xmlconfig: move into src/util
[mesa.git] / src / util / xmlpool / ca.po
1 # Language translations for Mesa package
2 # Traduccions al català del paquet «Mesa».
3 #
4 # Copyright © 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
5 #
6 # Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
7 # copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
8 # to deal in the Software without restriction, including without limitation
9 # the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense,
10 # and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the
11 # Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
12 #
13 # The above copyright notice and this permission notice (including the next
14 # paragraph) shall be included in all copies or substantial portions of the
15 # Software.
16 #
17 # THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
18 # IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
19 # FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
20 # THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
21 # LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
22 # FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS
23 # IN THE SOFTWARE.
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: Mesa 10.1.0-devel\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
29 "PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:28-0700\n"
30 "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
31 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
32 "Language: ca\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
37
38 #: t_options.h:56
39 msgid "Debugging"
40 msgstr "Depuració"
41
42 #: t_options.h:60
43 msgid "Disable 3D acceleration"
44 msgstr "Deshabilita l'acceleració 3D"
45
46 #: t_options.h:65
47 msgid "Show performance boxes"
48 msgstr "Mostra les caixes de rendiment"
49
50 #: t_options.h:70
51 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
52 msgstr "Habilita el buidatge del batchbuffer després de cada trucada de dibuix"
53
54 #: t_options.h:75
55 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
56 msgstr ""
57 "Habilita el buidatge de les memòries cau de GPU amb cada trucada de dibuix"
58
59 #: t_options.h:80
60 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
61 msgstr "Deshabilita la regulació en el primer lot després de buidar"
62
63 #: t_options.h:85
64 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
65 msgstr ""
66 "Força que el comportament per defecte de les extensions GLSL sigui 'warn'"
67
68 #: t_options.h:90
69 msgid "Disable dual source blending"
70 msgstr "Deshabilita la barreja de font dual"
71
72 #: t_options.h:95
73 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
74 msgstr ""
75 "Deshabilita les continuacions de línia basades en barra invertida en la font "
76 "GLSL"
77
78 #: t_options.h:100
79 msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
80 msgstr "Deshabilita el GL_ARB_shader_bit_encoding"
81
82 #: t_options.h:105
83 msgid ""
84 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
85 msgstr ""
86 "Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals lis manca una "
87 "línia #version explícita"
88
89 #: t_options.h:110
90 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
91 msgstr "Permet les directives #extension GLSL en el mitjà dels shaders"
92
93 #: t_options.h:120
94 msgid "Image Quality"
95 msgstr "Qualitat d'imatge"
96
97 #: t_options.h:133
98 msgid "Texture color depth"
99 msgstr "Profunditat de color de textura"
100
101 #: t_options.h:134
102 msgid "Prefer frame buffer color depth"
103 msgstr "Prefereix profunditat de color del framebuffer"
104
105 #: t_options.h:135
106 msgid "Prefer 32 bits per texel"
107 msgstr "Prefereix 32 bits per texel"
108
109 #: t_options.h:136
110 msgid "Prefer 16 bits per texel"
111 msgstr "Prefereix 16 bits per texel"
112
113 #: t_options.h:137
114 msgid "Force 16 bits per texel"
115 msgstr "Força 16 bits per texel"
116
117 #: t_options.h:143
118 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
119 msgstr "Valor màxim inicial per a la filtració de textura anisòtropa"
120
121 #: t_options.h:148
122 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
123 msgstr ""
124 "Prohibeix una parcialitat negativa del Nivell de Detalle (LOD) de les "
125 "textures"
126
127 #: t_options.h:153
128 msgid ""
129 "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
130 msgstr ""
131 "Habilita la compressió de textures S3TC encara que el suport de programari "
132 "no estigui disponible"
133
134 #: t_options.h:160
135 msgid "Initial color reduction method"
136 msgstr "Mètode inicial de reducció de color"
137
138 #: t_options.h:161
139 msgid "Round colors"
140 msgstr "Colors arrodonits"
141
142 #: t_options.h:162
143 msgid "Dither colors"
144 msgstr "Colors tramats"
145
146 #: t_options.h:170
147 msgid "Color rounding method"
148 msgstr "Mètode d'arrodoniment de color"
149
150 #: t_options.h:171
151 msgid "Round color components downward"
152 msgstr "Arrodoneix els components de color a baix"
153
154 #: t_options.h:172
155 msgid "Round to nearest color"
156 msgstr "Arrodoneix al color més proper"
157
158 #: t_options.h:181
159 msgid "Color dithering method"
160 msgstr "Mètode de tramat de color"
161
162 #: t_options.h:182
163 msgid "Horizontal error diffusion"
164 msgstr "Difusió d'error horitzontal"
165
166 #: t_options.h:183
167 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
168 msgstr "Difusió d'error horitzontal, reinicia l'error a l'inici de la línia"
169
170 #: t_options.h:184
171 msgid "Ordered 2D color dithering"
172 msgstr "Tramat de color 2D ordenat"
173
174 #: t_options.h:190
175 msgid "Floating point depth buffer"
176 msgstr "Buffer de profunditat de punt flotant"
177
178 #: t_options.h:195
179 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
180 msgstr "Un filtre de postprocessament per a aplicar cel shading a la sortida"
181
182 #: t_options.h:200
183 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
184 msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal vermell"
185
186 #: t_options.h:205
187 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
188 msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal verd"
189
190 #: t_options.h:210
191 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
192 msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal blau"
193
194 #: t_options.h:215
195 msgid ""
196 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
197 "default quality"
198 msgstr ""
199 "Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
200 "per qualitat per defecte"
201
202 #: t_options.h:220
203 msgid ""
204 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
205 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
206 msgstr ""
207 "Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
208 "per qualitat per defecte. Versió en color, utilitzable amb les aplicacions "
209 "GL 2D"
210
211 #: t_options.h:230
212 msgid "Performance"
213 msgstr "Rendiment"
214
215 #: t_options.h:238
216 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
217 msgstr "Mode TCL (Transformació, Retall, Il·luminació)"
218
219 #: t_options.h:239
220 msgid "Use software TCL pipeline"
221 msgstr "Utilitza la canonada TCL de programari"
222
223 #: t_options.h:240
224 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
225 msgstr "Utilitza el TCL de maquinari com a la primera fase de la canonada TCL"
226
227 #: t_options.h:241
228 msgid "Bypass the TCL pipeline"
229 msgstr "Passa per alt la canonada TCL"
230
231 #: t_options.h:242
232 msgid ""
233 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
234 msgstr ""
235 "Passa per alt la canonada TCL amb codi de màquina basat en estats, generat "
236 "sobre la marxa"
237
238 #: t_options.h:251
239 msgid "Method to limit rendering latency"
240 msgstr "Mètode per a limitar la latència de renderització"
241
242 #: t_options.h:252
243 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
244 msgstr "Espera activa pel maquinari de gràfics"
245
246 #: t_options.h:253
247 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
248 msgstr "Dorm per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics"
249
250 #: t_options.h:254
251 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
252 msgstr ""
253 "Deixa que el maquinari de gràfics emeti una interrupció de programari i dormi"
254
255 #: t_options.h:264
256 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
257 msgstr "Sincronització amb refresc vertical (intervals d'intercanvi)"
258
259 #: t_options.h:265
260 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
261 msgstr ""
262 "Mai sincronitzis amb el refresc vertical, ignora l'elecció de l'aplicació"
263
264 #: t_options.h:266
265 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
266 msgstr "Interval d'intercanvi inicial 0, obeeix l'elecció de l'aplicació"
267
268 #: t_options.h:267
269 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
270 msgstr "Interval d'intercanvi inicial 1, obeeix l'elecció de l'aplicació"
271
272 #: t_options.h:268
273 msgid ""
274 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
275 "swap interval"
276 msgstr ""
277 "Sempre sincronitza amb el refresc vertical, l'aplicació tria l'interval "
278 "mínim d'intercanvi"
279
280 #: t_options.h:276
281 msgid "Use HyperZ to boost performance"
282 msgstr "Utilitza el HyperZ per a augmentar el rendiment"
283
284 #: t_options.h:281
285 msgid "Number of texture units used"
286 msgstr "Nombre d'unitats de textura utilitzades"
287
288 #: t_options.h:286
289 msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
290 msgstr ""
291 "Qualitat vs. velocitat de filtració de textura, àlies filtració \"brilinear"
292 "\" de textura"
293
294 #: t_options.h:294
295 msgid "Used types of texture memory"
296 msgstr "Tipus utilitzats de memòria de textura"
297
298 #: t_options.h:295
299 msgid "All available memory"
300 msgstr "Tota la memòria disponible"
301
302 #: t_options.h:296
303 msgid "Only card memory (if available)"
304 msgstr "Només memòria de targeta (si està disponible)"
305
306 #: t_options.h:297
307 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
308 msgstr "Només memòria GART (AGP/PCIE) (si està disponible)"
309
310 #: t_options.h:309
311 msgid "Features that are not hardware-accelerated"
312 msgstr "Característiques no accelerades per maquinari"
313
314 #: t_options.h:313
315 msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
316 msgstr "Habilita l'extensió GL_ARB_vertex_program"
317
318 #: t_options.h:323
319 msgid "Miscellaneous"
320 msgstr "Miscel·lània"
321
322 #: t_options.h:327
323 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
324 msgstr "Crea tots els visuals amb buffer de profunditat"
325
326 #: t_options.h:337
327 msgid "Initialization"
328 msgstr "Inicialització"
329
330 #: t_options.h:341
331 msgid "Define the graphic device to use if possible"
332 msgstr "Defineix el dispositiu de gràfics que utilitzar si és possible"
333
334 #: t_options.h:350
335 msgid "Gallium Nine"
336 msgstr "Gallium Nine"
337
338 #: t_options.h:354
339 msgid ""
340 "Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
341 "2), 0 for glfinish behaviour"
342 msgstr ""
343 "Defineix el valor de regulació. -1 per a no regular, -2 per al predeterminat "
344 "(generalment 2), 0 per al comportament de glfinish"
345
346 #: t_options.h:359
347 msgid "Use an additional thread to submit buffers."
348 msgstr "Utilitza un fil addicional per a entregar els buffers."