0c25b5fc1e17e67036b5efb424157e10e5a8966c
[gcc.git] / libcpp / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: charset.c:674
19 #, c-format
20 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
21 msgstr ""
22
23 #: charset.c:677
24 msgid "iconv_open"
25 msgstr ""
26
27 #: charset.c:685
28 #, c-format
29 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
30 msgstr ""
31
32 #: charset.c:781
33 #, c-format
34 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
35 msgstr ""
36
37 #: charset.c:798 charset.c:1444
38 msgid "converting to execution character set"
39 msgstr ""
40
41 #: charset.c:804
42 #, c-format
43 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
44 msgstr ""
45
46 #: charset.c:928
47 #, c-format
48 msgid "Character %x might not be NFKC"
49 msgstr ""
50
51 #: charset.c:994
52 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
53 msgstr ""
54
55 #: charset.c:997
56 #, c-format
57 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
58 msgstr ""
59
60 #: charset.c:1006
61 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
62 msgstr ""
63
64 #: charset.c:1031
65 #, c-format
66 msgid "incomplete universal character name %.*s"
67 msgstr ""
68
69 #: charset.c:1046
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "%.*s is not a valid universal character"
72 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
73
74 #: charset.c:1056 lex.c:1041
75 msgid "'$' in identifier or number"
76 msgstr ""
77
78 #: charset.c:1066
79 #, c-format
80 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
81 msgstr ""
82
83 #: charset.c:1070
84 #, c-format
85 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
86 msgstr ""
87
88 #: charset.c:1102 charset.c:1674
89 msgid "converting UCN to source character set"
90 msgstr ""
91
92 #: charset.c:1106
93 msgid "converting UCN to execution character set"
94 msgstr ""
95
96 #: charset.c:1178
97 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
98 msgstr ""
99
100 #: charset.c:1195
101 msgid "\\x used with no following hex digits"
102 msgstr ""
103
104 #: charset.c:1202
105 msgid "hex escape sequence out of range"
106 msgstr ""
107
108 #: charset.c:1240
109 msgid "octal escape sequence out of range"
110 msgstr ""
111
112 #: charset.c:1306
113 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
114 msgstr ""
115
116 #: charset.c:1313
117 #, c-format
118 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
119 msgstr ""
120
121 #: charset.c:1321
122 #, fuzzy, c-format
123 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
124 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
125 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
126
127 #: charset.c:1329
128 #, fuzzy, c-format
129 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
130 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
131 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
132
133 #: charset.c:1336
134 msgid "converting escape sequence to execution character set"
135 msgstr ""
136
137 #: charset.c:1509 charset.c:1573
138 #, fuzzy
139 #| msgid "character constant too long"
140 msgid "character constant too long for its type"
141 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
142
143 #: charset.c:1512
144 msgid "multi-character character constant"
145 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
146
147 #: charset.c:1612
148 msgid "empty character constant"
149 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
150
151 #: charset.c:1721
152 #, c-format
153 msgid "failure to convert %s to %s"
154 msgstr ""
155
156 #: directives.c:223 directives.c:249
157 #, c-format
158 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
159 msgstr ""
160
161 #: directives.c:356
162 #, c-format
163 msgid "#%s is a GCC extension"
164 msgstr ""
165
166 #: directives.c:361
167 #, c-format
168 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
169 msgstr ""
170
171 #: directives.c:374
172 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
173 msgstr ""
174
175 #: directives.c:377
176 #, c-format
177 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
178 msgstr ""
179
180 #: directives.c:381
181 #, c-format
182 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
183 msgstr ""
184
185 #: directives.c:407
186 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
187 msgstr ""
188
189 #: directives.c:427
190 msgid "style of line directive is a GCC extension"
191 msgstr ""
192
193 #: directives.c:482
194 #, c-format
195 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
196 msgstr ""
197
198 #: directives.c:550
199 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
200 msgstr ""
201
202 #: directives.c:556
203 #, c-format
204 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
205 msgstr ""
206
207 #: directives.c:559
208 #, c-format
209 msgid "no macro name given in #%s directive"
210 msgstr ""
211
212 #: directives.c:562
213 msgid "macro names must be identifiers"
214 msgstr ""
215
216 #: directives.c:611
217 #, c-format
218 msgid "undefining \"%s\""
219 msgstr ""
220
221 #: directives.c:666
222 msgid "missing terminating > character"
223 msgstr ""
224
225 #: directives.c:725
226 #, c-format
227 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
228 msgstr ""
229
230 #: directives.c:771
231 #, c-format
232 msgid "empty filename in #%s"
233 msgstr ""
234
235 #: directives.c:781
236 msgid "#include nested too deeply"
237 msgstr ""
238
239 #: directives.c:822
240 msgid "#include_next in primary source file"
241 msgstr ""
242
243 #: directives.c:848
244 #, c-format
245 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
246 msgstr ""
247
248 #: directives.c:908
249 msgid "unexpected end of file after #line"
250 msgstr ""
251
252 #: directives.c:911
253 #, c-format
254 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
255 msgstr ""
256
257 #: directives.c:917 directives.c:919
258 msgid "line number out of range"
259 msgstr ""
260
261 #: directives.c:932 directives.c:1012
262 #, c-format
263 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
264 msgstr ""
265
266 #: directives.c:972
267 #, c-format
268 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
269 msgstr ""
270
271 #: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
272 #, c-format
273 msgid "%s"
274 msgstr ""
275
276 #: directives.c:1093
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "invalid #%s directive"
279 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
280
281 #: directives.c:1156
282 #, c-format
283 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
284 msgstr ""
285
286 #: directives.c:1165
287 #, c-format
288 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
289 msgstr ""
290
291 #: directives.c:1183
292 #, c-format
293 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
294 msgstr ""
295
296 #: directives.c:1186
