mesa: move legacy hyperz option from dri config
[mesa.git] / src / util / xmlpool / de.po
1 # German translations for DRI driver options.
2 # Copyright (C) 2005 Felix Kuehling
3 # This file is distributed under the same license as the Mesa package.
4 # Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
12 "Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: t_options.h:56
21 msgid "Debugging"
22 msgstr "Fehlersuche"
23
24 #: t_options.h:70
25 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
26 msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf"
27
28 #: t_options.h:75
29 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
30 msgstr ""
31 "Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf"
32
33 #: t_options.h:80
34 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
35 msgstr ""
36
37 #: t_options.h:85
38 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
39 msgstr ""
40
41 #: t_options.h:90
42 msgid "Disable dual source blending"
43 msgstr ""
44
45 #: t_options.h:95
46 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
47 msgstr ""
48
49 #: t_options.h:105
50 msgid ""
51 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
52 msgstr ""
53
54 #: t_options.h:110
55 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
56 msgstr ""
57
58 #: t_options.h:120
59 msgid "Image Quality"
60 msgstr "Bildqualität"
61
62 #: t_options.h:133
63 msgid "Texture color depth"
64 msgstr "Texturfarbtiefe"
65
66 #: t_options.h:134
67 msgid "Prefer frame buffer color depth"
68 msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"
69
70 #: t_options.h:135
71 msgid "Prefer 32 bits per texel"
72 msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"
73
74 #: t_options.h:136
75 msgid "Prefer 16 bits per texel"
76 msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"
77
78 #: t_options.h:137
79 msgid "Force 16 bits per texel"
80 msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"
81
82 #: t_options.h:143
83 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
84 msgstr "Initialer Maximalwert für anisotropische Texturfilterung"
85
86 #: t_options.h:148
87 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
88 msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung"
89
90 #: t_options.h:160
91 msgid "Initial color reduction method"
92 msgstr "Initiale Farbreduktionsmethode"
93
94 #: t_options.h:161
95 msgid "Round colors"
96 msgstr "Farben runden"
97
98 #: t_options.h:162
99 msgid "Dither colors"
100 msgstr "Farben rastern"
101
102 #: t_options.h:170
103 msgid "Color rounding method"
104 msgstr "Farbrundungsmethode"
105
106 #: t_options.h:171
107 msgid "Round color components downward"
108 msgstr "Farbkomponenten abrunden"
109
110 #: t_options.h:172
111 msgid "Round to nearest color"
112 msgstr "Zur ähnlichsten Farbe runden"
113
114 #: t_options.h:181
115 msgid "Color dithering method"
116 msgstr "Farbrasterungsmethode"
117
118 #: t_options.h:182
119 msgid "Horizontal error diffusion"
120 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung"
121
122 #: t_options.h:183
123 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
124 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurücksetzen"
125
126 #: t_options.h:184
127 msgid "Ordered 2D color dithering"
128 msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung"
129
130 #: t_options.h:190
131 msgid "Floating point depth buffer"
132 msgstr "Fließkomma z-Puffer"
133
134 #: t_options.h:195
135 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
136 msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"
137
138 #: t_options.h:200
139 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
140 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
141
142 #: t_options.h:205
143 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
144 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"
145
146 #: t_options.h:210
147 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
148 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
149
150 #: t_options.h:215
151 msgid ""
152 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
153 "default quality"
154 msgstr ""
155 "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
156 "für deaktiviert, 8 für Standardqualität"
157
158 #: t_options.h:220
159 msgid ""
160 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
161 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
162 msgstr ""
163 "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
164 "für deaktiviert, 8 für Standardqualität. Farbversion, für 2D-Anwendungen"
165
166 #: t_options.h:230
167 msgid "Performance"
168 msgstr "Leistung"
169
170 #: t_options.h:238
171 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
172 msgstr "TCL-Modus (Transformation, Clipping, Licht)"
173
174 #: t_options.h:239
175 msgid "Use software TCL pipeline"
176 msgstr "Benutze die Software-TCL-Pipeline"
177
178 #: t_options.h:240
179 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
180 msgstr "Benutze Hardware TCL als erste Stufe der TCL-Pipeline"
181
182 #: t_options.h:241
183 msgid "Bypass the TCL pipeline"
184 msgstr "Umgehe die TCL-Pipeline"
185
186 #: t_options.h:242
187 msgid ""
188 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
189 msgstr ""
190 "Umgehe die TCL-Pipeline mit zur Laufzeit erzeugtem, zustandsbasiertem "
191 "Maschinencode"
192
193 #: t_options.h:251
194 msgid "Method to limit rendering latency"
195 msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzögerung"
196
197 #: t_options.h:252
198 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
199 msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware"
200
201 #: t_options.h:253
202 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
203 msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware"
204
205 #: t_options.h:254
206 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
207 msgstr ""
208 "Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen"
209
210 #: t_options.h:264
211 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
212 msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"
213
214 #: t_options.h:265
215 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
216 msgstr ""
217 "Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
218 "ignorieren"
219
220 #: t_options.h:266
221 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
222 msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
223
224 #: t_options.h:267
225 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
226 msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
227
228 #: t_options.h:268
229 msgid ""
230 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
231 "swap interval"
232 msgstr ""
233 "Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale "
234 "Bildintervall"
235
236 #: t_options.h:323
237 msgid "Miscellaneous"
238 msgstr ""
239
240 #: t_options.h:327
241 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
242 msgstr ""
243
244 #: t_options.h:337
245 msgid "Initialization"
246 msgstr ""
247
248 #: t_options.h:341
249 msgid "Define the graphic device to use if possible"
250 msgstr ""
251
252 #~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
253 #~ msgstr ""
254 #~ "Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
255
256 #~ msgid "No"
257 #~ msgstr "Nein"
258
259 #~ msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
260 #~ msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben"
261
262 #~ msgid "Announce hardware limits"
263 #~ msgstr "Benutze Hardware-Limits"