Update PO files
[binutils-gdb.git] / gprof / po / tr.po
1 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
2 # translation of gprof-2.28.90.tr.po to Turkish
3 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
5 # Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:21+0300\n"
12 "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21
22 #: alpha.c:102 mips.c:54
23 msgid "<indirect child>"
24 msgstr "<dolaylı ast>"
25
26 #: alpha.c:107 mips.c:59
27 #, c-format
28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
30
31 #: alpha.c:129
32 #, c-format
33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
35
36 #: alpha.c:139
37 #, c-format
38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
40
41 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
42 #, c-format
43 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44 msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
45
46 #: basic_blocks.c:196
47 #, c-format
48 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
49 msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
50
51 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
53 #, c-format
54 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
56
57 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
58 msgid "<unknown>"
59 msgstr "<bilinmeyen>"
60
61 #: basic_blocks.c:543
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "\n"
65 "\n"
66 "Top %d Lines:\n"
67 "\n"
68 " Line Count\n"
69 "\n"
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "\n"
73 "Tepe %d Satır:\n"
74 "\n"
75 " Satır Sayı\n"
76 "\n"
77
78 #: basic_blocks.c:567
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Execution Summary:\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "Yürütme Özeti:\n"
87 "\n"
88
89 #: basic_blocks.c:568
90 #, c-format
91 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
92 msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
93
94 #: basic_blocks.c:570
95 #, c-format
96 msgid "%9ld Lines executed\n"
97 msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
98
99 #: basic_blocks.c:571
100 #, c-format
101 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
102 msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
103
104 #: basic_blocks.c:575
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "\n"
108 "%9lu Total number of line executions\n"
109 msgstr ""
110 "\n"
111 "%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
112
113 #: basic_blocks.c:577
114 #, c-format
115 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
116 msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
117
118 #: call_graph.c:68
119 #, c-format
120 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121 msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
122
123 #: cg_print.c:74
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
130 "\n"
131
132 #: cg_print.c:76
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "\t\t\tCall graph\n"
136 "\n"
137 msgstr ""
138 "\t\t\tÇağrı grafiği\n"
139 "\n"
140
141 #: cg_print.c:79 hist.c:470
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "\n"
145 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
146 msgstr ""
147 "\n"
148 "Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
149
150 #: cg_print.c:83
151 #, c-format
152 msgid ""
153 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156 "Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
157 "\n"
158
159 #: cg_print.c:87
160 #, c-format
161 msgid ""
162 " no time propagated\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 " zaman ilerletilmedi\n"
166 "\n"
167
168 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
169 msgid "called"
170 msgstr "çağrıldı"
171
172 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
173 msgid "total"
174 msgstr "toplam"
175
176 #: cg_print.c:96
177 msgid "parents"
178 msgstr "üstler"
179
180 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
181 msgid "index"
182 msgstr "indeks"
183
184 #: cg_print.c:100
185 #, no-c-format
186 msgid "%time"
187 msgstr "%time"
188
189 #: cg_print.c:101
190 msgid "self"
191 msgstr "kendisi"
192
193 #: cg_print.c:101
194 msgid "descendants"
195 msgstr "astlar"
196
197 #: cg_print.c:102 hist.c:496
198 msgid "name"
199 msgstr "isim"
200
201 #: cg_print.c:104
202 msgid "children"
203 msgstr "astlar"
204
205 #: cg_print.c:109
206 #, c-format
207 msgid "index %% time self children called name\n"
208 msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
209
210 #: cg_print.c:132
211 #, c-format
212 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
213 msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
214
215 #: cg_print.c:358
216 #, c-format
217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
219
220 #: cg_print.c:359
221 #, c-format
222 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
223 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
224
225 #: cg_print.c:593
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Index by function name\n"
229 "\n"
230 msgstr ""
231 "İşlev adına göre indeks\n"
232 "\n"
233
234 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
235 #, c-format
236 msgid "<cycle %d>"
237 msgstr "<çevrim %d>"
238
239 #: corefile.c:62
240 #, c-format
241 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
242 msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
243
244 #: corefile.c:90 corefile.c:527
245 #, c-format
246 msgid "%s: could not open %s.\n"
247 msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
248
249 #: corefile.c:192
250 #, c-format
251 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
252 msgstr "%s: %s: çalıştırılabilir biçimde değil\n"
253
254 #: corefile.c:203
255 #, c-format
256 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
257 msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
258
259 #: corefile.c:278
260 #, c-format
261 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
262 msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
263
264 #: corefile.c:292
265 #, c-format
266 msgid "%s: can't do -c\n"
267 msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
268
269 #: corefile.c:335
270 #, c-format
271 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
272 msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
273
274 #: corefile.c:536 corefile.c:642
275 #, c-format
276 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
277 msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
278
279 #: corefile.c:541
280 #, c-format
281 msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
282 msgstr "%s: dosyası `%s' çok fazla sembol içeriyor\n"
283
284 #: corefile.c:909
285 #, c-format
286 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
287 msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
288
289 #: gmon_io.c:83
290 #, c-format
291 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
292 msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
293
294 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
295 #, c-format
296 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
297 msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
298
299 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
300 #, c-format
301 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
302 msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
303
304 #: gmon_io.c:339
305 #, c-format
306 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
307 msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
308
309 #: gmon_io.c:369
310 #, c-format
311 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
312 msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
313
314 #: gmon_io.c:436
315 #, c-format
316 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
317 msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
318
319 #: gmon_io.c:487
320 #, c-format
321 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
322 msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
323
324 #: gmon_io.c:517
325 #, c-format
326 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
327 msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
