mesa: move legacy dri config option fthrottle_mode
[mesa.git] / src / util / xmlpool / de.po
1 # German translations for DRI driver options.
2 # Copyright (C) 2005 Felix Kuehling
3 # This file is distributed under the same license as the Mesa package.
4 # Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
12 "Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: t_options.h:56
21 msgid "Debugging"
22 msgstr "Fehlersuche"
23
24 #: t_options.h:70
25 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
26 msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf"
27
28 #: t_options.h:75
29 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
30 msgstr ""
31 "Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf"
32
33 #: t_options.h:80
34 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
35 msgstr ""
36
37 #: t_options.h:85
38 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
39 msgstr ""
40
41 #: t_options.h:90
42 msgid "Disable dual source blending"
43 msgstr ""
44
45 #: t_options.h:95
46 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
47 msgstr ""
48
49 #: t_options.h:105
50 msgid ""
51 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
52 msgstr ""
53
54 #: t_options.h:110
55 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
56 msgstr ""
57
58 #: t_options.h:120
59 msgid "Image Quality"
60 msgstr "Bildqualität"
61
62 #: t_options.h:133
63 msgid "Texture color depth"
64 msgstr "Texturfarbtiefe"
65
66 #: t_options.h:134
67 msgid "Prefer frame buffer color depth"
68 msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"
69
70 #: t_options.h:135
71 msgid "Prefer 32 bits per texel"
72 msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"
73
74 #: t_options.h:136
75 msgid "Prefer 16 bits per texel"
76 msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"
77
78 #: t_options.h:137
79 msgid "Force 16 bits per texel"
80 msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"
81
82 #: t_options.h:195
83 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
84 msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"
85
86 #: t_options.h:200
87 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
88 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
89
90 #: t_options.h:205
91 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
92 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"
93
94 #: t_options.h:210
95 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
96 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
97
98 #: t_options.h:215
99 msgid ""
100 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
101 "default quality"
102 msgstr ""
103 "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
104 "für deaktiviert, 8 für Standardqualität"
105
106 #: t_options.h:220
107 msgid ""
108 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
109 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
110 msgstr ""
111 "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
112 "für deaktiviert, 8 für Standardqualität. Farbversion, für 2D-Anwendungen"
113
114 #: t_options.h:230
115 msgid "Performance"
116 msgstr "Leistung"
117
118 #: t_options.h:264
119 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
120 msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"
121
122 #: t_options.h:265
123 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
124 msgstr ""
125 "Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
126 "ignorieren"
127
128 #: t_options.h:266
129 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
130 msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
131
132 #: t_options.h:267
133 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
134 msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
135
136 #: t_options.h:268
137 msgid ""
138 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
139 "swap interval"
140 msgstr ""
141 "Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale "
142 "Bildintervall"
143
144 #: t_options.h:323
145 msgid "Miscellaneous"
146 msgstr ""
147
148 #: t_options.h:327
149 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
150 msgstr ""
151
152 #: t_options.h:337
153 msgid "Initialization"
154 msgstr ""
155
156 #: t_options.h:341
157 msgid "Define the graphic device to use if possible"
158 msgstr ""
159
160 #~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
161 #~ msgstr ""
162 #~ "Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
163
164 #~ msgid "No"
165 #~ msgstr "Nein"
166
167 #~ msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
168 #~ msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben"
169
170 #~ msgid "Announce hardware limits"
171 #~ msgstr "Benutze Hardware-Limits"