializer"
58544 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
58545
58546 #: cp/typeck2.c:2075
58547 #, gcc-internal-format
58548 msgid "circular pointer delegation detected"
58549 msgstr "偵測到循環指標代理"
58550
58551 #: cp/typeck2.c:2089
58552 #, gcc-internal-format
58553 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
58554 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
58555
58556 #: cp/typeck2.c:2119
58557 #, gcc-internal-format
58558 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
58559 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
58560
58561 #: cp/typeck2.c:2121
58562 #, gcc-internal-format
58563 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
58564 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
58565
58566 #: cp/typeck2.c:2148
58567 #, gcc-internal-format
58568 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
58569 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
58570
58571 #: cp/typeck2.c:2157
58572 #, fuzzy, gcc-internal-format
58573 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
58574 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
58575
58576 #: cp/typeck2.c:2179
58577 #, gcc-internal-format
58578 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
58579 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
58580
58581 #: cp/typeck2.c:2237
58582 #, fuzzy, gcc-internal-format
58583 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
58584 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
58585 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
58586
58587 #: cp/typeck2.c:2248
58588 #, fuzzy, gcc-internal-format
58589 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
58590 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
58591 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
58592
58593 #: cp/typeck2.c:2256
58594 #, gcc-internal-format
58595 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
58596 msgstr ""
58597
58598 #: cp/typeck2.c:2297
58599 #, fuzzy, gcc-internal-format
58600 msgid "functional cast to array type %qT"
58601 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
58602
58603 #: cp/typeck2.c:2319
58604 #, fuzzy, gcc-internal-format
58605 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
58606 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
58607
58608 #: cp/typeck2.c:2339
58609 #, fuzzy, gcc-internal-format
58610 msgid "invalid value-initialization of reference type"
58611 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
58612
58613 #: cp/typeck2.c:2580
58614 #, gcc-internal-format
58615 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
58616 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
58617
58618 #: cp/typeck2.c:2583
58619 #, gcc-internal-format
58620 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
58621 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
58622
58623 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
58624 #, gcc-internal-format
58625 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
58626 msgstr ""
58627
58628 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
58629 #, gcc-internal-format
58630 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
58631 msgstr ""
58632
58633 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
58634 #, gcc-internal-format
58635 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
58636 msgstr ""
58637
58638 #: fortran/arith.c:47
58639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58640 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
58641 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
58642
58643 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
58644 #, fuzzy, gcc-internal-format
58645 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58646 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
58647 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
58648
58649 #: fortran/arith.c:157
58650 #, gcc-internal-format
58651 msgid "Fix min_int calculation"
58652 msgstr ""
58653
58654 #: fortran/arith.c:537
58655 #, fuzzy, gcc-internal-format
58656 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58657 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
58658 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
58659
58660 #: fortran/arith.c:610
58661 #, gcc-internal-format
58662 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
58663 msgstr ""
58664
58665 #: fortran/arith.c:644
58666 #, gcc-internal-format
58667 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
58668 msgstr ""
58669
58670 #: fortran/arith.c:678
58671 #, gcc-internal-format
58672 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
58673 msgstr ""
58674
58675 #: fortran/arith.c:713
58676 #, gcc-internal-format
58677 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
58678 msgstr ""
58679
58680 #: fortran/arith.c:752
58681 #, gcc-internal-format
58682 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
58683 msgstr ""
58684
58685 #: fortran/arith.c:798
58686 #, gcc-internal-format
58687 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
58688 msgstr ""
58689
58690 #: fortran/arith.c:844
58691 #, gcc-internal-format
58692 msgid "arith_power(): Bad base"
58693 msgstr ""
58694
58695 #: fortran/arith.c:883
58696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58697 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
58698 msgstr ""
58699
58700 #: fortran/arith.c:903
58701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58702 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
58703 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
58704
58705 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
58706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58707 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
58708 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
58709
58710 #: fortran/arith.c:951
58711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58712 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
58713 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
58714
58715 #: fortran/arith.c:979
58716 #, fuzzy, gcc-internal-format
58717 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
58718 msgid "arith_power(): unknown type"
58719 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
58720
58721 #: fortran/arith.c:1050
58722 #, fuzzy, gcc-internal-format
58723 #| msgid "Bad operator"
58724 msgid "compare_real(): Bad operator"
58725 msgstr "錯誤的運算子"
58726
58727 #: fortran/arith.c:1085
58728 #, gcc-internal-format
58729 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
58730 msgstr ""
58731
58732 #: fortran/arith.c:1596
58733 #, gcc-internal-format
58734 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
58735 msgstr ""
58736
58737 #: fortran/arith.c:1653
58738 #, gcc-internal-format
58739 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
58740 msgstr ""
58741
58742 #: fortran/arith.c:1912
58743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58744 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
58745 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
58746
58747 #: fortran/arith.c:1916
58748 #, fuzzy, gcc-internal-format
58749 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
58750 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
58751
58752 #: fortran/arith.c:1921
58753 #, fuzzy, gcc-internal-format
58754 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
58755 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
58756
58757 #: fortran/arith.c:1926
58758 #, fuzzy, gcc-internal-format
58759 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
58760 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
58761
58762 #: fortran/arith.c:1931
58763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58764 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
58765 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
58766
58767 #: fortran/arith.c:1935
58768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58769 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
58770 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
58771
58772 #: fortran/arith.c:1939
58773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58774 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
58775 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
58776
58777 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
58778 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
58779 #: fortran/arith.c:2443
58780 #, fuzzy, gcc-internal-format
58781 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
58782 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
58783 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
58784
58785 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
58786 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
58787 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
58788 #, fuzzy, gcc-internal-format
58789 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
58790 msgstr "變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
58791
58792 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
58793 #, fuzzy, gcc-internal-format
58794 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
58795 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
58796
58797 #: fortran/arith.c:2519
58798 #, fuzzy, gcc-internal-format
58799 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
58800 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
58801 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
58802
58803 #: fortran/arith.c:2548
58804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58805 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
58806 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
58807 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
58808
58809 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
58810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58811 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
58812 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
58813
58814 #: fortran/array.c:103
58815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58816 msgid "Expected array subscript at %C"
58817 msgstr "%C 處需要陣列下標"
58818
58819 #: fortran/array.c:112
58820 #, fuzzy, gcc-internal-format
58821 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
58822 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
58823
58824 #: fortran/array.c:142
58825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58826 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
58827 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
58828
58829 #: fortran/array.c:156
58830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58831 msgid "Expected array subscript stride at %C"
58832 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
58833
58834 #: fortran/array.c:216
58835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58836 msgid "Invalid form of array reference at %C"
58837 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
58838
58839 #: fortran/array.c:223
58840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58841 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
58842 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
58843 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
58844
58845 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
58846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58847 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
58848 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
58849
58850 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3423
58851 #: fortran/check.c:5896 fortran/check.c:5934 fortran/check.c:5976
58852 #: fortran/check.c:6003 fortran/check.c:6260 fortran/match.c:1874
58853 #: fortran/match.c:3267 fortran/match.c:3609 fortran/match.c:3805
58854 #: fortran/simplify.c:2957 fortran/simplify.c:2987 fortran/simplify.c:6253
58855 #: fortran/simplify.c:8236
58856 #, fuzzy, gcc-internal-format
58857 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
58858 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
58859
58860 #: fortran/array.c:247
58861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58862 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
58863 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
58864
58865 #: fortran/array.c:269
58866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58867 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
58868 msgstr "%qE 屬性重製"
58869
58870 #: fortran/array.c:281
58871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58872 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
58873 msgstr ""
58874
58875 #: fortran/array.c:290
58876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58877 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
58878 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
58879
58880 #: fortran/array.c:296
58881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58882 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
58883 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
58884
58885 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
58886 #, fuzzy, gcc-internal-format
58887 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
58888 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
58889
58890 #: fortran/array.c:309
58891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58892 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
58893 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
58894
58895 #: fortran/array.c:321
58896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58897 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
58898 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
58899
58900 #: fortran/array.c:385
58901 #, fuzzy, gcc-internal-format
58902 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
58903 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
58904 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
58905
58906 #: fortran/array.c:388
58907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58908 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
58909 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
58910
58911 #: fortran/array.c:489
58912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58913 msgid "Expected expression in array specification at %C"
58914 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
58915
58916 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
58917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58918 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
58919 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
58920 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
58921
58922 #: fortran/array.c:571
58923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58924 msgid "Assumed-rank array at %C"
58925 msgstr ""
58926
58927 #: fortran/array.c:605
58928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58929 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
58930 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
58931
58932 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
58933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58934 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
58935 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
58936
58937 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
58938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58939 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
58940 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
58941
58942 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
58943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58944 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
58945 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
58946
58947 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
58948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58949 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
58950 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
58951
58952 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
58953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58954 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
58955 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
58956
58957 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
58958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58959 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
58960 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
58961
58962 #: fortran/array.c:679
58963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58964 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
58965 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
58966
58967 #: fortran/array.c:691
58968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58969 msgid "Coarray declaration at %C"
58970 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
58971
58972 #: fortran/array.c:788
58973 #, fuzzy, gcc-internal-format
58974 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
58975 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
58976
58977 #: fortran/array.c:862
58978 #, fuzzy, gcc-internal-format
58979 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
58980 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
58981
58982 #: fortran/array.c:918
58983 #, gcc-internal-format
58984 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
58985 msgstr ""
58986
58987 #: fortran/array.c:960
58988 #, gcc-internal-format
58989 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
58990 msgstr ""
58991
58992 #: fortran/array.c:1036
58993 #, fuzzy, gcc-internal-format
58994 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
58995 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
58996 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
58997
58998 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
58999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59000 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
59001 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
59002
59003 #: fortran/array.c:1158
59004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59005 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
59006 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
59007 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
59008
59009 #: fortran/array.c:1167
59010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59011 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
59012 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
59013 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
59014
59015 #: fortran/array.c:1229
59016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59017 msgid "[...] style array constructors at %C"
59018 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
59019
59020 #: fortran/array.c:1249
59021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59022 msgid "Array constructor including type specification at %C"
59023 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
59024
59025 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4241
59026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59027 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
59028 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
59029
59030 #: fortran/array.c:1263
59031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59032 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
59033 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
59034
59035 #: fortran/array.c:1281
59036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59037 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
59038 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
59039
59040 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
59041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59042 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
59043 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
59044 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
59045
59046 #: fortran/array.c:1403
59047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59048 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
59049 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
59050
59051 #: fortran/array.c:1734
59052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59053 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
59054 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
59055
59056 #: fortran/array.c:1881
59057 #, fuzzy, gcc-internal-format
59058 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
59059 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
59060
59061 #: fortran/array.c:2060
59062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59063 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
59064 msgstr ""
59065
59066 #: fortran/array.c:2067
59067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
59069 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
59070
59071 #: fortran/array.c:2074
59072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59073 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
59074 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
59075
59076 #: fortran/array.c:2086
59077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59078 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
59079 msgstr ""
59080
59081 #: fortran/array.c:2178
59082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59083 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
59084 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
59085
59086 #: fortran/array.c:2300
59087 #, gcc-internal-format
59088 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
59089 msgstr ""
59090
59091 #: fortran/array.c:2363
59092 #, gcc-internal-format
59093 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
59094 msgstr ""
59095
59096 #: fortran/array.c:2367
59097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59098 #| msgid "Bad array reference at %L"
59099 msgid "Bad array dimension at %L"
59100 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
59101
59102 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
59103 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
59104 #, fuzzy, gcc-internal-format
59105 #| msgid "gimplification failed"
59106 msgid "Simplification error"
59107 msgstr "gimplification 失敗"
59108
59109 #: fortran/array.c:2506
59110 #, gcc-internal-format
59111 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
59112 msgstr ""
59113
59114 #: fortran/array.c:2557
59115 #, gcc-internal-format
59116 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
59117 msgstr ""
59118
59119 #: fortran/array.c:2602
59120 #, gcc-internal-format
59121 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
59122 msgstr ""
59123
59124 #: fortran/array.c:2750
59125 #, gcc-internal-format
59126 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
59127 msgstr ""
59128
59129 #. if (c == 0)
59130 #: fortran/bbt.c:119
59131 #, gcc-internal-format
59132 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
59133 msgstr ""
59134
59135 #: fortran/check.c:87
59136 #, fuzzy, gcc-internal-format
59137 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
59138 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
59139
59140 #: fortran/check.c:103
59141 #, fuzzy, gcc-internal-format
59142 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
59143 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
59144
59145 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10854
59146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59147 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
59148 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
59149
59150 #: fortran/check.c:371
59151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59152 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
59153 msgstr "變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
59154
59155 #: fortran/check.c:477
59156 #, fuzzy, gcc-internal-format
59157 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
59158 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
59159 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
59160
59161 #: fortran/check.c:493
59162 #, fuzzy, gcc-internal-format
59163 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
59164 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
59165 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
59166
59167 #: fortran/check.c:527
59168 #, fuzzy, gcc-internal-format
59169 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
59170 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
59171 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
59172
59173 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
59174 #, fuzzy, gcc-internal-format
59175 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
59176 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
59177 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
59178
59179 #: fortran/check.c:560
59180 #, fuzzy, gcc-internal-format
59181 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
59182 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
59183
59184 #: fortran/check.c:567
59185 #, fuzzy, gcc-internal-format
59186 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
59187 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
59188
59189 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3378
59190 #, fuzzy, gcc-internal-format
59191 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
59192 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
59193 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
59194
59195 #: fortran/check.c:605
59196 #, fuzzy, gcc-internal-format
59197 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
59198 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
59199 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
59200
59201 #: fortran/check.c:622
59202 #, fuzzy, gcc-internal-format
59203 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
59204 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
59205 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
59206
59207 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7463
59208 #, fuzzy, gcc-internal-format
59209 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
59210 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
59211 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
59212
59213 #: fortran/check.c:660
59214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59215 msgid "Invalid kind for %s at %L"
59216 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
59217
59218 #: fortran/check.c:679
59219 #, fuzzy, gcc-internal-format
59220 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
59221 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
59222 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
59223
59224 #: fortran/check.c:702
59225 #, fuzzy, gcc-internal-format
59226 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
59227 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
59228
59229 #: fortran/check.c:719
59230 #, fuzzy, gcc-internal-format
59231 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
59232 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
59233 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
59234
59235 #: fortran/check.c:745
59236 #, fuzzy, gcc-internal-format
59237 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
59238 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
59239 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
59240
59241 #: fortran/check.c:766
59242 #, fuzzy, gcc-internal-format
59243 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
59244 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
59245
59246 #: fortran/check.c:787
59247 #, fuzzy, gcc-internal-format
59248 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
59249 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
59250 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
59251
59252 #: fortran/check.c:820
59253 #, fuzzy, gcc-internal-format
59254 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59255 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
59256
59257 #: fortran/check.c:831
59258 #, fuzzy, gcc-internal-format
59259 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59260 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
59261
59262 #: fortran/check.c:841
59263 #, fuzzy, gcc-internal-format
59264 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
59265 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
59266
59267 #: fortran/check.c:868
59268 #, fuzzy, gcc-internal-format
59269 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
59270 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
59271
59272 #: fortran/check.c:894
59273 #, fuzzy, gcc-internal-format
59274 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59275 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
59276
59277 #: fortran/check.c:927
59278 #, fuzzy, gcc-internal-format
59279 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
59280 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
59281 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
59282
59283 #: fortran/check.c:944
59284 #, fuzzy, gcc-internal-format
59285 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
59286 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
59287 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
59288
59289 #: fortran/check.c:959
59290 #, fuzzy, gcc-internal-format
59291 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
59292 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
59293 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
59294
59295 #: fortran/check.c:980
59296 #, fuzzy, gcc-internal-format
59297 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
59298 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
59299 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
59300
59301 #: fortran/check.c:998
59302 #, fuzzy, gcc-internal-format
59303 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
59304 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
59305 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
59306
59307 #: fortran/check.c:1036
59308 #, fuzzy, gcc-internal-format
59309 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
59310 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
59311 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
59312
59313 #: fortran/check.c:1057
59314 #, fuzzy, gcc-internal-format
59315 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
59316 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
59317 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
59318
59319 #: fortran/check.c:1106
59320 #, fuzzy, gcc-internal-format
59321 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
59322 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
59323
59324 #: fortran/check.c:1156
59325 #, fuzzy, gcc-internal-format
59326 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59327 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
59328
59329 #: fortran/check.c:1259
59330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59331 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
59332 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
59333
59334 #: fortran/check.c:1407
59335 #, fuzzy, gcc-internal-format
59336 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
59337 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
59338 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
59339
59340 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3687
59341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59342 msgid "Different type kinds at %L"
59343 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
59344
59345 #: fortran/check.c:1452
59346 #, fuzzy, gcc-internal-format
59347 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
59348 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
59349 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
59350
59351 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1497 fortran/check.c:4368
59352 #, fuzzy, gcc-internal-format
59353 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
59354 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59355
59356 #: fortran/check.c:1479
59357 #, fuzzy, gcc-internal-format
59358 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
59359 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
59360
59361 #: fortran/check.c:1488
59362 #, fuzzy, gcc-internal-format
59363 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
59364 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
59365 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
59366
59367 #: fortran/check.c:1513
59368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59369 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
59370 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
59371
59372 #: fortran/check.c:1524
59373 #, fuzzy, gcc-internal-format
59374 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
59375 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
59376 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
59377
59378 #: fortran/check.c:1567
59379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59380 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
59381 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
59382
59383 #: fortran/check.c:1575
59384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59385 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
59386 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
59387
59388 #: fortran/check.c:1582
59389 #, fuzzy, gcc-internal-format
59390 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
59391 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
59392 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
59393
59394 #: fortran/check.c:1600 fortran/check.c:1813
59395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59396 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
59397 msgid "STAT= argument to %s at %L"
59398 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
59399
59400 #: fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1753 fortran/check.c:1850
59401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59402 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
59403 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
59404
59405 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1833
59406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59407 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
59408 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
59409
59410 #: fortran/check.c:1653
59411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59412 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
59413 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
59414
59415 #: fortran/check.c:1672 fortran/check.c:1686 fortran/check.c:1721
59416 #, fuzzy, gcc-internal-format
59417 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
59418 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
59419
59420 #: fortran/check.c:1706
59421 #, fuzzy, gcc-internal-format
59422 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
59423 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
59424
59425 #: fortran/check.c:1760 fortran/check.c:1857
59426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59427 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
59428 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
59429
59430 #: fortran/check.c:1775
59431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59432 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
59433 msgstr ""
59434
59435 #: fortran/check.c:1785
59436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59437 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
59438 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
59439
59440 #: fortran/check.c:1798
59441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59442 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
59443 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
59444
59445 #: fortran/check.c:1877
59446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59447 msgid "Negative argument N at %L"
59448 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
59449
59450 #: fortran/check.c:2099 fortran/check.c:2589
59451 #, fuzzy, gcc-internal-format
59452 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
59453 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
59454 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
59455
59456 #: fortran/check.c:2108 fortran/check.c:2598
59457 #, fuzzy, gcc-internal-format
59458 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
59459 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
59460
59461 #: fortran/check.c:2118 fortran/check.c:2124
59462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59463 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
59464 msgstr ""
59465
59466 #: fortran/check.c:2146
59467 #, gcc-internal-format
59468 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
59469 msgstr ""
59470
59471 #: fortran/check.c:2154
59472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59473 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
59474 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59475
59476 #: fortran/check.c:2177
59477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59478 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
59479 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
59480
59481 #: fortran/check.c:2193
59482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59483 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
59484 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
59485
59486 #: fortran/check.c:2201
59487 #, fuzzy, gcc-internal-format
59488 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
59489 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
59490
59491 #: fortran/check.c:2216
59492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59493 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
59494 msgstr ""
59495
59496 #: fortran/check.c:2235
59497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59498 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
59499 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59500
59501 #: fortran/check.c:2242
59502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59503 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
59504 msgstr ""
59505
59506 #: fortran/check.c:2256
59507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59508 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
59509 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
59510 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
59511
59512 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
59513 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
59514 #. as actual argument.
59515 #: fortran/check.c:2266
59516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59517 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
59518 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
59519
59520 #: fortran/check.c:2283
59521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59522 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
59523 msgstr ""
59524
59525 #: fortran/check.c:2293
59526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59527 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
59528 msgstr ""
59529
59530 #: fortran/check.c:2302
59531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59532 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
59533 msgstr ""
59534
59535 #: fortran/check.c:2313
59536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59537 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
59538 msgstr ""
59539
59540 #: fortran/check.c:2321
59541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59542 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
59543 msgstr ""
59544
59545 #: fortran/check.c:2328
59546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59547 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
59548 msgstr ""
59549
59550 #: fortran/check.c:2335
59551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59552 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
59553 msgstr ""
59554
59555 #: fortran/check.c:2343
59556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59557 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
59558 msgstr ""
59559
59560 #: fortran/check.c:2373
59561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59562 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
59563 msgstr ""
59564
59565 #: fortran/check.c:2380
59566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59567 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
59568 msgstr ""
59569
59570 #: fortran/check.c:2398
59571 #, fuzzy, gcc-internal-format
59572 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
59573 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59574
59575 #: fortran/check.c:2477 fortran/check.c:3107 fortran/check.c:3190
59576 #: fortran/check.c:3409 fortran/check.c:3454 fortran/check.c:4934
59577 #: fortran/check.c:5068 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:6246
59578 #: fortran/check.c:6375
59579 #, fuzzy, gcc-internal-format
59580 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
59581 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
59582
59583 #: fortran/check.c:2524 fortran/check.c:2793 fortran/check.c:2853
59584 #, fuzzy, gcc-internal-format
59585 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
59586 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
59587
59588 #: fortran/check.c:2539 fortran/check.c:2808 fortran/check.c:2868
59589 #, fuzzy, gcc-internal-format
59590 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
59591 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
59592
59593 #: fortran/check.c:2651 fortran/check.c:3781 fortran/check.c:3789
59594 #, fuzzy, gcc-internal-format
59595 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
59596 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
59597 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
59598
59599 #: fortran/check.c:2665
59600 #, fuzzy, gcc-internal-format
59601 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
59602 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
59603
59604 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:2693
59605 #, fuzzy, gcc-internal-format
59606 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
59607 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
59608
59609 #: fortran/check.c:2829
59610 #, gcc-internal-format
59611 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
59612 msgstr ""
59613
59614 #: fortran/check.c:2887
59615 #, fuzzy, gcc-internal-format
59616 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
59617 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
59618
59619 #: fortran/check.c:2919
59620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59621 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
59622 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
59623
59624 #: fortran/check.c:2980
59625 #, fuzzy, gcc-internal-format
59626 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
59627 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
59628
59629 #: fortran/check.c:3062
59630 #, fuzzy, gcc-internal-format
59631 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
59632 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
59633
59634 #: fortran/check.c:3158
59635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59636 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
59637 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
59638
59639 #: fortran/check.c:3197
59640 #, fuzzy, gcc-internal-format
59641 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
59642 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
59643 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
59644
59645 #: fortran/check.c:3231
59646 #, gcc-internal-format
59647 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated. Use INT intrinsic subprogram."
59648 msgstr ""
59649
59650 #: fortran/check.c:3283
59651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59652 msgid "SIZE at %L must be positive"
59653 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
59654
59655 #: fortran/check.c:3295
59656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59657 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
59658 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
59659
59660 #: fortran/check.c:3354
59661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59662 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
59663 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
59664
59665 #: fortran/check.c:3363
59666 #, fuzzy, gcc-internal-format
59667 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
59668 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
59669
59670 #: fortran/check.c:3385
59671 #, fuzzy, gcc-internal-format
59672 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
59673 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
59674 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
59675
59676 #: fortran/check.c:3596
59677 #, fuzzy, gcc-internal-format
59678 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
59679 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
59680 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
59681
59682 #: fortran/check.c:3644
59683 #, fuzzy, gcc-internal-format
59684 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
59685 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
59686
59687 #: fortran/check.c:3659
59688 #, fuzzy, gcc-internal-format
59689 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
59690 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
59691
59692 #: fortran/check.c:3664
59693 #, fuzzy, gcc-internal-format
59694 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
59695 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
59696
59697 #: fortran/check.c:3693
59698 #, fuzzy, gcc-internal-format
59699 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
59700 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
59701
59702 #: fortran/check.c:3724
59703 #, fuzzy, gcc-internal-format
59704 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
59705 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
59706
59707 #: fortran/check.c:3731
59708 #, fuzzy, gcc-internal-format
59709 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
59710 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
59711
59712 #: fortran/check.c:3798
59713 #, fuzzy, gcc-internal-format
59714 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
59715 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
59716
59717 #: fortran/check.c:3812
59718 #, fuzzy, gcc-internal-format
59719 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
59720 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
59721
59722 #: fortran/check.c:3831
59723 #, fuzzy, gcc-internal-format
59724 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
59725 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
59726
59727 #: fortran/check.c:3840
59728 #, fuzzy, gcc-internal-format
59729 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
59730 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
59731 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
59732
59733 #: fortran/check.c:4003
59734 #, fuzzy, gcc-internal-format
59735 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
59736 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
59737 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
59738
59739 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:7383 fortran/check.c:7398
59740 #, fuzzy, gcc-internal-format
59741 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
59742 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
59743
59744 #: fortran/check.c:4198
59745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59746 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
59747 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59748
59749 #: fortran/check.c:4209
59750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59751 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
59752 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59753
59754 #: fortran/check.c:4216
59755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59756 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
59757 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
59758
59759 #: fortran/check.c:4227
59760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59761 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
59762 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
59763
59764 #: fortran/check.c:4236
59765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59766 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
59767 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
59768
59769 #: fortran/check.c:4276
59770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59771 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
59772 msgstr ""
59773
59774 #: fortran/check.c:4303
59775 #, fuzzy, gcc-internal-format
59776 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
59777 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
59778
59779 #: fortran/check.c:4353
59780 #, fuzzy, gcc-internal-format
59781 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
59782 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
59783
59784 #: fortran/check.c:4361
59785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59786 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
59787 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
59788
59789 #: fortran/check.c:4440 fortran/check.c:6322
59790 #, fuzzy, gcc-internal-format
59791 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
59792 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
59793
59794 #: fortran/check.c:4498
59795 #, fuzzy, gcc-internal-format
59796 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
59797 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
59798 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
59799
59800 #: fortran/check.c:4506
59801 #, fuzzy, gcc-internal-format
59802 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
59803 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
59804 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
59805
59806 #: fortran/check.c:4525
59807 #, fuzzy, gcc-internal-format
59808 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
59809 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
59810
59811 #: fortran/check.c:4576
59812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59813 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
59814 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
59815
59816 #: fortran/check.c:4683
59817 #, fuzzy, gcc-internal-format
59818 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
59819 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
59820 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
59821
59822 #: fortran/check.c:4693
59823 #, fuzzy, gcc-internal-format
59824 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
59825 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
59826
59827 #: fortran/check.c:4700
59828 #, fuzzy, gcc-internal-format
59829 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
59830 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
59831 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
59832
59833 #: fortran/check.c:4717
59834 #, fuzzy, gcc-internal-format
59835 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
59836 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
59837
59838 #: fortran/check.c:4749
59839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59840 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
59841 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
59842
59843 #: fortran/check.c:4787
59844 #, fuzzy, gcc-internal-format
59845 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
59846 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
59847
59848 #: fortran/check.c:4805
59849 #, fuzzy, gcc-internal-format
59850 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
59851 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
59852
59853 #: fortran/check.c:4814
59854 #, fuzzy, gcc-internal-format
59855 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
59856 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
59857
59858 #: fortran/check.c:4850
59859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59860 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
59861 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
59862
59863 #: fortran/check.c:4867 fortran/check.c:4886
59864 #, fuzzy, gcc-internal-format
59865 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
59866 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
59867
59868 #: fortran/check.c:4877 fortran/check.c:4896
59869 #, fuzzy, gcc-internal-format
59870 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
59871 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
59872
59873 #: fortran/check.c:4995
59874 #, fuzzy, gcc-internal-format
59875 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
59876 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
59877
59878 #: fortran/check.c:5026
59879 #, fuzzy, gcc-internal-format
59880 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
59881 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
59882
59883 #: fortran/check.c:5061
59884 #, fuzzy, gcc-internal-format
59885 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
59886 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
59887 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
59888
59889 #: fortran/check.c:5138 fortran/check.c:7443
59890 #, fuzzy, gcc-internal-format
59891 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
59892 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
59893
59894 #: fortran/check.c:5151 fortran/check.c:5290 fortran/check.c:7435
59895 #, fuzzy, gcc-internal-format
59896 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
59897 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59898
59899 #: fortran/check.c:5162 fortran/check.c:5302
59900 #, fuzzy, gcc-internal-format
59901 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
59902 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
59903 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
59904
59905 #: fortran/check.c:5232
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
59908 msgstr ""
59909
59910 #: fortran/check.c:5281
59911 #, fuzzy, gcc-internal-format
59912 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
59913 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
59914
59915 #: fortran/check.c:5320
59916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59917 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
59918 msgstr ""
59919
59920 #: fortran/check.c:5334
59921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59922 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
59923 msgstr ""
59924
59925 #: fortran/check.c:5358
59926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59927 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
59928 msgstr ""
59929
59930 #: fortran/check.c:5370
59931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59932 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
59933 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59934
59935 #: fortran/check.c:5377
59936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59937 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
59938 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59939
59940 #: fortran/check.c:5384
59941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59942 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
59943 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59944
59945 #: fortran/check.c:5391
59946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59947 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
59948 msgstr ""
59949
59950 #: fortran/check.c:5397
59951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59952 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
59953 msgstr ""
59954
59955 #: fortran/check.c:5416
59956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59957 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
59958 msgstr ""
59959
59960 #: fortran/check.c:5426
59961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59962 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
59963 msgstr ""
59964
59965 #: fortran/check.c:5431
59966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59967 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
59968 msgstr ""
59969
59970 #: fortran/check.c:5447
59971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59972 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
59973 msgstr ""
59974
59975 #: fortran/check.c:5459
59976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59977 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
59978 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59979
59980 #: fortran/check.c:5466
59981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59982 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
59983 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59984
59985 #: fortran/check.c:5472
59986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59987 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
59988 msgstr ""
59989
59990 #: fortran/check.c:5486
59991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59992 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
59993 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59994
59995 #: fortran/check.c:5498
59996 #, fuzzy, gcc-internal-format
59997 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
59998 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
59999
60000 #: fortran/check.c:5505
60001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60002 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
60003 msgstr ""
60004
60005 #: fortran/check.c:5511
60006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60007 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
60008 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
60009
60010 #: fortran/check.c:5525
60011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60012 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
60013 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
60014
60015 #: fortran/check.c:5531
60016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60017 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
60018 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
60019
60020 #: fortran/check.c:5542
60021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60022 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
60023 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
60024 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
60025
60026 #: fortran/check.c:5550
60027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60028 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
60029 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
60030
60031 #: fortran/check.c:5559
60032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60033 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
60034 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
60035
60036 #: fortran/check.c:5566
60037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60038 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
60039 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
60040
60041 #: fortran/check.c:5577
60042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60043 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
60044 msgstr ""
60045
60046 #: fortran/check.c:5582
60047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60048 msgid "Array section at %L to C_LOC"
60049 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
60050
60051 #: fortran/check.c:5610
60052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60053 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
60054 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
60055
60056 #: fortran/check.c:5623
60057 #, fuzzy, gcc-internal-format
60058 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
60059 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
60060 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
60061
60062 #: fortran/check.c:5642
60063 #, fuzzy, gcc-internal-format
60064 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
60065 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
60066
60067 #: fortran/check.c:5905
60068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60069 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
60070 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
60071
60072 #: fortran/check.c:5916
60073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60074 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
60075 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
60076
60077 #: fortran/check.c:5949
60078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60079 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
60080 msgstr ""
60081
60082 #: fortran/check.c:5962
60083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60084 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
60085 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
60086
60087 #: fortran/check.c:5986
60088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60089 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
60090 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
60091
60092 #: fortran/check.c:6012
60093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60094 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
60095 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
60096
60097 #: fortran/check.c:6019
60098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60099 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
60100 msgstr ""
60101
60102 #: fortran/check.c:6030
60103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60104 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
60105 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
60106 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
60107
60108 #: fortran/check.c:6048
60109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60110 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
60111 msgstr ""
60112
60113 #: fortran/check.c:6106
60114 #, gcc-internal-format
60115 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
60116 msgstr ""
60117
60118 #: fortran/check.c:6155
60119 #, fuzzy, gcc-internal-format
60120 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
60121 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
60122
60123 #: fortran/check.c:6171
60124 #, fuzzy, gcc-internal-format
60125 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
60126 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
60127
60128 #: fortran/check.c:6179
60129 #, fuzzy, gcc-internal-format
60130 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
60131 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
60132
60133 #: fortran/check.c:6214
60134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60135 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
60136 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
60137
60138 #: fortran/check.c:6336
60139 #, fuzzy, gcc-internal-format
60140 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
60141 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
60142
60143 #: fortran/check.c:6349
60144 #, fuzzy, gcc-internal-format
60145 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
60146 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
60147
60148 #: fortran/check.c:6612 fortran/check.c:6644
60149 #, fuzzy, gcc-internal-format
60150 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
60151 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
60152
60153 #: fortran/check.c:6652
60154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60155 msgid "Too many arguments to %s at %L"
60156 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
60157
60158 #: fortran/check.c:6670
60159 #, gcc-internal-format
60160 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
60161 msgstr ""
60162
60163 #: fortran/check.c:6682
60164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60165 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
60166 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
60167 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
60168
60169 #: fortran/check.c:6722
60170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60171 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60172 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
60173
60174 #: fortran/check.c:6741
60175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60176 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
60177 msgstr ""
60178
60179 #: fortran/check.c:6751
60180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60181 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60182 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
60183
60184 #: fortran/check.c:6768
60185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60186 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60187 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
60188
60189 #: fortran/check.c:6985
60190 #, fuzzy, gcc-internal-format
60191 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
60192 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
60193
60194 #: fortran/check.c:7167
60195 #, fuzzy, gcc-internal-format
60196 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
60197 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
60198
60199 #: fortran/check.c:7356 fortran/check.c:7367
60200 #, fuzzy, gcc-internal-format
60201 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
60202 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
60203 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
60204
60205 #: fortran/check.c:7427
60206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60207 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
60208 msgstr ""
60209
60210 #: fortran/class.c:628
60211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60212 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
60213 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
60214
60215 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
60216 #. up to 255 extension levels.
60217 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3885 fortran/decl.c:10547
60218 #, fuzzy, gcc-internal-format
60219 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
60220 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
60221
60222 #: fortran/class.c:2911 fortran/class.c:2985
60223 #, fuzzy, gcc-internal-format
60224 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
60225 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
60226
60227 #: fortran/cpp.c:451
60228 #, fuzzy, gcc-internal-format
60229 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
60230 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
60231
60232 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
60233 #, fuzzy, gcc-internal-format
60234 msgid "opening output file %qs: %s"
60235 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
60236
60237 #: fortran/data.c:65
60238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60239 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
60240 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
60241
60242 #: fortran/data.c:140
60243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60244 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
60245 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
60246
60247 #: fortran/data.c:173
60248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60249 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
60250 msgstr ""
60251
60252 #: fortran/data.c:179
60253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60254 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
60255 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
60256
60257 #: fortran/data.c:268
60258 #, fuzzy, gcc-internal-format
60259 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
60260 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
60261
60262 #: fortran/data.c:292
60263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60264 msgid "Data element below array lower bound at %L"
60265 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
60266
60267 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
60268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60269 msgid "Data element above array upper bound at %L"
60270 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
60271
60272 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
60273 #, fuzzy, gcc-internal-format
60274 msgid "re-initialization of %qs at %L"
60275 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
60276
60277 #: fortran/data.c:515
60278 #, fuzzy, gcc-internal-format
60279 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
60280 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
60281
60282 #: fortran/data.c:738
60283 #, gcc-internal-format
60284 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
60285 msgstr ""
60286
60287 #: fortran/decl.c:293
60288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60289 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
60290 msgstr ""
60291
60292 #: fortran/decl.c:307
60293 #, fuzzy, gcc-internal-format
60294 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
60295 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
60296
60297 #: fortran/decl.c:314
60298 #, fuzzy, gcc-internal-format
60299 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
60300 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
60301
60302 #: fortran/decl.c:448
60303 #, fuzzy, gcc-internal-format
60304 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
60305 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
60306 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
60307
60308 #: fortran/decl.c:474
60309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60310 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
60311 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
60312
60313 #: fortran/decl.c:587
60314 #, gcc-internal-format
60315 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
60316 msgstr ""
60317
60318 #: fortran/decl.c:597
60319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60320 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
60321 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
60322
60323 #: fortran/decl.c:644
60324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60325 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
60326 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
60327 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
60328
60329 #: fortran/decl.c:668
60330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60331 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
60332 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
60333
60334 #: fortran/decl.c:691
60335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60336 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
60337 msgstr ""
60338
60339 #: fortran/decl.c:733
60340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60341 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
60342 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
60343 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
60344
60345 #: fortran/decl.c:749
60346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60347 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
60348 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
60349
60350 #: fortran/decl.c:758
60351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60352 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
60353 msgstr ""
60354
60355 #: fortran/decl.c:797
60356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60357 msgid "Empty old style initializer list at %C"
60358 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
60359
60360 #: fortran/decl.c:806
60361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60362 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
60363 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
60364
60365 #: fortran/decl.c:829
60366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60367 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
60368 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
60369 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
60370
60371 #: fortran/decl.c:834
60372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60373 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
60374 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
60375
60376 #: fortran/decl.c:845
60377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60378 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
60379 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
60380 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
60381
60382 #: fortran/decl.c:877
60383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60384 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
60385 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
60386 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
60387
60388 #: fortran/decl.c:908
60389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60390 #| msgid "excess elements in array initializer"
60391 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
60392 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
60393
60394 #: fortran/decl.c:910
60395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60396 #| msgid "excess elements in array initializer"
60397 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
60398 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
60399
60400 #: fortran/decl.c:930
60401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60402 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
60403 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
60404
60405 #: fortran/decl.c:954
60406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60407 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
60408 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
60409
60410 #: fortran/decl.c:1019
60411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60412 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
60413 msgstr ""
60414
60415 #: fortran/decl.c:1043
60416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60417 msgid "Bad INTENT specification at %C"
60418 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
60419
60420 #: fortran/decl.c:1064
60421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60422 msgid "deferred type parameter at %C"
60423 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
60424
60425 #: fortran/decl.c:1147 fortran/resolve.c:12361
60426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60427 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
60428 msgstr ""
60429
60430 #: fortran/decl.c:1173
60431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60432 msgid "Old-style character length at %C"
60433 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
60434
60435 #: fortran/decl.c:1204
60436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60437 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
60438 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
60439
60440 #: fortran/decl.c:1356 fortran/decl.c:1363 fortran/decl.c:1427
60441 #, fuzzy, gcc-internal-format
60442 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
60443 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
60444 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
60445
60446 #: fortran/decl.c:1371
60447 #, fuzzy, gcc-internal-format
60448 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
60449 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
60450 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
60451
60452 #: fortran/decl.c:1383
60453 #, fuzzy, gcc-internal-format
60454 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
60455 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
60456
60457 #: fortran/decl.c:1399
60458 #, fuzzy, gcc-internal-format
60459 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
60460 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
60461 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
60462
60463 #: fortran/decl.c:1415
60464 #, gcc-internal-format
60465 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
60466 msgstr ""
60467
60468 #: fortran/decl.c:1498
60469 #, fuzzy, gcc-internal-format
60470 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
60471 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
60472
60473 #: fortran/decl.c:1525
60474 #, fuzzy, gcc-internal-format
60475 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
60476 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
60477
60478 #: fortran/decl.c:1532
60479 #, fuzzy, gcc-internal-format
60480 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
60481 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
60482
60483 #: fortran/decl.c:1539
60484 #, fuzzy, gcc-internal-format
60485 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
60486 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
60487
60488 #: fortran/decl.c:1554
60489 #, fuzzy, gcc-internal-format
60490 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
60491 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
60492
60493 #: fortran/decl.c:1567
60494 #, fuzzy, gcc-internal-format
60495 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
60496 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
60497
60498 #: fortran/decl.c:1575
60499 #, fuzzy, gcc-internal-format
60500 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
60501 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
60502
60503 #: fortran/decl.c:1584
60504 #, fuzzy, gcc-internal-format
60505 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
60506 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
60507
60508 #: fortran/decl.c:1591
60509 #, fuzzy, gcc-internal-format
60510 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
60511 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
60512
60513 #: fortran/decl.c:1602
60514 #, fuzzy, gcc-internal-format
60515 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
60516 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
60517
60518 #: fortran/decl.c:1670
60519 #, fuzzy, gcc-internal-format
60520 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
60521 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
60522 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
60523
60524 #: fortran/decl.c:1729
60525 #, fuzzy, gcc-internal-format
60526 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
60527 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
60528
60529 #: fortran/decl.c:1769
60530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60531 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
60532 msgstr "引數必須是常數"
60533
60534 #: fortran/decl.c:1784
60535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60536 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
60537 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
60538
60539 #: fortran/decl.c:1792
60540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60541 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
60542 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
60543
60544 #: fortran/decl.c:1891
60545 #, fuzzy, gcc-internal-format
60546 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
60547 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
60548 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
60549
60550 #: fortran/decl.c:1901
60551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60552 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
60553 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
60554
60555 #: fortran/decl.c:1911
60556 #, fuzzy, gcc-internal-format
60557 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
60558 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
60559
60560 #: fortran/decl.c:1954
60561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60562 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
60563 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
60564
60565 #: fortran/decl.c:2023
60566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60567 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
60568 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
60569
60570 #: fortran/decl.c:2034
60571 #, gcc-internal-format
60572 msgid "gfc_array_size failed"
60573 msgstr ""
60574
60575 #: fortran/decl.c:2064
60576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60577 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
60578 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
60579
60580 #: fortran/decl.c:2150 fortran/decl.c:2157
60581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60582 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
60583 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
60584
60585 #: fortran/decl.c:2166
60586 #, fuzzy, gcc-internal-format
60587 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
60588 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
60589
60590 #: fortran/decl.c:2175
60591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60592 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
60593 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
60594
60595 #: fortran/decl.c:2199 fortran/symbol.c:2258
60596 #, fuzzy, gcc-internal-format
60597 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
60598 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
60599 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
60600
60601 #: fortran/decl.c:2247
60602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60603 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
60604 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
60605
60606 #: fortran/decl.c:2256
60607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60608 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
60609 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
60610
60611 #: fortran/decl.c:2265
60612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60613 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
60614 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
60615
60616 #: fortran/decl.c:2282
60617 #, fuzzy, gcc-internal-format
60618 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
60619 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
60620 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
60621
60622 #: fortran/decl.c:2339
60623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60624 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
60625 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
60626
60627 #: fortran/decl.c:2356
60628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60629 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
60630 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
60631
60632 #: fortran/decl.c:2373
60633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60634 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
60635 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
60636
60637 #: fortran/decl.c:2394
60638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60639 msgid "Error in pointer initialization at %C"
60640 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
60641
60642 #: fortran/decl.c:2401
60643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60644 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
60645 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
60646
60647 #: fortran/decl.c:2424
60648 #, gcc-internal-format
60649 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
60650 msgstr ""
60651
60652 #: fortran/decl.c:2478
60653 #, fuzzy, gcc-internal-format
60654 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
60655 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
60656
60657 #: fortran/decl.c:2480
60658 #, gcc-internal-format
60659 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
60660 msgstr ""
60661
60662 #: fortran/decl.c:2488
60663 #, fuzzy, gcc-internal-format
60664 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
60665 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
60666 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
60667
60668 #: fortran/decl.c:2498
60669 #, fuzzy, gcc-internal-format
60670 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
60671 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
60672
60673 #: fortran/decl.c:2540
60674 #, fuzzy, gcc-internal-format
60675 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
60676 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
60677
60678 #: fortran/decl.c:2550
60679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60680 msgid "Implied-shape array at %L"
60681 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
60682
60683 #: fortran/decl.c:2607
60684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60685 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
60686 msgstr ""
60687
60688 #: fortran/decl.c:2696
60689 #, gcc-internal-format
60690 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
60691 msgstr ""
60692
60693 #: fortran/decl.c:2707
60694 #, fuzzy, gcc-internal-format
60695 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
60696 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
60697 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60698
60699 #: fortran/decl.c:2732 fortran/decl.c:8788
60700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60701 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
60702 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
60703
60704 #: fortran/decl.c:2740
60705 #, fuzzy, gcc-internal-format
60706 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
60707 msgid "Cannot set pointee array spec."
60708 msgstr "無法轉換為指標類型"
60709
60710 #: fortran/decl.c:2803
60711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60712 msgid "Old-style initialization at %C"
60713 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
60714
60715 #: fortran/decl.c:2811
60716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60717 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
60718 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
60719
60720 #: fortran/decl.c:2824
60721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60722 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
60723 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
60724
60725 #: fortran/decl.c:2844 fortran/decl.c:7004
60726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60727 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
60728 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
60729
60730 #: fortran/decl.c:2867
60731 #, fuzzy, gcc-internal-format
60732 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
60733 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
60734 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
60735
60736 #: fortran/decl.c:2876 fortran/decl.c:10721
60737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60738 msgid "Expected an initialization expression at %C"
60739 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
60740
60741 #: fortran/decl.c:2883
60742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60743 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
60744 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
60745
60746 #: fortran/decl.c:2900
60747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60748 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
60749 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
60750
60751 #: fortran/decl.c:2909
60752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60753 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
60754 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
60755
60756 #: fortran/decl.c:2923
60757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60758 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
60759 msgstr ""
60760
60761 #: fortran/decl.c:2931
60762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60763 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
60764 msgstr ""
60765
60766 #: fortran/decl.c:2939
60767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60768 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
60769 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
60770
60771 #: fortran/decl.c:2948
60772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60773 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
60774 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
60775 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
60776
60777 #: fortran/decl.c:2965
60778 #, gcc-internal-format
60779 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
60780 msgstr ""
60781
60782 #: fortran/decl.c:3028 fortran/decl.c:3064
60783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60784 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
60785 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
60786
60787 #: fortran/decl.c:3070
60788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60789 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
60790 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
60791
60792 #: fortran/decl.c:3129 fortran/decl.c:3206
60793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60794 msgid "Missing right parenthesis at %C"
60795 msgstr "缺少右括號於 %C"
60796
60797 #: fortran/decl.c:3142 fortran/decl.c:3277
60798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60799 msgid "Expected initialization expression at %C"
60800 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
60801
60802 #: fortran/decl.c:3150 fortran/decl.c:3283
60803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60804 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
60805 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
60806
60807 #: fortran/decl.c:3180 fortran/decl.c:3906
60808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60809 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
60810 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
60811
60812 #: fortran/decl.c:3193
60813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60814 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
60815 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
60816
60817 #: fortran/decl.c:3204
60818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60819 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
60820 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
60821
60822 #: fortran/decl.c:3309
60823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60824 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
60825 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
60826
60827 #: fortran/decl.c:3441
60828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60829 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
60830 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
60831
60832 #: fortran/decl.c:3540
60833 #, gcc-internal-format
60834 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
60835 msgstr ""
60836
60837 #: fortran/decl.c:3553
60838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60839 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
60840 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
60841
60842 #: fortran/decl.c:3666
60843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60844 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
60845 msgstr ""
60846
60847 #: fortran/decl.c:3690
60848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60849 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
60850 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
60851
60852 #: fortran/decl.c:3714
60853 #, fuzzy, gcc-internal-format
60854 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
60855 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
60856
60857 #: fortran/decl.c:3746
60858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60859 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
60860 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
60861
60862 #: fortran/decl.c:3774
60863 #, gcc-internal-format
60864 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
60865 msgstr ""
60866
60867 #: fortran/decl.c:3781
60868 #, fuzzy, gcc-internal-format
60869 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
60870 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
60871
60872 #: fortran/decl.c:3796
60873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60874 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
60875 msgstr ""
60876
60877 #: fortran/decl.c:3805
60878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60879 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
60880 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
60881 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
60882
60883 #: fortran/decl.c:4041
60884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60885 msgid "BYTE type at %C"
60886 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
60887
60888 #: fortran/decl.c:4053
60889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60890 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
60891 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
60892
60893 #: fortran/decl.c:4114
60894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60895 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
60896 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
60897
60898 #: fortran/decl.c:4117
60899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60900 msgid "Assumed type at %C"
60901 msgstr ""
60902
60903 #: fortran/decl.c:4139 fortran/decl.c:4173 fortran/decl.c:4206
60904 #: fortran/decl.c:4499
60905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60906 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
60907 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
60908
60909 #: fortran/decl.c:4151 fortran/decl.c:4179 fortran/decl.c:4212
60910 #: fortran/decl.c:4238 fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4539
60911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60912 msgid "Malformed type-spec at %C"
60913 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
60914
60915 #: fortran/decl.c:4202
60916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60917 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
60918 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
60919
60920 #: fortran/decl.c:4254 fortran/decl.c:4390 fortran/decl.c:4402
60921 #: fortran/decl.c:4416 fortran/decl.c:4898 fortran/decl.c:4906
60922 #, fuzzy, gcc-internal-format
60923 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
60924 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
60925 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
60926
60927 #: fortran/decl.c:4349
60928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60929 msgid "CLASS statement at %C"
60930 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
60931
60932 #: fortran/decl.c:4431
60933 #, fuzzy, gcc-internal-format
60934 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
60935 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
60936
60937 #: fortran/decl.c:4574
60938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60939 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
60940 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
60941
60942 #: fortran/decl.c:4583
60943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60944 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
60945 msgstr ""
60946
60947 #: fortran/decl.c:4642
60948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60949 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
60950 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
60951
60952 #: fortran/decl.c:4688
60953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60954 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
60955 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
60956
60957 #: fortran/decl.c:4741
60958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60959 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
60960 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
60961 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
60962
60963 #: fortran/decl.c:4751
60964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60965 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
60966 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
60967
60968 #: fortran/decl.c:4857
60969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60970 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
60971 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
60972
60973 #: fortran/decl.c:4864
60974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60975 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
60976 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
60977
60978 #: fortran/decl.c:4869
60979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60980 msgid "IMPORT statement at %C"
60981 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
60982
60983 #: fortran/decl.c:4883
60984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60985 msgid "Expecting list of named entities at %C"
60986 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
60987
60988 #: fortran/decl.c:4912
60989 #, fuzzy, gcc-internal-format
60990 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
60991 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
60992
60993 #: fortran/decl.c:4919
60994 #, fuzzy, gcc-internal-format
60995 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
60996 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
60997
60998 #: fortran/decl.c:4960
60999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61000 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
61001 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
61002
61003 #: fortran/decl.c:5300
61004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61005 msgid "Missing codimension specification at %C"
61006 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
61007
61008 #: fortran/decl.c:5302
61009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61010 msgid "Missing dimension specification at %C"
61011 msgstr "%C 處沒有指定維數"
61012
61013 #: fortran/decl.c:5397
61014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61015 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
61016 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
61017
61018 #: fortran/decl.c:5414
61019 #, gcc-internal-format
61020 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
61021 msgstr ""
61022
61023 #: fortran/decl.c:5433
61024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61025 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
61026 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
61027
61028 #: fortran/decl.c:5435
61029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61030 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61031 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
61032
61033 #: fortran/decl.c:5445
61034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61035 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
61036 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
61037
61038 #: fortran/decl.c:5447
61039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61040 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61041 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
61042
61043 #: fortran/decl.c:5455
61044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61045 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
61046 msgstr ""
61047
61048 #: fortran/decl.c:5462
61049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61050 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
61051 msgstr ""
61052
61053 #: fortran/decl.c:5472
61054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61055 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
61056 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
61057
61058 #: fortran/decl.c:5474
61059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61060 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61061 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
61062
61063 #: fortran/decl.c:5482
61064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61065 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
61066 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
61067
61068 #: fortran/decl.c:5489
61069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61070 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
61071 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
61072
61073 #: fortran/decl.c:5498
61074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61075 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
61076 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
61077
61078 #: fortran/decl.c:5500
61079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61080 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
61081 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
61082
61083 #: fortran/decl.c:5518
61084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61085 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
61086 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
61087
61088 #: fortran/decl.c:5528
61089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61090 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
61091 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
61092
61093 #: fortran/decl.c:5538
61094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61095 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
61096 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
61097
61098 #: fortran/decl.c:5551
61099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61100 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
61101 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
61102
61103 #: fortran/decl.c:5562
61104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61105 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
61106 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
61107
61108 #: fortran/decl.c:5617 fortran/decl.c:9090
61109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61110 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
61111 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
61112
61113 #: fortran/decl.c:5623
61114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61115 msgid "PROTECTED attribute at %C"
61116 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
61117
61118 #: fortran/decl.c:5657
61119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61120 msgid "VALUE attribute at %C"
61121 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
61122
61123 #: fortran/decl.c:5664
61124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61125 msgid "VOLATILE attribute at %C"
61126 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
61127
61128 #: fortran/decl.c:5671
61129 #, gcc-internal-format
61130 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
61131 msgstr ""
61132
61133 #: fortran/decl.c:5712
61134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61135 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
61136 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
61137
61138 #: fortran/decl.c:5810
61139 #, fuzzy, gcc-internal-format
61140 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
61141 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
61142
61143 #: fortran/decl.c:5832
61144 #, fuzzy, gcc-internal-format
61145 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
61146 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
61147
61148 #: fortran/decl.c:5841
61149 #, fuzzy, gcc-internal-format
61150 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
61151 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
61152
61153 #: fortran/decl.c:5845
61154 #, fuzzy, gcc-internal-format
61155 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
61156 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
61157
61158 #: fortran/decl.c:5857
61159 #, fuzzy, gcc-internal-format
61160 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
61161 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
61162
61163 #: fortran/decl.c:5871
61164 #, fuzzy, gcc-internal-format
61165 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
61166 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
61167
61168 #: fortran/decl.c:5879
61169 #, fuzzy, gcc-internal-format
61170 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
61171 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
61172
61173 #: fortran/decl.c:5891
61174 #, fuzzy, gcc-internal-format
61175 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
61176 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
61177
61178 #: fortran/decl.c:5899
61179 #, fuzzy, gcc-internal-format
61180 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
61181 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
61182
61183 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
61184 #. just because of this.
