# Finnish messages for gas. # Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Jorma Karvonen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas-2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 12:12+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: app.c:488 app.c:502 msgid "end of file in comment" msgstr "tiedoston loppu kommentissa" # Lisätty merkki on lainausmerkki, toivottavasti eroaa tarpeeksi merkkiä ympäröivistä lainausmerkeistä #: app.c:580 app.c:627 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "tiedoston loppu merkkijonossa: ’%c’ lisätty" #: app.c:653 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "tuntematon koodivaihtomerkki ’\\%c’ merkkijonossa: sitä ei otettu huomioon" #: app.c:826 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "tiedoston loppu ei ole rivin lopussa: uusi rivi lisätty" #: app.c:989 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "tiedoston loppu monirivisessä kommentissa" #: app.c:1064 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "tiedoston loppu yksimerkkisen lainausmerkin jälkeen: \\0 lisätty" #: app.c:1072 msgid "end of file in escape character" msgstr "tiedoston loppu koodivaihtomerkissä" #: app.c:1084 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "puuttuva sulkeva lainausmerkki: (otaksuttu)" #: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "tiedoston loppu kommentissa: uusi rivi lisätty" #: as.c:161 msgid "missing emulation mode name" msgstr "puuttuva emulointitilan nimi" #: as.c:176 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "tunnistamaton emulointinimi ”%s”" #: as.c:223 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "GNU assembleriversio %s (%s) käyttää BFD-versiota %s\n" #: as.c:230 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsin...] [asm-tiedosto...]\n" # Lisätty ylimääräisiä välilyönteja sarkainasetusten säilyttämiseksi #: as.c:232 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t g include general info\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Valitsimet:\n" " -a[alivalitsin...]\t laitetaan päälle luettelot\n" " \t Alivalitsimet [oletus hls]:\n" " \t c jätetään pois false-totuusehdot\n" " \t d jätetään pois vianjäljitysdirektiivit\n" " \t g sisällytetään yleisiä tietoja\n" " \t h sisällytetään lausetason lähdekoodi\n" " \t l sisällytetään assembly-koodi\n" " \t m sisällytetään makrolaajennukset\n" " \t n jätetään pois forms-prosessointi\n" " \t s sisällytetään symbolit\n" " \t =TIEDOSTO TIEDOSTO-luettelo (on oltava viimeinen alivalitsin)\n" #: as.c:246 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate laittaa alustuksessa päälle vaihtoehtoisen makrosyntaksin\n" #: as.c:249 #, c-format msgid "" " --compress-debug-sections\n" " compress DWARF debug sections using zlib\n" msgstr "" " --compress-debug-sections\n" " tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-ohjelmistoa\n" #: as.c:252 #, c-format msgid "" " --nocompress-debug-sections\n" " don't compress DWARF debug sections\n" msgstr "" " --nocompress-debug-sections\n" " älä tiivistä DWARF-vianjäljityslohkoja\n" #: as.c:256 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D tuottaa assemblerin vianjäljitysviestit\n" #: as.c:258 #, c-format msgid "" " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" " map OLD to NEW in debug information\n" msgstr "" " --debug-prefix-map VANHA=UUSI\n" " kartoita VANHA UUTEEN vianjäljitystiedoissa\n" #: as.c:261 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SYM=ARVO määrittelee symbolin SYM annetulle arvolle\n" #: as.c:277 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emuloi tulosteen (oletus %s)\n" #: as.c:282 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack vaatii suoritettavan pinon tälle objektille\n" #: as.c:284 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack ei vaadi suoritettavaa pinoa tälle objektille\n" #: as.c:287 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f ohittaa tyhjätilamerkkiesikäsittelyn ja kommenttiesikäsittelyn\n" #: as.c:289 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g --gen-debug tuottaa vianjäljitystiedot\n" #: as.c:291 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs tuottaa STABS-vianjäljitystiedot\n" #: as.c:293 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ tuottaa STABS-vianjäljitystiedot GNU-laajennuksin\n" #: as.c:295 #, c-format msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --gdwarf-2 tuottaa DWARF2-vianjäljitystiedot\n" #: as.c:297 #, c-format msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n" msgstr " --hash-size= asettaa sekasummataulukoon lähelle arvoa \n" #: as.c:299 #, c-format msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n" #: as.c:301 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help näyttää kohdekohtaiset valitsimet\n" #: as.c:303 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I HAKEMISTO lisää HAKEMISTOn ”.include”-direktiivin hakuluetteloon\n" #: as.c:305 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J ei varoita etumerkillisestä ylivuodosta\n" #: as.c:307 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K varoittaa pitkien siirtymien aiheuttamista eroista\n" #: as.c:309 #, c-format msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals pitää paikalliset symbolit (esim. aloittaen ”L”:llä)\n" #: as.c:311 #, c-format msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri kääntää konekielelle MRI-yhteensopivassa tilassa\n" #: as.c:313 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD TIEDOSTO kirjoittaa riippuvuustietoja TIEDOSTOon (oletuksena ei mitään)\n" #: as.c:315 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp ei otettu huomioon\n" #: as.c:317 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o OBJTIEDOSTO nimeää objektitiedostotulosteen nimellä OBJTIEDOSTO (oletus a.out)\n" #: as.c:319 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R sekoittaa datalohkon tekstilohkoon\n" #: as.c:321 #, c-format msgid "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" " assembly times\n" msgstr "" " --reduce-memory-overheads \n" " suosii pienempää muistinkäyttöä pitemmän\n" " konekielelle kääntöajan kustannuksella\n" # Jätetty pois "mitatut tilastot" #: as.c:325 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics tulostaa erilaisia tilastoja suorituksesta\n" #: as.c:327 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute riisuu paikalliset absoluuttiset symbolit\n" #: as.c:329 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format Käyttää samaa muotoa kuin kotoperäinen assembleri, milloin mahdollista\n" #: as.c:331 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version tulostaa assemblerin versionumeron ja poistuu\n" #: as.c:333 #, c-format msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn vaientaa varoitukset\n" #: as.c:335 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn ei vaienna varoituksia\n" #: as.c:337 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings käsittelee varoituksia virheinä\n" #: as.c:340 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL laajentaa käskyjoukon sisältämään käskyt,\n" " jotka täsmäävät INSTTBL-tiedostossa määriteltyjen käskyjen kanssa\n" #: as.c:344 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w ei otettu huomioon\n" #: as.c:346 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X ei otettu huomioon\n" #: as.c:348 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z tuottaa objektitiedoston jopa virheiden jälkeen\n" #: as.c:350 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width asettaa luettelon tulostesarakkeen\n" " leveyden sanoina\n" #: as.c:353 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 asettaa tulostedatasarakkeen jatkorivien leveyden sanoina;\n" " ei oteta huomioon, jos se on pienempi kuin ensimmäisen\n" " rivin leveys\n" #: as.c:357 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr " --listing-rhs-width asettaa lähdetiedoston rivien maksimileveyden merkkeinä\n" #: as.c:360 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines asettaa käytettyjen jatkorivien maksimimäärä\n" " luettelon tulostedatasarakkeelle\n" #: as.c:363 #, c-format msgid " @FILE read options from FILE\n" msgstr " @TIEDOSTO lukee valitsimet TIEDOSTOsta\n" #: as.c:371 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n" "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen \n" #: as.c:581 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "tunnistamaton valitsin -%c%s" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:619 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "GNU assembleri %s\n" #: as.c:620 #, c-format msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:621 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or later.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Tämä on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public Licence version 3\n" "tai minkä tahansa myöhäisemmän version ehtojen alaisena.\n" "Tällä ohjelmalla ehdottomasti ei ole mitään takuuta\n" #: as.c:625 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Tämän assemblerin asetukset valittiin kohteelle ”%s”.\n" #: as.c:632 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "useita emulointinimiä määritelty" #: as.c:634 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "emulointeja ei ole käsitelty tässä asetuksessa" #: as.c:639 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:640 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "kanoninen = %s\n" #: as.c:641 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "prosessorityyppi = %s\n" #: as.c:643 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "muoto = %s\n" #: as.c:646 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "bfd-kohde = %s\n" #: as.c:654 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)" msgstr "ei voida tiivistää vianjäljityslohkoja (zlib ei ole asennettu)" #: as.c:675 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "virheellinen ”defsym”-valitsin: muoto on ”--defsym nimi=arvo”" #: as.c:695 msgid "no file name following -t option" msgstr "Ei tiedostonimeä ”-t”-valitsimen jälkeen" #: as.c:710 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "käskytaulun %s lukeminen epäonnistui\n" #: as.c:881 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "virheellinen luettelointivalitsin ”%c”" #: as.c:934 msgid "--hash-size needs a numeric argument" msgstr "”--hash-size”-valitsin tarvitsee numeerisen argumentin" #: as.c:959 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: kokonaisaika käännettäessä konekielelle: %ld.%06ld\n" #: as.c:962 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: datakoko %ld\n" #: as.c:1272 #, c-format msgid "%d warnings, treating warnings as errors" msgstr "%d varoitusta, käsitellään varoitukset virheinä" #: as.h:184 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Case-arvo %ld odottamaton rivillä %d tiedostossa ”%s”\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579 msgid "failed sanity check" msgstr "järkevyystesti epäonnistui" #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2586 #: config/tc-ppc.c:2737 config/tc-ppc.c:2879 config/tc-ppc.c:2890 #: config/tc-s390.c:1223 config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1452 #: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346 #: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649 msgid "too many fixups" msgstr "liian monta korjausta" #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042 #: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2625 config/tc-s390.c:1194 #: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411 #: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417 msgid "illegal operand" msgstr "luvaton operandi" #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:590 config/tc-d10v.c:465 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488 #: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2627 config/tc-s390.c:1212 #: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341 #: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625 #: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350 msgid "missing operand" msgstr "puuttuva operandi" #: cgen.c:799 msgid "a reloc on this operand implies an overflow" msgstr "reloc tässä operandissa tarkoittaa ylivuotoa" #: cgen.c:822 msgid "operand mask overflow" msgstr "operandipeiteylivuoto" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1631 config/tc-arm.c:8897 #: config/tc-arm.c:8949 config/tc-arm.c:9196 config/tc-arm.c:9986 #: config/tc-arm.c:11068 config/tc-arm.c:11108 config/tc-arm.c:11436 #: config/tc-arm.c:11475 config/tc-avr.c:1108 config/tc-cris.c:4043 #: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4462 #: config/tc-mips.c:5586 config/tc-mips.c:6557 config/tc-mips.c:7133 #: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:5874 config/tc-spu.c:957 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483 #: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830 msgid "expression too complex" msgstr "lauseke on liian mutkikas" #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:5999 config/tc-s390.c:2028 #: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537 msgid "unresolved expression that must be resolved" msgstr "ratkaisematon lauseke, joka on oltava ratkaistu" #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562 #, c-format msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" msgstr "sisäinen virhe: ei voi asentaa korjausta reloc-tyypille %d (’%s’)" #: cgen.c:1037 msgid "relocation is not supported" msgstr "sijoitusta ei ole tuettu" #: cond.c:83 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "virheellinen tunniste ”.ifdef”-näennäiskäskylle" #: cond.c:150 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "ei-vakio lauseke ”.if”-lauseessa" #: cond.c:277 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "virheellinen muoto ”ifc”- tai ”ifnc”-näennäiskäskylle" #: cond.c:307 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky ilman vastaavaa ”.if”-näennäiskäskyä" #: cond.c:311 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky on ”.else”-näennäiskäskyn jälkeen" # Lähdekoodin mukaan tässä pitäisi ilmeisesti olla .else eikä else #: cond.c:314 cond.c:420 msgid "here is the previous \"else\"" msgstr "tässä on edellinen ”else”-näennäiskäsky" # Lähdekoodin mukaan tässä pitäisi ilmeisesti olla .if eikä if #: cond.c:317 cond.c:423 msgid "here is the previous \"if\"" msgstr "tässä on edellinen ”if”-näennäiskäsky" #: cond.c:346 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "ei-vakio lauseke ”.elseif”-lauseessa" #: cond.c:384 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "”.endif”-näennäiskäsky ilman ”.if”-näennäiskäskyä" #: cond.c:413 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "”.else”-näennäiskäsky ilman täsmäävää ”.if”-näennäiskäskyä" # Lähdekoodin mukaan tässä pitäisi ilmeisesti olla .else eikä else #: cond.c:417 msgid "duplicate \"else\"" msgstr "kaksoiskappale ”else”-näennäiskäsky" #: cond.c:468 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "”.ifeqs”-syntaksivirhe" #: cond.c:549 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "makron loppu ehtolauseen sisällä" #: cond.c:551 msgid "end of file inside conditional" msgstr "tiedoston loppu ehtolauseen sisällä" #: cond.c:554 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "tässä on päättämättömän ehtolauseen alku" #: cond.c:558 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "tässä on ehtolauseen päättämätön ”else”" #: config/atof-ieee.c:141 msgid "cannot create floating-point number" msgstr "ei voi luoda liukulukunumeroa" #: config/atof-ieee.c:288 msgid "NaNs are not supported by this target\n" msgstr "”NaN”-määrittelyjä ei tueta tälle kohteelle\n" #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368 msgid "Infinities are not supported by this target\n" msgstr "Äärettömyyksiä ei tueta tälle kohteelle\n" #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1026 #: config/tc-ia64.c:11433 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" msgstr "Tunnistamaton tai tukematon liukulukuvakio" # Symbolilla on normaalisti määrittely ja nimi. Linkkeri lisää määrittelyn nimen osoittamaan joukkoon. Mutta common-symbolilla se ei toimi, koska linkkeri ei tiedä, mitä common-symbolia käyttäjä tarkoittaa. #: config/obj-aout.c:84 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Yritettiin laittaa ”common”-symboli joukkoon %s" #: config/obj-aout.c:88 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Yritettiin laittaa määrittelemätön symboli joukkoon %s" #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1394 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "Symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”" #: config/obj-coff.c:136 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen rakennetauluun ei onnistunut: %s" #: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1691 config/tc-ppc.c:4937 #: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2806 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "virhe asetettaessa lippuja bfd-lohkonimelle ”%s”: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:434 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Rivinumerojen on oltava positiivisia kokonaislukuja\n" # Pilkku tuntui luontevammalta kuin kaksoispiste. "Pseudo-operation" (näennäiskäsky) lyhennetään usein muotoon "pseudo-op". Se on assemblerille tarkoitettu käsky, joka ei luo mitään konekoodia. Assembleri ratkaisee sen konekäännöshetkellä, kun taas konekäskyt ratkaistaan ajoaikaisesti. Näennäiskäskyä kutsutaan joskus myös assembleriohjeeksi tai assembleridirektiiviksi. #: config/obj-coff.c:466 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "”.ln”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon." # ".loc"-näennäiskäsky eli direktiivi on sama kuin ".ln"-näennäiskäsky, mutta jotkut assemblerit käyttävät edellistä, jotkut jälkimmäistä. #: config/obj-coff.c:508 ecoff.c:3250 msgid ".loc outside of .text" msgstr "”.loc”-direktiivi ”.text”-direktiivin ulkopuolella" #: config/obj-coff.c:515 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "”.loc”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:596 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.def”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:632 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.endef”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:671 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "”%s”-symboli ilman edeltävää funktiota" #: config/obj-coff.c:758 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "odottamaton tallennusluokka %d" #: config/obj-coff.c:866 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.dim”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:886 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "vääränmuotoista ”.dim”-direktiiviä ei otettu huomioon" #: config/obj-coff.c:935 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "”.size”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:950 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "”.scl”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:967 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "”.tag”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:985 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "tunnistetta ei löytynyt näennäiskäskylle ”.tag” %s" #: config/obj-coff.c:998 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "”.type”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:1017 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "”.val”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:1174 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "väärän muotoista ”.weak”-direktiiviä ei otettu huomioon" # ".eb"-näennäiskäsky tunnistaa sisäisen lohkon lopun ja tarjoaa sisäisen lohkon loppukohtaisia lisätietoja. #: config/obj-coff.c:1352 msgid "mismatched .eb" msgstr "täsmäämätön ”.eb”-symboli" #: config/obj-coff.c:1373 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "”C_EFCN”-symboli nimelle %s vaikutusalueen ulkopuolella" #: config/obj-coff.c:1427 #, c-format msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" msgstr "Varoitus: sisäinen virhe: unohdettiin asettaa %s-endndx" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1657 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "ei-tuettu lohkoattribuutti ”%c”" #: config/obj-coff.c:1661 config/tc-ppc.c:4919 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "tuntematon lohkoattribuutti ”%c”" #: config/obj-coff.c:1703 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Ei oteta huomioon vaihtuneita lohkoattribuutteja lohkolle %s" #: config/obj-coff.c:1838 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: ”%s” tyyppi = %ld, luokka = %d, segmentti = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:125 msgid "Can't set GP value" msgstr "Ei voi asettaa GP-arvoa" #: config/obj-ecoff.c:132 msgid "Can't set register masks" msgstr "Ei voi asettaa rekisteripeitteitä" #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "virheellinen ”.common”-segmentti %s" #: config/obj-elf.c:411 msgid "Missing symbol name in directive" msgstr "Puuttuva symbolinimi direktiivissa" #: config/obj-elf.c:618 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "asetetaan virheellinen lohkotyyppi lohkolle %s" #: config/obj-elf.c:623 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "ei oteta huomioon virheellistä lohkotyyppiä lohkolle %s" #: config/obj-elf.c:665 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "asetetaan virheellinen lohkoattribuutti lohkolle %s" #: config/obj-elf.c:720 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "vaihdettua lohkotyyppiä lohkolle %s ei oteta huomioon" #: config/obj-elf.c:732 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "vaihdettuja lohkoattribuutteja lohkolle %s ei oteta huomioon" #: config/obj-elf.c:734 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgstr "vaihdettua lohkoyksikkökokoa lohkolle %s ei oteta huomioon" #: config/obj-elf.c:794 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T" msgstr "tunnistamaton ”.section”-attribuutti: haluaa attribuutin a,e,w,x,M,S,G,T" #: config/obj-elf.c:836 read.c:2790 msgid "unrecognized section type" msgstr "lohkotyyppiä ei tunnistettu" #: config/obj-elf.c:868 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "lohkoattribuutteja ei tunnistettu" #: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208 msgid "missing name" msgstr "puuttuva nimi" #: config/obj-elf.c:1030 msgid "invalid merge entity size" msgstr "virheellinen lomituskokonaisuuden koko" #: config/obj-elf.c:1037 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "kokonaisuuskokoa lohkoattribuutille ”SHF_MERGE” ei ole määritelty" #: config/obj-elf.c:1043 msgid "? section flag ignored with G present" msgstr "? lohkolippu ohitetaan kun G on läsnä" #: config/obj-elf.c:1062 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "ryhmänimeä lohkoattribuutille ”SHF_GROUP” ei ole määritelty" #: config/obj-elf.c:1085 msgid "character following name is not '#'" msgstr "nimeä seuraava merkki ei ole ”#”" #: config/obj-elf.c:1204 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr "”.previous”-lohko ilman vastaavaa ”.section”-lohkoa, ei otettu huomioon" #: config/obj-elf.c:1230 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr "”.popsection”-lohko ilman vastaavaa ”.pushsection”-lohkoa, ei otettu huomioon" #: config/obj-elf.c:1276 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.symver”-näennäiskäskyssä" #: config/obj-elf.c:1300 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "puuttuva versionimi kohteessa ”%s” symbolille ”%s”" #: config/obj-elf.c:1311 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "useita versioita [”%s”|”%s”] symbolille ”%s”" #: config/obj-elf.c:1348 #, c-format msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" msgstr "odotettiin ”%s” olevan jo asetettu kohteelle .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1358 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_inherit”-näennäiskäskyssä" #: config/obj-elf.c:1411 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_entry”-näennäiskäskyssä" #: config/obj-elf.c:1534 msgid "expected quoted string" msgstr "odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä" #: config/obj-elf.c:1554 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen ”.size”-direktiivissä" #: config/obj-elf.c:1563 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "puuttuva lauseke ”.size”-direktiivissä" #: config/obj-elf.c:1687 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" msgstr "symboli ’%s’ on jo määritelty" #: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" msgstr "symbolityyppiä ”%s” tukevat vain GNU-kohteet" #: config/obj-elf.c:1730 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "tunnistamaton symbolityyppi ”%s”" #: config/obj-elf.c:1906 msgid ".size expression too complicated to fix up" msgstr "”.size”-lauseke liian mutkikas korjattavaksi" #: config/obj-elf.c:1938 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "virheellinen yritys esitellä ulkoinen versionimi oletuksena symbolissa ”%s”" #: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”" # C++-kielessä on monia tilanteita, joissa kääntäjän on lähetettävä koodia tai dataa, mutta se ei kykene tunnistamaan uniikkia käännösyksikköä, mihin se tulisi lähettää. C++ ABI-ryhmä on pyrkinyt ratkaisemaan tämän pulman sallimalla kääntäjän lähettää vaaditut tiedot useisiin käännösyksiköihin, mikä sallii linkkerin poistaa kaikki muuta paitsi yhden kopion. Tätä ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa nimellä COMDAT. #: config/obj-elf.c:2116 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "otaksutaan ryhmän ”%s” kaikkien jäsenien olevan COMDAT-kelpoisia" #: config/obj-elf.c:2128 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "ei voida luoda ryhmää: %s" #: config/obj-elf.c:2260 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "vianjäljitystietojen asetus epäonnistui: %s" #: config/obj-elf.c:2280 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "lohkon ”.mdebug” kirjoitus ei voi alkaa: %s" #: config/obj-elf.c:2288 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "lohkoa ”.mdebug” ei voitu kirjoittaa: %s" #: config/obj-som.c:58 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" msgstr "Vai yksi ”.compiler”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!" #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188 msgid "Expected quoted string" msgstr "Odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä" #: config/obj-som.c:88 msgid ".compiler directive missing language and version" msgstr ".compiler -direktiivistä puuttuu kieli ja versio" #: config/obj-som.c:98 msgid ".compiler directive missing version" msgstr "”.compiler”-direktiivista puuttuu versio" #: config/obj-som.c:114 #, c-format msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" msgstr "KOHTALOKAS: Liitetään kääntäjäotsake %s" #: config/obj-som.c:129 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "Vain yksi ”.version”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!" #: config/obj-som.c:153 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" msgstr "liitetään versio-otsake %s: %s" #: config/obj-som.c:171 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "Vai yksi ”.copyright”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!" #: config/obj-som.c:195 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" msgstr "liitetään tekijänoikeusotsake %s: %s" #: config/tc-alpha.c:656 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”!literal!%ld”-sekvenssiä" #: config/tc-alpha.c:663 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”!tlsgd!%ld”-sekvenssiä" #: config/tc-alpha.c:670 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”!tlsldm!%ld”-sekvenssiä" #: config/tc-alpha.c:679 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”ldah !gpdisp!%ld”-sekvenssiä" # Kohde on joko "!tlsgd" tai "!tlsldm" #: config/tc-alpha.c:729 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "liian monta ”!literal!%ld”-sekvenssiä kohteelle ”%s”" #: config/tc-alpha.c:759 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”lda !gpdisp!%ld”-sekvenssiä" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:918 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Enemmän kuin yksi sijoituskäsky käskyä kohden" #: config/tc-alpha.c:934 msgid "No relocation operand" msgstr "Ei sijoitusoperandia" #: config/tc-alpha.c:944 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Tuntematon sijoitusoperandi: ”!%s”" #: config/tc-alpha.c:954 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "ei sekvenssinumeroa kohteen ”!%s” jälkeen" #: config/tc-alpha.c:964 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "”!