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "#pragma %s %s is already registered"
299 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
300
301 #: directives.c:1189
302 #, c-format
303 msgid "#pragma %s is already registered"
304 msgstr ""
305
306 #: directives.c:1219
307 msgid "registering pragma with NULL handler"
308 msgstr ""
309
310 #: directives.c:1431
311 msgid "#pragma once in main file"
312 msgstr ""
313
314 #: directives.c:1454
315 #, fuzzy
316 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
317 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
318
319 #: directives.c:1509
320 #, fuzzy
321 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
322 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
323
324 #: directives.c:1564
325 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
326 msgstr ""
327
328 #: directives.c:1573
329 #, c-format
330 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
331 msgstr ""
332
333 #: directives.c:1592
334 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
335 msgstr ""
336
337 #: directives.c:1617
338 #, fuzzy, c-format
339 #| msgid "cannot find source %s"
340 msgid "cannot find source file %s"
341 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
342
343 #: directives.c:1621
344 #, c-format
345 msgid "current file is older than %s"
346 msgstr ""
347
348 #: directives.c:1806
349 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
350 msgstr ""
351
352 #: directives.c:1927
353 msgid "#else without #if"
354 msgstr ""
355
356 #: directives.c:1932
357 msgid "#else after #else"
358 msgstr ""
359
360 #: directives.c:1934 directives.c:1967
361 msgid "the conditional began here"
362 msgstr ""
363
364 #: directives.c:1960
365 msgid "#elif without #if"
366 msgstr ""
367
368 #: directives.c:1965
369 msgid "#elif after #else"
370 msgstr ""
371
372 #: directives.c:2003
373 msgid "#endif without #if"
374 msgstr ""
375
376 #: directives.c:2083
377 msgid "missing '(' after predicate"
378 msgstr ""
379
380 #: directives.c:2098
381 msgid "missing ')' to complete answer"
382 msgstr ""
383
384 #: directives.c:2118
385 msgid "predicate's answer is empty"
386 msgstr ""
387
388 #: directives.c:2145
389 msgid "assertion without predicate"
390 msgstr ""
391
392 #: directives.c:2148
393 msgid "predicate must be an identifier"
394 msgstr ""
395
396 #: directives.c:2234
397 #, c-format
398 msgid "\"%s\" re-asserted"
399 msgstr ""
400
401 #: directives.c:2525
402 #, c-format
403 msgid "unterminated #%s"
404 msgstr ""
405
406 #: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
407 msgid "unterminated comment"
408 msgstr "незавершаныя каментарыі"
409
410 #: errors.c:235
411 msgid "stdout"
412 msgstr ""
413
414 #: errors.c:237
415 #, c-format
416 msgid "%s: %s"
417 msgstr ""
418
419 #: expr.c:282
420 msgid "too many decimal points in number"
421 msgstr ""
422
423 #: expr.c:311 expr.c:396
424 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
425 msgstr ""
426
427 #: expr.c:324
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "invalid string constant `%E'"
430 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
431 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
432
433 #: expr.c:326
434 #, fuzzy, c-format
435 #| msgid "invalid string constant `%E'"
436 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
437 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
438
439 #: expr.c:334
440 #, fuzzy
441 #| msgid "invalid string constant `%E'"
442 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
443 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
444
445 #: expr.c:339
446 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
447 msgstr ""
448
449 #: expr.c:343
450 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
451 msgstr ""
452
453 #: expr.c:352
454 msgid "exponent has no digits"
455 msgstr ""
456
457 #: expr.c:359
458 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
459 msgstr ""
460
461 #: expr.c:365
462 #, fuzzy, c-format
463 #| msgid "invalid string constant `%E'"
464 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
465 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
466
467 #: expr.c:375 expr.c:425
468 #, c-format
469 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
470 msgstr ""
471
472 #: expr.c:383
473 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
474 msgstr ""
475
476 #: expr.c:389
477 #, c-format
478 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
479 msgstr ""
480
481 #: expr.c:400
482 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
483 msgstr ""
484
485 #: expr.c:410
486 #, fuzzy, c-format
487 #| msgid "invalid string constant `%E'"
488 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
489 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
490
491 #: expr.c:433
492 msgid "use of C++0x long long integer constant"
493 msgstr ""
494
495 #: expr.c:434
496 msgid "use of C99 long long integer constant"
497 msgstr ""
498
499 #: expr.c:448
500 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
501 msgstr ""
502
503 #: expr.c:451
504 msgid "binary constants are a GCC extension"
505 msgstr ""
506
507 #: expr.c:544
508 msgid "integer constant is too large for its type"
509 msgstr ""
510
511 #: expr.c:575
512 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
513 msgstr ""
514
515 #: expr.c:670
516 msgid "missing ')' after \"defined\""
517 msgstr ""
518
519 #: expr.c:677
520 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
521 msgstr ""
522
523 #: expr.c:685
524 #, c-format
525 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
526 msgstr ""
527
528 #: expr.c:695
529 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
530 msgstr ""
531
532 #: expr.c:756
533 msgid "floating constant in preprocessor expression"
534 msgstr ""
535
536 #: expr.c:762
537 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
538 msgstr ""
539
540 #: expr.c:809
541 #, c-format
542 msgid "\"%s\" is not defined"
543 msgstr ""
544
545 #: expr.c:821
546 msgid "assertions are a GCC extension"
547 msgstr ""
548
549 #: expr.c:824
550 msgid "assertions are a deprecated extension"
551 msgstr ""
552
553 #: expr.c:957 expr.c:986
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
556 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
557
558 #: expr.c:977
559 #, c-format
560 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
561 msgstr ""
562
563 #: expr.c:994
564 msgid "missing expression between '(' and ')'"
565 msgstr ""
566
567 #: expr.c:997
568 #, c-format
569 msgid "%s with no expression"
570 msgstr ""
571
572 #: expr.c:1000
573 #, c-format
574 msgid "operator '%s' has no right operand"
575 msgstr ""
576
577 #: expr.c:1005
578 #, c-format
579 msgid "operator '%s' has no left operand"
580 msgstr ""
581
582 #: expr.c:1031
583 msgid " ':' without preceding '?'"