61185 #: fortran/decl.c:5910
61186 #, fuzzy, gcc-internal-format
61187 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
61188 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
61189
61190 #: fortran/decl.c:5984
61191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61192 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
61193 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
61194
61195 #: fortran/decl.c:6029
61196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61197 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
61198 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
61199
61200 #: fortran/decl.c:6036
61201 #, fuzzy, gcc-internal-format
61202 #| msgid "missing number"
61203 msgid "Missing symbol"
61204 msgstr "缺少數字"
61205
61206 #: fortran/decl.c:6065
61207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61208 msgid "BIND(C) statement at %C"
61209 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
61210
61211 #: fortran/decl.c:6151
61212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61213 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
61214 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
61215
61216 #: fortran/decl.c:6193
61217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61218 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
61219 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
61220 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
61221
61222 #: fortran/decl.c:6202
61223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61224 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
61225 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
61226
61227 #: fortran/decl.c:6274
61228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61229 msgid "MODULE prefix at %C"
61230 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
61231
61232 #: fortran/decl.c:6279
61233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61234 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
61235 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
61236
61237 #: fortran/decl.c:6330
61238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61239 msgid "IMPURE procedure at %C"
61240 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
61241
61242 #: fortran/decl.c:6342
61243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61244 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
61245 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
61246
61247 #: fortran/decl.c:6388
61248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61249 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61250 msgstr ""
61251
61252 #: fortran/decl.c:6395
61253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61254 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61255 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
61256
61257 #: fortran/decl.c:6402
61258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61259 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61260 msgstr ""
61261
61262 #: fortran/decl.c:6463
61263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61264 msgid "A type parameter list is required at %C"
61265 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
61266
61267 #: fortran/decl.c:6477 fortran/primary.c:1859
61268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61269 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
61270 msgid "Alternate-return argument at %C"
61271 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
61272
61273 #: fortran/decl.c:6483 fortran/decl.c:6491
61274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61275 msgid "A parameter name is required at %C"
61276 msgstr "參數名稱省略"
61277
61278 #: fortran/decl.c:6531
61279 #, fuzzy, gcc-internal-format
61280 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
61281 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
61282 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
61283
61284 #: fortran/decl.c:6544
61285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61286 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
61287 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
61288 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
61289
61290 #: fortran/decl.c:6547
61291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61292 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
61293 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
61294
61295 #: fortran/decl.c:6565
61296 #, fuzzy, gcc-internal-format
61297 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
61298 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
61299
61300 #: fortran/decl.c:6568
61301 #, fuzzy, gcc-internal-format
61302 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
61303 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
61304 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
61305
61306 #: fortran/decl.c:6607
61307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61308 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
61309 msgstr ""
61310
61311 #: fortran/decl.c:6613
61312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61313 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
61314 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
61315
61316 #: fortran/decl.c:6652
61317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61318 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
61319 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
61320
61321 #: fortran/decl.c:6729
61322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61323 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
61324 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
61325
61326 #: fortran/decl.c:6739 fortran/decl.c:7876
61327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61328 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
61329 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
61330
61331 #: fortran/decl.c:6943
61332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61333 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
61334 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
61335
61336 #: fortran/decl.c:6950
61337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61338 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
61339 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
61340
61341 #: fortran/decl.c:6956
61342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61343 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
61344 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
61345
61346 #: fortran/decl.c:6979
61347 #, fuzzy, gcc-internal-format
61348 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
61349 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
61350
61351 #: fortran/decl.c:7025 fortran/decl.c:7213 fortran/decl.c:11205
61352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61353 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
61354 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
61355
61356 #: fortran/decl.c:7074 fortran/decl.c:11105
61357 #, fuzzy, gcc-internal-format
61358 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
61359 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
61360
61361 #: fortran/decl.c:7081
61362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61363 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
61364 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
61365
61366 #: fortran/decl.c:7085
61367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61368 msgid "Procedure pointer component at %C"
61369 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
61370
61371 #: fortran/decl.c:7157
61372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61373 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
61374 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
61375
61376 #: fortran/decl.c:7175
61377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61378 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
61379 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
61380
61381 #: fortran/decl.c:7184 fortran/decl.c:9845
61382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61383 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
61384 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
61385
61386 #: fortran/decl.c:7254
61387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61388 msgid "PROCEDURE statement at %C"
61389 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
61390
61391 #: fortran/decl.c:7326
61392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61393 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
61394 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
61395
61396 #: fortran/decl.c:7356 fortran/decl.c:7634 fortran/decl.c:7843
61397 #: fortran/symbol.c:1903
61398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61399 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
61400 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
61401
61402 #: fortran/decl.c:7385 fortran/decl.c:7900
61403 #, gcc-internal-format
61404 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
61405 msgstr ""
61406
61407 #: fortran/decl.c:7528
61408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61409 msgid "ENTRY statement at %C"
61410 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
61411
61412 #: fortran/decl.c:7537
61413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61414 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
61415 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
61416
61417 #: fortran/decl.c:7540
61418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61419 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
61420 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
61421
61422 #: fortran/decl.c:7543
61423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61424 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
61425 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
61426 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
61427
61428 #: fortran/decl.c:7546
61429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61430 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
61431 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
61432
61433 #: fortran/decl.c:7550 fortran/decl.c:7595
61434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61435 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
61436 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
61437
61438 #: fortran/decl.c:7554
61439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61440 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
61441 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
61442 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
61443
61444 #: fortran/decl.c:7558
61445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61446 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
61447 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
61448
61449 #: fortran/decl.c:7562
61450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61451 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
61452 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
61453
61454 #: fortran/decl.c:7567
61455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61456 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
61457 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
61458
61459 #: fortran/decl.c:7571
61460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61461 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
61462 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
61463
61464 #: fortran/decl.c:7575
61465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61466 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
61467 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
61468
61469 #: fortran/decl.c:7579
61470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61471 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
61472 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
61473
61474 #: fortran/decl.c:7583
61475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61476 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
61477 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
61478
61479 #: fortran/decl.c:7587
61480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61481 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
61482 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
61483 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
61484
61485 #: fortran/decl.c:7608
61486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61487 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
61488 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
61489
61490 #: fortran/decl.c:7659 fortran/decl.c:7883
61491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61492 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
61493 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
61494
61495 #: fortran/decl.c:7753
61496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61497 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
61498 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
61499 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
61500
61501 #: fortran/decl.c:7909
61502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61503 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
61504 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
61505
61506 #: fortran/decl.c:7972 fortran/decl.c:7979
61507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61508 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
61509 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
61510
61511 #: fortran/decl.c:8019
61512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61513 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
61514 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
61515
61516 #: fortran/decl.c:8035
61517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61518 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
61519 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
61520
61521 #: fortran/decl.c:8043
61522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61523 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
61524 msgstr ""
61525
61526 #: fortran/decl.c:8062
61527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61528 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
61529 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
61530
61531 #: fortran/decl.c:8068
61532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61533 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
61534 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
61535
61536 #: fortran/decl.c:8074
61537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61538 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
61539 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
61540
61541 #: fortran/decl.c:8103
61542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61543 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
61544 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
61545
61546 #: fortran/decl.c:8349
61547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61548 msgid "Unexpected END statement at %C"
61549 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
61550
61551 #: fortran/decl.c:8358
61552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61553 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
61554 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
61555
61556 #. We would have required END [something].
61557 #: fortran/decl.c:8367
61558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61559 msgid "%s statement expected at %L"
61560 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
61561
61562 #: fortran/decl.c:8378
61563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61564 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
61565 msgid "Expecting %s statement at %L"
61566 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
61567
61568 #: fortran/decl.c:8398
61569 #, fuzzy, gcc-internal-format
61570 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
61571 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
61572 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
61573
61574 #: fortran/decl.c:8415
61575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61576 msgid "Expected terminating name at %C"
61577 msgstr "%C 處需要結束名"
61578
61579 #: fortran/decl.c:8429 fortran/decl.c:8437
61580 #, fuzzy, gcc-internal-format
61581 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
61582 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
61583 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
61584
61585 #: fortran/decl.c:8536
61586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61587 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
61588 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
61589
61590 #: fortran/decl.c:8544
61591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61592 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
61593 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
61594
61595 #: fortran/decl.c:8552
61596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61597 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
61598 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
61599
61600 #: fortran/decl.c:8561
61601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61602 msgid "Array specification must be deferred at %L"
61603 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
61604
61605 #: fortran/decl.c:8576
61606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61607 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
61608 msgstr "重製指標屬性於 %C"
61609
61610 #: fortran/decl.c:8668
61611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61612 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
61613 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
61614
61615 #: fortran/decl.c:8705
61616 #, fuzzy, gcc-internal-format
61617 #| msgid "Expected '(' at %C"
61618 msgid "Expected %<(%> at %C"
61619 msgstr "在 %C 處需要「(」"
61620
61621 #: fortran/decl.c:8719 fortran/decl.c:8759
61622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61623 msgid "Expected variable name at %C"
61624 msgstr "在 %C 處需要變數名"
61625
61626 #: fortran/decl.c:8735
61627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61628 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
61629 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
61630
61631 #: fortran/decl.c:8739
61632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61633 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
61634 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
61635
61636 #: fortran/decl.c:8745
61637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61638 msgid "Expected \",\" at %C"
61639 msgstr "在 %C 處需要「,」"
61640
61641 #: fortran/decl.c:8784
61642 #, fuzzy, gcc-internal-format
61643 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
61644 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
61645 msgstr "無法轉換為指標類型"
61646
61647 #: fortran/decl.c:8808
61648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61649 msgid "Expected \")\" at %C"
61650 msgstr "在 %C 處需要「)」"
61651
61652 #: fortran/decl.c:8820
61653 #, fuzzy, gcc-internal-format
61654 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
61655 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
61656 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
61657
61658 #: fortran/decl.c:8846
61659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61660 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
61661 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
61662
61663 #: fortran/decl.c:8878
61664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61665 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
61666 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
61667
61668 #: fortran/decl.c:8897
61669 #, fuzzy, gcc-internal-format
61670 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
61671 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
61672
61673 #: fortran/decl.c:8936
61674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61675 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
61676 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
61677
61678 #: fortran/decl.c:9034
61679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61680 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
61681 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
61682
61683 #: fortran/decl.c:9050
61684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61685 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
61686 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
61687
61688 #: fortran/decl.c:9098
61689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61690 msgid "PROTECTED statement at %C"
61691 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
61692
61693 #: fortran/decl.c:9132
61694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61695 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
61696 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
61697
61698 #: fortran/decl.c:9159 fortran/decl.c:9184
61699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61700 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
61701 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
61702
61703 #: fortran/decl.c:9205 fortran/decl.c:9225
61704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61705 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
61706 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
61707
61708 #: fortran/decl.c:9247
61709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61710 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
61711 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
61712
61713 #: fortran/decl.c:9254
61714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61715 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
61716 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
61717
61718 #: fortran/decl.c:9260
61719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61720 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
61721 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
61722
61723 #: fortran/decl.c:9280
61724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61725 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
61726 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
61727
61728 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
61729 #: fortran/decl.c:9305
61730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61731 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
61732 msgstr ""
61733
61734 #: fortran/decl.c:9321
61735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61736 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
61737 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
61738
61739 #: fortran/decl.c:9340 fortran/decl.c:9396
61740 #, gcc-internal-format
61741 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
61742 msgstr ""
61743
61744 #: fortran/decl.c:9375
61745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61746 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
61747 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
61748 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
61749
61750 #: fortran/decl.c:9382
61751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61752 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
61753 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
61754
61755 #: fortran/decl.c:9431
61756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61757 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
61758 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
61759 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
61760
61761 #: fortran/decl.c:9438
61762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61763 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
61764 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
61765 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
61766
61767 #: fortran/decl.c:9457
61768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61769 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
61770 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
61771
61772 #: fortran/decl.c:9468
61773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61774 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
61775 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
61776
61777 #: fortran/decl.c:9516
61778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61779 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
61780 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
61781
61782 #: fortran/decl.c:9533
61783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61784 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
61785 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
61786
61787 #: fortran/decl.c:9537
61788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61789 msgid "VALUE statement at %C"
61790 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
61791
61792 #: fortran/decl.c:9575
61793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61794 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
61795 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
61796
61797 #: fortran/decl.c:9587
61798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61799 msgid "VOLATILE statement at %C"
61800 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
61801
61802 #: fortran/decl.c:9614
61803 #, fuzzy, gcc-internal-format
61804 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
61805 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
61806
61807 #: fortran/decl.c:9639
61808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61809 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
61810 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
61811
61812 #: fortran/decl.c:9651
61813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61814 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
61815 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
61816
61817 #: fortran/decl.c:9695
61818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61819 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
61820 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
61821
61822 #: fortran/decl.c:9720
61823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61824 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
61825 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
61826
61827 #: fortran/decl.c:9820
61828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61829 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
61830 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
61831
61832 #: fortran/decl.c:9878
61833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61834 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
61835 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
61836
61837 #: fortran/decl.c:9927
61838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61839 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
61840 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
61841
61842 #: fortran/decl.c:9936
61843 #, fuzzy, gcc-internal-format
61844 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
61845 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
61846
61847 #: fortran/decl.c:9942
61848 #, fuzzy, gcc-internal-format
61849 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
61850 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
61851
61852 #: fortran/decl.c:9949
61853 #, fuzzy, gcc-internal-format
61854 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
61855 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
61856
61857 #: fortran/decl.c:9956
61858 #, fuzzy, gcc-internal-format
61859 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
61860 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
61861
61862 #: fortran/decl.c:9979
61863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61864 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
61865 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
61866
61867 #: fortran/decl.c:9991
61868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61869 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
61870 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
61871
61872 #: fortran/decl.c:10012
61873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61874 msgid "ABSTRACT type at %C"
61875 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
61876
61877 #: fortran/decl.c:10058
61878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61879 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
61880 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
61881 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
61882
61883 #: fortran/decl.c:10064
61884 #, fuzzy, gcc-internal-format
61885 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
61886 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
61887
61888 #: fortran/decl.c:10111
61889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61890 msgid "Junk after MAP statement at %C"
61891 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
61892
61893 #: fortran/decl.c:10144
61894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61895 msgid "Junk after UNION statement at %C"
61896 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
61897
61898 #: fortran/decl.c:10179
61899 #, gcc-internal-format
61900 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
61901 msgstr ""
61902
61903 #: fortran/decl.c:10193
61904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61905 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
61906 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
61907 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
61908
61909 #: fortran/decl.c:10211
61910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61911 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
61912 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
61913
61914 #: fortran/decl.c:10218
61915 #, fuzzy, gcc-internal-format
61916 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61917 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61918 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
61919
61920 #: fortran/decl.c:10381
61921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61922 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
61923 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
61924
61925 #: fortran/decl.c:10394
61926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61927 msgid "Mangled derived type definition at %C"
61928 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61929
61930 #: fortran/decl.c:10423
61931 #, fuzzy, gcc-internal-format
61932 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61933 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61934 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
61935
61936 #: fortran/decl.c:10434
61937 #, fuzzy, gcc-internal-format
61938 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
61939 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
61940
61941 #: fortran/decl.c:10437
61942 #, fuzzy, gcc-internal-format
61943 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
61944 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
61945
61946 #: fortran/decl.c:10452
61947 #, fuzzy, gcc-internal-format
61948 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
61949 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
61950 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
61951
61952 #: fortran/decl.c:10461
61953 #, fuzzy, gcc-internal-format
61954 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
61955 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
61956
61957 #: fortran/decl.c:10524
61958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61959 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
61960 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
61961 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
61962
61963 #: fortran/decl.c:10607
61964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61965 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
61966 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
61967
61968 #: fortran/decl.c:10627
61969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61970 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
61971 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
61972
61973 #: fortran/decl.c:10659
61974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61975 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
61976 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
61977
61978 #: fortran/decl.c:10738
61979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61980 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
61981 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
61982
61983 #: fortran/decl.c:10786
61984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61985 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
61986 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
61987
61988 #: fortran/decl.c:10822
61989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61990 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
61991 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
61992
61993 #: fortran/decl.c:10869 fortran/decl.c:10884
61994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61995 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
61996 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
61997
61998 #: fortran/decl.c:10904
61999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62000 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
62001 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
62002
62003 #: fortran/decl.c:10924
62004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62005 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
62006 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
62007
62008 #: fortran/decl.c:10951
62009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62010 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
62011 msgstr "重製指標屬性於 %C"
62012
62013 #: fortran/decl.c:10969
62014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62015 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
62016 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
62017
62018 #: fortran/decl.c:10985
62019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62020 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
62021 msgstr "重製已推遲於 %C"
62022
62023 #: fortran/decl.c:10998
62024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62025 msgid "Expected access-specifier at %C"
62026 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
62027
62028 #: fortran/decl.c:11000
62029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62030 msgid "Expected binding attribute at %C"
62031 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
62032
62033 #: fortran/decl.c:11008
62034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62035 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
62036 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
62037
62038 #: fortran/decl.c:11021
62039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62040 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
62041 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
62042
62043 #: fortran/decl.c:11063
62044 #, fuzzy, gcc-internal-format
62045 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
62046 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
62047
62048 #: fortran/decl.c:11069
62049 #, fuzzy, gcc-internal-format
62050 msgid "%<)%> expected at %C"
62051 msgstr "『)』預期的於 %C"
62052
62053 #: fortran/decl.c:11089
62054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62055 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
62056 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
62057
62058 #: fortran/decl.c:11094
62059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62060 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
62061 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
62062
62063 #: fortran/decl.c:11117
62064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62065 msgid "Expected binding name at %C"
62066 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
62067
62068 #: fortran/decl.c:11121
62069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62070 msgid "PROCEDURE list at %C"
62071 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
62072
62073 #: fortran/decl.c:11133
62074 #, fuzzy, gcc-internal-format
62075 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
62076 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
62077
62078 #: fortran/decl.c:11139
62079 #, fuzzy, gcc-internal-format
62080 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
62081 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
62082
62083 #: fortran/decl.c:11149
62084 #, fuzzy, gcc-internal-format
62085 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
62086 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
62087
62088 #: fortran/decl.c:11166
62089 #, fuzzy, gcc-internal-format
62090 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
62091 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
62092
62093 #: fortran/decl.c:11177
62094 #, fuzzy, gcc-internal-format
62095 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
62096 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
62097
62098 #: fortran/decl.c:11228
62099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62100 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
62101 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
62102
62103 #: fortran/decl.c:11248
62104 #, fuzzy, gcc-internal-format
62105 msgid "Expected %<::%> at %C"
62106 msgstr "預期『::』於 %C"
62107
62108 #: fortran/decl.c:11260
62109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62110 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
62111 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
62112
62113 #: fortran/decl.c:11281
62114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62115 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
62116 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
62117
62118 #: fortran/decl.c:11292
62119 #, fuzzy, gcc-internal-format
62120 msgid "Expected %<=>%> at %C"
62121 msgstr "預期『=>』於 %C"
62122
62123 #: fortran/decl.c:11328
62124 #, fuzzy, gcc-internal-format
62125 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
62126 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
62127
62128 #: fortran/decl.c:11336
62129 #, fuzzy, gcc-internal-format
62130 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
62131 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
62132
62133 #: fortran/decl.c:11384
62134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62135 msgid "Expected specific binding name at %C"
62136 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
62137
62138 #: fortran/decl.c:11394
62139 #, fuzzy, gcc-internal-format
62140 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
62141 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
62142
62143 #: fortran/decl.c:11412
62144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62145 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
62146 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
62147
62148 #: fortran/decl.c:11447
62149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62150 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
62151 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
62152
62153 #: fortran/decl.c:11458
62154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62155 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
62156 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
62157
62158 #: fortran/decl.c:11480
62159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62160 msgid "Empty FINAL at %C"
62161 msgstr "清空最後的於 %C"
62162
62163 #: fortran/decl.c:11487
62164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62165 msgid "Expected module procedure name at %C"
62166 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
62167
62168 #: fortran/decl.c:11497
62169 #, fuzzy, gcc-internal-format
62170 #| msgid "Expected \",\" at %C"
62171 msgid "Expected %<,%> at %C"
62172 msgstr "在 %C 處需要「,」"
62173
62174 #: fortran/decl.c:11503
62175 #, fuzzy, gcc-internal-format
62176 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
62177 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
62178
62179 #: fortran/decl.c:11516
62180 #, fuzzy, gcc-internal-format
62181 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
62182 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
62183
62184 #: fortran/decl.c:11586
62185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62186 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
62187 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
62188
62189 #: fortran/decl.c:11632
62190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62191 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
62192 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
62193
62194 #: fortran/decl.c:11652
62195 #, gcc-internal-format
62196 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
62197 msgstr ""
62198
62199 #: fortran/decl.c:11666
62200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62201 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62202 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
62203 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
62204
62205 #: fortran/decl.c:11730
62206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62207 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62208 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
62209 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
62210
62211 #: fortran/decl.c:11747
62212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62213 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62214 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
62215 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
62216
62217 #: fortran/decl.c:11764
62218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62219 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62220 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
62221 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
62222
62223 #: fortran/dependency.c:105
62224 #, gcc-internal-format
62225 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
62226 msgstr ""
62227
62228 #: fortran/dependency.c:198
62229 #, gcc-internal-format
62230 msgid "are_identical_variables: Bad type"
62231 msgstr ""
62232
62233 #: fortran/dependency.c:988
62234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62235 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
62236 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
62237
62238 #: fortran/dependency.c:1292
62239 #, gcc-internal-format
62240 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
62241 msgstr ""
62242
62243 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
62244 #, gcc-internal-format
62245 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
62246 msgstr ""
62247
62248 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
62249 #, gcc-internal-format
62250 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
62251 msgstr ""
62252
62253 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
62254 #, fuzzy, gcc-internal-format
62255 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62256 msgid "show_ref(): Bad component code"
62257 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62258
62259 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
62260 #, gcc-internal-format
62261 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
62262 msgstr ""
62263
62264 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
62265 #, gcc-internal-format
62266 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
62267 msgstr ""
62268
62269 #: fortran/dump-parse-tree.c:3062
62270 #, fuzzy, gcc-internal-format
62271 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62272 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
62273 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62274
62275 #: fortran/dump-parse-tree.c:3403 fortran/dump-parse-tree.c:3508
62276 #, fuzzy, gcc-internal-format
62277 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
62278 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
62279 msgstr "無法轉換為指標類型"
62280
62281 #: fortran/error.c:335
62282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62283 msgid " Included at %s:%d:"
62284 msgstr " 包含的於 %s:%d:"
62285
62286 #: fortran/error.c:421
62287 #, gcc-internal-format
62288 msgid "<During initialization>\n"
62289 msgstr "<在初始化程序中>\n"
62290
62291 #: fortran/expr.c:149
62292 #, gcc-internal-format
62293 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
62294 msgstr ""
62295
62296 #: fortran/expr.c:356
62297 #, fuzzy, gcc-internal-format
62298 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62299 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
62300 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62301
62302 #: fortran/expr.c:509
62303 #, gcc-internal-format
62304 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
62305 msgstr ""
62306
62307 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
62308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62309 msgid "Constant expression required at %C"
62310 msgstr "%C 處需要常數運算式"
62311
62312 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
62313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62314 msgid "Integer expression required at %C"
62315 msgstr "%C 處需要整數運算式"
62316
62317 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
62318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62319 msgid "Integer value too large in expression at %C"
62320 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
62321
62322 #: fortran/expr.c:1065
62323 #, gcc-internal-format
62324 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
62325 msgstr ""
62326
62327 #: fortran/expr.c:1258
62328 #, gcc-internal-format
62329 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
62330 msgstr ""
62331
62332 #: fortran/expr.c:1364
62333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62334 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
62335 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
62336
62337 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
62338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62339 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
62340 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
62341
62342 #: fortran/expr.c:1679
62343 #, fuzzy, gcc-internal-format
62344 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
62345 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
62346
62347 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2379
62348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62349 msgid "LEN part_ref at %C"
62350 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
62351
62352 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2394
62353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62354 #| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
62355 msgid "KIND part_ref at %C"
62356 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
62357
62358 #: fortran/expr.c:1816
62359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62360 msgid "RE part_ref at %C"
62361 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
62362
62363 #: fortran/expr.c:1828
62364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62365 msgid "IM part_ref at %C"
62366 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
62367
62368 #: fortran/expr.c:2445
62369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62370 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
62371 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
62372
62373 #: fortran/expr.c:2489
62374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62375 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
62376 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
62377
62378 #: fortran/expr.c:2514
62379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62380 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
62381 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
62382
62383 #: fortran/expr.c:2521
62384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62385 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
62386 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
62387
62388 #: fortran/expr.c:2531
62389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62390 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
62391 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
62392
62393 #: fortran/expr.c:2547
62394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62395 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
62396 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
62397
62398 #: fortran/expr.c:2558
62399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62400 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
62401 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
62402
62403 #: fortran/expr.c:2566
62404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62405 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
62406 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
62407
62408 #: fortran/expr.c:2589
62409 #, fuzzy, gcc-internal-format
62410 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
62411 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
62412
62413 #: fortran/expr.c:2726
62414 #, fuzzy, gcc-internal-format
62415 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
62416 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
62417
62418 #: fortran/expr.c:2801
62419 #, fuzzy, gcc-internal-format
62420 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62421 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62422
62423 #: fortran/expr.c:2832
62424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62425 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
62426 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
62427
62428 #: fortran/expr.c:2909 fortran/resolve.c:2718
62429 #, fuzzy, gcc-internal-format
62430 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
62431 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
62432
62433 #: fortran/expr.c:2921
62434 #, fuzzy, gcc-internal-format
62435 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62436 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62437
62438 #: fortran/expr.c:2960
62439 #, fuzzy, gcc-internal-format
62440 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
62441 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
62442
62443 #: fortran/expr.c:2980
62444 #, fuzzy, gcc-internal-format
62445 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62446 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62447
62448 #: fortran/expr.c:2986
62449 #, fuzzy, gcc-internal-format
62450 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62451 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62452
62453 #: fortran/expr.c:2995
62454 #, fuzzy, gcc-internal-format
62455 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62456 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62457
62458 #: fortran/expr.c:2999
62459 #, fuzzy, gcc-internal-format
62460 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62461 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62462
62463 #: fortran/expr.c:3005
62464 #, fuzzy, gcc-internal-format
62465 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
62466 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
62467
62468 #: fortran/expr.c:3015
62469 #, fuzzy, gcc-internal-format
62470 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
62471 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
62472
62473 #: fortran/expr.c:3069
62474 #, fuzzy, gcc-internal-format
62475 #| msgid "Expected expression type"
62476 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
62477 msgstr "需要運算式類型"
62478
62479 #: fortran/expr.c:3204
62480 #, fuzzy, gcc-internal-format
62481 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
62482 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
62483 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
62484
62485 #: fortran/expr.c:3211
62486 #, fuzzy, gcc-internal-format
62487 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
62488 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
62489 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
62490
62491 #: fortran/expr.c:3218
62492 #, fuzzy, gcc-internal-format
62493 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
62494 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
62495 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
62496
62497 #: fortran/expr.c:3226
62498 #, fuzzy, gcc-internal-format
62499 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
62500 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
62501 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
62502
62503 #: fortran/expr.c:3373
62504 #, fuzzy, gcc-internal-format
62505 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
62506 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
62507
62508 #: fortran/expr.c:3381
62509 #, fuzzy, gcc-internal-format
62510 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
62511 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
62512 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
62513
62514 #: fortran/expr.c:3388
62515 #, fuzzy, gcc-internal-format
62516 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
62517 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
62518 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
62519
62520 #: fortran/expr.c:3417
62521 #, fuzzy, gcc-internal-format
62522 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
62523 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
62524 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
62525
62526 #: fortran/expr.c:3448
62527 #, fuzzy, gcc-internal-format
62528 #| msgid "Expected expression type"
62529 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
62530 msgstr "需要運算式類型"
62531
62532 #: fortran/expr.c:3468
62533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62534 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
62535 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
62536
62537 #: fortran/expr.c:3480
62538 #, fuzzy, gcc-internal-format
62539 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
62540 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
62541
62542 #: fortran/expr.c:3489
62543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62544 msgid "Expression at %L must be scalar"
62545 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
62546
62547 #. Reject truncation.
62548 #: fortran/expr.c:3521
62549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62550 msgid "optype_msgid overflow: %d"
62551 msgstr ""
62552
62553 #: fortran/expr.c:3525
62554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62555 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
62556 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
62557
62558 #: fortran/expr.c:3539
62559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62560 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
62561 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
62562
62563 #: fortran/expr.c:3587
62564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62565 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
62566 msgstr ""
62567
62568 #: fortran/expr.c:3643
62569 #, fuzzy, gcc-internal-format
62570 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
62571 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
62572
62573 #: fortran/expr.c:3654
62574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62575 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
62576 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
62577 msgstr "%L 零間隔無效"
62578
62579 #: fortran/expr.c:3662
62580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62581 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
62582 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
62583
62584 #: fortran/expr.c:3669
62585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62586 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
62587 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
62588
62589 #: fortran/expr.c:3681
62590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62591 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
62592 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
62593
62594 #: fortran/expr.c:3691
62595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62596 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
62597 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
62598
62599 #: fortran/expr.c:3734
62600 #, gcc-internal-format
62601 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
62602 msgstr ""
62603
62604 #: fortran/expr.c:3741
62605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62606 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
62607 msgstr ""
62608
62609 #: fortran/expr.c:3771
62610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62611 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
62612 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
62613
62614 #: fortran/expr.c:3812
62615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62616 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
62617 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
62618
62619 #: fortran/expr.c:3820
62620 #, fuzzy, gcc-internal-format
62621 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
62622 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
62623
62624 #: fortran/expr.c:3844
62625 #, fuzzy, gcc-internal-format
62626 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
62627 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
62628
62629 #: fortran/expr.c:3849
62630 #, fuzzy, gcc-internal-format
62631 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
62632 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
62633
62634 #: fortran/expr.c:3878
62635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62636 msgid "Stride must not be present at %L"
62637 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
62638
62639 #: fortran/expr.c:3884 fortran/expr.c:3904
62640 #, gcc-internal-format
62641 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
62642 msgstr ""
62643
62644 #: fortran/expr.c:3892 fortran/expr.c:3911
62645 #, gcc-internal-format
62646 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
62647 msgstr ""
62648
62649 #: fortran/expr.c:3938
62650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62651 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
62652 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
62653
62654 #: fortran/expr.c:3959
62655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62656 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
62657 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
62658
62659 #: fortran/expr.c:3984
62660 #, fuzzy, gcc-internal-format
62661 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
62662 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62663
62664 #: fortran/expr.c:3993
62665 #, fuzzy, gcc-internal-format
62666 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
62667 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62668
62669 #: fortran/expr.c:4003
62670 #, fuzzy, gcc-internal-format
62671 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
62672 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62673
62674 #: fortran/expr.c:4009
62675 #, fuzzy, gcc-internal-format
62676 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
62677 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62678
62679 #: fortran/expr.c:4016
62680 #, fuzzy, gcc-internal-format
62681 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
62682 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62683
62684 #: fortran/expr.c:4024
62685 #, fuzzy, gcc-internal-format
62686 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
62687 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
62688
62689 #: fortran/expr.c:4047
62690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62691 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
62692 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
62693
62694 #: fortran/expr.c:4100
62695 #, fuzzy, gcc-internal-format
62696 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
62697 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
62698
62699 #: fortran/expr.c:4110 fortran/expr.c:4125
62700 #, fuzzy, gcc-internal-format
62701 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
62702 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
62703
62704 #: fortran/expr.c:4116 fortran/expr.c:4131 fortran/resolve.c:2599
62705 #, fuzzy, gcc-internal-format
62706 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
62707 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
62708
62709 #: fortran/expr.c:4143
62710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62711 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
62712 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
62713
62714 #: fortran/expr.c:4152
62715 #, gcc-internal-format
62716 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
62717 msgstr ""
62718
62719 #: fortran/expr.c:4165
62720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62721 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
62722 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
62723
62724 #: fortran/expr.c:4179
62725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62726 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
62727 msgstr ""
62728
62729 #: fortran/expr.c:4184
62730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62731 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
62732 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
62733
62734 #: fortran/expr.c:4192
62735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62736 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
62737 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
62738
62739 #: fortran/expr.c:4199
62740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62741 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
62742 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
62743
62744 #: fortran/expr.c:4218
62745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62746 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
62747 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
62748
62749 #: fortran/expr.c:4231
62750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62751 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
62752 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
62753
62754 #: fortran/expr.c:4235
62755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62756 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
62757 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
62758
62759 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
62760 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
62761 #. are allowed.
62762 #: fortran/expr.c:4263 fortran/expr.c:4342
62763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62764 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
62765 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
62766
62767 #: fortran/expr.c:4266
62768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62769 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
62770 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
62771
62772 #: fortran/expr.c:4287
62773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62774 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
62775 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
62776
62777 #: fortran/expr.c:4297
62778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62779 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
62780 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
62781
62782 #: fortran/expr.c:4312
62783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62784 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
62785 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
62786
62787 #: fortran/expr.c:4321
62788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62789 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
62790 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
62791
62792 #: fortran/expr.c:4329
62793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62794 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
62795 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
62796
62797 #: fortran/expr.c:4353
62798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62799 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
62800 msgstr ""
62801
62802 #: fortran/expr.c:4392
62803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62804 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
62805 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
62806
62807 #: fortran/expr.c:4468 fortran/resolve.c:1459
62808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62809 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
62810 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
62811
62812 #: fortran/expr.c:4474
62813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62814 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
62815 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
62816
62817 #: fortran/expr.c:4489 fortran/resolve.c:1465
62818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62819 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
62820 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
62821
62822 #: fortran/expr.c:4501
62823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62824 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
62825 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
62826
62827 #: fortran/expr.c:4507
62828 #, fuzzy, gcc-internal-format
62829 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
62830 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62831
62832 #: fortran/expr.c:4514
62833 #, fuzzy, gcc-internal-format
62834 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
62835 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62836
62837 #: fortran/expr.c:4982
62838 #, gcc-internal-format
62839 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
62840 msgstr ""
62841
62842 #: fortran/expr.c:6067
62843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62844 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
62845 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62846
62847 #: fortran/expr.c:6075
62848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62849 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
62850 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62851
62852 #: fortran/expr.c:6083
62853 #, fuzzy, gcc-internal-format
62854 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
62855 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62856
62857 #: fortran/expr.c:6092
62858 #, fuzzy, gcc-internal-format
62859 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
62860 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
62861
62862 #: fortran/expr.c:6103
62863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62864 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
62865 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
62866
62867 #: fortran/expr.c:6112
62868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62869 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
62870 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62871
62872 #: fortran/expr.c:6125
62873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62874 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
62875 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62876
62877 #: fortran/expr.c:6138
62878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62879 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
62880 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62881
62882 #: fortran/expr.c:6173
62883 #, fuzzy, gcc-internal-format
62884 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
62885 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
62886
62887 #: fortran/expr.c:6183
62888 #, fuzzy, gcc-internal-format
62889 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
62890 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62891
62892 #: fortran/expr.c:6196
62893 #, fuzzy, gcc-internal-format
62894 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
62895 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
62896
62897 #: fortran/expr.c:6204
62898 #, fuzzy, gcc-internal-format
62899 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
62900 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62901
62902 #: fortran/expr.c:6216
62903 #, fuzzy, gcc-internal-format
62904 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
62905 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
62906
62907 #: fortran/expr.c:6275
62908 #, fuzzy, gcc-internal-format
62909 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
62910 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
62911
62912 #: fortran/expr.c:6280
62913 #, fuzzy, gcc-internal-format
62914 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
62915 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
62916
62917 #: fortran/expr.c:6292
62918 #, fuzzy, gcc-internal-format
62919 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
62920 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
62921
62922 #: fortran/expr.c:6334
62923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62924 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
62925 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
62926
62927 #: fortran/f95-lang.c:257
62928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62929 #| msgid "can't open input file: %s"
62930 msgid "cannot open input file: %s"
62931 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
62932
62933 #: fortran/frontend-passes.c:195
62934 #, fuzzy, gcc-internal-format
62935 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
62936 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
62937
62938 #: fortran/frontend-passes.c:211
62939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62940 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
62941 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
62942
62943 #: fortran/frontend-passes.c:419
62944 #, gcc-internal-format
62945 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
62946 msgstr ""
62947
62948 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
62949 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8153
62950 #: fortran/trans-intrinsic.c:8338
62951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62952 msgid "Creating array temporary at %L"
62953 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
62954
62955 #: fortran/frontend-passes.c:897
62956 #, fuzzy, gcc-internal-format
62957 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
62958 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
62959
62960 #: fortran/frontend-passes.c:901
62961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62962 msgid "Removing call to impure function at %L"
62963 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
62964
62965 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
62966 #, fuzzy, gcc-internal-format
62967 #| msgid "expected expression"
62968 msgid "bad expression"
62969 msgstr "需要運算式"
62970
62971 #: fortran/frontend-passes.c:1391
62972 #, fuzzy, gcc-internal-format
62973 msgid "bad op"
62974 msgstr "不當的移動"
62975
62976 #: fortran/frontend-passes.c:2175
62977 #, fuzzy, gcc-internal-format
62978 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
62979 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
62980
62981 #: fortran/frontend-passes.c:2421
62982 #, fuzzy, gcc-internal-format
62983 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
62984 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
62985
62986 #: fortran/frontend-passes.c:2428
62987 #, fuzzy, gcc-internal-format
62988 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
62989 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
62990
62991 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
62992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62993 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
62994 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
62995
62996 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
62997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62998 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
62999 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
63000
63001 #: fortran/frontend-passes.c:2774
63002 #, fuzzy, gcc-internal-format
63003 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
63004 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
63005
63006 #: fortran/frontend-passes.c:2780
63007 #, fuzzy, gcc-internal-format
63008 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
63009 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
63010
63011 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1616
63012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63013 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
63014 msgstr ""
63015
63016 #: fortran/frontend-passes.c:3709
63017 #, gcc-internal-format
63018 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
63019 msgstr ""
63020
63021 #: fortran/frontend-passes.c:4903
63022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63023 msgid "Interchanging loops at %L"
63024 msgstr ""
63025
63026 #: fortran/gfortranspec.c:146
63027 #, fuzzy, gcc-internal-format
63028 msgid "overflowed output argument list for %qs"
63029 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
63030
63031 #: fortran/gfortranspec.c:301
63032 #, fuzzy, gcc-internal-format
63033 msgid "no input files; unwilling to write output files"
63034 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
63035
63036 #: fortran/interface.c:225
63037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63038 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
63039 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
63040
63041 #: fortran/interface.c:252
63042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63043 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
63044 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
63045
63046 #: fortran/interface.c:272
63047 #, fuzzy, gcc-internal-format
63048 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
63049 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
63050
63051 #: fortran/interface.c:305
63052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63053 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
63054 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
63055
63056 #: fortran/interface.c:312
63057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63058 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
63059 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
63060
63061 #: fortran/interface.c:343
63062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63063 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
63064 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
63065
63066 #: fortran/interface.c:356
63067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63068 msgid "Expected a nameless interface at %C"
63069 msgstr "%C 需要一個無名介面"
63070
63071 #: fortran/interface.c:369
63072 #, fuzzy, gcc-internal-format
63073 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
63074 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
63075 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
63076
63077 #: fortran/interface.c:400
63078 #, fuzzy, gcc-internal-format
63079 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
63080 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
63081 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
63082
63083 #: fortran/interface.c:403
63084 #, fuzzy, gcc-internal-format
63085 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
63086 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
63087
63088 #: fortran/interface.c:417
63089 #, fuzzy, gcc-internal-format
63090 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
63091 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
63092 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
63093
63094 #: fortran/interface.c:429
63095 #, fuzzy, gcc-internal-format
63096 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
63097 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
63098 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
63099
63100 #: fortran/interface.c:619
63101 #, gcc-internal-format
63102 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
63103 msgstr ""
63104
63105 #: fortran/interface.c:888
63106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63107 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
63108 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
63109
63110 #: fortran/interface.c:917
63111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63112 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
63113 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
63114
63115 #: fortran/interface.c:920
63116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63117 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
63118 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
63119
63120 #: fortran/interface.c:933
63121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63122 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
63123 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
63124
63125 #: fortran/interface.c:951
63126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63127 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
63128 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
63129
63130 #: fortran/interface.c:960
63131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63132 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
63133 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
63134
63135 #: fortran/interface.c:971
63136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63137 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
63138 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
63139
63140 #: fortran/interface.c:978
63141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63142 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
63143 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
63144
63145 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17067
63146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63147 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
63148 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
63149
63150 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17085
63151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63152 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
63153 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
63154
63155 #: fortran/interface.c:1099
63156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63157 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
63158 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
63159
63160 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
63161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63162 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63163 msgstr ""
63164
63165 #: fortran/interface.c:1628
63166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63167 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63168 msgstr ""
63169
63170 #: fortran/interface.c:1675
63171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63172 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63173 msgstr ""
63174
63175 #: fortran/interface.c:1864
63176 #, fuzzy, gcc-internal-format
63177 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
63178 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
63179
63180 #: fortran/interface.c:1869
63181 #, fuzzy, gcc-internal-format
63182 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
63183 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
63184
63185 #: fortran/interface.c:1873
63186 #, fuzzy, gcc-internal-format
63187 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
63188 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
63189 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
63190
63191 #: fortran/interface.c:1877
63192 #, fuzzy, gcc-internal-format
63193 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
63194 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
63195 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
63196
63197 #: fortran/interface.c:1889
63198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63199 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
63200 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
63201
63202 #: fortran/interface.c:1893
63203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63204 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
63205 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
63206
63207 #: fortran/interface.c:1901
63208 #, fuzzy, gcc-internal-format
63209 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
63210 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
63211
63212 #: fortran/interface.c:1958 fortran/interface.c:1963
63213 #, fuzzy, gcc-internal-format
63214 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
63215 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
63216 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
63217
63218 #: fortran/interface.c:1968
63219 #, fuzzy, gcc-internal-format
63220 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
63221 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
63222
63223 #: fortran/interface.c:2003
63224 #, fuzzy, gcc-internal-format
63225 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
63226 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
63227
63228 #: fortran/interface.c:2208
63229 #, fuzzy, gcc-internal-format
63230 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
63231 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63232
63233 #: fortran/interface.c:2211
63234 #, fuzzy, gcc-internal-format
63235 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
63236 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
63237
63238 #: fortran/interface.c:2214
63239 #, fuzzy, gcc-internal-format
63240 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
63241 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
63242
63243 #: fortran/interface.c:2217
63244 #, fuzzy, gcc-internal-format
63245 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
63246 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
63247
63248 #: fortran/interface.c:2225
63249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63250 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
63251 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
63252
63253 #: fortran/interface.c:2229
63254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63255 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
63256 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
63257
63258 #: fortran/interface.c:2233
63259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63260 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
63261 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
63262
63263 #: fortran/interface.c:2338
63264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63265 msgid "Invalid procedure argument at %L"
63266 msgstr "無效的程序引數於 %L"
63267
63268 #: fortran/interface.c:2346 fortran/interface.c:2373
63269 #, fuzzy, gcc-internal-format
63270 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
63271 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
63272
63273 #: fortran/interface.c:2384
63274 #, fuzzy, gcc-internal-format
63275 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
63276 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
63277
63278 #: fortran/interface.c:2407
63279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63280 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
63281 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
63282
63283 #: fortran/interface.c:2417
63284 #, fuzzy, gcc-internal-format
63285 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
63286 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
63287
63288 #: fortran/interface.c:2427
63289 #, fuzzy, gcc-internal-format
63290 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
63291 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63292
63293 #: fortran/interface.c:2443
63294 #, fuzzy, gcc-internal-format
63295 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
63296 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
63297
63298 #: fortran/interface.c:2453
63299 #, fuzzy, gcc-internal-format
63300 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
63301 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
63302
63303 #: fortran/interface.c:2468
63304 #, gcc-internal-format
63305 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
63306 msgstr ""
63307
63308 #: fortran/interface.c:2479
63309 #, fuzzy, gcc-internal-format
63310 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
63311 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
63312
63313 #: fortran/interface.c:2498
63314 #, fuzzy, gcc-internal-format
63315 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
63316 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
63317
63318 #: fortran/interface.c:2516
63319 #, fuzzy, gcc-internal-format
63320 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
63321 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
63322
63323 #: fortran/interface.c:2531
63324 #, fuzzy, gcc-internal-format
63325 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
63326 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
63327
63328 #: fortran/interface.c:2546
63329 #, fuzzy, gcc-internal-format
63330 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
63331 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
63332
63333 #: fortran/interface.c:2565
63334 #, fuzzy, gcc-internal-format
63335 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
63336 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
63337
63338 #: fortran/interface.c:2578
63339 #, fuzzy, gcc-internal-format
63340 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
63341 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
63342
63343 #: fortran/interface.c:2585
63344 #, fuzzy, gcc-internal-format
63345 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
63346 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
63347
63348 #: fortran/interface.c:2659
63349 #, fuzzy, gcc-internal-format
63350 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
63351 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
63352
63353 #: fortran/interface.c:2670
63354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63355 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
63356 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
63357
63358 #: fortran/interface.c:2675
63359 #, fuzzy, gcc-internal-format
63360 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
63361 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
63362
63363 #: fortran/interface.c:2688
63364 #, fuzzy, gcc-internal-format
63365 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
63366 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
63367
63368 #: fortran/interface.c:2696
63369 #, fuzzy, gcc-internal-format
63370 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
63371 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
63372
63373 #: fortran/interface.c:3047
63374 #, fuzzy, gcc-internal-format
63375 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
63376 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
63377
63378 #: fortran/interface.c:3070
63379 #, fuzzy, gcc-internal-format
63380 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
63381 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
63382
63383 #: fortran/interface.c:3074
63384 #, fuzzy, gcc-internal-format
63385 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
63386 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
63387
63388 #: fortran/interface.c:3083
63389 #, fuzzy, gcc-internal-format
63390 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
63391 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
63392
63393 #: fortran/interface.c:3093
63394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63395 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
63396 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
63397
63398 #: fortran/interface.c:3107
63399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63400 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
63401 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
63402
63403 #: fortran/interface.c:3119
63404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63405 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
63406 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
63407
63408 #: fortran/interface.c:3148
63409 #, fuzzy, gcc-internal-format
63410 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
63411 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
63412
63413 #: fortran/interface.c:3151
63414 #, fuzzy, gcc-internal-format
63415 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
63416 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
63417
63418 #: fortran/interface.c:3175
63419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63420 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
63421 msgstr ""
63422
63423 #: fortran/interface.c:3197
63424 #, fuzzy, gcc-internal-format
63425 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
63426 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
63427
63428 #: fortran/interface.c:3204
63429 #, fuzzy, gcc-internal-format
63430 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
63431 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
63432
63433 #: fortran/interface.c:3218
63434 #, fuzzy, gcc-internal-format
63435 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
63436 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
63437
63438 #: fortran/interface.c:3235
63439 #, fuzzy, gcc-internal-format
63440 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
63441 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
63442
63443 #: fortran/interface.c:3243 fortran/interface.c:3248
63444 #, fuzzy, gcc-internal-format
63445 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
63446 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
63447
63448 #: fortran/interface.c:3268
63449 #, fuzzy, gcc-internal-format
63450 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
63451 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
63452
63453 #: fortran/interface.c:3284
63454 #, fuzzy, gcc-internal-format
63455 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
63456 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
63457
63458 #: fortran/interface.c:3298
63459 #, fuzzy, gcc-internal-format
63460 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
63461 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
63462
63463 #: fortran/interface.c:3307
63464 #, fuzzy, gcc-internal-format
63465 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
63466 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
63467 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
63468
63469 #: fortran/interface.c:3317
63470 #, fuzzy, gcc-internal-format
63471 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
63472 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
63473
63474 #: fortran/interface.c:3327
63475 #, fuzzy, gcc-internal-format
63476 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
63477 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
63478
63479 #: fortran/interface.c:3340
63480 #, fuzzy, gcc-internal-format
63481 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
63482 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
63483
63484 #: fortran/interface.c:3354
63485 #, fuzzy, gcc-internal-format
63486 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
63487 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
63488
63489 #: fortran/interface.c:3368
63490 #, fuzzy, gcc-internal-format
63491 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
63492 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
63493
63494 #: fortran/interface.c:3380
63495 #, fuzzy, gcc-internal-format
63496 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
63497 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
63498
63499 #: fortran/interface.c:3390
63500 #, fuzzy, gcc-internal-format
63501 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
63502 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
63503
63504 #: fortran/interface.c:3420
63505 #, fuzzy, gcc-internal-format
63506 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
63507 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
63508
63509 #: fortran/interface.c:3439
63510 #, fuzzy, gcc-internal-format
63511 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
63512 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
63513
63514 #: fortran/interface.c:3456
63515 #, fuzzy, gcc-internal-format
63516 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
63517 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
63518
63519 #: fortran/interface.c:3476
63520 #, fuzzy, gcc-internal-format
63521 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
63522 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
63523
63524 #: fortran/interface.c:3499
63525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63526 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
63527 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
63528
63529 #: fortran/interface.c:3507
63530 #, fuzzy, gcc-internal-format
63531 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
63532 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
63533 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
63534
63535 #: fortran/interface.c:3633
63536 #, gcc-internal-format
63537 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
63538 msgstr ""
63539
63540 #: fortran/interface.c:3662
63541 #, gcc-internal-format
63542 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
63543 msgstr ""
63544
63545 #: fortran/interface.c:3688
63546 #, gcc-internal-format
63547 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
63548 msgstr ""
63549
63550 #: fortran/interface.c:3698
63551 #, fuzzy, gcc-internal-format
63552 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
63553 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
63554
63555 #: fortran/interface.c:3728
63556 #, gcc-internal-format
63557 msgid "check_intents(): List mismatch"
63558 msgstr ""
63559
63560 #: fortran/interface.c:3748
63561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63562 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
63563 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
63564
63565 #: fortran/interface.c:3760
63566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63567 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
63568 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
63569
63570 #: fortran/interface.c:3770
63571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63572 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
63573 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
63574
63575 #: fortran/interface.c:3781
63576 #, fuzzy, gcc-internal-format
63577 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
63578 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
63579
63580 #: fortran/interface.c:3853
63581 #, fuzzy, gcc-internal-format
63582 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
63583 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
63584
63585 #: fortran/interface.c:3857 fortran/interface.c:3867
63586 #, fuzzy, gcc-internal-format
63587 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
63588 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
63589
63590 #: fortran/interface.c:3863
63591 #, fuzzy, gcc-internal-format
63592 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
63593 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
63594 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
63595
63596 #: fortran/interface.c:3876
63597 #, fuzzy, gcc-internal-format
63598 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
63599 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
63600
63601 #: fortran/interface.c:3884
63602 #, fuzzy, gcc-internal-format
63603 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
63604 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
63605
63606 #: fortran/interface.c:3892
63607 #, fuzzy, gcc-internal-format
63608 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
63609 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
63610
63611 #: fortran/interface.c:3909
63612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63613 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
63614 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
63615
63616 #: fortran/interface.c:3918
63617 #, fuzzy, gcc-internal-format
63618 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
63619 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
63620
63621 #: fortran/interface.c:3927
63622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63623 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
63624 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
63625
63626 #: fortran/interface.c:3942
63627 #, fuzzy, gcc-internal-format
63628 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
63629 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
63630
63631 #: fortran/interface.c:3957
63632 #, fuzzy, gcc-internal-format
63633 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
63634 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
63635
63636 #: fortran/interface.c:3967
63637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63638 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
63639 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
63640
63641 #: fortran/interface.c:3977
63642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63643 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
63644 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
63645
63646 #: fortran/interface.c:4023
63647 #, fuzzy, gcc-internal-format
63648 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
63649 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
63650
63651 #: fortran/interface.c:4034
63652 #, fuzzy, gcc-internal-format
63653 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
63654 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
63655
63656 #: fortran/interface.c:4119
63657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63658 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
63659 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
63660
63661 #: fortran/interface.c:4189
63662 #, fuzzy, gcc-internal-format
63663 msgid "Unable to find symbol %qs"
63664 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
63665
63666 #: fortran/interface.c:4562
63667 #, fuzzy, gcc-internal-format
63668 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
63669 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
63670
63671 #: fortran/interface.c:4679
63672 #, gcc-internal-format
63673 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
63674 msgstr ""
63675
63676 #: fortran/interface.c:4773
63677 #, fuzzy, gcc-internal-format
63678 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
63679 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
63680
63681 #: fortran/interface.c:4785
63682 #, fuzzy, gcc-internal-format
63683 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
63684 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
63685
63686 #: fortran/interface.c:4793
63687 #, fuzzy, gcc-internal-format
63688 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
63689 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
63690
63691 #: fortran/interface.c:4801
63692 #, fuzzy, gcc-internal-format
63693 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
63694 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
63695
63696 #: fortran/interface.c:4810
63697 #, fuzzy, gcc-internal-format
63698 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
63699 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
63700
63701 #: fortran/interface.c:4816
63702 #, fuzzy, gcc-internal-format
63703 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
63704 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
63705
63706 #: fortran/interface.c:4825
63707 #, fuzzy, gcc-internal-format
63708 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
63709 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
63710
63711 #: fortran/interface.c:4836
63712 #, fuzzy, gcc-internal-format
63713 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
63714 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
63715
63716 #: fortran/interface.c:4844
63717 #, fuzzy, gcc-internal-format
63718 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
63719 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
63720
63721 #: fortran/interface.c:4855
63722 #, fuzzy, gcc-internal-format
63723 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
63724 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
63725
63726 #: fortran/interface.c:4885
63727 #, fuzzy, gcc-internal-format
63728 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
63729 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
63730
63731 #: fortran/interface.c:4896
63732 #, fuzzy, gcc-internal-format
63733 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
63734 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
63735
63736 #: fortran/interface.c:4905
63737 #, fuzzy, gcc-internal-format
63738 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
63739 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
63740
63741 #: fortran/interface.c:4914
63742 #, fuzzy, gcc-internal-format
63743 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
63744 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
63745
63746 #: fortran/interface.c:4925
63747 #, fuzzy, gcc-internal-format
63748 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
63749 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
63750
63751 #: fortran/interface.c:4932
63752 #, fuzzy, gcc-internal-format
63753 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
63754 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
63755
63756 #: fortran/interface.c:4953
63757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63758 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
63759 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
63760 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
63761
63762 #: fortran/interface.c:4960
63763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63764 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
63765 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
63766 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
63767
63768 #: fortran/interface.c:4967
63769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63770 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
63771 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
63772 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
63773
63774 #: fortran/interface.c:4971
63775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63776 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
63777 msgstr ""
63778
63779 #: fortran/interface.c:4975
63780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63781 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
63782 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
63783
63784 #: fortran/interface.c:4979
63785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63786 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
63787 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
63788 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
63789
63790 #: fortran/interface.c:5037 fortran/interface.c:5083
63791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63792 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
63793 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
63794 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
63795
63796 #: fortran/interface.c:5049
63797 #, fuzzy, gcc-internal-format
63798 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
63799 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
63800
63801 #: fortran/interface.c:5061
63802 #, fuzzy, gcc-internal-format
63803 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
63804 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
63805 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
63806
63807 #: fortran/interface.c:5068
63808 #, fuzzy, gcc-internal-format
63809 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
63810 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
63811 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
63812
63813 #: fortran/intrinsic.c:201
63814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63815 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
63816 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
63817 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
63818
63819 #: fortran/intrinsic.c:217
63820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63821 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
63822 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
63823 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
63824
63825 #: fortran/intrinsic.c:224
63826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63827 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
63828 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
63829 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
63830
63831 #: fortran/intrinsic.c:231
63832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63833 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
63834 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
63835 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
63836
63837 #: fortran/intrinsic.c:238
63838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63839 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
63840 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
63841 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
63842
63843 #: fortran/intrinsic.c:286
63844 #, fuzzy, gcc-internal-format
63845 msgid "do_check(): too many args"
63846 msgstr "太多引數"
63847
63848 #: fortran/intrinsic.c:366
63849 #, gcc-internal-format
63850 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
63851 msgstr ""
63852
63853 #: fortran/intrinsic.c:1158
63854 #, fuzzy, gcc-internal-format
63855 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
63856 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
63857
63858 #: fortran/intrinsic.c:1193
63859 #, gcc-internal-format
63860 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
63861 msgstr ""
63862
63863 #: fortran/intrinsic.c:4267
63864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63865 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
63866 msgstr ""
63867
63868 #: fortran/intrinsic.c:4280
63869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63870 msgid "Scalar entity required at %L"
63871 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
63872
63873 #: fortran/intrinsic.c:4291
63874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63875 msgid "Array entity required at %L"
63876 msgstr "參數名稱省略"
63877
63878 #: fortran/intrinsic.c:4298
63879 #, fuzzy, gcc-internal-format
63880 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
63881 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
63882
63883 #: fortran/intrinsic.c:4325
63884 #, fuzzy, gcc-internal-format
63885 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
63886 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
63887 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
63888
63889 #: fortran/intrinsic.c:4340
63890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63891 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
63892 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
63893
63894 #: fortran/intrinsic.c:4343
63895 #, fuzzy, gcc-internal-format
63896 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
63897 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
63898
63899 #: fortran/intrinsic.c:4350
63900 #, fuzzy, gcc-internal-format
63901 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
63902 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
63903
63904 #: fortran/intrinsic.c:4364
63905 #, fuzzy, gcc-internal-format
63906 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
63907 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
63908 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
63909
63910 #: fortran/intrinsic.c:4379
63911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63912 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
63913 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
63914
63915 #: fortran/intrinsic.c:4436
63916 #, fuzzy, gcc-internal-format
63917 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
63918 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
63919
63920 #: fortran/intrinsic.c:4553
63921 #, gcc-internal-format
63922 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
63923 msgstr ""
63924
63925 #: fortran/intrinsic.c:4647
63926 #, gcc-internal-format
63927 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
63928 msgstr ""
63929
63930 #: fortran/intrinsic.c:4687
63931 #, fuzzy, gcc-internal-format
63932 msgid "init_arglist(): too many arguments"
63933 msgstr "太多引數"
63934
63935 #: fortran/intrinsic.c:4839
63936 #, gcc-internal-format
63937 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
63938 msgstr ""
63939
63940 #: fortran/intrinsic.c:4848
63941 #, fuzzy, gcc-internal-format
63942 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
63943 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
63944
63945 #: fortran/intrinsic.c:4920
63946 #, fuzzy, gcc-internal-format
63947 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
63948 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
63949
63950 #: fortran/intrinsic.c:4938
63951 #, fuzzy, gcc-internal-format
63952 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
63953 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
63954
63955 #: fortran/intrinsic.c:5014
63956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63957 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
63958 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
63959
63960 #: fortran/intrinsic.c:5095
63961 #, fuzzy, gcc-internal-format
63962 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
63963 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
63964
63965 #: fortran/intrinsic.c:5102
63966 #, fuzzy, gcc-internal-format
63967 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
63968 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
63969
63970 #: fortran/intrinsic.c:5204
63971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63972 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
63973 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
63974
63975 #: fortran/intrinsic.c:5225
63976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63977 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
63978 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
63979 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
63980
63981 #: fortran/intrinsic.c:5240 fortran/intrinsic.c:5257
63982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63983 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
63984 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
63985
63986 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
63987 #: fortran/intrinsic.c:5245 fortran/intrinsic.c:5265
63988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63989 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
63990 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
63991
63992 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
63993 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
63994 #. strings.