%s” ei käytä sekvenssinumeroa" #: config/tc-alpha.c:974 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Virheellinen sekvenssinumero: ”!%s!%s”" #: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "virheellisiä argumentteja käskykoodille ”%s”" #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "käskykoodia ”%s” ei tueta kohteelle %s" #: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1384 #: config/tc-msp430.c:1828 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "tuntematon käskykoodi ”%s”" #: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "ylivuoto (.lita)-literaalitaulussa" #: config/tc-alpha.c:1283 config/tc-alpha.c:1307 config/tc-alpha.c:1550 #: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351 #: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "makro vaatii $at-rekisterin silloin kun ”noat” on voimassa" #: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "makro vaatii $at-rekisterin silloin kun $at on käytössä" #: config/tc-alpha.c:1495 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum-liukuluku virheellinen: nolla otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:1497 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "liukuluku virheellinen: nolla otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:1502 msgid "can't handle expression" msgstr "ei voi käsitellä lauseketta" #: config/tc-alpha.c:1543 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "ylivuoto (.lit8)-literaalitaulussa" #: config/tc-alpha.c:1840 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "liian monia ”ldah”-käskyjä kohteelle ”!gpdisp!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "molempien käskyjen kohteelle ”!gpdisp!%ld” on oltava samassa lohkossa" #: config/tc-alpha.c:1852 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "liian monia ”lda”-käskyjä kohteelle ”!gpdisp!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1908 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "liian monia ”lituse”-käskyjä kohteelle ”!lituse_tlsgd!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1911 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "liian monia ”lituse”-käskyjä kohteelle ”!lituse_tlsldm!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1928 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "kaksoiskappale ”!tlsgd!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1930 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsldm!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1944 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "kaksoiskappale ”!tlsldm!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1946 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsgd!%ld”" #: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-s390.c:611 msgid "operand" msgstr "operandi" #: config/tc-alpha.c:2140 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "virheellinen sijoitus käskylle" #: config/tc-alpha.c:2154 msgid "invalid relocation for field" msgstr "virheellinen sijoitus kentälle" #: config/tc-alpha.c:2985 msgid "can not resolve expression" msgstr "ei voida ratkaista lauseketta" #: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185 #: config/tc-ppc.c:2024 config/tc-ppc.c:4682 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "”.COMMon”-pituus (%ld.) <0! Ei otettu huomioon." #: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli uudelleen" #: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4719 config/tc-sparc.c:3828 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Näennäiskäskyn ”.comm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdeta arvoon %ld." #: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064 msgid ".ent directive has no name" msgstr "”.ent”-direktiivilla ei ole nimeä" #: config/tc-alpha.c:3738 msgid "nested .ent directives" msgstr "sisäkkäisiä ”.ent”-direktiiveja" #: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015 msgid ".end directive has no name" msgstr "”.end”-direktiivilla ei ole nimeä" #: config/tc-alpha.c:3792 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "”.end”-direktiivi ilman täsmäävää ”.ent”-direktiiviä" #: config/tc-alpha.c:3794 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "”.end”-direktiivi nimeää eri symbolin kuin ”.ent”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr "”.fmask”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella" #: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214 msgid ".mask outside of .ent" msgstr "”.mask”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella" #: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157 msgid "bad .fmask directive" msgstr "virheellinen ”.fmask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221 msgid "bad .mask directive" msgstr "virheellinen ”.mask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15153 config/tc-score.c:5743 #: ecoff.c:3178 msgid ".frame outside of .ent" msgstr "”.frame”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella" #: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189 msgid "bad .frame directive" msgstr "virheellinen ”.frame”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3927 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "”.prologue”-direktiivi ilman edeltävää ”.ent”-direktiiviä" #: config/tc-alpha.c:3945 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Virheellinen argumentti %d ”.prologue”-direktiiville." #: config/tc-alpha.c:4036 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "ECOFF-vianjäljitys ei ole käytössä." #: config/tc-alpha.c:4050 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "”.ent”-direktiivi ilman täsmäävää ”.end”-direktiiviä" #: config/tc-alpha.c:4135 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "”.usepv”-direktiivillä ei ole nimeä" #: config/tc-alpha.c:4146 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "”.usepv”-direktiivillä ei ole tyyppiä" #: config/tc-alpha.c:4161 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "tuntematon argumentti ”.usepv”-direktiiville" #: config/tc-alpha.c:4276 #, c-format msgid "unknown section attribute %s" msgstr "tuntematon lohkoattribuutti %s" #: config/tc-alpha.c:4389 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "”.ent”-direktiivillä ei ole symbolia" #: config/tc-alpha.c:4418 msgid ".handler directive has no name" msgstr "”.handler”-direktiivilla ei ole nimeä" #: config/tc-alpha.c:4447 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivin 1. tai 2. parametri" #: config/tc-alpha.c:4459 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivin 3. tai 4. parametri" #: config/tc-alpha.c:4497 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "”.pdesc”-direktiivi ei ole (.link)-linkkilohkossa" #: config/tc-alpha.c:4505 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "”.pdesc”-direktiivillä ei ole tulosymbolia" #: config/tc-alpha.c:4523 msgid ".pdesc has no matching .ent" msgstr "”.pdesc”-direktiivillä ei ole täsmäävää ”.ent”-direktiiviä" #: config/tc-alpha.c:4541 msgid "No comma after .pdesc " msgstr "Ei pilkkua ”.pdesc ”-direktiivin jälkeen" #: config/tc-alpha.c:4561 msgid "unknown procedure kind" msgstr "tuntematon proseduurityyppi" #: config/tc-alpha.c:4673 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "”.name”-direktiivi ei ole (.link)-linkkilohkossa" #: config/tc-alpha.c:4681 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "”.name”-direktiivillä ei ole symbolia" #: config/tc-alpha.c:4716 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "Ei symbolia ”.linkage”-direktiivin jälkeen" #: config/tc-alpha.c:4769 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "Ei symbolia ”.code_address”-direktiivin jälkeen" #: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Virheellinen ”.mask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:4814 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Virheellinen ”.fmask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:4971 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen" #: config/tc-alpha.c:4983 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "käsittelemätön: ”.proc”-direktiivi %s,%d" #: config/tc-alpha.c:5017 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Direktiivissä ”.set” yritettiin asettaa tunnistamaton tila ”%s”" #: config/tc-alpha.c:5043 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Virheellinen perusrekisteri, käytetään $%d." #: config/tc-alpha.c:5064 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Tasaus liian iso: ”%d.” otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:5162 config/tc-alpha.c:5655 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Tuntematon prosessoritunniste ”%s”" #: config/tc-alpha.c:5353 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Valitsi GP-arvon %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5367 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,s,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-alpha.c:5456 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s" #: config/tc-alpha.c:5492 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata makroa ”%s”: %s" #: config/tc-alpha.c:5577 config/tc-arm.c:6588 config/tc-arm.c:6600 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1888 msgid "syntax error" msgstr "syntaksivirhe" #: config/tc-alpha.c:5706 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Alpha-valitsimet:\n" "-32addr\t\t\tkohtelee osoitteita 32-bittisinä arvoina\n" "-F\t\t\tliukulukukäskyjen tuki puuttuu\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tmäärittelee Alpha-arkkitehtuurivariantin\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tnämä variantit sisältävät PAL-koodisia käskykoodeja\n" #: config/tc-alpha.c:5716 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" msgstr "" "VMS-valitsimet:\n" "-+\t\t\tkoodaa (ei typistä) yli 64:n merkin pituiset nimet\n" "-H\t\t\tnäyttää uuden symbolin sekasummaustypistyksen jälkeen\n" "-replace/-noreplace\tottaa käyttöön tai pois käytöstä proseduurikutsujen optimoinnin\n" #: config/tc-alpha.c:5967 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "käsittelemätön sijoitustyyppi %s" #: config/tc-alpha.c:5980 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "ei-absoluuttinen lauseke vakiokentässä" #: config/tc-alpha.c:5994 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "tyypin %d reloc-tietue valmis?\n" #: config/tc-alpha.c:6041 config/tc-alpha.c:6048 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Käytetty $at-rekisteriä ilman ”.set noat”-määrittelyä" #: config/tc-alpha.c:6217 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "”!samegp reloc”-tietue symbolia vastaan ilman ”.prologue”-direktiiviä: %s" #: config/tc-alpha.c:6261 config/tc-xtensa.c:5999 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "ei voi edustaa ”%s”-sijoitusta objektitiedostossa" #: config/tc-alpha.c:6267 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "sisäinen virhe? ei voi tuottaa ”%s”-sijoitusta" #: config/tc-alpha.c:6363 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "odotettiin kehysrekisteriä, käytetään $%d." #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127 #: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6866 config/tc-hppa.c:6872 #: config/tc-hppa.c:6878 config/tc-hppa.c:6884 config/tc-hppa.c:8291 #: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942 #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 #: config/tc-xc16x.c:93 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta" #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22001 config/tc-score.c:6303 #: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "virtuaalimuisti loppui" #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671 msgid "expected comma after operand name" msgstr "Odotettiin pilkkua operandin nimen jälkeen" #: config/tc-arc.c:443 #, c-format msgid "negative operand number %d" msgstr "negatiivinen operandinumero %d" #: config/tc-arc.c:455 msgid "expected comma after register-number" msgstr "odotettiin pilkkua rekisterinumeron jälkeen" #: config/tc-arc.c:480 msgid "invalid mode" msgstr "virheellinen tila" #: config/tc-arc.c:497 msgid "expected comma after register-mode" msgstr "odotettiin pilkkua rekisteritilan jälkeen" #: config/tc-arc.c:514 msgid "shortcut designator invalid" msgstr "oikotiemäärite on virheellinen" #: config/tc-arc.c:529 #, c-format msgid "core register value (%d) too large" msgstr "ydinrekisteriarvo (%d) liian suuri" #: config/tc-arc.c:537 #, c-format msgid "condition code value (%d) too large" msgstr "ehtokoodiarvo (%d) liian suuri" #: config/tc-arc.c:555 #, c-format msgid "attempt to override symbol: %s" msgstr "yritettiin korvata symboli: %s" #: config/tc-arc.c:626 msgid "invalid opertype" msgstr "virheellinen opertype" #: config/tc-arc.c:683 msgid "expected comma after opcode" msgstr "odotettiin pilkkua käskykoodin jälkeen" #: config/tc-arc.c:693 #, c-format msgid "negative subopcode %d" msgstr "negatiivinen alikäskykoodi %d" #: config/tc-arc.c:702 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03" msgstr "alikoodiarvo löytyi kun käskykoodi ei ollut sama kuin 0x03" #: config/tc-arc.c:710 #, c-format msgid "invalid subopcode %d" msgstr "virheellinen alikäskykoodi %d" #: config/tc-arc.c:721 msgid "expected comma after subopcode" msgstr "odotettiin pilkkua alikäskykoodin jälkeen" #: config/tc-arc.c:740 msgid "invalid suffix class" msgstr "virheellinen loppuliiteluokka" #: config/tc-arc.c:749 msgid "expected comma after suffix class" msgstr "odotettiin pilkkua loppuliiteluokan jälkeen" #: config/tc-arc.c:768 msgid "invalid syntax class" msgstr "Virheellinen syntaksiluokka" #: config/tc-arc.c:775 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid" msgstr "käskykoodi 0x3 ja SYNTAX_3OP virheellinen" #: config/tc-arc.c:795 msgid "unknown suffix class" msgstr "tuntematon loppuliiteluokka" #: config/tc-arc.c:862 msgid "expected comma after symbol name" msgstr "odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen" #: config/tc-arc.c:872 msgid "negative symbol length" msgstr "negatiivinen symbolipituus" #: config/tc-arc.c:883 msgid "ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli uudelleen" #: config/tc-arc.c:890 #, c-format msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d" msgstr "symbolin ”%s” pituus on jo %ld, ohitetaan %d" #: config/tc-arc.c:904 msgid "assuming symbol alignment of zero" msgstr "otaksutaan symbolitasaus nolla" #: config/tc-arc.c:971 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions" msgstr "”.option”-direktiivin on esiinnyttävä ennen muita käskyjä" #: config/tc-arc.c:981 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition" msgstr "”.option”-direktiivi on ristiriidassa alustavan määrittelyn kanssa" #: config/tc-arc.c:989 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value" msgstr "”.option”-direktiivi korvaa komentorivi(oletus)arvon" #: config/tc-arc.c:999 msgid "invalid identifier for \".option\"" msgstr "virheellinen tunniste ”.option”-näennäiskäskylle" #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249 msgid "relaxation not supported\n" msgstr "lieventämistä ei ole tuettu\n" #: config/tc-arc.c:1081 msgid "expression too complex code symbol" msgstr "lauseke on liian mutkikas koodisymboli" #: config/tc-arc.c:1108 #, c-format msgid "missing ')' in %%-op" msgstr "puuttuva ’)’ kohteessa %%-op" #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "sisäinen virhe: ei voi viedä reloc-tyyppiä %d (”%s”)" #: config/tc-arc.c:1496 #, c-format msgid "unknown syntax format character `%c'" msgstr "tuntematon syntaksimuotomerkki ”%c”" #: config/tc-arc.c:1635 msgid "too many suffixes" msgstr "liian monia loppuliitteitä" #: config/tc-arc.c:1674 msgid "symbol as destination register" msgstr "symboli kohderekisterinä" #. xgettext:c-format. #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2939 config/tc-s390.c:1465 #: config/tc-v850.c:2699 #, c-format msgid "junk at end of line: `%s'" msgstr "roskaa rivin lopussa: ’%s’" #: config/tc-arc.c:1798 msgid "8 byte instruction in delay slot" msgstr "8-tavukäsky viivevälissä" #. except for jl addr #: config/tc-arc.c:1801 msgid "8 byte jump instruction with delay slot" msgstr "8-tavuinen hyppykäsky viivevälillä" #: config/tc-arc.c:1809 msgid "conditional branch follows set of flags" msgstr "ehdollinen haarautuminen seuraa lippujoukkoa" #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:15965 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "virheellinen käsky ”%s”" #: config/tc-arm.c:529 msgid "ARM register expected" msgstr "odotettiin ARM-rekisteriä" #: config/tc-arm.c:530 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "virheellinen tai puuttuva apuprosessorinumero" #: config/tc-arm.c:531 msgid "co-processor register expected" msgstr "odotettiin apuprosessorirekisteriä" #: config/tc-arm.c:532 msgid "FPA register expected" msgstr "odotettiin FPA-rekisteriä" #: config/tc-arm.c:533 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:534 msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgstr "Odotettiin VFP/Neon-kaksoistarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:535 msgid "Neon quad precision register expected" msgstr "Odotettiin Neon-nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:536 msgid "VFP single or double precision register expected" msgstr "Odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä tai VFP-kaksoistarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:537 msgid "Neon double or quad precision register expected" msgstr "Odotettiin Neon-kaksois- tai nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:538 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" msgstr "Odotettiin VFP-perus-, kaksi- tai Neon-nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:539 msgid "VFP system register expected" msgstr "Odotettiin VFP-järjestelmärekisteriä" #: config/tc-arm.c:540 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVF -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:541 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVD -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:542 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVFX -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:543 msgid "Maverick MVDX register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVDX -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:544 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVAX -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:545 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "Odotettiin Maverick DSPSC -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:546 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-datarekisteriä" #: config/tc-arm.c:547 config/tc-arm.c:6363 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-ohjausrekisteriä" #: config/tc-arm.c:548 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-skalaarirekisteriä" #: config/tc-arm.c:549 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "Odotettiin XScale-akkurekisteriä" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:698 config/tc-score.c:259 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "virheelliset argumentit käskyyn" #: config/tc-arm.c:699 msgid "r13 not allowed here" msgstr "”r13” ei ole sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:700 msgid "r15 not allowed here" msgstr "”r15” ei ole sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:701 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "käsky ei voi olla ehdollinen" #: config/tc-arm.c:702 msgid "registers may not be the same" msgstr "rekisterit eivät voi olla samoja" #: config/tc-arm.c:703 msgid "lo register required" msgstr "”lo”-rekisteri vaadittu" #: config/tc-arm.c:704 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "käskyä ei ole tuettu ”Thumb16”-tilassa" #: config/tc-arm.c:705 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "käsky ei hyväksy tätä osoitteenmuodostustilaa" #: config/tc-arm.c:706 msgid "branch must be last instruction in IT block" msgstr "haarautumiskäskyn on oltava viimeinen käsky ”IT”-lohkossa" #: config/tc-arm.c:707 msgid "instruction not allowed in IT block" msgstr "käsky ei ole sallittu ”IT”-lohkossa" #: config/tc-arm.c:708 msgid "selected FPU does not support instruction" msgstr "valittu FPU ei tue käskyä" #: config/tc-arm.c:709 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" msgstr "ehdollisen thumb-käskyn pitäisi olla IT-lohkossa" #: config/tc-arm.c:710 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "virheellinen ehto IT-lohkossa" #: config/tc-arm.c:711 msgid "IT falling in the range of a previous IT block" msgstr "IT putoaa edellisen IT-lohkon alueelle" #: config/tc-arm.c:712 msgid "missing .fnstart before unwinding directive" msgstr "puuttuva .fnstart ennen unwinding-direktiivia" #: config/tc-arm.c:714 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella" #: config/tc-arm.c:716 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella" # immediate tarkoittaa assembly-kielisessä koodissa sijoitusta, jossa rekisteriin ei sijoiteta toisen rekisterin sisältöä vaan välitön arvo (esimerkiksi numero tai ascii-merkki). Arvo sisältyy tavallaan käskyyn. ATK-sanakirja tarjoaa "immediate instruction"-käsitteen vastineeksi "itseiskäsky" ja "immediate operand" on "itseisoperandi". Logiikka kuitenkin ontuu "immediate value"-käsitteen kohdalla, koska "itseisarvo" on jo varattu toiseen merkitykseen. #: config/tc-arm.c:907 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "välitön lauseke vaatii ”#”-etuliitteen" #: config/tc-arm.c:935 read.c:3678 msgid "missing expression" msgstr "puuttuva lauseke" #: config/tc-arm.c:935 config/tc-score.c:6519 expr.c:1358 read.c:2469 msgid "bad expression" msgstr "virheellinen lauseke" #: config/tc-arm.c:946 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880 msgid "bad segment" msgstr "virheellinen segmentti" #: config/tc-arm.c:965 config/tc-arm.c:4809 config/tc-i960.c:1300 #: config/tc-score.c:1211 msgid "invalid constant" msgstr "virheellinen vakio" #: config/tc-arm.c:1095 msgid "expected #constant" msgstr "odotettiin ”#constant”-vakiota" #: config/tc-arm.c:1256 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgstr "odottamaton merkki ”%c” tyyppimäärittelyssä" #: config/tc-arm.c:1273 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" msgstr "virheellinen koko %d tyyppimäärittelyssä" #: config/tc-arm.c:1323 msgid "only one type should be specified for operand" msgstr "vain yksi tyyppi olisi määriteltävä operandille" #: config/tc-arm.c:1329 msgid "vector type expected" msgstr "odotettiin vektorityyppiä" #: config/tc-arm.c:1401 msgid "can't redefine type for operand" msgstr "ei voi määritellä uudelleen tyyppiä operandille" # Viittaa Neon-prosessorin VFD-tyyppiseen rekisteriin #: config/tc-arm.c:1412 msgid "only D registers may be indexed" msgstr "vain D-rekisterit saa indeksoida" #: config/tc-arm.c:1418 msgid "can't change index for operand" msgstr "ei voi vaihtaa indeksiä operandille" #: config/tc-arm.c:1434 config/tc-arm.c:3318 config/tc-arm.c:4391 msgid "constant expression required" msgstr "vakiolauseke vaadittu" #: config/tc-arm.c:1477 msgid "register operand expected, but got scalar" msgstr "odotettiin rekisterioperandia, mutta saatiin skalaari" #: config/tc-arm.c:1510 msgid "scalar must have an index" msgstr "skalaarin on oltava indeksi" #: config/tc-arm.c:1515 config/tc-arm.c:14574 config/tc-arm.c:14624 #: config/tc-arm.c:15039 msgid "scalar index out of range" msgstr "skalaari-indeksi lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:1563 msgid "bad range in register list" msgstr "virheellinen lukualue rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:1621 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Varoitus: kaksoiskappale rekisteristä (r%d) rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:1583 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Varoitus: rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä" #: config/tc-arm.c:1594 msgid "missing `}'" msgstr "puuttuva ”}”" #: config/tc-arm.c:1610 msgid "invalid register mask" msgstr "virheellinen rekisteripeite" #: config/tc-arm.c:1692 msgid "expecting {" msgstr "odotetaan {" #: config/tc-arm.c:1747 config/tc-arm.c:1791 msgid "register out of range in list" msgstr "rekisteri lukualueen ulkopuolella luettelossa" #: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:1808 config/tc-h8300.c:1040 #: config/tc-mips.c:10575 config/tc-mips.c:10597 msgid "invalid register list" msgstr "virheellinen rekisteriluettelo" #: config/tc-arm.c:1769 config/tc-arm.c:3832 config/tc-arm.c:3965 msgid "register list not in ascending order" msgstr "rekisteriluettelo ei ole nousevassa järjestyksessä" #: config/tc-arm.c:1800 msgid "register range not in ascending order" msgstr "rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä" #: config/tc-arm.c:1833 msgid "non-contiguous register range" msgstr "ei-jatkuva rekisterilukualue" #: config/tc-arm.c:1892 msgid "register stride must be 1 or 2" msgstr "rekisteriyksikköaskeleen on oltava 1 tai 2" #: config/tc-arm.c:1893 msgid "mismatched element/structure types in list" msgstr "täsmäämättömiä ”element/structure”-tyyppejä luettelossa" #: config/tc-arm.c:1957 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" msgstr "älä käytä ”Rn-Rm”-syntaksia ei-yksikköaskeleessa" #: config/tc-arm.c:2012 msgid "error parsing element/structure list" msgstr "virhe jäsennettäessä ”element/structure”-luetteloa" #: config/tc-arm.c:2018 msgid "expected }" msgstr "odotettiin }" #: config/tc-arm.c:2075 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua rekisteria ’%s’ uudelleen" #: config/tc-arm.c:2080 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "ei oteta huomioon rekisterialiaksen ’%s’ uudelleenmäärittelyä" #: config/tc-arm.c:2108 msgid "attempt to redefine typed alias" msgstr "yritys määritellä tyypitetty alias uudelleen" #: config/tc-arm.c:2147 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "tuntematon rekisteri ’%s’ -- ”.req”-direktiiviä ei otettu huomioon" #: config/tc-arm.c:2242 msgid "bad type for register" msgstr "virheellinen tyyppi rekisterille" #: config/tc-arm.c:2253 msgid "expression must be constant" msgstr "lausekkeen on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:2270 msgid "can't redefine the type of a register alias" msgstr "ei voi määritellä rekisterialiastyyppiä uudelleen" #: config/tc-arm.c:2277 msgid "you must specify a single type only" msgstr "on määriteltävä vain yksi tyyppi" #: config/tc-arm.c:2290 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" msgstr "ei voi määritellä skalaarialiaksen indeksiä uudelleen" #: config/tc-arm.c:2298 msgid "scalar index must be constant" msgstr "skalaari-indeksin on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:2307 msgid "expecting ]" msgstr "odotetaan ]" #: config/tc-arm.c:2354 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.req”-direktiiville" #: config/tc-arm.c:2360 msgid "invalid syntax for .dn directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.dn”-direktiiville" #: config/tc-arm.c:2366 msgid "invalid syntax for .qn directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.qn”-direktiiville" #: config/tc-arm.c:2392 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.unreq”-direktiiville" #: config/tc-arm.c:2399 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "tuntematon rekisterialias ’%s’" # Tässä pitäisi ehkä lukea redefine, muuten en oikein ymmärrä lausetta #: config/tc-arm.c:2401 #, c-format msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua rekisteriä ’%s’ uudelleen" #: config/tc-arm.c:2652 #, c-format msgid "Failed to find real start of function: %s\n" msgstr "Funktion todellisen alun löytäminen epäonnistui: %s\n" #: config/tc-arm.c:2669 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "valittu prosessori ei tue THUMB-käskykoodeja" #: config/tc-arm.c:2682 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-käskykoodeja" #: config/tc-arm.c:2694 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "valittu käskykoko (%d) on virheellinen" #: config/tc-arm.c:2726 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "virheellinen operandi ”.code”-direktiiviin (%d) (odotettiin 16 tai 32)" #: config/tc-arm.c:2782 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen" #: config/tc-arm.c:2832 config/tc-m32r.c:588 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty" #: config/tc-arm.c:2866 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "tunnistamaton syntaksitila ”%s”" #: config/tc-arm.c:2887 #, c-format msgid "alignment too large: %d assumed" msgstr "tasaus liian iso: %d otaksuttu" #: config/tc-arm.c:2890 msgid "alignment negative. 0 assumed." msgstr "tasaus negatiivinen. 