# Japanese messages for GNU ld # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Yasuaki Taniguchi , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ld 2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:58+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code 古いコードの相互利用をサポートする\n" #: emultempl/armcoff.em:74 #, c-format msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb symbol \n" msgstr " --thumb-entry= エントリポイントを Thumb シンボル に設定する\n" #: emultempl/armcoff.em:122 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "ファイル %s を処理中にエラーに遭遇しました" #: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' は '-e %s' を上書きします\n" # thumb となっているが公式には Thumb なので先頭を大文字にしています #: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: 警告: Thumb 開始シンボル %s が見つかりません\n" #: emultempl/pe.em:418 #, c-format msgid " --base_file Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr " --base_file 再配置可能 DLL のベースファイルを生成する\n" #: emultempl/pe.em:419 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr " --dll イメージのベースを DLL のデフォルトに設定する\n" #: emultempl/pe.em:420 #, c-format msgid " --file-alignment Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment ファイル整列を設定する\n" #: emultempl/pe.em:421 #, c-format msgid " --heap Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap ヒープの初期サイズを設定する\n" #: emultempl/pe.em:422 #, c-format msgid " --image-base
Set start address of the executable\n" msgstr " --image-base
実行ファイルの開始アドレスを設定する\n" #: emultempl/pe.em:423 #, c-format msgid " --major-image-version Set version number of the executable\n" msgstr " --major-image-version 実行ファイルのバージョン番号を設定する\n" #: emultempl/pe.em:424 #, c-format msgid " --major-os-version Set minimum required OS version\n" msgstr " --major-os-version 最小の要求される OS バージョンを設定する\n" #: emultempl/pe.em:425 #, c-format msgid " --major-subsystem-version Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr " --major-subsystem-version 最小の要求される OS サブシステムバージョンを設定する\n" #: emultempl/pe.em:426 #, c-format msgid " --minor-image-version Set revision number of the executable\n" msgstr " --minor-image-version 実行ファイルのリビジョン番号を設定する\n" #: emultempl/pe.em:427 #, c-format msgid " --minor-os-version Set minimum required OS revision\n" msgstr " --minor-os-version 最小の要求される OS リビジョンを設定する\n" #: emultempl/pe.em:428 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr " --minor-subsystem-version 最小の要求される OS 子サブシステムリビジョンを設定する\n" #: emultempl/pe.em:429 #, c-format msgid " --section-alignment Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment セクション整列を設定する\n" #: emultempl/pe.em:430 #, c-format msgid " --stack Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack インラインスタックの大きさを設定する\n" #: emultempl/pe.em:431 #, c-format msgid " --subsystem [:] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr " --subsystem [:] 要求される OS のサブシステム [およびバージョン] を設定する\n" #: emultempl/pe.em:432 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code 古いコードの相互利用をサポートする\n" #: emultempl/pe.em:433 #, c-format msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" msgstr " --[no-]leading-underscore シンボルの下線 (_) 接頭辞モードを明示的に設定する\n" #: emultempl/pe.em:434 #, c-format msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb \n" msgstr " --thumb-entry= エントリポイントを Thumb の に設定する\n" #: emultempl/pe.em:436 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" msgstr " --add-stdcall-alias シンボルを @nn 付きと @nn 無しとでエクスポートする\n" #: emultempl/pe.em:437 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" msgstr " --disable-stdcall-fixup _sym から _sym@nn へのリンクを行わない\n" #: emultempl/pe.em:438 #, c-format msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup _sym を _sym@nn へ警告なしにリンクする\n" #: emultempl/pe.em:439 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... シンボルを自動エクスポートから除外する\n" #: emultempl/pe.em:440 #, c-format msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" msgstr " --exclude-all-symbols 全てのシンボルを自動エクスポートから除外する\n" #: emultempl/pe.em:441 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" msgstr " --exclude-libs lib,lib,... ライブラリを自動エクスポートから除外する\n" #: emultempl/pe.em:442 #, c-format msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" #: emultempl/pe.em:443 #, c-format msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:444 #, c-format msgid " export, place into import library instead.\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:445 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" msgstr " --export-all-symbols 全てのグローバルシンボルを DLL に対して自動的にエクスポートする\n" #: emultempl/pe.em:446 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr " --kill-at エクスポートされたシンボルから @nn を削除する\n" #: emultempl/pe.em:447 #, c-format msgid " --out-implib Generate import library\n" msgstr " --out-implib インポートライブラリを生成する\n" #: emultempl/pe.em:448 #, c-format msgid " --output-def Generate a .DEF file for the built DLL\n" msgstr " --output-def 構築した DLL から .DEF ファイルを生成する\n" #: emultempl/pe.em:449 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" msgstr " --warn-duplicate-exports 重複したエクスポートに関して警告する\n" #: emultempl/pe.em:450 #, c-format msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_ as well.