63995 #: fortran/intrinsic.c:5331 fortran/resolve.c:10829
63996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63997 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
63998 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
63999 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
64000
64001 #: fortran/intrinsic.c:5336
64002 #, fuzzy, gcc-internal-format
64003 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
64004 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
64005 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
64006
64007 #: fortran/intrinsic.c:5427
64008 #, fuzzy, gcc-internal-format
64009 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
64010 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
64011
64012 #: fortran/intrinsic.c:5433
64013 #, fuzzy, gcc-internal-format
64014 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
64015 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
64016
64017 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:961
64018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64019 msgid "Extension: backslash character at %C"
64020 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
64021
64022 #: fortran/io.c:210
64023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64024 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
64025 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
64026
64027 #: fortran/io.c:453
64028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64029 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
64030 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
64031
64032 #: fortran/io.c:460
64033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64034 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
64035 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
64036
64037 #: fortran/io.c:467
64038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64039 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
64040 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
64041
64042 #: fortran/io.c:596
64043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64044 msgid "Positive width required in format string at %L"
64045 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64046
64047 #: fortran/io.c:598
64048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64049 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
64050 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64051
64052 #: fortran/io.c:600
64053 #, fuzzy, gcc-internal-format
64054 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
64055 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
64056
64057 #: fortran/io.c:602
64058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64059 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
64060 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
64061
64062 #: fortran/io.c:604
64063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64064 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
64065 msgstr "零寬度在中格式描述元"
64066
64067 #: fortran/io.c:624
64068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64069 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
64070 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
64071 msgstr "缺少前導左括號"
64072
64073 #: fortran/io.c:653
64074 #, fuzzy, gcc-internal-format
64075 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
64076 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
64077
64078 #: fortran/io.c:685
64079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64080 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
64081 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
64082
64083 #. P requires a prior number.
64084 #: fortran/io.c:693
64085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64086 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
64087 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
64088
64089 #: fortran/io.c:701
64090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64091 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
64092 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
64093
64094 #: fortran/io.c:730
64095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64096 msgid "$ descriptor at %L"
64097 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
64098
64099 #: fortran/io.c:734
64100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64101 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
64102 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
64103
64104 #: fortran/io.c:766
64105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64106 msgid "Missing item in format string at %L"
64107 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
64108
64109 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
64110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64111 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
64112 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
64113
64114 #: fortran/io.c:827
64115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64116 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
64117 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
64118
64119 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
64120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64121 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
64122 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
64123
64124 #: fortran/io.c:862
64125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64126 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
64127 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
64128
64129 #: fortran/io.c:893
64130 #, fuzzy, gcc-internal-format
64131 msgid "%<G0%> in format at %L"
64132 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
64133
64134 #: fortran/io.c:911
64135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64136 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
64137 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
64138
64139 #: fortran/io.c:931
64140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64141 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
64142 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64143
64144 #: fortran/io.c:941
64145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64146 #| msgid "Positive width required"
64147 msgid "positive width required at %L"
64148 msgstr "需要正的寬度"
64149
64150 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
64151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64152 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
64153 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64154
64155 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
64156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64157 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
64158 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64159
64160 #: fortran/io.c:1066
64161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64162 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
64163 msgstr "缺少右括號於 %C"
64164
64165 #: fortran/io.c:1108
64166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64167 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
64168 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64169
64170 #: fortran/io.c:1114
64171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64172 msgid "Period required in format specifier at %L"
64173 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
64174
64175 #: fortran/io.c:1136
64176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64177 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
64178 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
64179
64180 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
64181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64182 msgid "Missing comma at %L"
64183 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
64184
64185 #: fortran/io.c:1349
64186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64187 msgid "Extraneous characters in format at %L"
64188 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
64189
64190 #: fortran/io.c:1371
64191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64192 msgid "Format statement in module main block at %C"
64193 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
64194
64195 #: fortran/io.c:1380
64196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64197 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
64198 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
64199 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
64200
64201 #: fortran/io.c:1386
64202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64203 msgid "Missing format label at %C"
64204 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
64205
64206 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
64207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64208 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
64209 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
64210
64211 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
64212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64213 msgid "Duplicate %s specification at %C"
64214 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
64215
64216 #: fortran/io.c:1489
64217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64218 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
64219 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
64220
64221 #: fortran/io.c:1497
64222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64223 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
64224 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
64225
64226 #: fortran/io.c:1527
64227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64228 #| msgid "Expected variable name at %C"
64229 msgid "Expecting a variable at %L"
64230 msgstr "在 %C 處需要變數名"
64231
64232 #: fortran/io.c:1558
64233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64234 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
64235 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
64236
64237 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
64238 #, gcc-internal-format
64239 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
64240 msgstr ""
64241
64242 #: fortran/io.c:1669
64243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64244 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
64245 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
64246
64247 #: fortran/io.c:1694
64248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64249 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
64250 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64251
64252 #: fortran/io.c:1735
64253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64254 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
64255 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
64256
64257 #: fortran/io.c:1741
64258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64259 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
64260 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
64261
64262 #: fortran/io.c:1746
64263 #, fuzzy, gcc-internal-format
64264 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
64265 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
64266 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
64267
64268 #: fortran/io.c:1753
64269 #, fuzzy, gcc-internal-format
64270 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
64271 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
64272
64273 #: fortran/io.c:1765
64274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64275 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
64276 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
64277
64278 #: fortran/io.c:1771
64279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64280 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
64281 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
64282
64283 #: fortran/io.c:1778
64284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64285 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
64286 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
64287
64288 #: fortran/io.c:1785
64289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64290 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
64291 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
64292
64293 #: fortran/io.c:1811
64294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64295 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
64296 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
64297
64298 #: fortran/io.c:1818
64299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64300 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
64301 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
64302
64303 #: fortran/io.c:1825
64304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64305 msgid "%s tag at %L must be scalar"
64306 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
64307
64308 #: fortran/io.c:1831
64309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64310 msgid "IOMSG tag at %L"
64311 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
64312
64313 #: fortran/io.c:1839
64314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64315 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
64316 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
64317
64318 #: fortran/io.c:1848
64319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64320 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
64321 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
64322
64323 #: fortran/io.c:1855
64324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64325 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
64326 msgstr "單位尚未指定於 %L"
64327
64328 #: fortran/io.c:1873
64329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64330 msgid "CONVERT tag at %L"
64331 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
64332
64333 #: fortran/io.c:2098
64334 #, fuzzy, gcc-internal-format
64335 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64336 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
64337
64338 #: fortran/io.c:2106 fortran/io.c:2133
64339 #, fuzzy, gcc-internal-format
64340 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64341 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
64342
64343 #: fortran/io.c:2125
64344 #, fuzzy, gcc-internal-format
64345 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64346 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
64347
64348 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2155
64349 #, fuzzy, gcc-internal-format
64350 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
64351 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
64352
64353 #: fortran/io.c:2212
64354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64355 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
64356 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
64357
64358 #: fortran/io.c:2228
64359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64360 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
64361 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64362
64363 #: fortran/io.c:2247 fortran/io.c:3919
64364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64365 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
64366 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64367
64368 #: fortran/io.c:2275 fortran/io.c:3897
64369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64370 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
64371 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64372
64373 #: fortran/io.c:2307
64374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64375 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
64376 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64377
64378 #: fortran/io.c:2358 fortran/io.c:3964
64379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64380 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
64381 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64382
64383 #: fortran/io.c:2388
64384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64385 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
64386 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64387
64388 #: fortran/io.c:2456
64389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64390 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
64391 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
64392
64393 #: fortran/io.c:2467
64394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64395 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
64396 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
64397
64398 #: fortran/io.c:2474
64399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64400 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
64401 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
64402
64403 #: fortran/io.c:2583
64404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64405 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
64406 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
64407
64408 #: fortran/io.c:2691
64409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64410 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
64411 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
64412
64413 #: fortran/io.c:2717
64414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64415 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
64416 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
64417
64418 #: fortran/io.c:2725
64419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64420 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
64421 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
64422
64423 #: fortran/io.c:2848 fortran/match.c:3096
64424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64425 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
64426 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
64427
64428 #: fortran/io.c:2878
64429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64430 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
64431 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
64432
64433 #: fortran/io.c:2889 fortran/io.c:3379
64434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64435 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
64436 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
64437
64438 #: fortran/io.c:2922
64439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64440 msgid "FLUSH statement at %C"
64441 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
64442
64443 #: fortran/io.c:2963
64444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64445 #| msgid "Missing format label at %C"
64446 msgid "Missing format with default unit at %C"
64447 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
64448
64449 #: fortran/io.c:2983
64450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64451 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
64452 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
64453
64454 #: fortran/io.c:3057
64455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64456 msgid "Duplicate format specification at %C"
64457 msgstr "%C 處重複的格式指定"
64458
64459 #: fortran/io.c:3098
64460 #, fuzzy, gcc-internal-format
64461 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
64462 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
64463 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
64464
64465 #: fortran/io.c:3134
64466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64467 msgid "Duplicate NML specification at %C"
64468 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
64469
64470 #: fortran/io.c:3143
64471 #, fuzzy, gcc-internal-format
64472 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
64473 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
64474
64475 #: fortran/io.c:3209
64476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64477 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
64478 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
64479
64480 #: fortran/io.c:3305
64481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64482 msgid "UNIT not specified at %L"
64483 msgstr "單位尚未指定於 %L"
64484
64485 #: fortran/io.c:3312
64486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64487 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
64488 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
64489 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
64490
64491 #: fortran/io.c:3325
64492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64493 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
64494 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
64495
64496 #: fortran/io.c:3347
64497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64498 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
64499 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
64500
64501 #: fortran/io.c:3358
64502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64503 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
64504 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
64505
64506 #: fortran/io.c:3372
64507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64508 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
64509 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
64510
64511 #: fortran/io.c:3402
64512 #, fuzzy, gcc-internal-format
64513 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
64514 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
64515
64516 #: fortran/io.c:3414
64517 #, fuzzy, gcc-internal-format
64518 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
64519 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
64520
64521 #: fortran/io.c:3424 fortran/resolve.c:14962
64522 #, fuzzy, gcc-internal-format
64523 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
64524 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
64525
64526 #: fortran/io.c:3432
64527 #, fuzzy, gcc-internal-format
64528 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
64529 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
64530
64531 #: fortran/io.c:3443
64532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64533 msgid "Comma before i/o item list at %L"
64534 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
64535
64536 #: fortran/io.c:3453
64537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64538 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
64539 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
64540
64541 #: fortran/io.c:3465
64542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64543 msgid "END tag label %d at %L not defined"
64544 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
64545
64546 #: fortran/io.c:3477
64547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64548 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
64549 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
64550
64551 #: fortran/io.c:3487
64552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64553 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
64554 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
64555
64556 #: fortran/io.c:3518
64557 #, gcc-internal-format
64558 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
64559 msgstr ""
64560
64561 #: fortran/io.c:3607
64562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64563 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
64564 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
64565
64566 #: fortran/io.c:3639
64567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64568 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
64569 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
64570 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
64571
64572 #: fortran/io.c:3645
64573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64574 #| msgid "Expected variable name at %C"
64575 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
64576 msgstr "在 %C 處需要變數名"
64577
64578 #: fortran/io.c:3654
64579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64580 #| msgid "Expected variable name at %C"
64581 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
64582 msgstr "在 %C 處需要變數名"
64583
64584 #: fortran/io.c:3663
64585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64586 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
64587 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
64588
64589 #. A general purpose syntax error.
64590 #: fortran/io.c:3729 fortran/io.c:4413 fortran/gfortran.h:2992
64591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64592 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
64593 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
64594
64595 #: fortran/io.c:3816
64596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64597 msgid "Internal file at %L with namelist"
64598 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
64599
64600 #: fortran/io.c:3831
64601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64602 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
64603 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
64604 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
64605
64606 #: fortran/io.c:3942
64607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64608 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
64609 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64610
64611 #: fortran/io.c:4011
64612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64613 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
64614 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64615
64616 #: fortran/io.c:4185
64617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64618 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
64619 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
64620
64621 #: fortran/io.c:4207
64622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64623 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
64624 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
64625 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
64626
64627 #: fortran/io.c:4380
64628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64629 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
64630 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
64631
64632 #: fortran/io.c:4447
64633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64634 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
64635 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
64636
64637 #: fortran/io.c:4609
64638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64639 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
64640 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
64641 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
64642
64643 #: fortran/io.c:4621 fortran/io.c:4683
64644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64645 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
64646 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
64647
64648 #: fortran/io.c:4649
64649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64650 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
64651 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
64652
64653 #: fortran/io.c:4659 fortran/trans-io.c:1332
64654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64655 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
64656 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
64657
64658 #: fortran/io.c:4666
64659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64660 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
64661 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
64662
64663 #: fortran/io.c:4676
64664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64665 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
64666 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
64667
64668 #: fortran/io.c:4691
64669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64670 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
64671 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
64672
64673 #: fortran/io.c:4867
64674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64675 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
64676 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64677
64678 #: fortran/io.c:4873
64679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64680 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
64681 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
64682
64683 #. Reject truncation.
64684 #: fortran/iresolve.c:69
64685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64686 #| msgid "Integer overflow"
64687 msgid "identifier overflow: %d"
64688 msgstr "整數溢出"
64689
64690 #: fortran/match.c:118
64691 #, fuzzy, gcc-internal-format
64692 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64693 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
64694 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64695
64696 #: fortran/match.c:195
64697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64698 #| msgid "Expected structure component name at %C"
64699 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
64700 msgstr "%C 處需要結構元件名"
64701
64702 #: fortran/match.c:227
64703 #, gcc-internal-format
64704 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
64705 msgstr ""
64706
64707 #: fortran/match.c:298
64708 #, fuzzy, gcc-internal-format
64709 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
64710 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
64711
64712 #: fortran/match.c:496
64713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64714 msgid "Integer too large at %C"
64715 msgstr "%C 處整數太大"
64716
64717 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
64718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64719 msgid "Too many digits in statement label at %C"
64720 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
64721
64722 #: fortran/match.c:583
64723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64724 msgid "Statement label at %C is zero"
64725 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
64726
64727 #: fortran/match.c:616
64728 #, fuzzy, gcc-internal-format
64729 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
64730 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
64731 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
64732
64733 #: fortran/match.c:622
64734 #, fuzzy, gcc-internal-format
64735 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
64736 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
64737 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
64738
64739 #: fortran/match.c:656
64740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64741 msgid "Invalid character in name at %C"
64742 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
64743
64744 #: fortran/match.c:669
64745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64746 msgid "Name at %C is too long"
64747 msgstr "%C 的名稱太長"
64748
64749 #: fortran/match.c:680
64750 #, fuzzy, gcc-internal-format
64751 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
64752 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
64753
64754 #: fortran/match.c:956
64755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64756 msgid ".XOR. operator at %C"
64757 msgstr ""
64758
64759 #: fortran/match.c:1011
64760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64761 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
64762 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64763
64764 #: fortran/match.c:1018
64765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64766 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
64767 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64768
64769 #: fortran/match.c:1024
64770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64771 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
64772 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
64773
64774 #: fortran/match.c:1058
64775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64776 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
64777 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
64778
64779 #: fortran/match.c:1070
64780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64781 msgid "Syntax error in iterator at %C"
64782 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
64783
64784 #: fortran/match.c:1238
64785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64786 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64787 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
64788 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64789
64790 #: fortran/match.c:1312
64791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64792 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
64793 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
64794
64795 #: fortran/match.c:1356
64796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64797 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
64798 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
64799
64800 #: fortran/match.c:1365
64801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64802 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
64803 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
64804
64805 #: fortran/match.c:1472 fortran/match.c:1563
64806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64807 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
64808 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
64809
64810 #: fortran/match.c:1519
64811 #, fuzzy, gcc-internal-format
64812 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
64813 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
64814 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
64815
64816 #: fortran/match.c:1537
64817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64818 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
64819 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
64820
64821 #: fortran/match.c:1548
64822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64823 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
64824 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
64825
64826 #: fortran/match.c:1586
64827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64828 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
64829 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
64830
64831 #: fortran/match.c:1679 fortran/match.c:1686
64832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64833 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
64834 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
64835 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
64836
64837 #: fortran/match.c:1729
64838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64839 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
64840 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
64841
64842 #: fortran/match.c:1735
64843 #, fuzzy, gcc-internal-format
64844 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
64845 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
64846
64847 #: fortran/match.c:1756
64848 #, fuzzy, gcc-internal-format
64849 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
64850 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
64851 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
64852
64853 #: fortran/match.c:1766
64854 #, fuzzy, gcc-internal-format
64855 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
64856 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
64857 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
64858
64859 #: fortran/match.c:1781
64860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64861 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
64862 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
64863
64864 #: fortran/match.c:1789
64865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64866 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
64867 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
64868 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
64869
64870 #: fortran/match.c:1795
64871 #, fuzzy, gcc-internal-format
64872 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
64873 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
64874
64875 #: fortran/match.c:1856
64876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64877 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
64878 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
64879
64880 #: fortran/match.c:1862
64881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64882 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
64883 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
64884
64885 #: fortran/match.c:1869
64886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64887 msgid "CRITICAL statement at %C"
64888 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
64889
64890 #: fortran/match.c:1881
64891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64892 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
64893 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
64894
64895 #: fortran/match.c:1933
64896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64897 msgid "Expected association list at %C"
64898 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
64899
64900 #: fortran/match.c:1945
64901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64902 msgid "Expected association at %C"
64903 msgstr "預期的關聯於 %C"
64904
64905 #: fortran/match.c:1955
64906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64907 msgid "Invalid association target at %C"
64908 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
64909
64910 #: fortran/match.c:1966
64911 #, fuzzy, gcc-internal-format
64912 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
64913 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
64914
64915 #: fortran/match.c:1974
64916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64917 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
64918 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
64919
64920 #: fortran/match.c:1981
64921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64922 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
64923 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64924
64925 #: fortran/match.c:2000
64926 #, fuzzy, gcc-internal-format
64927 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
64928 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
64929
64930 #: fortran/match.c:2018
64931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64932 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
64933 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
64934
64935 #: fortran/match.c:2140
64936 #, fuzzy, gcc-internal-format
64937 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
64938 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
64939
64940 #: fortran/match.c:2212 fortran/match.c:2281 fortran/match.c:2304
64941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64942 msgid "Invalid type-spec at %C"
64943 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
64944
64945 #: fortran/match.c:2399
64946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64947 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
64948 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
64949
64950 #: fortran/match.c:2664
64951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64952 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
64953 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
64954
64955 #: fortran/match.c:2789
64956 #, fuzzy, gcc-internal-format
64957 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
64958 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
64959
64960 #: fortran/match.c:2797
64961 #, fuzzy, gcc-internal-format
64962 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
64963 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
64964
64965 #: fortran/match.c:2809
64966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64967 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
64968 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
64969
64970 #. F2008, C821 & C845.
64971 #: fortran/match.c:2817
64972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64973 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
64974 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
64975
64976 #: fortran/match.c:2829
64977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64978 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
64979 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
64980
64981 #: fortran/match.c:2832
64982 #, fuzzy, gcc-internal-format
64983 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
64984 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
64985
64986 #: fortran/match.c:2858
64987 #, fuzzy, gcc-internal-format
64988 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
64989 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
64990
64991 #: fortran/match.c:2863
64992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64993 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
64994 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
64995
64996 #: fortran/match.c:2869
64997 #, fuzzy, gcc-internal-format
64998 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
64999 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
65000
65001 #: fortran/match.c:2877
65002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65003 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
65004 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
65005
65006 #: fortran/match.c:2878
65007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65008 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
65009 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
65010
65011 #: fortran/match.c:2915
65012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65013 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
65014 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
65015
65016 #: fortran/match.c:2921
65017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65018 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
65019 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
65020
65021 #: fortran/match.c:2923
65022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65023 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
65024 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
65025
65026 #: fortran/match.c:2952
65027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65028 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
65029 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
65030
65031 #: fortran/match.c:2957
65032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65033 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
65034 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
65035
65036 #: fortran/match.c:3045
65037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65038 msgid "Blank required in %s statement near %C"
65039 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
65040
65041 #: fortran/match.c:3063
65042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65043 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
65044 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
65045
65046 #: fortran/match.c:3069
65047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65048 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
65049 msgstr ""
65050
65051 #: fortran/match.c:3090
65052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65053 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
65054 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
65055
65056 #: fortran/match.c:3106
65057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65058 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
65059 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
65060
65061 #: fortran/match.c:3111
65062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65063 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
65064 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
65065
65066 #: fortran/match.c:3123
65067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65068 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
65069 msgstr ""
65070
65071 #: fortran/match.c:3135
65072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65073 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
65074 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
65075
65076 #: fortran/match.c:3142
65077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65078 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
65079 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
65080
65081 #: fortran/match.c:3149
65082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65083 msgid "STOP code at %L must be scalar"
65084 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
65085
65086 #: fortran/match.c:3156
65087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65088 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
65089 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
65090
65091 #: fortran/match.c:3163
65092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65093 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
65094 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
65095
65096 #: fortran/match.c:3211
65097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65098 msgid "PAUSE statement at %C"
65099 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
65100
65101 #: fortran/match.c:3232
65102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65103 msgid "ERROR STOP statement at %C"
65104 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
65105
65106 #: fortran/match.c:3258
65107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65108 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
65109 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
65110
65111 #: fortran/match.c:3273
65112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65113 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
65114 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
65115
65116 #: fortran/match.c:3280
65117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65118 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
65119 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
65120
65121 #: fortran/match.c:3310 fortran/match.c:3652 fortran/match.c:3864
65122 #: fortran/match.c:4416 fortran/match.c:4787
65123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65124 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
65125 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
65126
65127 #: fortran/match.c:3331 fortran/match.c:3673 fortran/match.c:3884
65128 #: fortran/match.c:4448 fortran/match.c:4812
65129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65130 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
65131 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
65132
65133 #: fortran/match.c:3352
65134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65135 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
65136 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
65137
65138 #: fortran/match.c:3418
65139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65140 msgid "EVENT POST statement at %C"
65141 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
65142
65143 #: fortran/match.c:3428
65144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65145 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
65146 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
65147
65148 #: fortran/match.c:3440
65149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65150 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
65151 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
65152
65153 #: fortran/match.c:3464
65154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65155 msgid "FORM TEAM statement at %C"
65156 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
65157
65158 #: fortran/match.c:3503
65159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65160 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
65161 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
65162
65163 #: fortran/match.c:3533
65164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65165 msgid "END TEAM statement at %C"
65166 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
65167
65168 #: fortran/match.c:3557
65169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65170 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
65171 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
65172
65173 #: fortran/match.c:3600
65174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65175 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
65176 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
65177
65178 #: fortran/match.c:3615
65179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65180 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
65181 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
65182
65183 #: fortran/match.c:3622
65184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65185 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
65186 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
65187
65188 #: fortran/match.c:3694
65189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65190 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
65191 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
65192
65193 #: fortran/match.c:3759
65194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65195 msgid "LOCK statement at %C"
65196 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
65197
65198 #: fortran/match.c:3769
65199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65200 msgid "UNLOCK statement at %C"
65201 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
65202
65203 #: fortran/match.c:3794
65204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65205 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
65206 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
65207
65208 #: fortran/match.c:3800
65209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65210 msgid "SYNC statement at %C"
65211 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
65212
65213 #: fortran/match.c:3812
65214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65215 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
65216 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
65217
65218 #: fortran/match.c:3818
65219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65220 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
65221 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
65222
65223 #: fortran/match.c:3998
65224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65225 msgid "ASSIGN statement at %C"
65226 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
65227
65228 #: fortran/match.c:4042
65229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65230 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
65231 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
65232
65233 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4137
65234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65235 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
65236 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
65237
65238 #: fortran/match.c:4147
65239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65240 msgid "Computed GOTO at %C"
65241 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
65242
65243 #: fortran/match.c:4222
65244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65245 msgid "Error in type-spec at %L"
65246 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
65247
65248 #: fortran/match.c:4235
65249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65250 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
65251 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
65252
65253 #: fortran/match.c:4258
65254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65255 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
65256 msgstr ""
65257
65258 #: fortran/match.c:4288 fortran/match.c:4725
65259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65260 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
65261 msgid "Unexpected constant at %C"
65262 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
65263
65264 #: fortran/match.c:4298
65265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65266 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
65267 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
65268
65269 #: fortran/match.c:4313
65270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65271 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
65272 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
65273
65274 #: fortran/match.c:4335
65275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65276 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
65277 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
65278
65279 #: fortran/match.c:4340
65280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65281 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
65282 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
65283
65284 #: fortran/match.c:4362
65285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65286 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
65287 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
65288
65289 #: fortran/match.c:4374
65290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65291 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
65292 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
65293
65294 #: fortran/match.c:4382
65295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65296 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
65297 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
65298
65299 #: fortran/match.c:4399
65300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65301 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
65302 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
65303
65304 #: fortran/match.c:4426
65305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65306 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
65307 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
65308
65309 #: fortran/match.c:4442
65310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65311 msgid "ERRMSG tag at %L"
65312 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
65313
65314 #: fortran/match.c:4465
65315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65316 msgid "SOURCE tag at %L"
65317 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
65318
65319 #: fortran/match.c:4471
65320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65321 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
65322 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
65323
65324 #: fortran/match.c:4478
65325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65326 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
65327 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
65328
65329 #: fortran/match.c:4484
65330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65331 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
65332 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
65333
65334 #: fortran/match.c:4502
65335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65336 msgid "MOLD tag at %L"
65337 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
65338
65339 #: fortran/match.c:4508
65340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65341 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
65342 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
65343
65344 #: fortran/match.c:4515
65345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65346 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
65347 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
65348
65349 #: fortran/match.c:4541
65350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65351 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
65352 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
65353
65354 #: fortran/match.c:4549
65355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65356 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
65357 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
65358
65359 #: fortran/match.c:4561
65360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65361 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
65362 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
65363
65364 #: fortran/match.c:4628
65365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65366 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
65367 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
65368
65369 #: fortran/match.c:4643
65370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65371 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
65372 msgstr ""
65373
65374 #: fortran/match.c:4737
65375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65376 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
65377 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
65378
65379 #: fortran/match.c:4747
65380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65381 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
65382 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
65383
65384 #: fortran/match.c:4754
65385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65386 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
65387 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
65388
65389 #: fortran/match.c:4770
65390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65391 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
65392 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
65393
65394 #: fortran/match.c:4807
65395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65396 msgid "ERRMSG at %L"
65397 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
65398
65399 #: fortran/match.c:4864
65400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65401 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
65402 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
65403
65404 #: fortran/match.c:4870
65405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65406 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
65407 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
65408
65409 #: fortran/match.c:4879
65410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65411 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
65412 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
65413
65414 #: fortran/match.c:4910
65415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65416 msgid "RETURN statement in main program at %C"
65417 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
65418
65419 #: fortran/match.c:4938
65420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65421 msgid "Expected component reference at %C"
65422 msgstr "預期的成分參考於 %C"
65423
65424 #: fortran/match.c:4947
65425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65426 msgid "Junk after CALL at %C"
65427 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
65428
65429 #: fortran/match.c:4958
65430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65431 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
65432 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
65433
65434 #: fortran/match.c:5049
65435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65436 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
65437 msgstr ""
65438
65439 #: fortran/match.c:5189
65440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65441 msgid "Syntax error in common block name at %C"
65442 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
65443
65444 #. If we find an error, just print it and continue,
65445 #. cause it's just semantic, and we can see if there
65446 #. are more errors.