0 otaksuttu." #: config/tc-arm.c:3040 msgid "literal pool overflow" msgstr "literaalivarannon ylivuoto" #: config/tc-arm.c:3196 config/tc-arm.c:6298 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "tunnistamaton sijoitusloppuliite" #: config/tc-arm.c:3211 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) on voimassa vain haaroituskohteissa" #: config/tc-arm.c:3217 config/tc-s390.c:1107 config/tc-s390.c:1730 #: config/tc-xtensa.c:1591 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun" #: config/tc-arm.c:3294 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" msgstr ".inst.n -operandi on liian suuri. Käytä sen sijaan .inst.w" #: config/tc-arm.c:3314 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" msgstr "ei voida määritellä Thumb-käskyn kokoa. Käytä sen sijaan .inst.n/.inst.w" #: config/tc-arm.c:3344 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa" #: config/tc-arm.c:3386 dwarf2dbg.c:707 msgid "expected 0 or 1" msgstr "odotettiin 0 tai 1" #: config/tc-arm.c:3390 msgid "missing comma" msgstr "puuttuva pilkku" #: config/tc-arm.c:3423 msgid "duplicate .fnstart directive" msgstr "kaksoiskappale ”.fnstart”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3454 msgid "duplicate .handlerdata directive" msgstr "kaksoiskappale ”.handlerdata”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3473 msgid ".fnend directive without .fnstart" msgstr "”.fnend”-direktiivi ilman ”.fnstart”-direktiivia" #: config/tc-arm.c:3539 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "persoonallisuusrutiini määritelty ”cantunwind”-kehykselle" #: config/tc-arm.c:3556 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "kaksoiskappale ”.personalityindex”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3563 msgid "bad personality routine number" msgstr "virheellinen persoonallisuusrutiininumero" #: config/tc-arm.c:3585 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "kaksoiskappale ”.personality”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3608 config/tc-arm.c:3736 config/tc-arm.c:3784 msgid "expected register list" msgstr "odotettiin rekisteriluetteloa" #: config/tc-arm.c:3690 msgid "expected , " msgstr "odotettiin , " #: config/tc-arm.c:3699 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "rekistereiden numeron on oltava lukualueella [1:4]" #: config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979 msgid "bad register range" msgstr "virheellinen rekisterilukualue" #: config/tc-arm.c:4036 msgid "register expected" msgstr "odotettiin rekisteriä" #: config/tc-arm.c:4046 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" msgstr "”FPA .unwind_save”-direktiivi ei ota rekisteriluetteloa" #: config/tc-arm.c:4065 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr "”.unwind_save”-direktiivi ei tue tämän kaltaista rekisteriä" #: config/tc-arm.c:4104 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "Pino-osoitin ja ohjelmalaskuri ei ole sallittu ”.unwind_movsp”-direktiivissä" #: config/tc-arm.c:4109 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "odottamaton ”.unwind_movsp”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:4136 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "pinon askellisäyksen on oltava 4:n monikerta" #: config/tc-arm.c:4168 msgid "expected , " msgstr "odotettiin , " #: config/tc-arm.c:4186 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "rekisterin on oltava joko ”sp” tai aiemman ”previousunwind_movsp”-direktiivin asettama" #: config/tc-arm.c:4225 msgid "expected , " msgstr "odotettiin , " #: config/tc-arm.c:4237 msgid "unwind opcode too long" msgstr "”unwind”-käskykoodi on liian pitkä" #: config/tc-arm.c:4242 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "virheellinen ”unwind”-käskykoodi" # :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699 #: config/tc-arm.c:4397 config/tc-arm.c:5307 config/tc-arm.c:9199 #: config/tc-arm.c:9724 config/tc-arm.c:13036 config/tc-arm.c:21030 #: config/tc-arm.c:21055 config/tc-arm.c:21063 config/tc-z8k.c:1144 #: config/tc-z8k.c:1154 msgid "immediate value out of range" msgstr "välitön arvo on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:4562 msgid "invalid FPA immediate expression" msgstr "virheellinen FPA-välitönlauseke" #: config/tc-arm.c:4686 config/tc-arm.c:4695 msgid "shift expression expected" msgstr "odotettiin sivuttaissiirroslauseketta" #: config/tc-arm.c:4709 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "’LSL’ tai ’ASR’ vaadittu" #: config/tc-arm.c:4717 msgid "'LSL' required" msgstr "’LSL’ vaadittu" #: config/tc-arm.c:4725 msgid "'ASR' required" msgstr "’ASR’ vaadittu" #: config/tc-arm.c:4797 config/tc-arm.c:5301 config/tc-arm.c:7010 msgid "constant expression expected" msgstr "odotettiin vakiolauseketta" #: config/tc-arm.c:4804 msgid "invalid rotation" msgstr "virheellinen kierto" #: config/tc-arm.c:4964 config/tc-arm.c:5128 msgid "unknown group relocation" msgstr "tuntematon ryhmäsijoitus" #: config/tc-arm.c:5000 msgid "alignment must be constant" msgstr "tasauksen on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:5159 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgstr "tämä ryhmäsijoitus ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5585 msgid "']' expected" msgstr "’]’ odotettiin" #: config/tc-arm.c:5198 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "’}’ odotettiin ’option’-kentän lopussa" #: config/tc-arm.c:5203 msgid "cannot combine index with option" msgstr "ei voi yhdistää indeksiä valitsimen kanssa" #: config/tc-arm.c:5216 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "ei voi yhdistää ennakko- ja jälki-indeksointia" #: config/tc-arm.c:5381 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "odotettiin lippua ”{c}psr”-käskylle" #: config/tc-arm.c:5406 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "tunnistamaton CPS-lippu" #: config/tc-arm.c:5413 msgid "missing CPS flags" msgstr "CPS-liput puuttuvat" # "be" tarkoittaa "big-endian" ja "le" tarkoittaa "little-endian" #: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5442 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "oikeita tavujärjestysmäärittelyjä ovat ”be” tai ”le”" #: config/tc-arm.c:5464 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "puuttuva kiertokenttä pilkun jälkeen" #: config/tc-arm.c:5479 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "kierto voi olla vain 0, 8, 16, tai 24" #: config/tc-arm.c:5508 msgid "condition required" msgstr "ehto vaadittu" #: config/tc-arm.c:5547 config/tc-arm.c:7594 msgid "'[' expected" msgstr "’[’ odotettiin" #: config/tc-arm.c:5560 msgid "',' expected" msgstr "’,’ odotettiin" #: config/tc-arm.c:5577 msgid "invalid shift" msgstr "virheellinen sivuttaissiirto" #: config/tc-arm.c:5650 msgid "can't use Neon quad register here" msgstr "tässä ei voi käyttää Neon-nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:5716 msgid "expected or or operand" msgstr "odotettiin ””- tai ””- tai ””- operandia" #: config/tc-arm.c:5796 msgid "parse error" msgstr "jäsennysvirhe" #: config/tc-arm.c:5806 read.c:2140 msgid "expected comma" msgstr "odotettiin pilkkua" #. ISB can only take SY as an option. #: config/tc-arm.c:6065 msgid "invalid barrier type" msgstr "virheellinen estetyyppi" #: config/tc-arm.c:6202 msgid "immediate value is out of range" msgstr "välitön arvo on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:6348 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "odotettiin ”iWMMXt”-datarekisteriä tai -ohjausrekisteriä" #: config/tc-arm.c:6392 msgid "Banked registers are not available with this architecture." msgstr "Muistilohkotut rekisterit ei ole saatavilla tässä arkkitehtuurissa." #: config/tc-arm.c:6517 #, c-format msgid "unhandled operand code %d" msgstr "käsittelemätön operandikoodi %d" #: config/tc-arm.c:6614 config/tc-score.c:264 msgid "garbage following instruction" msgstr "käskyn jälkeen roskaa" #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is #. deprecated. #: config/tc-arm.c:6655 msgid "use of r13 is deprecated" msgstr "r13-käyttö on vanhentunut" #: config/tc-arm.c:6725 msgid "D register out of range for selected VFP version" msgstr "D-rekisteri lukualueen ulkopuolella valitulle VFP-versiolle" #: config/tc-arm.c:6804 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "käsky ei hyväksy ennakkoindeksoitua osoitteenmuodostusta" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:6820 config/tc-arm.c:8992 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "käsky ei hyväksy indeksoimatonta osoitteenmuodostusta" #: config/tc-arm.c:6828 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "kohderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta" #: config/tc-arm.c:6829 msgid "source register same as write-back base" msgstr "lähderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta" #: config/tc-arm.c:6879 msgid "use of PC in this instruction is deprecated" msgstr "ohjelmalaskurin käyttö tässä käskyssä on vanhentunut" #: config/tc-arm.c:6897 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "käsky ei hyväksy skaalattua rekisteri-indeksiä" #: config/tc-arm.c:6943 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "käsky ei tue indeksoimatonta osoitteenmuodostusta" #: config/tc-arm.c:6958 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "ohjelmalaskuria ei saa käyttää ”write-back”:n kanssa" #: config/tc-arm.c:6963 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "käsky ei tue ”writeback”:iä" #: config/tc-arm.c:7005 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "virheellinen näennäistoiminto" #: config/tc-arm.c:7051 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "literaalivarannon lisäys ei onnistunut" #: config/tc-arm.c:7110 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "”Rn” ei saa olla osittain päällekkäin muiden operandien kanssa" #: config/tc-arm.c:7115 msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture" msgstr "swp{b}-käyttö on vanhentunut tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-arm.c:7212 config/tc-arm.c:9559 msgid "bad barrier type" msgstr "virheellinen estetyyppi" #: config/tc-arm.c:7223 config/tc-arm.c:7242 config/tc-arm.c:7255 #: config/tc-arm.c:9571 config/tc-arm.c:9602 config/tc-arm.c:9624 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "bittikenttä laajenee rekisterin lopun ohitse" #: config/tc-arm.c:7284 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'" msgstr "täällä on voimassa vain loppuliite ’(plt)’" #: config/tc-arm.c:7335 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "”r15”:n käyttö ”blx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen" #: config/tc-arm.c:7357 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "”r15”:n käyttö ”bx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen" #: config/tc-arm.c:7382 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "”r15”:n käyttö ”bxj”-kohteessa ei ole todella hyödyllinen" #: config/tc-arm.c:7561 config/tc-arm.c:7570 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "perusrekisterin ”writeback” on ENNUSTAMATON" #: config/tc-arm.c:7564 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "perusrekisterin ”writeback” kun rekisteriluettelossa on ENNUSTAMATON" #: config/tc-arm.c:7574 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "jos ”writeback”-rekisteri on luettelossa, sen on oltava alin rekisteri luettelossa" #: config/tc-arm.c:7589 msgid "first destination register must be even" msgstr "ensimmäisen kohderekisterin on oltava parillinen" #: config/tc-arm.c:7592 config/tc-arm.c:7661 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "voi ladata vain kaksi peräkkäistä rekisteriä" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:7593 config/tc-arm.c:7664 config/tc-arm.c:8262 #: config/tc-arm.c:10318 msgid "r14 not allowed here" msgstr "”r14” ei ole sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:7607 msgid "base register written back, and overlaps second destination register" msgstr "perusrekisteri kirjoitettu takaisin ja on osittain toisen kohderekisterin päällä" #: config/tc-arm.c:7615 msgid "index register overlaps destination register" msgstr "indeksirekisteri on osittain toisen kohderekisterin päällä" #: config/tc-arm.c:7645 config/tc-arm.c:8244 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "siirrososoitteen on oltava nolla ARM-koodauksessa" #: config/tc-arm.c:7658 config/tc-arm.c:8256 msgid "even register required" msgstr "parillinen rekisteri vaadittu" #: config/tc-arm.c:7689 config/tc-arm.c:7721 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "tämä käsky vaatii jälki-indeksoidun osoitteen" #: config/tc-arm.c:7748 msgid "Rd and Rm should be different in mla" msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla eri ”mla”:ssa" #: config/tc-arm.c:7772 config/tc-arm.c:10662 msgid ":lower16: not allowed this instruction" msgstr "”:lower16:” ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-arm.c:7774 msgid ":upper16: not allowed instruction" msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu käsky" #: config/tc-arm.c:7793 config/tc-arm.c:7836 msgid "operand 1 must be FPSCR" msgstr "operandin 1 on oltava FPSCR" #: config/tc-arm.c:7855 msgid "operand 0 must be FPSCR" msgstr "operandin 0 on oltava FPSCR" #: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:10780 msgid "bad register for mrs" msgstr "virheellinen rekisteri kohteelle mrs" #: config/tc-arm.c:7882 config/tc-arm.c:10803 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "odotettiin ’CPSR’ tai ’SPSR’" #: config/tc-arm.c:7923 msgid "Rd and Rm should be different in mul" msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla erilainen ”mul”:ssa" #: config/tc-arm.c:7942 config/tc-arm.c:8189 config/tc-arm.c:10937 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "”rdhi” ja ”rdlo” on oltava erilaisia" #: config/tc-arm.c:7948 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "”rdhi”, ”rdlo” ja ”rm” on oltava kaikki erilaisia" #: config/tc-arm.c:8014 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLD-muistikkaan jälkeen" #: config/tc-arm.c:8016 config/tc-arm.c:8031 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "jälki-indeksoitua lauseketta käytetty ennakkoladatussa käskyssä" #: config/tc-arm.c:8018 config/tc-arm.c:8033 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "”writeback” käytetty ennakkoladatussa käskyssä" #: config/tc-arm.c:8020 config/tc-arm.c:8035 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "indeksoimatonta osoitteenmuodostusta käytetty ennakkoladatussa käskyssä" #: config/tc-arm.c:8029 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLI-muistikkaan jälkeen" #: config/tc-arm.c:8215 msgid "SRS base register must be r13" msgstr "SRS-perusrekisterin on oltava ”r13”" #: config/tc-arm.c:8259 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "voi tallentaa vain kaksi peräkkäistä rekisteriä" #: config/tc-arm.c:8354 config/tc-arm.c:8371 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "tässä sallitaan vain kaksi peräkkäistä ”VFP SP”-rekisteriä" #: config/tc-arm.c:8399 config/tc-arm.c:8414 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "tämä osoitteenmuodostustila vaatii perusrekisterin ”writeback”-toiminnon" #: config/tc-arm.c:8588 msgid "this instruction does not support indexing" msgstr "tämä käsky ei tue indeksointia" #: config/tc-arm.c:8611 msgid "only r15 allowed here" msgstr "vain ”r15” sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:8746 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgstr "välitön operandi vaatii iWMMXt2-määrittelyn" #: config/tc-arm.c:8890 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "rekisterin sivuttaissiirros ei ole sallittu ”thumb”-tilassa" #: config/tc-arm.c:8902 config/tc-arm.c:11480 config/tc-arm.c:20417 msgid "shift expression is too large" msgstr "sivuttaissiirroslauseke on liian iso" #: config/tc-arm.c:8929 msgid "Instruction does not support =N addresses" msgstr "Käsky ei tue ”=N”-osoitteita" #: config/tc-arm.c:8935 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä tämän käskyn kanssa" #: config/tc-arm.c:8937 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "”Thumb” ei tue negatiivista rekisteri-indeksointia" #: config/tc-arm.c:8939 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "”Thumb” ei tue rekisterijälki-indeksointia" #: config/tc-arm.c:8941 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "”Thumb” ei tue rekisteri-indeksointia ”writeback”:lla" #: config/tc-arm.c:8943 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "”Thumb” tukee vain ”LSL”:ää rekisteri-indeksoinnin sivuttaissiirrossa" #: config/tc-arm.c:8952 config/tc-arm.c:14376 msgid "shift out of range" msgstr "sivuttaissiirto lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:8961 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa tällä käskyllä" #: config/tc-arm.c:8982 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella" #: config/tc-arm.c:8983 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia tällä käskyllä" #: config/tc-arm.c:9194 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" msgstr "vain ”SUBS PC”, ”LR”, ”#const” on sallittu" #: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:9424 config/tc-arm.c:9521 #: config/tc-arm.c:10741 config/tc-arm.c:11043 msgid "shift must be constant" msgstr "sivuttaissiirron on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:9300 config/tc-arm.c:9439 config/tc-arm.c:9536 #: config/tc-arm.c:10754 msgid "unshifted register required" msgstr "sivuttaissiirtämätön rekisteri vaadittu" #: config/tc-arm.c:9315 config/tc-arm.c:9547 config/tc-arm.c:10898 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "”dest” on oltava osittain päällekkäin yhden lähderekisterin kanssa" #: config/tc-arm.c:9442 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "”dest” ja ”source1” on oltava sama rekisteri" #: config/tc-arm.c:9720 msgid "instruction is always unconditional" msgstr "käsky on aina ehdoton" #: config/tc-arm.c:9815 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgstr "valittu prosessori ei tue tämän käskyn ’A’-muotoa" #: config/tc-arm.c:9818 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "”Thumb” ei tue tämän käskyn kaksiargumenttimuotoa" #: config/tc-arm.c:9926 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "”SP” ei ole sallittu rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:9930 config/tc-arm.c:10036 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" msgstr "perusrekisterin oleminen rekisteriluettelossa, kun käytetään ”writeback”-toimintoa on ENNUSTAMATON" #: config/tc-arm.c:9938 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "Rekisterien LR ja PC ei pitäisi olla molempien rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:9946 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "Ohjelmalaskuri ei ole sallittu rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:9988 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "”Thumb” lataa/tallenna-monikerta ei tue kohdetta ”{reglist}^”" #: config/tc-arm.c:10013 config/tc-arm.c:10090 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" msgstr "kohteelle r%d tallennettu arvo on TUNTEMATON" #: config/tc-arm.c:10083 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" msgstr "”Thumb-2”-käsky on voimassa vain yhdistetyssä syntaksissa" #: config/tc-arm.c:10087 config/tc-arm.c:10097 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "tämä käsky kirjoittaa takaisin perusrekisterin" #: config/tc-arm.c:10100 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "tämä käsky ei kirjoita takaisin perusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:10131 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "”r14” ei ole sallittu ensimmäisenä rekisterinä kun toinen rekisteri ohitetaan" #: config/tc-arm.c:10241 config/tc-arm.c:10254 config/tc-arm.c:10290 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "”Thumb” ei tue tätä osoitteenmuodostustilaa" #: config/tc-arm.c:10258 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "”byte” tai ”halfword” ei ole voimassa perusrekisterille" #: config/tc-arm.c:10261 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "”r15”-perustainen tallennus ei ole sallittu" #: config/tc-arm.c:10263 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "virheellinen perusrekisteri rekisterisiirrososoitteelle" #: config/tc-arm.c:10445 #, c-format msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register." msgstr "Rekisterin r%u käyttö lähderekisterinä on vanhentunut, kun r%u on kohderekisteri." #: config/tc-arm.c:10618 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" msgstr "”sivuttaisiirtoja CMP/MOV-käskyissä tuetaan vain yhdistetyssä syntaksissa" #: config/tc-arm.c:10646 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "vain ”lo regs” sallittu välittömän arvon kanssa" #: config/tc-arm.c:10667 msgid ":upper16: not allowed this instruction" msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10799 config/tc-arm.c:10832 #: config/tc-arm.c:10838 msgid "selected processor does not support requested special purpose register" msgstr "valittu prosessori ei tue pyydettyä erikoiskäyttörekisteriä" #: config/tc-arm.c:10822 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue tässä välitöntä arvoa" #: config/tc-arm.c:10903 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" msgstr "Thumb-2 MUL ei saa asettaa lippuja" #: config/tc-arm.c:10968 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "”Thumb” ei tue ”NOP”-komentoa vihjeiden kanssa" #: config/tc-arm.c:11106 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "”push/pop” eivät tue kohdetta ”{reglist}^”" #: config/tc-arm.c:11129 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "virheellinen rekisteriluettelo ”push/pop”-käskyihin" #: config/tc-arm.c:11362 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "rekisterien ”source1” ja ”dest” on oltava sama rekisteri" #: config/tc-arm.c:11383 msgid "ror #imm not supported" msgstr "”ror #imm” ei ole tuettu" #: config/tc-arm.c:11434 msgid "SMC is not permitted on this architecture" msgstr "SMC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-arm.c:11597 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue kiertoa" #: config/tc-arm.c:11610 msgid "SVC is not permitted on this architecture" msgstr "SVC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-arm.c:11626 msgid "instruction requires register index" msgstr "käsky vaatii rekisteri-indeksin" #: config/tc-arm.c:11635 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "käsky ei salli sivuttaissiirrettyä indeksiä" #: config/tc-arm.c:11780 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" msgstr "virheellinen neon-loppuliite ei-neon -käskylle" #: config/tc-arm.c:12071 config/tc-arm.c:12406 msgid "invalid instruction shape" msgstr "virheellinen käskymuoto" #: config/tc-arm.c:12315 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" msgstr "tyypit määritelty sekä muistikkaassa että operandissa" #: config/tc-arm.c:12352 msgid "operand types can't be inferred" msgstr "operandityyppejä ei voi sekoittaa keskenään" #: config/tc-arm.c:12358 msgid "type specifier has the wrong number of parts" msgstr "tyypimäärittelyssä on väärä lukumäärä osia" #: config/tc-arm.c:12422 config/tc-arm.c:14117 config/tc-arm.c:14124 msgid "operand size must match register width" msgstr "operandikoon on täsmättävä rekisterileveyden kanssa" #: config/tc-arm.c:12433 msgid "bad type in Neon instruction" msgstr "virheellinen tyyppi Neon-käskyssä" #: config/tc-arm.c:12444 msgid "inconsistent types in Neon instruction" msgstr "epäjohdonmukaisia tyyppejä Neon-käskyssä" #: config/tc-arm.c:13261 msgid "first and second operands shall be the same register" msgstr "ensimmäisen ja toisen operandin pitäisi olla sama rekisteri" #: config/tc-arm.c:13529 msgid "scalar out of range for multiply instruction" msgstr "skalaari lukualueen ulkopuolella kertolaskukäskylle" #: config/tc-arm.c:13705 config/tc-arm.c:13717 msgid "immediate out of range for insert" msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella lisäyskäskylle" #: config/tc-arm.c:13729 config/tc-arm.c:14724 msgid "immediate out of range for shift" msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella sivuttaissiirrolle" #: config/tc-arm.c:13786 config/tc-arm.c:13813 config/tc-arm.c:14222 #: config/tc-arm.c:14670 msgid "immediate out of range" msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:13850 msgid "immediate out of range for narrowing operation" msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella kaventamistoimelle" #: config/tc-arm.c:13975 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgstr "operandien 0 ja 1 on oltava sama rekisteri" #: config/tc-arm.c:14196 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgstr "operandikoon on oltava määritelty välittömälle VMOV-arvolle" #: config/tc-arm.c:14206 msgid "immediate has bits set outside the operand size" msgstr "välittömässä arvossa on asetettu bittejä operandikoon ulkopuolelle" #: config/tc-arm.c:14402 msgid "elements must be smaller than reversal region" msgstr "elementtien on oltava pienempiä kuin puretun alueen" #: config/tc-arm.c:14573 config/tc-arm.c:14623 msgid "bad type for scalar" msgstr "virheellinen tyyppi skalaarille" #: config/tc-arm.c:14687 config/tc-arm.c:14695 msgid "VFP registers must be adjacent" msgstr "VFP-rekisterien on oltava vierekkäisiä" #: config/tc-arm.c:14836 msgid "bad list length for table lookup" msgstr "virheellinen luettelopituus tauluhakua varten" #: config/tc-arm.c:14866 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" msgstr "toimintoa writeback (!) on käytettävä kohteelle VLDMDB ja VSTMDB" #: config/tc-arm.c:14869 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" msgstr "rekisteriluettelon täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 16 rekisteriä" #: config/tc-arm.c:14894 msgid "Use of PC here is deprecated" msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö on vanhentunut" #: config/tc-arm.c:14896 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö tässä on ENNUSTAMATON" #: config/tc-arm.c:14959 msgid "bad alignment" msgstr "virheellinen tasaus" #: config/tc-arm.c:14976 msgid "bad list type for instruction" msgstr "virheellinen luettelotyyppi käskylle" #: config/tc-arm.c:15018 msgid "unsupported alignment for instruction" msgstr "ei-tuettu tasaus käskylle" #: config/tc-arm.c:15037 config/tc-arm.c:15131 config/tc-arm.c:15142 #: config/tc-arm.c:15152 config/tc-arm.c:15166 msgid "bad list length" msgstr "virheellinen luettelopituus" #: config/tc-arm.c:15042 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" msgstr "kahden askellus ei ole käytettävissä kun elementtikoko on 8" #: config/tc-arm.c:15075 config/tc-arm.c:15150 msgid "can't use alignment with this instruction" msgstr "ei voi käyttää tasausta tämän käskyn kanssa" #: config/tc-arm.c:15217 msgid "post-index must be a register" msgstr "jälki-indeksin on oltava rekisteri" #: config/tc-arm.c:15219 msgid "bad register for post-index" msgstr "virheellinen rekisteri jälki-indeksille" # infix ei ole etuliite (prefix) eikä loppuliite (suffix) #: config/tc-arm.c:15532 config/tc-arm.c:15618 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "ehdolliset infix-liitteet ovat vanhentuneita yhdistetyssä syntaksissa" #: config/tc-arm.c:15766 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." msgstr "Varoitus: ehtolause IT-lohkon ulkopuolella Thumb-käskylle" #: config/tc-arm.c:15971 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" msgstr "s-loppuliite vertailukäskyssä on vanhentunut" # lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky #: config/tc-arm.c:15990 #, c-format msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'" msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-tilaa ”%s”" #: config/tc-arm.c:15996 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "Thumb ei tue ehdollista suoritusta" # lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky #: config/tc-arm.c:16015 #, c-format msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'" msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-2 -tilaa ”%s”" #: config/tc-arm.c:16040 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "ei voi noudattaa leveysloppuliitettä -- ”%s”" #: config/tc-arm.c:16081 #, c-format msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'" msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-tilaa ”%s”" #: config/tc-arm.c:16086 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa -- ”%s”" #: config/tc-arm.c:16119 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" msgstr "yritys käyttää ARM-käskyä prosessorissa, joka tukee vain Thumb-käskyjä -- ”%s”" #: config/tc-arm.c:16136 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open IT block." msgstr "lohko ”%s” päättynyt avoimessa IT-lohkossa." #: config/tc-arm.c:16141 msgid "file finished with an open IT block." msgstr "tiedosto loppui avoimella IT-lohkolla" #: config/tc-arm.c:19172 #, c-format msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." msgstr "%d tavua suurempia