\n" msgstr "" " --compat-implib 後方互換性のためのインポートライブラリを作成し、\n" " __imp_ も作成する\n" #: emultempl/pe.em:452 #, c-format msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" " --enable-auto-image-base 利用者が指定しない限り DLL のイメージベースを\n" " 自動的に選択する\n" #: emultempl/pe.em:454 #, c-format msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" msgstr " --disable-auto-image-base イメージベースを自動選択しない (デフォルト)\n" #: emultempl/pe.em:455 #, c-format msgid "" " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll without\n" " an importlib, use .dll\n" " in preference to lib.dll \n" msgstr "" " --dll-search-prefix= インポートライブラリが無い dll を動的にリンクする時、\n" " lib.dll の代わりに .dll\n" " を使用する\n" #: emultempl/pe.em:458 #, c-format msgid "" " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr " --enable-auto-import DATA 参照時に _sym を __imp_sym にリンクする\n" #: emultempl/pe.em:460 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" msgstr " --disable-auto-import DLL から DATA 項目を自動インポートしない\n" #: emultempl/pe.em:461 #, c-format msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" " adding pseudo-relocations resolved at\n" " runtime.\n" msgstr "" " --enable-runtime-pseudo-reloc 実行時に疑似再配置による名前解決を行うことで\n" " 自動インポートの制限を回避をする\n" #: emultempl/pe.em:464 #, c-format msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" " --disable-runtime-pseudo-reloc DATA の自動インポートに対する実行時疑似再配置\n" " を行わない\n" #: emultempl/pe.em:466 #, c-format msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" msgstr "" " --enable-extra-pe-debug DLL のビルドまたはリンク時に冗長なデバッグ出力\n" " を行う (特に自動インポート)\n" #: emultempl/pe.em:469 #, c-format msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" " greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" " --large-address-aware 実行ファイルが 2GB 以上の仮想アドレスを\n" " サポートするようにする\n" #: emultempl/pe.em:471 #, c-format msgid "" " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" " executable image files\n" msgstr "" " --enable-long-section-names 実行可能なイメージファイルの中でも長い COFF\n" " セクション名を使用する\n" #: emultempl/pe.em:473 #, c-format msgid "" " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" " in object files\n" msgstr "" " --disable-long-section-names オブジェクトファイル内でも長い COFF セクション\n" " 名を使用しない\n" #: emultempl/pe.em:475 #, c-format msgid "" " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:477 #, c-format msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" msgstr " --forceinteg\t\t コードの完全性チェックを強制する\n" #: emultempl/pe.em:478 #, c-format msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" msgstr " --nxcompat\t\t イメージをデータ実行防止と互換性を保つようにする\n" #: emultempl/pe.em:479 #, c-format msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:480 #, c-format msgid "" " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" "\t\t\t\t be called in this image\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:482 #, c-format msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:483 #, c-format msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" msgstr " --wdmdriver\t\t WDM モデルを使用するドライバにする\n" #: emultempl/pe.em:484 #, c-format msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" msgstr " --tsaware ターミナルサーバで使用できるイメージにする\n" #: emultempl/pe.em:613 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: 警告: -subsystem オプションのバージョン番号に誤りがあります\n" #: emultempl/pe.em:638 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: 無効な子システム型 %s です\n" #: emultempl/pe.em:659 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対する無効な十六進数です\n" #: emultempl/pe.em:676 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対しておかしな十六進情報があります\n" #: emultempl/pe.em:693 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: ベースファイル %s を開けません\n" #: emultempl/pe.em:969 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: 警告: ファイル引数 > セクション引数 となっています\n" #: emultempl/pe.em:982 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" msgstr "%P: 警告: PE ターゲットに対して --export-dynamic はサポートされていません。--export-all-symbols を行いたいのではないですか?\n" #: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" msgstr "警告: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています\n" #: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "これらの警告を無効にするためには --enable-stdcall-fixup を使用してください\n" #: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "これらの修正を無効にするためには --disable-stdcall-fixup を使用してください\n" #: emultempl/pe.em:1110 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" msgstr "%C: セクションの中身を取得できません - 自動インポート例外です\n" #: emultempl/pe.em:1150 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" msgstr "情報: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています (自動インポート)\n" #: emultempl/pe.em:1157 msgid "" "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" msgstr "" "%P: 警告: --enable-auto-import のコマンドライン指定無しで自動インポートが有効になりました。\n" "自動インポートされた DLL にシンボルを参照する定数データ構造が含まれない限りこれは動作します。\n" #: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490 #: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253 #: pe-dll.c:1348 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: シンボルを読み込むことができませんでした: %E\n" #: emultempl/pe.em:1245 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" msgstr "%F%P: PE ではない出力ファイル '%B' に対して PE 操作は行えません。\n" #: emultempl/pe.em:1616 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n" #: emultempl/pe.em:1639 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" msgstr "相互利用のためにファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n" #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804 #: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup に失敗しました: %E\n" #: ldcref.c:168 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref テーブルの bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n" #: ldcref.c:174 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref_hash_lookup に失敗しました: %E\n" #: ldcref.c:184 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref のメモリ確保に失敗しました: %E\n" #: ldcref.c:366 #, c-format msgid "" "\n" "Cross Reference Table\n" "\n" msgstr "" "\n" "相互参照テーブル\n" "\n" #: ldcref.c:367 msgid "Symbol" msgstr "シンボル" #: ldcref.c:375 #, c-format msgid "File\n" msgstr "ファイル\n" #: ldcref.c:379 #, c-format msgid "No symbols\n" msgstr "シンボル無し\n" #: ldcref.c:532 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: 主ハッシュ表にシンボル `%T' がありません\n" #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: 再配置を読み込めませんでした: %E\n" #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. #: ldcref.c:684 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%1$X%2$C: %5$s 内で %3$s から `%4$T' への相互参照は禁止されています\n" #: ldctor.c:85 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" msgstr "" #: ldctor.c:103 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgstr "" #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" msgstr "" #: ldctor.c:316 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgstr "" #: ldctor.c:337 msgid "" "\n" "Set Symbol\n" "\n" msgstr "" #: ldemul.c:265 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S SYSLIB は無視されました\n" #: ldemul.c:271 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S HLL は無視されました\n" #: ldemul.c:291 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: 認識できないエミュレーションモードです: %s\n" #: ldemul.c:292 msgid "Supported emulations: " msgstr "サポートされているエミュレーションモード: " #: ldemul.c:334 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " エミュレーション固有でないオプション。\n" #: ldexp.c:313 msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" msgstr "%P: 警告: `%s' のアドレスが最大ページサイズの倍数ではありません\n" #: ldexp.c:351 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S 0 による剰余演算\n" #: ldexp.c:359 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S 0 による除算\n" #: ldexp.c:552 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: 式で参照された解決できないシンボル `%s' \n" #: ldexp.c:564 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: 式で参照された定義されていないシンボル `%s'\n" #: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629 #, c-format msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: 式で参照された未定義セクション `%s'\n" #: ldexp.c:656 ldexp.c:670 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" msgstr "" #: ldexp.c:681 #, c-format msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" msgstr "" #: ldexp.c:743 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "" #: ldexp.c:757 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "" #: ldexp.c:760 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" msgstr "" #: ldexp.c:773 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "" #: ldexp.c:812 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: ハッシュ作成に失敗しました\n" #: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204 #, c-format msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" msgstr "" #: ldfile.c:141 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "%s を開くのに失敗しました\n" #: ldfile.c:143 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" msgstr "%s を開くのに成功しました\n" #: ldfile.c:149 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: 無効な BFD ターゲット `%s' です\n" #: ldfile.c:266 ldfile.c:295 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%1$P: %3$s を探索しているときに互換性のない %2$s をスキップしました\n" #: ldfile.c:279 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" msgstr "%F%P: 動的オブジェクト `%s' に対する静的リンクが試みられました\n" #: ldfile.c:332 ldmain.c:832 msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" msgstr "%P%F: %s: プラグインがファイルを要求時にエラーを報告しました\n" #: ldfile.c:447 msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" msgstr "%P: %s (%s) が見つかりません: %E\n" #: ldfile.c:450 msgid "%P: cannot find %s: %E\n" msgstr "%P: %s が見つかりません: %E\n" #: ldfile.c:485 msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" msgstr "%1$P: %3$s 内に %2$s が見つかりません\n" #: ldfile.c:488 msgid "%P: cannot find %s\n" msgstr "%P: %s が見つかりません\n" #: ldfile.c:507 ldfile.c:525 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "スクリプトファイル %s が見つかりません\n" #: ldfile.c:509 ldfile.c:527 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "スクリプトファイル %s が開かれました\n" #: ldfile.c:657 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: リンカスクリプトファイル %s を開けません: %E\n" #: ldfile.c:722 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: マシン `%s' を表すことができません\n" #: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" msgstr "%P%F: ハッシュテーブルを作成できません: %E\n" #: ldlang.c:1253 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" msgstr "%P:%S: 警告: メモリ領域 `%s' が再宣言されています\n" #: ldlang.c:1259 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" msgstr "%P:%S: メモリ領域 `%s' が宣言されていません\n" #: ldlang.c:1293 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" msgstr "%F%P:%S: エラー: デフォルトメモリ区画の別名です\n" #: ldlang.c:1304 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画の別名 `%s' の再定義です\n" #: ldlang.c:1311 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" msgstr "%1$F%2$P:%3$S: エラー: 別名 `%5$s' のためのメモリ区画 `%4$s' が存在しません\n" #: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" msgstr "%P%F: セクション `%s' の作成に失敗しました: %E\n" #: ldlang.