65447 #: fortran/match.c:5264
65448 #, fuzzy, gcc-internal-format
65449 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
65450 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
65451
65452 #: fortran/match.c:5273
65453 #, fuzzy, gcc-internal-format
65454 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
65455 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
65456
65457 #: fortran/match.c:5280
65458 #, fuzzy, gcc-internal-format
65459 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
65460 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
65461
65462 #: fortran/match.c:5288
65463 #, fuzzy, gcc-internal-format
65464 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
65465 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
65466
65467 #: fortran/match.c:5304
65468 #, fuzzy, gcc-internal-format
65469 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
65470 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
65471
65472 #: fortran/match.c:5314
65473 #, fuzzy, gcc-internal-format
65474 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
65475 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
65476
65477 #: fortran/match.c:5360
65478 #, fuzzy, gcc-internal-format
65479 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
65480 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
65481
65482 #: fortran/match.c:5422
65483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65484 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
65485 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
65486
65487 #: fortran/match.c:5506
65488 #, fuzzy, gcc-internal-format
65489 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
65490 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
65491
65492 #: fortran/match.c:5514
65493 #, fuzzy, gcc-internal-format
65494 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
65495 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
65496
65497 #: fortran/match.c:5540
65498 #, fuzzy, gcc-internal-format
65499 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
65500 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
65501
65502 #: fortran/match.c:5683
65503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65504 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
65505 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
65506
65507 #: fortran/match.c:5691
65508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65509 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
65510 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
65511
65512 #: fortran/match.c:5719
65513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65514 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
65515 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
65516
65517 #: fortran/match.c:5733
65518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65519 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
65520 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
65521
65522 #: fortran/match.c:5746
65523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65524 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
65525 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
65526
65527 #: fortran/match.c:5751
65528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65529 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
65530 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
65531
65532 #: fortran/match.c:5887
65533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65534 msgid "Statement function at %L is recursive"
65535 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
65536
65537 #: fortran/match.c:5893
65538 #, fuzzy, gcc-internal-format
65539 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
65540 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
65541 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
65542
65543 #: fortran/match.c:5904
65544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65545 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
65546 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
65547 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
65548
65549 #: fortran/match.c:5909
65550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65551 msgid "Statement function at %C"
65552 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
65553
65554 #: fortran/match.c:6034 fortran/match.c:6050
65555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65556 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
65557 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
65558 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
65559
65560 #: fortran/match.c:6072
65561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65562 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
65563 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
65564
65565 #: fortran/match.c:6104
65566 #, fuzzy, gcc-internal-format
65567 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
65568 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
65569
65570 #: fortran/match.c:6393
65571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65572 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
65573 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
65574 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
65575
65576 #: fortran/match.c:6434
65577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65578 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
65579 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
65580
65581 #: fortran/match.c:6459
65582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65583 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
65584 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
65585
65586 #: fortran/match.c:6615
65587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65588 msgid "SELECT RANK statement at %C"
65589 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
65590
65591 #: fortran/match.c:6643 fortran/match.c:6696
65592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65593 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
65594 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
65595 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
65596
65597 #: fortran/match.c:6706
65598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65599 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
65600 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
65601
65602 #: fortran/match.c:6742
65603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65604 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
65605 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
65606
65607 #: fortran/match.c:6794
65608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65609 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
65610 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
65611
65612 #: fortran/match.c:6812
65613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65614 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
65615 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
65616
65617 #: fortran/match.c:6844
65618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65619 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
65620 msgstr ""
65621
65622 #: fortran/match.c:6855
65623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65624 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
65625 msgstr ""
65626
65627 #: fortran/match.c:6866
65628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65629 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
65630 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
65631
65632 #: fortran/match.c:6942
65633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65634 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
65635 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
65636
65637 #: fortran/match.c:6962
65638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65639 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
65640 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
65641 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
65642
65643 #: fortran/match.c:7008
65644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65645 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
65646 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
65647 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
65648
65649 #: fortran/match.c:7017
65650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65651 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
65652 msgstr ""
65653
65654 #: fortran/match.c:7044
65655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65656 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
65657 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
65658
65659 #: fortran/match.c:7166
65660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65661 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
65662 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
65663
65664 #: fortran/match.c:7204
65665 #, fuzzy, gcc-internal-format
65666 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
65667 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
65668
65669 #: fortran/matchexp.c:72
65670 #, fuzzy, gcc-internal-format
65671 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
65672 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
65673
65674 #: fortran/matchexp.c:80
65675 #, fuzzy, gcc-internal-format
65676 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
65677 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
65678 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
65679
65680 #: fortran/matchexp.c:173
65681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65682 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
65683 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
65684
65685 #: fortran/matchexp.c:281
65686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65687 msgid "Expected exponent in expression at %C"
65688 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
65689
65690 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
65691 #: fortran/matchexp.c:433
65692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65693 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
65694 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
65695
65696 #: fortran/matchexp.c:665
65697 #, gcc-internal-format
65698 msgid "match_level_4(): Bad operator"
65699 msgstr ""
65700
65701 #: fortran/misc.c:113
65702 #, gcc-internal-format
65703 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
65704 msgstr ""
65705
65706 #: fortran/misc.c:199
65707 #, gcc-internal-format
65708 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
65709 msgstr ""
65710
65711 #: fortran/misc.c:281
65712 #, fuzzy, gcc-internal-format
65713 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65714 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
65715 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65716
65717 #: fortran/module.c:238
65718 #, gcc-internal-format
65719 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
65720 msgstr ""
65721
65722 #: fortran/module.c:455
65723 #, gcc-internal-format
65724 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
65725 msgstr ""
65726
65727 #: fortran/module.c:539
65728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65729 msgid "module nature in USE statement at %C"
65730 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
65731
65732 #: fortran/module.c:551
65733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65734 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
65735 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
65736
65737 #: fortran/module.c:564
65738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65739 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
65740 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
65741
65742 #: fortran/module.c:574
65743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65744 msgid "\"USE :: module\" at %C"
65745 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
65746
65747 #: fortran/module.c:633
65748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65749 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
65750 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
65751
65752 #: fortran/module.c:644
65753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65754 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
65755 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
65756
65757 #: fortran/module.c:688
65758 #, fuzzy, gcc-internal-format
65759 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
65760 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
65761
65762 #: fortran/module.c:691
65763 #, fuzzy, gcc-internal-format
65764 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
65765 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
65766
65767 #: fortran/module.c:699
65768 #, fuzzy, gcc-internal-format
65769 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
65770 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
65771
65772 #: fortran/module.c:762
65773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65774 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
65775 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
65776
65777 #: fortran/module.c:767
65778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65779 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
65780 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
65781 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
65782
65783 #: fortran/module.c:842
65784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65785 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
65786 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
65787 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
65788
65789 #: fortran/module.c:1201
65790 #, fuzzy, gcc-internal-format
65791 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
65792 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
65793 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
65794
65795 #: fortran/module.c:1205
65796 #, fuzzy, gcc-internal-format
65797 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
65798 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
65799 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
65800
65801 #: fortran/module.c:1209
65802 #, fuzzy, gcc-internal-format
65803 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
65804 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
65805 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
65806
65807 #: fortran/module.c:1602
65808 #, gcc-internal-format
65809 msgid "require_atom(): bad atom type required"
65810 msgstr ""
65811
65812 #: fortran/module.c:1651
65813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65814 msgid "Error writing modules file: %s"
65815 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
65816
65817 #: fortran/module.c:1701
65818 #, gcc-internal-format
65819 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
65820 msgstr ""
65821
65822 #: fortran/module.c:1922
65823 #, gcc-internal-format
65824 msgid "unquote_string(): got bad string"
65825 msgstr ""
65826
65827 #: fortran/module.c:2814
65828 #, gcc-internal-format
65829 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
65830 msgstr ""
65831
65832 #: fortran/module.c:4945
65833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65834 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
65835 msgstr ""
65836
65837 #: fortran/module.c:4948
65838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65839 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
65840 msgstr ""
65841
65842 #: fortran/module.c:5142
65843 #, fuzzy, gcc-internal-format
65844 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
65845 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
65846
65847 #: fortran/module.c:5279
65848 #, gcc-internal-format
65849 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
65850 msgstr ""
65851
65852 #: fortran/module.c:5500
65853 #, fuzzy, gcc-internal-format
65854 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
65855 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
65856
65857 #: fortran/module.c:5507
65858 #, fuzzy, gcc-internal-format
65859 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
65860 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
65861
65862 #: fortran/module.c:5512
65863 #, fuzzy, gcc-internal-format
65864 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
65865 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
65866
65867 #: fortran/module.c:5747
65868 #, gcc-internal-format
65869 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
65870 msgstr ""
65871
65872 #: fortran/module.c:6080
65873 #, gcc-internal-format
65874 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
65875 msgstr ""
65876
65877 #: fortran/module.c:6270
65878 #, fuzzy, gcc-internal-format
65879 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
65880 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
65881 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
65882
65883 #: fortran/module.c:6291
65884 #, fuzzy, gcc-internal-format
65885 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
65886 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
65887 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
65888
65889 #: fortran/module.c:6302
65890 #, fuzzy, gcc-internal-format
65891 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
65892 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
65893
65894 #: fortran/module.c:6305
65895 #, fuzzy, gcc-internal-format
65896 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
65897 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
65898
65899 #: fortran/module.c:6311
65900 #, fuzzy, gcc-internal-format
65901 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
65902 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
65903
65904 #: fortran/module.c:6368
65905 #, fuzzy, gcc-internal-format
65906 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
65907 msgstr "符號『%s』已經宣告"
65908
65909 #: fortran/module.c:6439
65910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65911 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
65912 msgstr ""
65913
65914 #: fortran/module.c:6547 fortran/module.c:6891
65915 #, fuzzy, gcc-internal-format
65916 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
65917 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
65918
65919 #: fortran/module.c:6675
65920 #, fuzzy, gcc-internal-format
65921 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
65922 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
65923
65924 #: fortran/module.c:6696 fortran/module.c:6729 fortran/module.c:6771
65925 #, fuzzy, gcc-internal-format
65926 msgid "Symbol %qs already declared"
65927 msgstr "符號『%s』已經宣告"
65928
65929 #: fortran/module.c:6876
65930 #, fuzzy, gcc-internal-format
65931 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
65932 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
65933
65934 #: fortran/module.c:6898
65935 #, fuzzy, gcc-internal-format
65936 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
65937 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
65938
65939 #: fortran/module.c:6966
65940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65941 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
65942 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
65943
65944 #: fortran/module.c:7020
65945 #, fuzzy, gcc-internal-format
65946 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
65947 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
65948
65949 #: fortran/module.c:7046
65950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65951 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
65952 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
65953
65954 #: fortran/module.c:7075
65955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65956 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
65957 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
65958
65959 #: fortran/module.c:7087
65960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65961 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
65962 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
65963
65964 #: fortran/module.c:7100
65965 #, fuzzy, gcc-internal-format
65966 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
65967 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
65968
65969 #: fortran/module.c:7106
65970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65971 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
65972 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
65973
65974 #: fortran/module.c:7112
65975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65976 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
65977 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
65978
65979 #: fortran/module.c:7118
65980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65981 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
65982 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
65983
65984 #: fortran/module.c:7128
65985 #, fuzzy, gcc-internal-format
65986 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
65987 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
65988 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
65989
65990 #: fortran/module.c:7131
65991 #, gcc-internal-format
65992 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
65993 msgstr ""
65994
65995 #: fortran/module.c:7142
65996 #, fuzzy, gcc-internal-format
65997 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
65998 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
65999
66000 #: fortran/module.c:7165
66001 #, fuzzy, gcc-internal-format
66002 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
66003 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
66004
66005 #: fortran/module.c:7173
66006 #, gcc-internal-format
66007 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
66008 msgstr ""
66009
66010 #: fortran/module.c:7190
66011 #, gcc-internal-format
66012 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
66013 msgstr ""
66014
66015 #: fortran/module.c:7192
66016 #, gcc-internal-format
66017 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
66018 msgstr ""
66019
66020 #: fortran/openmp.c:66
66021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66022 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
66023 msgid "Unexpected junk at %C"
66024 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
66025
66026 #: fortran/openmp.c:279
66027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66028 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
66029 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
66030
66031 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
66032 #: fortran/openmp.c:3340
66033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66034 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
66035 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
66036
66037 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
66038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66039 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
66040 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
66041
66042 #: fortran/openmp.c:517
66043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66044 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
66045 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
66046
66047 #: fortran/openmp.c:579
66048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66049 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
66050 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
66051 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
66052
66053 #: fortran/openmp.c:646
66054 #, fuzzy, gcc-internal-format
66055 #| msgid "Unexpected element"
66056 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
66057 msgstr "非預期的元素"
66058
66059 #: fortran/openmp.c:678
66060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66061 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
66062 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
66063
66064 #: fortran/openmp.c:738
66065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66066 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
66067 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
66068
66069 #: fortran/openmp.c:748
66070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66071 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
66072 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
66073
66074 #: fortran/openmp.c:1068
66075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66076 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
66077 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
66078
66079 #: fortran/openmp.c:1553
66080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66081 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
66082 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
66083
66084 #: fortran/openmp.c:1738
66085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66086 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
66087 msgstr ""
66088
66089 #: fortran/openmp.c:1990
66090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66091 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
66092 msgid "Failed to match clause at %C"
66093 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
66094
66095 #: fortran/openmp.c:2163
66096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66097 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
66098 msgstr ""
66099
66100 #: fortran/openmp.c:2173
66101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66102 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
66103 msgstr ""
66104
66105 #: fortran/openmp.c:2182
66106 #, gcc-internal-format
66107 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
66108 msgstr ""
66109
66110 #: fortran/openmp.c:2190
66111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66112 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
66113 msgstr ""
66114
66115 #: fortran/openmp.c:2239
66116 #, gcc-internal-format
66117 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
66118 msgstr ""
66119
66120 #: fortran/openmp.c:2287
66121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66122 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
66123 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
66124 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
66125
66126 #: fortran/openmp.c:2294
66127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66128 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
66129 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
66130
66131 #: fortran/openmp.c:2327
66132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66133 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
66134 msgstr ""
66135
66136 #: fortran/openmp.c:2395
66137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66138 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
66139 msgstr ""
66140
66141 #: fortran/openmp.c:2429
66142 #, gcc-internal-format
66143 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
66144 msgstr ""
66145
66146 #: fortran/openmp.c:2437
66147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66148 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
66149 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
66150
66151 #: fortran/openmp.c:2444
66152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66153 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
66154 msgstr ""
66155
66156 #: fortran/openmp.c:2459
66157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66158 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
66159 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
66160
66161 #: fortran/openmp.c:2469
66162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66163 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
66164 msgstr ""
66165
66166 #: fortran/openmp.c:2489 fortran/openmp.c:2514
66167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66168 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
66169 msgstr ""
66170
66171 #: fortran/openmp.c:2630 fortran/openmp.c:2654
66172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66173 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
66174 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
66175
66176 #: fortran/openmp.c:2721
66177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66178 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
66179 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
66180
66181 #: fortran/openmp.c:3115 fortran/openmp.c:6568
66182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66183 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66184 msgstr ""
66185
66186 #: fortran/openmp.c:3119 fortran/openmp.c:6572
66187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66188 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66189 msgstr ""
66190
66191 #: fortran/openmp.c:3124
66192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66193 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66194 msgstr ""
66195
66196 #: fortran/openmp.c:3126
66197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66198 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66199 msgstr ""
66200
66201 #: fortran/openmp.c:3146
66202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66203 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
66204 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
66205
66206 #: fortran/openmp.c:3183
66207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66208 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
66209 msgstr ""
66210
66211 #: fortran/openmp.c:3198
66212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66213 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
66214 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
66215
66216 #: fortran/openmp.c:3221
66217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66218 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
66219 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
66220
66221 #: fortran/openmp.c:3226
66222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66223 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
66224 msgstr ""
66225
66226 #: fortran/openmp.c:3232
66227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66228 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
66229 msgstr ""
66230
66231 #: fortran/openmp.c:3236
66232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66233 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
66234 msgstr ""
66235
66236 #: fortran/openmp.c:3251
66237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66238 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
66239 msgstr ""
66240
66241 #: fortran/openmp.c:3257
66242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66243 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
66244 msgstr ""
66245
66246 #: fortran/openmp.c:3261
66247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66248 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
66249 msgstr ""
66250
66251 #: fortran/openmp.c:3288
66252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66253 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
66254 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
66255
66256 #: fortran/openmp.c:3320
66257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66258 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
66259 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
66260
66261 #: fortran/openmp.c:3357
66262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66263 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
66264 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
66265
66266 #: fortran/openmp.c:3364
66267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66268 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
66269 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
66270
66271 #: fortran/openmp.c:3578
66272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66273 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
66274 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
66275
66276 #: fortran/openmp.c:3592
66277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66278 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
66279 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
66280
66281 #: fortran/openmp.c:3651
66282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66283 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
66284 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
66285
66286 #: fortran/openmp.c:3665
66287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66288 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
66289 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
66290
66291 #: fortran/openmp.c:3724
66292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66293 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
66294 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
66295
66296 #: fortran/openmp.c:3751
66297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66298 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
66299 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
66300
66301 #: fortran/openmp.c:3765
66302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66303 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
66304 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
66305
66306 #: fortran/openmp.c:3815
66307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66308 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
66309 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
66310
66311 #: fortran/openmp.c:3835
66312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66313 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
66314 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
66315
66316 #: fortran/openmp.c:3878
66317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66318 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
66319 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
66320
66321 #: fortran/openmp.c:3889
66322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66323 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
66324 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
66325
66326 #: fortran/openmp.c:3900
66327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66328 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
66329 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
66330
66331 #: fortran/openmp.c:3911
66332 #, fuzzy, gcc-internal-format
66333 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
66334 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
66335
66336 #: fortran/openmp.c:3914
66337 #, fuzzy, gcc-internal-format
66338 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
66339 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
66340
66341 #: fortran/openmp.c:3920 fortran/openmp.c:4951
66342 #, fuzzy, gcc-internal-format
66343 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
66344 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66345
66346 #: fortran/openmp.c:3925
66347 #, fuzzy, gcc-internal-format
66348 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
66349 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
66350
66351 #: fortran/openmp.c:3930
66352 #, fuzzy, gcc-internal-format
66353 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
66354 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
66355
66356 #: fortran/openmp.c:3940 fortran/openmp.c:4629 fortran/openmp.c:4754
66357 #, fuzzy, gcc-internal-format
66358 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
66359 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
66360
66361 #: fortran/openmp.c:3943
66362 #, fuzzy, gcc-internal-format
66363 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
66364 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
66365
66366 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4713 fortran/openmp.c:4742
66367 #, fuzzy, gcc-internal-format
66368 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
66369 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66370
66371 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4955
66372 #, fuzzy, gcc-internal-format
66373 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
66374 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
66375
66376 #: fortran/openmp.c:3969 fortran/openmp.c:4958
66377 #, fuzzy, gcc-internal-format
66378 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
66379 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
66380
66381 #: fortran/openmp.c:3974 fortran/openmp.c:4708 fortran/openmp.c:4946
66382 #, fuzzy, gcc-internal-format
66383 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
66384 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66385
66386 #: fortran/openmp.c:3977 fortran/openmp.c:4716
66387 #, fuzzy, gcc-internal-format
66388 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
66389 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66390
66391 #: fortran/openmp.c:4020
66392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66393 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66394 msgstr ""
66395
66396 #: fortran/openmp.c:4069
66397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66398 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66399 msgstr ""
66400
66401 #: fortran/openmp.c:4102
66402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66403 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
66404 msgstr ""
66405
66406 #: fortran/openmp.c:4110 fortran/openmp.c:4121 fortran/resolve.c:10651
66407 #: fortran/resolve.c:11942
66408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66409 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
66410 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
66411
66412 #: fortran/openmp.c:4125
66413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66414 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
66415 msgstr ""
66416
66417 #: fortran/openmp.c:4202
66418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66419 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
66420 msgstr ""
66421
66422 #: fortran/openmp.c:4212
66423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66424 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
66425 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
66426
66427 #: fortran/openmp.c:4222
66428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66429 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
66430 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
66431
66432 #: fortran/openmp.c:4227
66433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66434 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
66435 msgstr ""
66436
66437 #: fortran/openmp.c:4244
66438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66439 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
66440 msgstr ""
66441
66442 #: fortran/openmp.c:4248
66443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66444 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
66445 msgstr ""
66446
66447 #: fortran/openmp.c:4251
66448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66449 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
66450 msgstr ""
66451
66452 #: fortran/openmp.c:4267
66453 #, fuzzy, gcc-internal-format
66454 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
66455 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
66456 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
66457
66458 #: fortran/openmp.c:4303
66459 #, fuzzy, gcc-internal-format
66460 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
66461 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
66462
66463 #: fortran/openmp.c:4307
66464 #, fuzzy, gcc-internal-format
66465 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
66466 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
66467
66468 #: fortran/openmp.c:4312 fortran/openmp.c:6313
66469 #, fuzzy, gcc-internal-format
66470 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
66471 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
66472
66473 #: fortran/openmp.c:4337
66474 #, gcc-internal-format
66475 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
66476 msgstr ""
66477
66478 #: fortran/openmp.c:4340 fortran/openmp.c:4356 fortran/openmp.c:4364
66479 #: fortran/openmp.c:4375 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4402
66480 #: fortran/openmp.c:6337
66481 #, fuzzy, gcc-internal-format
66482 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
66483 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
66484
66485 #: fortran/openmp.c:4409
66486 #, fuzzy, gcc-internal-format
66487 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
66488 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
66489
66490 #: fortran/openmp.c:4422
66491 #, fuzzy, gcc-internal-format
66492 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
66493 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
66494
66495 #: fortran/openmp.c:4444
66496 #, fuzzy, gcc-internal-format
66497 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
66498 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
66499
66500 #: fortran/openmp.c:4452
66501 #, fuzzy, gcc-internal-format
66502 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
66503 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
66504
66505 #: fortran/openmp.c:4455
66506 #, fuzzy, gcc-internal-format
66507 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
66508 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
66509
66510 #: fortran/openmp.c:4463
66511 #, fuzzy, gcc-internal-format
66512 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
66513 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
66514
66515 #: fortran/openmp.c:4466
66516 #, fuzzy, gcc-internal-format
66517 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
66518 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
66519
66520 #: fortran/openmp.c:4469
66521 #, fuzzy, gcc-internal-format
66522 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
66523 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
66524
66525 #: fortran/openmp.c:4484
66526 #, gcc-internal-format
66527 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
66528 msgstr ""
66529
66530 #: fortran/openmp.c:4496
66531 #, fuzzy, gcc-internal-format
66532 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
66533 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
66534
66535 #: fortran/openmp.c:4515
66536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66537 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
66538 msgstr ""
66539
66540 #: fortran/openmp.c:4519
66541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66542 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
66543 msgstr ""
66544
66545 #: fortran/openmp.c:4529
66546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66547 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
66548 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
66549 msgstr "累加數不是一個整常數"
66550
66551 #: fortran/openmp.c:4535
66552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66553 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
66554 msgstr ""
66555
66556 #: fortran/openmp.c:4560
66557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66558 msgid "Array is not contiguous at %L"
66559 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
66560
66561 #: fortran/openmp.c:4580 fortran/openmp.c:4598
66562 #, gcc-internal-format
66563 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
66564 msgstr ""
66565
66566 #: fortran/openmp.c:4590
66567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66568 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
66569 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
66570
66571 #: fortran/openmp.c:4611
66572 #, gcc-internal-format
66573 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
66574 msgstr ""
66575
66576 #: fortran/openmp.c:4647
66577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66578 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
66579 msgstr ""
66580
66581 #: fortran/openmp.c:4663
66582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66583 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
66584 msgstr ""
66585
66586 #: fortran/openmp.c:4678
66587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66588 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
66589 msgstr ""
66590
66591 #: fortran/openmp.c:4694 fortran/openmp.c:4728
66592 #, fuzzy, gcc-internal-format
66593 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
66594 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66595
66596 #: fortran/openmp.c:4697 fortran/openmp.c:4731
66597 #, fuzzy, gcc-internal-format
66598 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
66599 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
66600
66601 #: fortran/openmp.c:4703
66602 #, fuzzy, gcc-internal-format
66603 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
66604 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66605
66606 #: fortran/openmp.c:4734
66607 #, fuzzy, gcc-internal-format
66608 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
66609 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66610
66611 #: fortran/openmp.c:4739
66612 #, fuzzy, gcc-internal-format
66613 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
66614 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
66615
66616 #: fortran/openmp.c:4745
66617 #, fuzzy, gcc-internal-format
66618 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
66619 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
66620
66621 #: fortran/openmp.c:4757
66622 #, fuzzy, gcc-internal-format
66623 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
66624 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
66625
66626 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
66627 #: fortran/openmp.c:4767
66628 #, fuzzy, gcc-internal-format
66629 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
66630 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66631
66632 #: fortran/openmp.c:4860
66633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66634 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
66635 msgstr ""
66636
66637 #: fortran/openmp.c:4886
66638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66639 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
66640 msgstr ""
66641
66642 #: fortran/openmp.c:4891
66643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66644 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
66645 msgstr ""
66646
66647 #: fortran/openmp.c:4896
66648 #, fuzzy, gcc-internal-format
66649 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
66650 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
66651
66652 #: fortran/openmp.c:4901
66653 #, gcc-internal-format
66654 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
66655 msgstr ""
66656
66657 #: fortran/openmp.c:4912
66658 #, fuzzy, gcc-internal-format
66659 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
66660 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
66661
66662 #: fortran/openmp.c:4929
66663 #, gcc-internal-format
66664 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
66665 msgstr ""
66666
66667 #: fortran/openmp.c:4963
66668 #, gcc-internal-format
66669 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
66670 msgstr ""
66671
66672 #: fortran/openmp.c:4995
66673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66674 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
66675 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
66676
66677 #: fortran/openmp.c:5025
66678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66679 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
66680 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
66681
66682 #: fortran/openmp.c:5027
66683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66684 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
66685 msgstr ""
66686
66687 #: fortran/openmp.c:5040
66688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66689 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
66690 msgstr ""
66691
66692 #: fortran/openmp.c:5137
66693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66694 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
66695 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
66696
66697 #: fortran/openmp.c:5166
66698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66699 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
66700 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
66701
66702 #: fortran/openmp.c:5191
66703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66704 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
66705 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
66706
66707 #: fortran/openmp.c:5196
66708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66709 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
66710 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
66711
66712 #: fortran/openmp.c:5218 fortran/openmp.c:5509
66713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66714 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
66715 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
66716
66717 #: fortran/openmp.c:5233
66718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66719 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
66720 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
66721
66722 #: fortran/openmp.c:5240 fortran/openmp.c:5516
66723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66724 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
66725 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
66726
66727 #: fortran/openmp.c:5256
66728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66729 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
66730 msgstr ""
66731
66732 #: fortran/openmp.c:5298
66733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66734 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
66735 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
66736
66737 #: fortran/openmp.c:5346
66738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66739 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
66740 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
66741
66742 #: fortran/openmp.c:5360
66743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66744 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
66745 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
66746
66747 #: fortran/openmp.c:5392
66748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66749 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
66750 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
66751
66752 #: fortran/openmp.c:5416
66753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66754 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
66755 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
66756
66757 #: fortran/openmp.c:5423
66758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66759 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
66760 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
66761
66762 #: fortran/openmp.c:5440
66763 #, fuzzy, gcc-internal-format
66764 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
66765 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
66766
66767 #: fortran/openmp.c:5447
66768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66769 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
66770 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
66771
66772 #: fortran/openmp.c:5455
66773 #, fuzzy, gcc-internal-format
66774 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
66775 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
66776
66777 #: fortran/openmp.c:5473
66778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66779 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
66780 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
66781
66782 #: fortran/openmp.c:5487
66783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66784 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
66785 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
66786
66787 #: fortran/openmp.c:5805
66788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66789 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
66790 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
66791
66792 #: fortran/openmp.c:5811
66793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66794 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
66795 msgstr ""
66796
66797 #: fortran/openmp.c:5817
66798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66799 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
66800 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
66801
66802 #: fortran/openmp.c:5821
66803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66804 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
66805 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
66806
66807 #: fortran/openmp.c:5834
66808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66809 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
66810 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
66811
66812 #: fortran/openmp.c:5838
66813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66814 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
66815 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
66816
66817 #: fortran/openmp.c:5842
66818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66819 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
66820 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
66821
66822 #: fortran/openmp.c:5860
66823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66824 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
66825 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
66826
66827 #: fortran/openmp.c:5872
66828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66829 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
66830 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
66831
66832 #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5889
66833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66834 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
66835 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
66836
66837 #: fortran/openmp.c:6060 fortran/openmp.c:6073
66838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66839 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
66840 msgstr ""
66841
66842 #: fortran/openmp.c:6092
66843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66844 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
66845 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
66846
66847 #: fortran/openmp.c:6098
66848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66849 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
66850 msgstr ""
66851
66852 #: fortran/openmp.c:6104
66853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66854 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
66855 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
66856
66857 #: fortran/openmp.c:6120
66858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66859 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
66860 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
66861
66862 #: fortran/openmp.c:6132
66863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66864 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
66865 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
66866
66867 #: fortran/openmp.c:6142 fortran/openmp.c:6151
66868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66869 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
66870 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
66871
66872 #: fortran/openmp.c:6166 fortran/openmp.c:6173
66873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66874 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
66875 msgstr ""
66876
66877 #: fortran/openmp.c:6187
66878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66879 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
66880 msgstr ""
66881
66882 #: fortran/openmp.c:6220
66883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66884 msgid "TILE requires constant expression at %L"
66885 msgstr "%qE 並非常數運算式"
66886
66887 #: fortran/openmp.c:6320
66888 #, fuzzy, gcc-internal-format
66889 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
66890 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
66891
66892 #: fortran/openmp.c:6367
66893 #, gcc-internal-format
66894 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
66895 msgstr ""
66896
66897 #: fortran/openmp.c:6373
66898 #, gcc-internal-format
66899 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
66900 msgstr ""
66901
66902 #: fortran/openmp.c:6476
66903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66904 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
66905 msgstr ""
66906
66907 #: fortran/openmp.c:6498
66908 #, gcc-internal-format
66909 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
66910 msgstr ""
66911
66912 #: fortran/openmp.c:6522
66913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66914 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66915 msgstr ""
66916
66917 #: fortran/openmp.c:6530
66918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66919 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66920 msgstr ""
66921
66922 #: fortran/openmp.c:6559
66923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66924 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
66925 msgstr ""
66926
66927 #: fortran/openmp.c:6581
66928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66929 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
66930 msgstr ""
66931
66932 #: fortran/openmp.c:6597
66933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66934 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66935 msgstr ""
66936
66937 #: fortran/openmp.c:6612
66938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66939 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66940 msgstr ""
66941
66942 #: fortran/openmp.c:6622
66943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66944 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
66945 msgstr ""
66946
66947 #: fortran/openmp.c:6630
66948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66949 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
66950 msgstr ""
66951
66952 #: fortran/options.c:269
66953 #, fuzzy, gcc-internal-format
66954 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
66955 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
66956
66957 #: fortran/options.c:359
66958 #, fuzzy, gcc-internal-format
66959 msgid "Reading file %qs as free form"
66960 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
66961
66962 #: fortran/options.c:369
66963 #, fuzzy, gcc-internal-format
66964 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
66965 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
66966
66967 #: fortran/options.c:372
66968 #, fuzzy, gcc-internal-format
66969 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
66970 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
66971
66972 #: fortran/options.c:410
66973 #, fuzzy, gcc-internal-format
66974 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
66975 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
66976
66977 #: fortran/options.c:413
66978 #, fuzzy, gcc-internal-format
66979 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
66980 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
66981
66982 #: fortran/options.c:416
66983 #, fuzzy, gcc-internal-format
66984 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
66985 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
66986
66987 #: fortran/options.c:419
66988 #, fuzzy, gcc-internal-format
66989 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
66990 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
66991
66992 #: fortran/options.c:422
66993 #, fuzzy, gcc-internal-format
66994 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
66995 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
66996
66997 #: fortran/options.c:479
66998 #, fuzzy, gcc-internal-format
66999 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
67000 msgid "Fixed line length must be at least seven"
67001 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
67002
67003 #: fortran/options.c:482
67004 #, fuzzy, gcc-internal-format
67005 msgid "Free line length must be at least three"
67006 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
67007
67008 #: fortran/options.c:485
67009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67010 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
67011 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
67012
67013 #: fortran/options.c:504
67014 #, fuzzy, gcc-internal-format
67015 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
67016 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
67017
67018 #: fortran/options.c:576
67019 #, fuzzy, gcc-internal-format
67020 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
67021 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
67022 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
67023
67024 #: fortran/options.c:578
67025 #, fuzzy, gcc-internal-format
67026 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
67027 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
67028 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
67029
67030 #: fortran/options.c:627
67031 #, fuzzy, gcc-internal-format
67032 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
67033 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
67034
67035 #: fortran/options.c:676
67036 #, fuzzy, gcc-internal-format
67037 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
67038 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
67039
67040 #: fortran/options.c:699
67041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67042 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
67043 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
67044
67045 #: fortran/options.c:714
67046 #, fuzzy, gcc-internal-format
67047 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
67048 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
67049
67050 #: fortran/options.c:730
67051 #, fuzzy, gcc-internal-format
67052 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
67053 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
67054
67055 #: fortran/parse.c:600
67056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67057 msgid "Unclassifiable statement at %C"
67058 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
67059
67060 #: fortran/parse.c:644
67061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67062 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
67063 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
67064
67065 #: fortran/parse.c:728
67066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67067 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
67068 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
67069
67070 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
67071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67072 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
67073 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
67074
67075 #: fortran/parse.c:1064
67076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67077 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
67078 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
67079
67080 #: fortran/parse.c:1122
67081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67082 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
67083 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
67084
67085 #: fortran/parse.c:1124
67086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67087 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
67088 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
67089
67090 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
67091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67092 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
67093 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
67094
67095 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
67096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67097 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
67098 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
67099
67100 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
67101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67102 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
67103 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
67104
67105 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
67106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67107 msgid "Statement label without statement at %L"
67108 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
67109
67110 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
67111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67112 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
67113 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
67114
67115 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
67116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67117 msgid "Bad continuation line at %C"
67118 msgstr "%C 處錯誤的續列"
67119
67120 #: fortran/parse.c:1729
67121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67122 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
67123 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
67124
67125 #: fortran/parse.c:2503
67126 #, fuzzy, gcc-internal-format
67127 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67128 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
67129 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
67130
67131 #: fortran/parse.c:2645
67132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67133 msgid "Unexpected %s statement at %C"
67134 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
67135
67136 #: fortran/parse.c:2800
67137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67138 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
67139 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
67140
67141 #: fortran/parse.c:2817
67142 #, fuzzy, gcc-internal-format
67143 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
67144 msgid "Unexpected end of file in %qs"
67145 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
67146
67147 #: fortran/parse.c:2852
67148 #, fuzzy, gcc-internal-format
67149 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
67150 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
67151
67152 #: fortran/parse.c:2855
67153 #, fuzzy, gcc-internal-format
67154 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
67155 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
67156
67157 #: fortran/parse.c:2875
67158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67159 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
67160 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
67161
67162 #: fortran/parse.c:2879
67163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67164 msgid "Type-bound procedure at %C"
67165 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
67166
67167 #: fortran/parse.c:2887
67168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67169 msgid "GENERIC binding at %C"
67170 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
67171
67172 #: fortran/parse.c:2895
67173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67174 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
67175 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
67176
67177 #: fortran/parse.c:2907
67178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67179 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
67180 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
67181
67182 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
67183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67184 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
67185 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
67186
67187 #: fortran/parse.c:2924
67188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67189 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
67190 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
67191
67192 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
67193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67194 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
67195 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
67196
67197 #: fortran/parse.c:2941
67198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67199 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
67200 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
67201
67202 #: fortran/parse.c:2945
67203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67204 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
67205 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
67206
67207 #: fortran/parse.c:3064
67208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67209 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
67210 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
67211
67212 #: fortran/parse.c:3070
67213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67214 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
67215 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
67216
67217 #: fortran/parse.c:3075
67218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67219 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
67220 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
67221
67222 #: fortran/parse.c:3079
67223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67224 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
67225 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
67226
67227 #: fortran/parse.c:3084
67228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67229 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
67230 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
67231
67232 #: fortran/parse.c:3091
67233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67234 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
67235 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
67236
67237 #: fortran/parse.c:3101
67238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67239 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
67240 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
67241
67242 #: fortran/parse.c:3107
67243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67244 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
67245 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
67246
67247 #: fortran/parse.c:3112
67248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67249 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
67250 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
67251
67252 #: fortran/parse.c:3116
67253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67254 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
67255 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
67256
67257 #: fortran/parse.c:3121
67258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67259 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
67260 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
67261
67262 #: fortran/parse.c:3128
67263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67264 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
67265 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
67266
67267 #: fortran/parse.c:3180
67268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67269 msgid "failed to create map component '%s'"
67270 msgstr "開啟 %s 時失敗"
67271
67272 #: fortran/parse.c:3213
67273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67274 msgid "failed to create union component '%s'"
67275 msgstr "開啟 %s 時失敗"
67276
67277 #: fortran/parse.c:3268
67278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67279 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
67280 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
67281 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
67282
67283 #: fortran/parse.c:3355
67284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67285 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
67286 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
67287
67288 #: fortran/parse.c:3363
67289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67290 msgid "Derived type definition at %C without components"
67291 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
67292
67293 #: fortran/parse.c:3379
67294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67295 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
67296 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
67297
67298 #: fortran/parse.c:3396
67299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67300 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
67301 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
67302
67303 #: fortran/parse.c:3402
67304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67305 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
67306 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
67307
67308 #: fortran/parse.c:3407
67309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67310 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
67311 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
67312
67313 #: fortran/parse.c:3417
67314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67315 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
67316 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
67317
67318 #: fortran/parse.c:3475
67319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67320 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
67321 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
67322
67323 #: fortran/parse.c:3562
67324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67325 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
67326 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
67327
67328 #: fortran/parse.c:3586
67329 #, fuzzy, gcc-internal-format
67330 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
67331 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
67332
67333 #: fortran/parse.c:3620
67334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67335 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
67336 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
67337
67338 #: fortran/parse.c:3638
67339 #, fuzzy, gcc-internal-format
67340 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
67341 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
67342
67343 #: fortran/parse.c:3768
67344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67345 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
67346 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
67347
67348 #: fortran/parse.c:3800
67349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67350 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
67351 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
67352
67353 #: fortran/parse.c:3890
67354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67355 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
67356 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
67357
67358 #: fortran/parse.c:3898
67359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67360 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
67361 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
67362
67363 #: fortran/parse.c:3950
67364 #, fuzzy, gcc-internal-format
67365 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
67366 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
67367
67368 #: fortran/parse.c:3954
67369 #, fuzzy, gcc-internal-format
67370 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
67371 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
67372
67373 #: fortran/parse.c:4014
67374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67375 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
67376 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
67377
67378 #: fortran/parse.c:4036
67379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67380 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
67381 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
67382
67383 #: fortran/parse.c:4095
67384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67385 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
67386 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
67387
67388 #: fortran/parse.c:4146
67389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67390 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
67391 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
67392
67393 #: fortran/parse.c:4164
67394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67395 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
67396 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
67397
67398 #: fortran/parse.c:4225
67399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67400 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
67401 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
67402
67403 #: fortran/parse.c:4309
67404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67405 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
67406 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
67407
67408 #: fortran/parse.c:4385
67409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67410 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
67411 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
67412
67413 #: fortran/parse.c:4446
67414 #, fuzzy, gcc-internal-format
67415 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
67416 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
67417
67418 #: fortran/parse.c:4479
67419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67420 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
67421 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
67422
67423 #: fortran/parse.c:4489
67424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67425 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
67426 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
67427
67428 #: fortran/parse.c:4515
67429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67430 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
67431 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
67432
67433 #: fortran/parse.c:4516
67434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67435 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
67436 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
67437
67438 #: fortran/parse.c:4542
67439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67440 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
67441 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
67442
67443 #: fortran/parse.c:4611
67444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67445 msgid "BLOCK construct at %C"
67446 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
67447
67448 #: fortran/parse.c:4645
67449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67450 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
67451 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
67452
67453 #: fortran/parse.c:4848
67454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67455 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
67456 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
67457
67458 #: fortran/parse.c:4864
67459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67460 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
67461 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
67462
67463 #: fortran/parse.c:5055
67464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67465 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
67466 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
67467
67468 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
67469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67470 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
67471 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
67472
67473 #: fortran/parse.c:5108
67474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67475 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
67476 msgid "Expecting %s at %C"
67477 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
67478
67479 #: fortran/parse.c:5152
67480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67481 #| msgid "Expected '(' at %C"
67482 msgid "Expected DO loop at %C"
67483 msgstr "在 %C 處需要「(」"
67484
67485 #: fortran/parse.c:5172
67486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67487 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
67488 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
67489
67490 #: fortran/parse.c:5390
67491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67492 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
67493 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
67494
67495 #: fortran/parse.c:5448
67496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67497 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
67498 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
67499
67500 #: fortran/parse.c:5462
67501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67502 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
67503 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
67504
67505 #: fortran/parse.c:5595
67506 #, gcc-internal-format
67507 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
67508 msgstr ""
67509
67510 #: fortran/parse.c:5598
67511 #, gcc-internal-format
67512 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
67513 msgstr ""
67514
67515 #: fortran/parse.c:5601
67516 #, gcc-internal-format
67517 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
67518 msgstr ""
67519
67520 #: fortran/parse.c:5604
67521 #, gcc-internal-format
67522 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
67523 msgstr ""
67524
67525 #: fortran/parse.c:5720
67526 #, fuzzy, gcc-internal-format
67527 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
67528 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
67529
67530 #: fortran/parse.c:5777
67531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67532 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
67533 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
67534
67535 #: fortran/parse.c:5802
67536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67537 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
67538 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
67539
67540 #: fortran/parse.c:5916
67541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67542 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
67543 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
67544
67545 #: fortran/parse.c:5968
67546 #, fuzzy, gcc-internal-format
67547 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
67548 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
67549
67550 #: fortran/parse.c:5972
67551 #, fuzzy, gcc-internal-format
67552 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
67553 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
67554
67555 #: fortran/parse.c:5978
67556 #, fuzzy, gcc-internal-format
67557 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
67558 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
67559
67560 #: fortran/parse.c:5981
67561 #, fuzzy, gcc-internal-format
67562 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
67563 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
67564
67565 #: fortran/parse.c:6003
67566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67567 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
67568 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
67569
67570 #: fortran/parse.c:6029
67571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67572 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
67573 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
67574
67575 #: fortran/parse.c:6134
67576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67577 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
67578 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
67579
67580 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
67581 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
67582 #. statements, we're in for lots of errors.
67583 #: fortran/parse.c:6561
67584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67585 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
67586 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
67587
67588 #: fortran/primary.c:103
67589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67590 msgid "Missing kind-parameter at %C"
67591 msgstr "%C 處缺少種別參數"
67592
67593 #: fortran/primary.c:136
67594 #, gcc-internal-format
67595 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
67596 msgstr ""
67597
67598 #: fortran/primary.c:279
67599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67600 msgid "Integer kind %d at %C not available"
67601 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
67602
67603 #: fortran/primary.c:288
67604 #, fuzzy, gcc-internal-format
67605 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
67606 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
67607
67608 #: fortran/primary.c:316
67609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67610 msgid "Hollerith constant at %C"
67611 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
67612
67613 #: fortran/primary.c:323
67614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67615 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
67616 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
67617
67618 #: fortran/primary.c:329
67619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67620 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
67621 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
67622
67623 #: fortran/primary.c:349
67624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67625 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
67626 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
67627
67628 #: fortran/primary.c:444
67629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67630 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
67631 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
67632
67633 #: fortran/primary.c:450
67634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67635 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
67636 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
67637
67638 #: fortran/primary.c:498
67639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67640 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
67641 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
67642
67643 #: fortran/primary.c:589
67644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67645 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
67646 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
67647
67648 #: fortran/primary.c:594
67649 #, fuzzy, gcc-internal-format
67650 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
67651 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
67652
67653 #: fortran/primary.c:615
67654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67655 msgid "Missing exponent in real number at %C"
67656 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
67657
67658 #: fortran/primary.c:674
67659 #, fuzzy, gcc-internal-format
67660 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
67661 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
67662
67663 #: fortran/primary.c:704
67664 #, fuzzy, gcc-internal-format
67665 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
67666 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
67667
67668 #: fortran/primary.c:718
67669 #, fuzzy, gcc-internal-format
67670 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
67671 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
67672
67673 #: fortran/primary.c:751
67674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67675 msgid "Invalid real kind %d at %C"
67676 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
67677
67678 #: fortran/primary.c:766
67679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67680 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
67681 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
67682
67683 #: fortran/primary.c:771
67684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67685 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
67686 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
67687
67688 #: fortran/primary.c:776
67689 #, gcc-internal-format
67690 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
67691 msgstr ""
67692
67693 #: fortran/primary.c:824
67694 #, gcc-internal-format
67695 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
67696 msgstr ""
67697
67698 #: fortran/primary.c:916
67699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67700 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
67701 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
67702
67703 #: fortran/primary.c:1124
67704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67705 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
67706 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
67707
67708 #: fortran/primary.c:1145
67709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67710 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
67711 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
67712
67713 #: fortran/primary.c:1175
67714 #, fuzzy, gcc-internal-format
67715 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
67716 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
67717
67718 #: fortran/primary.c:1188
67719 #, gcc-internal-format
67720 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
67721 msgstr ""
67722
67723 #: fortran/primary.c:1258
67724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67725 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
67726 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
67727
67728 #: fortran/primary.c:1302
67729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67730 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
67731 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
67732
67733 #: fortran/primary.c:1313
67734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67735 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
67736 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
67737
67738 #: fortran/primary.c:1319
67739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67740 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
67741 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
67742
67743 #: fortran/primary.c:1323
67744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67745 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
67746 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
67747
67748 #: fortran/primary.c:1346
67749 #, gcc-internal-format
67750 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
67751 msgstr ""
67752
67753 #: fortran/primary.c:1353
67754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67755 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
67756 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
67757
67758 #: fortran/primary.c:1485
67759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67760 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
67761 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
67762
67763 #: fortran/primary.c:1612
67764 #, fuzzy, gcc-internal-format
67765 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
67766 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
67767
67768 #: fortran/primary.c:1714
67769 #, fuzzy, gcc-internal-format
67770 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
67771 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
67772
67773 #: fortran/primary.c:1781
67774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67775 msgid "argument list function at %C"
67776 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
67777
67778 #: fortran/primary.c:1855
67779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67780 msgid "Expected alternate return label at %C"
67781 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
67782
67783 #: fortran/primary.c:1902
67784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67785 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
67786 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
67787
67788 #: fortran/primary.c:1948
67789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67790 msgid "Syntax error in argument list at %C"
67791 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
67792
67793 #: fortran/primary.c:1969
67794 #, gcc-internal-format
67795 msgid "extend_ref(): Bad tail"
67796 msgstr ""
67797
67798 #: fortran/primary.c:2046
67799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67800 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
67801 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
67802
67803 #: fortran/primary.c:2054
67804 #, fuzzy, gcc-internal-format
67805 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
67806 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
67807
67808 #: fortran/primary.c:2205
67809 #, fuzzy, gcc-internal-format
67810 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
67811 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
67812
67813 #: fortran/primary.c:2212
67814 #, fuzzy, gcc-internal-format
67815 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
67816 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
67817
67818 #: fortran/primary.c:2233
67819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67820 msgid "Expected structure component name at %C"
67821 msgstr "%C 處需要結構元件名"
67822
67823 #: fortran/primary.c:2251 fortran/primary.c:2371
67824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67825 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
67826 msgstr ""
67827
67828 #: fortran/primary.c:2258 fortran/primary.c:2384
67829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67830 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
67831 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
67832
67833 #: fortran/primary.c:2317
67834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67835 msgid "Expected argument list at %C"
67836 msgstr "預期的引數清單於 %C"
67837
67838 #: fortran/primary.c:2366
67839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67840 msgid "RE or IM part_ref at %C"
67841 msgstr ""
67842
67843 #: fortran/primary.c:2400
67844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67845 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
67846 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
67847 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
67848
67849 #: fortran/primary.c:2428
67850 #, fuzzy, gcc-internal-format
67851 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
67852 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
67853
67854 #: fortran/primary.c:2531
67855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67856 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
67857 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
67858
67859 #: fortran/primary.c:2538
67860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67861 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
67862 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
67863
67864 #: fortran/primary.c:2574
67865 #, fuzzy, gcc-internal-format
67866 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
67867 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
67868
67869 #: fortran/primary.c:2756
67870 #, gcc-internal-format
67871 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
67872 msgstr ""
67873
67874 #: fortran/primary.c:2813
67875 #, fuzzy, gcc-internal-format
67876 #| msgid "Bad array reference at %L"
67877 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
67878 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
67879
67880 #: fortran/primary.c:2986
67881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67882 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
67883 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
67884
67885 #: fortran/primary.c:2995
67886 #, fuzzy, gcc-internal-format
67887 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
67888 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
67889
67890 #: fortran/primary.c:3002
67891 #, fuzzy, gcc-internal-format
67892 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
67893 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
67894
67895 #: fortran/primary.c:3050
67896 #, fuzzy, gcc-internal-format
67897 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
67898 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
67899
67900 #: fortran/primary.c:3070
67901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67902 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
67903 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
67904
67905 #: fortran/primary.c:3085
67906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67907 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
67908 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
67909
67910 #: fortran/primary.c:3090
67911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67912 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
67913 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
67914
67915 #: fortran/primary.c:3148
67916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67917 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
67918 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
67919
67920 #: fortran/primary.c:3166
67921 #, fuzzy, gcc-internal-format
67922 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
67923 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
67924
67925 #: fortran/primary.c:3178
67926 #, fuzzy, gcc-internal-format
67927 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
67928 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
67929
67930 #: fortran/primary.c:3232
67931 #, fuzzy, gcc-internal-format
67932 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
67933 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
67934
67935 #: fortran/primary.c:3388
67936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67937 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
67938 msgstr ""
67939
67940 #: fortran/primary.c:3447
67941 #, fuzzy, gcc-internal-format
67942 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
67943 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
67944
67945 #: fortran/primary.c:3478 fortran/primary.c:3880
67946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67947 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
67948 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
67949
67950 #: fortran/primary.c:3583
67951 #, fuzzy, gcc-internal-format
67952 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
67953 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
67954 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
67955
67956 #: fortran/primary.c:3615
67957 #, fuzzy, gcc-internal-format
67958 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
67959 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
67960 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
67961
67962 #: fortran/primary.c:3618
67963 #, fuzzy, gcc-internal-format
67964 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
67965 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
67966 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
67967
67968 #: fortran/primary.c:3668
67969 #, fuzzy, gcc-internal-format
67970 msgid "Missing argument to %qs at %C"
67971 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
67972
67973 #: fortran/primary.c:3681
67974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67975 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
67976 msgstr ""
67977
67978 #: fortran/primary.c:3836
67979 #, fuzzy, gcc-internal-format
67980 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
67981 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
67982 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
67983
67984 #: fortran/primary.c:3950
67985 #, fuzzy, gcc-internal-format
67986 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
67987 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
67988 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
67989
67990 #: fortran/primary.c:3991
67991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67992 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
67993 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
67994
67995 #: fortran/primary.c:4026
67996 #, fuzzy, gcc-internal-format
67997 msgid "%qs at %C is not a variable"
67998 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
67999
68000 #: fortran/resolve.c:123
68001 #, fuzzy, gcc-internal-format
68002 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
68003 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
68004
68005 #: fortran/resolve.c:126
68006 #, fuzzy, gcc-internal-format
68007 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
68008 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
68009
68010 #: fortran/resolve.c:143
68011 #, fuzzy, gcc-internal-format
68012 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
68013 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
68014
68015 #: fortran/resolve.c:156
68016 #, fuzzy, gcc-internal-format
68017 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
68018 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
68019
68020 #: fortran/resolve.c:163
68021 #, fuzzy, gcc-internal-format
68022 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
68023 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
68024
68025 #: fortran/resolve.c:172
68026 #, fuzzy, gcc-internal-format
68027 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
68028 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
68029
68030 #: fortran/resolve.c:178
68031 #, fuzzy, gcc-internal-format
68032 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
68033 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
68034
68035 #: fortran/resolve.c:200
68036 #, fuzzy, gcc-internal-format
68037 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
68038 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
68039
68040 #: fortran/resolve.c:300
68041 #, fuzzy, gcc-internal-format
68042 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
68043 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
68044
68045 #: fortran/resolve.c:304
68046 #, fuzzy, gcc-internal-format
68047 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
68048 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
68049
68050 #: fortran/resolve.c:315
68051 #, fuzzy, gcc-internal-format
68052 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
68053 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
68054
68055 #: fortran/resolve.c:387
68056 #, fuzzy, gcc-internal-format
68057 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
68058 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
68059
68060 #: fortran/resolve.c:397
68061 #, fuzzy, gcc-internal-format
68062 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
68063 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
68064
68065 #: fortran/resolve.c:402
68066 #, fuzzy, gcc-internal-format
68067 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
68068 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
68069
68070 #: fortran/resolve.c:410
68071 #, fuzzy, gcc-internal-format
68072 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
68073 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
68074
68075 #: fortran/resolve.c:415
68076 #, fuzzy, gcc-internal-format
68077 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
68078 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
68079
68080 #: fortran/resolve.c:425
68081 #, fuzzy, gcc-internal-format
68082 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
68083 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
68084
68085 #: fortran/resolve.c:458
68086 #, fuzzy, gcc-internal-format
68087 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
68088 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
68089
68090 #: fortran/resolve.c:466
68091 #, fuzzy, gcc-internal-format
68092 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
68093 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
68094 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
68095
68096 #: fortran/resolve.c:475
68097 #, fuzzy, gcc-internal-format
68098 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
68099 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
68100
68101 #: fortran/resolve.c:485
68102 #, fuzzy, gcc-internal-format
68103 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
68104 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
68105
68106 #: fortran/resolve.c:493
68107 #, fuzzy, gcc-internal-format
68108 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
68109 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
68110
68111 #: fortran/resolve.c:502
68112 #, fuzzy, gcc-internal-format
68113 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
68114 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
68115
68116 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
68117 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
68118 #: fortran/resolve.c:517
68119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68120 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
68121 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
68122 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
68123
68124 #: fortran/resolve.c:528
68125 #, fuzzy, gcc-internal-format
68126 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
68127 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
68128
68129 #: fortran/resolve.c:577
68130 #, fuzzy, gcc-internal-format
68131 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
68132 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
68133
68134 #: fortran/resolve.c:597
68135 #, fuzzy, gcc-internal-format
68136 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
68137 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
68138
68139 #: fortran/resolve.c:600
68140 #, fuzzy, gcc-internal-format
68141 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
68142 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
68143
68144 #: fortran/resolve.c:626
68145 #, fuzzy, gcc-internal-format
68146 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
68147 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
68148
68149 #: fortran/resolve.c:628
68150 #, fuzzy, gcc-internal-format
68151 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
68152 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
68153
68154 #: fortran/resolve.c:800
68155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68156 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
68157 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
68158
68159 #: fortran/resolve.c:817
68160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68161 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
68162 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
68163
68164 #: fortran/resolve.c:844
68165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68166 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
68167 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
68168
68169 #: fortran/resolve.c:848
68170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68171 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
68172 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
68173
68174 #: fortran/resolve.c:855
68175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68176 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
68177 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
68178
68179 #: fortran/resolve.c:859
68180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68181 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
68182 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
68183
68184 #: fortran/resolve.c:897
68185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68186 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
68187 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
68188
68189 #: fortran/resolve.c:902
68190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68191 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
68192 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
68193
68194 #: fortran/resolve.c:948
68195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68196 msgid "COMMON block at %L"
68197 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
68198
68199 #: fortran/resolve.c:955
68200 #, fuzzy, gcc-internal-format
68201 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
68202 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
68203
68204 #: fortran/resolve.c:959
68205 #, fuzzy, gcc-internal-format
68206 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
68207 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
68208
68209 #: fortran/resolve.c:966
68210 #, gcc-internal-format
68211 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
68212 msgstr ""
68213
68214 #: fortran/resolve.c:974
68215 #, fuzzy, gcc-internal-format
68216 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
68217 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
68218
68219 #: fortran/resolve.c:978
68220 #, fuzzy, gcc-internal-format
68221 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
68222 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
68223
68224 #: fortran/resolve.c:982
68225 #, fuzzy, gcc-internal-format
68226 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
68227 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
68228
68229 #: fortran/resolve.c:1026
68230 #, gcc-internal-format
68231 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
68232 msgstr ""
68233
68234 #: fortran/resolve.c:1040
68235 #, fuzzy, gcc-internal-format
68236 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
68237 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
68238
68239 #: fortran/resolve.c:1048
68240 #, gcc-internal-format
68241 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
68242 msgstr ""
68243
68244 #: fortran/resolve.c:1070
68245 #, gcc-internal-format
68246 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
68247 msgstr ""
68248
68249 #: fortran/resolve.c:1091
68250 #, fuzzy, gcc-internal-format
68251 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
68252 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
68253
68254 #: fortran/resolve.c:1095
68255 #, fuzzy, gcc-internal-format
68256 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
68257 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
68258
68259 #: fortran/resolve.c:1099
68260 #, fuzzy, gcc-internal-format
68261 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
68262 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
68263
68264 #: fortran/resolve.c:1103
68265 #, fuzzy, gcc-internal-format
68266 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
68267 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
68268
68269 #: fortran/resolve.c:1108
68270 #, fuzzy, gcc-internal-format
68271 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
68272 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
68273
68274 #: fortran/resolve.c:1175
68275 #, gcc-internal-format
68276 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
68277 msgstr ""
68278
68279 #: fortran/resolve.c:1311
68280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68281 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
68282 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
68283
68284 #: fortran/resolve.c:1332
68285 #, fuzzy, gcc-internal-format
68286 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
68287 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
68288
68289 #: fortran/resolve.c:1398
68290 #, fuzzy, gcc-internal-format
68291 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
68292 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
68293
68294 #: fortran/resolve.c:1432
68295 #, fuzzy, gcc-internal-format
68296 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
68297 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
68298
68299 #: fortran/resolve.c:1448
68300 #, fuzzy, gcc-internal-format
68301 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
68302 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
68303
68304 #: fortran/resolve.c:1477
68305 #, fuzzy, gcc-internal-format
68306 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
68307 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
68308
68309 #: fortran/resolve.c:1601
68310 #, fuzzy, gcc-internal-format
68311 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
68312 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
68313
68314 #: fortran/resolve.c:1663
68315 #, fuzzy, gcc-internal-format
68316 msgid "%qs at %L is ambiguous"
68317 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
68318
68319 #: fortran/resolve.c:1667
68320 #, fuzzy, gcc-internal-format
68321 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
68322 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
68323
68324 #: fortran/resolve.c:1786
68325 #, fuzzy, gcc-internal-format
68326 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
68327 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
68328
68329 #: fortran/resolve.c:1799
68330 #, fuzzy, gcc-internal-format
68331 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
68332 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
68333
68334 #: fortran/resolve.c:1810
68335 #, fuzzy, gcc-internal-format
68336 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
68337 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
68338
68339 #: fortran/resolve.c:1823
68340 #, fuzzy, gcc-internal-format
68341 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
68342 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
68343
68344 #: fortran/resolve.c:1859
68345 #, fuzzy, gcc-internal-format
68346 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
68347 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
68348
68349 #: fortran/resolve.c:1917 fortran/resolve.c:10180 fortran/resolve.c:11871
68350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68351 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
68352 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
68353
68354 #: fortran/resolve.c:1949
68355 #, fuzzy, gcc-internal-format
68356 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
68357 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
68358
68359 #: fortran/resolve.c:1967
68360 #, fuzzy, gcc-internal-format
68361 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
68362 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
68363 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
68364
68365 #: fortran/resolve.c:1975
68366 #, fuzzy, gcc-internal-format
68367 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
68368 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
68369
68370 #: fortran/resolve.c:1982
68371 #, fuzzy, gcc-internal-format
68372 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
68373 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
68374
68375 #: fortran/resolve.c:1990
68376 #, fuzzy, gcc-internal-format
68377 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
68378 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
68379 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
68380
68381 #: fortran/resolve.c:2017
68382 #, fuzzy, gcc-internal-format
68383 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
68384 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
68385
68386 #: fortran/resolve.c:2039
68387 #, fuzzy, gcc-internal-format
68388 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
68389 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
68390 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
68391
68392 #: fortran/resolve.c:2094
68393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68394 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
68395 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
68396
68397 #: fortran/resolve.c:2101
68398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68399 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
68400 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
68401
68402 #: fortran/resolve.c:2115
68403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68404 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
68405 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
68406
68407 #: fortran/resolve.c:2127
68408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68409 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
68410 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
68411
68412 #: fortran/resolve.c:2138
68413 #, fuzzy, gcc-internal-format
68414 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
68415 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
68416 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
68417
68418 #: fortran/resolve.c:2147
68419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68420 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
68421 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
68422
68423 #: fortran/resolve.c:2279
68424 #, fuzzy, gcc-internal-format
68425 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
68426 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
68427
68428 #: fortran/resolve.c:2316
68429 #, fuzzy, gcc-internal-format
68430 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
68431 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
68432
68433 #: fortran/resolve.c:2590
68434 #, fuzzy, gcc-internal-format
68435 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
68436 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
68437
68438 #: fortran/resolve.c:2617
68439 #, fuzzy, gcc-internal-format
68440 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
68441 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
68442
68443 #: fortran/resolve.c:2722
68444 #, fuzzy, gcc-internal-format
68445 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
68446 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
68447
68448 #: fortran/resolve.c:2742
68449 #, fuzzy, gcc-internal-format
68450 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
68451 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
68452
68453 #: fortran/resolve.c:2780
68454 #, fuzzy, gcc-internal-format
68455 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
68456 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
68457
68458 #: fortran/resolve.c:2835
68459 #, fuzzy, gcc-internal-format
68460 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
68461 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
68462
68463 #: fortran/resolve.c:2931
68464 #, fuzzy, gcc-internal-format
68465 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
68466 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
68467 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
68468
68469 #: fortran/resolve.c:2935 fortran/resolve.c:16999
68470 #, fuzzy, gcc-internal-format
68471 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
68472 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
68473 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
68474
68475 #: fortran/resolve.c:3059
68476 #, fuzzy, gcc-internal-format
68477 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
68478 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
68479
68480 #: fortran/resolve.c:3066
68481 #, fuzzy, gcc-internal-format
68482 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
68483 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
68484
68485 #: fortran/resolve.c:3073
68486 #, fuzzy, gcc-internal-format
68487 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
68488 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
68489
68490 #: fortran/resolve.c:3140
68491 #, fuzzy, gcc-internal-format
68492 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
68493 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
68494
68495 #: fortran/resolve.c:3151
68496 #, fuzzy, gcc-internal-format
68497 msgid "%qs at %L is not a function"
68498 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
68499
68500 #: fortran/resolve.c:3159 fortran/resolve.c:3651
68501 #, fuzzy, gcc-internal-format
68502 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
68503 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
68504
68505 #: fortran/resolve.c:3171
68506 #, gcc-internal-format
68507 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
68508 msgstr ""
68509
68510 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
68511 #: fortran/resolve.c:3214
68512 #, fuzzy, gcc-internal-format
68513 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
68514 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
68515
68516 #: fortran/resolve.c:3248
68517 #, fuzzy, gcc-internal-format
68518 msgid "resolve_function(): bad function type"
68519 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
68520
68521 #: fortran/resolve.c:3262
68522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68523 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
68524 msgstr ""
68525
68526 #: fortran/resolve.c:3278
68527 #, fuzzy, gcc-internal-format
68528 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
68529 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
68530
68531 #: fortran/resolve.c:3340
68532 #, fuzzy, gcc-internal-format
68533 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
68534 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
68535
68536 #: fortran/resolve.c:3344
68537 #, fuzzy, gcc-internal-format
68538 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
68539 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
68540
68541 #: fortran/resolve.c:3395
68542 #, fuzzy, gcc-internal-format
68543 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
68544 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
68545
68546 #: fortran/resolve.c:3401
68547 #, fuzzy, gcc-internal-format
68548 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
68549 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
68550
68551 #: fortran/resolve.c:3407
68552 #, fuzzy, gcc-internal-format
68553 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
68554 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
68555
68556 #: fortran/resolve.c:3475
68557 #, fuzzy, gcc-internal-format
68558 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
68559 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
68560
68561 #: fortran/resolve.c:3484
68562 #, fuzzy, gcc-internal-format
68563 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
68564 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
68565
68566 #: fortran/resolve.c:3519
68567 #, fuzzy, gcc-internal-format
68568 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
68569 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
68570
68571 #: fortran/resolve.c:3564
68572 #, fuzzy, gcc-internal-format
68573 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
68574 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
68575
68576 #: fortran/resolve.c:3622
68577 #, fuzzy, gcc-internal-format
68578 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
68579 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
68580
68581 #: fortran/resolve.c:3661
68582 #, fuzzy, gcc-internal-format
68583 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
68584 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
68585
68586 #: fortran/resolve.c:3665
68587 #, fuzzy, gcc-internal-format
68588 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
68589 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
68590
68591 #: fortran/resolve.c:3710
68592 #, fuzzy, gcc-internal-format
68593 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
68594 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
68595
68596 #: fortran/resolve.c:3748
68597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68598 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
68599 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
68600
68601 #: fortran/resolve.c:3800
68602 #, gcc-internal-format
68603 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
68604 msgstr ""
68605
68606 #: fortran/resolve.c:3903
68607 #, fuzzy, gcc-internal-format
68608 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
68609 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
68610 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
68611
68612 #: fortran/resolve.c:3907
68613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68614 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
68615 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
68616
68617 #: fortran/resolve.c:3983
68618 #, fuzzy, gcc-internal-format
68619 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
68620 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
68621
68622 #: fortran/resolve.c:4004
68623 #, gcc-internal-format
68624 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
68625 msgstr ""
68626
68627 #: fortran/resolve.c:4287
68628 #, gcc-internal-format
68629 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
68630 msgstr ""
68631
68632 #: fortran/resolve.c:4457 fortran/resolve.c:4480
68633 #, gcc-internal-format
68634 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
68635 msgstr ""
68636
68637 #: fortran/resolve.c:4575
68638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68639 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
68640 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
68641
68642 #: fortran/resolve.c:4580
68643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68644 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
68645 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
68646
68647 #: fortran/resolve.c:4590
68648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68649 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
68650 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
68651
68652 #: fortran/resolve.c:4595
68653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68654 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
68655 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
68656
68657 #: fortran/resolve.c:4615
68658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68659 msgid "Illegal stride of zero at %L"
68660 msgstr "%L 零間隔無效"
68661
68662 #: fortran/resolve.c:4632
68663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68664 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
68665 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
68666
68667 #: fortran/resolve.c:4640
68668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68669 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
68670 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
68671
68672 #: fortran/resolve.c:4656
68673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68674 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
68675 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
68676
68677 #: fortran/resolve.c:4665
68678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68679 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
68680 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
68681
68682 #: fortran/resolve.c:4681
68683 #, fuzzy, gcc-internal-format
68684 #| msgid "subscript missing in array reference"
68685 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
68686 msgstr "陣列參照缺少下標"
68687
68688 #: fortran/resolve.c:4704
68689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68690 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
68691 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
68692
68693 #: fortran/resolve.c:4714
68694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68695 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
68696 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
68697
68698 #: fortran/resolve.c:4722
68699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68700 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
68701 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
68702
68703 #: fortran/resolve.c:4738
68704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68705 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
68706 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
68707
68708 #: fortran/resolve.c:4766
68709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68710 msgid "Array index at %L must be scalar"
68711 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
68712
68713 #: fortran/resolve.c:4772
68714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68715 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
68716 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
68717
68718 #: fortran/resolve.c:4778
68719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68720 msgid "REAL array index at %L"
68721 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
68722
68723 #: fortran/resolve.c:4817
68724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68725 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
68726 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
68727
68728 #: fortran/resolve.c:4824
68729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68730 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
68731 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
68732
68733 #: fortran/resolve.c:4873
68734 #, gcc-internal-format
68735 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
68736 msgstr ""
68737
68738 #: fortran/resolve.c:4884
68739 #, gcc-internal-format
68740 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
68741 msgstr ""
68742
68743 #: fortran/resolve.c:4896
68744 #, gcc-internal-format
68745 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
68746 msgstr ""
68747
68748 #: fortran/resolve.c:4939
68749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68750 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
68751 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
68752
68753 #: fortran/resolve.c:5037
68754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68755 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
68756 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
68757
68758 #: fortran/resolve.c:5044
68759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68760 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
68761 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
68762
68763 #: fortran/resolve.c:5053
68764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68765 msgid "Substring start index at %L is less than one"
68766 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
68767
68768 #: fortran/resolve.c:5066
68769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68770 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
68771 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
68772
68773 #: fortran/resolve.c:5073
68774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68775 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
68776 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
68777
68778 #: fortran/resolve.c:5083
68779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68780 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
68781 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
68782
68783 #: fortran/resolve.c:5093
68784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68785 msgid "Substring end index at %L is too large"
68786 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
68787
68788 #: fortran/resolve.c:5286
68789 #, fuzzy, gcc-internal-format
68790 #| msgid "Bad array reference at %L"
68791 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
68792 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
68793
68794 #: fortran/resolve.c:5300
68795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68796 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
68797 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
68798
68799 #: fortran/resolve.c:5310
68800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68801 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
68802 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
68803
68804 #: fortran/resolve.c:5356
68805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68806 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
68807 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
68808
68809 #: fortran/resolve.c:5448
68810 #, gcc-internal-format
68811 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
68812 msgstr ""
68813
68814 #: fortran/resolve.c:5530
68815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68816 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
68817 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
68818
68819 #: fortran/resolve.c:5540
68820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68821 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
68822 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
68823
68824 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
68825 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
68826 #. that the function-name resolution happens too late in that
68827 #. function.