tasauksia ei ole tuettu ”.text”-lohkoissa." #: config/tc-arm.c:19440 config/tc-ia64.c:3469 #, c-format msgid "Group section `%s' has no group signature" msgstr "Ryhmälohkolla ’%s’ ei ole ryhmätunnistetta" #: config/tc-arm.c:19485 msgid "handlerdata in cantunwind frame" msgstr "käsittelijätietoja ”cantunwind”-kehyksessä" #: config/tc-arm.c:19502 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja henkilöllisyysrutiinille 0" #: config/tc-arm.c:19534 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja" #: config/tc-arm.c:19794 msgid "GOT already in the symbol table" msgstr "GOT on jo symbolitaulussa" #: config/tc-arm.c:20132 config/tc-arm.c:20174 config/tc-arm.c:20444 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "määrittelemätöntä symbolia %s käytetty välittömänä arvona" #: config/tc-arm.c:20134 config/tc-arm.c:20176 #, c-format msgid "symbol %s is in a different section" msgstr "symboli %s on eri lohkossa" #: config/tc-arm.c:20136 config/tc-arm.c:20178 #, c-format msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" msgstr "symboli %s on ”weak” ja saatetaan myöhemmin korvata" #: config/tc-arm.c:20155 config/tc-arm.c:20486 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "virheellinen vakio (%lx) korjauksen jälkeen" #: config/tc-arm.c:20211 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "ei kyetä laskemaan ADRL-käskyjä 0x%lx:n ohjelmalaskurisiirrososoitteelle" #: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20271 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "virheellinen literaalivakio: varannon on oltava lähempi" #: config/tc-arm.c:20249 config/tc-arm.c:20287 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "virheellinen välitön arvo siirrososoitteelle (%ld)" #: config/tc-arm.c:20273 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" msgstr "virheellinen välitön arvo 8-bittiselle siirrososoitteelle (%ld)" #: config/tc-arm.c:20328 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "siirrososoite ei ole 4:n monikerta" #: config/tc-arm.c:20335 config/tc-arm.c:20350 config/tc-arm.c:20365 #: config/tc-arm.c:20376 config/tc-arm.c:20399 config/tc-arm.c:21114 #: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281 msgid "offset out of range" msgstr "siirrososoite lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:20502 msgid "invalid smc expression" msgstr "virheellinen smc-lauseke" #: config/tc-arm.c:20511 msgid "invalid hvc expression" msgstr "virheellinen hvc-lauseke" #: config/tc-arm.c:20522 config/tc-arm.c:20531 msgid "invalid swi expression" msgstr "virheellinen swi-lauseke" #: config/tc-arm.c:20541 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "virheellinen lauseke ”lataa/tallenna”-monikerrassa" #: config/tc-arm.c:20602 #, c-format msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" msgstr "blx kohteeseen ”%s” ”ARM ISA”-tilafunktio vaihtui kohteeksi bl" #: config/tc-arm.c:20621 msgid "misaligned branch destination" msgstr "tasaamaton haarautumiskohde" #: config/tc-arm.c:20625 config/tc-arm.c:20662 config/tc-arm.c:20676 #: config/tc-arm.c:20689 config/tc-arm.c:20799 config/tc-arm.c:20817 msgid "branch out of range" msgstr "haarautuminen lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:20712 msgid "conditional branch out of range" msgstr "ehdollinen haarautuminen lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:20748 #, c-format msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" msgstr "blx kohteeseen ”Thumb”-funktio ”%s” ”Thumb ISA”-tilasta vaihtui kohteeksi bl" #: config/tc-arm.c:20805 msgid "Thumb2 branch out of range" msgstr "Thumb2-haarautuminen on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:20888 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "”rel31”-sijoitusylivuoto" #: config/tc-arm.c:20900 config/tc-arm.c:20923 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "apuprosessorisiirrososoite lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:20940 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "virheellinen siirrososoite, kohde ei ole word-tasattu (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:20947 config/tc-arm.c:20956 config/tc-arm.c:20964 #: config/tc-arm.c:20972 config/tc-arm.c:20980 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "virheellinen siirrososoite, arvo liian suuri (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:21021 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "virheellinen ”Hi”-rekisteri välittömällä arvolla" #: config/tc-arm.c:21037 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "virheellinen välitön arvo pino-osoitelaskennalle" #: config/tc-arm.c:21045 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "virheellinen välitön arvo osoitelaskennalle (arvo = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:21075 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is out of range" msgstr "virheellinen välitön arvo: %ld on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:21087 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "virheellinen sivuttaissiirtoarvo: %ld" #: config/tc-arm.c:21166 #, c-format msgid "the offset 0x%08lX is not representable" msgstr "siirrososoite 0x%08lX ei ole edustava" #: config/tc-arm.c:21206 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 12 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)" #: config/tc-arm.c:21245 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 8 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)" #: config/tc-arm.c:21285 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava word-tasattu)" #: config/tc-arm.c:21290 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava 8-bittinen sanojen lukumäärä)" #: config/tc-arm.c:21321 config/tc-score.c:7397 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "virheellinen sijoituskorjaustyyppi (%d)" #: config/tc-arm.c:21432 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "literaaliviitattu lohkorajan ylitse" #: config/tc-arm.c:21494 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "sisäistä sijoitusta (tyyppi: VÄLITÖN) ei ole korjattu" #: config/tc-arm.c:21499 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "ADRL käytetty symbolille, joka ei ole määritelty samassa tiedostossa" #: config/tc-arm.c:21514 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "määrittelemätön paikallinen nimiö ”%s”" #: config/tc-arm.c:21520 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "sijoitusta ”internal_relocation” (tyyppi: OFFSET_IMM) ei ole korjattu" #: config/tc-arm.c:21542 config/tc-cris.c:3984 config/tc-mcore.c:1926 #: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21566 config/tc-score.c:7492 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "ei voi edustaa %s-sijoitusta tässä objektitiedostomuodossa" #: config/tc-arm.c:21906 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: odottamaton funktiotyyppi: %d" #: config/tc-arm.c:22035 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö prosessorityypin asettamiseksi" #: config/tc-arm.c:22045 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö liukulukuyksikön tyypin asettamiseksi" #: config/tc-arm.c:22121 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "laitteistoliukuluku on ristiriidassa määritellyn liukulukuyksikön kanssa" #: config/tc-arm.c:22308 msgid "generate PIC code" msgstr "tuottaa PIC-koodin" #: config/tc-arm.c:22309 msgid "assemble Thumb code" msgstr "assembloi Thumb-koodin" #: config/tc-arm.c:22310 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "tukee ”ARM/Thumb”-yhteistoimivuutta" #: config/tc-arm.c:22312 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "koodi käyttää 32-bittistä ohjelmalaskuria" #: config/tc-arm.c:22313 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "koodi käyttää 26-bittistä ohjelmalaskuria" #: config/tc-arm.c:22314 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "liukulukuargumentit ovat liukulukurekistereissä" #: config/tc-arm.c:22316 msgid "re-entrant code" msgstr "vapaakäyntinen koodi" #: config/tc-arm.c:22317 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "koodi on ATPCS-yhteensopiva" #: config/tc-arm.c:22318 msgid "assemble for big-endian" msgstr "assembloi ”big-endian”-tavujärjestykselle" #: config/tc-arm.c:22319 msgid "assemble for little-endian" msgstr "assembloi ”little-endian”-tavujärjestykselle" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:22323 msgid "use frame pointer" msgstr "käytä kehysosoitinta" #: config/tc-arm.c:22324 msgid "use stack size checking" msgstr "käytä pinokokotarkistusta" #: config/tc-arm.c:22327 msgid "do not warn on use of deprecated feature" msgstr "älä varoita vanhentuneen ominaisuuden käytöstä" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:22344 config/tc-arm.c:22345 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "käytä ”-mcpu=arm1”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22346 config/tc-arm.c:22347 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "käytä ”-mcpu=arm2”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22348 config/tc-arm.c:22349 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "käytä ”-mcpu=arm250”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22350 config/tc-arm.c:22351 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "käytä ”-mcpu=arm3”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22352 config/tc-arm.c:22353 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "käytä ”-mcpu=arm6”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22354 config/tc-arm.c:22355 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "käytä ”-mcpu=arm600”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22356 config/tc-arm.c:22357 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "käytä ”-mcpu=arm610”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22358 config/tc-arm.c:22359 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "käytä ”-mcpu=arm620”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22360 config/tc-arm.c:22361 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22362 config/tc-arm.c:22363 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "käytä ”-mcpu=arm70”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22364 config/tc-arm.c:22365 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "käytä ”-mcpu=arm700”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22366 config/tc-arm.c:22367 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "käytä ”-mcpu=arm700i”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22368 config/tc-arm.c:22369 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "käytä ”-mcpu=arm710”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22370 config/tc-arm.c:22371 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "käytä ”-mcpu=arm710c”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22372 config/tc-arm.c:22373 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "käytä ”-mcpu=arm720”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22374 config/tc-arm.c:22375 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7d”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22376 config/tc-arm.c:22377 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7di”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22378 config/tc-arm.c:22379 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7m”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22380 config/tc-arm.c:22381 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dm”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22382 config/tc-arm.c:22383 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dmi”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22384 config/tc-arm.c:22385 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7100”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22386 config/tc-arm.c:22387 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22388 config/tc-arm.c:22389 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500fe”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22390 config/tc-arm.c:22391 config/tc-arm.c:22392 #: config/tc-arm.c:22393 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7tdmi”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22394 config/tc-arm.c:22395 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "käytä ”-mcpu=arm710t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22396 config/tc-arm.c:22397 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "käytä ”-mcpu=arm720t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22398 config/tc-arm.c:22399 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "käytä ”-mcpu=arm740t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22400 config/tc-arm.c:22401 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "käytä ”-mcpu=arm8”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22402 config/tc-arm.c:22403 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "käytä ”-mcpu=arm810”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22404 config/tc-arm.c:22405 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "käytä ”-mcpu=arm9”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22406 config/tc-arm.c:22407 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "käytä ”-mcpu=arm9tdmi”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22408 config/tc-arm.c:22409 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "käytä ”-mcpu=arm920”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22410 config/tc-arm.c:22411 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "käytä ”-mcpu=arm940”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22412 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22414 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm110”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22416 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1100”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22418 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1110”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22419 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "käytä ”-mcpu=xscale”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22420 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "käytä ”-mcpu=iwmmxt”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22421 msgid "use -mcpu=all" msgstr "käytä ”-mcpu=all”-valitsinasetusta" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:22424 config/tc-arm.c:22425 msgid "use -march=armv2" msgstr "käytä ”-march=armv2”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22426 config/tc-arm.c:22427 msgid "use -march=armv2a" msgstr "käytä ”-march=armv2a”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22428 config/tc-arm.c:22429 msgid "use -march=armv3" msgstr "käytä ”-march=armv3”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22430 config/tc-arm.c:22431 msgid "use -march=armv3m" msgstr "käytä ”-march=armv3m”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22432 config/tc-arm.c:22433 msgid "use -march=armv4" msgstr "käytä ”-march=armv4”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22434 config/tc-arm.c:22435 msgid "use -march=armv4t" msgstr "käytä ”-march=armv4t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22436 config/tc-arm.c:22437 msgid "use -march=armv5" msgstr "käytä ”-march=armv5”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22438 config/tc-arm.c:22439 msgid "use -march=armv5t" msgstr "käytä ”-march=armv5t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22440 config/tc-arm.c:22441 msgid "use -march=armv5te" msgstr "käytä ”-march=armv5te”-valitsinasetusta" #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:22444 msgid "use -mfpu=fpe" msgstr "käytä ”-mfpu=fpe”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22445 msgid "use -mfpu=fpa10" msgstr "käytä ”-mfpu=fpa10”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22446 msgid "use -mfpu=fpa11" msgstr "käytä ”-mfpu=fpa11”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22448 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" msgstr "käytä joko ”-mfpu=softfpa”- tai ”-mfpu=softvfp”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:22772 msgid "invalid architectural extension" msgstr "virheellinen arkkitehtuurilaajennus" #: config/tc-arm.c:22805 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" msgstr "on määriteltävä laajennukset ennen poistettavien määrittelyä" #: config/tc-arm.c:22813 msgid "missing architectural extension" msgstr "puuttuva arkkitehtuurilaajennus" #: config/tc-arm.c:22828 msgid "extension does not apply to the base architecture" msgstr "laajennus ei koske perusarkkitehtuuria" #: config/tc-arm.c:22851 #, c-format msgid "unknown architectural extension `%s'" msgstr "tuntematon arkkitehtuurilaajennus ”%s”" #: config/tc-arm.c:22853 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" msgstr "arkkitehtuurilaajennukset on määriteltävä aakkosjärjestyksessä" #: config/tc-arm.c:22885 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "puuttuva prosessorinimi ”%s”" #: config/tc-arm.c:22911 config/tc-arm.c:23401 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "tuntematon prosessori ”%s”" #: config/tc-arm.c:22929 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "puuttuva arkkitehtuurinimi ”%s”" #: config/tc-arm.c:22946 config/tc-arm.c:23435 config/tc-arm.c:23466 #: config/tc-arm.c:23517 config/tc-score.c:7727 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "tuntematon arkkitehtuuri ”%s”\n" #: config/tc-arm.c:22962 config/tc-arm.c:23548 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "tuntematon liukulukumuoto ”%s”\n" #: config/tc-arm.c:22978 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "tuntematon liukuluku-abi ”%s”\n" #: config/tc-arm.c:22994 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "tuntematon EABI ”%s”\n" #: config/tc-arm.c:23014 #, c-format msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." msgstr "tuntematon implisiittinen IT-tila ”%s”, pitäisi olla arm, thumb, always, tai never." #: config/tc-arm.c:23024 msgid "\t assemble for CPU " msgstr "\t assembloi prosessorille " #: config/tc-arm.c:23026 msgid "\t assemble for architecture " msgstr "\t assembloi arkkitehtuurille " #: config/tc-arm.c:23028 msgid "\t assemble for FPU architecture " msgstr "\t assembloi FPU-arkkitehtuurille " #: config/tc-arm.c:23030 msgid "\t assemble for floating point ABI " msgstr "\t assembloi liukuluku-ABI:lle " #: config/tc-arm.c:23033 msgid "\t\t assemble for eabi version " msgstr "\t\t assembloi eabi-versiolle " #: config/tc-arm.c:23036 msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions" msgstr "\t ohjaa IT-käskyjen implisiittistä lisäämistä" #: config/tc-arm.c:23080 config/tc-arm.c:23098 config/tc-arm.c:23118 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "valitsin ”-%c%s” on poistettu käytöstä: %s" #: config/tc-arm.c:23138 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr " ARM-kohtaisia assemblerivalitsimia:\n" #: config/tc-arm.c:23149 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB assembloi koodi ”big-endian”-tyyppiselle prosessorille\n" #: config/tc-arm.c:23154 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL assembloi koodi ”little-endian”-tyyppiselle prosessorille\n" #: config/tc-arm.c:23158 #, c-format msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" msgstr " --fix-v4bx Salli BX ARMv4-koodissa\n" #: config/tc-arm.c:23499 #, c-format msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" msgstr "arkkitehtuurilaajennus ”%s” ei ole sallittu nykyisessä perusarkkitehtuurissa" #: config/tc-avr.c:336 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Tunnetut MCU-nimet:" #: config/tc-avr.c:401 #, c-format msgid "" "AVR options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" " or immediate microcontroller name.\n" msgstr "" "AVR-valitsimet:\n" " -mmcu=[avr-nimi] valitse mikrokontrollerivariantti\n" " [avr-nimi] voi olla:\n" " avr1 - klassinen AVR-ydin ilman data-RAM -muistia\n" " avr2 - klassinen AVR-ydin aina 8 kilotavuun ohjelmamuistia\n" " avr25 - klassinen AVR-ydin aina 8 kilotavuun ohjelmamuistia\n" " plus MOVW-käsky\n" " avr3 - klassinen AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr31 - klassinen AVR-ydin aina 128 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr35 - classic AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n" " plus MOVW-käsky\n" " avr4 - laajennettu AVR-ydin aina 8 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr5 - laajennettu AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr51 - laajennettu AVR-ydin aina 128 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr6 - laajennettu AVR-ydin aina 256 kilotavua ohjelmamuistia\n" " tai välitön mikrokontrollerinimi.\n" # wrap-around tarkoittaa ohjelmoinnissa, että esimerkiksi laskuri maksimiarvoon päästyään alkaa laskennan uudelleen nollasta. Laskurina voi toimia esimerkiksi 8-bittinen muistipaikka tai rekisteri ja silloin maksimiarvon on 255 (jos muistipaikka käsitellään etumerkittömänä lukuna) ja sen jälkeinen (laskuri)arvo on nolla. #: config/tc-avr.c:418 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" msgstr "" " -mall-opcodes hyväksyy kaikki AVR-käskykoodit, vaikka MCU ei tue sitä\n" " -mno-skip-bug ottaa pois käytöstä varoitukset kaksisanaisten käskyjen ylihyppäämisestä\n" " (oletus avr4:lle, avr5:lle)\n" " -mno-wrap hylkää ”rjmp/rcall”-käskyt 8 kilotavun laskurikierrolla\n" " (oletus avr3:lle, avr5:lle)\n" #: config/tc-avr.c:462 config/tc-msp430.c:743 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "tuntematon MCU: %s\n" #: config/tc-avr.c:471 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "mcu-tyypin uudelleenmäärittely nimestä ”%s” nimeen ”%s”" #: config/tc-avr.c:549 msgid "constant value required" msgstr "vakioarvo vaadittu" #: config/tc-avr.c:552 #, c-format msgid "number must be positive and less than %d" msgstr "numeron on oltava positiivinen ja pienempi kuin %d" # Tämäkin virheilmoitus on virheellinen. Lähdekoodissa tutkitaan, että onko luku pienempi kuin -255 tai suurempi kuin 255, eli pitäisi olla "vakio 16-bittialueen ulkopuolella: %d". Todellisuudessa kohteena on 8-bittinen rekisteri, johon sopii kerrallaan vain puolet (0...255) tai (-255...0) tutkittavasta lukualueesta. #: config/tc-avr.c:578 config/tc-avr.c:715 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "vakio 8-bittialueen ulkopuolella: %d" #: config/tc-avr.c:646 config/tc-score.c:1200 read.c:3676 msgid "illegal expression" msgstr "luvaton lauseke" #: config/tc-avr.c:675 config/tc-avr.c:1451 msgid "`)' required" msgstr "”)” vaadittu" #: config/tc-avr.c:770 msgid "register r16-r23 required" msgstr "rekisteri ”r16-r23” vaadittu" #: config/tc-avr.c:776 msgid "register number above 15 required" msgstr "vaadittu rekisterinumero, joka on arvon 15 yläpuolella" #: config/tc-avr.c:782 msgid "even register number required" msgstr "parillinen rekisterinumero vaadittu" #: config/tc-avr.c:788 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "rekisteri r24, r26, r28 tai r30 vaadittu" #: config/tc-avr.c:794 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "rekisterinimi tai numero arvosta 0 arvoon 31 vaadittu" #: config/tc-avr.c:812 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "osoitinrekisteri (X, Y tai Z) vaadittu" #: config/tc-avr.c:819 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "ei voi sekä ennakkoaskelvähentää että jälkiaskellisätä" #: config/tc-avr.c:827 msgid "addressing mode not supported" msgstr "osoitteenmuodostustila ei ole tuettu" #: config/tc-avr.c:833 msgid "can't predecrement" msgstr "ei voi ennakkoaskelvähentää" #: config/tc-avr.c:836 msgid "pointer register Z required" msgstr "osoitinrekisteri Z vaadittu" #: config/tc-avr.c:850 msgid "postincrement not supported" msgstr "jälkiaskelkasvatusta ei ole tuettu" #: config/tc-avr.c:860 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "osoitinrekisteri (Y tai Z) vaadittu" #: config/tc-avr.c:964 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "tuntematon rajoite ”%c”" #: config/tc-avr.c:1016 msgid "`,' required" msgstr "”,” vaadittu" #: config/tc-avr.c:1034 msgid "undefined combination of operands" msgstr "määrittelemätön operandien yhdistelmä" #: config/tc-avr.c:1043 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "hypätään kaksisanakäskyn ylitse" #: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1151 config/tc-avr.c:1272 #: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "pariton osoiteoperandi: %ld" #: config/tc-avr.c:1143 config/tc-avr.c:1162 config/tc-avr.c:1180 #: config/tc-avr.c:1191 config/tc-avr.c:1198 config/tc-avr.c:1205 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977 #: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella: %ld" #: config/tc-avr.c:1281 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037 #: config/tc-msp430.c:2020 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "rivi %d: tuntematon sijoitustyyppi: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1295 msgid "only constant expression allowed" msgstr "vain vakiolauseke sallittu" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1355 config/tc-bfin.c:828 config/tc-d10v.c:1466 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170 #: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6383 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000 #: config/tc-z80.c:2012 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "objektitiedostomuoto ei tue ”reloc”-tyyppiä %d" #: config/tc-avr.c:1378 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881 #: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216 msgid "can't find opcode " msgstr "käskykoodia ei löydy" # MCU tulee muistaakseni sanoista MicroController Unit eli Microcontroller #: config/tc-avr.c:1395 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "luvaton käskykoodi %s mikrokontrollerille %s" #: config/tc-avr.c:1406 msgid "garbage at end of line" msgstr "roskaa rivin lopussa" # Lähdekoodin mukaan %s-merkkijonoon tulee ensimmäisellä käyttökerralla tyhjä merkkijono "" ja toisella kerralla "pm". Jälkimmäinen olisi luontevasti "pm-sijoituskoko", mutta ensimmäinen "-sijoituskoko" näyttäisi oudon näköiseltä. Yhden merkin lainausmerkit voisivat menetellä. #: config/tc-avr.c:1480 config/tc-avr.c:1487 #, c-format msgid "illegal %srelocation size: %d" msgstr "luvaton ’%s’-sijoituskoko: %d" #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615 msgid "missing ')'" msgstr "puuttuva ’)’" #: config/tc-bfin.c:437 #, c-format msgid " Blackfin specific assembler options:\n" msgstr " Blackfin-kohtaiset assembleri-valitsimet:\n" #: config/tc-bfin.c:438 #, c-format msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n" msgstr " -mcpu= määritä kohdeprosessorin nimi\n" #: config/tc-bfin.c:439 #, c-format msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr " -mfdpic assembloi FDPIC ABI:lle\n" #: config/tc-bfin.c:440 #, c-format msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" msgstr " -mno-fdpic/-mnopic ota pois käytöstä -mfdpic\n" #: config/tc-bfin.c:453 msgid "Could not set architecture and machine." msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta." #: config/tc-bfin.c:602 msgid "Parse failed." msgstr "Jäsentäminen epäonnistui." #: config/tc-bfin.c:677 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_10" #: config/tc-bfin.c:693 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_12" #: config/tc-bfin.c:713 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_24" #: config/tc-bfin.c:728 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_5" #: config/tc-bfin.c:740 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" #: config/tc-bfin.c:750 msgid "rel too far BFD_RELOC_8" msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_8" #: config/tc-bfin.c:757 msgid "rel too far BFD_RELOC_16" msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_16" #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4436 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "käytetään nollakokoista bittikenttäleveyttä" #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4444 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "kenttäleveys ”%s” liian mutkikas bittikentälle" #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4452 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr "kenttäleveys %lu liian suuri sopimaan %d tavuun: typistetty %d:n bittiin" #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4474 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "kenttäarvo ”%s” liian mutkikas bittikentälle" #: config/tc-cr16.c:384 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" msgstr "Tuntematon rekisteripari - indeksisuhteellinen tila: ”%d”" #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768 #: write.c:986 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgstr "ei voi ratkaista lausekkeen ”%s” {%s lohko} eroa