mesa: move legacy dri config option color_reduction
[mesa.git] / src / util / xmlpool / de.po
1 # German translations for DRI driver options.
2 # Copyright (C) 2005 Felix Kuehling
3 # This file is distributed under the same license as the Mesa package.
4 # Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
12 "Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: t_options.h:56
21 msgid "Debugging"
22 msgstr "Fehlersuche"
23
24 #: t_options.h:70
25 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
26 msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf"
27
28 #: t_options.h:75
29 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
30 msgstr ""
31 "Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf"
32
33 #: t_options.h:80
34 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
35 msgstr ""
36
37 #: t_options.h:85
38 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
39 msgstr ""
40
41 #: t_options.h:90
42 msgid "Disable dual source blending"
43 msgstr ""
44
45 #: t_options.h:95
46 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
47 msgstr ""
48
49 #: t_options.h:105
50 msgid ""
51 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
52 msgstr ""
53
54 #: t_options.h:110
55 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
56 msgstr ""
57
58 #: t_options.h:120
59 msgid "Image Quality"
60 msgstr "Bildqualität"
61
62 #: t_options.h:133
63 msgid "Texture color depth"
64 msgstr "Texturfarbtiefe"
65
66 #: t_options.h:134
67 msgid "Prefer frame buffer color depth"
68 msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"
69
70 #: t_options.h:135
71 msgid "Prefer 32 bits per texel"
72 msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"
73
74 #: t_options.h:136
75 msgid "Prefer 16 bits per texel"
76 msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"
77
78 #: t_options.h:137
79 msgid "Force 16 bits per texel"
80 msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"
81
82 #: t_options.h:143
83 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
84 msgstr "Initialer Maximalwert für anisotropische Texturfilterung"
85
86 #: t_options.h:148
87 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
88 msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung"
89
90 #: t_options.h:170
91 msgid "Color rounding method"
92 msgstr "Farbrundungsmethode"
93
94 #: t_options.h:171
95 msgid "Round color components downward"
96 msgstr "Farbkomponenten abrunden"
97
98 #: t_options.h:172
99 msgid "Round to nearest color"
100 msgstr "Zur ähnlichsten Farbe runden"
101
102 #: t_options.h:181
103 msgid "Color dithering method"
104 msgstr "Farbrasterungsmethode"
105
106 #: t_options.h:182
107 msgid "Horizontal error diffusion"
108 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung"
109
110 #: t_options.h:183
111 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
112 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurücksetzen"
113
114 #: t_options.h:184
115 msgid "Ordered 2D color dithering"
116 msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung"
117
118 #: t_options.h:190
119 msgid "Floating point depth buffer"
120 msgstr "Fließkomma z-Puffer"
121
122 #: t_options.h:195
123 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
124 msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"
125
126 #: t_options.h:200
127 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
128 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
129
130 #: t_options.h:205
131 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
132 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"
133
134 #: t_options.h:210
135 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
136 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
137
138 #: t_options.h:215
139 msgid ""
140 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
141 "default quality"
142 msgstr ""
143 "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
144 "für deaktiviert, 8 für Standardqualität"
145
146 #: t_options.h:220
147 msgid ""
148 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
149 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
150 msgstr ""
151 "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
152 "für deaktiviert, 8 für Standardqualität. Farbversion, für 2D-Anwendungen"
153
154 #: t_options.h:230
155 msgid "Performance"
156 msgstr "Leistung"
157
158 #: t_options.h:251
159 msgid "Method to limit rendering latency"
160 msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzögerung"
161
162 #: t_options.h:252
163 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
164 msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware"
165
166 #: t_options.h:253
167 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
168 msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware"
169
170 #: t_options.h:254
171 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
172 msgstr ""
173 "Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen"
174
175 #: t_options.h:264
176 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
177 msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"
178
179 #: t_options.h:265
180 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
181 msgstr ""
182 "Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
183 "ignorieren"
184
185 #: t_options.h:266
186 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
187 msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
188
189 #: t_options.h:267
190 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
191 msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
192
193 #: t_options.h:268
194 msgid ""
195 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
196 "swap interval"
197 msgstr ""
198 "Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale "
199 "Bildintervall"
200
201 #: t_options.h:323
202 msgid "Miscellaneous"
203 msgstr ""
204
205 #: t_options.h:327
206 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
207 msgstr ""
208
209 #: t_options.h:337
210 msgid "Initialization"
211 msgstr ""
212
213 #: t_options.h:341
214 msgid "Define the graphic device to use if possible"
215 msgstr ""
216
217 #~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
218 #~ msgstr ""
219 #~ "Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
220
221 #~ msgid "No"
222 #~ msgstr "Nein"
223
224 #~ msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
225 #~ msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben"
226
227 #~ msgid "Announce hardware limits"
228 #~ msgstr "Benutze Hardware-Limits"