584 msgstr ""
585
586 #: expr.c:1059
587 #, fuzzy, c-format
588 #| msgid "unbalanced #endif"
589 msgid "unbalanced stack in %s"
590 msgstr "незбалансаваны #endif"
591
592 #: expr.c:1079
593 #, fuzzy, c-format
594 #| msgid "impossible operator '%s'"
595 msgid "impossible operator '%u'"
596 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
597
598 #: expr.c:1180
599 msgid "missing ')' in expression"
600 msgstr ""
601
602 #: expr.c:1209
603 msgid "'?' without following ':'"
604 msgstr ""
605
606 #: expr.c:1219
607 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
608 msgstr ""
609
610 #: expr.c:1224
611 msgid "missing '(' in expression"
612 msgstr ""
613
614 #: expr.c:1256
615 #, c-format
616 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
617 msgstr ""
618
619 #: expr.c:1261
620 #, c-format
621 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
622 msgstr ""
623
624 #: expr.c:1520
625 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
626 msgstr ""
627
628 #: expr.c:1603
629 msgid "comma operator in operand of #if"
630 msgstr ""
631
632 #: expr.c:1739
633 msgid "division by zero in #if"
634 msgstr ""
635
636 #: files.c:463
637 msgid "NULL directory in find_file"
638 msgstr ""
639
640 #: files.c:500
641 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
642 msgstr ""
643
644 #: files.c:503
645 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
646 msgstr ""
647
648 #: files.c:594
649 #, c-format
650 msgid "%s is a block device"
651 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
652
653 #: files.c:611
654 #, c-format
655 msgid "%s is too large"
656 msgstr "%s - вельмі вялікі"
657
658 #: files.c:646
659 #, c-format
660 msgid "%s is shorter than expected"
661 msgstr ""
662
663 #: files.c:881
664 #, c-format
665 msgid "no include path in which to search for %s"
666 msgstr ""
667
668 #: files.c:1307
669 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
670 msgstr ""
671
672 #: init.c:489
673 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
674 msgstr ""
675
676 #: init.c:493
677 #, c-format
678 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
679 msgstr ""
680
681 #: init.c:500
682 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
683 msgstr ""
684
685 #: init.c:503
686 msgid "target char is less than 8 bits wide"
687 msgstr ""
688
689 #: init.c:507
690 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
691 msgstr ""
692
693 #: init.c:511
694 msgid "target int is narrower than target char"
695 msgstr ""
696
697 #: init.c:516
698 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
699 msgstr ""
700
701 #: init.c:520
702 #, c-format
703 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
704 msgstr ""
705
706 #: lex.c:835
707 msgid "backslash and newline separated by space"
708 msgstr ""
709
710 #: lex.c:840
711 msgid "backslash-newline at end of file"
712 msgstr ""
713
714 #: lex.c:856
715 #, c-format
716 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
717 msgstr ""
718
719 #: lex.c:864
720 #, c-format
721 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
722 msgstr ""
723
724 #: lex.c:913
725 msgid "\"/*\" within comment"
726 msgstr ""
727
728 #: lex.c:971
729 #, c-format
730 msgid "%s in preprocessing directive"
731 msgstr ""
732
733 #: lex.c:980
734 msgid "null character(s) ignored"
735 msgstr ""
736
737 #: lex.c:1017
738 #, c-format
739 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
740 msgstr ""
741
742 #: lex.c:1020
743 #, fuzzy, c-format
744 #| msgid "`%D' is not a function,"
745 msgid "`%.*s' is not in NFC"
746 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
747
748 #: lex.c:1088 lex.c:1165
749 #, c-format
750 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
751 msgstr ""
752
753 #: lex.c:1096 lex.c:1173
754 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
755 msgstr ""
756
757 #: lex.c:1102 lex.c:1179
758 #, c-format
759 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
760 msgstr ""
761
762 #: lex.c:1324
763 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
764 msgstr ""
765
766 #: lex.c:1327
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
769 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
770
771 #: lex.c:1450 lex.c:1472
772 #, fuzzy
773 #| msgid "unterminated comment"
774 msgid "unterminated raw string"
775 msgstr "незавершаныя каментарыі"
776
777 #: lex.c:1487 lex.c:1586
778 msgid "null character(s) preserved in literal"
779 msgstr ""
780
781 #: lex.c:1589
782 #, c-format
783 msgid "missing terminating %c character"
784 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
785
786 #: lex.c:2088
787 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
788 msgstr ""
789
790 #: lex.c:2090
791 msgid "(this will be reported only once per input file)"
792 msgstr ""
793
794 #: lex.c:2095
795 msgid "multi-line comment"
796 msgstr ""
797
798 #: lex.c:2415
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "unspellable token %s"
801 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
802
803 #: macro.c:87
804 #, c-format
805 msgid "macro \"%s\" is not used"
806 msgstr ""
807
808 #: macro.c:126 macro.c:321
809 #, c-format
810 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
811 msgstr ""
812
813 #: macro.c:160
814 #, fuzzy
815 msgid "could not determine file timestamp"
816 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
817
818 #: macro.c:256
819 #, fuzzy
820 #| msgid "Could not open data file %s.\n"
821 msgid "could not determine date and time"
822 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
823
824 #: macro.c:272
825 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
826 msgstr ""
827
828 #: macro.c:430
829 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
830 msgstr ""
831
832 #: macro.c:490
833 #, c-format
834 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
835 msgstr ""
836
837 #: macro.c:565
838 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
839 msgstr ""
840
841 #: macro.c:570
842 #, c-format
843 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
844 msgstr ""
845
846 #: macro.c:575
847 #, c-format
848 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
849 msgstr ""
850
851 #: macro.c:734 traditional.c:681
852 #, c-format
853 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
854 msgstr ""
855
856 #: macro.c:866
857 #, c-format
858 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
859 msgstr ""
860
861 #: macro.c:1040
862 #, c-format
863 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
864 msgstr ""
865
866 #: macro.c:1507
867 #, c-format
868 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
869 msgstr ""
870
871 #: macro.c:1553
872 #, c-format
873 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
874 msgstr ""
875
876 #: macro.c:1561
877 msgid "macro parameters must be comma-separated"
878 msgstr ""
879
880 #: macro.c:1578
881 msgid "parameter name missing"
882 msgstr ""
883
884 #: macro.c:1596
885 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
886 msgstr ""
887
888 #: macro.c:1601
889 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
890 msgstr ""
891
892 #: macro.c:1610
893 msgid "missing ')' in macro parameter list"
894 msgstr ""
895
896 #: macro.c:1659
897 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
898 msgstr ""
899
900 #: macro.c:1694
901 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
902 msgstr ""
903
904 #: macro.c:1718
905 #, fuzzy
906 #| msgid "missing white space after number '%.*s'"
907 msgid "missing whitespace after the macro name"
908 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
909
910 #: macro.c:1752
911 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
912 msgstr ""
913
914 #: macro.c:1910
915 #, c-format
916 msgid "\"%s\" redefined"
917 msgstr ""
918
919 #: macro.c:1916
920 msgid "this is the location of the previous definition"
921 msgstr ""
922
923 #: macro.c:1977
924 #, c-format
925 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
926 msgstr ""
927
928 #: macro.c:2004
929 #, c-format
930 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
931 msgstr ""
932
933 #: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
934 msgid "while writing precompiled header"
935 msgstr ""
936
937 #: pch.c:608
938 #, c-format
939 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
940 msgstr ""
941
942 #: pch.c:630
943 #, fuzzy, c-format
944 #| msgid "label `%s' used but not defined"
945 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
946 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
947
948 #: pch.c:642
949 #, c-format
950 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
951 msgstr ""
952
953 #: pch.c:683
954 #, c-format
955 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
956 msgstr ""
957
958 #: pch.c:703
959 #, c-format
960 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
961 msgstr ""
962
963 #: pch.c:712 pch.c:891
964 msgid "while reading precompiled header"
965 msgstr ""
966
967 #: traditional.c:751
968 #, c-format
969 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
970 msgstr ""
971
972 #: traditional.c:969
973 msgid "syntax error in macro parameter list"
974 msgstr ""
975
976 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
977 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
978
979 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
980 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
981
982 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
983 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
984
985 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
986 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
987
988 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
989 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
990
991 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
992 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
993
994 #, fuzzy
995 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
996 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
997
998 #, fuzzy
999 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1000 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1001
1002 #, fuzzy
1003 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1004 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1005
1006 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
1007 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
1008
1009 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
1010 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1011
1012 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
1013 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
1014
1015 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
1016 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
1017
1018 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
1019 #~ msgstr ""
1020 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
1021 #~ " колькасьцю аргументаў"
1022
1023 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
1024 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
1025
1026 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
1027 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1028
1029 #, fuzzy
1030 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
1031 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
1032
1033 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
1034 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
1035
1036 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
1037 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
1038
1039 #, fuzzy
1040 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
1041 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1042
1043 #, fuzzy
1044 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
1045 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1046
1047 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
1048 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
1049
1050 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
1051 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
1052
1053 #, fuzzy
1054 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
1055 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1056
1057 #, fuzzy
1058 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
1059 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1060
1061 #, fuzzy
1062 #~ msgid "a parameter"
1063 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1064
1065 #, fuzzy
1066 #~ msgid "a global declaration"
1067 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
1068
1069 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1070 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
1071
1072 #~ msgid "this is a previous declaration"