lausekkeeseen ”%s” {%s lohko}" #: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:361 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "sisäinen virhe: reloc-tyyppi %d (”%s”) ei ole objektitiedostomuodon tukema" #: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8604 config/tc-s390.c:1804 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT on jo symbolitaulussa" #: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580 #: config/tc-pdp11.c:194 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Virtuaalimuisti loppui" #: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591 #: config/tc-i386.c:2258 config/tc-i386.c:2280 config/tc-m68k.c:4656 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Sisäinen virhe: Ei voida sekasummata ’%s’-rekisteriä: %s" #: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "Ei voida sekasummata ”%s”-muistikasta: %s\n" #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546 msgid "(unknown reason)" msgstr "(tuntematon syy)" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:619 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "puuttuvaa tai virheellistä siirtymälauseketta ”%s” pidetään nollana" #: config/tc-cr16.c:941 #, c-format msgid "GOT bad expression with %s." msgstr "GOT virheellinen lauseke kohteen %s kanssa." #: config/tc-cr16.c:1052 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" msgstr "operandi %d: luvaton käyttölauseke: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1127 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Tuntematon rekisteri: ”%d”" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1135 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton rekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:757 #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käskyssä ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Luvaton rekisteripari ”%s” käskyssä ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835 msgid "unmatched '['" msgstr "täsmäämätön ’[’" #: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "roskaa indeksimäärittelyn jälkeen ei otettu huomioon" #: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:936 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "Luvattomat operandit (tyhjetila): ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450 #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972 #: config/tc-crx.c:1764 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Puuttuvat täsmäävät sulkeet : ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:998 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Tuntematon poikkeus: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1094 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Luvaton ”cinv”-käskyparametri: ”%c”" #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630 #, c-format msgid "Unknown register pair: `%d'" msgstr "Tuntematon rekisteripari: ”%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1599 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton rekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1638 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton indeksirekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1677 #, c-format msgid "Unknown processor register : `%d'" msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri : ”%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1685 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1733 #, c-format msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri (32-bittinen) : ”%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1741 #, c-format msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton 32-bittinen prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön" #: config/tc-cr16.c:2126 msgid "RA register is saved twice." msgstr "RA-rekisteri on tallennettu kahdesti." #: config/tc-cr16.c:2130 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." msgstr "”%s” Luvaton rekisterien käyttö." #: config/tc-cr16.c:2144 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." msgstr "”%s” Luvaton ’count’-vakion ja rekisterin yhdistelmä." #: config/tc-cr16.c:2150 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." msgstr "”%s” Luvaton rekisterikäyttö." #: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1671 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "”%s” on määrittelemätön tulos" #: config/tc-cr16.c:2167 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön" #: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1576 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Virheellinen operandien lukumäärä" #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1578 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Luvaton operandityyppi (argumentti %d)" #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1584 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operandi lukualueen ulkopuolella (argumentti %d)" #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1587 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "Operandilla on pariton siirtymä (argumentti %d)" #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1600 #: config/tc-crx.c:1631 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "Luvaton operandi (argumentti %d)" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953 #: config/tc-crx.h:76 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "käskyosoite ei ole kahden monikerta" #: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244 #: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Tuntematon käskykoodi: ”%s”" #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: ratkaistu symboli" #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:905 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "Lieventäminen pitkiin haarautumisiin kohteelle ”.arch common_v10_v32” ei ole toteutettu" #: config/tc-cris.c:935 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "Mutkikas LAPC-kohdeoperandi ei ole kahden monikerta. Käytä ”LAPC.D”" #: config/tc-cris.c:940 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Sisäinen virhe löydettiin kohteessa ”md_convert_frag”: siirrososoite %ld. Ilmoita tästä virheestä." #: config/tc-cris.c:965 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus funktiossa %s: ”bdapq” ei ole symboli" #: config/tc-cris.c:978 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus funktiossa %s: ”bdap.w” ilman symbolia" #: config/tc-cris.c:1002 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "lohkotasauksen on oltava >= 4 tavua ”MULS/MULU”:n turvallisuuden tarkistamiseksi" #: config/tc-cris.c:1011 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "vaarallinen ”MULS/MULU”-sijainti: anna sille suurempi tasaus" #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) #: config/tc-cris.c:1052 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "Lukualueen ulkopuolista ”.word”-siirrososoitekäsittelyä ei ole toteutettu ”.arch common_v10_v32”:lle" #: config/tc-cris.c:1097 msgid ".word case-table handling failed: table too large" msgstr ".word-kastitaulukon käsittely epäonnistui: taulu on liian suuri" #: config/tc-cris.c:1229 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Virheellinen käskykoodi: ”%s” ”%s”\n" #: config/tc-cris.c:1644 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 5-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:1660 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 4-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:1712 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 6-bittisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:1727 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 6-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1835 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Toteuttamaton rekisteri ”%s” määritelty" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2079 msgid "Illegal operands" msgstr "Luvattomat operandit" #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 8-bittisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 16-bittisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2165 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 8-bittisessä etumerkillisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2170 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 8-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2186 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 16-bittisessä etumerkillisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2191 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 16-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2217 msgid "TLS relocation size does not match operand size" msgstr "TLS-sijoituskoko ei täsmää operandikoon kanssa" #: config/tc-cris.c:2218 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "PIC-sijoituskoko ei täsmää operandikoon kanssa" #: config/tc-cris.c:3365 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Kutsutaan ”gen_cond_branch_32”-haarautumista ”.arch common_v10_v32”-arkkitehtuurille\n" #: config/tc-cris.c:3369 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "32-bittinen ehdollinen haarautuminen tuotettu" #: config/tc-cris.c:3430 msgid "Complex expression not supported" msgstr "Kompleksilauseketta ei tueta" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3580 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Virheellinen kutsu md_atof ()-funktioon, liukulukumuotoja ei ole tuettu" #: config/tc-cris.c:3621 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellisen sijoituksen on oltava yksinkertaisesti ratkaistu" #: config/tc-cris.c:3693 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 16-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3701 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Arvo ei ole etumerkillisellä 16-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3709 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 8-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3716 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Arvo ei ole etumerkillisellä 8-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3726 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 4-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3733 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 5-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3740 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 6-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3747 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 6-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3791 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Käytä ”--help”-valitsinta nähdäksesi käytön ja valitsimet tälle assemblerille.\n" #: config/tc-cris.c:3803 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "”--no-underscore”-valitsin on virheellinen ’a.out’-muodon kanssa" #: config/tc-cris.c:3827 #, c-format msgid "invalid in --march=: %s" msgstr "virheellinen ”--march=”-valitsimessa: %s" #: config/tc-cris.c:3936 config/tc-moxie.c:709 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Semanttinen virhe. Tätä operandityyppiä ei voi sijoittaa, sen on oltava assembly-aikainen vakio" #: config/tc-cris.c:3985 config/tc-moxie.c:758 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "Ei voida tuottaa sijoitustyyppiä symbolille %s, koodi %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:3998 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "CRIS-kohtaiset valitsimet:\n" #: config/tc-cris.c:4000 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H Älä suorita, tulosta tämä opasteteksti. Poistettu käytöstä.\n" #: config/tc-cris.c:4002 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Varoita kun haarautumisia on laajennettu hyppyihin.\n" #: config/tc-cris.c:4004 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr " --underscore Käyttäjäsymbolien eteen on normaalisti lisätty alaviiva.\n" #: config/tc-cris.c:4006 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Rekisterit eivät tarvitse mitään etuliitettä.\n" #: config/tc-cris.c:4008 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Käyttäjäsymboleissa ei ole mitään etuliitettä.\n" #: config/tc-cris.c:4010 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Rekisterit vaativat ”$”-etuliitteen.\n" #: config/tc-cris.c:4012 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tOta käyttöön paikkariippumattoman koodin tuottaminen.\n" #: config/tc-cris.c:4014 msgid "" " --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=\t\tTuota koodia :lle. Voimassa olevat valinnat :lle\n" "\t\t\t\tovat v0_v10, v10, v32 ja common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:4035 msgid "Invalid relocation" msgstr "Virheellinen sijoitus" #: config/tc-cris.c:4072 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Virheellinen ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus" # Tämä virheilmoitus saadaan, jos ".word"-siirros on suurempi kuin 32767 tai pienempi kuin -32768. #: config/tc-cris.c:4117 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "Säädetyn etumerkkillisen ”.word”-siirroksen (%ld) ylivuodot: ”switch”-lause liian suuri." #: config/tc-cris.c:4147 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--underscore”" #: config/tc-cris.c:4156 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--no-underscore”" #: config/tc-cris.c:4193 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Tuntematon ’.syntax’-operandi" #: config/tc-cris.c:4203 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "Näennäisdirektiivi ”.file” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa" #: config/tc-cris.c:4215 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "Näennäisdirektiivi ”.loc” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa" #: config/tc-cris.c:4230 #, c-format msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" msgstr "sisäinen yhteensopimattomuuspulma: %s kutsuttu %d tavulle" #: config/tc-cris.c:4382 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "tuntematon operandi ”.arch”-arkkitehtuuriin" #: config/tc-cris.c:4391 msgid ".arch requires a matching --march=... option" msgstr "”.arch” vaatii täsmäävän --march=... valitsimen" #: config/tc-crx.c:820 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Luvaton ’Scale’-arvo: ”%d”" #: config/tc-crx.c:1264 #, c-format msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' " msgstr "Luvaton apuprosessorirekisteri käskyssä ”%s” " #: config/tc-crx.c:1271 #, c-format msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' " msgstr "Luvaton apuprosessorierikoisrekisteri käskyssä ”%s” " #: config/tc-crx.c:1590 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Virheellinen ”DISPU4”-operandiarvo (argumentti %d)" #: config/tc-crx.c:1593 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Virheellinen ”CST4”-operandiarvo (argumentti %d)" #: config/tc-crx.c:1596 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "Operandiarvo ei ole ylemmän 64:n kilotavun sisällä (argumentti %d)" #: config/tc-crx.c:1733 msgid "Invalid Register in Register List" msgstr "Virheellinen rekisteri rekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1787 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” cop-rekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1795 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” cop-erikoisrekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1814 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käyttäjärekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1833 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” rekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1839 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Korkeintaan %d bittiä saa asettaa ”mask16”-operandissa" #: config/tc-crx.c:1848 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "rivin loppua ei otettu huomioon: ensimmäinen ei-huomioon-otettu merkki on ”%c”" #: config/tc-crx.c:1856 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Luvaton ”mask16”-operandi, toiminto on määrittelemätön - ”%s”" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1862 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "”HI/LO”-rekisterit pitäisi määritellä yhdessä" #: config/tc-crx.c:1868 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "”HI/LO”-rekisterit pitäisi määritellä ilman lisärekistereitä" #: config/tc-d10v.c:218 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "D10V-valitsimet:\n" "-O Optimoi. Tekee joitakin toimintoja rinnakkain.\n" "--gstabs-packing Pakkaa vierekkäiset ’short’-käskyt yhteen jopa silloin\n" " kun ’--gstabs’-valitsin on määritelty. Päällä oletuksena.\n" "--no-gstabs-packing Jos ’--gstabs’-valitsin on määritelty, älä pakkaa vierekkäisiä\n" " käskyjä yhteen.\n" #: config/tc-d10v.c:575 msgid "operand is not an immediate" msgstr "operandi ei ole välitön arvo" #: config/tc-d10v.c:593 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella: %lu" #: config/tc-d10v.c:653 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "Käskyn on oltava suoritettu rinnan toisen käskyn kanssa." #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "pakkausristiriita: %s täytyy lähettää peräkkäin" #: config/tc-d10v.c:814 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "resurssiristiriita (R%d)" #: config/tc-d10v.c:817 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "resurssiristiriita (A%d)" #: config/tc-d10v.c:819 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "resurssiristiriita (PSW)" #: config/tc-d10v.c:821 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "resurssiristiriita (C-lippu)" #: config/tc-d10v.c:823 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "resurssiristiriita (F-lippu)" #: config/tc-d10v.c:973 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "Käsky on suoritettava rinnalla" #: config/tc-d10v.c:976 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Pitkiä käskyjä ei voi yhdistellä." #: config/tc-d10v.c:1009 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Yhtä näistä käskyistä ei voi suorittaa rinnan." #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Kahta ’IU’-käskyä ei voi suorittaa rinnan" #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Vaihdetaan käskyn järjestystä" #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Kahta ’MU’-käskyä ei voi suorittaa rinnan" #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "’IU’-käsky ei voi olla jäljellä säiliössä" #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "Käsky R-säiliössä on L-säiliön virtaohjauskäskyn puristama." #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "’MU’-käsky ei voi olla oikeassa säiliössä" #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "tuntematon suoritustyyppi välitetty funktioon write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366 msgid "bad opcode or operands" msgstr "virheellinen käskykoodi tai operandit" #: config/tc-d10v.c:1268 msgid "value out of range" msgstr "arvo lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-d10v.c:1342 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "luvaton operandi tai rekisterinimi löytyi sieltä missä sellaista ei odotettu" #: config/tc-d10v.c:1377 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "Rekisterinumeron on oltava PARILLINEN" #: config/tc-d10v.c:1380 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "ei-tuettu pino-osoitinkäyttö" #: config/tc-d10v.c:1399 #, c-format msgid "cr%ld is a reserved control register" msgstr "’cr%ld’ on varattu ohjausrekisteri" #: config/tc-d10v.c:1574 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "rivi %d: ”rep” tai ”repi” täytyy sisältää vähintään 4 käskyä" #: config/tc-d10v.c:1763 msgid "can't find previous opcode " msgstr "ei voida löytää edellistä käskykoodia " #: config/tc-d10v.c:1775 #, c-format msgid "could not assemble: %s" msgstr "ei voitu assembloida: %s" #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "Ei voi sekoittaa käskyjä kuten määritelty" #: config/tc-d30v.c:150 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "Rekisterinimi %s ristiriidassa samannimisen symbolin kanssa" #: config/tc-d30v.c:240 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "D30V-valitsimet:\n" "-O Tee viereisistä ’short’-käskyistä rinnakkaisia, jos mahdollista.\n" "-n Varoita kaikista assemblerin lisäämistä NOP-käskyistä.\n" "-N\t\t\tVaroita NOP-käskyistä, jotka on lisätty useiden sanojen jälkeen.\n" "-c Varoita symboleista, joiden nimet täsmäävät rekisterinimien kanssa.\n" "-C ’-C’-valitsimen vastakohta. ’-c’ on oletus.\n" #: config/tc-d30v.c:368 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "odottamaton 12-bittinen reloc-tyyppi" #: config/tc-d30v.c:375 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "odottamaton 18-bittinen reloc-tyyppi" #: config/tc-d30v.c:626 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP-käsky lisätty" #: config/tc-d30v.c:627 msgid "sequential" msgstr "peräkkäinen" #: config/tc-d30v.c:627 msgid "parallel" msgstr "rinnakkainen" #: config/tc-d30v.c:1034 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Käskyjä ei voi suorittaa rinnakkain" #: config/tc-d30v.c:1047 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Kohteen %s suoritus ’IU’:ssa ei voi toimia" #: config/tc-d30v.c:1054 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Kohteen %s suoritus ’IU’:ssa ei voi toimia rinnansuorituksessa" #: config/tc-d30v.c:1067 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "erityinen vasen käsky ”%s” tappaa käskyn ”%s” oikeassa säiliössä" #: config/tc-d30v.c:1078 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Suorittaminen %s käänteisesti peräkkäin %s:lla ei voi toimia" #: config/tc-d30v.c:1081 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Suorittaminen %s kohteessa IU käänteisesti peräkkäin ei voi toimia" #: config/tc-d30v.c:1271 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Paritonnumeroista rekisteriä käytetty monirekisterikäskyn kohteena" #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "tuntematon ehtokoodi: %s" #: config/tc-d30v.c:1364 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "’cmpu’ ei tue ehtokoodia %s" #: config/tc-d30v.c:1399 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "tuntematon käskykoodi: %s" #: config/tc-d30v.c:1410 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "operandit käskykoodille ”%s” ei täsmää minkään voimassa olevan muodon kanssa" #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "Ei voida kääntää konekielelle käskyä" #: config/tc-d30v.c:1627 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "Ensimmäinen käskykoodi on pitkä. Ei voida sekoittaa käskyjä kuten määritelty." #: config/tc-d30v.c:1697 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "word-kokoisia NOP-käskyjä lisätty word-kokoisen kertolaskun ja latauksen väliin" #: config/tc-d30v.c:1699 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "word-kokoisia NOP-käskyjä lisätty word-kokoisen kertolaskun ja 16-bittisen kertolaskun väliin" #: config/tc-d30v.c:1731 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "Käsky käyttää pitkää versiota, joten sitä ei voida sekoittaa kuten määritelty" #: config/tc-d30v.c:1858 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "arvo liian suuri sopimaan %d bittiin" #: config/tc-d30v.c:1926 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta byte-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1929 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa arvoa %lx byte-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1937 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta short-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1940 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa arvoa %lx short-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1948 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta quad-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:2056 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Tasaus on liian suuri: %d otaksuttu" #: config/tc-dlx.c:212 msgid "missing .proc" msgstr "puuttuva ”.proc”" #: config/tc-dlx.c:229 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr "”.endfunc” puuttuu edelliselle ”.proc”:lle" #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1916 #, c-format msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s\n" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8333 config/tc-mips.c:1919 #: config/tc-mips.c:1973 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Rikkinäinen assembleri. Ei yritetty käännöstä." #: config/tc-dlx.c:328 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "Virheellinen operandi latauskäskylle: <%s>" #: config/tc-dlx.c:442 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "Virheellinen operandi tallennuskäskylle: <%s>" #: config/tc-dlx.c:622 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Lausekevirhe operandimääritteelle %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Virheellinen lauseke ”%%%%”:n jälkeen\n" #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Tuntematon käskykoodi ”%s”." #: config/tc-dlx.c:715 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "Ei voida asettaa ”dlx_skip_hi16_flag”-lippua" #: config/tc-dlx.c:729 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Puuttuvat argumentit käskykoodille <%s>." #: config/tc-dlx.c:763 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Liian monia operandeja: %s" #: config/tc-dlx.c:800 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Sekä ”the_insn.HI” että ”the_insn.LO” on asetettu : %s" #: config/tc-dlx.c:870 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "rekisterinumeron järkevyystarkistus ei onnistunut." #: config/tc-dlx.c:883 msgid "failed general register sanity check." msgstr "yleisrekisterin järkevyystarkistus ei onnistunut." #. Types or values of args don't match. #: config/tc-dlx.c:891 msgid "Invalid operands" msgstr "Virheelliset operandit" #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "tunniste ”$%d” määritelty uudelleen" #: config/tc-dlx.c:1158 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Virheellinen lauseke ”#”-numeron jälkeen\n" #: config/tc-fr30.c:82 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " FR30-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-fr30.c:135 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "Käsky %s ei ole sallittu viivevälissä." #: config/tc-frv.c:405 #, c-format msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" msgstr "Tuntematon prosessori -mcpu=%s" #: config/tc-frv.c:458 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "FRV-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-frv.c:459 #, c-format msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" msgstr "-G n Laita data <= n tavua ”small data”-alueessa\n" #: config/tc-frv.c:460 #, c-format msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" msgstr "-mgpr-32 Merkitse tuotetut tiedostot vain 32 yleiskäyttörekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" msgstr "-mgpr-64 Merkitse tuotetut tiedostot vain kaikkia 64 yleiskäyttörekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" msgstr "-mfpr-32 Merkitse tuotetut tiedostot vain 32 liukulukurekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" msgstr "-mfpr-64 Merkitse tuotetut tiedostot vain kaikkia 64 liukulukurekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" msgstr "-msoft-float Merkitse tuotetut tiedostot ohjelmistoliukulukua käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" msgstr "-mdword Merkitse tuotetut tiedostot 8-tavuista pinotasausta käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" msgstr "-mno-dword Merkitse tuotetut tiedostot 4-tavuista pinotasausta käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" msgstr "-mdouble Merkitse tuotetut tiedostot kaksoistarkkuusliukulukukäskyjä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" msgstr "-mmedia Merkitse tuotetut tiedostot mediakäskyjä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" msgstr "-mmuladd Merkitse tuotettu tiedosto useita ”lisää/vähennä”-käskyjä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" msgstr "-mpack Salli käskyjen pakkaamista\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack Älä salli käskyjen pakkaamista\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" msgstr "-mpic Merkitse tuotettu tiedosto small-paikkariippumatonta koodia käyttävänä\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" msgstr "-mPIC Merkitse tuotettu tiedosto large-paikkariippumatonta koodia käyttävänä\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n" msgstr "-mlibrary-pic Merkitse tuotettu tiedosto paikkariippumatonta koodia kirjastoille käyttävänä\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic Assembloi FDPIC ABI:lle\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "-mnopic Ottaa pois käytöstä valitsimet -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic ja -mfdpic\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " Tallenna prosessorityyppi\n" #: config/tc-frv.c:479 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats Tulosta tilastot väliaikaisille tomcat-korjauksille\n" #: config/tc-frv.c:480 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug Vikajäljitä väliaikaiset tomcat-korjaukset\n" #: config/tc-frv.c:1162 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "”VLIW”-pakkausta käytetty kohteelle ”-mno-pack”" #: config/tc-frv.c:1172 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "Käskyä ei tueta tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-frv.c:1182 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "”VLIW”-pakkausrajoiteristiriita" #: config/tc-frv.c:1773 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "Sijoitus %s ei ole turvallinen kohteelle %s" #: config/tc-h8300.c:174 #, c-format msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" msgstr "uusi lohko ”%s” määritelty ilman attribuutteja - tämä saattaa aiheuttaa pulmia" #: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "Rekisteri ei ole voimassa kohteelle ”H8/300”" #: config/tc-h8300.c:535 msgid "invalid operand size requested" msgstr "virheellinen operandikoko pyydetty" #: config/tc-h8300.c:634 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Virheellinen rekisteriluettelo kohteelle ”ldm/stm”\n" #: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672 msgid "mismatch between register and suffix" msgstr "täsmäämättömyys rekisterin ja loppuliitteen välillä" #: config/tc-h8300.c:677 msgid "invalid suffix after register." msgstr "virheellinen loppuliite rekisterin jälkeen." #: config/tc-h8300.c:699 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" msgstr "osoite liian suuri vektoritaululle ”jmp/jsr”" #: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Väärä koko arkkitehtuurin osoitinrekisterille" #: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "odotettiin ”@(exp, reg16)”" #: config/tc-h8300.c:811 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" msgstr "odotettiin ”.L”, ”.W” tai ”.B” rekisterille indeksoidussa osoitteenmuodostustilassa" #: config/tc-h8300.c:1005 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" msgstr "odotettiin voimassa olevaa osoitteenmuodostustilaa käskylle ”mova”: ”@(disp, ea.sz),ERn”" #: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032 msgid "expected register" msgstr "odotettiin rekisteriä" #: config/tc-h8300.c:1048 msgid "expected closing paren" msgstr "odotettiin sulkevaa suljetta" #: config/tc-h8300.c:1107 #, c-format msgid "can't use high part of register in operand %d" msgstr "ei voi käyttää rekisterin yläosaa operandissa %d" #: config/tc-h8300.c:1264 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä %s-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1273 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "täsmäämättömyys käskykoodin koon ja operandikoon välillä" #: config/tc-h8300.c:1309 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "operandi %s0x%lx lukualueen ulkopuolella." #: config/tc-h8300.c:1416 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "Ei voi ratkaista operandikokoa.