1 # German translations for DRI driver options.
2 # Copyright (C) 2005 Felix Kuehling
3 # This file is distributed under the same license as the Mesa package.
4 # Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
12 "Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
26 msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf"
29 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
31 "Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf"
34 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
38 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
42 msgid "Disable dual source blending"
46 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
50 msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
55 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
59 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
67 msgid "Texture color depth"
68 msgstr "Texturfarbtiefe"
71 msgid "Prefer frame buffer color depth"
72 msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"
75 msgid "Prefer 32 bits per texel"
76 msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"
79 msgid "Prefer 16 bits per texel"
80 msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"
83 msgid "Force 16 bits per texel"
84 msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"
87 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
88 msgstr "Initialer Maximalwert für anisotropische Texturfilterung"
91 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
92 msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung"
95 msgid "Initial color reduction method"
96 msgstr "Initiale Farbreduktionsmethode"
100 msgstr "Farben runden"
103 msgid "Dither colors"
104 msgstr "Farben rastern"
107 msgid "Color rounding method"
108 msgstr "Farbrundungsmethode"
111 msgid "Round color components downward"
112 msgstr "Farbkomponenten abrunden"
115 msgid "Round to nearest color"
116 msgstr "Zur ähnlichsten Farbe runden"
119 msgid "Color dithering method"
120 msgstr "Farbrasterungsmethode"
123 msgid "Horizontal error diffusion"
124 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung"
127 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
128 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurücksetzen"
131 msgid "Ordered 2D color dithering"
132 msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung"
135 msgid "Floating point depth buffer"
136 msgstr "Fließkomma z-Puffer"
139 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
140 msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"
143 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
144 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
147 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
148 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"
151 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
152 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
156 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
159 "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
160 "für deaktiviert, 8 für Standardqualität"
164 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
165 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
167 "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
168 "für deaktiviert, 8 für Standardqualität. Farbversion, für 2D-Anwendungen"
175 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
176 msgstr "TCL-Modus (Transformation, Clipping, Licht)"
179 msgid "Use software TCL pipeline"
180 msgstr "Benutze die Software-TCL-Pipeline"
183 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
184 msgstr "Benutze Hardware TCL als erste Stufe der TCL-Pipeline"
187 msgid "Bypass the TCL pipeline"
188 msgstr "Umgehe die TCL-Pipeline"
192 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
194 "Umgehe die TCL-Pipeline mit zur Laufzeit erzeugtem, zustandsbasiertem "
198 msgid "Method to limit rendering latency"
199 msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzögerung"
202 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
203 msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware"
206 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
207 msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware"
210 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
212 "Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen"
215 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
216 msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"
219 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
221 "Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
225 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
226 msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
229 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
230 msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
234 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
237 "Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale "
241 msgid "Use HyperZ to boost performance"
242 msgstr "HyperZ zur Leistungssteigerung verwenden"
245 msgid "Miscellaneous"
249 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
253 msgid "Initialization"
257 msgid "Define the graphic device to use if possible"
260 #~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
262 #~ "Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
267 #~ msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
268 #~ msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben"
270 #~ msgid "Announce hardware limits"
271 #~ msgstr "Benutze Hardware-Limits"