68828 #: fortran/resolve.c:5550
68829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68830 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
68831 msgstr ""
68832
68833 #: fortran/resolve.c:5568
68834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68835 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
68836 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
68837
68838 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
68839 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
68840 #. that the function-name resolution happens too late in that
68841 #. function.
68842 #: fortran/resolve.c:5578
68843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68844 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
68845 msgstr ""
68846
68847 #: fortran/resolve.c:5589
68848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68849 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
68850 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
68851
68852 #: fortran/resolve.c:5598
68853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68854 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
68855 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
68856
68857 #: fortran/resolve.c:5613
68858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68859 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
68860 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
68861
68862 #: fortran/resolve.c:5793
68863 #, fuzzy, gcc-internal-format
68864 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
68865 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
68866
68867 #: fortran/resolve.c:5798
68868 #, fuzzy, gcc-internal-format
68869 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
68870 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
68871
68872 #: fortran/resolve.c:5868
68873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68874 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
68875 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
68876
68877 #: fortran/resolve.c:5881
68878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68879 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
68880 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
68881
68882 #: fortran/resolve.c:6125 fortran/resolve.c:6277
68883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68884 msgid "Error in typebound call at %L"
68885 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
68886
68887 #: fortran/resolve.c:6241
68888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68889 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
68890 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
68891
68892 #: fortran/resolve.c:6248
68893 #, fuzzy, gcc-internal-format
68894 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
68895 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
68896
68897 #: fortran/resolve.c:6287
68898 #, fuzzy, gcc-internal-format
68899 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
68900 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
68901
68902 #: fortran/resolve.c:6296
68903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68904 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
68905 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
68906
68907 #. Nothing matching found!
68908 #: fortran/resolve.c:6484
68909 #, fuzzy, gcc-internal-format
68910 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
68911 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
68912
68913 #: fortran/resolve.c:6518
68914 #, fuzzy, gcc-internal-format
68915 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
68916 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
68917
68918 #: fortran/resolve.c:6570
68919 #, fuzzy, gcc-internal-format
68920 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
68921 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
68922
68923 #: fortran/resolve.c:7105
68924 #, fuzzy, gcc-internal-format
68925 #| msgid "Expected expression type"
68926 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
68927 msgstr "需要運算式類型"
68928
68929 #: fortran/resolve.c:7138
68930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68931 msgid "%s at %L must be a scalar"
68932 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
68933
68934 #: fortran/resolve.c:7148
68935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68936 msgid "%s at %L must be integer"
68937 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
68938
68939 #: fortran/resolve.c:7152 fortran/resolve.c:7159
68940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68941 msgid "%s at %L must be INTEGER"
68942 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
68943
68944 #: fortran/resolve.c:7214
68945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68946 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
68947 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
68948
68949 #: fortran/resolve.c:7237
68950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68951 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
68952 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
68953
68954 #: fortran/resolve.c:7254
68955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68956 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
68957 msgstr ""
68958
68959 #: fortran/resolve.c:7260
68960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68961 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
68962 msgstr ""
68963
68964 #: fortran/resolve.c:7321
68965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68966 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
68967 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
68968
68969 #: fortran/resolve.c:7326
68970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68971 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
68972 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
68973
68974 #: fortran/resolve.c:7333
68975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68976 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
68977 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
68978
68979 #: fortran/resolve.c:7341
68980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68981 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
68982 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
68983
68984 #: fortran/resolve.c:7346
68985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68986 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
68987 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
68988
68989 #: fortran/resolve.c:7359
68990 #, fuzzy, gcc-internal-format
68991 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
68992 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
68993
68994 #: fortran/resolve.c:7463 fortran/resolve.c:7760
68995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68996 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
68997 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
68998
68999 #: fortran/resolve.c:7471 fortran/resolve.c:7724
69000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69001 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
69002 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
69003
69004 #: fortran/resolve.c:7581
69005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69006 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
69007 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
69008
69009 #: fortran/resolve.c:7612
69010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69011 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
69012 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
69013
69014 #: fortran/resolve.c:7771
69015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69016 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
69017 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
69018
69019 #: fortran/resolve.c:7783
69020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69021 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
69022 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
69023
69024 #: fortran/resolve.c:7797
69025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69026 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
69027 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
69028
69029 #: fortran/resolve.c:7812
69030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69031 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
69032 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
69033
69034 #: fortran/resolve.c:7825
69035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69036 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
69037 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
69038
69039 #: fortran/resolve.c:7843
69040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69041 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
69042 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
69043
69044 #: fortran/resolve.c:7924 fortran/resolve.c:7939
69045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69046 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
69047 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
69048
69049 #: fortran/resolve.c:7931
69050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69051 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
69052 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
69053
69054 #: fortran/resolve.c:7956
69055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69056 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
69057 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
69058
69059 #: fortran/resolve.c:7965 fortran/resolve.c:7994 fortran/resolve.c:8022
69060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69061 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
69062 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
69063
69064 #: fortran/resolve.c:7971
69065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69066 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
69067 msgstr ""
69068
69069 #: fortran/resolve.c:7983
69070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69071 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
69072 msgstr ""
69073
69074 #: fortran/resolve.c:8041
69075 #, fuzzy, gcc-internal-format
69076 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
69077 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
69078
69079 #: fortran/resolve.c:8056
69080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69081 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
69082 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
69083
69084 #: fortran/resolve.c:8067
69085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69086 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
69087 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
69088
69089 #: fortran/resolve.c:8099
69090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69091 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
69092 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
69093
69094 #: fortran/resolve.c:8122
69095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69096 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
69097 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
69098
69099 #: fortran/resolve.c:8133
69100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69101 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
69102 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
69103
69104 #: fortran/resolve.c:8149
69105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69106 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
69107 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
69108
69109 #: fortran/resolve.c:8172
69110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69111 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
69112 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
69113
69114 #: fortran/resolve.c:8202
69115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69116 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
69117 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
69118
69119 #: fortran/resolve.c:8208 fortran/resolve.c:8214
69120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69121 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
69122 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
69123
69124 #. The cases overlap, or they are the same
69125 #. element in the list. Either way, we must
69126 #. issue an error and get the next case from P.
69127 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
69128 #: fortran/resolve.c:8442
69129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69130 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
69131 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
69132
69133 #: fortran/resolve.c:8493
69134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69135 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
69136 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
69137
69138 #: fortran/resolve.c:8504
69139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69140 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
69141 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
69142
69143 #: fortran/resolve.c:8517
69144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69145 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
69146 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
69147
69148 #: fortran/resolve.c:8563
69149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69150 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
69151 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
69152
69153 #: fortran/resolve.c:8582
69154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69155 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
69156 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
69157
69158 #: fortran/resolve.c:8592
69159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69160 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
69161 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
69162
69163 #: fortran/resolve.c:8610 fortran/resolve.c:8618
69164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69165 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
69166 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
69167
69168 #: fortran/resolve.c:8680 fortran/resolve.c:9327
69169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69170 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
69171 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
69172
69173 #: fortran/resolve.c:8706
69174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69175 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
69176 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
69177
69178 #: fortran/resolve.c:8718
69179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69180 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
69181 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
69182
69183 #: fortran/resolve.c:8733
69184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69185 msgid "Range specification at %L can never be matched"
69186 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
69187
69188 #: fortran/resolve.c:8836
69189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69190 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
69191 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
69192
69193 #: fortran/resolve.c:8887
69194 #, fuzzy, gcc-internal-format
69195 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
69196 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
69197
69198 #: fortran/resolve.c:8896
69199 #, fuzzy, gcc-internal-format
69200 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
69201 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
69202 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
69203
69204 #: fortran/resolve.c:8913
69205 #, fuzzy, gcc-internal-format
69206 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
69207 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
69208
69209 #: fortran/resolve.c:8929
69210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69211 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
69212 msgstr ""
69213
69214 #: fortran/resolve.c:8936
69215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69216 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
69217 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
69218
69219 #: fortran/resolve.c:8941
69220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69221 msgid "Selector at %L has no type"
69222 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
69223
69224 #: fortran/resolve.c:8963
69225 #, fuzzy, gcc-internal-format
69226 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
69227 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
69228
69229 #: fortran/resolve.c:8974
69230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69231 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
69232 msgstr ""
69233
69234 #: fortran/resolve.c:9202
69235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69236 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
69237 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
69238
69239 #: fortran/resolve.c:9237 fortran/resolve.c:9249
69240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69241 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
69242 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
69243
69244 #: fortran/resolve.c:9278
69245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69246 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
69247 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
69248
69249 #: fortran/resolve.c:9290
69250 #, fuzzy, gcc-internal-format
69251 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
69252 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
69253
69254 #: fortran/resolve.c:9302
69255 #, fuzzy, gcc-internal-format
69256 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
69257 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
69258
69259 #: fortran/resolve.c:9305
69260 #, fuzzy, gcc-internal-format
69261 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
69262 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
69263
69264 #: fortran/resolve.c:9315
69265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69266 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
69267 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
69268
69269 #: fortran/resolve.c:9562
69270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69271 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
69272 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
69273
69274 #: fortran/resolve.c:9690
69275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69276 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
69277 msgstr ""
69278
69279 #: fortran/resolve.c:9699
69280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69281 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
69282 msgstr ""
69283
69284 #: fortran/resolve.c:9702
69285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69286 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
69287 msgstr ""
69288
69289 #: fortran/resolve.c:9712 fortran/resolve.c:9717
69290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69291 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
69292 msgstr ""
69293
69294 #: fortran/resolve.c:9826
69295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69296 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
69297 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
69298
69299 #: fortran/resolve.c:9878
69300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69301 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
69302 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
69303
69304 #: fortran/resolve.c:9888
69305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69306 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
69307 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
69308
69309 #: fortran/resolve.c:9901
69310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69311 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
69312 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
69313
69314 #: fortran/resolve.c:9910
69315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69316 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
69317 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
69318
69319 #: fortran/resolve.c:9917
69320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69321 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
69322 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
69323
69324 #: fortran/resolve.c:9928
69325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69326 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
69327 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
69328
69329 #: fortran/resolve.c:9934
69330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69331 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
69332 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
69333
69334 #: fortran/resolve.c:9949
69335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69336 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
69337 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
69338
69339 #: fortran/resolve.c:10006
69340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69341 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
69342 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
69343
69344 #: fortran/resolve.c:10016
69345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69346 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
69347 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
69348
69349 #: fortran/resolve.c:10020
69350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69351 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
69352 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
69353
69354 #: fortran/resolve.c:10023
69355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69356 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
69357 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
69358
69359 #: fortran/resolve.c:10030 fortran/resolve.c:10152
69360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69361 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
69362 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
69363
69364 #: fortran/resolve.c:10042 fortran/resolve.c:10160
69365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69366 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
69367 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
69368
69369 #: fortran/resolve.c:10054
69370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69371 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
69372 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
69373
69374 #: fortran/resolve.c:10067
69375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69376 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
69377 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
69378
69379 #: fortran/resolve.c:10128
69380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69381 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
69382 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
69383
69384 #: fortran/resolve.c:10132 fortran/resolve.c:10142
69385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69386 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
69387 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
69388
69389 #: fortran/resolve.c:10187
69390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69391 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
69392 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
69393
69394 #: fortran/resolve.c:10197
69395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69396 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
69397 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
69398
69399 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
69400 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
69401 #: fortran/resolve.c:10214 fortran/resolve.c:10237
69402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69403 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
69404 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
69405
69406 #: fortran/resolve.c:10218 fortran/resolve.c:10243
69407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69408 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
69409 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
69410
69411 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
69412 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
69413 #. further checks are necessary in this case.
69414 #: fortran/resolve.c:10258
69415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69416 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
69417 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
69418
69419 #: fortran/resolve.c:10330
69420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69421 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
69422 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
69423
69424 #: fortran/resolve.c:10346
69425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69426 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
69427 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
69428
69429 #: fortran/resolve.c:10354 fortran/resolve.c:10441
69430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69431 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
69432 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
69433
69434 #: fortran/resolve.c:10364 fortran/resolve.c:10451
69435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69436 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
69437 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
69438
69439 #: fortran/resolve.c:10395
69440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69441 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
69442 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
69443
69444 #: fortran/resolve.c:10404
69445 #, fuzzy, gcc-internal-format
69446 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
69447 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
69448
69449 #: fortran/resolve.c:10551
69450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69451 msgid "FORALL construct at %L"
69452 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
69453
69454 #: fortran/resolve.c:10572
69455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69456 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
69457 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
69458 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
69459
69460 #: fortran/resolve.c:10582
69461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69462 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
69463 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
69464
69465 #: fortran/resolve.c:10659
69466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69467 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
69468 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
69469
69470 #: fortran/resolve.c:10764
69471 #, gcc-internal-format
69472 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
69473 msgstr ""
69474
69475 #: fortran/resolve.c:10877
69476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69477 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
69478 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
69479
69480 #: fortran/resolve.c:10909
69481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69482 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
69483 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
69484
69485 #. F2008, C1283 (4).
69486 #: fortran/resolve.c:10915
69487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69488 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
69489 msgstr ""
69490
69491 #: fortran/resolve.c:10927
69492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69493 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
69494 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
69495
69496 #: fortran/resolve.c:10959
69497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69498 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
69499 msgstr ""
69500
69501 #: fortran/resolve.c:10963
69502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69503 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
69504 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
69505 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
69506
69507 #: fortran/resolve.c:10968
69508 #, gcc-internal-format
69509 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
69510 msgstr ""
69511
69512 #: fortran/resolve.c:10975
69513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69514 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
69515 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
69516
69517 #: fortran/resolve.c:10986
69518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69519 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
69520 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
69521
69522 #: fortran/resolve.c:11304
69523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69524 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
69525 msgstr ""
69526
69527 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
69528 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
69529 #: fortran/resolve.c:11546
69530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69531 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
69532 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
69533
69534 #: fortran/resolve.c:11558
69535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69536 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
69537 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
69538
69539 #: fortran/resolve.c:11803
69540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69541 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
69542 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
69543
69544 #: fortran/resolve.c:11806
69545 #, fuzzy, gcc-internal-format
69546 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
69547 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
69548 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
69549
69550 #: fortran/resolve.c:11817
69551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69552 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
69553 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
69554
69555 #: fortran/resolve.c:11879
69556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69557 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
69558 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
69559
69560 #: fortran/resolve.c:11925
69561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69562 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
69563 msgid "Invalid NULL at %L"
69564 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
69565
69566 #: fortran/resolve.c:11929
69567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69568 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
69569 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
69570
69571 #: fortran/resolve.c:11990
69572 #, gcc-internal-format
69573 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
69574 msgstr ""
69575
69576 #: fortran/resolve.c:11995
69577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69578 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
69579 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
69580
69581 #: fortran/resolve.c:12079
69582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69583 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
69584 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
69585
69586 #: fortran/resolve.c:12160
69587 #, fuzzy, gcc-internal-format
69588 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69589 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
69590 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
69591
69592 #: fortran/resolve.c:12270
69593 #, fuzzy, gcc-internal-format
69594 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
69595 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69596
69597 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
69598 #. isn't the same module, reject it.
69599 #: fortran/resolve.c:12284
69600 #, gcc-internal-format
69601 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
69602 msgstr ""
69603
69604 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
69605 #. exclude references to the same procedure via module association or
69606 #. multiple checks for the same procedure.
69607 #: fortran/resolve.c:12303
69608 #, fuzzy, gcc-internal-format
69609 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
69610 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69611
69612 #: fortran/resolve.c:12388
69613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69614 msgid "String length at %L is too large"
69615 msgstr "字串長度於 %L 太大"
69616
69617 #: fortran/resolve.c:12620
69618 #, fuzzy, gcc-internal-format
69619 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
69620 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
69621
69622 #: fortran/resolve.c:12624
69623 #, fuzzy, gcc-internal-format
69624 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
69625 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
69626
69627 #: fortran/resolve.c:12632
69628 #, fuzzy, gcc-internal-format
69629 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
69630 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
69631
69632 #: fortran/resolve.c:12643
69633 #, fuzzy, gcc-internal-format
69634 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
69635 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
69636 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
69637
69638 #: fortran/resolve.c:12658
69639 #, fuzzy, gcc-internal-format
69640 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
69641 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
69642
69643 #: fortran/resolve.c:12670
69644 #, fuzzy, gcc-internal-format
69645 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
69646 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
69647
69648 #: fortran/resolve.c:12702
69649 #, fuzzy, gcc-internal-format
69650 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
69651 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
69652
69653 #: fortran/resolve.c:12724
69654 #, fuzzy, gcc-internal-format
69655 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
69656 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
69657
69658 #: fortran/resolve.c:12755
69659 #, fuzzy, gcc-internal-format
69660 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
69661 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
69662
69663 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
69664 #. * needs to be constant.
69665 #: fortran/resolve.c:12791
69666 #, fuzzy, gcc-internal-format
69667 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
69668 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
69669 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
69670
69671 #: fortran/resolve.c:12816
69672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69673 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
69674 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
69675
69676 #: fortran/resolve.c:12837
69677 #, fuzzy, gcc-internal-format
69678 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
69679 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
69680
69681 #: fortran/resolve.c:12844
69682 #, fuzzy, gcc-internal-format
69683 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
69684 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
69685
69686 #: fortran/resolve.c:12891
69687 #, fuzzy, gcc-internal-format
69688 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
69689 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
69690 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69691
69692 #: fortran/resolve.c:12894
69693 #, fuzzy, gcc-internal-format
69694 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
69695 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
69696 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69697
69698 #: fortran/resolve.c:12898
69699 #, fuzzy, gcc-internal-format
69700 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
69701 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
69702 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69703
69704 #: fortran/resolve.c:12901
69705 #, fuzzy, gcc-internal-format
69706 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
69707 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
69708 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69709
69710 #: fortran/resolve.c:12904
69711 #, fuzzy, gcc-internal-format
69712 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
69713 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
69714 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69715
69716 #: fortran/resolve.c:12907
69717 #, fuzzy, gcc-internal-format
69718 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
69719 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
69720 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69721
69722 #: fortran/resolve.c:12949
69723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69724 #| msgid "in %s, at %s:%d"
69725 msgid "%s at %L"
69726 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
69727
69728 #: fortran/resolve.c:12980
69729 #, fuzzy, gcc-internal-format
69730 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
69731 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
69732
69733 #: fortran/resolve.c:13002
69734 #, fuzzy, gcc-internal-format
69735 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
69736 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
69737
69738 #: fortran/resolve.c:13024
69739 #, fuzzy, gcc-internal-format
69740 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
69741 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
69742
69743 #: fortran/resolve.c:13042
69744 #, fuzzy, gcc-internal-format
69745 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
69746 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
69747
69748 #: fortran/resolve.c:13054
69749 #, fuzzy, gcc-internal-format
69750 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
69751 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
69752 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69753
69754 #: fortran/resolve.c:13063
69755 #, fuzzy, gcc-internal-format
69756 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
69757 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
69758
69759 #: fortran/resolve.c:13073
69760 #, fuzzy, gcc-internal-format
69761 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
69762 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
69763
69764 #: fortran/resolve.c:13092
69765 #, fuzzy, gcc-internal-format
69766 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
69767 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
69768 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
69769
69770 #: fortran/resolve.c:13096
69771 #, fuzzy, gcc-internal-format
69772 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
69773 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
69774 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
69775
69776 #: fortran/resolve.c:13100
69777 #, fuzzy, gcc-internal-format
69778 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
69779 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
69780 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
69781
69782 #: fortran/resolve.c:13104
69783 #, fuzzy, gcc-internal-format
69784 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
69785 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
69786
69787 #: fortran/resolve.c:13117
69788 #, fuzzy, gcc-internal-format
69789 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
69790 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
69791
69792 #: fortran/resolve.c:13126
69793 #, fuzzy, gcc-internal-format
69794 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
69795 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
69796
69797 #: fortran/resolve.c:13132
69798 #, fuzzy, gcc-internal-format
69799 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
69800 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
69801
69802 #: fortran/resolve.c:13144
69803 #, fuzzy, gcc-internal-format
69804 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
69805 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
69806
69807 #: fortran/resolve.c:13201
69808 #, fuzzy, gcc-internal-format
69809 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
69810 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
69811
69812 #: fortran/resolve.c:13207
69813 #, fuzzy, gcc-internal-format
69814 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
69815 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
69816
69817 #: fortran/resolve.c:13213
69818 #, fuzzy, gcc-internal-format
69819 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
69820 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
69821
69822 #: fortran/resolve.c:13221
69823 #, fuzzy, gcc-internal-format
69824 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
69825 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
69826
69827 #: fortran/resolve.c:13227
69828 #, fuzzy, gcc-internal-format
69829 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
69830 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
69831
69832 #: fortran/resolve.c:13270
69833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69834 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
69835 msgstr ""
69836
69837 #: fortran/resolve.c:13278
69838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69839 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
69840 msgstr ""
69841
69842 #: fortran/resolve.c:13286
69843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69844 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
69845 msgstr ""
69846
69847 #: fortran/resolve.c:13295
69848 #, gcc-internal-format
69849 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
69850 msgstr ""
69851
69852 #: fortran/resolve.c:13379
69853 #, fuzzy, gcc-internal-format
69854 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
69855 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
69856
69857 #: fortran/resolve.c:13388
69858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69859 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
69860 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
69861
69862 #: fortran/resolve.c:13397
69863 #, fuzzy, gcc-internal-format
69864 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
69865 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
69866
69867 #: fortran/resolve.c:13405
69868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69869 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
69870 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
69871
69872 #: fortran/resolve.c:13411
69873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69874 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
69875 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
69876
69877 #: fortran/resolve.c:13417
69878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69879 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
69880 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
69881
69882 #: fortran/resolve.c:13425
69883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69884 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
69885 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
69886
69887 #: fortran/resolve.c:13434
69888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69889 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
69890 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
69891
69892 #: fortran/resolve.c:13456
69893 #, fuzzy, gcc-internal-format
69894 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
69895 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
69896
69897 #: fortran/resolve.c:13493
69898 #, fuzzy, gcc-internal-format
69899 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
69900 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
69901
69902 #: fortran/resolve.c:13533
69903 #, fuzzy, gcc-internal-format
69904 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
69905 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
69906
69907 #: fortran/resolve.c:13569
69908 #, fuzzy, gcc-internal-format
69909 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
69910 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
69911
69912 #: fortran/resolve.c:13628
69913 #, fuzzy, gcc-internal-format
69914 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
69915 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
69916
69917 #: fortran/resolve.c:13640
69918 #, fuzzy, gcc-internal-format
69919 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
69920 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
69921
69922 #: fortran/resolve.c:13668
69923 #, fuzzy, gcc-internal-format
69924 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
69925 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
69926
69927 #: fortran/resolve.c:13724
69928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69929 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
69930 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
69931
69932 #: fortran/resolve.c:13935
69933 #, fuzzy, gcc-internal-format
69934 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
69935 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
69936
69937 #: fortran/resolve.c:13978
69938 #, fuzzy, gcc-internal-format
69939 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
69940 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
69941
69942 #: fortran/resolve.c:13992
69943 #, fuzzy, gcc-internal-format
69944 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
69945 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
69946
69947 #: fortran/resolve.c:14006 fortran/resolve.c:14492
69948 #, fuzzy, gcc-internal-format
69949 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
69950 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
69951
69952 #: fortran/resolve.c:14014
69953 #, fuzzy, gcc-internal-format
69954 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
69955 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
69956
69957 #: fortran/resolve.c:14023
69958 #, fuzzy, gcc-internal-format
69959 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
69960 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
69961
69962 #: fortran/resolve.c:14029
69963 #, fuzzy, gcc-internal-format
69964 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
69965 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
69966
69967 #: fortran/resolve.c:14035
69968 #, fuzzy, gcc-internal-format
69969 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
69970 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
69971
69972 #: fortran/resolve.c:14064
69973 #, fuzzy, gcc-internal-format
69974 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
69975 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
69976
69977 #: fortran/resolve.c:14074
69978 #, fuzzy, gcc-internal-format
69979 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
69980 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
69981
69982 #: fortran/resolve.c:14169
69983 #, fuzzy, gcc-internal-format
69984 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
69985 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
69986
69987 #: fortran/resolve.c:14272
69988 #, fuzzy, gcc-internal-format
69989 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
69990 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
69991
69992 #: fortran/resolve.c:14281
69993 #, fuzzy, gcc-internal-format
69994 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
69995 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
69996
69997 #: fortran/resolve.c:14291
69998 #, fuzzy, gcc-internal-format
69999 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
70000 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
70001
70002 #: fortran/resolve.c:14316
70003 #, fuzzy, gcc-internal-format
70004 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
70005 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
70006
70007 #: fortran/resolve.c:14327
70008 #, fuzzy, gcc-internal-format
70009 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
70010 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
70011 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
70012
70013 #: fortran/resolve.c:14425
70014 #, fuzzy, gcc-internal-format
70015 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
70016 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
70017
70018 #: fortran/resolve.c:14439
70019 #, fuzzy, gcc-internal-format
70020 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
70021 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
70022
70023 #: fortran/resolve.c:14455
70024 #, fuzzy, gcc-internal-format
70025 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
70026 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
70027
70028 #: fortran/resolve.c:14465
70029 #, fuzzy, gcc-internal-format
70030 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
70031 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
70032
70033 #: fortran/resolve.c:14474
70034 #, fuzzy, gcc-internal-format
70035 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
70036 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
70037
70038 #: fortran/resolve.c:14483
70039 #, fuzzy, gcc-internal-format
70040 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
70041 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
70042
70043 #: fortran/resolve.c:14525
70044 #, fuzzy, gcc-internal-format
70045 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
70046 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
70047
70048 #: fortran/resolve.c:14538
70049 #, fuzzy, gcc-internal-format
70050 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
70051 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
70052
70053 #: fortran/resolve.c:14549
70054 #, fuzzy, gcc-internal-format
70055 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
70056 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
70057
70058 #: fortran/resolve.c:14582
70059 #, fuzzy, gcc-internal-format
70060 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
70061 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
70062
70063 #: fortran/resolve.c:14590
70064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70065 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
70066 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
70067
70068 #: fortran/resolve.c:14599
70069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70070 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
70071 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
70072
70073 #: fortran/resolve.c:14681
70074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70075 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
70076 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
70077
70078 #: fortran/resolve.c:14726
70079 #, fuzzy, gcc-internal-format
70080 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
70081 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
70082
70083 #: fortran/resolve.c:14739
70084 #, fuzzy, gcc-internal-format
70085 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
70086 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
70087
70088 #: fortran/resolve.c:14803
70089 #, gcc-internal-format
70090 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
70091 msgstr ""
70092
70093 #: fortran/resolve.c:14836
70094 #, fuzzy, gcc-internal-format
70095 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
70096 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
70097
70098 #: fortran/resolve.c:14850
70099 #, fuzzy, gcc-internal-format
70100 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
70101 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
70102
70103 #: fortran/resolve.c:14915
70104 #, fuzzy, gcc-internal-format
70105 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
70106 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
70107
70108 #: fortran/resolve.c:14921
70109 #, fuzzy, gcc-internal-format
70110 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
70111 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
70112
70113 #: fortran/resolve.c:14927
70114 #, fuzzy, gcc-internal-format
70115 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
70116 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
70117
70118 #: fortran/resolve.c:14935
70119 #, fuzzy, gcc-internal-format
70120 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
70121 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
70122
70123 #: fortran/resolve.c:14952
70124 #, fuzzy, gcc-internal-format
70125 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
70126 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
70127
70128 #: fortran/resolve.c:14974
70129 #, fuzzy, gcc-internal-format
70130 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
70131 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
70132
70133 #: fortran/resolve.c:14985
70134 #, fuzzy, gcc-internal-format
70135 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
70136 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
70137
70138 #: fortran/resolve.c:15012
70139 #, fuzzy, gcc-internal-format
70140 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
70141 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
70142
70143 #: fortran/resolve.c:15031
70144 #, fuzzy, gcc-internal-format
70145 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
70146 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
70147
70148 #: fortran/resolve.c:15047
70149 #, fuzzy, gcc-internal-format
70150 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
70151 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
70152
70153 #: fortran/resolve.c:15058
70154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70155 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
70156 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
70157
70158 #: fortran/resolve.c:15066
70159 #, fuzzy, gcc-internal-format
70160 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
70161 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
70162
70163 #: fortran/resolve.c:15117
70164 #, fuzzy, gcc-internal-format
70165 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
70166 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
70167
70168 #: fortran/resolve.c:15128
70169 #, gcc-internal-format
70170 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
70171 msgstr ""
70172
70173 #: fortran/resolve.c:15135
70174 #, gcc-internal-format
70175 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
70176 msgstr ""
70177
70178 #: fortran/resolve.c:15174
70179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70180 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
70181 msgstr ""
70182
70183 #: fortran/resolve.c:15238
70184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70185 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
70186 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
70187
70188 #: fortran/resolve.c:15241
70189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70190 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
70191 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
70192
70193 #: fortran/resolve.c:15337
70194 #, fuzzy, gcc-internal-format
70195 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
70196 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
70197
70198 #: fortran/resolve.c:15358
70199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70200 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
70201 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
70202
70203 #: fortran/resolve.c:15371
70204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70205 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
70206 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
70207
70208 #: fortran/resolve.c:15374
70209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70210 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
70211 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
70212
70213 #: fortran/resolve.c:15384
70214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70215 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
70216 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
70217
70218 #: fortran/resolve.c:15391
70219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70220 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
70221 msgstr ""
70222
70223 #: fortran/resolve.c:15404
70224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70225 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
70226 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
70227
70228 #: fortran/resolve.c:15410
70229 #, fuzzy, gcc-internal-format
70230 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
70231 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
70232
70233 #: fortran/resolve.c:15420
70234 #, fuzzy, gcc-internal-format
70235 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
70236 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
70237
70238 #: fortran/resolve.c:15429
70239 #, fuzzy, gcc-internal-format
70240 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
70241 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
70242
70243 #: fortran/resolve.c:15442 fortran/resolve.c:15619
70244 #, fuzzy, gcc-internal-format
70245 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
70246 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
70247
70248 #: fortran/resolve.c:15456
70249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70250 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
70251 msgstr ""
70252
70253 #: fortran/resolve.c:15465
70254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70255 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
70256 msgstr ""
70257
70258 #: fortran/resolve.c:15474
70259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70260 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
70261 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
70262
70263 #: fortran/resolve.c:15482
70264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70265 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
70266 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
70267
70268 #: fortran/resolve.c:15489
70269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70270 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
70271 msgstr ""
70272
70273 #: fortran/resolve.c:15509
70274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70275 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
70276 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70277
70278 #: fortran/resolve.c:15516
70279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70280 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
70281 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
70282
70283 #: fortran/resolve.c:15523
70284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70285 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
70286 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
70287
70288 #: fortran/resolve.c:15530
70289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70290 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
70291 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
70292
70293 #: fortran/resolve.c:15556
70294 #, fuzzy, gcc-internal-format
70295 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
70296 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
70297
70298 #: fortran/resolve.c:15566
70299 #, fuzzy, gcc-internal-format
70300 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
70301 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
70302 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
70303
70304 #: fortran/resolve.c:15645
70305 #, fuzzy, gcc-internal-format
70306 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
70307 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
70308
70309 #: fortran/resolve.c:15660
70310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70311 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
70312 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
70313
70314 #: fortran/resolve.c:15673
70315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70316 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
70317 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
70318
70319 #: fortran/resolve.c:15691
70320 #, fuzzy, gcc-internal-format
70321 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
70322 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
70323
70324 #: fortran/resolve.c:15703
70325 #, fuzzy, gcc-internal-format
70326 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
70327 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
70328
70329 #: fortran/resolve.c:15712
70330 #, fuzzy, gcc-internal-format
70331 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
70332 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
70333
70334 #: fortran/resolve.c:15724
70335 #, fuzzy, gcc-internal-format
70336 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
70337 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
70338
70339 #: fortran/resolve.c:15733
70340 #, fuzzy, gcc-internal-format
70341 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
70342 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
70343
70344 #: fortran/resolve.c:15745
70345 #, fuzzy, gcc-internal-format
70346 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
70347 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
70348
70349 #: fortran/resolve.c:15761
70350 #, fuzzy, gcc-internal-format
70351 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
70352 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
70353
70354 #: fortran/resolve.c:15769
70355 #, fuzzy, gcc-internal-format
70356 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
70357 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
70358
70359 #: fortran/resolve.c:15776
70360 #, fuzzy, gcc-internal-format
70361 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
70362 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
70363
70364 #: fortran/resolve.c:15788
70365 #, fuzzy, gcc-internal-format
70366 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
70367 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
70368
70369 #: fortran/resolve.c:15797
70370 #, fuzzy, gcc-internal-format
70371 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
70372 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
70373
70374 #: fortran/resolve.c:15813
70375 #, fuzzy, gcc-internal-format
70376 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
70377 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
70378
70379 #: fortran/resolve.c:15819
70380 #, fuzzy, gcc-internal-format
70381 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
70382 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
70383
70384 #: fortran/resolve.c:15844
70385 #, fuzzy, gcc-internal-format
70386 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
70387 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
70388
70389 #: fortran/resolve.c:15914
70390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70391 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
70392 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
70393
70394 #: fortran/resolve.c:15925
70395 #, gcc-internal-format
70396 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
70397 msgstr ""
70398
70399 #: fortran/resolve.c:16030
70400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70401 msgid "Expecting definable entity near %L"
70402 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
70403
70404 #: fortran/resolve.c:16038
70405 #, fuzzy, gcc-internal-format
70406 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
70407 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
70408
70409 #: fortran/resolve.c:16045
70410 #, fuzzy, gcc-internal-format
70411 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
70412 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
70413
70414 #: fortran/resolve.c:16052
70415 #, fuzzy, gcc-internal-format
70416 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
70417 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
70418
70419 #: fortran/resolve.c:16068
70420 #, fuzzy, gcc-internal-format
70421 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
70422 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
70423
70424 #: fortran/resolve.c:16075
70425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70426 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
70427 msgstr ""
70428
70429 #: fortran/resolve.c:16123
70430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70431 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
70432 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
70433
70434 #: fortran/resolve.c:16136
70435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70436 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
70437 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
70438
70439 #: fortran/resolve.c:16235
70440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70441 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
70442 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
70443
70444 #: fortran/resolve.c:16243
70445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70446 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
70447 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
70448
70449 #: fortran/resolve.c:16251
70450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70451 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
70452 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
70453
70454 #: fortran/resolve.c:16376
70455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70456 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
70457 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
70458
70459 #: fortran/resolve.c:16541
70460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70461 msgid "Label %d at %L defined but not used"
70462 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
70463
70464 #: fortran/resolve.c:16547
70465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70466 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
70467 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
70468
70469 #: fortran/resolve.c:16631
70470 #, fuzzy, gcc-internal-format
70471 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
70472 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
70473
70474 #: fortran/resolve.c:16640
70475 #, fuzzy, gcc-internal-format
70476 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
70477 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
70478
70479 #: fortran/resolve.c:16648
70480 #, fuzzy, gcc-internal-format
70481 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
70482 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
70483
70484 #: fortran/resolve.c:16664
70485 #, fuzzy, gcc-internal-format
70486 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
70487 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
70488
70489 #: fortran/resolve.c:16767
70490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70491 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
70492 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
70493
70494 #: fortran/resolve.c:16782
70495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70496 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
70497 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
70498
70499 #: fortran/resolve.c:16807
70500 #, fuzzy, gcc-internal-format
70501 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
70502 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
70503
70504 #: fortran/resolve.c:16816
70505 #, fuzzy, gcc-internal-format
70506 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
70507 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
70508
70509 #: fortran/resolve.c:16889
70510 #, fuzzy, gcc-internal-format
70511 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
70512 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
70513
70514 #: fortran/resolve.c:16900
70515 #, fuzzy, gcc-internal-format
70516 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
70517 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
70518
70519 #: fortran/resolve.c:16911
70520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70521 msgid "Substring at %L has length zero"
70522 msgstr "%L 的子字串長度為零"
70523
70524 #: fortran/resolve.c:16942
70525 #, fuzzy, gcc-internal-format
70526 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
70527 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
70528 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
70529
70530 #: fortran/resolve.c:17009
70531 #, fuzzy, gcc-internal-format
70532 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
70533 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
70534
70535 #: fortran/resolve.c:17022
70536 #, fuzzy, gcc-internal-format
70537 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
70538 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
70539 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
70540
70541 #: fortran/resolve.c:17042
70542 #, fuzzy, gcc-internal-format
70543 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
70544 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
70545
70546 #: fortran/resolve.c:17052
70547 #, fuzzy, gcc-internal-format
70548 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
70549 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
70550
70551 #: fortran/resolve.c:17060
70552 #, fuzzy, gcc-internal-format
70553 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
70554 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
70555
70556 #: fortran/resolve.c:17074
70557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70558 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
70559 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
70560
70561 #: fortran/resolve.c:17092
70562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70563 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
70564 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
70565
70566 #: fortran/resolve.c:17099
70567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70568 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
70569 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
70570
70571 #: fortran/resolve.c:17178
70572 #, fuzzy, gcc-internal-format
70573 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
70574 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
70575
70576 #: fortran/scanner.c:332
70577 #, fuzzy, gcc-internal-format
70578 msgid "Include directory %qs: %s"
70579 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
70580
70581 #: fortran/scanner.c:336
70582 #, fuzzy, gcc-internal-format
70583 msgid "Nonexistent include directory %qs"
70584 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
70585
70586 #: fortran/scanner.c:341
70587 #, fuzzy, gcc-internal-format
70588 msgid "%qs is not a directory"
70589 msgstr "%qD 並非型態"
70590
70591 #: fortran/scanner.c:744
70592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70593 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
70594 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
70595
70596 #: fortran/scanner.c:784
70597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70598 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
70599 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
70600
70601 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
70602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70603 msgid "Line truncated at %L"
70604 msgstr "列截斷的於 %L"
70605
70606 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
70607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70608 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
70609 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
70610
70611 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
70612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70613 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
70614 msgstr ""
70615
70616 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
70617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70618 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
70619 msgstr ""
70620
70621 #: fortran/scanner.c:1433
70622 #, fuzzy, gcc-internal-format
70623 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
70624 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
70625
70626 #: fortran/scanner.c:1715
70627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70628 msgid "Nonconforming tab character at %C"
70629 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
70630
70631 #: fortran/scanner.c:1726
70632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70633 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
70634 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
70635
70636 #: fortran/scanner.c:1815 fortran/scanner.c:1818
70637 #, fuzzy, gcc-internal-format
70638 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
70639 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
70640
70641 #: fortran/scanner.c:1908
70642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70643 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
70644 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
70645
70646 #: fortran/scanner.c:2137
70647 #, fuzzy, gcc-internal-format
70648 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
70649 msgid "file %qs left but not entered"
70650 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
70651
70652 #: fortran/scanner.c:2179
70653 #, fuzzy, gcc-internal-format
70654 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
70655 msgid "Illegal preprocessor directive"
70656 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
70657
70658 #: fortran/scanner.c:2522
70659 #, fuzzy, gcc-internal-format
70660 #| msgid "Can't open file '%s'"
70661 msgid "Cannot open file %qs"
70662 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
70663
70664 #: fortran/simplify.c:92
70665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70666 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
70667 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
70668
70669 #: fortran/simplify.c:97
70670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70671 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
70672 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
70673
70674 #: fortran/simplify.c:102
70675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70676 msgid "Result of %s is NaN at %L"
70677 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
70678
70679 #: fortran/simplify.c:106
70680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70681 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
70682 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
70683
70684 #: fortran/simplify.c:129
70685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70686 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
70687 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
70688
70689 #: fortran/simplify.c:137
70690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70691 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
70692 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
70693
70694 #: fortran/simplify.c:729
70695 #, gcc-internal-format
70696 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
70697 msgstr ""
70698
70699 #: fortran/simplify.c:750
70700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70701 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
70702 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
70703
70704 #: fortran/simplify.c:757
70705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70706 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
70707 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
70708
70709 #: fortran/simplify.c:775
70710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70711 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
70712 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
70713
70714 #: fortran/simplify.c:812
70715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70716 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
70717 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
70718
70719 #: fortran/simplify.c:826
70720 #, gcc-internal-format
70721 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
70722 msgstr ""
70723
70724 #: fortran/simplify.c:845
70725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70726 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
70727 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
70728
70729 #: fortran/simplify.c:860
70730 #, gcc-internal-format
70731 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
70732 msgstr ""
70733
70734 #: fortran/simplify.c:1089
70735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70736 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
70737 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
70738
70739 #: fortran/simplify.c:1103
70740 #, gcc-internal-format
70741 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
70742 msgstr ""
70743
70744 #: fortran/simplify.c:1138
70745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70746 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
70747 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
70748 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
70749
70750 #: fortran/simplify.c:1164
70751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70752 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
70753 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
70754 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
70755
70756 #: fortran/simplify.c:1216
70757 #, gcc-internal-format
70758 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
70759 msgstr ""
70760
70761 #: fortran/simplify.c:1244
70762 #, gcc-internal-format
70763 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
70764 msgstr ""
70765
70766 #: fortran/simplify.c:1265
70767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70768 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
70769 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
70770
70771 #: fortran/simplify.c:1279
70772 #, gcc-internal-format
70773 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
70774 msgstr ""
70775
70776 #: fortran/simplify.c:1296
70777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70778 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
70779 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
70780 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
70781
70782 #: fortran/simplify.c:1388
70783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70784 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
70785 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
70786
70787 #: fortran/simplify.c:1751
70788 #, gcc-internal-format
70789 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
70790 msgstr ""
70791
70792 #: fortran/simplify.c:1770
70793 #, gcc-internal-format
70794 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
70795 msgstr ""
70796
70797 #: fortran/simplify.c:1837
70798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70799 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
70800 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
70801 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
70802
70803 #: fortran/simplify.c:1872
70804 #, gcc-internal-format
70805 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
70806 msgstr ""
70807
70808 #: fortran/simplify.c:2336
70809 #, gcc-internal-format
70810 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
70811 msgstr ""
70812
70813 #: fortran/simplify.c:2907
70814 #, gcc-internal-format
70815 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
70816 msgstr ""
70817
70818 #: fortran/simplify.c:3121
70819 #, gcc-internal-format
70820 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
70821 msgstr ""
70822
70823 #: fortran/simplify.c:3234
70824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70825 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
70826 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
70827
70828 #: fortran/simplify.c:3242
70829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70830 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
70831 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
70832
70833 #: fortran/simplify.c:3357
70834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70835 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
70836 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
70837
70838 #: fortran/simplify.c:3381
70839 #, gcc-internal-format
70840 msgid "IBITS: Bad bit"
70841 msgstr ""
70842
70843 #: fortran/simplify.c:3432
70844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70845 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
70846 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
70847
70848 #. Left shift, as in SHIFTL.
70849 #: fortran/simplify.c:3817 fortran/simplify.c:3825
70850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70851 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
70852 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
70853
70854 #: fortran/simplify.c:3837
70855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70856 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
70857 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
70858
70859 #: fortran/simplify.c:3962
70860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70861 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
70862 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
70863
70864 #: fortran/simplify.c:3965
70865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70866 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
70867 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
70868
70869 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4429
70870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70871 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
70872 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
70873
70874 #: fortran/simplify.c:4612
70875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70876 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
70877 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
70878
70879 #: fortran/simplify.c:4625
70880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70881 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
70882 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
70883
70884 #: fortran/simplify.c:4636
70885 #, gcc-internal-format
70886 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
70887 msgstr ""
70888
70889 #: fortran/simplify.c:4653
70890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70891 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
70892 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
70893
70894 #: fortran/simplify.c:4981
70895 #, gcc-internal-format
70896 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
70897 msgstr ""
70898
70899 #: fortran/simplify.c:5889 fortran/simplify.c:5897
70900 #, fuzzy, gcc-internal-format
70901 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
70902 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
70903
70904 #: fortran/simplify.c:5903
70905 #, fuzzy, gcc-internal-format
70906 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70907 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
70908 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70909
70910 #: fortran/simplify.c:5941 fortran/simplify.c:5949
70911 #, fuzzy, gcc-internal-format
70912 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
70913 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
70914
70915 #: fortran/simplify.c:5955
70916 #, gcc-internal-format
70917 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
70918 msgstr ""
70919
70920 #: fortran/simplify.c:6027
70921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70922 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
70923 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
70924
70925 #: fortran/simplify.c:6604
70926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70927 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
70928 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
70929
70930 #: fortran/simplify.c:6660
70931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70932 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
70933 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
70934
70935 #: fortran/simplify.c:6697
70936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70937 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
70938 msgstr ""
70939
70940 #: fortran/simplify.c:6772
70941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70942 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
70943 msgstr ""
70944
70945 #: fortran/simplify.c:6785
70946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70947 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
70948 msgstr ""
70949
70950 #: fortran/simplify.c:6799
70951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70952 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
70953 msgstr ""
70954
70955 #: fortran/simplify.c:6809
70956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70957 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
70958 msgstr ""
70959
70960 #: fortran/simplify.c:6861
70961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70962 #| msgid "Integer too large at %C"
70963 msgid "Reshaped array too large at %C"
70964 msgstr "%C 處整數太大"
70965
70966 #: fortran/simplify.c:6975
70967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70968 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
70969 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
70970
70971 #: fortran/simplify.c:7559
70972 #, fuzzy, gcc-internal-format
70973 #| msgid "Bad type in constant expression"
70974 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
70975 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
70976
70977 #: fortran/simplify.c:7588
70978 #, gcc-internal-format
70979 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
70980 msgstr ""
70981
70982 #: fortran/simplify.c:7726 fortran/simplify.c:8009
70983 #, gcc-internal-format
70984 msgid "Failure getting length of a constant array."
70985 msgstr ""
70986
70987 #: fortran/simplify.c:7736
70988 #, fuzzy, gcc-internal-format
70989 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
70990 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
70991
70992 #: fortran/simplify.c:7803
70993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70994 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
70995 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
70996
70997 #: fortran/simplify.c:7827
70998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70999 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
71000 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
71001
71002 #: fortran/simplify.c:7843
71003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71004 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
71005 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
71006 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
71007
71008 #: fortran/simplify.c:8176
71009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71010 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
71011 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
71012
71013 #: fortran/simplify.c:8199
71014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71015 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
71016 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
71017
71018 #: fortran/simplify.c:8683
71019 #, fuzzy, gcc-internal-format
71020 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
71021 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
71022
71023 #: fortran/st.c:280
71024 #, fuzzy, gcc-internal-format
71025 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
71026 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
71027 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
71028
71029 #: fortran/symbol.c:141
71030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71031 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
71032 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
71033 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
71034
71035 #: fortran/symbol.c:178
71036 #, fuzzy, gcc-internal-format
71037 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
71038 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
71039
71040 #: fortran/symbol.c:200
71041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71042 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
71043 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
71044
71045 #: fortran/symbol.c:210
71046 #, fuzzy, gcc-internal-format
71047 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
71048 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
71049 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
71050
71051 #: fortran/symbol.c:234
71052 #, gcc-internal-format
71053 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
71054 msgstr ""
71055
71056 #: fortran/symbol.c:239
71057 #, gcc-internal-format
71058 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
71059 msgstr ""
71060
71061 #: fortran/symbol.c:296
71062 #, gcc-internal-format
71063 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
71064 msgstr ""
71065
71066 #: fortran/symbol.c:306
71067 #, fuzzy, gcc-internal-format
71068 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
71069 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
71070 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
71071
71072 #: fortran/symbol.c:310
71073 #, fuzzy, gcc-internal-format
71074 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
71075 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
71076 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
71077
71078 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
71079 #: fortran/symbol.c:330
71080 #, fuzzy, gcc-internal-format
71081 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
71082 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
71083
71084 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
71085 #. they are implicitly typed.