1073 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
1074
1075 #~ msgid "empty declaration"
1076 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
1077
1078 #, fuzzy
1079 #~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
1080 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
1081
1082 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1083 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
1084
1085 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1086 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
1087
1088 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1089 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
1090
1091 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1092 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1093
1094 #~ msgid "duplicate `%s'"
1095 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1096
1097 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1098 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1099
1100 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1101 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1102
1103 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1104 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1105
1106 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1107 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1108
1109 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1110 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1111
1112 #~ msgid "duplicate `const'"
1113 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1114
1115 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1116 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1117
1118 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1119 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1120
1121 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1122 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1123
1124 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1125 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1126
1127 #, fuzzy
1128 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1129 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1130
1131 #~ msgid "union"
1132 #~ msgstr "аб'яднанне"
1133
1134 #~ msgid "structure"
1135 #~ msgstr "структура"
1136
1137 #~ msgid "struct"
1138 #~ msgstr "структура"
1139
1140 #~ msgid "members"
1141 #~ msgstr "члены"
1142
1143 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1144 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1145
1146 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1147 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1148
1149 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1150 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1151
1152 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1153 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1154
1155 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1156 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1157
1158 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1159 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1160
1161 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1162 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1163
1164 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1165 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1166
1167 #~ msgid "function does not return string type"
1168 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1169
1170 #~ msgid "`0' flag"
1171 #~ msgstr "'0' флаг"
1172
1173 #~ msgid "`O' modifier"
1174 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1175
1176 #~ msgid "%s does not support %s"
1177 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1178
1179 #~ msgid "syntax error"
1180 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1181
1182 #, fuzzy
1183 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1184 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1185
1186 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1187 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1188
1189 #, fuzzy
1190 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1191 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1192
1193 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1194 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1195
1196 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1197 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1198
1199 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1200 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1201
1202 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1203 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1204
1205 #~ msgid "parse error"
1206 #~ msgstr "граматычная памылка"
1207
1208 #~ msgid "%s at end of input"
1209 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1210
1211 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1212 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1213
1214 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1215 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1216
1217 #~ msgid "%s before \"%s\""
1218 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1219
1220 #~ msgid "%s before '%s' token"
1221 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1222
1223 #, fuzzy
1224 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1225 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1226
1227 #, fuzzy
1228 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1229 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1230
1231 #, fuzzy
1232 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1233 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1234
1235 #, fuzzy
1236 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1237 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1238
1239 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1240 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1241
1242 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1243 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1244
1245 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1246 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1247
1248 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1249 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1250
1251 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1252 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1253
1254 #~ msgid "too many arguments to function"
1255 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1256
1257 #~ msgid "too few arguments to function"
1258 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1259
1260 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1261 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1262
1263 #, fuzzy
1264 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1265 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1266
1267 #, fuzzy
1268 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1269 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1270
1271 #~ msgid "initialization"
1272 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1273
1274 #~ msgid "invalid initializer"
1275 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1276
1277 #~ msgid "missing initializer"
1278 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1279
1280 #~ msgid "return"
1281 #~ msgstr "вяртанне"
1282
1283 #~ msgid "called from here"
1284 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1285
1286 #~ msgid "internal error"
1287 #~ msgstr "унутраная памылка"
1288
1289 #~ msgid "no arguments"
1290 #~ msgstr "няма аргументаў"
1291
1292 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1293 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1294
1295 #~ msgid "%d destructor(s) found\n"
1296 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1297
1298 #~ msgid "[cannot find %s]"
1299 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1300
1301 #~ msgid "cannot find `%s'"
1302 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1303
1304 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1305 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1306
1307 #~ msgid "cannot find `nm'"
1308 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1309
1310 #~ msgid "pipe"
1311 #~ msgstr "канвеер"
1312
1313 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1314 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1315
1316 #~ msgid "not found\n"
1317 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1318
1319 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1320 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1321
1322 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1323 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1324
1325 #, fuzzy
1326 #~ msgid "library lib%s not found"
1327 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1328
1329 #~ msgid "bad magic number"
1330 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1331
1332 #~ msgid "bad header version"
1333 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1334
1335 #~ msgid "unsupported version"
1336 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1337
1338 #, fuzzy
1339 #~ msgid "missing binary operator"
1340 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1341
1342 #~ msgid "%s: Not a directory"
1343 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1344
1345 #, fuzzy
1346 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1347 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1348
1349 #, fuzzy
1350 #~ msgid "argument missing after %s"
1351 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1352
1353 #, fuzzy
1354 #~ msgid "output filename specified twice"
1355 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1356
1357 #, fuzzy
1358 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1359 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1360
1361 #, fuzzy
1362 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1363 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1364
1365 #, fuzzy
1366 #~ msgid "invalid option %s"
1367 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1368
1369 #~ msgid "too many input files"
1370 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1371
1372 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1373 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1374
1375 #~ msgid "%s: warning: "
1376 #~ msgstr "%s: увага: "
1377
1378 #~ msgid "%s: %s: "
1379 #~ msgstr "%s: %s: "
1380
1381 #, fuzzy
1382 #~ msgid "In member function `%s':"
1383 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1384
1385 #~ msgid "In function `%s':"
1386 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1387
1388 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1389 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1390
1391 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1392 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1393
1394 #~ msgid ":\n"
1395 #~ msgstr ":\n"
1396
1397 #~ msgid "can't get current directory"
1398 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1399
1400 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1401 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1402
1403 #~ msgid "invalid %%-code"
1404 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1405
1406 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1407 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1408
1409 #, fuzzy
1410 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1411 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1412
1413 #, fuzzy
1414 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1415 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1416
1417 #~ msgid "-pipe not supported"
1418 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1419
1420 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1421 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1422
1423 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1424 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1425
1426 #~ msgid "Options:\n"
1427 #~ msgstr "Выбары:\n"
1428
1429 #~ msgid " --help Display this information\n"
1430 #~ msgstr " --help Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1431
1432 #~ msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
1433 #~ msgstr " -dumpversion Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1434
1435 #, fuzzy
1436 #~ msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1437 #~ msgstr " -o <файл> Памясціць вывад у <файл>\n"
1438
1439 #~ msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1440 #~ msgstr " -o <файл> Памясціць вывад у <файл>\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1444 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1445
