1 # German translations for DRI driver options.
2 # Copyright (C) 2005 Felix Kuehling
3 # This file is distributed under the same license as the Mesa package.
4 # Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
12 "Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgid "Disable 3D acceleration"
26 msgstr "3D-Beschleunigung abschalten"
29 msgid "Show performance boxes"
30 msgstr "Zeige Performanceboxen"
37 msgid "Texture color depth"
38 msgstr "Texturfarbtiefe"
41 msgid "Prefer frame buffer color depth"
42 msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"
45 msgid "Prefer 32 bits per texel"
46 msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"
49 msgid "Prefer 16 bits per texel"
50 msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"
53 msgid "Force 16 bits per texel"
54 msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"
57 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
58 msgstr "Initialer Maximalwert für anisotropische Texturfilterung"
61 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
62 msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung"
66 "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
68 "Aktiviere S3TC Texturkomprimierung auch wenn die nötige "
69 "Softwareunterstützung fehlt"
72 msgid "Initial color reduction method"
73 msgstr "Initiale Farbreduktionsmethode"
77 msgstr "Farben runden"
81 msgstr "Farben rastern"
84 msgid "Color rounding method"
85 msgstr "Farbrundungsmethode"
88 msgid "Round color components downward"
89 msgstr "Farbkomponenten abrunden"
92 msgid "Round to nearest color"
93 msgstr "Zur ähnlichsten Farbe runden"
96 msgid "Color dithering method"
97 msgstr "Farbrasterungsmethode"
100 msgid "Horizontal error diffusion"
101 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung"
104 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
105 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurücksetzen"
108 msgid "Ordered 2D color dithering"
109 msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung"
112 msgid "Floating point depth buffer"
113 msgstr "Fließkomma z-Puffer"
120 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
121 msgstr "TCL-Modus (Transformation, Clipping, Licht)"
124 msgid "Use software TCL pipeline"
125 msgstr "Benutze die Software-TCL-Pipeline"
128 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
129 msgstr "Benutze Hardware TCL als erste Stufe der TCL-Pipeline"
132 msgid "Bypass the TCL pipeline"
133 msgstr "Umgehe die TCL-Pipeline"
137 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
139 "Umgehe die TCL-Pipeline mit zur Laufzeit erzeugtem, zustandsbasiertem "
143 msgid "Method to limit rendering latency"
144 msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzögerung"
147 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
148 msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware"
151 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
152 msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware"
155 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
157 "Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen"
160 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
161 msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"
164 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
166 "Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
170 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
171 msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
174 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
175 msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
179 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
182 "Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale "
186 msgid "Use HyperZ to boost performance"
187 msgstr "HyperZ zur Leistungssteigerung verwenden"
190 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
191 msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"
194 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
195 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
198 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
199 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"
202 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
203 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
207 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
209 msgstr "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf "
210 "Jimenez' MLAA. 0 für deaktiviert, 8 für Standardqualität"
214 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
215 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
216 msgstr "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf "
217 "Jimenez' MLAA. 0 für deaktiviert, 8 für Standardqualität. "
218 "Farbversion, für 2D-Anwendungen"
221 msgid "Number of texture units used"
222 msgstr "Anzahl der benutzten Textureinheiten"
225 msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
227 "Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
234 msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
235 msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben"
238 msgid "Announce hardware limits"
239 msgstr "Benutze Hardware-Limits"
242 msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
244 "Texturfilterqualität versus -geschwindigkeit, auch bekannt als „brilineare“ "
248 msgid "Used types of texture memory"
249 msgstr "Benutzte Arten von Texturspeicher"
252 msgid "All available memory"
253 msgstr "Aller verfügbarer Speicher"
256 msgid "Only card memory (if available)"
257 msgstr "Nur Grafikspeicher (falls verfügbar)"
260 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
261 msgstr "Nur GART-Speicher (AGP/PCIE) (falls verfügbar)"
264 msgid "Features that are not hardware-accelerated"
265 msgstr "Funktionalität, die nicht hardwarebeschleunigt ist"
268 msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
269 msgstr "Erweiterung GL_ARB_vertex_program aktivieren"
272 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
273 msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf"
276 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
277 msgstr "Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf"