mesa: remove dri configs unused software-fallback options
[mesa.git] / src / util / xmlpool / ca.po
1 # Language translations for Mesa package
2 # Traduccions al català del paquet «Mesa».
3 #
4 # Copyright © 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
5 #
6 # Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
7 # copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
8 # to deal in the Software without restriction, including without limitation
9 # the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense,
10 # and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the
11 # Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
12 #
13 # The above copyright notice and this permission notice (including the next
14 # paragraph) shall be included in all copies or substantial portions of the
15 # Software.
16 #
17 # THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
18 # IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
19 # FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
20 # THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
21 # LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
22 # FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS
23 # IN THE SOFTWARE.
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: Mesa 10.1.0-devel\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
29 "PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:28-0700\n"
30 "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
31 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
32 "Language: ca\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
37
38 #: t_options.h:56
39 msgid "Debugging"
40 msgstr "Depuració"
41
42 #: t_options.h:60
43 msgid "Disable 3D acceleration"
44 msgstr "Deshabilita l'acceleració 3D"
45
46 #: t_options.h:70
47 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
48 msgstr "Habilita el buidatge del batchbuffer després de cada trucada de dibuix"
49
50 #: t_options.h:75
51 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
52 msgstr ""
53 "Habilita el buidatge de les memòries cau de GPU amb cada trucada de dibuix"
54
55 #: t_options.h:80
56 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
57 msgstr "Deshabilita la regulació en el primer lot després de buidar"
58
59 #: t_options.h:85
60 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
61 msgstr ""
62 "Força que el comportament per defecte de les extensions GLSL sigui 'warn'"
63
64 #: t_options.h:90
65 msgid "Disable dual source blending"
66 msgstr "Deshabilita la barreja de font dual"
67
68 #: t_options.h:95
69 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
70 msgstr ""
71 "Deshabilita les continuacions de línia basades en barra invertida en la font "
72 "GLSL"
73
74 #: t_options.h:100
75 msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
76 msgstr "Deshabilita el GL_ARB_shader_bit_encoding"
77
78 #: t_options.h:105
79 msgid ""
80 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
81 msgstr ""
82 "Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals lis manca una "
83 "línia #version explícita"
84
85 #: t_options.h:110
86 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
87 msgstr "Permet les directives #extension GLSL en el mitjà dels shaders"
88
89 #: t_options.h:120
90 msgid "Image Quality"
91 msgstr "Qualitat d'imatge"
92
93 #: t_options.h:133
94 msgid "Texture color depth"
95 msgstr "Profunditat de color de textura"
96
97 #: t_options.h:134
98 msgid "Prefer frame buffer color depth"
99 msgstr "Prefereix profunditat de color del framebuffer"
100
101 #: t_options.h:135
102 msgid "Prefer 32 bits per texel"
103 msgstr "Prefereix 32 bits per texel"
104
105 #: t_options.h:136
106 msgid "Prefer 16 bits per texel"
107 msgstr "Prefereix 16 bits per texel"
108
109 #: t_options.h:137
110 msgid "Force 16 bits per texel"
111 msgstr "Força 16 bits per texel"
112
113 #: t_options.h:143
114 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
115 msgstr "Valor màxim inicial per a la filtració de textura anisòtropa"
116
117 #: t_options.h:148
118 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
119 msgstr ""
120 "Prohibeix una parcialitat negativa del Nivell de Detalle (LOD) de les "
121 "textures"
122
123 #: t_options.h:153
124 msgid ""
125 "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
126 msgstr ""
127 "Habilita la compressió de textures S3TC encara que el suport de programari "
128 "no estigui disponible"
129
130 #: t_options.h:160
131 msgid "Initial color reduction method"
132 msgstr "Mètode inicial de reducció de color"
133
134 #: t_options.h:161
135 msgid "Round colors"
136 msgstr "Colors arrodonits"
137
138 #: t_options.h:162
139 msgid "Dither colors"
140 msgstr "Colors tramats"
141
142 #: t_options.h:170
143 msgid "Color rounding method"
144 msgstr "Mètode d'arrodoniment de color"
145
146 #: t_options.h:171
147 msgid "Round color components downward"
148 msgstr "Arrodoneix els components de color a baix"
149
150 #: t_options.h:172
151 msgid "Round to nearest color"
152 msgstr "Arrodoneix al color més proper"
153
154 #: t_options.h:181
155 msgid "Color dithering method"
156 msgstr "Mètode de tramat de color"
157
158 #: t_options.h:182
159 msgid "Horizontal error diffusion"
160 msgstr "Difusió d'error horitzontal"
161
162 #: t_options.h:183
163 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
164 msgstr "Difusió d'error horitzontal, reinicia l'error a l'inici de la línia"
165
166 #: t_options.h:184
167 msgid "Ordered 2D color dithering"
168 msgstr "Tramat de color 2D ordenat"
169
170 #: t_options.h:190