1446 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1447 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1448
1449 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1450 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1451
1452 #, fuzzy
1453 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
1454 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1455
1456 #~ msgid "%s\n"
1457 #~ msgstr "%s\n"
1458
1459 #, fuzzy
1460 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1461 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1462
1463 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1464 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1465
1466 #~ msgid "programs: %s\n"
1467 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1468
1469 #~ msgid "libraries: %s\n"
1470 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1471
1472 #~ msgid ""
1473 #~ "\n"
1474 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1475 #~ msgstr ""
1476 #~ "\n"
1477 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1478
1479 #~ msgid "gcc version %s\n"
1480 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 #~ msgid "no input files"
1484 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1485
1486 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1487 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1488
1489 #~ msgid "language %s not recognized"
1490 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1491
1492 #, fuzzy
1493 #~ msgid "internal gcc abort"
1494 #~ msgstr "унутраная памылка"
1495
1496 #, fuzzy
1497 #~ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1498 #~ msgstr " --help Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 #~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1502 #~ msgstr " -dumpversion Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 #~ msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1506 #~ msgstr " -o <файл> Памясціць вывад у <файл>\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 #~ msgid ""
1510 #~ "\n"
1511 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1512 #~ "%s.\n"
1513 #~ msgstr ""
1514 #~ "\n"
1515 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1516
1517 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1518 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1519
1520 #~ msgid "can't open %s"
1521 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1522
1523 #~ msgid "invalid parameter `%s'"
1524 #~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1525
1526 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1527 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1528
1529 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1530 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1531
1532 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1533 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1534
1535 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1536 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1537
1538 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1539 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1540
1541 #~ msgid ""
1542 #~ "\n"
1543 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1544 #~ msgstr ""
1545 #~ "\n"
1546 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1547
1548 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1549 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1550
1551 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1552 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1553
1554 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1555 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1556
1557 #~ msgid "floating point overflow"
1558 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1559
1560 #~ msgid "unknown register name: %s"
1561 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1562
1563 #, fuzzy
1564 #~ msgid "could not find a spill register"
1565 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1566
1567 #, fuzzy
1568 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1569 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1570
1571 #, fuzzy
1572 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1573 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1574
1575 #, fuzzy
1576 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1577 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1578
1579 #~ msgid "unused variable `%s'"
1580 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1581
1582 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1583 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1584
1585 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1586 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1587
1588 #~ msgid "Enable exception handling"
1589 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1590
1591 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1592 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1593
1594 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1595 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1596
1597 #, fuzzy
1598 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1599 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1600
1601 #, fuzzy
1602 #~ msgid "invalid option `%s'"
1603 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1604
1605 #, fuzzy
1606 #~ msgid "internal error: %s"
1607 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1608
1609 #~ msgid ""
1610 #~ "\n"
1611 #~ "Language specific options:\n"
1612 #~ msgstr ""
1613 #~ "\n"
1614 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1615
1616 #~ msgid ""
1617 #~ "\n"
1618 #~ " Options for %s:\n"
1619 #~ msgstr ""
1620 #~ "\n"
1621 #~ " Выбары для %s:\n"
1622
1623 #, fuzzy
1624 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1625 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1626
1627 #, fuzzy
1628 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1629 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1630
1631 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1632 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1633
1634 #~ msgid "invalid --param option: %s"
1635 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1636
1637 #~ msgid ""
1638 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1639 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1640 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1641 #~ msgstr ""
1642 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1643 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1644 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1645
1646 #~ msgid "options enabled: "
1647 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1648
1649 #~ msgid "can't open %s for writing"
1650 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1651
1652 #, fuzzy
1653 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1654 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1655
1656 #, fuzzy
1657 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1658 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1659
1660 #, fuzzy
1661 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1662 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1663
1664 #, fuzzy
1665 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1666 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1667
1668 #~ msgid "error writing to %s"
1669 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1670
1671 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1672 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1673
1674 #~ msgid "#error%.*s"
1675 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1676
1677 #~ msgid "#warning%.*s"
1678 #~ msgstr "#увага%.*s"
1679
1680 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
1681 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1682
1683 #~ msgid "optimization turned on"
1684 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1685
1686 #~ msgid "optimization turned off"
1687 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1688
1689 #~ msgid "invalid %%Q value"
1690 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1691
1692 #~ msgid "invalid %%C value"
1693 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1694
1695 #~ msgid "invalid %%N value"
1696 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1697
1698 #~ msgid "invalid %%M value"
1699 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1700
1701 #~ msgid "invalid %%m value"
1702 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1703
1704 #~ msgid "invalid %%L value"
1705 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1706
1707 #~ msgid "invalid %%O value"
1708 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1709
1710 #~ msgid "invalid %%P value"
1711 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1712
1713 #~ msgid "invalid %%V value"
1714 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1715
1716 #, fuzzy
1717 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1718 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1719
1720 #, fuzzy
1721 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1722 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1723
1724 #~ msgid "invalid %%H value"
1725 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1726
1727 #, fuzzy
1728 #~ msgid "invalid %%J value"
1729 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1730
1731 #~ msgid "invalid %%r value"
1732 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1733
1734 #~ msgid "invalid %%R value"
1735 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1736
1737 #~ msgid "invalid %%h value"
1738 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1739
1740 #~ msgid "invalid %%U value"
1741 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1742
1743 #~ msgid "invalid %%s value"
1744 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1745
1746 #~ msgid "invalid %%E value"
1747 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1748
1749 #~ msgid "invalid %%xn code"
1750 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1751
1752 #~ msgid "Use hardware fp"
1753 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1754
1755 #~ msgid "Do not use hardware fp"
1756 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1757
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
1760 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1761
1762 #, fuzzy
1763 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
1764 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1765
1766 #, fuzzy
1767 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
1768 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1769
1770 #, fuzzy
1771 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
1772 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1773
1774 #, fuzzy
1775 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
1776 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1777
1778 #, fuzzy
1779 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
1780 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1781
1782 #, fuzzy
1783 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
1784 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1785
1786 #, fuzzy
1787 #~ msgid "invalid insn:"
1788 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1789
1790 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
1791 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1792
1793 #~ msgid "unrecognized address"
1794 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1795
1796 #, fuzzy
1797 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
1798 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1799
1800 #, fuzzy
1801 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
1802 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1803
1804 #, fuzzy
1805 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
1806 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1807
1808 #, fuzzy
1809 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
1810 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1811
1812 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
1813 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1814
1815 #, fuzzy
1816 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
1817 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1818
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "Generate code for near calls"
1821 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1822
1823 #, fuzzy
1824 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
1825 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1826
1827 #, fuzzy