\n" #: config/tc-h8300.c:1465 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä ”H8/300”-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1470 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä ”H8/300H”-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1476 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityypeillä ei ole käytettävissä ”H8/300S”-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Tässä tarvitaan #1 tai #2" #: config/tc-h8300.c:1552 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "”#4” ei ole voimassa ”H8/300”-prosessorilla." #: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "haaroitusoperandilla on pariton siirrososoite (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1780 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "kohdeoperandin on oltava 16-bittinen rekisteri" #: config/tc-h8300.c:1789 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "lähdeoperandin on oltava 8-bittinen rekisteri" #: config/tc-h8300.c:1797 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "kohdeoperandin on oltava 16-bittinen absoluuttinen osoite" #: config/tc-h8300.c:1804 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "kohdeoperandin on oltava 8-bittinen rekisteri" #: config/tc-h8300.c:1812 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "lähdeoperandin on oltava 16-bittinen absoluuttinen osoite" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #. Types or values of args don't match. #: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484 #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802 #: config/tc-or32.c:527 msgid "invalid operands" msgstr "virheelliset operandit" #: config/tc-h8300.c:1851 msgid "operand/size mis-match" msgstr "”operandi/koko”-täsmäämättömyys" #: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10170 config/tc-sh.c:2971 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226 msgid "unknown opcode" msgstr "tuntematon käskykoodi" #: config/tc-h8300.c:1985 msgid "invalid operand in ldm" msgstr "virheellinen operandi kohteessa ”ldm”" #: config/tc-h8300.c:1994 msgid "invalid operand in stm" msgstr "virheellinen operandi kohteessa ”stm”" #: config/tc-h8300.c:2120 #, c-format msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "kutsu kohteeseen ”tc_aout_fix_to_chars ”\n" #: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347 #, c-format msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "kutsu kohteeseen ”md_convert_frag” \n" #: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" msgstr "kutsu kohteeseen ”md_estimate_size_before_relax” \n" #: config/tc-h8300.c:2195 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" msgstr "Odottamaton viite symboliin ei-koodilohkossa" #: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" msgstr "Synbolien eroa eri lohkoissa ei tueta" #: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4103 #: config/tc-xc16x.c:315 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "Ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where #. the current file and line number are not valid. #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Kenttä lukualueen ulkopuolella [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1057 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "Kenttä ei ole tasattu oikein [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1110 msgid "Missing .exit\n" msgstr "Puuttuva ”.exit”\n" #: config/tc-hppa.c:1113 msgid "Missing .procend\n" msgstr "Puuttuva ”.procend”\n" #: config/tc-hppa.c:1298 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "Virheellinen kenttävalitsin. Otaksutaan F%%." #: config/tc-hppa.c:1325 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Virheellinen segmentti lausekkeessa." #: config/tc-hppa.c:1350 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Virheellinen Nullification: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1421 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "Ei voida käsitellä korjausta" #: config/tc-hppa.c:1719 #, c-format msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q ei otettu huomioon\n" #: config/tc-hppa.c:1723 #, c-format msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c tulosta varoitus, jos kommentti löydettiin\n" #: config/tc-hppa.c:1789 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "ei ”hppa_fixup”-tulokohtaa korjaustyyppille 0x%x" #: config/tc-hppa.c:1968 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "Tuntematon sijoitus kohdattu kohteessa ”md_apply_fix”." #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Määrittelemätön rekisteri: ’%s’." #: config/tc-hppa.c:2215 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Ei-absoluuttinen symboli: ’%s’." #: config/tc-hppa.c:2230 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Määrittelemätön absoluuttinen vakio: ’%s’." #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5696 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "ei voitu päivittää arkkitehtuuria ja konetta" #: config/tc-hppa.c:2299 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Virheellinen liukuluvun vertausehto: %s" #: config/tc-hppa.c:2354 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Virheellinen FTEST-täydentäjä: %s" #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Virheellinen liukulukuoperandimuoto: %3s" #: config/tc-hppa.c:2591 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Virheellinen segmentti (pitäisi olla absoluuttinen)." #: config/tc-hppa.c:2617 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Virheellinen argumenttisijainti: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2646 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Virheellinen argumenttikuvaus: %d" #: config/tc-hppa.c:3474 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjä." #: config/tc-hppa.c:3479 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjäsyntaksi." #: config/tc-hppa.c:3513 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Virheellinen ”Short Load/Store”-täydentäjä." #: config/tc-hppa.c:3573 config/tc-hppa.c:3578 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Virheellinen ”Store Bytes Short”-täydentäjä" #: config/tc-hppa.c:3889 config/tc-hppa.c:3895 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Virheellinen ”vasen/oikea”-yhdistelmätäydentäjä" #: config/tc-hppa.c:3944 config/tc-hppa.c:3951 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Virheellinen permutaatiotäydentäjä" #: config/tc-hppa.c:4057 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Virheellinen ”lisää”-ehto: %s" #: config/tc-hppa.c:4068 config/tc-hppa.c:4078 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Virheellinen ”lisää”- ja ”haarautus”-ehto" #: config/tc-hppa.c:4099 config/tc-hppa.c:4236 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto" #: config/tc-hppa.c:4139 #, c-format msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c" msgstr "Virheellinen bittihaarautumisehto: %c" #: config/tc-hppa.c:4224 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto: %s" #: config/tc-hppa.c:4251 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Virheellinen ”vertaa”- ja ”haaraudu”-ehto" #: config/tc-hppa.c:4347 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Virheellinen looginen käskyehto." #: config/tc-hppa.c:4405 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Virheellinen ”Shift/Extract/Deposit”-ehto." #: config/tc-hppa.c:4517 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Virheellinen yksikkökäskyehto." #: config/tc-hppa.c:4992 config/tc-hppa.c:5024 config/tc-hppa.c:5055 #: config/tc-hppa.c:5085 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Haarautuminen tasaamattomaan osoitteeseen" #: config/tc-hppa.c:5269 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Virheellinen SFU-tunniste" #: config/tc-hppa.c:5319 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Virheellinen COPR-tunniste" #: config/tc-hppa.c:5448 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Virheellinen liukulukuoperandimuoto." #: config/tc-hppa.c:5565 config/tc-hppa.c:5585 config/tc-hppa.c:5605 #: config/tc-hppa.c:5625 config/tc-hppa.c:5645 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Virheellinen rekisteri perustarkkuudelle ”fmpyadd” tai ”fmpysub”" #: config/tc-hppa.c:5713 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "Virheelliset operandit %s" #: config/tc-hppa.c:5723 #, c-format msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." msgstr "välittömät arvot %d ja %d antavat määrittelemättömän käyttäytymisen." #: config/tc-hppa.c:5775 config/tc-hppa.c:7002 config/tc-hppa.c:7057 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC” (rikkinäinen nimiöketju)" #: config/tc-hppa.c:5778 config/tc-hppa.c:7060 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC”" #: config/tc-hppa.c:5837 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" msgstr "Argumentin kohteeseen ”.BLOCK/.BLOCKZ” on oltava välillä 0...0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:5933 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Virheellinen ”.CALL”-argumentti: %s" #: config/tc-hppa.c:6081 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr "”.callinfo” ei ole proseduurimäärittelyn sisällä" #: config/tc-hppa.c:6101 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "FRAME-parameterin on oltava 8:n monikerta: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6120 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_GR” on oltava lukualueessa 3..18\n" #: config/tc-hppa.c:6132 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_FR” on oltava lukualueessa 12..21\n" #: config/tc-hppa.c:6142 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_SR” on oltava 3\n" #: config/tc-hppa.c:6198 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Virheellinen ”.CALLINFO”-argumentti: %s" #: config/tc-hppa.c:6308 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "Näennäiskäsky ”.ENTER” ei ole tuettu" #: config/tc-hppa.c:6324 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr "Väärin sijoitettu ”.entry”. Ei otettu huomioon." #: config/tc-hppa.c:6328 msgid "Missing .callinfo." msgstr "Puuttuva ”.callinfo”." #: config/tc-hppa.c:6392 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "”.REG”-lausekkeen on oltava rekisteri" #: config/tc-hppa.c:6408 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "virheellinen tai supistumaton absoluuttinen lauseke: nolla otaksuttu" #: config/tc-hppa.c:6419 msgid ".REG must use a label" msgstr "”.REG”-lausekkeen on käytettävä nimiötä" #: config/tc-hppa.c:6421 msgid ".EQU must use a label" msgstr "”.EQU”-lausekkeen on käytettävä nimiötä" #: config/tc-hppa.c:6483 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "Symbolia ’%s’ ei voitu luoda." #: config/tc-hppa.c:6487 msgid "No memory for symbol name." msgstr "Ei muistia symbolinimelle." #: config/tc-hppa.c:6537 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr "”.EXIT”-lausekkeen on esiinnyttävä proseduurin sisällä" #: config/tc-hppa.c:6541 msgid "Missing .callinfo" msgstr "Puuttuva ”.callinfo”" #: config/tc-hppa.c:6545 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "Ei ”.ENTRY”-näennäiskäskyä tälle ”.EXIT”-näennäiskäskylle" #: config/tc-hppa.c:6585 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Käytetään ENTRY mieluimmin kuin CODE vientidirektiivissä kohteelle %s" #: config/tc-hppa.c:6708 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Määrittelemätön ”.EXPORT/.IMPORT”-argumentti (ei otettu huomioon): %s" #: config/tc-hppa.c:6732 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "Ei voida määritellä vientisymbolia: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6829 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Puuttuva nimiönimi on ”.LABEL”" #: config/tc-hppa.c:6834 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "ylimääräisiä ”.LABEL”-argumentteja ei otettu huomioon." #: config/tc-hppa.c:6850 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "Näennäiskäskyä ”.LEAVE” ei ole tuettu" #: config/tc-hppa.c:6888 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "Tunnistamaton ”.LEVEL”-argumentti\n" #: config/tc-hppa.c:6922 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "Ei voida määritellä staattista symbolia: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6956 msgid "Nested procedures" msgstr "Sisäkkäisiä proseduureja" #: config/tc-hppa.c:6966 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "Ei voida varata unwind-kuvaajaa\n" #: config/tc-hppa.c:7064 msgid "misplaced .procend" msgstr "väärin sijoitettu ”.procend”" #: config/tc-hppa.c:7067 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Puuttuva ”.callinfo” tälle proseduurille" #: config/tc-hppa.c:7070 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr "Puuttuva ”.EXIT”-lauseke kohteelle ”.ENTRY”" #: config/tc-hppa.c:7107 msgid "Not in a space.\n" msgstr "Ei ole tilassa.\n" #: config/tc-hppa.c:7110 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "Ei ole alitilassa.\n" #: config/tc-hppa.c:7199 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Virheellinen ”.SPACE”-argumentti" #: config/tc-hppa.c:7245 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Ei voida muuttaa tiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon" #: config/tc-hppa.c:7373 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Määrittelemätön tila: ’%s’ Otaksutaan, että tilanumero = 0." #: config/tc-hppa.c:7396 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "Täytyy olla tilassa ennen kuin muutetaan tai esitellään alitilat.\n" #: config/tc-hppa.c:7400 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Ei voida muuttaa alitiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon" #: config/tc-hppa.c:7436 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "Olemassa olevan alitilan parametrejä ei voi muokata" #: config/tc-hppa.c:7488 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "Tasauksen on oltava 2:n potenssi" #: config/tc-hppa.c:7535 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "”FIRST” ei ole tuettu ”.SUBSPACE”-argumenttina" #: config/tc-hppa.c:7537 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Virheellinen ”.SUBSPACE”-argumentti" #: config/tc-hppa.c:7726 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Sisäinen virhe: Ei löydy tilaa kohteelle %s." #: config/tc-hppa.c:7764 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" msgstr "Muisti loppui: ei voitu varata uutta tilaketjutulokohtaa: %s\n" #: config/tc-hppa.c:7852 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" msgstr "Muisti loppui: ei voitu varata uutta alitilaketjutulokohtaa: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8297 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "”-R”-valitsinta ei ole tuettu tässä kohteessa." #: config/tc-hppa.c:8314 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852 #, c-format msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "Sisäinen virhe: ei voi sekasummata ”%s”: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8323 config/tc-i860.c:236 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "sisäinen virhe: kadotetaan käskykoodi: ”%s” ”%s”\n" #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1155 config/tc-s390.c:406 #: config/tc-s390.c:413 #, c-format msgid "invalid switch -m%s" msgstr "virheellinen kytkin -m%s" #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:515 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction %s" msgstr "Sisäinen assembler-virhe käskylle %s" #: config/tc-i370.c:535 #, c-format msgid "Internal assembler error for macro %s" msgstr "Sisäinen assembler-virhe makrolle %s" #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1862 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" msgstr "tunniste+vakio@got on sama kuin tunniste@got+vakio" #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1951 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n" msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun\n" #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966 msgid "unsupported DC type" msgstr "tukematon DC-tyyppi" #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530 #: config/tc-i370.c:1541 msgid "missing end-quote" msgstr "puuttuva end-lainaus”" #: config/tc-i370.c:996 msgid "unsupported alignment" msgstr "tukematon tasaus" #: config/tc-i370.c:1003 msgid "this DS form not yet supported" msgstr "tätä DS-muotoa ei ole vielä tuettu" #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177 #: config/tc-ppc.c:2016 config/tc-ppc.c:4674 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen: rivin loppua ei otettu huomioon." #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199 #: config/tc-ppc.c:2038 config/tc-ppc.c:3241 config/tc-ppc.c:4698 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "ei oteta huomioon virheellistä tasausta" #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210 #: config/tc-ppc.c:2049 config/tc-ppc.c:4710 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Ohitettiin yritys määritellä uudelleen symboli ”%s”." #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2057 #, c-format msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Näennäiskäskyn .lcomm ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdettu kokoon %ld." #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234 #: config/tc-ppc.c:2075 config/tc-v850.c:375 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "Yhteistasaus ei ole 2:n potenssi" #: config/tc-i370.c:1245 msgid "Missing or bad .using directive" msgstr "Puuttuva tai väärä ”.using”-direktiivi" #: config/tc-i370.c:1290 msgid "Literal Pool Overflow" msgstr "Literaalivarannon ylivuoto" #: config/tc-i370.c:1588 msgid "expression not a constant" msgstr "lauseke ei ole vakio" #: config/tc-i370.c:1595 msgid "Unknown/unsupported address literal type" msgstr "Tuntematon/tukematon osoiteliteraalityyppi" #: config/tc-i370.c:1618 #, c-format msgid ".ltorg without prior .using in section %s" msgstr ".ltorg ilman edeltävää .using lohkossa %s" #: config/tc-i370.c:1622 #, c-format msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s" msgstr ".ltorg lohkossa %s paritettu kohteeseen .using lohkossa %s" #: config/tc-i370.c:1645 #, c-format msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool" msgstr "väärä %d tavun tasaus literaalivarannossa" #: config/tc-i370.c:1669 msgid "bad literal size\n" msgstr "väärä literaalikoko\n" #: config/tc-i370.c:1743 msgid ".using: base address expression illegal or too complex" msgstr ".using: perusosoitelauseke luvaton tai liian mutkikas" #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787 #, c-format msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d" msgstr "jätösrekisteri %d lohkossa %s ei täsmää käytettävään rekisteriin %d" #: config/tc-i370.c:1791 #, c-format msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s" msgstr "jätösrekisteriä %d lohkossa %s aikaisemmin käytetty lohkossa %s" #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3078 msgid "wrong number of operands" msgstr "väärä operandien lukumäärä" #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251 #: config/tc-ppc.c:2374 config/tc-s390.c:1549 config/tc-v850.c:2024 #, c-format msgid "Unrecognized opcode: `%s'" msgstr "Tunnistamaton käskykoodi: ’%s’" #: config/tc-i370.c:2071 msgid "not using any base register" msgstr "ei käytetä mitään perusrekisteriä" #: config/tc-i370.c:2101 #, c-format msgid "expecting a register for operand %d" msgstr "odotettiin rekisteriä operandille %d" #. Not used --- don't have any 8 byte instructions. #: config/tc-i370.c:2222 msgid "Internal Error: bad instruction length" msgstr "Sisäinen virhe: väärä käskypituus" #: config/tc-i386.c:1848 #, c-format msgid "%s shortened to %s" msgstr "%s lyhennetty kohteeseen %s" #: config/tc-i386.c:1934 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "samaa etuliitetyyppiä käytetty kahdesti" #: config/tc-i386.c:1961 #, c-format msgid "64bit mode not supported on `%s'." msgstr "64-bittitila ei ole tuettu kohteella ”%s”." #: config/tc-i386.c:1970 #, c-format msgid "32bit mode not supported on `%s'." msgstr "32-bittitila ei ole tuettu kohteella ”%s”." #: config/tc-i386.c:2010 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "virheellinen argumentti syntaksidirektiiviin." #: config/tc-i386.c:2059 msgid "bad argument to sse_check directive." msgstr "väärä argumentti sse_check-direktiiviin." #: config/tc-i386.c:2063 msgid "missing argument for sse_check directive" msgstr "puuttuva argumentti sse_check-direktiiville" #: config/tc-i386.c:2093 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" msgstr "”%s” ei ole tuettu kohteella ”%s”" #: config/tc-i386.c:2166 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "tuntematon arkkitehtuuri: ”%s”" #: config/tc-i386.c:2171 msgid "missing cpu architecture" msgstr "puuttuva prosessoriarkkitehtuuri" #: config/tc-i386.c:2185 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "tuntematon arkkitehtuurimäärite: ”%s”" #: config/tc-i386.c:2200 config/tc-i386.c:2215 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" msgstr "Intel L1OM on ainoastaan 64-bittinen ELF-muoto" #: config/tc-i386.c:2224 config/tc-i386.c:8494 msgid "Unknown architecture" msgstr "Tuntematon arkkitehtuuri" #: config/tc-i386.c:2570 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" msgstr "tuntematon sijoitus (%u)" #: config/tc-i386.c:2572 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" msgstr "%u-tavun sijoitusta ei voida soveltaa %u-tavukenttään" #: config/tc-i386.c:2576 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" msgstr "ei-ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus ohjelmalaskurisuhteelliselle kentälle" #: config/tc-i386.c:2581 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" msgstr "sijoituskentässä ja sijoitustyyppissä on erilainen etumerkillisyys" #: config/tc-i386.c:2590 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "ei ole etumerkittömiä ohjelmalaskurisuhteellisia sijoituksia" #: config/tc-i386.c:2598 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" msgstr "ei voi tehdä %u-tavuista ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta" #: config/tc-i386.c:2615 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgstr "ei voi tehdä %s %u-tavuista sijoitusta" #: config/tc-i386.c:2899 #, c-format msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'." msgstr "ei voi käyttää rekisteriä ’%s%s’ operandina %d kohteessa ’%s’." #: config/tc-i386.c:3011 #, c-format msgid "SSE instruction `%s' is used" msgstr "SSE-käsky ”%s” käytetään" #: config/tc-i386.c:3025 config/tc-i386.c:4455 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgstr "monimerkityksellinen operandikoko kohteelle ”%s”" #: config/tc-i386.c:3042 msgid "expecting lockable instruction after `lock'" msgstr "odotettiin lukittavaa käskyä ”lock”:n jälkeen" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:3093 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "käännetään kohteeksi ”%sp”" #: config/tc-i386.c:3148 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." msgstr "ei voi koodata rekisteriä ’%s%s’ käskyssä, joka vaatii REX-etuliitteen." #: config/tc-i386.c:3191 config/tc-i386.c:3323 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "tuntematon käsky: ”%s”" #: config/tc-i386.c:3202 config/tc-i386.c:3356 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "virheellinen merkki %s muistikkaassa" #: config/tc-i386.c:3209 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "odotettiin etuliitettä: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:3211 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "odotettiin muistikasta: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:3226 config/tc-i386.c:3374 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" msgstr "”%s” on tuettu vain 64-bittitilassa" #: config/tc-i386.c:3227 config/tc-i386.c:3373 #, c-format msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" msgstr "”%s” ei ole tuettu 64-bittitilassa" #: config/tc-i386.c:3239 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "redundantti %s-etuliite" #: config/tc-i386.c:3380 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" msgstr "”%s” ei ole tuettu kohteella ”%s%s”" #: config/tc-i386.c:3391 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "käytä ”.code16” takaamaan oikea osoitteenmuodostustila" #: config/tc-i386.c:3404 #, c-format msgid "expecting string instruction after `%s'" msgstr "odotettiin merkkijonokäskyä ”%s”:n jälkeen" #: config/tc-i386.c:3436 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "virheellinen merkki %s ennen operandia %d" #: config/tc-i386.c:3450 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "päättämätön sulkumerkki operandissa %d." #: config/tc-i386.c:3453 #, c-format msgid "unbalanced brackets in operand %d." msgstr "päättämättömät lainausmerkit operandissa %d." #: config/tc-i386.c:3462 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "virheellinen merkki %s operandissa %d" #: config/tc-i386.c:3490 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "vääriä operandeja: (enintään %d operandia/käsky)" #: config/tc-i386.c:3513 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "odotettiin operandia ’,’-merkin jälkeen: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:3518 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "odotettiin operandia ennen ’,’-merkkiä: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:4156 msgid "operand size mismatch" msgstr "operandikokotäsmäämättömyys" #: config/tc-i386.c:4159 msgid "operand type mismatch" msgstr "operandityyppitäsmäämättömyys" #: config/tc-i386.c:4162 msgid "register type mismatch" msgstr "rekisterityyppitäsmäämättömyys" #: config/tc-i386.c:4165 msgid "number of operands mismatch" msgstr "operandien lukumäärän täsmäämättömyys" #: config/tc-i386.c:4168 msgid "invalid instruction suffix" msgstr "virheellinen käskyloppuliite" #: config/tc-i386.c:4171 msgid "Imm4 isn't the first operand" msgstr "Imm4 ei ole ensimmäinen operandi" #: config/tc-i386.c:4174 msgid "only supported with old gcc" msgstr "tuetaan vain vanhalla gcc-versiolla" #: config/tc-i386.c:4177 msgid "unsupported with Intel mnemonic" msgstr "tukematon Intel-muistikas" #: config/tc-i386.c:4180 msgid "unsupported syntax" msgstr "tukematon syntaksi" #: config/tc-i386.c:4183 msgid "unsupported" msgstr "tukematon" #: config/tc-i386.c:4186 #, c-format msgid "%s for `%s'" msgstr "%s kohteelle ”%s”" #: config/tc-i386.c:4197 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "epäsuora %s ilman ”*”" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:4205 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "erillinen ”%s”-etuliite" #: config/tc-i386.c:4239 config/tc-i386.c:4255 #, c-format msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment" msgstr "”%s”-operandin %d on käytettävä ”%ses”-segmenttiä" #. We have to know the operand size for crc32. #: config/tc-i386.c:4309 #, c-format msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" msgstr "monimerkityksellinen muistioperandikoko kohteelle ”%s”" #: config/tc-i386.c:4428 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" msgstr "ei annettu käskymuistikasloppuliitettä eikä rekisterioperandia: käskyn kokoa ei voi määritellä" #: config/tc-i386.c:4565 config/tc-i386.c:4640 config/tc-i386.c:4669 #: config/tc-i386.c:4715 config/tc-i386.c:4753 #, c-format msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" msgstr "Virheellinen rekisteri ”%s%s” käytetty ”%c”-loppuliitteen kanssa" #: config/tc-i386.c:4573 config/tc-i386.c:4647 config/tc-i386.c:4760 #, c-format msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix" msgstr "käytetään ”%s%s” eikä ”%s%s” koska loppuliitteenä on ”%c”" #: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4623 config/tc-i386.c:4691 #: config/tc-i386.c:4736 #, c-format msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "”%s%s” ei ole sallittu ”%s%c”:n kanssa" #: config/tc-i386.c:4825 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "ei ole annettu käskymuistikasloppuliitettä: ei voi määritellä välitöntä kokoa" #: config/tc-i386.c:4861 #, c-format msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "kohteen ”%s” viimeisimmän operandin on oltava ”%s%s”" #: config/tc-i386.c:4864 #, c-format msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "kohteen ”%s” ensimmäisen operandin on oltava ”%s%s”" #: config/tc-i386.c:5012 #, c-format msgid "you can't `pop %scs'" msgstr "et voi käyttää ”pop %scs”-käskyä" #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. #: config/tc-i386.c:5041 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s,%s%s”" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:5048 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s'" msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s”" #: config/tc-i386.c:5076 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" msgstr "segmentin korvaus käskyssä ”%s” on tehoton" #: config/tc-i386.c:5734 config/tc-i386.c:5828 config/tc-i386.c:5873 msgid "skipping prefixes on this instruction" msgstr "hypätään etuliitteiden ylitse tässä käskyssä" #: config/tc-i386.c:5893 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "16-bittinen hyppy lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-i386.c:5902 #, c-format msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" msgstr "ei voi käsitellä ei-absoluuttista segmenttiä käskyssä ”%s”" #: config/tc-i386.c:6482 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" msgstr "@%s reloc-tietue ei ole tuettu %d-bittisessä tulostemuodossa" #: config/tc-i386.c:6529 #, c-format msgid "missing or invalid expression `%s'" msgstr "puuttuva tai virheellinen lauseke ”%s”" #: config/tc-i386.c:6588 #, c-format msgid "at most %d immediate operands are allowed" msgstr "enintään %d välitöntä operandia on sallittu" #: config/tc-i386.c:6610 config/tc-i386.c:6857 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "roskaa ”%s” lausekkeen jälkeen" #: config/tc-i386.c:6631 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" msgstr "puuttuva tai virheellinen välitöntä lauseke ”%s”" #: config/tc-i386.c:6654 config/tc-i386.c:6947 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "toteuttamaton lohko %s operandissa" #: config/tc-i386.c:6661 #, c-format msgid "illegal immediate register operand %s" msgstr "luvaton välitön rekisterioperandi %s" #: config/tc-i386.c:6709 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "odotettiin skaalaustekijää 1, 2, 4, tai 8: saatiin ”%s”" #: config/tc-i386.c:6718 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "skaalaustekijä: %d ilman indeksirekisteriä" #: config/tc-i386.c:6740 #, c-format msgid "at most %d displacement operands are allowed" msgstr "enintään %d siirtymäoperandia on sallittu" #: config/tc-i386.c:6913 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" msgstr "puuttuva tai virheellinen siirtymälauseke ”%s”" #: config/tc-i386.c:6930 #, c-format msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement" msgstr "0x%lx on etumerkillisen 32-bittisen siirtymän lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-i386.c:7034 #, c-format msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" msgstr "”%s” ei ole tässä voimassa oleva (odotettiin ”%c%s%s%c”)" #: config/tc-i386.c:7114 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s expression" msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva ”%s”-lauseke" #: config/tc-i386.c:7119 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression" msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva %s-bittinen ”%s”-lauseke" #: config/tc-i386.c:7200 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "virheellinen muistioperandi ”%s”" #: config/tc-i386.c:7215 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "roskaa ”%s” rekisterin jälkeen" #: config/tc-i386.c:7228 config/tc-i386.c:7344 config/tc-i386.c:7385 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "virheellinen rekisterinimi ”%s”" #: config/tc-i386.c:7236 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "välitön operandi absoluuttisella hypyllä on luvaton" #: config/tc-i386.c:7258 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "liian monta muistiviittausta mallinteeseen ”%s”" #: config/tc-i386.c:7336 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” indeksirekisterin jälkeen operandissa ”%s”" #: config/tc-i386.c:7361 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "odotettiin ”)” skaalaustekijän jälkeen operandissa ”%s”" #: config/tc-i386.c:7369 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "odotettiin indeksirekisteriä tai skaalaustekijää ”,”:n jälkeen: saatiin ’%c’" #: config/tc-i386.c:7377 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” perusrekisterin jälkeen operandissa ”%s”" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:7421 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "virheellinen char-tyyppinen %s aloitusoperandi %d ”%s”" #: config/tc-i386.c:7603 msgid "long jump required" msgstr "pitkä hyppy vaadittu" #: config/tc-i386.c:7658 msgid "jump target out of range" msgstr "hyppykohde lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-i386.c:8172 msgid "No compiled in support for x86_64" msgstr "Ei ole käännetty x86_64-tuessa" #: config/tc-i386.c:8204 config/tc-i386.c:8259 #, c-format msgid "Invalid -march= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”-march=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8268 config/tc-i386.c:8280 #, c-format msgid "Invalid -mtune= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”-mtune=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8289 #, c-format msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”-mmnemonic=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8298 #, c-format msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”-msyntax=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8325 #, c-format msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”-msse-check=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8334 #, c-format msgid "Invalid -mavxscalar= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”-mavxscalar=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8426 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" msgstr "" " -Q ei otettu huomioon\n" " -V tulosta assemblerin versionumero\n" " -k ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i386.c:8431 #, c-format msgid "" " -n Do not optimize code alignment\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" " -n Älä optimoi kooditasausta\n" " -q hiljennä joitain varoituksia\n" #: config/tc-i386.c:8435 #, c-format msgid " -s ignored\n" msgstr " -s ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i386.c:8440 #, c-format msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n" msgstr " --32/--64 tuottaa 32-bittisen tai 64-bittisen koodin\n" #: config/tc-i386.c:8444 #, c-format msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" msgstr " --divide ei käsittele ”/”-merkkiä kommenttimerkkinä\n" #: config/tc-i386.c:8447 #, c-format msgid " --divide ignored\n" msgstr " --divide ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i386.c:8450 #, c-format msgid "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" msgstr "" " -march=PROSESSORI[,+LAAJENNUS...]\n" " tuota koodia PROSESSORIlle ja LAAJENNUKSELLE, PROSESSOR on yksi seuraavista:\n" #: config/tc-i386.c:8454 #, c-format msgid " EXTENSION is combination of:\n" msgstr " LAAJENNUS on seuraavien yhdistelmä:\n" #: config/tc-i386.c:8457 #, c-format msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" msgstr " -mtune=PROSESSORI optimoi PROSESSORIlle, se on yksi seuraavista:\n" #: config/tc-i386.c:8460 #, c-format msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" msgstr " -msse2avx koodaa SSE-käskyt VEX-etuliitteellä\n" #: config/tc-i386.c:8462 #, c-format msgid "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " check SSE instructions\n" msgstr "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " tarkista SSE-käskyt\n" #: config/tc-i386.c:8465 #, c-format msgid "" " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mavxscalar=[128|256] koodaa skalaari-AVX-käskyt vektorikohtaisella\n" " pituudella\n" #: config/tc-i386.c:8468 #, c-format msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n" msgstr " -mmnemonic=[att|intel] käytä AT&T/Intel -muistikasta\n" #: config/tc-i386.c:8470 #, c-format msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n" msgstr " -msyntax=[att|intel] käytä AT&T/Intel -syntaksia\n" #: config/tc-i386.c:8472 #, c-format msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" msgstr " -mindex-reg tue näennäisindeksirekistereitä\n" #: config/tc-i386.c:8474 #, c-format msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" msgstr " -mnaked-reg ei vaadi ”%%”-etuliitettä rekistereille\n" #: config/tc-i386.c:8476 #, c-format msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n" msgstr " -mold-gcc tue vanhoja (<= 2.8.1) gcc-versioita\n" #: config/tc-i386.c:8530 msgid "Intel L1OM is 64bit only" msgstr "Intel L1OM on vain 64-bittinen" #: config/tc-i386.c:8753 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "ei voida tehdä %d-tavun ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta" #: config/tc-i386.c:8771 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "ei voida tehdä %d-tavun sijoitusta" #: config/tc-i386.c:8854 config/tc-s390.c:2239 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s" #: config/tc-i386.c:8961 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,l,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-i386.c:8964 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: haluaa a,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-i386.c:8983 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" msgstr "direktiivi ”.largecomm” tuettu vain 64-bittitilassa, tuotetaan direktiivi ”.comm”" #: config/tc-i860.c:122 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktiivi ”.dual” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa" #: config/tc-i860.c:132 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktiivi ”.enddual” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa" #: config/tc-i860.c:145 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktiivi ”.atmp” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa" #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171 msgid "Unknown temporary pseudo register" msgstr "Tuntematon tilapäinen näennäisrekisteri" #: config/tc-i860.c:247 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." msgstr "Virheellinen assembleri. Käännöstä ei yritetty." #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914 #: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697 msgid "failed sanity check." msgstr "järkevyystarkistus ei onnistunut." #: config/tc-i860.c:400 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" msgstr "Laajennettu käskykoodi viivehaarautumisen jälkeen: ”%s”" #: config/tc-i860.c:404 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" msgstr "Laajennettu käskykoodi kaksoistilassa: ”%s”" #: config/tc-i860.c:408 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" msgstr "Käsky laajennettiin (%s)" #: config/tc-i860.c:675 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" msgstr "Käsky liukuhihnalla: fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892 msgid "Assembler does not yet support PIC" msgstr "Assembleri ei vielä tue PIC-prosessoria" #: config/tc-i860.c:956 #, c-format msgid "Illegal operands for %s" msgstr "Luvaton operandi kohteelle %s" #: config/tc-i860.c:973 #, c-format msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" msgstr "’d.%s’ on oltava 8-tavutasattu" #: config/tc-i860.c:981 #, c-format msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" msgstr "Etuliite ’d.’ virheellinen käskylle ”%s”" #: config/tc-i860.c:1134 #, c-format msgid "" " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" msgstr "" " -EL\t\t\t tuottaa koodia ”little-endian”-tilalle (oletus)\n" " -EB\t\t\t tuottaa koodia ”big-endian”-tilalle\n" " -mwarn-expand\t\t varoittaa, jos näennäistoimintoja laajennetaan\n" " -mxp\t\t\t ottaa käyttöön i860XP-tuen (oletuksena otettu pois käytöstä)\n" " -mintel-syntax\t ottaa käyttöön Intel-syntaksin (oletus ”AT&T/SVR4”)\n" #. SVR4 compatibility flags. #: config/tc-i860.c:1142 #, c-format msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" " -V\t\t\t tulosta assemblerin versionumero\n" " -Qy, -Qn\t\t ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i860.c:1205 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" msgstr "Tämä välitön arvo vaatii ”0 MOD 2”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1208 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Tämä välitön arvo vaatii ”0 MOD 4”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1211 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" msgstr "Tämä välitön arvo vaatii ”0 MOD 8”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1214 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" msgstr "Tämä välitön arvo vaatii ”0 MOD 16”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1309 msgid "5-bit immediate too large" msgstr "5-bittinen välitön arvo on liian suuri" #: config/tc-i860.c:1312 msgid "5-bit field must be absolute" msgstr "5-bittikentän on oltava absoluuttinen" #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Haarautumissiirrososoite vaatii ”0 MOD 4”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1401 #, c-format msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" msgstr "Tunnistamaton korjaus (0x%08lx)" #: config/tc-i960.c:486 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." msgstr "Hash-funktion arvo palautettu ”%s”." #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112 msgid "expression syntax error" msgstr "lausekesyntaksivirhe" #: config/tc-i960.c:618 msgid "attempt to branch into different segment" msgstr "yritys haarautua eri segmenttiin" #: config/tc-i960.c:622 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" msgstr "käskyn %s kohteen on oltava tunniste" #: config/tc-i960.c:732 msgid "unaligned register" msgstr "tasaamaton rekisteri" #: config/tc-i960.c:754 msgid "no such sfr in this architecture" msgstr "tuntematon erikoisfunktiorekisteri tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-i960.c:792 msgid "illegal literal" msgstr "luvaton literaali" #: config/tc-i960.c:942 msgid "invalid index register" msgstr "virheellinen indeksirekisteri" #: config/tc-i960.c:965 msgid "invalid scale factor" msgstr "virheellinen skaalaustekijä" #: config/tc-i960.c:1189 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" msgstr "käskykoodin arkkitehtuuri on ristiriidassa aiempien käskyjen arkkitehtuurin kanssa" #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519 msgid "too many operands" msgstr "liian monta operandia" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1471 msgid "missing opcode" msgstr "puuttuva käskykoodi" #: config/tc-i960.c:1611 msgid "branch prediction invalid on this opcode" msgstr "haarautumisennustus virheellinen tässä käskykoodissa" #: config/tc-i960.c:1649 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." msgstr "virheellinen käskykoodi, ”%s”." #: config/tc-i960.c:1651 #, c-format msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" msgstr "sopimaton operandien lukumäärä: odotettiin %d, saatiin %d" #: config/tc-i960.c:1751 #, c-format msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" msgstr "Korjaus %ld on liian suuri %d-levyiselle kentälle" #: config/tc-i960.c:1861 #, c-format msgid "invalid architecture %s" msgstr "virheellinen arkkitehtuuri %s" #: config/tc-i960.c:1881 #, c-format msgid "I960 options:\n" msgstr "I960-valitsimet:\n" #: config/tc-i960.c:1884 #, c-format msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" "\t\t\tlong displacements\n" msgstr "" "\n" "\t\t\tmäärittele 960-arkkitehtuurivariantti\n" "-b\t\t\tlisää koodi tilastojen keräämiseksi valituista haaroista\n" "-link-relax\t\tpalauta yksilölliset tasausdirektiivit, jotta linkkeri\n" "\t\t\tvoi tehdä lieventämisen (vain ”b.out”-muoto)\n" "-no-relax\t\tälä muuta ”compare-and-branch”-käskyjä\n" "\t\t\tpitkille siirtymille\n" #: config/tc-i960.c:2146 msgid "should have 1 or 2 operands" msgstr "pitäisi olla 1 tai 2 operandia" #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169 #, c-format msgid "Redefining leafproc %s" msgstr "Määritellään uudelleen ”leafproc”-näennäiskäsky %s" #: config/tc-i960.c:2199 msgid "should have two operands" msgstr "pitäisi olla kaksi operandia" #: config/tc-i960.c:2209 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" msgstr "’entry_num’-argumentin on oltava absoluuttinen numero kohteessa [0,31]" #: config/tc-i960.c:2217 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" msgstr "Määritellään uudelleen entrynum-argumentti sysproc-näennäiskäskylle %s" #. Should not happen: see block comment above. #: config/tc-i960.c:2317 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" msgstr "Yritetään ’bal’-tulokohtaan näennäiskäskyyn %s" #: config/tc-i960.c:2327 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" msgstr "Näyttää proc-näennäiskäskyltä, mutta ei voi kertoa minkälaiselta.\n" #: config/tc-i960.c:2346 msgid "big endian mode is not supported" msgstr "”big-endian”-tila ei ole tuettu" # ”big-endian”- ja ”little-endian”-tavujärjestystyyppien lisäksi on olemassa ainakin ”middle-endian”-tyyppi #: config/tc-i960.c:2348 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" msgstr "ei oteta huomioon tunnistamatonta ”.endian”-tyyppiä ”%s”" #: config/tc-i960.c:2393 msgid "can't use COBR format with external label" msgstr "ei voida käyttää COBR-muotoa ulkoisella tunnisteella" #: config/tc-i960.c:2568 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" msgstr "valitsin ”--link-relax” on tuettu vain ”b.out”-muodossa" #: config/tc-i960.c:2595 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" msgstr "Ei ’bal’-tulopistettä leafproc-näennäiskäskylle %s" #: config/tc-ia64.c:864 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: haluaa a,o,s,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-ia64.c:916 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" msgstr "Kehyksen koko ylittää 96-rekisterin enimmäismäärän" #: config/tc-ia64.c:921 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" msgstr "Kiertorekisterien koko ylittää kehyskoon" #: config/tc-ia64.c:1008 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "Käskyä ei seuraa ”unwind”-direktiivi." #: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7447 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" msgstr "käskyä ei seuraa määräävä predikaatti" #: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116 msgid "record type is not valid" msgstr "tietuetyyppi ei ole kelvollinen" #: config/tc-ia64.c:1185 msgid "Invalid record type for P3 format." msgstr "Virheellinen tietuetyyppi P3-muodolle." #: config/tc-ia64.c:1221 msgid "Invalid record type for format P6" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle P6" #: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453 msgid "Invalid record type for format B1" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle B1" #: config/tc-ia64.c:1486 msgid "Invalid record type for format X1" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle X1" #: config/tc-ia64.c:1528 msgid "Invalid record type for format X3" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle X3" #: config/tc-ia64.c:1566 msgid "Previous .save incomplete" msgstr "Edellinen .save on vaillinainen" #: config/tc-ia64.c:2391 msgid "spill_mask record unimplemented." msgstr "spill_mask-tietue toteuttamaton." #: config/tc-ia64.c:2448 msgid "record_type_not_valid" msgstr "record_type_not_valid" #: config/tc-ia64.c:2533 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" msgstr "Ohitetaan yritys vuotaa alueen lopun taakse" #: config/tc-ia64.c:2592 msgid "Only constant space allocation is supported" msgstr "Vain vakiotilavarausta tuetaan" #: config/tc-ia64.c:2606 msgid "Only constant offsets are supported" msgstr "Vain vakiosiirrososoitteita tuetaan" #: config/tc-ia64.c:2629 msgid "Section switching in code is not supported." msgstr "Lohkovaihtoa koodissa ei ole tuettu." #: config/tc-ia64.c:2671 msgid " Insn slot not set in unwind record." msgstr " Käskyväliä ei ole asetettu unwind-tietuessa." #: config/tc-ia64.c:2745 msgid "frgr_mem record before region record!" msgstr "frgr_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2756 msgid "fr_mem record before region record!" msgstr "fr_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2765 msgid "gr_mem record before region record!" msgstr "gr_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2774 msgid "br_mem record before region record!" msgstr "br_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2784 msgid "gr_gr record before region record!" msgstr "gr_gr-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2792 msgid "br_gr record before region record!" msgstr "br_gr-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2910 #, c-format msgid "First operand to .%s must be a predicate" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .%s on oltava predikaatti" #: config/tc-ia64.c:2914 #, c-format msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" msgstr "Kohteen p0 tarkoitukseton käyttö ensimmäisen operandina kohteeseen .%s" #: config/tc-ia64.c:2970 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" msgstr "Operandin %d kohteeseen .%s on oltava suojattu rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3006 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" msgstr "Operandin %d kohteeseen .%s on oltava kirjoitettava rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3031 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" msgstr "Kantaluku ”%s” on tukematon tai virheellinen" #: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066 #, c-format msgid ".%s outside of %s" msgstr "”.%s” on kohteen ”%s” ulkopuolella" #: config/tc-ia64.c:3151 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" msgstr "Tunnisteita unwind-näennäiskäskyille ei ole vielä tuettu" #: config/tc-ia64.c:3173 msgid "First operand to .fframe must be a constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .fframe on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:3193 msgid "First operand to .vframe must be a general register" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .vframe on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3201 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" msgstr "Kohteen .vframe operandi on ristiriidassa kohteen .prologue kanssa" #: config/tc-ia64.c:3211 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" msgstr "lkohde .vframepsp on merkityksetön; otaksutaan, että kohdattiin .vframesp" #: config/tc-ia64.c:3219 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" msgstr "Kohteen .vframesp operandin on oltava vakio (pino-osoitinsuhteellinen siirrososoite)" #: config/tc-ia64.c:3246 msgid "First operand to .save not a register" msgstr "Ensimmäisen operandi kohteeseen .save ei ole rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3252 msgid "Second operand to .save not a valid register" msgstr "Toinen operandi kohteeseen .save ei ole kelvollinen rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" msgstr "Toinen .save-operandi on ristiriidassa .prologue -operandin kanssa" #: config/tc-ia64.c:3309 msgid "First operand to .save not a valid register" msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .save ei ole kelvollinen rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3327 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" msgstr "Kohteen .restore ensimmäisen operandin on oltava pino-osoitin (sp)" #: config/tc-ia64.c:3336 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" msgstr "Toisen operandin kohteeseen .restore on oltava vakio >= 0" #: config/tc-ia64.c:3346 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" msgstr "Kohteen %lu epilogue-lukumäärä ylittää sisäkkäisten prologue-määritteiden lukumäärän (%u)" #: config/tc-ia64.c:3433 #, c-format msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" msgstr "Luvaton lohkonimi ”%s” (aiheuttaa unwind-lohkonimen ristiriidan)" #: config/tc-ia64.c:3624 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .altrp ei ole kelvollinen haarautumisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3653 #, c-format msgid "First operand to .%s not a register" msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .%s ei ole rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3658 #, c-format msgid "Second operand to .%s not a constant" msgstr "Toinen operandi kohteeseen .%s ei ole vakio" #: config/tc-ia64.c:3725 #, c-format msgid "First operand to .%s not a valid register" msgstr "Ensimmäinen rekisteri kohteeseen .%s ei ole kelvollinen rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3748 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.g on oltava positiivinen 4-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3761 msgid "Second operand to .save.g must be a general register" msgstr "Toisen operandin kohteeseen .save.g on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3766 #, c-format msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" msgstr "Toinen operandi kohteelle .save.g on oltava %d yleisrekisterin ensimmäinen" #: config/tc-ia64.c:3789 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" msgstr "Operandin kohteelle .save.f on oltava positiivinen 20-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3812 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.b on oltava positiivinen 5-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3825 msgid "Second operand to .save.b must be a general register" msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.b on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3830 #, c-format msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.b on oltava %d yleisrekisterin ensimmäinen" #: config/tc-ia64.c:3856 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.gf on oltava ei-negatiivinen 4-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3864 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.gf on oltava ei-negatiivinen 20-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3872 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" msgstr "Operandit kohteelle .save.gf eivät ehkä ole molemmat nollia" #: config/tc-ia64.c:3889 msgid "Operand to .spill must be a constant" msgstr "Operandin kohteelle .spill on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:3958 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a constant" msgstr "Operandin %d kohteelle .