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" "Discarded input sections\n" "\n" msgstr "" "\n" "破棄された入力セクション\n" "\n" #: ldlang.c:1966 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" "\n" msgstr "" "\n" "メモリ設定\n" "\n" #: ldlang.c:1968 msgid "Name" msgstr "名前" #: ldlang.c:1968 msgid "Origin" msgstr "" #: ldlang.c:1968 msgid "Length" msgstr "長さ" #: ldlang.c:1968 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: ldlang.c:2008 #, c-format msgid "" "\n" "Linker script and memory map\n" "\n" msgstr "" "\n" "リンカスクリプトおよびメモリマップ\n" "\n" #: ldlang.c:2074 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgstr "%P%F: `%s' セクションの不正な利用です\n" #: ldlang.c:2083 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "" #: ldlang.c:2636 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n" #: ldlang.c:2637 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: 一致した形式:" #: ldlang.c:2644 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n" #: ldlang.c:2715 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: 書庫内のメンバ %B はオブジェクトではありません\n" #: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: シンボルを読み込めませんでした: %E\n" #: ldlang.c:3018 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "" #: ldlang.c:3032 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: ターゲット %s が見つかりませんでした\n" #: ldlang.c:3034 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: 出力ファイル %s が開けません: %E\n" #: ldlang.c:3040 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: オブジェクトファイルを作成できません: %E\n" #: ldlang.c:3044 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: アーキテクチャを設定できません: %E\n" #: ldlang.c:3185 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" msgstr "%P: 警告: %s には出力セクションが含まれます。-T オプションを忘れていませんか?\n" #: ldlang.c:3215 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_lookup が失敗しました\n" #: ldlang.c:3233 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_allocate が失敗しました\n" #: ldlang.c:3688 msgid "%F%P: %s not found for insert\n" msgstr "" #: ldlang.c:3903 msgid " load address 0x%V" msgstr "" #: ldlang.c:4179 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "" #: ldlang.c:4270 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "" #: ldlang.c:4423 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "コード %d で失敗しました\n" #: ldlang.c:4710 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" msgstr "" #: ldlang.c:4726 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" msgstr "%X%P: 領域 `%s' が %ld バイト溢れました\n" #: ldlang.c:4749 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:4760 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:4816 #, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" msgstr "" #: ldlang.c:4841 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: COFF 共有ライブラリのセクション %s で内部エラーが発生しました\n" #: ldlang.c:4900 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P%F: エラー: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n" #: ldlang.c:4905 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P: 警告: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n" #: ldlang.c:4927 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" msgstr "%P: 警告: セクション %s の開始を %lu バイト分変更しています\n" #: ldlang.c:5004 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:5170 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "" #: ldlang.c:5497 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "" #: ldlang.c:5530 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "" #: ldlang.c:5648 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" msgstr "" #: ldlang.c:5673 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: 開始アドレスを設定できません\n" #: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: 開始アドレスを設定できません\n" #: ldlang.c:5698 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。デフォルトとして %V を使用します\n" #: ldlang.c:5710 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。開始アドレスを設定しません\n" #: ldlang.c:5760 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" msgstr "" #: ldlang.c:5770 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgstr "%1$P%2$X: `%4$B' の %3$s アーキテクチャは %5$s 出力と互換性がありません\n" #: ldlang.c:5792 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "" #: ldlang.c:5863 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" msgstr "%P%F: 共通シンボル `%T' を定義できませんでした: %E\n" #: ldlang.c:5875 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" "割り当てている共通シンボル\n" #: ldlang.c:5876 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" "共通シンボル サイズ ファイル\n" "\n" #: ldlang.c:6022 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: フラグ内で無効な構文です\n" #: ldlang.c:6415 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: ハッシュ表の作成に失敗しました\n" #: ldlang.c:6430 msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" msgstr "%P%F: %s: 全てのシンボル読み込み後にプラグインがエラーを報告しました\n" #: ldlang.c:6717 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%F: 複数の STARTUP ファイルがあります\n" #: ldlang.c:6765 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" msgstr "%X%P:%S: セクションにロードアドレスおよびロード区画の両方が存在します\n" #: ldlang.c:6950 msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" msgstr "" #: ldlang.c:7022 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" msgstr "" #: ldlang.c:7060 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "" #: ldlang.c:7080 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:7481 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: バージョン情報内に不明な言語 `%s' があります\n" #: ldlang.c:7626 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "" #: ldlang.c:7635 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: バージョンタグ `%s' が重複しています\n" #: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "" #: ldlang.c:7733 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:7756 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "%X%P: .exports セクションの中身を読み込めません\n" #: ldmain.c:239 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: BFD デフォルトターゲットを `%s' に設定できません: %E\n" #: ldmain.c:307 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: -r および -shared は同時に使用できません\n" #: ldmain.c:350 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -F は -shared 無しでは使用できません\n" #: ldmain.c:352 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -f は -shared 無しでは使用できません\n" #: ldmain.c:400 msgid "using external linker script:" msgstr "外部リンカスクリプトを使用しています:" #: ldmain.c:402 msgid "using internal linker script:" msgstr "内部リンカスクリプトを使用しています:" #: ldmain.c:436 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: 入力ファイルがありません\n" #: ldmain.c:440 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: モード %s\n" #: ldmain.c:456 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%P%F: マップファイル %s を開けません: %E\n" #: ldmain.c:485 msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n" msgstr "" #: ldmain.c:494 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgstr "%P: リンクエラーが発生しました。