328
329 #: gmon_io.c:530
330 #, c-format
331 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
332 msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
333
334 #: gmon_io.c:562
335 #, c-format
336 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
337 msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
338
339 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
340 #, c-format
341 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
342 msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
343
344 #: gmon_io.c:578
345 #, c-format
346 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
347 msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
348
349 #: gmon_io.c:581
350 #, c-format
351 msgid "\t%d histogram record\n"
352 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
353
354 #: gmon_io.c:582
355 #, c-format
356 msgid "\t%d histogram records\n"
357 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
358
359 #: gmon_io.c:584
360 #, c-format
361 msgid "\t%d call-graph record\n"
362 msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
363
364 #: gmon_io.c:585
365 #, c-format
366 msgid "\t%d call-graph records\n"
367 msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
368
369 #: gmon_io.c:587
370 #, c-format
371 msgid "\t%d basic-block count record\n"
372 msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
373
374 #: gmon_io.c:588
375 #, c-format
376 msgid "\t%d basic-block count records\n"
377 msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
378
379 #: gprof.c:162
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
383 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
384 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
385 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
386 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
387 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
388 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
389 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
390 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
391 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
392 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
393 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
394 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
395 msgstr ""
396 "Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
397 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
398 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
399 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
400 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
401 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
402 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
403 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
404 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
405 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
406 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
407 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
408 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
409
410 #: gprof.c:178
411 #, c-format
412 msgid "Report bugs to %s\n"
413 msgstr "Hataları %s adresine bildirin\n"
414
415 #: gprof.c:254
416 #, c-format
417 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
418 msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
419
420 #: gprof.c:336
421 #, c-format
422 msgid "%s: unknown file format %s\n"
423 msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
424
425 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
426 #: gprof.c:424
427 #, c-format
428 msgid "GNU gprof %s\n"
429 msgstr "GNU gprof %s\n"
430
431 #: gprof.c:425
432 #, c-format
433 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
434 msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
435
436 #: gprof.c:426
437 #, c-format
438 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
439 msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
440
441 #: gprof.c:467
442 #, c-format
443 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
444 msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
445
446 #: gprof.c:490
447 #, c-format
448 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
449 msgstr ""
450 "%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
451 " --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
452
453 #: gprof.c:542
454 #, c-format
455 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
456 msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
457
458 #: gprof.c:596
459 #, c-format
460 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
461 msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
462
463 #: gprof.c:603
464 #, c-format
465 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
466 msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
467
468 #: hist.c:134
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
472 "%s: from '%s'\n"
473 "%s: to '%s'\n"
474 msgstr ""
475 "%s: histogram kayıtları arasında boyut birim değişişimi\n"
476 "%s: den '%s'\n"
477 "%s: için '%s'\n"
478
479 #: hist.c:144
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
483 "%s: from '%c'\n"
484 "%s: to '%c'\n"
485 msgstr ""
486 "%s: histogram kayıtları arasında boyut birim değişişimis\n"
487 "%s: den '%c'\n"
488 "%s: için '%c'\n"
489
490 #: hist.c:158
491 #, c-format
492 msgid "%s: different scales in histogram records"
493 msgstr "%s: histogram kayıtlarında farklı ölçekler"
494
495 #: hist.c:195
496 #, c-format
497 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
498 msgstr "%s: örtüşen histogram kayıtları\n"
499
500 #: hist.c:229
501 #, c-format
502 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
503 msgstr "%s: %s: %u örneklerinin %u'nun okunmasından sonra beklenmedik EOF\n"
504
505 #: hist.c:466
506 #, c-format
507 msgid "%c%c/call"
508 msgstr "%c%c/çağrı"
509
510 #: hist.c:474
511 #, c-format
512 msgid ""
513 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
514 "\n"
515 msgstr ""
516 " Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
517 "\n"
518
519 #: hist.c:480
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "\n"
523 "Each sample counts as %g %s.\n"
524 msgstr ""
525 "\n"
526 "Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
527
528 #: hist.c:485
529 #, c-format
530 msgid ""
531 " no time accumulated\n"
532 "\n"
533 msgstr ""
534 " zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
535 "\n"
536
537 #: hist.c:492
538 msgid "cumulative"
539 msgstr "birikmiş"
540
541 #: hist.c:492
542 msgid "self "
543 msgstr "kendisi "
544
545 #: hist.c:492
546 msgid "total "
547 msgstr "toplam "
548
549 #: hist.c:495
550 msgid "time"
551 msgstr "zaman"
552
553 #: hist.c:495
554 msgid "calls"
555 msgstr "çağrı"
556
557 #: hist.c:584
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "\n"
561 "\n"
562 "\n"
563 "flat profile:\n"
564 msgstr ""
565 "\n"
566 "\n"
567 "\n"
568 "düz profil:\n"
569
570 #: hist.c:590
571 #, c-format
572 msgid "Flat profile:\n"
573 msgstr "Düz profil:\n"
574
575 #: hist.c:711
576 #, c-format
577 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
578 msgstr "%s: birkaç çubuk grafik kayıtlarını kapsayan bir sembol bulundu"
579
580 #: mips.c:71
581 #, c-format
582 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
583 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
584
585 #: mips.c:99
586 #, c-format
587 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
588 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
589
590 #: source.c:162
591 #, c-format
592 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
593 msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
594
595 #: source.c:237
596 #, c-format
597 msgid "*** File %s:\n"
598 msgstr "*** %s Dosyası:\n"
599
600 #: utils.c:106
601 #, c-format
602 msgid " <cycle %d>"
603 msgstr " <çevrim %d>"
604
605 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
606 #~ msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
607
608 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
609 #~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"