1828 #~ msgid "Generate code for near jumps"
1829 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1830
1831 #, fuzzy
1832 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
1833 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1834
1835 #, fuzzy
1836 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
1837 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1838
1839 #, fuzzy
1840 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
1841 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1842
1843 #, fuzzy
1844 #~ msgid "Generate code for memory map1"
1845 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1846
1847 #, fuzzy
1848 #~ msgid "Generate code for memory map2"
1849 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1850
1851 #, fuzzy
1852 #~ msgid "Generate code for memory map3"
1853 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1854
1855 #, fuzzy
1856 #~ msgid "Generate code for memory map4"
1857 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1858
1859 #, fuzzy
1860 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
1861 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1862
1863 #~ msgid "Do not generate char instructions"
1864 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1865
1866 #, fuzzy
1867 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
1868 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1869
1870 #, fuzzy
1871 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
1872 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1873
1874 #, fuzzy
1875 #~ msgid "unknown insn mode"
1876 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1877
1878 #, fuzzy
1879 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
1880 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1881
1882 #~ msgid "Create GUI application"
1883 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1884
1885 #~ msgid "Create console application"
1886 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1887
1888 #~ msgid "Generate code for a DLL"
1889 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1890
1891 #~ msgid "Generate code for given CPU"
1892 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1893
1894 #~ msgid "Use given assembler dialect"
1895 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1896
1897 #~ msgid "Generate ELF output"
1898 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1899
1900 #~ msgid "Generate code for GNU as"
1901 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1902
1903 #~ msgid "Generate code for Intel as"
1904 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1905
1906 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
1907 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1908
1909 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
1910 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1911
1912 #~ msgid "Generate code without GP reg"
1913 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
1917 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1918
1919 #, fuzzy
1920 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
1921 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
1925 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1926
1927 #, fuzzy
1928 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
1929 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1930
1931 #, fuzzy
1932 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
1933 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1934
1935 #~ msgid "bad address"
1936 #~ msgstr "дрэнны адрас"
1937
1938 #, fuzzy
1939 #~ msgid "lo_sum not of register"
1940 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #~ msgid "invalid register in the instruction"
1944 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1945
1946 #, fuzzy
1947 #~ msgid "invalid rotate insn"
1948 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1949
1950 #~ msgid "Generate code for a 68020"
1951 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1952
1953 #~ msgid "Generate code for a 68000"
1954 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1955
1956 #, fuzzy
1957 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
1958 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1959
1960 #, fuzzy
1961 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
1962 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1963
1964 #, fuzzy
1965 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
1966 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1967
1968 #, fuzzy
1969 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
1970 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1971
1972 #~ msgid "Generate code for a 68881"
1973 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
1974
1975 #~ msgid "Generate code for a 68030"
1976 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
1977
1978 #~ msgid "Generate code for a 68040"
1979 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
1980
1981 #~ msgid "Generate code for a 68060"
1982 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
1983
1984 #~ msgid "Generate code for a 520X"
1985 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
1986
1987 #~ msgid "Generate code for a 68851"
1988 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
1989
1990 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
1991 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
1992
1993 #~ msgid "Generate code for a 68302"
1994 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
1995
1996 #~ msgid "Generate code for a 68332"
1997 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
1998
1999 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
2000 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
2001
2002 #~ msgid "invalid %%x/X value"
2003 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
2004
2005 #~ msgid "invalid %%o value"
2006 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
2007
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgid "invalid %%s/S value"
2010 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2011
2012 #, fuzzy
2013 #~ msgid "invalid %%P operand"
2014 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2015
2016 #, fuzzy
2017 #~ msgid "invalid %%D value"
2018 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2019
2020 #, fuzzy
2021 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
2022 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2023
2024 #, fuzzy
2025 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
2026 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2027
2028 #, fuzzy
2029 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
2030 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2031
2032 #, fuzzy
2033 #~ msgid "can't rewind temp file"
2034 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2035
2036 #, fuzzy
2037 #~ msgid "can't write to output file"
2038 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
2039
2040 #, fuzzy
2041 #~ msgid "can't read from temp file"
2042 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2043
2044 #, fuzzy
2045 #~ msgid "can't close temp file"
2046 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2047
2048 #~ msgid "Use GNU as"
2049 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
2050
2051 #~ msgid "Use symbolic register names"
2052 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
2053
2054 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
2055 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2056
2057 #~ msgid "Output compiler statistics"
2058 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
2059
2060 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
2061 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
2062
2063 #~ msgid "Use hardware floating point"
2064 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2065
2066 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
2067 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
2068
2069 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
2070 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
2071
2072 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
2073 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
2074
2075 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
2076 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
2077
2078 #~ msgid "Use Irix PIC"
2079 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
2080
2081 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
2082 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2083
2084 #~ msgid "Use OSF PIC"
2085 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
2086
2087 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
2088 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2089
2090 #~ msgid "Optimize for 3900"
2091 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2092
2093 #~ msgid "Optimize for 4650"
2094 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2095
2096 #, fuzzy
2097 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
2098 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2099
2100 #~ msgid "Target the AM33 processor"
2101 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2102
2103 #~ msgid "Don't use hardware fp"
2104 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2105
2106 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
2107 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2108
2109 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
2110 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2111
2112 #~ msgid "Optimize for 32032"
2113 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2114
2115 #~ msgid "Do not use register sb"
2116 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2117
2118 #, fuzzy
2119 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2120 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2121
2122 #~ msgid "Use 32 bit int"
2123 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2124
2125 #~ msgid "Use 16 bit int"
2126 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2127
2128 #~ msgid "Use 32 bit float"
2129 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2130
2131 #~ msgid "Use 64 bit float"
2132 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2133
2134 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2135 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2136
2137 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2138 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2139
2140 #, fuzzy
2141 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2142 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2143
2144 #, fuzzy
2145 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2146 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2147
2148 #, fuzzy
2149 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2150 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2151
2152 #, fuzzy
2153 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2154 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2155
2156 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2157 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2158
2159 #~ msgid "Don't use EABI"
2160 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2161
2162 #~ msgid "Use alternate register names"
2163 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2164
2165 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2166 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2167
2168 #, fuzzy
2169 #~ msgid "Don't use bras"
2170 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2171
2172 #, fuzzy
2173 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2174 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2175
2176 #, fuzzy
2177 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2178 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2179
2180 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2181 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2182
2183 #~ msgid "invalid %%A operand"
2184 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2185
2186 #~ msgid "invalid %%B operand"
2187 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2188
2189 #~ msgid "invalid %%c operand"
2190 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2191
2192 #~ msgid "invalid %%C operand"
2193 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2194
2195 #~ msgid "invalid %%d operand"
2196 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2197
2198 #~ msgid "invalid %%D operand"
2199 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2200
2201 #~ msgid "invalid %%f operand"
2202 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2203
2204 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2205 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2206