171 msgid "Floating point depth buffer"
172 msgstr "Buffer de profunditat de punt flotant"
173
174 #: t_options.h:195
175 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
176 msgstr "Un filtre de postprocessament per a aplicar cel shading a la sortida"
177
178 #: t_options.h:200
179 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
180 msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal vermell"
181
182 #: t_options.h:205
183 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
184 msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal verd"
185
186 #: t_options.h:210
187 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
188 msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal blau"
189
190 #: t_options.h:215
191 msgid ""
192 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
193 "default quality"
194 msgstr ""
195 "Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
196 "per qualitat per defecte"
197
198 #: t_options.h:220
199 msgid ""
200 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
201 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
202 msgstr ""
203 "Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
204 "per qualitat per defecte. Versió en color, utilitzable amb les aplicacions "
205 "GL 2D"
206
207 #: t_options.h:230
208 msgid "Performance"
209 msgstr "Rendiment"
210
211 #: t_options.h:238
212 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
213 msgstr "Mode TCL (Transformació, Retall, Il·luminació)"
214
215 #: t_options.h:239
216 msgid "Use software TCL pipeline"
217 msgstr "Utilitza la canonada TCL de programari"
218
219 #: t_options.h:240
220 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
221 msgstr "Utilitza el TCL de maquinari com a la primera fase de la canonada TCL"
222
223 #: t_options.h:241
224 msgid "Bypass the TCL pipeline"
225 msgstr "Passa per alt la canonada TCL"
226
227 #: t_options.h:242
228 msgid ""
229 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
230 msgstr ""
231 "Passa per alt la canonada TCL amb codi de màquina basat en estats, generat "
232 "sobre la marxa"
233
234 #: t_options.h:251
235 msgid "Method to limit rendering latency"
236 msgstr "Mètode per a limitar la latència de renderització"
237
238 #: t_options.h:252
239 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
240 msgstr "Espera activa pel maquinari de gràfics"
241
242 #: t_options.h:253
243 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
244 msgstr "Dorm per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics"
245
246 #: t_options.h:254
247 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
248 msgstr ""
249 "Deixa que el maquinari de gràfics emeti una interrupció de programari i dormi"
250
251 #: t_options.h:264
252 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
253 msgstr "Sincronització amb refresc vertical (intervals d'intercanvi)"
254
255 #: t_options.h:265
256 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
257 msgstr ""
258 "Mai sincronitzis amb el refresc vertical, ignora l'elecció de l'aplicació"
259
260 #: t_options.h:266
261 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
262 msgstr "Interval d'intercanvi inicial 0, obeeix l'elecció de l'aplicació"
263
264 #: t_options.h:267
265 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
266 msgstr "Interval d'intercanvi inicial 1, obeeix l'elecció de l'aplicació"
267
268 #: t_options.h:268
269 msgid ""
270 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
271 "swap interval"
272 msgstr ""
273 "Sempre sincronitza amb el refresc vertical, l'aplicació tria l'interval "
274 "mínim d'intercanvi"
275
276 #: t_options.h:276
277 msgid "Use HyperZ to boost performance"
278 msgstr "Utilitza el HyperZ per a augmentar el rendiment"
279
280 #: t_options.h:281
281 msgid "Number of texture units used"
282 msgstr "Nombre d'unitats de textura utilitzades"
283
284 #: t_options.h:286
285 msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
286 msgstr ""
287 "Qualitat vs. velocitat de filtració de textura, àlies filtració \"brilinear"
288 "\" de textura"
289
290 #: t_options.h:294
291 msgid "Used types of texture memory"
292 msgstr "Tipus utilitzats de memòria de textura"
293
294 #: t_options.h:295
295 msgid "All available memory"
296 msgstr "Tota la memòria disponible"
297
298 #: t_options.h:296
299 msgid "Only card memory (if available)"
300 msgstr "Només memòria de targeta (si està disponible)"
301
302 #: t_options.h:297
303 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
304 msgstr "Només memòria GART (AGP/PCIE) (si està disponible)"
305
306 #: t_options.h:323
307 msgid "Miscellaneous"
308 msgstr "Miscel·lània"
309
310 #: t_options.h:327
311 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
312 msgstr "Crea tots els visuals amb buffer de profunditat"
313
314 #: t_options.h:337
315 msgid "Initialization"
316 msgstr "Inicialització"
317
318 #: t_options.h:341
319 msgid "Define the graphic device to use if possible"
320 msgstr "Defineix el dispositiu de gràfics que utilitzar si és possible"
321
322 #: t_options.h:350
323 msgid "Gallium Nine"
324 msgstr "Gallium Nine"
325
326 #: t_options.h:354
327 msgid ""
328 "Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
329 "2), 0 for glfinish behaviour"
330 msgstr ""
331 "Defineix el valor de regulació. -1 per a no regular, -2 per al predeterminat "
332 "(generalment 2), 0 per al comportament de glfinish"
333
334 #: t_options.h:359
335 msgid "Use an additional thread to submit buffers."
336 msgstr "Utilitza un fil addicional per a entregar els buffers."