71086 #: fortran/symbol.c:346
71087 #, fuzzy, gcc-internal-format
71088 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
71089 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
71090
71091 #: fortran/symbol.c:387
71092 #, fuzzy, gcc-internal-format
71093 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
71094 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
71095
71096 #: fortran/symbol.c:488
71097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71098 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
71099 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
71100
71101 #: fortran/symbol.c:513
71102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71103 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
71104 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
71105
71106 #: fortran/symbol.c:532
71107 #, fuzzy, gcc-internal-format
71108 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
71109 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
71110
71111 #: fortran/symbol.c:565
71112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71113 msgid "Procedure pointer at %C"
71114 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
71115
71116 #: fortran/symbol.c:776
71117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71118 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
71119 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
71120
71121 #: fortran/symbol.c:783
71122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71123 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
71124 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
71125
71126 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
71127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71128 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
71129 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
71130
71131 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
71132 #, fuzzy, gcc-internal-format
71133 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
71134 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
71135 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
71136
71137 #: fortran/symbol.c:965
71138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71139 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
71140 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
71141
71142 #: fortran/symbol.c:968
71143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71144 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
71145 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
71146
71147 #: fortran/symbol.c:984
71148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71149 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
71150 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
71151
71152 #: fortran/symbol.c:1026
71153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71154 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
71155 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
71156
71157 #: fortran/symbol.c:1043
71158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71159 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
71160 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
71161
71162 #: fortran/symbol.c:1067
71163 #, fuzzy, gcc-internal-format
71164 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
71165 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
71166
71167 #: fortran/symbol.c:1093
71168 #, fuzzy, gcc-internal-format
71169 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
71170 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
71171
71172 #: fortran/symbol.c:1250
71173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71174 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
71175 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
71176
71177 #: fortran/symbol.c:1269
71178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71179 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
71180 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
71181
71182 #: fortran/symbol.c:1302
71183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71184 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
71185 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
71186
71187 #: fortran/symbol.c:1314
71188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71189 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
71190 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
71191
71192 #: fortran/symbol.c:1334
71193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71194 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
71195 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
71196
71197 #: fortran/symbol.c:1353
71198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71199 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
71200 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
71201
71202 #: fortran/symbol.c:1365
71203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71204 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
71205 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
71206 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
71207
71208 #: fortran/symbol.c:1386
71209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71210 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
71211 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
71212
71213 #: fortran/symbol.c:1785
71214 #, fuzzy, gcc-internal-format
71215 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
71216 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
71217
71218 #: fortran/symbol.c:1822
71219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71220 msgid ""
71221 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
71222 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
71223 msgstr ""
71224
71225 #: fortran/symbol.c:1830
71226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71227 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
71228 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
71229
71230 #: fortran/symbol.c:1865
71231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71232 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
71233 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
71234
71235 #: fortran/symbol.c:1889
71236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71237 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
71238 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
71239
71240 #: fortran/symbol.c:1906
71241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71242 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
71243 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
71244
71245 #: fortran/symbol.c:1913
71246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71247 msgid "BIND(C) at %L"
71248 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
71249
71250 #: fortran/symbol.c:1929
71251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71252 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
71253 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
71254
71255 #: fortran/symbol.c:1933
71256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71257 msgid "EXTENDS at %L"
71258 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
71259
71260 #: fortran/symbol.c:1959
71261 #, fuzzy, gcc-internal-format
71262 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
71263 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
71264 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
71265
71266 #: fortran/symbol.c:1966
71267 #, fuzzy, gcc-internal-format
71268 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
71269 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
71270
71271 #: fortran/symbol.c:2004
71272 #, fuzzy, gcc-internal-format
71273 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
71274 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
71275
71276 #: fortran/symbol.c:2008
71277 #, fuzzy, gcc-internal-format
71278 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
71279 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
71280 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
71281
71282 #: fortran/symbol.c:2015
71283 #, fuzzy, gcc-internal-format
71284 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
71285 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
71286
71287 #: fortran/symbol.c:2027
71288 #, fuzzy, gcc-internal-format
71289 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
71290 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
71291 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
71292
71293 #: fortran/symbol.c:2270
71294 #, fuzzy, gcc-internal-format
71295 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
71296 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
71297
71298 #: fortran/symbol.c:2355
71299 #, fuzzy, gcc-internal-format
71300 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
71301 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
71302 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
71303
71304 #: fortran/symbol.c:2387
71305 #, fuzzy, gcc-internal-format
71306 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
71307 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
71308
71309 #: fortran/symbol.c:2536
71310 #, fuzzy, gcc-internal-format
71311 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
71312 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
71313 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
71314
71315 #: fortran/symbol.c:2557
71316 #, fuzzy, gcc-internal-format
71317 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
71318 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
71319 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
71320
71321 #: fortran/symbol.c:2561
71322 #, fuzzy, gcc-internal-format
71323 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
71324 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
71325 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
71326
71327 #: fortran/symbol.c:2725
71328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71329 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
71330 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
71331
71332 #: fortran/symbol.c:2736
71333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71334 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
71335 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
71336
71337 #: fortran/symbol.c:2746
71338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71339 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
71340 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
71341
71342 #: fortran/symbol.c:2753
71343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71344 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
71345 msgstr ""
71346
71347 #: fortran/symbol.c:2794
71348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71349 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
71350 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
71351
71352 #: fortran/symbol.c:2803
71353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71354 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
71355 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
71356
71357 #: fortran/symbol.c:2810
71358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71359 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
71360 msgstr "%C 處需要結束名"
71361
71362 #: fortran/symbol.c:2814
71363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71364 msgid "Labeled DO statement at %L"
71365 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
71366
71367 #: fortran/symbol.c:3150
71368 #, fuzzy, gcc-internal-format
71369 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
71370 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
71371
71372 #: fortran/symbol.c:3153
71373 #, fuzzy, gcc-internal-format
71374 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
71375 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
71376
71377 #. Symbol is from another namespace.
71378 #: fortran/symbol.c:3396
71379 #, fuzzy, gcc-internal-format
71380 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
71381 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
71382
71383 #: fortran/symbol.c:4395
71384 #, gcc-internal-format
71385 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
71386 msgstr ""
71387
71388 #: fortran/symbol.c:4408
71389 #, fuzzy, gcc-internal-format
71390 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
71391 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
71392
71393 #: fortran/symbol.c:4426
71394 #, fuzzy, gcc-internal-format
71395 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
71396 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
71397
71398 #: fortran/symbol.c:4447
71399 #, fuzzy, gcc-internal-format
71400 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
71401 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
71402
71403 #: fortran/symbol.c:4457
71404 #, fuzzy, gcc-internal-format
71405 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
71406 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
71407
71408 #: fortran/symbol.c:4468
71409 #, fuzzy, gcc-internal-format
71410 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
71411 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
71412
71413 #: fortran/symbol.c:4507
71414 #, fuzzy, gcc-internal-format
71415 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
71416 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
71417
71418 #: fortran/symbol.c:4517
71419 #, fuzzy, gcc-internal-format
71420 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
71421 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
71422
71423 #: fortran/symbol.c:4529
71424 #, fuzzy, gcc-internal-format
71425 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
71426 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
71427
71428 #: fortran/symbol.c:5009 fortran/symbol.c:5014
71429 #, fuzzy, gcc-internal-format
71430 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
71431 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
71432
71433 #: fortran/target-memory.c:137
71434 #, fuzzy, gcc-internal-format
71435 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
71436 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
71437
71438 #: fortran/target-memory.c:362
71439 #, gcc-internal-format
71440 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
71441 msgstr ""
71442
71443 #: fortran/target-memory.c:631
71444 #, gcc-internal-format
71445 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
71446 msgstr ""
71447
71448 #: fortran/target-memory.c:704
71449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71450 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
71451 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
71452
71453 #: fortran/target-memory.c:707
71454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71455 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
71456 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
71457
71458 #. Problems occur when we get something like
71459 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
71460 #: fortran/trans-array.c:6070
71461 #, fuzzy, gcc-internal-format
71462 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
71463 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
71464
71465 #: fortran/trans-array.c:8149
71466 #, fuzzy, gcc-internal-format
71467 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
71468 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
71469
71470 #: fortran/trans-array.c:11253
71471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71472 msgid "bad expression type during walk (%d)"
71473 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
71474
71475 #: fortran/trans-common.c:401
71476 #, fuzzy, gcc-internal-format
71477 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
71478 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
71479
71480 #: fortran/trans-common.c:787
71481 #, fuzzy, gcc-internal-format
71482 #| msgid "requested position is not an integer constant"
71483 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
71484 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
71485
71486 #: fortran/trans-common.c:815
71487 #, gcc-internal-format
71488 msgid "element_number(): Bad dimension type"
71489 msgstr ""
71490
71491 #: fortran/trans-common.c:885
71492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71493 msgid "Bad array reference at %L"
71494 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
71495
71496 #: fortran/trans-common.c:893
71497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71498 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
71499 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
71500
71501 #: fortran/trans-common.c:933
71502 #, fuzzy, gcc-internal-format
71503 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
71504 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
71505
71506 #. Aligning this field would misalign a previous field.
71507 #: fortran/trans-common.c:1122
71508 #, fuzzy, gcc-internal-format
71509 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
71510 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
71511
71512 #: fortran/trans-common.c:1187
71513 #, fuzzy, gcc-internal-format
71514 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
71515 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
71516
71517 #: fortran/trans-common.c:1202
71518 #, fuzzy, gcc-internal-format
71519 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
71520 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
71521
71522 #: fortran/trans-common.c:1218
71523 #, fuzzy, gcc-internal-format
71524 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
71525 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
71526
71527 #: fortran/trans-common.c:1224
71528 #, fuzzy, gcc-internal-format
71529 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
71530 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
71531
71532 #: fortran/trans-common.c:1245
71533 #, fuzzy, gcc-internal-format
71534 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
71535 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
71536
71537 #: fortran/trans-common.c:1254
71538 #, fuzzy, gcc-internal-format
71539 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
71540 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
71541
71542 #: fortran/trans-common.c:1259
71543 #, fuzzy, gcc-internal-format
71544 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
71545 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
71546
71547 #: fortran/trans-const.c:336
71548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71549 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
71550 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
71551
71552 #: fortran/trans-const.c:402
71553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71554 msgid "non-constant initialization expression at %L"
71555 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
71556
71557 #: fortran/trans-decl.c:752
71558 #, gcc-internal-format
71559 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
71560 msgstr ""
71561
71562 #: fortran/trans-decl.c:1741
71563 #, gcc-internal-format
71564 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
71565 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
71566
71567 #: fortran/trans-decl.c:4550 fortran/trans-decl.c:6913
71568 #, fuzzy, gcc-internal-format
71569 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
71570 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
71571
71572 #: fortran/trans-decl.c:5038
71573 #, fuzzy, gcc-internal-format
71574 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
71575 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
71576
71577 #: fortran/trans-decl.c:5278
71578 #, fuzzy, gcc-internal-format
71579 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
71580 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
71581 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
71582
71583 #: fortran/trans-decl.c:5291
71584 #, fuzzy, gcc-internal-format
71585 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
71586 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
71587
71588 #: fortran/trans-decl.c:5916
71589 #, fuzzy, gcc-internal-format
71590 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
71591 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
71592
71593 #: fortran/trans-decl.c:5922
71594 #, fuzzy, gcc-internal-format
71595 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
71596 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
71597
71598 #: fortran/trans-decl.c:5933 fortran/trans-decl.c:6079
71599 #, fuzzy, gcc-internal-format
71600 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
71601 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
71602
71603 #: fortran/trans-decl.c:5949
71604 #, fuzzy, gcc-internal-format
71605 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
71606 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
71607
71608 #: fortran/trans-decl.c:5968
71609 #, fuzzy, gcc-internal-format
71610 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
71611 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
71612
71613 #: fortran/trans-decl.c:6017
71614 #, fuzzy, gcc-internal-format
71615 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
71616 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
71617
71618 #: fortran/trans-decl.c:6021
71619 #, fuzzy, gcc-internal-format
71620 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
71621 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
71622
71623 #: fortran/trans-decl.c:6051
71624 #, fuzzy, gcc-internal-format
71625 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
71626 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
71627
71628 #: fortran/trans-decl.c:6642
71629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71630 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
71631 msgstr ""
71632
71633 #: fortran/trans-expr.c:957
71634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71635 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
71636 msgstr ""
71637
71638 #: fortran/trans-expr.c:1620
71639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71640 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
71641 msgstr ""
71642
71643 #: fortran/trans-expr.c:1931
71644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71645 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
71646 msgstr ""
71647
71648 #: fortran/trans-expr.c:1940
71649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71650 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
71651 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
71652
71653 #: fortran/trans-expr.c:3608
71654 #, gcc-internal-format
71655 msgid "Unknown intrinsic op"
71656 msgstr "不明的內建作業"
71657
71658 #: fortran/trans-expr.c:5107
71659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71660 msgid "Unknown argument list function at %L"
71661 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
71662
71663 #: fortran/trans-expr.c:9242
71664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71665 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
71666 msgstr ""
71667
71668 #: fortran/trans-intrinsic.c:929
71669 #, fuzzy, gcc-internal-format
71670 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
71671 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
71672 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
71673
71674 #: fortran/trans-intrinsic.c:2434 fortran/trans-intrinsic.c:2981
71675 #: fortran/trans-intrinsic.c:3201
71676 #, fuzzy, gcc-internal-format
71677 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
71678 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
71679
71680 #: fortran/trans-intrinsic.c:11666 fortran/trans-stmt.c:1066
71681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71682 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
71683 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
71684
71685 #: fortran/trans-intrinsic.c:11673
71686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71687 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
71688 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
71689
71690 #: fortran/trans-io.c:1966
71691 #, fuzzy, gcc-internal-format
71692 msgid "build_dt: format with namelist"
71693 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
71694
71695 #: fortran/trans-io.c:2507
71696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71697 msgid "Bad IO basetype (%d)"
71698 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
71699
71700 #: fortran/trans-openmp.c:1274
71701 #, fuzzy, gcc-internal-format
71702 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
71703 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
71704
71705 #: fortran/trans-openmp.c:2508
71706 #, fuzzy, gcc-internal-format
71707 msgid "optional class parameter"
71708 msgstr "無效的 PHI 引數"
71709
71710 #: fortran/trans-openmp.c:2751
71711 #, gcc-internal-format
71712 msgid "unhandled derived-type component"
71713 msgstr ""
71714
71715 #: fortran/trans-openmp.c:5622
71716 #, fuzzy, gcc-internal-format
71717 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
71718 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
71719
71720 #: fortran/trans-stmt.c:546
71721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71722 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
71723 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
71724
71725 #: fortran/trans-stmt.c:870
71726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71727 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
71728 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
71729
71730 #: fortran/trans-stmt.c:1327
71731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71732 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
71733 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
71734
71735 #: fortran/trans-stmt.c:3593
71736 #, fuzzy, gcc-internal-format
71737 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
71738 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
71739 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
71740
71741 #: fortran/trans-types.c:518
71742 #, fuzzy, gcc-internal-format
71743 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
71744 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
71745
71746 #: fortran/trans-types.c:527
71747 #, fuzzy, gcc-internal-format
71748 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
71749 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
71750
71751 #: fortran/trans-types.c:546
71752 #, fuzzy, gcc-internal-format
71753 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
71754 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
71755
71756 #: fortran/trans-types.c:554
71757 #, fuzzy, gcc-internal-format
71758 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
71759 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
71760
71761 #: fortran/trans-types.c:562
71762 #, fuzzy, gcc-internal-format
71763 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
71764 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
71765
71766 #: fortran/trans-types.c:570
71767 #, fuzzy, gcc-internal-format
71768 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
71769 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
71770
71771 #: fortran/trans-types.c:578
71772 #, fuzzy, gcc-internal-format
71773 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
71774 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
71775
71776 #: fortran/trans-types.c:586
71777 #, fuzzy, gcc-internal-format
71778 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
71779 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
71780
71781 #: fortran/trans-types.c:617
71782 #, fuzzy, gcc-internal-format
71783 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
71784 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
71785
71786 #: fortran/trans-types.c:625
71787 #, fuzzy, gcc-internal-format
71788 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
71789 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
71790
71791 #: fortran/trans-types.c:633
71792 #, fuzzy, gcc-internal-format
71793 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
71794 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
71795
71796 #: fortran/trans-types.c:773
71797 #, gcc-internal-format
71798 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
71799 msgstr ""
71800
71801 #: fortran/trans-types.c:777
71802 #, gcc-internal-format
71803 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
71804 msgstr ""
71805
71806 #: fortran/trans.c:2162
71807 #, gcc-internal-format
71808 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
71809 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
71810
71811 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
71812 #, fuzzy, gcc-internal-format
71813 msgid "too many open parens"
71814 msgstr "太多引數"
71815
71816 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
71817 #, fuzzy, gcc-internal-format
71818 msgid "mismatching parens"
71819 msgstr "不匹配的引數"
71820
71821 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
71822 #, fuzzy, gcc-internal-format
71823 msgid "unable to open file"
71824 msgstr "開啟 %s 時失敗"
71825
71826 #: lto/lto-common.c:1978
71827 #, fuzzy, gcc-internal-format
71828 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
71829 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
71830
71831 #: lto/lto-common.c:2005
71832 #, fuzzy, gcc-internal-format
71833 msgid "could not parse hex number"
71834 msgstr "無法剖析十六進位數字"
71835
71836 #: lto/lto-common.c:2037
71837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71838 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
71839 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
71840
71841 #: lto/lto-common.c:2046
71842 #, fuzzy, gcc-internal-format
71843 msgid "could not parse file offset"
71844 msgstr "無法剖析檔案偏移"
71845
71846 #: lto/lto-common.c:2049
71847 #, fuzzy, gcc-internal-format
71848 msgid "unexpected offset"
71849 msgstr "未預期的偏移"
71850
71851 #: lto/lto-common.c:2071
71852 #, fuzzy, gcc-internal-format
71853 msgid "invalid line in the resolution file"
71854 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
71855
71856 #: lto/lto-common.c:2082
71857 #, fuzzy, gcc-internal-format
71858 msgid "invalid resolution in the resolution file"
71859 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
71860
71861 #: lto/lto-common.c:2088
71862 #, fuzzy, gcc-internal-format
71863 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
71864 msgstr "解析度子識別號 "
71865
71866 #: lto/lto-common.c:2205
71867 #, fuzzy, gcc-internal-format
71868 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
71869 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
71870
71871 #: lto/lto-common.c:2224
71872 #, fuzzy, gcc-internal-format
71873 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
71874 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
71875
71876 #: lto/lto-common.c:2345
71877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71878 msgid "Cannot open %s"
71879 msgstr "無法開啟 %s"
71880
71881 #: lto/lto-common.c:2366
71882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71883 msgid "Cannot map %s"
71884 msgstr "無法映射 %s"
71885
71886 #: lto/lto-common.c:2377
71887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71888 msgid "Cannot read %s"
71889 msgstr "無法讀取 %s"
71890
71891 #: lto/lto-common.c:2695
71892 #, fuzzy, gcc-internal-format
71893 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
71894 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
71895
71896 #: lto/lto-common.c:2819
71897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71898 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
71899 msgid "missing resolution data for %s"
71900 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
71901
71902 #: lto/lto-common.c:2856
71903 #, fuzzy, gcc-internal-format
71904 msgid "errors during merging of translation units"
71905 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
71906
71907 #: lto/lto-dump.c:258
71908 #, gcc-internal-format
71909 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
71910 msgstr ""
71911
71912 #: lto/lto-dump.c:273
71913 #, fuzzy, gcc-internal-format
71914 #| msgid "function not inlinable"
71915 msgid "Function not found."
71916 msgstr "函式不能內聯"
71917
71918 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
71919 #, gcc-internal-format
71920 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
71921 msgstr ""
71922
71923 #: lto/lto-lang.c:310
71924 #, fuzzy, gcc-internal-format
71925 msgid "%s:%s: %E: %E"
71926 msgstr "%s:%s:%s"
71927
71928 #: lto/lto-lang.c:864
71929 #, fuzzy, gcc-internal-format
71930 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
71931 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
71932
71933 #: lto/lto-lang.c:898
71934 #, fuzzy, gcc-internal-format
71935 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
71936 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
71937
71938 #: lto/lto-object.c:107
71939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71940 msgid "open %s failed: %s"
71941 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
71942
71943 #: lto/lto-object.c:153
71944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71945 msgid "%s: %s: %s"
71946 msgstr "%s:%s:%s"
71947
71948 #: lto/lto-object.c:195
71949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71950 msgid "close: %s"
71951 msgstr "關閉:%s"
71952
71953 #: lto/lto-object.c:251
71954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71955 msgid "two or more sections for %s"
71956 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
71957
71958 #: lto/lto-partition.c:535
71959 #, gcc-internal-format
71960 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
71961 msgstr ""
71962
71963 #: lto/lto-symtab.c:169
71964 #, fuzzy, gcc-internal-format
71965 msgid "%qD is defined with tls model %s"
71966 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
71967
71968 #: lto/lto-symtab.c:171
71969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71970 msgid "previously defined here as %s"
71971 msgstr "在之前定義的在此"
71972
71973 #: lto/lto-symtab.c:474
71974 #, fuzzy, gcc-internal-format
71975 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
71976 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
71977
71978 #: lto/lto-symtab.c:492
71979 #, fuzzy, gcc-internal-format
71980 msgid "%qD has already been defined"
71981 msgstr "%qD 已定義"
71982
71983 #: lto/lto-symtab.c:494
71984 #, fuzzy, gcc-internal-format
71985 msgid "previously defined here"
71986 msgstr "在之前定義的在此"
71987
71988 #: lto/lto-symtab.c:720
71989 #, gcc-internal-format
71990 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
71991 msgstr ""
71992
71993 #: lto/lto-symtab.c:726
71994 #, fuzzy, gcc-internal-format
71995 msgid "type of %qD does not match original declaration"
71996 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
71997
71998 #: lto/lto-symtab.c:746
71999 #, fuzzy, gcc-internal-format
72000 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
72001 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
72002
72003 #: lto/lto-symtab.c:752
72004 #, fuzzy, gcc-internal-format
72005 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
72006 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
72007
72008 #: lto/lto-symtab.c:757
72009 #, fuzzy, gcc-internal-format
72010 msgid "%qD was previously declared here"
72011 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
72012
72013 #: lto/lto-symtab.c:760
72014 #, gcc-internal-format
72015 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
72016 msgstr ""
72017
72018 #: lto/lto-symtab.c:846
72019 #, fuzzy, gcc-internal-format
72020 msgid "variable %qD redeclared as function"
72021 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
72022
72023 #: lto/lto-symtab.c:853
72024 #, fuzzy, gcc-internal-format
72025 msgid "function %qD redeclared as variable"
72026 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
72027
72028 #: lto/lto-symtab.c:865
72029 #, fuzzy, gcc-internal-format
72030 msgid "previously declared here"
72031 msgstr "在之前宣告的在此"
72032
72033 #: lto/lto.c:167
72034 #, fuzzy, gcc-internal-format
72035 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
72036 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
72037
72038 #: lto/lto.c:199
72039 #, fuzzy, gcc-internal-format
72040 msgid "waitpid failed"
72041 msgstr "atexit 失敗"
72042
72043 #: lto/lto.c:202
72044 #, fuzzy, gcc-internal-format
72045 msgid "streaming subprocess failed"
72046 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
72047
72048 #: lto/lto.c:205
72049 #, gcc-internal-format
72050 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
72051 msgstr ""
72052
72053 #: lto/lto.c:294
72054 #, fuzzy, gcc-internal-format
72055 msgid "no LTRANS output list filename provided"
72056 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
72057
72058 #: lto/lto.c:402
72059 #, fuzzy, gcc-internal-format
72060 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
72061 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
72062
72063 #: lto/lto.c:409
72064 #, fuzzy, gcc-internal-format
72065 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
72066 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
72067
72068 #: lto/lto.c:419
72069 #, fuzzy, gcc-internal-format
72070 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
72071 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
72072
72073 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
72074 #, gcc-internal-format
72075 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
72076 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
72077
72078 #: objc/objc-act.c:578
72079 #, fuzzy, gcc-internal-format
72080 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
72081 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
72082
72083 #: objc/objc-act.c:593
72084 #, fuzzy, gcc-internal-format
72085 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
72086 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
72087
72088 #: objc/objc-act.c:596
72089 #, fuzzy, gcc-internal-format
72090 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
72091 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
72092
72093 #: objc/objc-act.c:602
72094 #, fuzzy, gcc-internal-format
72095 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
72096 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
72097
72098 #: objc/objc-act.c:616
72099 #, fuzzy, gcc-internal-format
72100 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
72101 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
72102
72103 #: objc/objc-act.c:631
72104 #, fuzzy, gcc-internal-format
72105 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
72106 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
72107
72108 #: objc/objc-act.c:696
72109 #, gcc-internal-format
72110 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
72111 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
72112
72113 #: objc/objc-act.c:705
72114 #, fuzzy, gcc-internal-format
72115 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
72116 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72117
72118 #: objc/objc-act.c:707
72119 #, fuzzy, gcc-internal-format
72120 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
72121 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
72122
72123 #: objc/objc-act.c:718
72124 #, fuzzy, gcc-internal-format
72125 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
72126 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72127
72128 #: objc/objc-act.c:720
72129 #, fuzzy, gcc-internal-format
72130 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
72131 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72132
72133 #: objc/objc-act.c:728
72134 #, fuzzy, gcc-internal-format
72135 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
72136 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
72137
72138 #: objc/objc-act.c:730
72139 #, fuzzy, gcc-internal-format
72140 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
72141 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
72142
72143 #: objc/objc-act.c:837
72144 #, fuzzy, gcc-internal-format
72145 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
72146 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72147
72148 #: objc/objc-act.c:841
72149 #, fuzzy, gcc-internal-format
72150 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
72151 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
72152
72153 #: objc/objc-act.c:858
72154 #, fuzzy, gcc-internal-format
72155 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
72156 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
72157
72158 #: objc/objc-act.c:864
72159 #, fuzzy, gcc-internal-format
72160 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
72161 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
72162
72163 #: objc/objc-act.c:869
72164 #, fuzzy, gcc-internal-format
72165 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
72166 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
72167
72168 #: objc/objc-act.c:874
72169 #, fuzzy, gcc-internal-format
72170 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
72171 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
72172
72173 #: objc/objc-act.c:891
72174 #, fuzzy, gcc-internal-format
72175 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
72176 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
72177
72178 #: objc/objc-act.c:902
72179 #, fuzzy, gcc-internal-format
72180 msgid "invalid property declaration"
72181 msgstr "無效的內容宣告"
72182
72183 #: objc/objc-act.c:910
72184 #, fuzzy, gcc-internal-format
72185 msgid "property cannot be an array"
72186 msgstr "內容無法陣列"
72187
72188 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
72189 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
72190 #. the type of the return value of the getter and the first
72191 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
72192 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
72193 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
72194 #. a different matter.
72195 #: objc/objc-act.c:928
72196 #, fuzzy, gcc-internal-format
72197 msgid "property cannot be a bit-field"
72198 msgstr "內容無法 bit-field"
72199
72200 #: objc/objc-act.c:960
72201 #, fuzzy, gcc-internal-format
72202 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
72203 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
72204
72205 #: objc/objc-act.c:963
72206 #, fuzzy, gcc-internal-format
72207 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
72208 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
72209
72210 #: objc/objc-act.c:970
72211 #, fuzzy, gcc-internal-format
72212 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
72213 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
72214
72215 #: objc/objc-act.c:974
72216 #, fuzzy, gcc-internal-format
72217 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
72218 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
72219
72220 #: objc/objc-act.c:1028
72221 #, fuzzy, gcc-internal-format
72222 msgid "redeclaration of property %qD"
72223 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
72224
72225 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
72226 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
72227 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
72228 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
72229 #: objc/objc-act.c:7790
72230 #, fuzzy, gcc-internal-format
72231 msgid "originally specified here"
72232 msgstr "原本地指定的在此"
72233
72234 #: objc/objc-act.c:1093
72235 #, fuzzy, gcc-internal-format
72236 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
72237 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72238
72239 #: objc/objc-act.c:1104
72240 #, fuzzy, gcc-internal-format
72241 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
72242 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72243
72244 #: objc/objc-act.c:1118
72245 #, fuzzy, gcc-internal-format
72246 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
72247 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72248
72249 #: objc/objc-act.c:1130
72250 #, fuzzy, gcc-internal-format
72251 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
72252 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72253
72254 #: objc/objc-act.c:1141
72255 #, fuzzy, gcc-internal-format
72256 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
72257 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72258
72259 #: objc/objc-act.c:1180
72260 #, fuzzy, gcc-internal-format
72261 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
72262 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72263
72264 #: objc/objc-act.c:1655
72265 #, fuzzy, gcc-internal-format
72266 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
72267 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
72268
72269 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
72270 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
72271 #. double-check for safety.
72272 #: objc/objc-act.c:1671
72273 #, fuzzy, gcc-internal-format
72274 msgid "could not find class %qE"
72275 msgstr "找不到類別 %qE"
72276
72277 #. Again, this should never happen, but we do check.
72278 #: objc/objc-act.c:1679
72279 #, fuzzy, gcc-internal-format
72280 msgid "could not find interface for class %qE"
72281 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
72282
72283 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
72284 #, fuzzy, gcc-internal-format
72285 msgid "class %qE is deprecated"
72286 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
72287
72288 #: objc/objc-act.c:1714
72289 #, fuzzy, gcc-internal-format
72290 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
72291 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
72292
72293 #: objc/objc-act.c:1750
72294 #, fuzzy, gcc-internal-format
72295 msgid "%qs property cannot be set"
72296 msgstr "唯讀內容無法設定"
72297
72298 #: objc/objc-act.c:2021
72299 #, gcc-internal-format
72300 msgid "method declaration not in @interface context"
72301 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
72302
72303 #: objc/objc-act.c:2025
72304 #, fuzzy, gcc-internal-format
72305 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
72306 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
72307
72308 #: objc/objc-act.c:2045
72309 #, gcc-internal-format
72310 msgid "method definition not in @implementation context"
72311 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
72312
72313 #: objc/objc-act.c:2060
72314 #, fuzzy, gcc-internal-format
72315 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
72316 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
72317
72318 #: objc/objc-act.c:2289
72319 #, fuzzy, gcc-internal-format
72320 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
72321 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
72322
72323 #: objc/objc-act.c:2292
72324 #, fuzzy, gcc-internal-format
72325 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
72326 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
72327
72328 #: objc/objc-act.c:2573
72329 #, gcc-internal-format
72330 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
72331 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
72332
72333 #: objc/objc-act.c:2577
72334 #, gcc-internal-format
72335 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
72336 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
72337
72338 #: objc/objc-act.c:2581
72339 #, gcc-internal-format
72340 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
72341 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
72342
72343 #: objc/objc-act.c:2585
72344 #, gcc-internal-format
72345 msgid "distinct Objective-C type in return"
72346 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
72347
72348 #: objc/objc-act.c:2589
72349 #, gcc-internal-format
72350 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
72351 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
72352
72353 #: objc/objc-act.c:2732
72354 #, fuzzy, gcc-internal-format
72355 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
72356 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
72357
72358 #: objc/objc-act.c:2741
72359 #, fuzzy, gcc-internal-format
72360 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
72361 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
72362
72363 #. This case happens when we are given an 'interface' which
72364 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
72365 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
72366 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
72367 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
72368 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
72369 #. them with Objective-C objects.
72370 #: objc/objc-act.c:2783
72371 #, fuzzy, gcc-internal-format
72372 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
72373 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
72374
72375 #: objc/objc-act.c:2847
72376 #, fuzzy, gcc-internal-format
72377 msgid "protocol %qE has circular dependency"
72378 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
72379
72380 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
72381 #, fuzzy, gcc-internal-format
72382 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
72383 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
72384
72385 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
72386 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
72387 #, fuzzy, gcc-internal-format
72388 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
72389 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
72390
72391 #: objc/objc-act.c:3193
72392 #, fuzzy, gcc-internal-format
72393 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
72394 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
72395
72396 #: objc/objc-act.c:3198
72397 #, fuzzy, gcc-internal-format
72398 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
72399 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
72400
72401 #: objc/objc-act.c:3343
72402 #, fuzzy, gcc-internal-format
72403 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
72404 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
72405
72406 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
72407 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
72408 #, gcc-internal-format
72409 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
72410 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
72411
72412 #: objc/objc-act.c:3363
72413 #, fuzzy, gcc-internal-format
72414 msgid "cannot find class %qE"
72415 msgstr "找不到類別 %qE"
72416
72417 #: objc/objc-act.c:3365
72418 #, fuzzy, gcc-internal-format
72419 msgid "class %qE already exists"
72420 msgstr "類別 %qE 已經存在"
72421
72422 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
72423 #, fuzzy, gcc-internal-format
72424 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
72425 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
72426
72427 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
72428 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
72429 #, gcc-internal-format
72430 msgid "previous declaration of %q+D"
72431 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
72432
72433 #: objc/objc-act.c:3698
72434 #, gcc-internal-format
72435 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
72436 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
72437
72438 #: objc/objc-act.c:3740
72439 #, gcc-internal-format
72440 msgid "strong-cast may possibly be needed"
72441 msgstr "可能需要強類型轉換"
72442
72443 #: objc/objc-act.c:3750
72444 #, gcc-internal-format
72445 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
72446 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
72447
72448 #: objc/objc-act.c:3769
72449 #, gcc-internal-format
72450 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
72451 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
72452
72453 #: objc/objc-act.c:3775
72454 #, gcc-internal-format
72455 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
72456 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
72457
72458 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
72459 #, fuzzy, gcc-internal-format
72460 msgid "duplicate instance variable %q+D"
72461 msgstr "重製實例變數 %q+D"
72462
72463 #: objc/objc-act.c:4135
72464 #, fuzzy, gcc-internal-format
72465 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
72466 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
72467
72468 #: objc/objc-act.c:4219
72469 #, fuzzy, gcc-internal-format
72470 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
72471 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
72472 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
72473
72474 #: objc/objc-act.c:4225
72475 #, fuzzy, gcc-internal-format
72476 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
72477 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
72478
72479 #: objc/objc-act.c:4270
72480 #, gcc-internal-format
72481 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
72482 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
72483
72484 #: objc/objc-act.c:4272
72485 #, fuzzy, gcc-internal-format
72486 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
72487 msgstr " 由前者處理常式用於 %<%T%>"
72488
72489 #: objc/objc-act.c:4319
72490 #, gcc-internal-format
72491 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
72492 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
72493
72494 #: objc/objc-act.c:4348
72495 #, fuzzy, gcc-internal-format
72496 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
72497 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
72498 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
72499
72500 #: objc/objc-act.c:4361
72501 #, fuzzy, gcc-internal-format
72502 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
72503 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
72504
72505 #: objc/objc-act.c:4382
72506 #, fuzzy, gcc-internal-format
72507 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
72508 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
72509
72510 #: objc/objc-act.c:4590
72511 #, fuzzy, gcc-internal-format
72512 msgid "%s %qs"
72513 msgstr "%s %qs"
72514
72515 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
72516 #, gcc-internal-format
72517 msgid "inconsistent instance variable specification"
72518 msgstr "不一致的實體變數指定"
72519
72520 #: objc/objc-act.c:4693
72521 #, fuzzy, gcc-internal-format
72522 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
72523 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
72524 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
72525
72526 #: objc/objc-act.c:4737
72527 #, fuzzy, gcc-internal-format
72528 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
72529 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
72530
72531 #: objc/objc-act.c:5111
72532 #, fuzzy, gcc-internal-format
72533 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
72534 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
72535
72536 #: objc/objc-act.c:5114
72537 #, fuzzy, gcc-internal-format
72538 msgid "using %<%c%s%>"
72539 msgstr "使用 %<%c%s%>"
72540
72541 #: objc/objc-act.c:5123
72542 #, fuzzy, gcc-internal-format
72543 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
72544 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
72545
72546 #: objc/objc-act.c:5126
72547 #, fuzzy, gcc-internal-format
72548 msgid "found %<%c%s%>"
72549 msgstr "找到 %<%c%s%>"
72550
72551 #: objc/objc-act.c:5135
72552 #, fuzzy, gcc-internal-format
72553 msgid "also found %<%c%s%>"
72554 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
72555
72556 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
72557 #. we have seen no @interface corresponding to that
72558 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
72559 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
72560 #. alloc], where we've never seen the @interface of
72561 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
72562 #. but no actual details of the class methods. We won't
72563 #. be able to check that the class responds to the
72564 #. method, and we will have to guess the method
72565 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
72566 #. will use any method with a matching name, as if the
72567 #. receiver was of type 'Class').
72568 #. We could not find an @interface declaration, and
72569 #. there are no protocols attached to the receiver,
72570 #. so we can't complete the check that the receiver
72571 #. responds to the method, and we can't retrieve the
72572 #. method prototype. But, because the receiver has
72573 #. a well-specified class, the programmer did want
72574 #. this check to be performed. Emit a warning, then
72575 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
72576 #. warning, either include an @interface for the
72577 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
72578 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
72579 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
72580 #, fuzzy, gcc-internal-format
72581 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
72582 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
72583
72584 #: objc/objc-act.c:5432
72585 #, fuzzy, gcc-internal-format
72586 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
72587 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
72588
72589 #: objc/objc-act.c:5483
72590 #, fuzzy, gcc-internal-format
72591 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
72592 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
72593
72594 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
72595 #: objc/objc-act.c:5595
72596 #, gcc-internal-format
72597 msgid "invalid receiver type %qs"
72598 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
72599
72600 #: objc/objc-act.c:5612
72601 #, fuzzy, gcc-internal-format
72602 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
72603 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
72604
72605 #: objc/objc-act.c:5626
72606 #, fuzzy, gcc-internal-format
72607 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
72608 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
72609
72610 #: objc/objc-act.c:5634
72611 #, fuzzy, gcc-internal-format
72612 msgid "no %<%c%E%> method found"
72613 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
72614
72615 #: objc/objc-act.c:5641
72616 #, gcc-internal-format
72617 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
72618 msgstr ""
72619
72620 #: objc/objc-act.c:5752
72621 #, fuzzy, gcc-internal-format
72622 msgid "undeclared selector %qE"
72623 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
72624
72625 #. Historically, a class method that produced objects (factory
72626 #. method) would assign `self' to the instance that it
72627 #. allocated. This would effectively turn the class method into
72628 #. an instance method. Following this assignment, the instance
72629 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
72630 #. violates the simple rule that a class method should not refer
72631 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
72632 #. where this is done unknowingly than to support the above
72633 #. paradigm.
72634 #: objc/objc-act.c:5776
72635 #, fuzzy, gcc-internal-format
72636 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
72637 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
72638
72639 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
72640 #, fuzzy, gcc-internal-format
72641 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
72642 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
72643
72644 #: objc/objc-act.c:6010
72645 #, fuzzy, gcc-internal-format
72646 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
72647 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
72648
72649 #: objc/objc-act.c:6030
72650 #, fuzzy, gcc-internal-format
72651 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
72652 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
72653
72654 #: objc/objc-act.c:6090
72655 #, fuzzy, gcc-internal-format
72656 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
72657 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
72658
72659 #: objc/objc-act.c:6094
72660 #, fuzzy, gcc-internal-format
72661 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
72662 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
72663
72664 #: objc/objc-act.c:6131
72665 #, fuzzy, gcc-internal-format
72666 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
72667 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
72668
72669 #: objc/objc-act.c:6219
72670 #, gcc-internal-format
72671 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
72672 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
72673
72674 #: objc/objc-act.c:6230
72675 #, gcc-internal-format
72676 msgid "instance variable %qs has unknown size"
72677 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
72678
72679 #: objc/objc-act.c:6251
72680 #, fuzzy, gcc-internal-format
72681 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
72682 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
72683
72684 #: objc/objc-act.c:6278
72685 #, fuzzy, gcc-internal-format
72686 msgid "type %qE has no default constructor to call"
72687 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
72688
72689 #: objc/objc-act.c:6284
72690 #, fuzzy, gcc-internal-format
72691 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
72692 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
72693
72694 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
72695 #. initialize them.
72696 #: objc/objc-act.c:6296
72697 #, fuzzy, gcc-internal-format
72698 msgid "type %qE has virtual member functions"
72699 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
72700
72701 #: objc/objc-act.c:6297
72702 #, fuzzy, gcc-internal-format
72703 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
72704 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
72705
72706 #: objc/objc-act.c:6307
72707 #, fuzzy, gcc-internal-format
72708 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
72709 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
72710
72711 #: objc/objc-act.c:6309
72712 #, fuzzy, gcc-internal-format
72713 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
72714 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
72715
72716 #: objc/objc-act.c:6313
72717 #, gcc-internal-format
72718 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
72719 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
72720
72721 #: objc/objc-act.c:6444
72722 #, fuzzy, gcc-internal-format
72723 msgid "instance variable %qE is declared private"
72724 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
72725
72726 #: objc/objc-act.c:6455
72727 #, fuzzy, gcc-internal-format
72728 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
72729 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
72730
72731 #: objc/objc-act.c:6462
72732 #, fuzzy, gcc-internal-format
72733 msgid "instance variable %qE is declared %s"
72734 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
72735
72736 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
72737 #, fuzzy, gcc-internal-format
72738 msgid "incomplete implementation of class %qE"
72739 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
72740
72741 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
72742 #, fuzzy, gcc-internal-format
72743 msgid "incomplete implementation of category %qE"
72744 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
72745
72746 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
72747 #, fuzzy, gcc-internal-format
72748 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
72749 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
72750
72751 #: objc/objc-act.c:6741
72752 #, fuzzy, gcc-internal-format
72753 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
72754 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
72755
72756 #: objc/objc-act.c:6831
72757 #, fuzzy, gcc-internal-format
72758 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
72759 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
72760
72761 #: objc/objc-act.c:6870
72762 #, fuzzy, gcc-internal-format
72763 msgid "reimplementation of class %qE"
72764 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
72765
72766 #: objc/objc-act.c:6903
72767 #, fuzzy, gcc-internal-format
72768 msgid "conflicting super class name %qE"
72769 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
72770
72771 #: objc/objc-act.c:6906
72772 #, fuzzy, gcc-internal-format
72773 msgid "previous declaration of %qE"
72774 msgstr "前一個宣告的 %qE"
72775
72776 #: objc/objc-act.c:6908
72777 #, fuzzy, gcc-internal-format
72778 msgid "previous declaration"
72779 msgstr "前一個宣告"
72780
72781 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
72782 #, fuzzy, gcc-internal-format
72783 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
72784 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
72785
72786 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
72787 #, fuzzy, gcc-internal-format
72788 msgid "cannot find instance variable associated with property"
72789 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
72790
72791 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
72792 #: objc/objc-act.c:7402
72793 #, fuzzy, gcc-internal-format
72794 msgid "invalid setter, it must have one argument"
72795 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
72796
72797 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
72798 #, fuzzy, gcc-internal-format
72799 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
72800 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
72801
72802 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
72803 #, fuzzy, gcc-internal-format
72804 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
72805 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
72806
72807 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
72808 #, fuzzy, gcc-internal-format
72809 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
72810 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
72811
72812 #: objc/objc-act.c:7610
72813 #, fuzzy, gcc-internal-format
72814 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
72815 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
72816
72817 #: objc/objc-act.c:7631
72818 #, fuzzy, gcc-internal-format
72819 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
72820 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
72821
72822 #: objc/objc-act.c:7653
72823 #, fuzzy, gcc-internal-format
72824 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
72825 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
72826
72827 #: objc/objc-act.c:7667
72828 #, fuzzy, gcc-internal-format
72829 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
72830 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
72831
72832 #: objc/objc-act.c:7686
72833 #, fuzzy, gcc-internal-format
72834 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
72835 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
72836
72837 #: objc/objc-act.c:7727
72838 #, fuzzy, gcc-internal-format
72839 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
72840 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72841
72842 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
72843 #. detects the problem while parsing, outputs the error
72844 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
72845 #. the declaration.
72846 #: objc/objc-act.c:7738
72847 #, fuzzy, gcc-internal-format
72848 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
72849 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
72850
72851 #: objc/objc-act.c:7744
72852 #, fuzzy, gcc-internal-format
72853 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
72854 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
72855
72856 #: objc/objc-act.c:7753
72857 #, fuzzy, gcc-internal-format
72858 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
72859 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
72860
72861 #: objc/objc-act.c:7836
72862 #, fuzzy, gcc-internal-format
72863 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
72864 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72865
72866 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
72867 #. detects the problem while parsing, outputs the error
72868 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
72869 #. declaration.
72870 #: objc/objc-act.c:7847
72871 #, fuzzy, gcc-internal-format
72872 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
72873 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
72874
72875 #: objc/objc-act.c:7869
72876 #, fuzzy, gcc-internal-format
72877 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
72878 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
72879
72880 #: objc/objc-act.c:8067
72881 #, fuzzy, gcc-internal-format
72882 msgid "definition of protocol %qE not found"
72883 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
72884
72885 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
72886 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
72887 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
72888 #: objc/objc-act.c:8098
72889 #, fuzzy, gcc-internal-format
72890 msgid "protocol %qE is deprecated"
72891 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
72892
72893 #: objc/objc-act.c:8217
72894 #, fuzzy, gcc-internal-format
72895 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
72896 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
72897
72898 #: objc/objc-act.c:8728
72899 #, fuzzy, gcc-internal-format
72900 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
72901 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
72902
72903 #: objc/objc-act.c:8732
72904 #, fuzzy, gcc-internal-format
72905 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
72906 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
72907
72908 #: objc/objc-act.c:8832
72909 #, fuzzy, gcc-internal-format
72910 msgid "no super class declared in interface for %qE"
72911 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
72912
72913 #: objc/objc-act.c:8859
72914 #, fuzzy, gcc-internal-format
72915 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
72916 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
72917 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
72918
72919 #: objc/objc-act.c:8899
72920 #, gcc-internal-format
72921 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
72922 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
72923
72924 #: objc/objc-act.c:9367
72925 #, gcc-internal-format
72926 msgid "instance variable %qs is declared private"
72927 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
72928
72929 #: objc/objc-act.c:9420
72930 #, fuzzy, gcc-internal-format
72931 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
72932 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
72933
72934 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
72935 #. should be impossible for real properties, which always
72936 #. have a getter.
72937 #: objc/objc-act.c:9466
72938 #, fuzzy, gcc-internal-format
72939 msgid "no %qs getter found"
72940 msgstr "找不到任何 %qs getter"
72941
72942 #: objc/objc-act.c:9706
72943 #, fuzzy, gcc-internal-format
72944 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
72945 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
72946
72947 #: objc/objc-act.c:9716
72948 #, fuzzy, gcc-internal-format
72949 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
72950 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
72951
72952 #: objc/objc-act.c:9722
72953 #, fuzzy, gcc-internal-format
72954 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
72955 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
72956
72957 #: objc/objc-encoding.c:130
72958 #, fuzzy, gcc-internal-format
72959 msgid "type %qT does not have a known size"
72960 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
72961
72962 #: objc/objc-encoding.c:721
72963 #, fuzzy, gcc-internal-format
72964 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
72965 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
72966
72967 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
72968 #: objc/objc-encoding.c:804
72969 #, fuzzy, gcc-internal-format
72970 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
72971 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
72972
72973 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
72974 #, fuzzy, gcc-internal-format
72975 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
72976 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
72977
72978 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
72979 #, fuzzy, gcc-internal-format
72980 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
72981 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
72982
72983 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
72984 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
72985 #, fuzzy, gcc-internal-format
72986 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
72987 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
72988
72989 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
72990 #, fuzzy, gcc-internal-format
72991 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
72992 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
72993
72994 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
72995 #, fuzzy, gcc-internal-format
72996 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
72997 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
72998
72999 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
73000 #, fuzzy, gcc-internal-format
73001 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
73002 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
73003
73004 #: fortran/lang.opt:421
73005 #, fuzzy, gcc-internal-format
73006 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
73007 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
73008
73009 #: fortran/lang.opt:633
73010 #, fuzzy, gcc-internal-format
73011 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
73012 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
73013
73014 #: fortran/lang.opt:767
73015 #, fuzzy, gcc-internal-format
73016 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
73017 msgid "Unrecognized option: %qs"
73018 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
73019
73020 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
73021 #, gcc-internal-format
73022 msgid "assertion missing after %qs"
73023 msgstr "%qs 後判定語"
73024
73025 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
73026 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
73027 #, gcc-internal-format
73028 msgid "macro name missing after %qs"
73029 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
73030
73031 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
73032 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
73033 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1979 c-family/c.opt:1987 brig/lang.opt:44
73034 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3244
73035 #, gcc-internal-format
73036 msgid "missing filename after %qs"
73037 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
73038
73039 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
73040 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1975
73041 #: c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999 c-family/c.opt:2003
73042 #, gcc-internal-format
73043 msgid "missing path after %qs"
73044 msgstr "%qs 後缺少路徑"
73045
73046 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
73047 #, gcc-internal-format
73048 msgid "missing makefile target after %qs"
73049 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
73050
73051 #: c-family/c.opt:283
73052 #, fuzzy, gcc-internal-format
73053 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
73054 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
73055 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
73056
73057 #: c-family/c.opt:948
73058 #, gcc-internal-format
73059 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
73060 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
73061
73062 #: c-family/c.opt:1469
73063 #, gcc-internal-format
73064 msgid "no class name specified with %qs"
73065 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
73066
73067 #: c-family/c.opt:1588
73068 #, fuzzy, gcc-internal-format
73069 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
73070 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
73071 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
73072
73073 #: c-family/c.opt:1675
73074 #, fuzzy, gcc-internal-format
73075 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
73076 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
73077
73078 #: c-family/c.opt:1835
73079 #, fuzzy, gcc-internal-format
73080 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
73081 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
73082
73083 #: d/lang.opt:189
73084 #, fuzzy, gcc-internal-format
73085 #| msgid "unknown array size in delete"
73086 msgid "unknown array bounds setting %qs"
73087 msgstr "delete 時陣列大小不明"
73088
73089 #: config/vms/vms.opt:42
73090 #, fuzzy, gcc-internal-format
73091 msgid "unknown pointer size model %qs"
73092 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73093
73094 #: config/i386/i386.opt:315
73095 #, fuzzy, gcc-internal-format
73096 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
73097 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
73098
73099 #: config/i386/i386.opt:375
73100 #, fuzzy, gcc-internal-format
73101 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
73102 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
73103
73104 #: config/i386/i386.opt:676
73105 #, fuzzy, gcc-internal-format
73106 msgid "%<-msse5%> was removed"
73107 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
73108
73109 #: config/avr/avr.opt:26
73110 #, fuzzy, gcc-internal-format
73111 #| msgid "missing makefile target after %qs"
73112 msgid "missing device or architecture after %qs"
73113 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
73114
73115 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
73116 #, fuzzy, gcc-internal-format
73117 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
73118 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
73119
73120 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
73121 #, fuzzy, gcc-internal-format
73122 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
73123 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
73124
73125 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
73126 #, fuzzy, gcc-internal-format
73127 msgid "using darwin64 ABI"
73128 msgstr "使用 darwin64 ABI"
73129
73130 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
73131 #, fuzzy, gcc-internal-format
73132 msgid "using old darwin ABI"
73133 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
73134
73135 #: config/fused-madd.opt:22
73136 #, fuzzy, gcc-internal-format
73137 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
73138 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
73139
73140 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
73141 #, fuzzy, gcc-internal-format
73142 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
73143 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
73144
73145 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
73146 #, fuzzy, gcc-internal-format
73147 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
73148 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
73149
73150 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
73151 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
73152 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
73153 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
73154 #, fuzzy, gcc-internal-format
73155 msgid "%qs is deprecated"
73156 msgstr "%qE 被不宜用"
73157
73158 #: lto/lang.opt:31
73159 #, fuzzy, gcc-internal-format
73160 msgid "unknown linker output %qs"
73161 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73162
73163 #: common.opt:1470
73164 #, fuzzy, gcc-internal-format
73165 msgid "unknown excess precision style %qs"
73166 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
73167
73168 #: common.opt:1485
73169 #, gcc-internal-format
73170 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
73171 msgstr ""
73172
73173 #: common.opt:1529
73174 #, fuzzy, gcc-internal-format
73175 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
73176 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
73177
73178 #: common.opt:1681
73179 #, fuzzy, gcc-internal-format
73180 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
73181 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73182
73183 #: common.opt:1750
73184 #, fuzzy, gcc-internal-format
73185 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
73186 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73187
73188 #: common.opt:1845
73189 #, fuzzy, gcc-internal-format
73190 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
73191 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
73192
73193 #: common.opt:1858
73194 #, fuzzy, gcc-internal-format
73195 msgid "unknown IRA region %qs"
73196 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
73197
73198 #: common.opt:1932
73199 #, fuzzy, gcc-internal-format
73200 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
73201 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73202
73203 #: common.opt:2034
73204 #, fuzzy, gcc-internal-format
73205 #| msgid "assertion missing after %qs"
73206 msgid "options or targets missing after %qs"
73207 msgstr "%qs 後判定語"
73208
73209 #: common.opt:2042
73210 #, fuzzy, gcc-internal-format
73211 msgid "unknown offload ABI %qs"
73212 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73213
73214 #: common.opt:2184
73215 #, fuzzy, gcc-internal-format
73216 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
73217 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73218
73219 #: common.opt:2200
73220 #, fuzzy, gcc-internal-format
73221 msgid "unknown profile update method %qs"
73222 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73223
73224 #: common.opt:2294
73225 #, fuzzy, gcc-internal-format
73226 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
73227 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73228
73229 #: common.opt:2327
73230 #, fuzzy, gcc-internal-format
73231 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
73232 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
73233
73234 #: common.opt:2634
73235 #, fuzzy, gcc-internal-format
73236 msgid "unknown TLS model %qs"
73237 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73238
73239 #: common.opt:2966
73240 #, fuzzy, gcc-internal-format
73241 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
73242 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73243
73244 #: common.opt:3004
73245 #, fuzzy, gcc-internal-format
73246 msgid "unrecognized visibility value %qs"
73247 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
73248
73249 #: common.opt:3023
73250 #, fuzzy, gcc-internal-format
73251 #| msgid "(near initialization for %qs)"
73252 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
73253 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
73254
73255 #~ msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
73256 #~ msgstr "等於 %s。請改用後者選項。"
73257
73258 #, fuzzy
73259 #~ msgid "-msim Use simulator runtime."