実行ファイル `%s' を削除しています\n" #: ldmain.c:503 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: 最後のクローズに失敗しました: %E\n" #: ldmain.c:529 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "" #: ldmain.c:532 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "" #: ldmain.c:539 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: ファイル `%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n" #: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: ファイル `%s' を閉じている途中でエラーが発生しました\n" #: ldmain.c:560 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: リンクにかかった総時間: %ld.%06ld\n" #: ldmain.c:563 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: データサイズ %ld\n" #: ldmain.c:646 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: -m に対する引数がありません\n" #: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n" #: ldmain.c:698 ldmain.c:718 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n" #: ldmain.c:732 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "" #: ldmain.c:776 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "" #: ldmain.c:781 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P: `-retain-symbols-file' は `-s' および `-S' を上書きします\n" #: ldmain.c:895 #, c-format msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" "\n" msgstr "" #: ldmain.c:975 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgstr "%X%C: `%T' が複数定義されています\n" #: ldmain.c:978 msgid "%D: first defined here\n" msgstr "%D: ここで最初に定義されています\n" #: ldmain.c:982 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgstr "" #: ldmain.c:1012 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgstr "" #: ldmain.c:1015 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "" #: ldmain.c:1022 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgstr "" #: ldmain.c:1025 msgid "%B: warning: defined here\n" msgstr "" #: ldmain.c:1032 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgstr "" #: ldmain.c:1035 msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgstr "" #: ldmain.c:1039 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgstr "" #: ldmain.c:1042 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgstr "" #: ldmain.c:1046 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "" #: ldmain.c:1048 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "" #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "" #: ldmain.c:1116 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgstr "" #. We found a reloc for the symbol we are looking for. #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237 msgid "warning: " msgstr "" #: ldmain.c:1273 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "" #: ldmain.c:1280 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "" #: ldmain.c:1301 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" msgstr "" #: ldmain.c:1304 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" msgstr "" #: ldmain.c:1310 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "" #: ldmain.c:1313 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "" #: ldmain.c:1324 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" msgstr "" #: ldmain.c:1327 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" msgstr "" #: ldmain.c:1333 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "" #: ldmain.c:1336 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "" #: ldmain.c:1375 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" msgstr "" #: ldmain.c:1388 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" msgstr "" #: ldmain.c:1393 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" msgstr "" #: ldmain.c:1405 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" msgstr "" #: ldmain.c:1422 #, c-format msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" msgstr "%X%C: 危険な再配置です: %s\n" #: ldmain.c:1437 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr "" #: ldmisc.c:149 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "シンボルがありません" #: ldmisc.c:246 #, c-format msgid "built in linker script:%u" msgstr "" #: ldmisc.c:324 msgid "%B: In function `%T':\n" msgstr "%B: 関数 `%T' 内:\n" #: ldmisc.c:451 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: 内部エラー %s %d\n" #: ldmisc.c:500 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "" #: ldmisc.c:503 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "" #: ldmisc.c:505 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: このバグを報告してください\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. #: ldver.c:39 #, c-format msgid "GNU ld %s\n" msgstr "" #: ldver.c:43 #, c-format msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: ldver.c:44 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" #: ldver.c:54 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" msgstr "" #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" msgstr "" #: ldwrite.c:365 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" msgstr "" #: ldwrite.c:377 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" msgstr "" #: ldwrite.c:418 #, c-format msgid "%8x something else\n" msgstr "" #: ldwrite.c:588 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "" #: lexsup.c:219 lexsup.c:368 msgid "KEYWORD" msgstr "" #: lexsup.c:219 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "" #: lexsup.c:222 msgid "ARCH" msgstr "" #: lexsup.c:222 msgid "Set architecture" msgstr "" #: lexsup.c:224 lexsup.c:487 msgid "TARGET" msgstr "" #: lexsup.c:224 msgid "Specify target for following input files" msgstr "" #: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311 #: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576 msgid "FILE" msgstr "" #: lexsup.c:227 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "" #: lexsup.c:229 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "" #: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551 msgid "ADDRESS" msgstr "" #: lexsup.c:233 msgid "Set start address" msgstr "" #: lexsup.c:235 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "" #: lexsup.c:237 msgid "Undo the effect of --export-dynamic" msgstr "" #: lexsup.c:239 msgid "Link big-endian objects" msgstr "" #: lexsup.c:241 msgid "Link little-endian objects" msgstr "" #: lexsup.c:243 lexsup.c:246 msgid "SHLIB" msgstr "" #: lexsup.c:243 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "" #: lexsup.c:246 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "" #: lexsup.c:249 msgid "Ignored" msgstr "" #: lexsup.c:251 msgid "SIZE" msgstr "" #: lexsup.c:251 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "" #: lexsup.c:254 msgid "FILENAME" msgstr "" #: lexsup.c:254 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "" #: lexsup.c:256 msgid "PROGRAM" msgstr "" #: lexsup.c:256 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" msgstr "" #: lexsup.c:259 msgid "LIBNAME" msgstr "" #: lexsup.c:259 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "" #: lexsup.c:261 msgid "DIRECTORY" msgstr "" #: lexsup.c:261 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "" #: lexsup.c:264 msgid "Override the default sysroot location" msgstr "" #: lexsup.c:266 msgid "EMULATION" msgstr "" #: lexsup.c:266 msgid "Set emulation" msgstr "" #: lexsup.c:268 msgid "Print map file on standard output" msgstr "" #: lexsup.c:270 msgid "Do not page align data" msgstr "" #: lexsup.c:272 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "" #: lexsup.c:275 msgid "Page align data, make text readonly" msgstr "" #: lexsup.c:278 msgid "Set output file name" msgstr "" #: lexsup.c:280 msgid "Optimize output file" msgstr "" #: lexsup.c:283 msgid "PLUGIN" msgstr "" #: lexsup.c:283 msgid "Load named plugin" msgstr "" #: lexsup.c:285 msgid "ARG" msgstr "" #: lexsup.c:285 msgid "Send arg to last-loaded plugin" msgstr "" #: lexsup.c:288 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "" #: lexsup.c:292 msgid "Generate relocatable output" msgstr "" #: lexsup.c:296 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "" #: lexsup.c:299 msgid "Strip all symbols" msgstr "" #: lexsup.c:301 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "" #: lexsup.c:303 msgid "Strip symbols in discarded sections" msgstr "" #: lexsup.c:305 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" msgstr "" #: lexsup.c:307 msgid "Trace file opens" msgstr "" #: lexsup.c:309 msgid "Read linker script" msgstr "" #: lexsup.c:311 msgid "Read default linker script" msgstr "" #: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538 #: lexsup.c:566 lexsup.c:605 msgid "SYMBOL" msgstr "" #: lexsup.c:315 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "" #: lexsup.c:318 msgid "[=SECTION]" msgstr "" #: lexsup.c:319 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" msgstr "" #: lexsup.c:321 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "" #: lexsup.c:323 msgid "Print version information" msgstr "" #: lexsup.c:325 msgid "Print version and emulation information" msgstr "" #: lexsup.c:327 msgid "Discard all local symbols" msgstr "" #: lexsup.c:329 msgid "Discard temporary local symbols (default)" msgstr "" #: lexsup.c:331 msgid "Don't discard any local symbols" msgstr "" #: lexsup.c:333 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "" #: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505 msgid "PATH" msgstr "" #: lexsup.c:335 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "" #: lexsup.c:338 msgid "Start a group" msgstr "" #: lexsup.c:340 msgid "End a group" msgstr "" #: lexsup.c:344 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" msgstr "" #: lexsup.c:348 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" msgstr "" #: lexsup.c:361 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" msgstr "" #: lexsup.c:364 msgid "" "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" " the command line" msgstr "" #: lexsup.c:368 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "" #: lexsup.c:370 msgid "Link against shared libraries" msgstr "" #: lexsup.c:376 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "" #: lexsup.c:384 msgid "Bind global references locally" msgstr "" #: lexsup.c:386 msgid "Bind global function references locally" msgstr "" #: lexsup.c:388 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "" #: lexsup.c:391 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "" #: lexsup.c:395 msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" msgstr "" #: lexsup.c:399 msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" msgstr "" #: lexsup.c:403 msgid "Output cross reference table" msgstr "" #: lexsup.c:405 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "" #: lexsup.c:405 msgid "Define a symbol" msgstr "" #: lexsup.c:407 msgid "[=STYLE]" msgstr "" #: lexsup.c:407 