# Binutils Gprof Turkish Translation # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Deniz Akkus Kanca , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gprof 2.11\n" "POT-Creation-Date: 2000-07-27 16:32-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-30 11:40EET\n" "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: alpha.c:89 msgid "" msgstr "" #: alpha.c:106 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n" #: alpha.c:128 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" #: alpha.c:137 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" #: basic_blocks.c:123 call_graph.c:86 hist.c:122 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n" #: basic_blocks.c:198 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n" #: basic_blocks.c:297 basic_blocks.c:307 msgid "" msgstr "" #: basic_blocks.c:551 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Top %d Lines:\n" "\n" " Line Count\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Tepe %d Satır:\n" "\n" " Satır Sayı\n" "\n" #: basic_blocks.c:575 msgid "\nExecution Summary:\n\n" msgstr "\nYürütme Özeti:\n\n" #: basic_blocks.c:576 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n" #: basic_blocks.c:578 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n" #: basic_blocks.c:579 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n" #: basic_blocks.c:583 #, c-format msgid "\n%9lu Total number of line executions\n" msgstr "\n%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n" #: basic_blocks.c:585 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n" #: call_graph.c:66 #, c-format msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n" #: cg_print.c:54 msgid "\t\t Call graph (explanation follows)\n\n" msgstr "\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n\n" #: cg_print.c:56 msgid "\t\t\tCall graph\n\n" msgstr "\t\t\tÇağrı grafiği\n\n" #: cg_print.c:59 hist.c:391 #, c-format msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgstr "\nÖğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir" #: cg_print.c:63 msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n" msgstr "Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n\n" #: cg_print.c:67 msgid " no time propagated\n\n" msgstr " zaman ilerletilmedi\n\n" #: cg_print.c:76 cg_print.c:79 cg_print.c:81 msgid "called" msgstr "çağrıldı" #: cg_print.c:76 cg_print.c:81 msgid "total" msgstr "toplam" #: cg_print.c:76 msgid "parents" msgstr "üstler" #: cg_print.c:78 cg_print.c:79 msgid "index" msgstr "indeks" #: cg_print.c:78 msgid "%time" msgstr "zaman%" #: cg_print.c:78 cg_print.c:79 msgid "self" msgstr "kendisi" #: cg_print.c:78 msgid "descendents" msgstr "astlar" #: cg_print.c:79 hist.c:416 msgid "name" msgstr "isim" #: cg_print.c:81 msgid "children" msgstr "astlar" #: cg_print.c:86 msgid "index %% time self children called name\n" msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n" #: cg_print.c:109 #, c-format msgid " [%d]\n" msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n" #: cg_print.c:335 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" #: cg_print.c:336 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" #: cg_print.c:570 msgid "Index by function name\n\n" msgstr "İşlev adına göre indeks\n\n" #: cg_print.c:627 cg_print.c:636 #, c-format msgid "" msgstr "<çevrim %d>" #: corefile.c:61 #, c-format msgid "%s: could not open %s.\n" msgstr "%s: %s açılamadı.\n" #: corefile.c:75 corefile.c:109 #, c-format msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n" #: corefile.c:151 #, c-format msgid "%s: %s: not in a.out format\n" msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n" #: corefile.c:162 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n" #: corefile.c:220 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n" #: corefile.c:234 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" msgstr "%s: -c yapılamıyor\n" #: corefile.c:265 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n" #: corefile.c:432 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n" #: corefile.c:732 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n" #: gmon_io.c:50 gmon_io.c:71 #, c-format msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n" #: gmon_io.c:107 gmon_io.c:199 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n" #: gmon_io.c:117 gmon_io.c:233 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n" #: gmon_io.c:128 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n" #: gmon_io.c:158 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n" #: gmon_io.c:221 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n" #: gmon_io.c:250 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n" #: gmon_io.c:278 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n" #: gmon_io.c:299 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n" #: gmon_io.c:335 msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n" #: gmon_io.c:341 gmon_io.c:475 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n" #: gmon_io.c:348 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n" #: gmon_io.c:350 #, c-format msgid "\t%d histogram record%s\n" msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı%s\n" #: gmon_io.c:352 #, c-format msgid "\t%d call-graph record%s\n" msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı%s\n" #: gmon_io.c:354 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record%s\n" msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı%s\n" #: gprof.c:145 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" "Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n" "\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=isim]] açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n" "\t[--[no-]exec-counts[=isim]] yürütme sayısını gösterir/göstermez\n" "\t[--[no-]flat-profile[=isim]] düz profil çıktılar\n" "\t[--[no-]graph[=isim]] grafik çıktılar\n" "\t[--[no-]time=isim] zaman bilgisi çıktılar\n" "\t[--all-lines] bütün satırları gösterir\n" "\t[--brief] kısa çıktı verir\n" "\t[--debug[=seviye]] hata ayıklama seviyesini atar\n" "\t[--function-ordering] işlev adına göre sıralar\n" "\t[--file-ordering] dosya adına göre sıralar\n" "\t[--directory-path=dizinler] dizin adres yolunu belirtir\n" "\t[--display-unused-functions] kullanılmayan işlevleri gösterir\n" "\t[--file-format=isim] dosya biçemini belirtir\n" "\t[--file-info] dosya bilgisini gösterir\n" "\t[--help] yardım bilgisi gösterir\n" "\t[--line] satır bilgisi gösterir\n" "\t[--min-count=n] minimum sayıyı atar\n" "\t[--no-static] statik işlemleri yoksayar\n" "\t[--print-path] yazdırma yolu\n" "\t[--separate-files] ayrı dosyalar\n" "\t[--static-call-graph] statik çağrı grafiği\n" "\t[--sum] toplam\n" "\t[--table-length=uzunluk] tablo uzunluğu\n" "\t[--traditional] geleneksel\n" "\t[--version] sürüm bilgisi gösterir\n" "\t[--width=n] genişlik\n" "\t[--ignore-non-functions] işlev olmayanları yoksayar\n" "\t[--demangle[=TARZ]] düzeltme tarzı atar\n" "\t[--no-demangle] düzeltme uygulamaz\n" "\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n" #: gprof.c:161 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını %s adresine,\n" "çeviri hatalarını adresine gönderin\n" #: gprof.c:230 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n" #: gprof.c:310 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: gprof.c:394 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n" #: gprof.c:395 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n" #: gprof.c:396 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n" #: gprof.c:437 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n" #: gprof.c:457 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgstr "" "%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n" " --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n" #: gprof.c:557 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n" #: gprof.c:618 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n" #: gprof.c:625 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n" #: hist.c:158 #, c-format msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n" #: hist.c:174 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n" msgstr "" "%1$s: %2$s: Toplam %4$d örneğin %3$d'si okunduktan sonra\n" "beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n" #: hist.c:387 #, c-format msgid "%c%c/call" msgstr "%c%c/çağrı" #: hist.c:395 msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n" msgstr " Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n\n" #: hist.c:401 #, c-format msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n" msgstr "\nHer örnek %g %s sayılıyor.\n" #: hist.c:406 msgid " no time accumulated\n\n" msgstr " zamanlama değeri biriktirilemedi\n\n" #: hist.c:413 msgid "cumulative" msgstr "birikmiş" #: hist.c:413 msgid "self " msgstr "kendisi " #: hist.c:413 msgid "total " msgstr "toplam " #: hist.c:415 msgid "time" msgstr "zaman" #: hist.c:415 msgid "calls" msgstr "çağrı" #: hist.c:504 msgid "\n\n\nflat profile:\n" msgstr "\n\n\ndüz profil:\n" #: hist.c:510 msgid "Flat profile:\n" msgstr "Düz profil:\n" #: source.c:163 #, c-format msgid "%s: could not locate `%s'\n" msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n" #: source.c:238 #, c-format msgid "*** File %s:\n" msgstr "*** %s Dosyası:\n" #: utils.c:93 #, c-format msgid " " msgstr " <çevrim %d>"