73260 #~ msgstr "-msim 使用 simulator 執行階段"
73261
73262 #, fuzzy
73263 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
73264 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
73265
73266 #, fuzzy
73267 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
73268 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
73269
73270 #, fuzzy
73271 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
73272 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
73273
73274 #, fuzzy
73275 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
73276 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
73277
73278 #, fuzzy
73279 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
73280 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
73281
73282 #, fuzzy
73283 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
73284 #~ msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
73285
73286 #~ msgid "collect: reading %s\n"
73287 #~ msgstr "collect:讀入 %s\n"
73288
73289 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
73290 #~ msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
73291
73292 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
73293 #~ msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
73294
73295 #~ msgid "collect: relinking\n"
73296 #~ msgstr "collect:重新連結\n"
73297
73298 #, fuzzy
73299 #~ msgid "mismatched arguments"
73300 #~ msgstr "不匹配的引數"
73301
73302 #, fuzzy
73303 #~| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
73304 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
73305 #~ msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
73306
73307 #, fuzzy
73308 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
73309 #~ msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
73310
73311 #, fuzzy
73312 #~| msgid " enters try block"
73313 #~ msgid "enters try block"
73314 #~ msgstr " 進入 try 區塊"
73315
73316 #, fuzzy
73317 #~| msgid " enters catch block"
73318 #~ msgid "enters catch block"
73319 #~ msgstr " 進入 catch 區塊"
73320
73321 #, fuzzy
73322 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
73323 #~ msgstr " 輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
73324
73325 #, fuzzy
73326 #~| msgid "Generate code for huge switch statements"
73327 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
73328 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
73329
73330 #~ msgid "Nonnegative width required"
73331 #~ msgstr "需要非負的寬度"
73332
73333 #~ msgid "Unexpected end of format string"
73334 #~ msgstr "非預期的格式字串結尾"
73335
73336 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
73337 #~ msgstr "需要 P 編譯描述符號"
73338
73339 #~ msgid "Positive exponent width required"
73340 #~ msgstr "需要正的指數寬度"
73341
73342 #, fuzzy
73343 #~ msgid "Period required in format specifier"
73344 #~ msgstr "週期必要項在中格式說明符"
73345
73346 #, fuzzy
73347 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
73348 #~ msgstr "配額會超出記憶體限制"
73349
73350 #, fuzzy
73351 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
73352 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
73353
73354 #, fuzzy
73355 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
73356 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
73357 #~ msgstr "啟用範本自動實體化"
73358
73359 #, fuzzy
73360 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
73361 #~ msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
73362
73363 #, fuzzy
73364 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
73365 #~ msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
73366
73367 #, fuzzy
73368 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
73369 #~ msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
73370
73371 #, fuzzy
73372 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
73373 #~ msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
73374
73375 #, fuzzy
73376 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
73377 #~ msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
73378
73379 #, fuzzy
73380 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
73381 #~ msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
73382
73383 #, fuzzy
73384 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
73385 #~ msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
73386
73387 #, fuzzy
73388 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
73389 #~ msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
73390
73391 #, fuzzy
73392 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
73393 #~ msgstr "產生分支提示用於分支"
73394
73395 #, fuzzy
73396 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
73397 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
73398
73399 #, fuzzy
73400 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
73401 #~ msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
73402
73403 #, fuzzy
73404 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
73405 #~ msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
73406
73407 #, fuzzy
73408 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
73409 #~ msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
73410
73411 #, fuzzy
73412 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
73413 #~ msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
73414
73415 #, fuzzy
73416 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
73417 #~ msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
73418
73419 #, fuzzy
73420 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
73421 #~ msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
73422
73423 #, fuzzy
73424 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
73425 #~ msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
73426
73427 #, fuzzy
73428 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
73429 #~ msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
73430
73431 #, fuzzy
73432 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
73433 #~ msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
73434
73435 #, fuzzy
73436 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
73437 #~ msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
73438
73439 #, fuzzy
73440 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
73441 #~ msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
73442
73443 #, fuzzy
73444 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
73445 #~ msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
73446
73447 #, fuzzy
73448 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
73449 #~ msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
73450
73451 #, fuzzy
73452 #~| msgid "Use the divide instruction"
73453 #~ msgid "Use divide emulation."
73454 #~ msgstr "使用除法指令"
73455
73456 #, fuzzy
73457 #~ msgid "Use multiply emulation."
73458 #~ msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
73459
73460 #, fuzzy
73461 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
73462 #~ msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
73463
73464 #, fuzzy
73465 #~| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
73466 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
73467 #~ msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
73468
73469 #, fuzzy
73470 #~| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
73471 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
73472 #~ msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
73473
73474 #, fuzzy
73475 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
73476 #~ msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
73477
73478 #, fuzzy
73479 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
73480 #~ msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
73481
73482 #, fuzzy
73483 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
73484 #~ msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
73485
73486 #, fuzzy
73487 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
73488 #~ msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
73489
73490 #, fuzzy
73491 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
73492 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
73493
73494 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
73495 #~ msgstr "無法開啟%s:%m"
73496
73497 #, fuzzy
73498 #~| msgid "%s: %s"
73499 #~ msgid "%s: %s\n"
73500 #~ msgstr "%s:%s"
73501
73502 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
73503 #~ msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
73504
73505 #, fuzzy
73506 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
73507 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
73508
73509 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
73510 #~ msgstr "verify_eh_tree 失敗"
73511
73512 #, fuzzy
73513 #~| msgid "storage class specified for typename"
73514 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
73515 #~ msgstr "為類型名指定了存儲類別"
73516
73517 #, fuzzy
73518 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
73519 #~ msgstr "%qE 屬性指令忽略"
73520
73521 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
73522 #~ msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
73523
73524 #, fuzzy
73525 #~| msgid "invalid --param value %qs"
73526 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
73527 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
73528
73529 #, fuzzy
73530 #~| msgid "invalid --param value %qs"
73531 #~ msgid "invalid --param name %qs"
73532 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
73533
73534 #~ msgid "invalid --param value %qs"
73535 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
73536
73537 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
73538 #~ msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
73539
73540 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
73541 #~ msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
73542
73543 #~ msgid "invalid parameter %qs"
73544 #~ msgstr "無效的參數 %qs"
73545
73546 #, fuzzy
73547 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
73548 #~ msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
73549
73550 #, fuzzy
73551 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
73552 #~ msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
73553
73554 #, fuzzy
73555 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
73556 #~ msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
73557
73558 #, fuzzy
73559 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
73560 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
73561 #~ msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
73562
73563 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
73564 #~ msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
73565
73566 #, fuzzy
73567 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
73568 #~ msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
73569
73570 #, fuzzy
73571 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
73572 #~ msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
73573
73574 #, fuzzy
73575 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
73576 #~ msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
73577
73578 #, fuzzy
73579 #~ msgid "invalid operands to array reference"
73580 #~ msgstr "無效的運算元到陣列參照"
73581
73582 #, fuzzy
73583 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
73584 #~ msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
73585
73586 #, fuzzy
73587 #~ msgid "type mismatch in component reference"
73588 #~ msgstr "型態不匹配在中成分參考"
73589
73590 #, fuzzy
73591 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
73592 #~ msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
73593
73594 #, fuzzy
73595 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
73596 #~ msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
73597
73598 #, fuzzy
73599 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
73600 #~ msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
73601
73602 #, fuzzy
73603 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
73604 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
73605
73606 #, fuzzy
73607 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
73608 #~ msgstr "無效的型態用於內容"
73609
73610 #, fuzzy
73611 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
73612 #~ msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
73613
73614 #, fuzzy
73615 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
73616 #~ msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
73617
73618 #, fuzzy
73619 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
73620 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
73621
73622 #, fuzzy
73623 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
73624 #~ msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
73625
73626 #, fuzzy
73627 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
73628 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
73629
73630 #, fuzzy
73631 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
73632 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
73633
73634 #, fuzzy
73635 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
73636 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
73637
73638 #, fuzzy
73639 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
73640 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
73641
73642 #, fuzzy
73643 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
73644 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
73645
73646 #, fuzzy
73647 #~ msgid "type mismatch in series expression"
73648 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
73649
73650 #, fuzzy
73651 #~ msgid "vector type expected in series expression"
73652 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
73653
73654 #, fuzzy
73655 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
73656 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
73657
73658 #, fuzzy
73659 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
73660 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
73661
73662 #, fuzzy
73663 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
73664 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
73665
73666 #, fuzzy
73667 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
73668 #~ msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
73669
73670 #, fuzzy
73671 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
73672 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
73673
73674 #, fuzzy
73675 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
73676 #~ msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
73677
73678 #, fuzzy
73679 #~ msgid "type mismatch in address expression"
73680 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
73681
73682 #, fuzzy
73683 #~ msgid "verify_type failed"
73684 #~ msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
73685
73686 #, fuzzy
73687 #~ msgid "verify_histograms failed"
73688 #~ msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
73689
73690 #, fuzzy
73691 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
73692 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
73693
73694 #, fuzzy
73695 #~| msgid "visibility argument not a string"
73696 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
73697 #~ msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
73698
73699 #, fuzzy
73700 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
73701 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
73702
73703 #, fuzzy
73704 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
73705 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
73706 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
73707
73708 #, fuzzy
73709 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
73710 #~ msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
73711
73712 #, fuzzy
73713 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
73714 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
73715 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
73716
73717 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
73718 #~ msgstr "visibility 的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
73719
73720 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
73721 #~ msgstr "無法讀取 %s:%m"
73722
73723 #, fuzzy
73724 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
73725 #~ msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
73726
73727 #, fuzzy
73728 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
73729 #~ msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
73730
73731 #, fuzzy
73732 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
73733 #~ msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被 移除的在中 4.7"
73734
73735 #, fuzzy
73736 #~| msgid ""
73737 #~| "\n"
73738 #~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
73739 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
73740 #~ msgstr ""
73741 #~ "\n"
73742 #~ "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
73743
73744 #, fuzzy
73745 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
73746 #~ msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
73747
73748 #, fuzzy
73749 #~| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
73750 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
73751 #~ msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
73752
73753 #, fuzzy
73754 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
73755 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
73756
73757 #, fuzzy
73758 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
73759 #~ msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
73760
73761 #, fuzzy
73762 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
73763 #~ msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
73764
73765 #, fuzzy
73766 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
73767 #~ msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
73768
73769 #, fuzzy
73770 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
73771 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
73772 #~ msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
73773
73774 #, fuzzy
73775 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
73776 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
73777 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
73778
73779 #, fuzzy
73780 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
73781 #~ msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
73782
73783 #, fuzzy
73784 #~ msgid "creating run-time relocation"
73785 #~ msgstr "建立執行時期重定址"
73786
73787 #, fuzzy
73788 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
73789 #~ msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
73790
73791 #, fuzzy
73792 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
73793 #~ msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
73794
73795 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
73796 #~ msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
73797
73798 #, fuzzy
73799 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
73800 #~ msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
73801
73802 #, fuzzy
73803 #~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
73804 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
73805 #~ msgstr "提領參照不完全類型的指標"
73806
73807 #, fuzzy
73808 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
73809 #~ msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
73810
73811 #, fuzzy
73812 #~ msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
73813 #~ msgstr " (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
73814
73815 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
73816 #~ msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
73817
73818 #, fuzzy
73819 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
73820 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
73821 #~ msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
73822
73823 #, fuzzy
73824 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
73825 #~ msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
73826
73827 #, fuzzy
73828 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
73829 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
73830
73831 #, fuzzy
73832 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
73833 #~ msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
73834
73835 #, fuzzy
73836 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
73837 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
73838 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
73839
73840 #, fuzzy
73841 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
73842 #~ msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
73843
73844 #, fuzzy
73845 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
73846 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
73847
73848 #, fuzzy
73849 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
73850 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
73851
73852 #, fuzzy
73853 #~| msgid "subscripting array declared %<register%>"
73854 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
73855 #~ msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
73856
73857 #, fuzzy
73858 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
73859 #~ msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
73860
73861 #, fuzzy
73862 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
73863 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
73864 #~ msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
73865
73866 #, fuzzy
73867 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
73868 #~ msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
73869
73870 #~ msgid "invalid function declaration"
73871 #~ msgstr "無效的函式宣告"
73872
73873 #~ msgid "invalid member function declaration"
73874 #~ msgstr "無效的成員函式宣告"
73875
73876 #, fuzzy
73877 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
73878 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
73879 #~ msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
73880
73881 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
73882 #~ msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
73883
73884 #, fuzzy
73885 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
73886 #~ msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
73887
73888 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
73889 #~ msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
73890
73891 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
73892 #~ msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
73893
73894 #~ msgid "%qT is not a namespace"
73895 #~ msgstr "%qT 不是一個命名空間"
73896
73897 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
73898 #~ msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
73899
73900 #~ msgid "%qD not declared"
73901 #~ msgstr "%qD 未宣告"
73902
73903 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
73904 #~ msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
73905
73906 #, fuzzy
73907 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
73908 #~ msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
73909
73910 #, fuzzy
73911 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
73912 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
73913
73914 #, fuzzy
73915 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
73916 #~ msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
73917
73918 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
73919 #~ msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
73920
73921 #, fuzzy
73922 #~ msgid " <anonymous>"
73923 #~ msgstr " <anonymous>"
73924
73925 #, fuzzy
73926 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
73927 #~ msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
73928
73929 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
73930 #~ msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
73931
73932 #, fuzzy
73933 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
73934 #~ msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
73935
73936 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
73937 #~ msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
73938
73939 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
73940 #~ msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
73941
73942 #, fuzzy
73943 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
73944 #~ msgid "cannot call function %qD"
73945 #~ msgstr "無法停用內建函式 %qs"
73946
73947 #, fuzzy
73948 #~ msgid "left rotate count is negative"
73949 #~ msgstr "左旋轉計數是負"
73950
73951 #, fuzzy
73952 #~ msgid "right rotate count is negative"
73953 #~ msgstr "右旋轉計數是負"
73954
73955 #, fuzzy
73956 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
73957 #~ msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
73958
73959 #, fuzzy
73960 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
73961 #~ msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
73962
73963 #, fuzzy
73964 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
73965 #~ msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
73966
73967 #, fuzzy
73968 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
73969 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
73970
73971 #, fuzzy
73972 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
73973 #~ msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
73974
73975 #, fuzzy
73976 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
73977 #~ msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
73978
73979 #, fuzzy
73980 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
73981 #~ msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
73982
73983 #, fuzzy
73984 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
73985 #~ msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
73986
73987 #, fuzzy
73988 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
73989 #~ msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
73990
73991 #, fuzzy
73992 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
73993 #~ msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
73994
73995 #, fuzzy
73996 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
73997 #~ msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
73998
73999 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
74000 #~ msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
74001
74002 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
74003 #~ msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
74004
74005 #, fuzzy
74006 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
74007 #~ msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
74008
74009 #, fuzzy
74010 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
74011 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
74012
74013 #, fuzzy
74014 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
74015 #~ msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
74016
74017 #, fuzzy
74018 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
74019 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
74020
74021 #, fuzzy
74022 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
74023 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
74024
74025 #, fuzzy
74026 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
74027 #~ msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
74028
74029 #, fuzzy
74030 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
74031 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
74032
74033 #, fuzzy
74034 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
74035 #~ msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
74036
74037 #, fuzzy
74038 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
74039 #~ msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
74040
74041 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
74042 #~ msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
74043
74044 #, fuzzy
74045 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
74046 #~ msgstr "建立陣列的參考"
74047
74048 #, fuzzy
74049 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
74050 #~ msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
74051
74052 #, fuzzy
74053 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
74054 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
74055
74056 #, fuzzy
74057 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
74058 #~ msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
74059
74060 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
74061 #~ msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
74062
74063 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
74064 #~ msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
74065
74066 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
74067 #~ msgstr "%<...%> 做為引數。)"
74068
74069 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
74070 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
74071
74072 #, fuzzy
74073 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
74074 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
74075
74076 #, fuzzy
74077 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
74078 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
74079
74080 #, fuzzy
74081 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
74082 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
74083
74084 #, fuzzy
74085 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
74086 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
74087
74088 #, fuzzy
74089 #~ msgid "Option tag unknown"
74090 #~ msgstr "選項標籤不明的"
74091
74092 #, fuzzy
74093 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
74094 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
74095
74096 #, fuzzy
74097 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
74098 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
74099
74100 #, fuzzy
74101 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
74102 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
74103
74104 #, fuzzy
74105 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
74106 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
74107
74108 #, fuzzy
74109 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
74110 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
74111
74112 #, fuzzy
74113 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
74114 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
74115
74116 #, fuzzy
74117 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
74118 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
74119
74120 #, fuzzy
74121 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
74122 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
74123
74124 #, fuzzy
74125 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
74126 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
74127
74128 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
74129 #~ msgstr "假定循環有窮"
74130
74131 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
74132 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
74133
74134 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
74135 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
74136
74137 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
74138 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
74139
74140 #~ msgid "pex_init failed"
74141 #~ msgstr "pex_init 失敗"
74142
74143 #~ msgid "can't get program status"
74144 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
74145
74146 #, fuzzy
74147 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
74148 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
74149
74150 #, fuzzy
74151 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
74152 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
74153
74154 #, fuzzy
74155 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
74156 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
74157
74158 #, fuzzy
74159 #~ msgid "fopen: %s"
74160 #~ msgstr "fopen:%s"
74161
74162 #, fuzzy
74163 #~ msgid "enabled by default"
74164 #~ msgstr "已啟用按照預設"
74165
74166 #~ msgid "out of memory"
74167 #~ msgstr "記憶體不足"
74168
74169 #, fuzzy
74170 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
74171 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
74172
74173 #, fuzzy
74174 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
74175 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
74176
74177 #, fuzzy
74178 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
74179 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
74180
74181 #, fuzzy
74182 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
74183 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
74184
74185 #, fuzzy
74186 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
74187 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
74188
74189 #, fuzzy
74190 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
74191 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
74192
74193 #, fuzzy
74194 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
74195 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
74196
74197 #, fuzzy
74198 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
74199 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
74200
74201 #, fuzzy
74202 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
74203 #~ msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
74204
74205 #, fuzzy
74206 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
74207 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
74208
74209 #, fuzzy
74210 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
74211 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
74212
74213 #, fuzzy
74214 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
74215 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
74216
74217 #, fuzzy
74218 #~ msgid "<unnamed-signed:"
74219 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
74220
74221 #, fuzzy
74222 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
74223 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
74224
74225 #, fuzzy
74226 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
74227 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
74228
74229 #, fuzzy
74230 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
74231 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
74232
74233 #, fuzzy
74234 #~ msgid "invalid %%L code"
74235 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
74236
74237 #, fuzzy
74238 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
74239 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
74240
74241 #, fuzzy
74242 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
74243 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
74244
74245 #, fuzzy
74246 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
74247 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
74248
74249 #, fuzzy
74250 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
74251 #~ msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
74252
74253 #, fuzzy
74254 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
74255 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
74256
74257 #~ msgid "invalid %%S value"
74258 #~ msgstr "無效 %%S 值"
74259
74260 #, fuzzy
74261 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
74262 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
74263
74264 #, fuzzy
74265 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
74266 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
74267
74268 #, fuzzy
74269 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
74270 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
74271
74272 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
74273 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
74274
74275 #, fuzzy
74276 #~ msgid "invalid %%t operand '"
74277 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
74278
74279 #~ msgid "candidates are: %+#D"
74280 #~ msgstr "備選為:%+#D"
74281
74282 #~ msgid "candidate is: %+#D"
74283 #~ msgstr "備選為:%+#D"
74284
74285 #, fuzzy
74286 #~ msgid "<anonymous %s>"
74287 #~ msgstr "<anonymous %s>"
74288
74289 #, fuzzy
74290 #~ msgid "{unknown}"
74291 #~ msgstr "{不明}"
74292
74293 #~ msgid ""
74294 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
74295 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
74296 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
74297 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
74298 #~ "\n"
74299 #~ msgstr ""
74300 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
74301 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
74302 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
74303 #~ "\n"
74304
74305 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
74306 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
74307
74308 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
74309 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
74310
74311 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
74312 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
74313
74314 #~ msgid "error while parsing fields\n"
74315 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
74316
74317 #~ msgid "error while parsing methods\n"
74318 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
74319
74320 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
74321 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
74322
74323 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
74324 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
74325
74326 #~ msgid ""
74327 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
74328 #~ "\n"
74329 #~ msgstr ""
74330 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
74331 #~ "\n"
74332
74333 #, fuzzy
74334 #~ msgid ""
74335 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
74336 #~ "\n"
74337 #~ msgstr ""
74338 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
74339 #~ "\n"
74340
74341 #~ msgid " -c Disassemble method bodies\n"
74342 #~ msgstr " -c 反組譯方法體\n"
74343
74344 #~ msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
74345 #~ msgstr " --javap 產生「javap」格式的輸出\n"
74346
74347 #~ msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
74348 #~ msgstr " --classpath 路徑 設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
74349
74350 #~ msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
74351 #~ msgstr " -I目錄 將目錄加入到類別路徑\n"
74352
74353 #~ msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
74354 #~ msgstr " --bootclasspath PATH 覆寫內建的類別路徑\n"
74355
74356 #~ msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
74357 #~ msgstr " --extdirs 路徑 設定擴充目錄\n"
74358
74359 #~ msgid " -o FILE Set output file name\n"
74360 #~ msgstr " -o 檔案 設定輸出檔案名稱\n"
74361
74362 #~ msgid " --help Print this help, then exit\n"
74363 #~ msgstr " --help 列印此輔助並離開\n"
74364
74365 #~ msgid " --version Print version number, then exit\n"
74366 #~ msgstr " --version 列印版本號並離開\n"
74367
74368 #~ msgid ""
74369 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
74370 #~ "%s.\n"
74371 #~ msgstr ""
74372 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
74373 #~ "%s。\n"
74374
74375 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
74376 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
74377
74378 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
74379 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
74380
74381 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
74382 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
74383
74384 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
74385 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
74386
74387 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
74388 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
74389
74390 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
74391 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
74392
74393 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
74394 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
74395
74396 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
74397 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
74398
74399 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
74400 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
74401
74402 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
74403 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
74404
74405 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
74406 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
74407
74408 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
74409 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
74410
74411 #, fuzzy
74412 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
74413 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
74414
74415 #, fuzzy
74416 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
74417 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
74418
74419 #, fuzzy
74420 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
74421 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
74422
74423 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
74424 #~ msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
74425
74426 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
74427 #~ msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
74428
74429 #, fuzzy
74430 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
74431 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
74432
74433 #, fuzzy
74434 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
74435 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
74436
74437 #, fuzzy
74438 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
74439 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
74440
74441 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
74442 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
74443
74444 #, fuzzy
74445 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
74446 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
74447
74448 #, fuzzy
74449 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
74450 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
74451
74452 #, fuzzy
74453 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
74454 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
74455
74456 #, fuzzy
74457 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
74458 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
74459
74460 #, fuzzy
74461 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
74462 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
74463
74464 #, fuzzy
74465 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
74466 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
74467
74468 #, fuzzy
74469 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
74470 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
74471
74472 #, fuzzy
74473 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
74474 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
74475
74476 #, fuzzy
74477 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
74478 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
74479
74480 #, fuzzy
74481 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
74482 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
74483
74484 #, fuzzy
74485 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
74486 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
74487
74488 #, fuzzy
74489 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
74490 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
74491
74492 #, fuzzy
74493 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
74494 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
74495
74496 #, fuzzy
74497 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
74498 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
74499
74500 #, fuzzy
74501 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
74502 #~ msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
74503
74504 #, fuzzy
74505 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
74506 #~ msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
74507
74508 #, fuzzy
74509 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
74510 #~ msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
74511
74512 #~ msgid "Pretend that branches are expensive"
74513 #~ msgstr "假定分支代價很高昂"
74514
74515 #~ msgid "Use 32 bit float"
74516 #~ msgstr "使用 32 位元浮點數"
74517
74518 #~ msgid "Use 64 bit float"
74519 #~ msgstr "使用 64 位元浮點數"
74520
74521 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
74522 #~ msgstr "忽略(已過時)"
74523
74524 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
74525 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
74526
74527 #, fuzzy
74528 #~ msgid "Known MCU names:"
74529 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
74530
74531 #~ msgid "mvcle use"
74532 #~ msgstr "使用 mvcle"
74533
74534 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
74535 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
74536
74537 #, fuzzy
74538 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
74539 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
74540
74541 #, fuzzy
74542 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
74543 #~ msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
74544
74545 #, fuzzy
74546 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
74547 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
74548
74549 #, fuzzy
74550 #~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
74551 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
74552
74553 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
74554 #~ msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
74555
74556 #, fuzzy
74557 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
74558 #~ msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
74559
74560 #, fuzzy
74561 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
74562 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
74563
74564 #, fuzzy
74565 #~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
74566 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
74567
74568 #, fuzzy
74569 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
74570 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
74571
74572 #, fuzzy
74573 #~ msgid "Single-precision floating point unit"
74574 #~ msgstr "單精度浮點數單位"
74575
74576 #, fuzzy
74577 #~ msgid "Double-precision floating point unit"
74578 #~ msgstr "倍精度浮點數單位"
74579
74580 #, fuzzy
74581 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
74582 #~ msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
74583
74584 #, fuzzy
74585 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
74586 #~ msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
74587
74588 #, fuzzy
74589 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
74590 #~ msgstr "指定 Xilinx FPU。"
74591
74592 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
74593 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
74594
74595 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
74596 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
74597
74598 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
74599 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
74600
74601 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
74602 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
74603
74604 #~ msgid "Generate SHcompact code"
74605 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
74606
74607 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
74608 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
74609
74610 #, fuzzy
74611 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
74612 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
74613
74614 #, fuzzy
74615 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
74616 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
74617
74618 #, fuzzy
74619 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
74620 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
74621
74622 #, fuzzy
74623 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
74624 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
74625
74626 #, fuzzy
74627 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
74628 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
74629
74630 #, fuzzy
74631 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
74632 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
74633
74634 #, fuzzy
74635 #~ msgid "Deprecated. Use -Os instead"
74636 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
74637
74638 #, fuzzy
74639 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
74640 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
74641
74642 #, fuzzy
74643 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
74644 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
74645
74646 #, fuzzy
74647 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
74648 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
74649
74650 #, fuzzy
74651 #~ msgid "Configuration name"
74652 #~ msgstr "組態名稱"
74653
74654 #, fuzzy
74655 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
74656 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
74657
74658 #, fuzzy
74659 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
74660 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
74661
74662 #, fuzzy
74663 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
74664 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
74665
74666 #, fuzzy
74667 #~ msgid "Const variables default to the near section"
74668 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
74669
74670 #, fuzzy
74671 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
74672 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
74673
74674 #, fuzzy
74675 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
74676 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
74677
74678 #, fuzzy
74679 #~ msgid "All variables default to the far section"
74680 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
74681
74682 #, fuzzy
74683 #~ msgid "All variables default to the near section"
74684 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
74685
74686 #, fuzzy
74687 #~ msgid "Enable min/max instructions"
74688 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
74689
74690 #, fuzzy
74691 #~ msgid "Disable all optional instructions"
74692 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
74693
74694 #, fuzzy
74695 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
74696 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
74697
74698 #, fuzzy
74699 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
74700 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
74701
74702 #, fuzzy
74703 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
74704 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
74705
74706 #, fuzzy
74707 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
74708 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
74709
74710 #, fuzzy
74711 #~ msgid "All functions default to the far section"
74712 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
74713
74714 #, fuzzy
74715 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
74716 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
74717
74718 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
74719 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
74720
74721 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
74722 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
74723
74724 #, fuzzy
74725 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
74726 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
74727
74728 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
74729 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
74730
74731 #, fuzzy
74732 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
74733 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
74734
74735 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
74736 #~ msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
74737
74738 #, fuzzy
74739 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
74740 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
74741
74742 #~ msgid "Output a class file"
74743 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
74744
74745 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
74746 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
74747
74748 #, fuzzy
74749 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
74750 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
74751
74752 #, fuzzy
74753 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
74754 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
74755
74756 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
74757 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
74758
74759 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
74760 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
74761
74762 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
74763 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
74764
74765 #, fuzzy
74766 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
74767 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
74768
74769 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
74770 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
74771
74772 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
74773 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
74774
74775 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
74776 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
74777
74778 #, fuzzy
74779 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
74780 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
74781
74782 #, fuzzy
74783 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
74784 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
74785
74786 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
74787 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
74788
74789 #, fuzzy
74790 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
74791 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
74792
74793 #, fuzzy
74794 #~ msgid "Set the source language version"
74795 #~ msgstr "設定來源語言版本"
74796
74797 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
74798 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
74799
74800 #, fuzzy
74801 #~ msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
74802 #~ msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
74803
74804 #, fuzzy
74805 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
74806 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
74807
74808 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
74809 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
74810
74811 #, fuzzy
74812 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
74813 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
74814
74815 #, fuzzy
74816 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
74817 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
74818
74819 #, fuzzy
74820 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
74821 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
74822
74823 #, fuzzy
74824 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
74825 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
74826
74827 #, fuzzy
74828 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
74829 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
74830
74831 #, fuzzy
74832 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
74833 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
74834
74835 #, fuzzy
74836 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
74837 #~ msgstr "停用部分和資料流"
74838
74839 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
74840 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
74841
74842 #, fuzzy
74843 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
74844 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
74845
74846 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
74847 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
74848
74849 #, fuzzy
74850 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
74851 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
74852
74853 #, fuzzy
74854 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
74855 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
74856
74857 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
74858 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
74859
74860 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
74861 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
74862
74863 #, fuzzy
74864 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
74865 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
74866
74867 #, fuzzy
74868 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
74869 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
74870
74871 #, fuzzy
74872 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
74873 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
74874
74875 #, fuzzy
74876 #~ msgid "expected integer or boolean type"
74877 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
74878
74879 #, fuzzy
74880 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
74881 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
74882
74883 #, fuzzy
74884 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
74885 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
74886
74887 #, fuzzy
74888 #~ msgid "expected map index on left hand side"
74889 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
74890
74891 #, fuzzy
74892 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
74893 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
74894
74895 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
74896 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
74897
74898 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
74899 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
74900
74901 #, fuzzy
74902 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
74903 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
74904
74905 #, fuzzy
74906 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
74907 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
74908
74909 #, fuzzy
74910 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
74911 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
74912
74913 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
74914 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
74915
74916 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
74917 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
74918
74919 #, fuzzy
74920 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
74921 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
74922
74923 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
74924 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
74925
74926 #, fuzzy
74927 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
74928 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
74929
74930 #, fuzzy
74931 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
74932 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
74933
74934 #, fuzzy
74935 #~ msgid "execution count is negative"
74936 #~ msgstr "執行計數是負"
74937
74938 #~ msgid "cannot find '%s'"
74939 #~ msgstr "找不到「%s」"
74940
74941 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
74942 #~ msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
74943
74944 #, fuzzy
74945 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
74946 #~ msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
74947
74948 #, fuzzy
74949 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
74950 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
74951
74952 #, fuzzy
74953 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
74954 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
74955
74956 #, fuzzy
74957 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
74958 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
74959
74960 #, fuzzy
74961 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
74962 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
74963
74964 #, fuzzy
74965 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
74966 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
74967
74968 #, fuzzy
74969 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
74970 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
74971
74972 #, fuzzy
74973 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
74974 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
74975
74976 #, fuzzy
74977 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
74978 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
74979
74980 #, fuzzy
74981 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
74982 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
74983
74984 #, fuzzy
74985 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
74986 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
74987
74988 #, fuzzy
74989 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
74990 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
74991
74992 #, fuzzy
74993 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
74994 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
74995
74996 #, fuzzy
74997 #~ msgid "%s (program %s)"
74998 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
74999
75000 #, fuzzy
75001 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
75002 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
75003
75004 #, fuzzy
75005 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
75006 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
75007
75008 #, fuzzy
75009 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
75010 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
75011
75012 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
75013 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
75014
75015 #, fuzzy
75016 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
75017 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
75018
75019 #, fuzzy
75020 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
75021 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
75022
75023 #, fuzzy
75024 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
75025 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
75026
75027 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
75028 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
75029
75030 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
75031 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
75032
75033 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
75034 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
75035
75036 #, fuzzy
75037 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
75038 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
75039
75040 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
75041 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
75042
75043 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
75044 #~ msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
75045
75046 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
75047 #~ msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
75048
75049 #, fuzzy
75050 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
75051 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
75052
75053 #, fuzzy
75054 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
75055 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
75056
75057 #, fuzzy
75058 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
75059 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
75060
75061 #, fuzzy
75062 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
75063 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
75064
75065 #, fuzzy
75066 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
75067 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
75068
75069 #, fuzzy
75070 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
75071 #~ msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
75072
75073 #, fuzzy
75074 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
75075 #~ msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
75076
75077 #, fuzzy
75078 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
75079 #~ msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
75080
75081 #, fuzzy
75082 #~ msgid "non-integral used in condition"
75083 #~ msgstr "non-integral 已用於條件"
75084
75085 #~ msgid "invalid conditional operand"
75086 #~ msgstr "無效的條件運算元"
75087
75088 #~ msgid "invalid reference prefix"
75089 #~ msgstr "無效的參照字首"
75090
75091 #, fuzzy
75092 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
75093 #~ msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
75094
75095 #, fuzzy
75096 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
75097 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
75098
75099 #, fuzzy
75100 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
75101 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
75102
75103 #, fuzzy
75104 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
75105 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
75106
75107 #, fuzzy
75108 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
75109 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
75110
75111 #, fuzzy
75112 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
75113 #~ msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
75114
75115 #, fuzzy
75116 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
75117 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
75118
75119 #, fuzzy
75120 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
75121 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
75122
75123 #, fuzzy
75124 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
75125 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
75126
75127 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
75128 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
75129
75130 #~ msgid "unimplemented functionality"
75131 #~ msgstr "未實作的功能"
75132
75133 #, fuzzy
75134 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
75135 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
75136
75137 #, fuzzy
75138 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
75139 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
75140
75141 #, fuzzy
75142 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
75143 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
75144
75145 #, fuzzy
75146 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
75147 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
75148
75149 #, fuzzy
75150 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
75151 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
75152
75153 #, fuzzy
75154 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
75155 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
75156
75157 #, fuzzy
75158 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
75159 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
75160
75161 #, fuzzy
75162 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
75163 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
75164
75165 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
75166 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
75167
75168 #, fuzzy
75169 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
75170 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
75171
75172 #, fuzzy
75173 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
75174 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
75175
75176 #, fuzzy
75177 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
75178 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
75179
75180 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
75181 #~ msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
75182
75183 #, fuzzy
75184 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
75185 #~ msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
75186
75187 #, fuzzy
75188 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
75189 #~ msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
75190
75191 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
75192 #~ msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
75193
75194 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
75195 #~ msgstr "隱含常數轉換溢出"
75196
75197 #~ msgid "requested alignment is too large"
75198 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
75199
75200 #, fuzzy
75201 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
75202 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
75203
75204 #~ msgid "tls_model argument not a string"
75205 #~ msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
75206
75207 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
75208 #~ msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
75209
75210 #, fuzzy
75211 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
75212 #~ msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
75213
75214 #, fuzzy
75215 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
75216 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
75217
75218 #, fuzzy
75219 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
75220 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
75221
75222 #, fuzzy
75223 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
75224 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
75225
75226 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
75227 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
75228
75229 #~ msgid "format string has invalid operand number"
75230 #~ msgstr "格式字串的運算元號無效"
75231
75232 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
75233 #~ msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
75234
75235 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
75236 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
75237
75238 #, fuzzy
75239 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
75240 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
75241
75242 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
75243 #~ msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
75244
75245 #, fuzzy
75246 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
75247 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
75248
75249 #, fuzzy
75250 #~ msgid "function profiling"
75251 #~ msgstr "啟用函式取樣"
75252
75253 #, fuzzy
75254 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
75255 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
75256
75257 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
75258 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
75259
75260 #, fuzzy
75261 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
75262 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
75263
75264 #, fuzzy
75265 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
75266 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
75267
75268 #, fuzzy
75269 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
75270 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
75271
75272 #, fuzzy
75273 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
75274 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
75275
75276 #, fuzzy
75277 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
75278 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
75279
75280 #, fuzzy
75281 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
75282 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
75283
75284 #, fuzzy
75285 #~ msgid "previous declaration of %D"
75286 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
75287
75288 #, fuzzy
75289 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
75290 #~ msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
75291
75292 #, fuzzy
75293 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
75294 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
75295
75296 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
75297 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
75298
75299 #, fuzzy
75300 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
75301 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
75302
75303 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
75304 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
75305
75306 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
75307 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
75308
75309 #, fuzzy
75310 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
75311 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
75312
75313 #, fuzzy
75314 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
75315 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
75316
75317 #, fuzzy
75318 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
75319 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
75320
75321 #, fuzzy
75322 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
75323 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
75324
75325 #, fuzzy
75326 #~ msgid "malformed coprocessor register"
75327 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
75328
75329 #, fuzzy
75330 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
75331 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
75332
75333 #, fuzzy
75334 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
75335 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
75336
75337 #, fuzzy
75338 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
75339 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
75340
75341 #, fuzzy
75342 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
75343 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
75344
75345 #, fuzzy
75346 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
75347 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
75348
75349 #, fuzzy
75350 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
75351 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
75352
75353 #, fuzzy
75354 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
75355 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
75356
75357 #, fuzzy
75358 #~ msgid "malformed #pragma call"
75359 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
75360
75361 #, fuzzy
75362 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
75363 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
75364
75365 #, fuzzy
75366 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
75367 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
75368
75369 #, fuzzy
75370 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
75371 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
75372
75373 #, fuzzy
75374 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
75375 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
75376
75377 #, fuzzy
75378 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
75379 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
75380
75381 #, fuzzy
75382 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
75383 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
75384
75385 #, fuzzy
75386 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
75387 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
75388
75389 #, fuzzy
75390 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
75391 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
75392
75393 #, fuzzy
75394 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
75395 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
75396
75397 #, fuzzy
75398 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
75399 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
75400
75401 #, fuzzy
75402 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
75403 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
75404
75405 #, fuzzy
75406 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
75407 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
75408
75409 #, fuzzy
75410 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
75411 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
75412
75413 #, fuzzy
75414 #~ msgid ""
75415 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
75416 #~ "%s"
75417 #~ msgstr ""
75418 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
75419 #~ "%s"
75420
75421 #, fuzzy
75422 #~ msgid ""
75423 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
75424 #~ "%s"
75425 #~ msgstr ""
75426 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
75427 #~ "%s"
75428
75429 #, fuzzy
75430 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
75431 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
75432
75433 #, fuzzy
75434 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
75435 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
75436
75437 #, fuzzy
75438 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
75439 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
75440
75441 #, fuzzy
75442 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
75443 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
75444
75445 #, fuzzy
75446 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
75447 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
75448
75449 #, fuzzy
75450 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
75451 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
75452
75453 #, fuzzy
75454 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
75455 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
75456
75457 #, fuzzy
75458 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
75459 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
75460
75461 #, fuzzy
75462 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
75463 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
75464
75465 #, fuzzy
75466 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
75467 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
75468
75469 #, fuzzy
75470 #~ msgid "too few arguments to %qE"
75471 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
75472
75473 #, fuzzy
75474 #~ msgid "too many arguments to %qE"
75475 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
75476
75477 #, fuzzy
75478 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
75479 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
75480
75481 #, fuzzy
75482 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
75483 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
75484
75485 #, fuzzy
75486 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
75487 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
75488
75489 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
75490 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
75491
75492 #, fuzzy
75493 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
75494 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
75495
75496 #, fuzzy
75497 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
75498 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
75499
75500 #, fuzzy
75501 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
75502 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
75503
75504 #, fuzzy
75505 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
75506 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
75507
75508 #, fuzzy
75509 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
75510 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
75511
75512 #, fuzzy
75513 #~ msgid "LM label has already been deferred"
75514 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
75515
75516 #, fuzzy
75517 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
75518 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
75519
75520 #, fuzzy
75521 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
75522 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
75523
75524 #, fuzzy
75525 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
75526 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
75527
75528 #, fuzzy
75529 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
75530 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
75531
75532 #, fuzzy
75533 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
75534 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
75535
75536 #, fuzzy
75537 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
75538 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
75539
75540 #, fuzzy
75541 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
75542 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
75543
75544 #, fuzzy
75545 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
75546 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
75547
75548 #, fuzzy
75549 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
75550 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
75551
75552 #, fuzzy
75553 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
75554 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
75555
75556 #, fuzzy
75557 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
75558 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
75559
75560 #, fuzzy
75561 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
75562 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
75563
75564 #, fuzzy
75565 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
75566 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
75567
75568 #, fuzzy
75569 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
75570 #~ msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
75571
75572 #, fuzzy
75573 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
75574 #~ msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
75575
75576 #, fuzzy
75577 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
75578 #~ msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
75579
75580 #, fuzzy
75581 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
75582 #~ msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
75583
75584 #, fuzzy
75585 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
75586 #~ msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
75587
75588 #, fuzzy
75589 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
75590 #~ msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
75591
75592 #, fuzzy
75593 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
75594 #~ msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
75595
75596 #, fuzzy
75597 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
75598 #~ msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
75599
75600 #, fuzzy
75601 #~ msgid "SPE not supported in this target"
75602 #~ msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
75603
75604 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
75605 #~ msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
75606
75607 #, fuzzy
75608 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
75609 #~ msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
75610
75611 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
75612 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
75613
75614 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
75615 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
75616
75617 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
75618 #~ msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
75619
75620 #, fuzzy
75621 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
75622 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
75623
75624 #, fuzzy
75625 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
75626 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
75627
75628 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
75629 #~ msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
75630
75631 #, fuzzy
75632 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
75633 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
75634
75635 #, fuzzy
75636 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
75637 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
75638
75639 #, fuzzy
75640 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
75641 #~ msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
75642
75643 #, fuzzy
75644 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
75645 #~ msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
75646
75647 #, fuzzy
75648 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
75649 #~ msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
75650
75651 #, fuzzy
75652 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
75653 #~ msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
75654
75655 #, fuzzy
75656 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
75657 #~ msgstr "64-bit E500 不支援"
75658
75659 #, fuzzy
75660 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
75661 #~ msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
75662
75663 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
75664 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
75665
75666 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
75667 #~ msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
75668
75669 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
75670 #~ msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
75671
75672 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
75673 #~ msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
75674
75675 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
75676 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
75677
75678 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
75679 #~ msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
75680
75681 #, fuzzy
75682 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
75683 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
75684
75685 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
75686 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
75687
75688 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
75689 #~ msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
75690
75691 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
75692 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
75693
75694 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
75695 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
75696
75697 #, fuzzy
75698 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
75699 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
75700
75701 #, fuzzy
75702 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
75703 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
75704
75705 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
75706 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
75707
75708 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
75709 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
75710
75711 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
75712 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
75713
75714 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
75715 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
75716
75717 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
75718 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
75719
75720 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
75721 #~ msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
75722
75723 #, fuzzy
75724 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
75725 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
75726
75727 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
75728 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
75729
75730 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
75731 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
75732
75733 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
75734 #~ msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
75735
75736 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
75737 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
75738
75739 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
75740 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
75741
75742 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
75743 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
75744
75745 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
75746 #~ msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
75747
75748 #, fuzzy
75749 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
75750 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
75751
75752 #, fuzzy
75753 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
75754 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
75755
75756 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
75757 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
75758
75759 #, fuzzy
75760 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
75761 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
75762
75763 #, fuzzy
75764 #~ msgid "selected for placement delete"
75765 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
75766
75767 #~ msgid "%q+#D is private"
75768 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
75769
75770 #~ msgid "%q+#D is protected"
75771 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
75772
75773 #, fuzzy
75774 #~ msgid " initializing argument %P of %q+D"
75775 #~ msgstr " 初始化引數 %P 的 %q+D"
75776
75777 #, fuzzy
75778 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
75779 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
75780
75781 #, fuzzy
75782 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
75783 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
75784
75785 #, fuzzy
75786 #~ msgid " in call to %q+D"
75787 #~ msgstr " 在中呼叫到 %q+D"
75788
75789 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
75790 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
75791
75792 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
75793 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
75794
75795 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
75796 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
75797
75798 #, fuzzy
75799 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
75800 #~ msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
75801
75802 #~ msgid "with %q+#D"
75803 #~ msgstr "與 %q+#D"
75804
75805 #, fuzzy
75806 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
75807 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
75808
75809 #, fuzzy
75810 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
75811 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
75812
75813 #, fuzzy
75814 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
75815 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
75816
75817 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
75818 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
75819
75820 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
75821 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
75822
75823 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
75824 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
75825
75826 #, fuzzy
75827 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
75828 #~ msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
75829
75830 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
75831 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
75832
75833 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
75834 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
75835
75836 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
75837 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
75838
75839 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
75840 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
75841
75842 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
75843 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
75844
75845 #~ msgid "declaration of %q#D"
75846 #~ msgstr "%q#D 的宣告"
75847
75848 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
75849 #~ msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
75850
75851 #, fuzzy
75852 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
75853 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
75854
75855 #, fuzzy
75856 #~ msgid " candidate conversions include %qD"
75857 #~ msgstr " candidate 轉換包含 %qD"
75858
75859 #, fuzzy
75860 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
75861 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
75862
75863 #, fuzzy
75864 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
75865 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
75866
75867 #~ msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
75868 #~ msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
75869
75870 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
75871 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
75872
75873 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
75874 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
75875
75876 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
75877 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
75878
75879 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
75880 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
75881
75882 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
75883 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
75884
75885 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
75886 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
75887
75888 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
75889 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
75890
75891 #, fuzzy
75892 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
75893 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
75894
75895 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
75896 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
75897
75898 #, fuzzy
75899 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
75900 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
75901
75902 #~ msgid "jump to label %q+D"
75903 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
75904
75905 #~ msgid "label named wchar_t"
75906 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
75907
75908 #~ msgid "%q+D declared here"
75909 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
75910
75911 #, fuzzy
75912 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
75913 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
75914
75915 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
75916 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
75917
75918 #, fuzzy
75919 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
75920 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
75921
75922 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
75923 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
75924
75925 #, fuzzy
75926 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
75927 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
75928
75929 #~ msgid "size of array %qD is negative"
75930 #~ msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
75931
75932 #, fuzzy
75933 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
75934 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
75935
75936 #, fuzzy
75937 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
75938 #~ msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
75939
75940 #, fuzzy
75941 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
75942 #~ msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
75943
75944 #, fuzzy
75945 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
75946 #~ msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
75947
75948 #, fuzzy
75949 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
75950 #~ msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
75951
75952 #, fuzzy
75953 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
75954 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
75955
75956 #, fuzzy
75957 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
75958 #~ msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
75959
75960 #, fuzzy
75961 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
75962 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
75963
75964 #, fuzzy
75965 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
75966 #~ msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
75967
75968 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
75969 #~ msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
75970
75971 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
75972 #~ msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
75973
75974 #, fuzzy
75975 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
75976 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
75977
75978 #, fuzzy
75979 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
75980 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
75981
75982 #, fuzzy
75983 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
75984 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
75985
75986 #~ msgid "size of array %qs is too large"
75987 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
75988
75989 #, fuzzy
75990 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
75991 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
75992
75993 #, fuzzy
75994 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
75995 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
75996
75997 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
75998 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
75999
76000 #~ msgid " in instantiation of template %qT"
76001 #~ msgstr " 在範本 %qT 的實體化中"
76002
76003 #, fuzzy
76004 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
76005 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
76006
76007 #, fuzzy
76008 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
76009 #~ msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
76010
76011 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
76012 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
76013
76014 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
76015 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
76016
76017 #, fuzzy
76018 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
76019 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
76020
76021 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
76022 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
76023
76024 #, fuzzy
76025 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
76026 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
76027
76028 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
76029 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
76030
76031 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
76032 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
76033
76034 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
76035 #~ msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
76036
76037 #~ msgid "field initializer is not constant"
76038 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
76039
76040 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
76041 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
76042
76043 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
76044 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
76045
76046 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
76047 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
76048
76049 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
76050 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
76051
76052 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
76053 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
76054
76055 #, fuzzy
76056 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
76057 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
76058
76059 #, fuzzy
76060 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
76061 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
76062
76063 #~ msgid "bad array initializer"
76064 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
76065
76066 #, fuzzy
76067 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
76068 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
76069
76070 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
76071 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
76072
76073 #, fuzzy
76074 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
76075 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
76076
76077 #, fuzzy
76078 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
76079 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
76080
76081 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
76082 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
76083
76084 #, fuzzy
76085 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
76086 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
76087
76088 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
76089 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
76090
76091 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
76092 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
76093
76094 #, fuzzy
76095 #~ msgid "string literal in function template signature"
76096 #~ msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
76097
76098 #~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
76099 #~ msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
76100
76101 #, fuzzy
76102 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
76103 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
76104
76105 #, fuzzy
76106 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
76107 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
76108
76109 #, fuzzy
76110 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
76111 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
76112
76113 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
76114 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
76115
76116 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
76117 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
76118
76119 #, fuzzy
76120 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
76121 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
76122
76123 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
76124 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
76125
76126 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
76127 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
76128
76129 #, fuzzy
76130 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
76131 #~ msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
76132
76133 #, fuzzy
76134 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
76135 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
76136
76137 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
76138 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
76139
76140 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
76141 #~ msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
76142
76143 #~ msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
76144 #~ msgstr " 在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
76145
76146 #~ msgid " matches this %q+D under old rules"
76147 #~ msgstr " 在舊規則下匹配此 %q+D"
76148
76149 #, fuzzy
76150 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
76151 #~ msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
76152
76153 #~ msgid " using obsolete binding at %q+D"
76154 #~ msgstr " 在 %q+D 使用過時的繫結"
76155
76156 #, fuzzy
76157 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
76158 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
76159
76160 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
76161 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
76162
76163 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
76164 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
76165
76166 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
76167 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
76168
76169 #, fuzzy
76170 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
76171 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
76172
76173 #, fuzzy
76174 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
76175 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
76176
76177 #, fuzzy
76178 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
76179 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
76180
76181 #~ msgid "%qE does not have class type"
76182 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
76183
76184 #, fuzzy
76185 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
76186 #~ msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
76187
76188 #, fuzzy
76189 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
76190 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
76191
76192 #, fuzzy
76193 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
76194 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
76195
76196 #, fuzzy
76197 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
76198 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
76199
76200 #, fuzzy
76201 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
76202 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
76203
76204 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
76205 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
76206
76207 #, fuzzy
76208 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
76209 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
76210
76211 #, fuzzy
76212 #~ msgid "candidate is: %#D"
76213 #~ msgstr "備選為:%+#D"
76214
76215 #~ msgid "declaration of %q+#D"
76216 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
76217
76218 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
76219 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
76220
76221 #, fuzzy
76222 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
76223 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
76224
76225 #, fuzzy
76226 #~ msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
76227 #~ msgstr " 無法解析位址從多載化函式 %qE"
76228
76229 #, fuzzy
76230 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
76231 #~ msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
76232
76233 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
76234 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
76235
76236 #, fuzzy
76237 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
76238 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
76239
76240 #, fuzzy
76241 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
76242 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
76243
76244 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
76245 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
76246
76247 #~ msgid "%s %+#T"
76248 #~ msgstr "%s %+#T"
76249
76250 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
76251 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
76252
76253 #~ msgid " overriding %q+#D"
76254 #~ msgstr " 覆寫了 %q+#D"
76255
76256 #~ msgid " overriding %q+#F"
76257 #~ msgstr " 覆寫了 %q+#F"
76258
76259 #, fuzzy
76260 #~ msgid "deleted function %q+D"
76261 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
76262
76263 #, fuzzy
76264 #~ msgid "overriding final function %q+D"
76265 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
76266
76267 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
76268 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
76269
76270 #, fuzzy
76271 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
76272 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
76273
76274 #, fuzzy
76275 #~ msgid "__is_convertible_to"
76276 #~ msgstr "__is_convertible_to"
76277
76278 #, fuzzy
76279 #~ msgid "array subscript out of bound"
76280 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
76281
76282 #, fuzzy
76283 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
76284 #~ msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
76285
76286 #, fuzzy
76287 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
76288 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
76289
76290 #, fuzzy
76291 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
76292 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
76293
76294 #, fuzzy
76295 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
76296 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
76297
76298 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
76299 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
76300
76301 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
76302 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
76303
76304 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
76305 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
76306
76307 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
76308 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
76309
76310 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
76311 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
76312
76313 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
76314 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
76315
76316 #, fuzzy
76317 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
76318 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
76319
76320 #, fuzzy
76321 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
76322 #~ msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
76323
76324 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
76325 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
76326
76327 #, fuzzy
76328 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
76329 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
76330
76331 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
76332 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
76333
76334 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
76335 #~ msgstr "回傳了一個非左值的參照"
76336
76337 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
76338 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
76339
76340 #, fuzzy
76341 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
76342 #~ msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
76343
76344 #~ msgid "\t%+#D"
76345 #~ msgstr "\t%+#D"
76346
76347 #, fuzzy
76348 #~ msgid " since type %qT has pure virtual functions"
76349 #~ msgstr " 自從型態 %qT 有純虛擬函式"
76350
76351 #, fuzzy
76352 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
76353 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
76354
76355 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
76356 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
76357
76358 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
76359 #~ msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
76360
76361 #, fuzzy
76362 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
76363 #~ msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
76364
76365 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
76366 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
76367
76368 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
76369 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
76370
76371 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
76372 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
76373
76374 #, fuzzy
76375 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
76376 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
76377
76378 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
76379 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
76380
76381 #, fuzzy
76382 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
76383 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
76384
76385 #, fuzzy
76386 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
76387 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
76388
76389 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
76390 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
76391
76392 #, fuzzy
76393 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
76394 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
76395
76396 #, fuzzy
76397 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
76398 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
76399
76400 #, fuzzy
76401 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
76402 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
76403
76404 #, fuzzy
76405 #~ msgid "Expected ',' at %C"
76406 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
76407
76408 #, fuzzy
76409 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
76410 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
76411
76412 #~ msgid "Internal Error at (1):"
76413 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
76414
76415 #, fuzzy
76416 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
76417 #~ msgstr "下限必須都到位於 %L"
76418
76419 #, fuzzy
76420 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
76421 #~ msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
76422
76423 #, fuzzy
76424 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
76425 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
76426
76427 #, fuzzy
76428 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
76429 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
76430
76431 #, fuzzy
76432 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
76433 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
76434
76435 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
76436 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
76437
76438 #, fuzzy
76439 #~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
76440 #~ msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
76441
76442 #, fuzzy
76443 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
76444 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
76445
76446 #, fuzzy
76447 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
76448 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
76449
76450 #, fuzzy
76451 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
76452 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
76453
76454 #, fuzzy
76455 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
76456 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
76457
76458 #, fuzzy
76459 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
76460 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
76461
76462 #, fuzzy
76463 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
76464 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
76465
76466 #, fuzzy
76467 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
76468 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
76469
76470 #, fuzzy
76471 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
76472 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
76473
76474 #, fuzzy
76475 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
76476 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
76477
76478 #, fuzzy
76479 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
76480 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
76481
76482 #, fuzzy
76483 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
76484 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
76485
76486 #, fuzzy
76487 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
76488 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
76489
76490 #, fuzzy
76491 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
76492 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
76493
76494 #, fuzzy
76495 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
76496 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
76497
76498 #, fuzzy
76499 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
76500 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
76501
76502 #, fuzzy
76503 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
76504 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
76505
76506 #, fuzzy
76507 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
76508 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
76509
76510 #, fuzzy
76511 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
76512 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
76513
76514 #, fuzzy
76515 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
76516 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
76517
76518 #, fuzzy
76519 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
76520 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
76521
76522 #, fuzzy
76523 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
76524 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
76525
76526 #, fuzzy
76527 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
76528 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
76529
76530 #, fuzzy
76531 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
76532 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
76533
76534 #, fuzzy
76535 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
76536 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
76537
76538 #, fuzzy
76539 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
76540 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
76541
76542 #, fuzzy
76543 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
76544 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
76545
76546 #, fuzzy
76547 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
76548 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
76549
76550 #, fuzzy
76551 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
76552 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
76553
76554 #, fuzzy
76555 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
76556 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
76557
76558 #, fuzzy
76559 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
76560 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
76561
76562 #, fuzzy
76563 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
76564 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
76565
76566 #, fuzzy
76567 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
76568 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
76569
76570 #, fuzzy
76571 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
76572 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
76573
76574 #, fuzzy
76575 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
76576 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
76577
76578 #, fuzzy
76579 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
76580 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
76581
76582 #, fuzzy
76583 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
76584 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
76585
76586 #, fuzzy
76587 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
76588 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
76589
76590 #, fuzzy
76591 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
76592 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76593
76594 #, fuzzy
76595 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
76596 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
76597
76598 #, fuzzy
76599 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
76600 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76601
76602 #, fuzzy
76603 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
76604 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76605
76606 #, fuzzy
76607 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
76608 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76609
76610 #, fuzzy
76611 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
76612 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
76613
76614 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
76615 #~ msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
76616
76617 #, fuzzy
76618 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
76619 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
76620
76621 #, fuzzy
76622 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
76623 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
76624
76625 #, fuzzy
76626 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
76627 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
76628
76629 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
76630 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
76631
76632 #, fuzzy
76633 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
76634 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
76635
76636 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
76637 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
76638
76639 #, fuzzy
76640 #~ msgid "Array element size too big at %C"
76641 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
76642
76643 #~ msgid "bad method signature"
76644 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
76645
76646 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
76647 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
76648
76649 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
76650 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
76651
76652 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
76653 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
76654
76655 #, fuzzy
76656 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
76657 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
76658
76659 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
76660 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
76661
76662 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
76663 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
76664
76665 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
76666 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
76667
76668 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
76669 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
76670
76671 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
76672 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
76673
76674 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
76675 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
76676
76677 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
76678 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
76679
76680 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
76681 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
76682
76683 #~ msgid "method '%s' not found in class"
76684 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
76685
76686 #~ msgid "failed to find class '%s'"
76687 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
76688
76689 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
76690 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
76691
76692 #~ msgid "invokestatic on non static method"
76693 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
76694
76695 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
76696 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
76697
76698 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
76699 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
76700
76701 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
76702 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
76703
76704 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
76705 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
76706
76707 #, fuzzy
76708 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
76709 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
76710
76711 #~ msgid "invalid PC in line number table"
76712 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
76713
76714 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
76715 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
76716
76717 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
76718 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
76719
76720 #, fuzzy
76721 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
76722 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
76723
76724 #, fuzzy
76725 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
76726 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
76727
76728 #, fuzzy
76729 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
76730 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
76731
76732 #~ msgid "bad string constant"
76733 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
76734
76735 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
76736 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
76737
76738 #~ msgid "cannot find file for class %s"
76739 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
76740
76741 #~ msgid "not a valid Java .class file"
76742 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
76743
76744 #~ msgid "error while parsing constant pool"
76745 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
76746
76747 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
76748 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
76749
76750 #~ msgid "error while parsing fields"
76751 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
76752
76753 #~ msgid "error while parsing methods"
76754 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
76755
76756 #~ msgid "error while parsing final attributes"
76757 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
76758
76759 #, fuzzy
76760 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
76761 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
76762
76763 #~ msgid "missing Code attribute"
76764 #~ msgstr "缺少 Code 屬性"
76765
76766 #, fuzzy
76767 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
76768 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
76769
76770 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
76771 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
76772
76773 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
76774 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
76775
76776 #, fuzzy
76777 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
76778 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
76779
76780 #~ msgid "--resource requires -o"
76781 #~ msgstr "--resource 需要 -o"
76782
76783 #, fuzzy
76784 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
76785 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
76786
76787 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
76788 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
76789
76790 #~ msgid "cannot create temporary file"
76791 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
76792
76793 #, fuzzy
76794 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
76795 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
76796
76797 #, fuzzy
76798 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
76799 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
76800
76801 #, fuzzy
76802 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
76803 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
76804
76805 #, fuzzy
76806 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
76807 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
76808
76809 #, fuzzy
76810 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
76811 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
76812
76813 #, fuzzy
76814 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
76815 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
76816
76817 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
76818 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
76819
76820 #~ msgid "junk at end of signature string"
76821 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
76822
76823 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
76824 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
76825
76826 #~ msgid "bad pc in exception_table"
76827 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
76828
76829 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
76830 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
76831
76832 #, fuzzy
76833 #~| msgid "Unexpected EOF"
76834 #~ msgid "Unexpected type..."