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "" #: lexsup.c:410 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "" #: lexsup.c:412 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "" #: lexsup.c:415 msgid "Do not treat warnings as errors (default)" msgstr "" #: lexsup.c:418 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "" #: lexsup.c:420 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "" #: lexsup.c:422 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "" #: lexsup.c:425 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "" #: lexsup.c:428 msgid "List removed unused sections on stderr" msgstr "" #: lexsup.c:431 msgid "Do not list removed unused sections" msgstr "" #: lexsup.c:434 msgid "Set default hash table size close to " msgstr "" #: lexsup.c:437 msgid "Print option help" msgstr "" #: lexsup.c:439 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "" #: lexsup.c:441 msgid "Write a map file" msgstr "" #: lexsup.c:443 msgid "Do not define Common storage" msgstr "" #: lexsup.c:445 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "" #: lexsup.c:447 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "" #: lexsup.c:449 msgid "Do not allow unresolved references in object files" msgstr "" #: lexsup.c:452 msgid "Allow unresolved references in shared libaries" msgstr "" #: lexsup.c:456 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" msgstr "" #: lexsup.c:460 msgid "Allow multiple definitions" msgstr "" #: lexsup.c:462 msgid "Disallow undefined version" msgstr "" #: lexsup.c:464 msgid "Create default symbol version" msgstr "" #: lexsup.c:467 msgid "Create default symbol version for imported symbols" msgstr "" #: lexsup.c:470 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "" #: lexsup.c:473 msgid "Don't warn on finding an incompatible library" msgstr "" #: lexsup.c:476 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "" #: lexsup.c:478 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "" #: lexsup.c:483 msgid "" "Only use library directories specified on\n" " the command line" msgstr "" #: lexsup.c:487 msgid "Specify target of output file" msgstr "" #: lexsup.c:490 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "" #: lexsup.c:493 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" msgstr "" #: lexsup.c:496 msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" msgstr "" #: lexsup.c:498 msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" msgstr "" #: lexsup.c:501 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "" #: lexsup.c:503 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "" #: lexsup.c:505 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "" #: lexsup.c:508 msgid "Create a shared library" msgstr "" #: lexsup.c:512 msgid "Create a position independent executable" msgstr "" #: lexsup.c:516 msgid "[=ascending|descending]" msgstr "" #: lexsup.c:517 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" msgstr "" #: lexsup.c:522 msgid "name|alignment" msgstr "" #: lexsup.c:523 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" msgstr "" #: lexsup.c:525 msgid "COUNT" msgstr "" #: lexsup.c:525 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "" #: lexsup.c:528 msgid "[=SIZE]" msgstr "" #: lexsup.c:528 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "" #: lexsup.c:531 msgid "[=COUNT]" msgstr "" #: lexsup.c:531 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "" #: lexsup.c:534 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "" #: lexsup.c:536 msgid "Display target specific options" msgstr "" #: lexsup.c:538 msgid "Do task level linking" msgstr "" #: lexsup.c:540 msgid "Use same format as native linker" msgstr "" #: lexsup.c:542 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "" #: lexsup.c:542 msgid "Set address of named section" msgstr "named セクションのアドレスを設定する" #: lexsup.c:545 msgid "Set address of .bss section" msgstr ".bss セクションのアドレスを設定する" #: lexsup.c:547 msgid "Set address of .data section" msgstr ".data セクションのアドレスを設定する" #: lexsup.c:549 msgid "Set address of .text section" msgstr ".text セクションのアドレスを設定する" #: lexsup.c:551 msgid "Set address of text segment" msgstr "text セグメントのアドレスを設定する" #: lexsup.c:554 msgid "" "How to handle unresolved symbols. is:\n" " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" " ignore-in-shared-libs" msgstr "" "解決されなかったシンボルをどのように扱うかを指定する。 は以下の通り:\n" " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" " ignore-in-shared-libs" #: lexsup.c:559 msgid "Output lots of information during link" msgstr "リンク中に多数の情報を表示する" #: lexsup.c:563 msgid "Read version information script" msgstr "バージョン情報スクリプトを読み込む" #: lexsup.c:566 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" " SYMBOL as the version." msgstr "" #: lexsup.c:570 msgid "Add data symbols to dynamic list" msgstr "" #: lexsup.c:572 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" msgstr "" #: lexsup.c:574 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" msgstr "" #: lexsup.c:576 msgid "Read dynamic list" msgstr "動的リストを読み込む" #: lexsup.c:578 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "" #: lexsup.c:580 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタが見つかったときに警告する" #: lexsup.c:583 msgid "Warn if the multiple GP values are used" msgstr "複数の GP 値が使用されているときに警告する" #: lexsup.c:585 msgid "Warn only once per undefined symbol" msgstr "定義されていないシンボルがあるごとに一回のみ警告する" #: lexsup.c:587 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" msgstr "整列によりセクションの開始が変更されたときに警告する" #: lexsup.c:590 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" msgstr "共有オブジェクトに DT_TEXTREL が含まれるときに警告する" #: lexsup.c:593 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" msgstr "" #: lexsup.c:597 msgid "Report unresolved symbols as warnings" msgstr "解決できないシンボルを警告として報告する" #: lexsup.c:600 msgid "Report unresolved symbols as errors" msgstr "解決できないシンボルをエラーとして報告する" #: lexsup.c:602 msgid "Include all objects from following archives" msgstr "これ以降の書庫からは全てのオブジェクトを含める" #: lexsup.c:605 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "" #: lexsup.c:754 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: 認識できないオプション '%s' です\n" #: lexsup.c:758 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" msgstr "%P%F: 使用法に関する情報については --help オプションを使用してください\n" #: lexsup.c:776 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "" #: lexsup.c:789 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "" #: lexsup.c:832 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" msgstr "%F%P: 不明な名前復元 (demangle) 形式 `%s' です" #: lexsup.c:898 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: 無効な数値 `%s' です\n" #: lexsup.c:996 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" msgstr "%P%F: 誤った --unresolved-symbols オプションです: %s\n" #: lexsup.c:1059 msgid "%P%F: bad -plugin option\n" msgstr "%P%F: 誤った -plugin オプションです\n" #: lexsup.c:1063 msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" msgstr "%P%F: 誤った -plugin-opt オプションです\n" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to #. increment the optind counter. Detect this case and issue #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. #: lexsup.c:1080 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: 誤った -rpath オプションです\n" #: lexsup.c:1194 msgid "%P%F: -shared not supported\n" msgstr "%P%F: -shared はサポートされていません\n" #: lexsup.c:1203 msgid "%P%F: -pie not supported\n" msgstr "%P%F: -pie はサポートされていません\n" #: lexsup.c:1211 msgid "descending" msgstr "descending" #: lexsup.c:1213 msgid "ascending" msgstr "ascending" #: lexsup.c:1216 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" msgstr "" #: lexsup.c:1220 msgid "name" msgstr "" #: lexsup.c:1222 msgid "alignment" msgstr "" #: lexsup.c:1225 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" msgstr "" #: lexsup.c:1259 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "" #: lexsup.c:1266 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" msgstr "" #: lexsup.c:1490 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" msgstr "" #: lexsup.c:1518 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" msgstr "" #: lexsup.c:1547 msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n" msgstr "%P%F: %s: プラグインの読み込み中にエラーが発生しました\n" #: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: 無効な十六進数 `%s' です\n" #: lexsup.c:1627 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "使用法: %s [options] file...\n" #: lexsup.c:1629 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" #: lexsup.c:1707 #, c-format msgid " @FILE" msgstr "" #: lexsup.c:1710 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" msgstr "オプションを FILE から読み込む\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. #: lexsup.c:1715 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: supported targets:" #: lexsup.c:1723 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: supported emulations: " #: lexsup.c:1728 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: emulation specific options:\n" #: lexsup.c:1733 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n" "翻訳に関するバグはに報告してください。\n" #: mri.c:292 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "" #: pe-dll.c:430 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" msgstr "" #: pe-dll.c:788 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" msgstr "" #: pe-dll.c:844 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "" #: pe-dll.c:851 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "" #: pe-dll.c:938 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgstr "" #: pe-dll.c:944 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "" #: pe-dll.c:951 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "" #: pe-dll.c:1065 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "" #: pe-dll.c:1446 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "" #: pe-dll.c:1574 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: 出力定義ファイル %s を開くことができません\n" #: pe-dll.c:1725 #, c-format msgid "; no contents available\n" msgstr "" #: pe-dll.c:2652 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" msgstr "" #: pe-dll.c:2682 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%X .lib ファイルを開くことができません: %s\n" #: pe-dll.c:2687 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" msgstr "ライブラリファイルを作成しています: %s\n" #: pe-dll.c:2716 #, c-format msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" msgstr "" #: pe-dll.c:2728 #, c-format msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" msgstr "" #: pe-dll.c:2740 #, c-format msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" msgstr "%X%s(%s): 書庫内にメンバが見つかりません" #: pe-dll.c:3177 #, c-format msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" msgstr "%Xエラー: このアーキテクチャでは長いセクション名を使用できません\n" #: plugin.c:178 plugin.c:212 msgid "" msgstr "" #: plugin.c:308 msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!" msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 内に非 ELF シンボルがあります!" #: plugin.c:800 msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s" msgstr "" #: plugin.c:833 msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'" msgstr "" #: plugin.c:836 msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d" msgstr ""