2207 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2208 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2209
2210 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2211 #~ msgstr "Аптымізацыя для F930 працэсараў"
2212
2213 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2214 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2215
2216 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2217 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2218
2219 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2220 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2221
2222 #~ msgid "%s=%s is too large"
2223 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2224
2225 #~ msgid "invalid mask"
2226 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2227
2228 #~ msgid "invalid address"
2229 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "no register in address"
2233 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2237 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2238
2239 #, fuzzy
2240 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2241 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2242
2243 #, fuzzy
2244 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2245 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2246
2247 #, fuzzy
2248 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2249 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2250
2251 #, fuzzy
2252 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2253 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2254
2255 #, fuzzy
2256 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2257 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2258
2259 #, fuzzy
2260 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2261 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2262
2263 #, fuzzy
2264 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2265 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2266
2267 #, fuzzy
2268 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2269 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2270
2271 #, fuzzy
2272 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2273 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2274
2275 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2276 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2277
2278 #, fuzzy
2279 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2280 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2281
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2284 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2285
2286 #, fuzzy
2287 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2288 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2289
2290 #, fuzzy
2291 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2292 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2293
2294 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2295 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2296
2297 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2298 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2299
2300 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2301 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2302
2303 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2304 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2305
2306 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2307 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2308
2309 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2310 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2311
2312 #, fuzzy
2313 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2314 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2315
2316 #, fuzzy
2317 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2318 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2319
2320 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2321 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2322
2323 #, fuzzy
2324 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2325 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2326
2327 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2328 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2329
2330 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2331 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2332
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2335 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2336
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2339 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2340
2341 #, fuzzy
2342 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2343 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2344
2345 #, fuzzy
2346 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2347 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2348
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2351 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2352
2353 #, fuzzy
2354 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2355 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2356
2357 #, fuzzy
2358 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2359 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2360
2361 #, fuzzy
2362 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2363 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2364
2365 #, fuzzy
2366 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2367 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2368
2369 #, fuzzy
2370 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2371 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2372
2373 #, fuzzy
2374 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2375 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2376
2377 #~ msgid "as `%D'"
2378 #~ msgstr "як `%D'"
2379
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2382 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2386 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2387
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2390 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2394 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2395
2396 #, fuzzy
2397 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2398 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2399
2400 #, fuzzy
2401 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2402 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2403
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2406 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2407
2408 #~ msgid " from here"
2409 #~ msgstr " адсюль"
2410
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid " skips initialization of `%#D'"
2413 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2414
2415 #, fuzzy
2416 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2417 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2418
2419 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2420 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2421
2422 #, fuzzy
2423 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2424 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2425
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2428 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2429
2430 #, fuzzy
2431 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2432 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2436 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2437
2438 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2439 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2440
2441 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2442 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2443
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2446 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2447
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2450 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2454 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2458 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2459
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2462 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2463
2464 #~ msgid "`main' must return `int'"
2465 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2466
2467 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2468 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2469
2470 #, fuzzy
2471 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2472 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2473
2474 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2475 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2476
2477 #~ msgid "size of array is negative"
2478 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2479
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2482 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2483
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2486 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2487
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2490 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2491
2492 #~ msgid "invalid declarator"
2493 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2494
2495 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2496 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2497
2498 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2499 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2500
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2503 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2504
2505 #, fuzzy
2506 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2507 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2508
2509 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2510 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2511
2512 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2513 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2514
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2517 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2518
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "template parameters cannot be friends"
2521 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2522
2523 #~ msgid "invalid use of `::'"
2524 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2525
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2528 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2529
2530 #, fuzzy
2531 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2532 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2533
2534 #, fuzzy
2535 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2536 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2537
2538 #, fuzzy
2539 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2540 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2541
2542 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2543 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2544
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2547 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2548
2549 #, fuzzy
2550 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2551 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2552
2553 #, fuzzy
2554 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2555 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2556
2557 #~ msgid "previous definition here"
2558 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2559
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2562 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2563
2564 #, fuzzy
2565 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2566 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2567
2568 #, fuzzy
2569 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2570 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2571
2572 #, fuzzy
2573 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2574 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2575
2576 #, fuzzy
2577 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2578 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2579
2580 #, fuzzy
2581 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2582 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2583
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2586 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2587
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "invalid data member initialization"
2590 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2591
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2594 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2595