76835 #~ msgstr "未預期的型態…"
76836
76837 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
76838 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
76839
76840 #, fuzzy
76841 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
76842 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
76843
76844 #, fuzzy
76845 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
76846 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
76847 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
76848
76849 #, fuzzy
76850 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
76851 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
76852 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
76853
76854 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
76855 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
76856
76857 #, fuzzy
76858 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
76859 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
76860 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
76861
76862 #, fuzzy
76863 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
76864 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
76865
76866 #, fuzzy
76867 #~| msgid "invalid %%H value"
76868 #~ msgid "invalid %%c value"
76869 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
76870
76871 #, fuzzy
76872 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
76873 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
76874 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
76875
76876 #, fuzzy
76877 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
76878 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
76879
76880 #~ msgid "Assume GAS"
76881 #~ msgstr "假定 GAS"
76882
76883 #~ msgid "Do not assume GAS"
76884 #~ msgstr "不假定 GAS"
76885
76886 #~ msgid "Use POWER instruction set"
76887 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
76888
76889 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
76890 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
76891
76892 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
76893 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
76894
76895 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
76896 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
76897
76898 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
76899 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
76900
76901 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
76902 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
76903
76904 #, fuzzy
76905 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
76906 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
76907
76908 #, fuzzy
76909 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
76910 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
76911 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
76912
76913 #, fuzzy
76914 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
76915 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
76916
76917 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
76918 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
76919
76920 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
76921 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
76922
76923 #, fuzzy
76924 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
76925 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
76926
76927 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
76928 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
76929
76930 #~ msgid "Reduce the size of object files"
76931 #~ msgstr "減小目的檔案"
76932
76933 #, fuzzy
76934 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
76935 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
76936 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
76937
76938 #, fuzzy
76939 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
76940 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
76941
76942 #, fuzzy
76943 #~| msgid "bad insn for 'A'"
76944 #~ msgid "bad size for make"
76945 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
76946
76947 #, fuzzy
76948 #~ msgid "bad capacity when making slice"
76949 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
76950
76951 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
76952 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
76953
76954 #~ msgid "missing initializer"
76955 #~ msgstr "缺少初始值設定"
76956
76957 #, fuzzy
76958 #~| msgid "too many input files"
76959 #~ msgid "too many eh edges %i"
76960 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
76961
76962 #, fuzzy
76963 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
76964 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
76965 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
76966
76967 #, fuzzy
76968 #~| msgid "field width in printf format"
76969 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
76970 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
76971
76972 #, fuzzy
76973 #~| msgid "language %s not recognized"
76974 #~ msgid "the language is not recognized"
76975 #~ msgstr "語言未被辨識的"
76976
76977 #, fuzzy
76978 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
76979 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
76980
76981 #, fuzzy
76982 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
76983 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
76984
76985 #, fuzzy
76986 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
76987 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
76988 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
76989
76990 #, fuzzy
76991 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
76992 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
76993
76994 #, fuzzy
76995 #~| msgid "cannot find class %qs"
76996 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
76997 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
76998
76999 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
77000 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
77001
77002 #, fuzzy
77003 #~| msgid "expected declaration or statement"
77004 #~ msgid "excess def operand for stmt"
77005 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
77006
77007 #, fuzzy
77008 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
77009 #~ msgid "def operand missing for stmt"
77010 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
77011
77012 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
77013 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
77014
77015 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
77016 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
77017
77018 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
77019 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
77020
77021 #, fuzzy
77022 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
77023 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
77024 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
77025
77026 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
77027 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
77028
77029 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
77030 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
77031
77032 #, fuzzy
77033 #~| msgid "Use hardware floating point"
77034 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
77035 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
77036
77037 #, fuzzy
77038 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
77039 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
77040
77041 #, fuzzy
77042 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
77043 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
77044
77045 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
77046 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
77047
77048 #, fuzzy
77049 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
77050 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
77051
77052 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
77053 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
77054
77055 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
77056 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
77057
77058 #, fuzzy
77059 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
77060 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
77061 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
77062
77063 #, fuzzy
77064 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
77065 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
77066 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
77067
77068 #, fuzzy
77069 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
77070 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
77071 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
77072
77073 #, fuzzy
77074 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
77075 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
77076 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
77077
77078 #, fuzzy
77079 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
77080 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
77081 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
77082
77083 #, fuzzy
77084 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
77085 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
77086
77087 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
77088 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
77089
77090 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
77091 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
77092
77093 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
77094 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
77095
77096 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
77097 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
77098
77099 #, fuzzy
77100 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
77101 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
77102 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
77103
77104 #, fuzzy
77105 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
77106 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
77107 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
77108
77109 #, fuzzy
77110 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
77111 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
77112 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
77113
77114 #, fuzzy
77115 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
77116 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
77117 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
77118
77119 #, fuzzy
77120 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
77121 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
77122
77123 #, fuzzy
77124 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
77125 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
77126 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
77127
77128 #, fuzzy
77129 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
77130 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
77131 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
77132
77133 #, fuzzy
77134 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
77135 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
77136 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
77137
77138 #, fuzzy
77139 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
77140 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
77141 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
77142
77143 #, fuzzy
77144 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
77145 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
77146 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
77147
77148 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
77149 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
77150
77151 #, fuzzy
77152 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
77153 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
77154
77155 #, fuzzy
77156 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
77157 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
77158
77159 #, fuzzy
77160 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
77161 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
77162
77163 #, fuzzy
77164 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
77165 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
77166
77167 #, fuzzy
77168 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
77169 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
77170
77171 #, fuzzy
77172 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
77173 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
77174 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
77175
77176 #, fuzzy
77177 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
77178 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
77179 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
77180
77181 #, fuzzy
77182 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
77183 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
77184 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
77185
77186 #, fuzzy
77187 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
77188 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
77189
77190 #, fuzzy
77191 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
77192 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
77193
77194 #, fuzzy
77195 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
77196 #~ msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
77197 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
77198
77199 #, fuzzy
77200 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
77201 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
77202
77203 #, fuzzy
77204 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
77205 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
77206 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
77207
77208 #, fuzzy
77209 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
77210 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
77211 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
77212
77213 #, fuzzy
77214 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
77215 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
77216 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
77217
77218 #, fuzzy
77219 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
77220 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
77221 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
77222
77223 #, fuzzy
77224 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
77225 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
77226 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
77227
77228 #, fuzzy
77229 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
77230 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
77231
77232 #, fuzzy
77233 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
77234 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
77235 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
77236
77237 #, fuzzy
77238 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
77239 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
77240 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
77241
77242 #, fuzzy
77243 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
77244 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
77245 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
77246
77247 #, fuzzy
77248 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
77249 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
77250 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
77251
77252 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
77253 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
77254
77255 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
77256 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
77257
77258 #~ msgid ""
77259 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
77260 #~ "Please submit a full bug report.\n"
77261 #~ "See %s for instructions."
77262 #~ msgstr ""
77263 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
77264 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
77265 #~ "具體步驟請參見 %s。"
77266
77267 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
77268 #~ msgstr " -combine 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
77269
77270 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
77271 #~ msgstr " -b <機器> 為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
77272
77273 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
77274 #~ msgstr " -V <版本> 執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
77275
77276 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
77277 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
77278
77279 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
77280 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
77281
77282 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
77283 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
77284
77285 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
77286 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
77287
77288 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
77289 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
77290
77291 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
77292 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
77293
77294 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
77295 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
77296
77297 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
77298 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
77299
77300 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
77301 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
77302
77303 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
77304 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
77305
77306 #~ msgid "jump bypassing disabled"
77307 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
77308
77309 #~ msgid "call is unlikely"
77310 #~ msgstr "不太可能呼叫"
77311
77312 #~ msgid ""
77313 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
77314 #~ "\n"
77315 #~ msgstr ""
77316 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
77317 #~ "\n"
77318
77319 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
77320 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
77321
77322 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
77323 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
77324
77325 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
77326 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
77327
77328 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
77329 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
77330
77331 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
77332 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
77333
77334 #~ msgid ""
77335 #~ "\n"
77336 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
77337 #~ msgstr ""
77338 #~ "\n"
77339 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
77340
77341 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
77342 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
77343
77344 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
77345 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
77346
77347 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
77348 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
77349
77350 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
77351 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
77352
77353 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
77354 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
77355
77356 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
77357 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
77358
77359 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
77360 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
77361
77362 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
77363 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
77364
77365 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
77366 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
77367
77368 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
77369 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
77370
77371 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
77372 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
77373
77374 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
77375 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
77376
77377 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
77378 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
77379
77380 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
77381 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
77382
77383 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
77384 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
77385
77386 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
77387 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
77388
77389 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
77390 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
77391
77392 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
77393 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
77394
77395 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
77396 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
77397
77398 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
77399 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
77400
77401 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
77402 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
77403
77404 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
77405 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
77406
77407 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
77408 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
77409
77410 #~ msgid ""
77411 #~ "\n"
77412 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
77413 #~ msgstr ""
77414 #~ "\n"
77415 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
77416
77417 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
77418 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
77419
77420 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
77421 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
77422
77423 #~ msgid ""
77424 #~ "\n"
77425 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
77426 #~ msgstr ""
77427 #~ "\n"
77428 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
77429
77430 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
77431 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
77432
77433 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
77434 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
77435
77436 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
77437 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
77438
77439 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
77440 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
77441
77442 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
77443 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
77444
77445 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
77446 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
77447
77448 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
77449 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
77450
77451 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
77452 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
77453
77454 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
77455 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
77456
77457 #~ msgid ""
77458 #~ "\n"
77459 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
77460 #~ msgstr ""
77461 #~ "\n"
77462 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
77463
77464 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
77465 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
77466
77467 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
77468 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
77469
77470 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
77471 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
77472
77473 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
77474 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
77475
77476 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
77477 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
77478
77479 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
77480 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
77481
77482 #~ msgid ""
77483 #~ "\n"
77484 #~ "Execution times (seconds)\n"
77485 #~ msgstr ""
77486 #~ "\n"
77487 #~ "執行時間(以秒計)\n"
77488
77489 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
77490 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
77491
77492 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
77493 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
77494
77495 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
77496 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
77497
77498 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
77499 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
77500
77501 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
77502 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
77503
77504 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
77505 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
77506
77507 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
77508 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
77509
77510 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
77511 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
77512
77513 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
77514 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
77515
77516 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
77517 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
77518
77519 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
77520 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
77521
77522 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
77523 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
77524
77525 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
77526 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
77527
77528 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
77529 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
77530
77531 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
77532 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
77533
77534 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
77535 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
77536
77537 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
77538 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
77539
77540 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
77541 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
77542
77543 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
77544 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
77545
77546 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
77547 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
77548
77549 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
77550 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
77551
77552 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
77553 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
77554
77555 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
77556 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
77557
77558 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
77559 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
77560
77561 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
77562 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
77563
77564 #~ msgid " (frv)"
77565 #~ msgstr " (frv)"
77566
77567 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
77568 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
77569
77570 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
77571 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
77572
77573 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
77574 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
77575
77576 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
77577 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
77578
77579 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
77580 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
77581
77582 #~ msgid "invalid %%Y value"
77583 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
77584
77585 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
77586 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
77587
77588 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
77589 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
77590
77591 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
77592 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
77593
77594 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
77595 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
77596
77597 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
77598 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
77599
77600 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
77601 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
77602
77603 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
77604 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
77605
77606 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
77607 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
77608
77609 #~ msgid "duplicated initializer"
77610 #~ msgstr "重複的初始值設定"
77611
77612 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
77613 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
77614
77615 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
77616 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
77617
77618 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
77619 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
77620
77621 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
77622 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
77623
77624 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
77625 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
77626
77627 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
77628 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
77629
77630 #~ msgid "%-5d "
77631 #~ msgstr "%-5d "
77632
77633 #~ msgid " "
77634 #~ msgstr " "
77635
77636 #~ msgid "(%s "
77637 #~ msgstr "(%s"
77638
77639 #~ msgid "%d"
77640 #~ msgstr "%d"
77641
77642 #~ msgid ")"
77643 #~ msgstr ")"
77644
77645 #~ msgid "("
77646 #~ msgstr "("
77647
77648 #~ msgid "%s = "
77649 #~ msgstr "%s = "
77650
77651 #~ msgid "(arg not-present)"
77652 #~ msgstr "(沒有引數)"
77653
77654 #~ msgid " "
77655 #~ msgstr " "
77656
77657 #~ msgid "()"
77658 #~ msgstr "()"
77659
77660 #~ msgid "(%d"
77661 #~ msgstr "(%d"
77662
77663 #~ msgid " %s "
77664 #~ msgstr " %s "
77665
77666 #~ msgid "FULL"
77667 #~ msgstr "(滿)"
77668
77669 #~ msgid " , "
77670 #~ msgstr " , "
77671
77672 #~ msgid "UNKNOWN"
77673 #~ msgstr "不明"
77674
77675 #~ msgid " %% %s"
77676 #~ msgstr " %% %s"
77677
77678 #~ msgid "''"
77679 #~ msgstr "''"
77680
77681 #~ msgid "%c"
77682 #~ msgstr "%c"
77683
77684 #~ msgid "%s("
77685 #~ msgstr "%s("
77686
77687 #~ msgid "(/ "
77688 #~ msgstr "(/ "
77689
77690 #~ msgid " /)"
77691 #~ msgstr " /)"
77692
77693 #~ msgid "NULL()"
77694 #~ msgstr "#NULL!"
77695
77696 #~ msgid "_%d"
77697 #~ msgstr "_%d"
77698
77699 #~ msgid ".true."
77700 #~ msgstr "TRUE()"
77701
77702 #~ msgid ".false."
77703 #~ msgstr ".false."
77704
77705 #~ msgid "(complex "
77706 #~ msgstr "複數"
77707
77708 #~ msgid "???"
77709 #~ msgstr "???"
77710
77711 #~ msgid "%s:"
77712 #~ msgstr "%s:"
77713
77714 #~ msgid "U+ "
77715 #~ msgstr "U+ "
77716
77717 #~ msgid "U- "
77718 #~ msgstr "U- "
77719
77720 #~ msgid "+ "
77721 #~ msgstr "+ "
77722
77723 #~ msgid "- "
77724 #~ msgstr "- "
77725
77726 #~ msgid "* "
77727 #~ msgstr "* "
77728
77729 #~ msgid "/ "
77730 #~ msgstr "/ "
77731
77732 #~ msgid "** "
77733 #~ msgstr "** "
77734
77735 #~ msgid "// "
77736 #~ msgstr "// "
77737
77738 #~ msgid "AND "
77739 #~ msgstr "AND "
77740
77741 #~ msgid "OR "
77742 #~ msgstr "OR "
77743
77744 #~ msgid "EQV "
77745 #~ msgstr "EQV "
77746
77747 #~ msgid "NEQV "
77748 #~ msgstr "NEQV "
77749
77750 #~ msgid "= "
77751 #~ msgstr "= "
77752
77753 #~ msgid "<> "
77754 #~ msgstr "<> "
77755
77756 #~ msgid "> "
77757 #~ msgstr "> "
77758
77759 #~ msgid ">= "
77760 #~ msgstr ">= "
77761
77762 #~ msgid "< "
77763 #~ msgstr "< "
77764
77765 #~ msgid "<= "
77766 #~ msgstr "<= "
77767
77768 #~ msgid "NOT "
77769 #~ msgstr "NOT "
77770
77771 #~ msgid "%s["
77772 #~ msgstr "%s["
77773
77774 #~ msgid "%s[["
77775 #~ msgstr "%s[["
77776
77777 #~ msgid " ALLOCATABLE"
77778 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
77779
77780 #~ msgid " DIMENSION"
77781 #~ msgstr " DIMENSION"
77782
77783 #~ msgid " EXTERNAL"
77784 #~ msgstr " EXTERNAL"
77785
77786 #~ msgid " INTRINSIC"
77787 #~ msgstr " INTRINSIC"
77788
77789 #~ msgid " OPTIONAL"
77790 #~ msgstr " OPTIONAL"
77791
77792 #~ msgid " POINTER"
77793 #~ msgstr " POINTER"
77794
77795 #~ msgid " SAVE"
77796 #~ msgstr " SAVE"
77797
77798 #~ msgid " TARGET"
77799 #~ msgstr " TARGET"
77800
77801 #~ msgid " DUMMY"
77802 #~ msgstr " DUMMY"
77803
77804 #~ msgid " RESULT"
77805 #~ msgstr " RESULT"
77806
77807 #~ msgid " ENTRY"
77808 #~ msgstr " ENTRY"
77809
77810 #~ msgid " DATA"
77811 #~ msgstr " DATA"
77812
77813 #~ msgid " USE-ASSOC"
77814 #~ msgstr " USE-ASSOC"
77815
77816 #~ msgid " IN-NAMELIST"
77817 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
77818
77819 #~ msgid " IN-COMMON"
77820 #~ msgstr " IN-COMMON"
77821
77822 #~ msgid " FUNCTION"
77823 #~ msgstr " FUNCTION"
77824
77825 #~ msgid " SUBROUTINE"
77826 #~ msgstr " SUBROUTINE"
77827
77828 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
77829 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
77830
77831 #~ msgid " SEQUENCE"
77832 #~ msgstr " SEQUENCE"
77833
77834 #~ msgid " ELEMENTAL"
77835 #~ msgstr " ELEMENTAL"
77836
77837 #~ msgid " PURE"
77838 #~ msgstr " PURE"
77839
77840 #~ msgid " RECURSIVE"
77841 #~ msgstr " RECURSIVE"
77842
77843 #~ msgid "symbol %s "
77844 #~ msgstr "符號 %s"
77845
77846 #~ msgid "value: "
77847 #~ msgstr "值:"
77848
77849 #~ msgid "Array spec:"
77850 #~ msgstr "陣列指定:"
77851
77852 #~ msgid "Generic interfaces:"
77853 #~ msgstr "通用介面:"
77854
77855 #~ msgid " %s"
77856 #~ msgstr " %s"
77857
77858 #~ msgid "result: %s"
77859 #~ msgstr "結果:%s"
77860
77861 #~ msgid "components: "
77862 #~ msgstr "元件:"
77863
77864 #~ msgid "Formal arglist:"
77865 #~ msgstr "參數清單:"
77866
77867 #~ msgid " [Alt Return]"
77868 #~ msgstr " [替代回傳]"
77869
77870 #~ msgid "Formal namespace"
77871 #~ msgstr "形式命名空間"
77872
77873 #~ msgid "common: /%s/ "
77874 #~ msgstr "common: /%s/ "
77875
77876 #~ msgid ", "
77877 #~ msgstr ", "
77878
77879 #~ msgid " from namespace %s"
77880 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
77881
77882 #~ msgid "NOP"
77883 #~ msgstr "NOP"
77884
77885 #~ msgid "CONTINUE"
77886 #~ msgstr "CONTINUE"
77887
77888 #~ msgid "ENTRY %s"
77889 #~ msgstr "ENTRY %s"
77890
77891 #~ msgid "ASSIGN "
77892 #~ msgstr "ASSIGN "
77893
77894 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
77895 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
77896
77897 #~ msgid " %d"
77898 #~ msgstr " %d"
77899
77900 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
77901 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
77902
77903 #~ msgid "GOTO "
77904 #~ msgstr "GOTO "
77905
77906 #~ msgid ", ("
77907 #~ msgstr ", ("
77908
77909 #~ msgid "CALL %s "
77910 #~ msgstr "CALL %s "
77911
77912 #~ msgid "RETURN "
77913 #~ msgstr "RETURN "
77914
77915 #~ msgid "PAUSE "
77916 #~ msgstr "PAUSE "
77917
77918 #~ msgid "STOP "
77919 #~ msgstr "STOP "
77920
77921 #~ msgid "IF "
77922 #~ msgstr "IF "
77923
77924 #~ msgid " %d, %d, %d"
77925 #~ msgstr " %d, %d, %d"
77926
77927 #~ msgid "ELSE\n"
77928 #~ msgstr "ELSE\n"
77929
77930 #~ msgid "ELSE IF "
77931 #~ msgstr "ELSE IF "
77932
77933 #~ msgid "ENDIF"
77934 #~ msgstr "ENDIF"
77935
77936 #~ msgid "SELECT CASE "
77937 #~ msgstr "SELECT CASE "
77938
77939 #~ msgid "CASE "
77940 #~ msgstr "CASE "
77941
77942 #~ msgid "END SELECT"
77943 #~ msgstr "END SELECT"
77944
77945 #~ msgid "WHERE "
77946 #~ msgstr "WHERE "
77947
77948 #~ msgid "ELSE WHERE "
77949 #~ msgstr "ELSE WHERE "
77950
77951 #~ msgid "END WHERE"
77952 #~ msgstr "END WHERE"
77953
77954 #~ msgid "FORALL "
77955 #~ msgstr "FORALL "
77956
77957 #~ msgid "END FORALL"
77958 #~ msgstr "END FORALL"
77959
77960 #~ msgid "DO "
77961 #~ msgstr "DO "
77962
77963 #~ msgid "END DO"
77964 #~ msgstr "END DO"
77965
77966 #~ msgid "DO WHILE "
77967 #~ msgstr "DO WHILE "
77968
77969 #~ msgid "CYCLE"
77970 #~ msgstr "CYCLE"
77971
77972 #~ msgid "EXIT"
77973 #~ msgstr "EXIT"
77974
77975 #~ msgid " STAT="
77976 #~ msgstr " STAT="
77977
77978 #~ msgid "OPEN"
77979 #~ msgstr "OPEN"
77980
77981 #~ msgid " UNIT="
77982 #~ msgstr " UNIT="
77983
77984 #~ msgid " IOMSG="
77985 #~ msgstr " IOMSG="
77986
77987 #~ msgid " IOSTAT="
77988 #~ msgstr " IOSTAT="
77989
77990 #~ msgid " FILE="
77991 #~ msgstr " FILE="
77992
77993 #~ msgid " STATUS="
77994 #~ msgstr " STATUS="
77995
77996 #~ msgid " ACCESS="
77997 #~ msgstr " ACCESS="
77998
77999 #~ msgid " FORM="
78000 #~ msgstr " FORM="
78001
78002 #~ msgid " RECL="
78003 #~ msgstr " RECL="
78004
78005 #~ msgid " BLANK="
78006 #~ msgstr " BLANK="
78007
78008 #~ msgid " POSITION="
78009 #~ msgstr " POSITION="
78010
78011 #~ msgid " ACTION="
78012 #~ msgstr " ACTION="
78013
78014 #~ msgid " DELIM="
78015 #~ msgstr " DELIM="
78016
78017 #~ msgid " PAD="
78018 #~ msgstr " PAD="
78019
78020 #~ msgid " ERR=%d"
78021 #~ msgstr " ERR=%d"
78022
78023 #~ msgid "CLOSE"
78024 #~ msgstr "CLOSE"
78025
78026 #~ msgid "BACKSPACE"
78027 #~ msgstr "BACKSPACE"
78028
78029 #~ msgid "ENDFILE"
78030 #~ msgstr "ENDFILE"
78031
78032 #~ msgid "REWIND"
78033 #~ msgstr "REWIND"
78034
78035 #~ msgid "FLUSH"
78036 #~ msgstr "FLUSH"
78037
78038 #~ msgid "INQUIRE"
78039 #~ msgstr "INQUIRE"
78040
78041 #~ msgid " EXIST="
78042 #~ msgstr " EXIST="
78043
78044 #~ msgid " OPENED="
78045 #~ msgstr " OPENED="
78046
78047 #~ msgid " NUMBER="
78048 #~ msgstr " NUMBER="
78049
78050 #~ msgid " NAMED="
78051 #~ msgstr " NAMED="
78052
78053 #~ msgid " NAME="
78054 #~ msgstr " NAME="
78055
78056 #~ msgid " SEQUENTIAL="
78057 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
78058
78059 #~ msgid " DIRECT="
78060 #~ msgstr " DIRECT="
78061
78062 #~ msgid " FORMATTED"
78063 #~ msgstr " FORMATTED"
78064
78065 #~ msgid " UNFORMATTED="
78066 #~ msgstr " UNFORMATTED="
78067
78068 #~ msgid " NEXTREC="
78069 #~ msgstr " NEXTREC="
78070
78071 #~ msgid " READ="
78072 #~ msgstr " READ="
78073
78074 #~ msgid " WRITE="
78075 #~ msgstr " WRITE="
78076
78077 #~ msgid " READWRITE="
78078 #~ msgstr " READWRITE="
78079
78080 #~ msgid "IOLENGTH "
78081 #~ msgstr "IOLENGTH "
78082
78083 #~ msgid "READ"
78084 #~ msgstr "READ"
78085
78086 #~ msgid "WRITE"
78087 #~ msgstr "WRITE"
78088
78089 #~ msgid " FMT="
78090 #~ msgstr " FMT="
78091
78092 #~ msgid " FMT=%d"
78093 #~ msgstr " FMT=%d"
78094
78095 #~ msgid " NML=%s"
78096 #~ msgstr " %s"
78097
78098 #~ msgid " SIZE="
78099 #~ msgstr " SIZE="
78100
78101 #~ msgid " REC="
78102 #~ msgstr " REC="
78103
78104 #~ msgid " ADVANCE="
78105 #~ msgstr " ADVANCE="
78106
78107 #~ msgid "TRANSFER "
78108 #~ msgstr "TRANSFER "
78109
78110 #~ msgid "DT_END"
78111 #~ msgstr "DT_END"
78112
78113 #~ msgid " END=%d"
78114 #~ msgstr " END=%d"
78115
78116 #~ msgid " EOR=%d"
78117 #~ msgstr " EOR=%d"
78118
78119 #~ msgid "Equivalence: "
78120 #~ msgstr "等價:"
78121
78122 #~ msgid "Namespace:"
78123 #~ msgstr "命名空間:"
78124
78125 #~ msgid " %c-%c: "
78126 #~ msgstr " %c-%c:"
78127
78128 #~ msgid " %c: "
78129 #~ msgstr " %c:"
78130
78131 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
78132 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
78133
78134 #~ msgid "User operators:\n"
78135 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
78136
78137 #~ msgid "CONTAINS\n"
78138 #~ msgstr "CONTAINS\n"
78139
78140 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
78141 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
78142
78143 #~ msgid "argument to '%s' missing"
78144 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
78145
78146 #~ msgid "Period required"
78147 #~ msgstr "需要半形句號"
78148
78149 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
78150 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
78151
78152 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
78153 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
78154
78155 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
78156 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
78157
78158 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
78159 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
78160
78161 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
78162 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
78163
78164 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
78165 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
78166
78167 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
78168 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
78169
78170 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
78171 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
78172
78173 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
78174 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
78175
78176 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
78177 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
78178
78179 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
78180 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
78181
78182 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
78183 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
78184
78185 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
78186 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
78187
78188 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
78189 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
78190
78191 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
78192 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
78193
78194 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
78195 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
78196
78197 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
78198 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
78199
78200 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
78201 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
78202
78203 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
78204 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
78205
78206 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
78207 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
78208
78209 #~ msgid "ignored method '"
78210 #~ msgstr "被忽略的方法「"
78211
78212 #~ msgid "' marked virtual\n"
78213 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
78214
78215 #~ msgid "Try '"
78216 #~ msgstr "試試「"
78217
78218 #~ msgid " --help' for more information.\n"
78219 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
78220
78221 #~ msgid "Usage: "
78222 #~ msgstr "用法:"
78223
78224 #~ msgid ""
78225 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
78226 #~ "\n"
78227 #~ msgstr ""
78228 #~ " [選項]... 類別...\n"
78229 #~ "\n"
78230
78231 #~ msgid ""
78232 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
78233 #~ "\n"
78234 #~ msgstr ""
78235 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
78236 #~ "\n"
78237
78238 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
78239 #~ msgstr " -stubs 產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
78240
78241 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
78242 #~ msgstr " -force 總是覆寫輸出檔案\n"
78243
78244 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
78245 #~ msgstr " -old 未使用的相容選項\n"
78246
78247 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
78248 #~ msgstr " -trace 未使用的相容選項\n"
78249
78250 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
78251 #~ msgstr " -J 選項 未使用的相容選項\n"
78252
78253 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
78254 #~ msgstr " -add 文字 將文字加入到類別體內\n"
78255
78256 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
78257 #~ msgstr " -append 文字 在類別宣告後插入文字\n"
78258
78259 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
78260 #~ msgstr " -friend 文字 將文字做為「friend」宣告插入\n"
78261
78262 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
78263 #~ msgstr " -prepend 文字 在類別前插入文字\n"
78264
78265 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
78266 #~ msgstr " -d 目錄 設定輸出目錄名\n"
78267
78268 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
78269 #~ msgstr " -td 目錄 設定暫時檔案目錄\n"
78270
78271 #~ msgid ""
78272 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
78273 #~ " suppress ordinary output\n"
78274 #~ msgstr ""
78275 #~ " -M 將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
78276 #~ " 取消一般的輸出\n"
78277
78278 #~ msgid ""
78279 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
78280 #~ " suppress ordinary output\n"
78281 #~ msgstr ""
78282 #~ " -MM 將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
78283 #~ " 取消一般的輸出\n"
78284
78285 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
78286 #~ msgstr " -MD 將所有依賴項列印至標準輸出\n"
78287
78288 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
78289 #~ msgstr " -MMD 將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
78290
78291 #~ msgid "Processing %s\n"
78292 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
78293
78294 #~ msgid "Found in %s\n"
78295 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
78296
78297 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
78298 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
78299
78300 #~ msgid ""
78301 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
78302 #~ "\n"
78303 #~ msgstr ""
78304 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
78305 #~ "\n"
78306
78307 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
78308 #~ msgstr " --no-assert 不識別 assert 關鍵字\n"
78309
78310 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
78311 #~ msgstr " --complexity 列印輸入檔案的圈複雜度\n"
78312
78313 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
78314 #~ msgstr " --encoding 編碼 指定輸入檔案的編碼\n"
78315
78316 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
78317 #~ msgstr " --print-main 列印包含「main」的類別的名稱\n"
78318
78319 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
78320 #~ msgstr " --list-class 列出檔案中定義的所有類別\n"
78321
78322 #~ msgid "%s: error: "
78323 #~ msgstr "%s:錯誤:"
78324
78325 #~ msgid "%s: warning: "
78326 #~ msgstr "%s:警告:"
78327
78328 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
78329 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
78330
78331 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
78332 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
78333
78334 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
78335 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
78336
78337 #~ msgid "Set class path"
78338 #~ msgstr "設定類別路徑"
78339
78340 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
78341 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
78342
78343 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
78344 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
78345
78346 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
78347 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
78348
78349 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
78350 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
78351
78352 #~ msgid "Trace lexical analysis"
78353 #~ msgstr "追蹤解析"
78354
78355 #~ msgid "Trace the parsing process"
78356 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
78357
78358 #~ msgid "Don't use hardware fp"
78359 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
78360
78361 #~ msgid "Generate code for little-endian"
78362 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
78363
78364 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
78365 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
78366
78367 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
78368 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
78369
78370 #~ msgid "Generate ELF output"
78371 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
78372
78373 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
78374 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
78375
78376 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
78377 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
78378
78379 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
78380 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
78381
78382 #~ msgid "Internal debug switch"
78383 #~ msgstr "內部除錯開關"
78384
78385 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
78386 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
78387
78388 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
78389 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
78390
78391 #~ msgid "Put functions in SECTION"
78392 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
78393
78394 #~ msgid "Put data in SECTION"
78395 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
78396
78397 #~ msgid "Generate SH2a code"
78398 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
78399
78400 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
78401 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
78402
78403 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
78404 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
78405
78406 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
78407 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
78408
78409 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
78410 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
78411
78412 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
78413 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
78414
78415 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
78416 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
78417
78418 #~ msgid "Big memory model"
78419 #~ msgstr "大記憶體模型"
78420
78421 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
78422 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
78423
78424 #~ msgid "Generate code for CPU"
78425 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
78426
78427 #~ msgid "Enable new features under development"
78428 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
78429
78430 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
78431 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
78432
78433 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
78434 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
78435
78436 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
78437 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
78438
78439 #~ msgid "Small memory model"
78440 #~ msgstr "小記憶體模型"
78441
78442 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
78443 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
78444
78445 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
78446 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
78447
78448 #~ msgid "Generate mips16 code"
78449 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
78450
78451 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
78452 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
78453
78454 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
78455 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
78456
78457 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
78458 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
78459
78460 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
78461 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
78462
78463 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
78464 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
78465
78466 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
78467 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
78468
78469 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
78470 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
78471
78472 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
78473 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
78474
78475 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
78476 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
78477
78478 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
78479 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
78480
78481 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
78482 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
78483
78484 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
78485 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
78486
78487 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
78488 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
78489
78490 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
78491 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
78492
78493 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
78494 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
78495
78496 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
78497 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
78498
78499 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
78500 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
78501
78502 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
78503 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
78504
78505 #~ msgid "Inline member functions by default"
78506 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
78507
78508 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
78509 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
78510
78511 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
78512 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
78513
78514 #~ msgid "Emit cross referencing information"
78515 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
78516
78517 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
78518 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
78519
78520 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
78521 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
78522
78523 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
78524 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
78525
78526 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
78527 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
78528
78529 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
78530 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
78531
78532 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
78533 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
78534
78535 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
78536 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
78537
78538 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
78539 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
78540
78541 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
78542 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
78543
78544 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
78545 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
78546
78547 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
78548 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
78549
78550 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
78551 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
78552
78553 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
78554 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
78555
78556 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
78557 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
78558
78559 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
78560 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
78561
78562 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
78563 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
78564
78565 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
78566 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
78567
78568 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
78569 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
78570
78571 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
78572 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
78573
78574 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
78575 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
78576
78577 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
78578 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
78579
78580 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
78581 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
78582
78583 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
78584 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
78585
78586 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
78587 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
78588
78589 #~ msgid "this function may return with or without a value"
78590 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
78591
78592 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
78593 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
78594
78595 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
78596 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
78597
78598 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
78599 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
78600
78601 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
78602 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
78603
78604 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
78605 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
78606
78607 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
78608 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
78609
78610 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
78611 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
78612
78613 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
78614 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
78615
78616 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
78617 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
78618
78619 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
78620 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
78621
78622 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
78623 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
78624
78625 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
78626 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
78627
78628 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
78629 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
78630
78631 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
78632 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
78633
78634 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
78635 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
78636
78637 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
78638 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
78639
78640 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
78641 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
78642
78643 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
78644 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
78645
78646 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
78647 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
78648
78649 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
78650 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
78651
78652 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
78653 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
78654
78655 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
78656 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
78657
78658 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
78659 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
78660
78661 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
78662 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
78663
78664 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
78665 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
78666
78667 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
78668 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
78669
78670 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
78671 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
78672
78673 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
78674 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
78675
78676 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
78677 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
78678
78679 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
78680 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
78681
78682 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
78683 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
78684
78685 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
78686 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
78687
78688 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
78689 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
78690
78691 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
78692 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
78693
78694 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
78695 #~ msgstr "比較有號和無號數"
78696
78697 #~ msgid "right exit is %d->%d"
78698 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
78699
78700 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
78701 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
78702
78703 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
78704 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
78705
78706 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
78707 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
78708
78709 #~ msgid "incomplete '%s' option"
78710 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
78711
78712 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
78713 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
78714
78715 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
78716 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
78717
78718 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
78719 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
78720
78721 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
78722 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
78723
78724 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
78725 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
78726
78727 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
78728 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
78729
78730 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
78731 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
78732
78733 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
78734 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
78735
78736 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
78737 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
78738
78739 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
78740 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
78741
78742 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
78743 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
78744
78745 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
78746 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
78747
78748 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
78749 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
78750
78751 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
78752 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
78753
78754 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
78755 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
78756
78757 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
78758 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
78759
78760 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
78761 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
78762
78763 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
78764 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
78765
78766 #~ msgid "%H%s"
78767 #~ msgstr "%H%s"
78768
78769 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
78770 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
78771
78772 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
78773 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
78774
78775 #~ msgid "verify_name_tags failed"
78776 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
78777
78778 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
78779 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
78780
78781 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
78782 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
78783
78784 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
78785 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
78786
78787 #~ msgid "profiler support for WindISS"
78788 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
78789
78790 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
78791 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
78792
78793 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
78794 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
78795
78796 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
78797 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
78798
78799 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
78800 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
78801
78802 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
78803 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
78804
78805 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
78806 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
78807
78808 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
78809 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
78810
78811 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
78812 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
78813
78814 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
78815 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
78816
78817 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
78818 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
78819
78820 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
78821 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
78822
78823 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
78824 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
78825
78826 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
78827 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
78828
78829 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
78830 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
78831
78832 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
78833 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
78834
78835 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
78836 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
78837
78838 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
78839 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
78840
78841 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
78842 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
78843
78844 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
78845 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
78846
78847 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
78848 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
78849
78850 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
78851 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
78852
78853 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
78854 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
78855
78856 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
78857 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
78858
78859 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
78860 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
78861
78862 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
78863 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
78864
78865 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
78866 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
78867
78868 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
78869 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
78870
78871 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
78872 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
78873
78874 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
78875 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
78876
78877 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
78878 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
78879
78880 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
78881 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
78882
78883 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
78884 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
78885
78886 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
78887 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
78888
78889 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
78890 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
78891
78892 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
78893 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
78894
78895 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
78896 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
78897
78898 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
78899 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
78900
78901 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
78902 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
78903
78904 #~ msgid "info pointer NULL"
78905 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
78906
78907 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
78908 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
78909
78910 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
78911 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
78912
78913 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
78914 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
78915
78916 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
78917 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
78918
78919 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
78920 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
78921
78922 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
78923 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
78924
78925 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
78926 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
78927
78928 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
78929 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
78930
78931 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
78932 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
78933
78934 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
78935 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
78936
78937 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
78938 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
78939
78940 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
78941 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
78942
78943 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
78944 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
78945
78946 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
78947 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
78948
78949 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
78950 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
78951
78952 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
78953 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
78954
78955 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
78956 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
78957
78958 #~ msgid "%s has no effect"
78959 #~ msgstr "%s 不起作用"
78960
78961 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
78962 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
78963
78964 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
78965 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
78966
78967 #~ msgid "%H from here"
78968 #~ msgstr "%H 從這裡"
78969
78970 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
78971 #~ msgstr " 進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
78972
78973 #~ msgid "%J enters catch block"
78974 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
78975
78976 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
78977 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
78978
78979 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
78980 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
78981
78982 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
78983 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
78984
78985 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
78986 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
78987
78988 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
78989 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
78990
78991 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
78992 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
78993
78994 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
78995 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
78996
78997 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
78998 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
78999
79000 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
79001 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
79002
79003 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
79004 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
79005
79006 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
79007 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
79008
79009 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
79010 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
79011
79012 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
79013 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
79014
79015 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
79016 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
79017
79018 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
79019 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
79020
79021 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
79022 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
79023
79024 #~ msgid "making %qD static"
79025 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
79026
79027 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
79028 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
79029
79030 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
79031 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
79032
79033 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
79034 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
79035
79036 #~ msgid "zero size array reserves no space"
79037 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
79038
79039 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
79040 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
79041
79042 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
79043 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
79044
79045 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
79046 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
79047
79048 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
79049 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
79050
79051 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
79052 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
79053
79054 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
79055 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
79056
79057 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
79058 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
79059
79060 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
79061 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
79062
79063 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
79064 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
79065
79066 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
79067 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
79068
79069 #~ msgid "%<::%D%> %s"
79070 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
79071
79072 #~ msgid "%qD %s"
79073 #~ msgstr "%qD %s"
79074
79075 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
79076 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
79077
79078 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
79079 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
79080
79081 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
79082 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
79083
79084 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
79085 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
79086
79087 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
79088 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
79089
79090 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
79091 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
79092
79093 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
79094 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
79095
79096 #~ msgid "at this point in file"
79097 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
79098
79099 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
79100 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
79101
79102 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
79103 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
79104
79105 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
79106 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
79107
79108 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
79109 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
79110
79111 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
79112 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
79113
79114 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
79115 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
79116
79117 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
79118 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
79119
79120 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
79121 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
79122
79123 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
79124 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
79125
79126 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
79127 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
79128
79129 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
79130 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
79131
79132 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
79133 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
79134
79135 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
79136 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
79137
79138 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
79139 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
79140
79141 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
79142 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
79143
79144 #~ msgid "unused variable %qs"
79145 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
79146
79147 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
79148 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
79149
79150 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
79151 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
79152
79153 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
79154 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
79155
79156 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
79157 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
79158
79159 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
79160 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
79161
79162 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
79163 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
79164
79165 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
79166 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
79167
79168 #~ msgid "static field has same name as method"
79169 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
79170
79171 #~ msgid "parse error while reading %s"
79172 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
79173
79174 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
79175 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
79176
79177 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
79178 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
79179
79180 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
79181 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
79182
79183 #~ msgid "class is of array type\n"
79184 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
79185
79186 #~ msgid "base class is of array type"
79187 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
79188
79189 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
79190 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
79191
79192 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
79193 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
79194
79195 #~ msgid "%s: no such class"
79196 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
79197
79198 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
79199 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
79200
79201 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
79202 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
79203
79204 #~ msgid "can't close %s: %m"
79205 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
79206
79207 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
79208 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
79209
79210 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
79211 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
79212
79213 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
79214 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
79215
79216 #~ msgid "can't open output file '%s'"
79217 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
79218
79219 #~ msgid "file not found '%s'"
79220 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
79221
79222 #~ msgid ""
79223 #~ "unknown encoding: %qs\n"
79224 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
79225 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
79226 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
79227 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
79228 #~ msgstr ""
79229 #~ "不明的編碼: %qs\n"
79230 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
79231 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
79232 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
79233
79234 #~ msgid "internal error - bad unget"
79235 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
79236
79237 #~ msgid "%s method can't be abstract"
79238 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
79239
79240 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
79241 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
79242
79243 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
79244 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
79245
79246 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
79247 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
79248
79249 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
79250 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
79251
79252 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
79253 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
79254
79255 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
79256 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
79257
79258 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
79259 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
79260
79261 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
79262 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
79263
79264 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
79265 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
79266
79267 #~ msgid "%qD attribute ignored"
79268 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"