%s on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:3979 #, c-format msgid "Missing .label_state %ld" msgstr "Puuttuva .label_state %ld" #: config/tc-ia64.c:4033 msgid "Operand to .label_state must be a constant" msgstr "Operandin kohteelle .label_state on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4052 msgid "Operand to .copy_state must be a constant" msgstr "Operandin kohteelle .copy_state on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4075 msgid "First operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .unwabi on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4081 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Toisen operandin kohteelle .unwabi on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4116 msgid "Missing .endp after previous .proc" msgstr "Puuttuva ”.endp” edellisen ”.proc”:n jälkeen" #: config/tc-ia64.c:4135 msgid "Empty argument of .proc" msgstr "Tyhjä .proc-argumentti" #: config/tc-ia64.c:4140 #, c-format msgid "`%s' was already defined" msgstr "”%s” oli jo määritelty" #: config/tc-ia64.c:4183 msgid "Initial .body should precede any instructions" msgstr "Alustavan kohteen .body pitäisi edeltää kaikkia käskyjä" #: config/tc-ia64.c:4202 msgid ".prologue within prologue" msgstr ".prologue kohteen prologue sisällä" #: config/tc-ia64.c:4207 msgid "Initial .prologue should precede any instructions" msgstr "Alustavan kohteen .prologue pitäisi edeltää kaikkia käskyjä" #: config/tc-ia64.c:4217 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .prologue on oltava positiivinen 4-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:4219 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" msgstr "Nolla tarkoitukseton käyttö ensimmäisenä operandina kohteeseen .prologue" #: config/tc-ia64.c:4233 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" msgstr "Vakion käyttäminen kohteen .prologue toisena operandina on vanhentunut" #: config/tc-ia64.c:4239 msgid "Second operand to .prologue must be a general register" msgstr "Toisen operandin kohteelle .prologue on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:4244 #, c-format msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" msgstr "Toisen operandin kohteeseen .prologue on oltava ensimmäinen %d yleisrekisteristä" #: config/tc-ia64.c:4356 #, c-format msgid "`%s' was not defined within procedure" msgstr "”%s” ei oltu määritelty proseduurin sisällä" #: config/tc-ia64.c:4394 msgid "Empty argument of .endp" msgstr "Tyhjä ”.endp”-argumentti" #: config/tc-ia64.c:4408 #, c-format msgid "`%s' was not specified with previous .proc" msgstr "”%s” ei oltu määritelty edellisessä kohteessa .proc" #: config/tc-ia64.c:4423 #, c-format msgid "`%s' should be an operand to this .endp" msgstr "”%s” pitäisi olla operandi tälle .endp-kohteelle" #: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109 msgid "Comma expected" msgstr "Odotettiin pilkkua" #: config/tc-ia64.c:4505 msgid "Expected '['" msgstr "Odotettiin '['" #: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7582 msgid "Expected ']'" msgstr "odotettiin ']'" #: config/tc-ia64.c:4519 msgid "Number of elements must be positive" msgstr "Elementtien lukumäärän on oltava positiivinen" #: config/tc-ia64.c:4530 #, c-format msgid "Used more than the declared %d rotating registers" msgstr "Käytetty useampaa kuin esiteltyä %d kiertorekisteriä" #: config/tc-ia64.c:4538 msgid "Used more than the available 96 rotating registers" msgstr "Käytetty enemmän kuin käytettävissä olevia 96 kiertorekisteriä" #: config/tc-ia64.c:4545 msgid "Used more than the available 48 rotating registers" msgstr "Käytetty enemmän kuin käytettävissä olevia 48 kiertorekisteriä" #: config/tc-ia64.c:4573 #, c-format msgid "Attempt to redefine register set `%s'" msgstr "Yritys määritellä rekisteri ’%s’ uudelleen" #: config/tc-ia64.c:4639 #, c-format msgid "Unknown psr option `%s'" msgstr "Tuntematon psr-valitsin ”%s”" #: config/tc-ia64.c:4687 msgid "Missing section name" msgstr "Lohkonimi puuttuu" #: config/tc-ia64.c:4697 msgid "Comma expected after section name" msgstr "Odotettiin pilkkua lohkonimen jälkeen" #: config/tc-ia64.c:4708 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." msgstr "Lohkojen luominen määrittelyillä .xdataN/.xrealN/.xstringZ on vanhentunut." #: config/tc-ia64.c:4797 msgid "Register name expected" msgstr "Odotettiin rekisterinimeä" #: config/tc-ia64.c:4810 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Rekisteriarvohuomautusta ei otettu huomioon" #: config/tc-ia64.c:4849 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Direktiivi virheellinen nipun sisällä" #: config/tc-ia64.c:4940 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Puuttuva predikointirelaatiotyyppi" #: config/tc-ia64.c:4946 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "Tunnistamaton predikointirelaatiotyyppi" #: config/tc-ia64.c:4992 msgid "Bad register range" msgstr "Virheellinen rekisteri-lukualue" #: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7527 msgid "Predicate register expected" msgstr "Odotettiin predikointirekisteriä" #: config/tc-ia64.c:5006 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Kaksoiskappalepredikointirekisteriä ei otettu huomioon" #: config/tc-ia64.c:5022 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Predikointilähde ja -kohde vaadittu" #: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "Peitteen p0 käyttö ei ole kelvollinen tässä asiayhteydessä" #: config/tc-ia64.c:5031 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Odotettiin vähintään kahta PR-argumenttia" #: config/tc-ia64.c:5045 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Odotettiin vähintään yhtä PR-argumenttia" #: config/tc-ia64.c:5080 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen tulovihjetauluun epäonnistui: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5548 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "62-bittinen sijoitus ei ole vielä toteutettu" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5632 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "alemman 16 bitin peitettä ei otettu huomioon" #: config/tc-ia64.c:5946 msgid "Expected separator `='" msgstr "Odotettiin erotinta ”=”" #: config/tc-ia64.c:5980 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" msgstr "Kaksoiskappale yhtäläisyysmerkki (=) käskyssä" #: config/tc-ia64.c:5987 #, c-format msgid "Illegal operand separator `%c'" msgstr "Luvaton operandi erottimelle ”%c”" #: config/tc-ia64.c:6102 #, c-format msgid "Operand %u of `%s' should be %s" msgstr "Operandin %u/’%s’ pitäisi olla ’%s’" #: config/tc-ia64.c:6106 msgid "Wrong number of output operands" msgstr "Väärä tulosteoperandien lukumäärä" #: config/tc-ia64.c:6108 msgid "Wrong number of input operands" msgstr "Väärä syöteoperandien lukumäärä" #: config/tc-ia64.c:6110 msgid "Operand mismatch" msgstr "Operandin täsmäämättömyys" #: config/tc-ia64.c:6192 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" msgstr "Virheellinen ”%c%d”-käyttö tulosteoperandina" #: config/tc-ia64.c:6195 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" msgstr "Virheellinen ”r%d”-käyttö peruspäivitysosoiteoperandina" #: config/tc-ia64.c:6219 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" msgstr "Virheellinen ”%c%d”-kaksoikappalekäyttö" #: config/tc-ia64.c:6226 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Kohteiden ”f%d” ja ”f%d” virheellinen samanaikainen käyttö" #: config/tc-ia64.c:6232 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Kohteiden ”f%d” ja ”f%d” vaarallinen samanaikainen käyttö" #: config/tc-ia64.c:6276 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Arvo typistettiin 62:een bittiin" #: config/tc-ia64.c:6339 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" msgstr "Väärä operandiarvo: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177 msgid "instruction address is not a multiple of 16" msgstr "käskyosoite ei ole 16:n monikerta" #: config/tc-ia64.c:6482 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" msgstr "’%s’ on oltava viimeinen nippu" #: config/tc-ia64.c:6514 #, c-format msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" msgstr "Sisäinen virhe: ei tiedetä, kuinka pakottaa %s käskyryhmän loppuun" #: config/tc-ia64.c:6527 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" msgstr "`%s' on oltava viimeinen käskyryhmässä" #: config/tc-ia64.c:6557 msgid "Label must be first in a bundle" msgstr "Nimiön on oltava ensimmäinen nipussa" #: config/tc-ia64.c:6634 msgid "hint in B unit may be treated as nop" msgstr "vihje B-yksikössä käsitellään ehkä nop-käskynä" #: config/tc-ia64.c:6645 msgid "hint in B unit can't be used" msgstr "vihjettä B-yksikössä ei voida käyttää" #: config/tc-ia64.c:6659 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" msgstr "emit_one_bundle: odottamaton dynaaminen käsky" #: config/tc-ia64.c:6782 #, c-format msgid "`%s' does not fit into %s template" msgstr "”%s” ei sovi mallinteeseen %s" #: config/tc-ia64.c:6797 #, c-format msgid "`%s' does not fit into bundle" msgstr "”%s” ei sovi nippuun" #: config/tc-ia64.c:6809 #, c-format msgid "`%s' can't go in %s of %s template" msgstr "”%s” ei voi mennä mallinteessa %s/%s" #: config/tc-ia64.c:6815 msgid "Missing '}' at end of file" msgstr "Puuttuu ”}” tiedoston lopussa" #: config/tc-ia64.c:6962 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "Tunnistamaton valitsin ’-x%s’" # Otaksuttu, että automagically tarkoittaa automatically, mutta otaksuma voi olla väärä. Ohjelmoinnissa puhutaan myös maagisista luvuista ja tässä saattaa olla kyse niiden käyttämisestä. #: config/tc-ia64.c:6989 msgid "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" msgstr "" "IA-64 -valitsimet:\n" " --mconstant-gp\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n" "\t\t\t (asettaa ELF-otsakelipun EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n" "\t\t\t ilman funktiokuvaajia (asettaa ELF-otsakelipun\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tvalitse tietomalli (oletus -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t valitse little- tai big-endian -tavujärjestys (oletus -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t säädä prosessorikohtaisesti (oletus -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind-direktiivitarkistus (oletus -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b -tarkistus (oletus -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t käännä päälle riippuvuusrikkomustarkistus\n" " -xauto\t\t poista riippuvuusrikkomukset automaattisesti (oletus)\n" " -xnone\t\t käännä pois päältä riippuvuusrikkoutumistarkistus\n" " -xdebug\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkoutumuistarkistaja\n" " -xdebugn\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja, mutta käännä pois\n" "\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n" " -xdebugx\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja ja käännä päälle\n" "\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n" #: config/tc-ia64.c:7019 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "--gstabs ei ole tuettu kohteelle ia64" #: config/tc-ia64.c:7257 #, c-format msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" msgstr "ia64.md_begin: ei voi sekasummata ”%s”: %s" #: config/tc-ia64.c:7318 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" msgstr "Kohteen ”%s” lisäys vakiosekasummatauluun epäonnistui: %s" #: config/tc-ia64.c:7330 config/tc-mips.c:1905 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta" #: config/tc-ia64.c:7462 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Eksplisiittisiä pysäytyksiä ei otettu huomioon automaattitilassa" #: config/tc-ia64.c:7471 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" msgstr "Löytyi ’{’ kun manuaaliniputus oli jo käännetty päälle" #: config/tc-ia64.c:7484 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "Löytyi ’{’ kytkimen jälkeen, joka käänsi automaattiseen tilaan" #: config/tc-ia64.c:7490 msgid "Found '}' when manual bundling is off" msgstr "Löytyi ’}’ kun manuaalinen niputus oli käännetty pois päältä" #: config/tc-ia64.c:7517 msgid "Expected ')'" msgstr "Odotettiin ')'" #: config/tc-ia64.c:7522 msgid "Qualifying predicate expected" msgstr "Odotettiin määrittävää predikaattia" #: config/tc-ia64.c:7541 msgid "Tag must come before qualifying predicate." msgstr "Tunnisteen on tultava ennen määrittävää predikaattia." #: config/tc-ia64.c:7571 msgid "Expected ':'" msgstr "Odotettiin ':'" #: config/tc-ia64.c:7587 msgid "Tag name expected" msgstr "Odotettiin tunnistenimeä" #: config/tc-ia64.c:7689 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" msgstr "Kiertorekisterin indeksin on oltava ei-negatiivinen vakio" #: config/tc-ia64.c:7694 #, c-format msgid "Index out of range 0..%u" msgstr "Indeksi lukualueen 0..%u ulkopuolella" #: config/tc-ia64.c:7706 msgid "Indirect register index must be a general register" msgstr "Epäsuoran rekisteri-indeksin on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:7715 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" msgstr "Indeksi voidaan liittää vain kierto- tai epäsuoriin rekistereihin" #: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:146 msgid "Expected '('" msgstr "Odotettiin '('" #: config/tc-ia64.c:7759 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514 #: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155 msgid "Missing ')'" msgstr "Puuttuva ')'" #: config/tc-ia64.c:7777 config/tc-xstormy16.c:162 msgid "Not a symbolic expression" msgstr "Ei ole symbolinen lauseke" #: config/tc-ia64.c:7782 config/tc-ia64.c:7796 msgid "Illegal combination of relocation functions" msgstr "Luvaton sijoitusfunktioiden yhdistelmä" #: config/tc-ia64.c:7885 msgid "No current frame" msgstr "Ei nykyistä kehystä" #: config/tc-ia64.c:7887 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" msgstr "Rekisterinumero lukualueen 0..%u ulkopuolella" #: config/tc-ia64.c:7925 msgid "Standalone `#' is illegal" msgstr "Erillinen ”#” on luvaton" #: config/tc-ia64.c:7928 msgid "Redundant `#' suffix operators" msgstr "Redundantit ”#”-loppuliiteoperaattorit" #: config/tc-ia64.c:8086 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "Käsittelemätön riippuvuus %s kohteelle %s (%s), lippu %d" #: config/tc-ia64.c:9381 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "Tunnistamaton riippuvuusmäärite %d\n" #: config/tc-ia64.c:10257 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Vain ensimmäinen ristiriidan kohtaava polku ilmoitetaan" #: config/tc-ia64.c:10259 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Tämä on ristiriitaisen käytön sijainti" #: config/tc-ia64.c:10520 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" msgstr "Tuntematon käskykoodi ”%s”" #: config/tc-ia64.c:10598 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" msgstr "Kohdetta AR %d voi lukea vain %c-yksikkö" #: config/tc-ia64.c:10610 msgid "hint.b may be treated as nop" msgstr "hint.b pitäisi käsitellä nop-käskynä" #: config/tc-ia64.c:10613 msgid "hint.b shouldn't be used" msgstr "hint.b ei pitäisi käyttää" #: config/tc-ia64.c:10652 #, c-format msgid "`%s' cannot be predicated" msgstr "”%s” ei voi olla ilmoitettu" #: config/tc-ia64.c:10724 msgid "Closing bracket missing" msgstr "Sulkeva sulkumerkki puuttuu" #: config/tc-ia64.c:10733 msgid "Index must be a general register" msgstr "Indeksin on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:10898 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" msgstr "Tukematon korjauskoko %d" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11170 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" msgstr "Ei voida ilmaista %s%d%s-sijoitusta" #: config/tc-ia64.c:11189 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" msgstr "Yhteenlaskettavaa ei sallita kohteessa @fptr()-sijoitus" #: config/tc-ia64.c:11228 msgid "integer operand out of range" msgstr "kokonaislukuoperandi lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-ia64.c:11295 #, c-format msgid "%s must have a constant value" msgstr "%s on oltava vakioarvo" #: config/tc-ia64.c:11315 msgid "cannot resolve @slotcount parameter" msgstr "ei voi ratkaista @slotcount-parametria" #: config/tc-ia64.c:11348 msgid "invalid @slotcount value" msgstr "virheellinen @slotcount-arvo" #: config/tc-ia64.c:11385 config/tc-z8k.c:1372 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" msgstr "Ei voi edustaa ’%s’-sijoitusta objektitiedostossa" #: config/tc-ia64.c:11496 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" msgstr "Ei voi lisätä stop-bittiä käskyryhmän lopun merkitsemiseksi" #: config/tc-ia64.c:11596 config/tc-score.c:6109 read.c:1451 read.c:2447 #: read.c:3149 read.c:3490 read.c:3534 msgid "expected symbol name" msgstr "odotettiin symbolinimeä" #: config/tc-ia64.c:11606 read.c:2457 read.c:3159 read.c:3518 stabs.c:468 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "odotettiin pilkkua ”%s”:n jälkeen" #: config/tc-ia64.c:11648 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" msgstr "”%s” on jo kohteen %s alias ”%s”" #: config/tc-ia64.c:11658 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgstr "%s ”%s” on jo alias ”%s”" #: config/tc-ia64.c:11669 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-alias-sekasummatauluun epäonnistui: %s" #: config/tc-ia64.c:11677 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-nimi-sekasummatauluun epäonnistui: %s" #: config/tc-ia64.c:11703 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "symbolin ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty" #: config/tc-ia64.c:11726 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "lohkon ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty" #: config/tc-ip2k.c:158 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" msgstr "IP2K-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-ip2k.c:159 #, c-format msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" msgstr " -mip2022 rajoita IP2022-käskyihin \n" #: config/tc-ip2k.c:160 #, c-format msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" msgstr " -mip2022ext salli laajentaminen IP2022-käskyihin\n" #: config/tc-iq2000.c:364 #, c-format msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." msgstr "joustamiskäsky %s ei ehkä ole viivevälissä." #: config/tc-iq2000.c:372 #, c-format msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." msgstr "Rekisternumeron (R%ld) ”double word”-lukemista varten olisi oltava parillinen." #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous load." msgstr "operandi viittaa edellisen latauksen R%ld." #: config/tc-iq2000.c:396 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." msgstr "käsky implisiittisesti lukee edellisen latauksen kohdetta R31." #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008 msgid "Unmatched high relocation" msgstr "Pariton yläsijoitus" #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15017 config/tc-score.c:5819 msgid ".end not in text section" msgstr "”.end” not in text section" #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15021 config/tc-score.c:5822 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." msgstr "”.end”-direktiivi ilman a preceding ”.ent”-direktiivi." #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5830 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." msgstr "”.end” symboli does not match ”.ent” symbol." #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15037 config/tc-score.c:5835 msgid ".end directive missing or unknown symbol" msgstr "”.end”-direktiivi puuttuva tai tuntematon symbol" #: config/tc-iq2000.c:863 msgid "Expected simple number." msgstr "Odotettiin simple-numeroa." #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14942 config/tc-score.c:5670 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" msgstr " *input_line_pointer == ’%c’ 0x%02x\n" #: config/tc-iq2000.c:894 msgid "Invalid number" msgstr "Virheellinen number" #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15109 config/tc-score.c:5708 msgid ".ent or .aent not in text section." msgstr ".ent” tai ”.aent” not in text section." #: config/tc-iq2000.c:931 msgid "missing `.end'" msgstr "puuttuva ”.end”" #: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575 msgid "bad call to md_atof" msgstr "virheellinen kutsu kohteeseen md_atof" #: config/tc-m32c.c:143 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" msgstr " M32C-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:331 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "Tunnistamaton valitsin: -hidden" #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "Tunnistamaton valitsin seuraa valitsinta -K" #: config/tc-m32r.c:373 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr " M32R-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-m32r.c:375 #, c-format msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r ota pois käytöstä tuki m32rx-käskyjoukolle\n" #: config/tc-m32r.c:377 #, c-format msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx tue laajennettua m32rx-käskyjoukkoa\n" #: config/tc-m32r.c:379 #, c-format msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" msgstr " -m32r2 tue laajennettua m32r2-käskyjoukkoa\n" #: config/tc-m32r.c:381 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" msgstr " -EL,-little tuota ”little-endian”-koodia ja -dataa\n" #: config/tc-m32r.c:383 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" msgstr " -EB,-big tuota ”big-endian”-koodia ja dataa\n" #: config/tc-m32r.c:385 #, c-format msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -parallel yritä yhdistää käskyt rinnakkain\n" #: config/tc-m32r.c:387 #, c-format msgid " -no-parallel disable -parallel\n" msgstr " -no-parallel ota pois käytöstä valitsin -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:389 #, c-format msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" msgstr " -no-bitinst älä salli M32R2:n laajennettuja bittikenttäkäskyjä\n" #: config/tc-m32r.c:391 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" msgstr " -O yritä optimoida koodi. Sisältää valitsimen -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:394 #, c-format msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts varoittaa kun rinnakkaiskäskyt saattavat\n" #: config/tc-m32r.c:396 #, c-format msgid " might violate contraints\n" msgstr " olla ristiriidassa rajoitteiden kanssa\n" #: config/tc-m32r.c:398 #, c-format msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ei varoita kun rinnakkaiskäskyt saattavat\n" #: config/tc-m32r.c:400 #, c-format msgid " instructions might violate contraints\n" msgstr " olla ristiriidassa rajoitteiden kanssa\n" #: config/tc-m32r.c:402 #, c-format msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp synonyymi valitsimelle -warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:404 #, c-format msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp synonyymi valitsimelle -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:406 #, c-format msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" msgstr " -ignore-parallel-conflicts älä tarkista rinnakkaiskäskyjen\n" # tässä pitäisi ilmeisesti olla for constraint #: config/tc-m32r.c:408 #, c-format msgid " fo contraint violations\n" msgstr " rajoiterikkomuksia\n" #: config/tc-m32r.c:410 #, c-format msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts tarkista rinnakkaiskäskyjen\n" # tässä pitäisi ilmeisesti olla constraint #: config/tc-m32r.c:412 #, c-format msgid " contraint violations\n" msgstr " rajoiterikkomukset\n" #: config/tc-m32r.c:414 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -Ip synonyymi valitsimelle -ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:416 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -nIp synonyymi valitsimelle -no-ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:419 #, c-format msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr " -warn-unmatched-high varoita kun ylemmällä reloc-tietueella ei ole vastaava alempaa reloc-tietuetta\n" #: config/tc-m32r.c:421 #, c-format msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high älä varoita puuttuvista alemmista reloc-tietueista\n" #: config/tc-m32r.c:423 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh synonyymi valitsimelle -warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:425 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh synonyymi valitsimelle -no-warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:428 #, c-format msgid " -KPIC generate PIC\n" msgstr " -KPIC tuottaa PIC-koodin\n" #: config/tc-m32r.c:850 msgid "instructions write to the same destination register." msgstr "käskyt kirjoittavat samaan kohderekisteriin." #: config/tc-m32r.c:858 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "käskyt eivät käytä rinnakkaisuorituksen putkilinjoja." #: config/tc-m32r.c:866 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "käskyt eivät jaa samaa suoritusputkilinjaa" #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "ei ole 16-bittinen käsky ’%s’" #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" msgstr "käsky ’%s’ on vain M32R2-käskyjoukolle" #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "tuntematon käsky ’%s’" #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "käsky ’%s’ on vain M32RX-käskyjoukolle" #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "käskyä ’%s’ ei voi suorittaa rinnakkain." #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "sisäinen virhe: ”lookup/get”-operandit epäonnistuivat" #: config/tc-m32r.c:1096 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "’%s’: vain NOP-käsky voidaan jaella rinnakkain m32r-käskyjoukossa" #: config/tc-m32r.c:1125 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: ensimmäisen käskyn tuloste on sama kuin toisen käsky syöte - on tämä tarkoituksellista ?" #: config/tc-m32r.c:1129 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: toisen käskyn tuloste on sama kuin ensimmäisen käsky syöte - onko tämä tarkoituksellista ?" #: config/tc-m32r.c:1503 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "”.SCOMMon”-pituus (%ld.) <0! Ei oteta huomioon." #: config/tc-m32r.c:1553 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Näennäiskäskyn ”.scomm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei muutettu arvoon %ld." #: config/tc-m32r.c:1789 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "Yhteenlaskettava ratkaisemattomaan symboliin ei ole word-rajalla." #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775 #: config/tc-sh.c:2456 msgid "Invalid PIC expression." msgstr "Virheellinen PIC-lauseke." #: config/tc-m32r.c:2074 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Täsmäämätön ”high/shigh” reloc-tietue" #: config/tc-m68hc11.c:371 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12-valitsimet:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 määritä prosessori [oletus %s]\n" " -mshort käytä 16-bittisiä int-kokonaisluku-ABI:a (default)\n" " -mlong käytä 32-bittisiä int-kokonaisluku-ABI:a\n" " -mshort-double käytä 32-bittisiä double-kokonaisluku-ABI:a\n" " -mlong-double käytä 64-bittisiä double-kokonaisluku-ABI:a (oletus)\n" " --force-long-branches muuta suhteelliset haarautumiset aina absoluuttisiksi\n" " -S,--short-branches älä muuta suhteellisia haarautumisia absoluuttisiksi\n" " kun siirrososoite on lukualueen ulkopuolella\n" " --strict-direct-mode älä muuta suoraa tilaa laajennetuksi tilaksi\n" " kun käsky ei tue suoraa tilaa\n" " --print-insn-syntaksi tulosta käskyn syntaksi virhetapauksessa\n" " --print-opcodes tulosta käskyjen luettelo syntaksin kera\n" " --generate-example tuota esimerkki jokaisesta käskystä\n" " (käytetty testaukseen)\n" #: config/tc-m68hc11.c:417 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "Oletuskohdetta ”%s” ei ole tuettu." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:435 #, c-format msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nimi # Tilat Min ops Max ops Tilat peite # Käytetty\n" #: config/tc-m68hc11.c:501 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "Valitsinta ”%s” ei ole tunnistettu." #: config/tc-m68hc11.c:671 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:680 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698 msgid ",X" msgstr ",X" #: config/tc-m68hc11.c:725 msgid "*" msgstr "*" #: config/tc-m68hc11.c:737 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:747 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "symboli%d" #: config/tc-m68hc11.c:749 msgid "" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:768 msgid "