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2598 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2599
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2602 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2603
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
2606 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2607
2608 #, fuzzy
2609 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2610 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2611
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2614 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2615
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2618 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2619
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2622 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2623
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
2626 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2627
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
2630 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2631
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
2634 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2635
2636 #, fuzzy
2637 #~ msgid "bad array initializer"
2638 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2639
2640 #, fuzzy
2641 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2642 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2643
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2646 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2647
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
2650 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2651
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "no method `%T::%D'"
2654 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "can't find class$"
2658 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2659
2660 #, fuzzy
2661 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2662 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2663
2664 #, fuzzy
2665 #~ msgid "`%D' not defined"
2666 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2667
2668 #, fuzzy
2669 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2670 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2671
2672 #, fuzzy
2673 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2674 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2675
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2678 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2679
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2682 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2683
2684 #, fuzzy
2685 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2686 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2687
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "`%D' is not a function template"
2690 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2691
2692 #, fuzzy
2693 #~ msgid "no default argument for `%D'"
2694 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2695
2696 #, fuzzy
2697 #~ msgid "`%T' is not a template type"
2698 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2699
2700 #~ msgid "previous declaration `%D'"
2701 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2702
2703 #, fuzzy
2704 #~ msgid "template parameter `%#D'"
2705 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2706
2707 #, fuzzy
2708 #~ msgid "provided for `%D'"
2709 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "template argument %d is invalid"
2713 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2714
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "for template declaration `%D'"
2717 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2718
2719 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2720 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2721
2722 #~ msgid "in declaration `%D'"
2723 #~ msgstr "у абвяшчэньні `%D'"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "explicit specialization here"
2727 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2731 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2735 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2739 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "base initializer for `%T'"
2743 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2744
2745 #~ msgid "%s before `%s'"
2746 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
2747
2748 #~ msgid "%s before `%c'"
2749 #~ msgstr "%s перад '%c'"
2750
2751 #~ msgid "%s before `\\%o'"
2752 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2753
2754 #~ msgid "%s before `%s' token"
2755 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2756
2757 #, fuzzy
2758 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
2759 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2760
2761 #, fuzzy
2762 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
2763 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2764
2765 #, fuzzy
2766 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
2767 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2768
2769 #, fuzzy
2770 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
2771 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2772
2773 #, fuzzy
2774 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
2775 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2776
2777 #, fuzzy
2778 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
2779 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2780
2781 #, fuzzy
2782 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
2783 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2784
2785 #, fuzzy
2786 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
2787 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2788
2789 #, fuzzy
2790 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
2791 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2792
2793 #, fuzzy
2794 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
2795 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2796
2797 #~ msgid "invalid use of `%T'"
2798 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2799
2800 #, fuzzy
2801 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
2802 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2803
2804 #, fuzzy
2805 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
2806 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2807
2808 #, fuzzy
2809 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
2810 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2811
2812 #, fuzzy
2813 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
2814 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2815
2816 #~ msgid "warning:"
2817 #~ msgstr "увага:"
2818
2819 #, fuzzy
2820 #~ msgid "In statement function"
2821 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2822
2823 #~ msgid "argument to `%s' missing"
2824 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2825
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
2828 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2829
2830 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
2831 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2832
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
2835 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2836
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
2839 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2840
2841 #, fuzzy
2842 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
2843 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2844
2845 #, fuzzy
2846 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
2847 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2848
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
2851 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2852
2853 #, fuzzy
2854 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
2855 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2856
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
2859 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2860
2861 #, fuzzy
2862 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
2863 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2864
2865 #~ msgid "In function"
2866 #~ msgstr "У функцыі"
2867
2868 #~ msgid "In program"
2869 #~ msgstr "У праграме"
2870
2871 #~ msgid "In construct"
2872 #~ msgstr "У канструкцыі"
2873
2874 #~ msgid "field '%s' not found in class"
2875 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2876
2877 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
2878 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2879
2880 #~ msgid "method '%s' not found in class"
2881 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2882
2883 #~ msgid "failed to find class '%s'"
2884 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2885
2886 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
2887 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2888
2889 #, fuzzy
2890 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
2891 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2892
2893 #, fuzzy
2894 #~ msgid "can't expand %s"
2895 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2896
2897 #~ msgid "can't close %s"
2898 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2899
2900 #~ msgid "cannot find file for class %s"
2901 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2902
2903 #~ msgid "no input file specified"
2904 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2905
2906 #~ msgid "can't close input file %s"
2907 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2908
2909 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
2910 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2911
2912 #, fuzzy
2913 #~ msgid "field initializer type mismatch"
2914 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2915
2916 #~ msgid "can't create directory %s"
2917 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2918
2919 #~ msgid "can't open output file `%s'"
2920 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2921
2922 #~ msgid "file not found `%s'"
2923 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2924
2925 #~ msgid "cannot create temporary file"
2926 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2927
2928 #, fuzzy
2929 #~ msgid "can't mangle %s"
2930 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2931
2932 #~ msgid "Missing name"
2933 #~ msgstr "Прапушчана назва"
2934
2935 #~ msgid "Missing class name"
2936 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2937
2938 #~ msgid "Invalid declaration"
2939 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2940
2941 #~ msgid "Missing identifier"
2942 #~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
2943
2944 #~ msgid "unregistered operator %s"
2945 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2946
2947 #, fuzzy
2948 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
2949 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2950
2951 #, fuzzy
2952 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
2953 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2954
2955 #, fuzzy
2956 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
2957 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2958
2959 #~ msgid "cannot find class `%s'"
2960 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2961
2962 #~ msgid "class `%s' already exists"
2963 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2964
2965 #, fuzzy
2966 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
2967 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2968
2969 #, fuzzy
2970 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
2971 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2972
2973 #, fuzzy
2974 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
2975 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
2976
2977 #, fuzzy
2978 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
2979 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2980
2981 #~ msgid "cannot find method"
2982 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
2983
2984 #, fuzzy
2985 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
2986 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2987
2988 #, fuzzy
2989 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
2990 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2991
2992 #, fuzzy
2993 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
2994 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2995
2996 #~ msgid "-pipe is not supported"
2997 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2998
2999 #~ msgid "-mhard-float not supported"
3000 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"