be.po, [...]: Update.
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>
Mon, 30 Jan 2012 23:17:00 +0000 (23:17 +0000)
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>
Mon, 30 Jan 2012 23:17:00 +0000 (23:17 +0000)
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
ja.po, nl.po, ru.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po,
zh_TW.po: Update.

From-SVN: r183744

19 files changed:
libcpp/po/ChangeLog
libcpp/po/be.po
libcpp/po/ca.po
libcpp/po/da.po
libcpp/po/de.po
libcpp/po/el.po
libcpp/po/es.po
libcpp/po/fi.po
libcpp/po/fr.po
libcpp/po/id.po
libcpp/po/ja.po
libcpp/po/nl.po
libcpp/po/ru.po
libcpp/po/sv.po
libcpp/po/tr.po
libcpp/po/uk.po
libcpp/po/vi.po
libcpp/po/zh_CN.po
libcpp/po/zh_TW.po

index 6dadcb7d83645481bac454ad1ab36430e168a4c4..6a1583745f9389348a0931ffcc1626f6f3f3d0cd 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2012-01-30  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
+
+       * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
+       ja.po, nl.po, ru.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po,
+       zh_TW.po: Update.
+
 2012-01-27  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * cpplib.pot: Regenerate.
 2012-01-27  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * cpplib.pot: Regenerate.
index 0c25b5fc1e17e67036b5efb424157e10e5a8966c..542b49f648fa7cb5796315a2d75ce61d3c85cc31 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
@@ -268,142 +268,142 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr ""
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr ""
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr ""
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot find source %s"
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot find source %s"
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr ""
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr ""
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr ""
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr ""
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr ""
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr ""
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr ""
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr ""
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr ""
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr ""
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr ""
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr ""
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr ""
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершаныя каментарыі"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершаныя каментарыі"
 
@@ -416,220 +416,224 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr ""
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid string constant `%E'"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid string constant `%E'"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid string constant `%E'"
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid string constant `%E'"
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid string constant `%E'"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid string constant `%E'"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr ""
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid string constant `%E'"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid string constant `%E'"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid string constant `%E'"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid string constant `%E'"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr ""
 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr ""
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr ""
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr ""
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr ""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr ""
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced #endif"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "незбалансаваны #endif"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced #endif"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "незбалансаваны #endif"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "impossible operator '%s'"
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "impossible operator '%s'"
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr ""
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr ""
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr ""
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr ""
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr ""
 
@@ -665,267 +669,267 @@ msgstr ""
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr ""
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr ""
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr ""
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr ""
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr ""
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr ""
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%D' is not a function,"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%D' is not a function,"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated comment"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "незавершаныя каментарыі"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated comment"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "незавершаныя каментарыі"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 #, fuzzy
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not open data file %s.\n"
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not open data file %s.\n"
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr ""
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr ""
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr ""
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr ""
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr ""
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 #, fuzzy
 #| msgid "missing white space after number '%.*s'"
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
 
 #, fuzzy
 #| msgid "missing white space after number '%.*s'"
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr ""
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr ""
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr ""
@@ -960,7 +964,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
index 6c2047b9219de733df748e06105a927b4e34e417..1d8e50dc1ce6cda9609245e372d8bf4e529208ee 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "el nom de car
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
 
@@ -272,145 +272,145 @@ msgstr "\"%s\" no 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid #ident directive"
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directiva #ident invàlida"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid #ident directive"
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directiva #ident invàlida"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "no es pot trobar la font %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "no es pot trobar la font %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sense #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sense #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else després de #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else després de #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "el condicional va començar aquí"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "el condicional va començar aquí"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sense #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sense #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif després de #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif després de #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sense #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sense #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "el predicat de la resposta està buit"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "el predicat de la resposta està buit"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "afirmació sense predicat"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "afirmació sense predicat"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" reafirmat"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" reafirmat"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s sense acabar"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s sense acabar"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentari sense acabar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentari sense acabar"
 
@@ -423,232 +423,238 @@ msgstr "stdout"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "nombre amb massa punts decimals"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "nombre amb massa punts decimals"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent no té dígits"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent no té dígits"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\")\" faltant després de \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\")\" faltant després de \"defined\""
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 #, fuzzy
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\""
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\""
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if sense expressió"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if sense expressió"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pila desequilibrada en #if"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pila desequilibrada en #if"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador \"%u\" impossible"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador \"%u\" impossible"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr " \"?\" sense el \":\" següent"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr " \"?\" sense el \":\" següent"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operant de #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operant de #if"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "divisió per zero en #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "divisió per zero en #if"
 
@@ -684,267 +690,267 @@ msgstr "%s 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not defined"
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not defined"
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not defined"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not defined"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "el nom de caràcter universal  %.*s no és vàlid en un identificador"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "el nom de caràcter universal  %.*s no és vàlid en un identificador"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated #%s"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "#%s sense acabar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated #%s"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "#%s sense acabar"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing terminating > character"
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "falta el caràcter de terminació >"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing terminating > character"
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "falta el caràcter de terminació >"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentari en múltiples línies"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentari en múltiples línies"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "Element %s impronunciable"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "Element %s impronunciable"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "macro interna \"%s\" invàlida"
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "macro interna \"%s\" invàlida"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 #, fuzzy
 #| msgid "could not determine date and time"
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "could not determine date and time"
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "falta el nom del paràmetre"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "falta el nom del paràmetre"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" re-definit"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" re-definit"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition"
@@ -980,7 +986,7 @@ msgstr "%s: no utilitzat perqu
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "mentre llegint capçalera precompilada"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "mentre llegint capçalera precompilada"
 
index b7bb6a80dd6a8b7239b8335a16fa6bfa0ea93407..cc198167aff40a84f7d1617bc4345f695a510b99 100644 (file)
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "ufuldst
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 #, fuzzy
 #| msgid "'$' character(s) in identifier or number"
 msgid "'$' in identifier or number"
 #, fuzzy
 #| msgid "'$' character(s) in identifier or number"
 msgid "'$' in identifier or number"
@@ -409,146 +409,146 @@ msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid #ident directive"
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid #ident directive"
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot find source %s"
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan ikke finde kilden %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot find source %s"
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan ikke finde kilden %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else uden #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else uden #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else efter #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else efter #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "betingelsen begyndte her"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "betingelsen begyndte her"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif uden #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif uden #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif efter #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif efter #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif uden #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif uden #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "manglende '(' efter udsagn"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "manglende '(' efter udsagn"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "udsagnets svar et tomt"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "udsagnets svar et tomt"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "postulat uden udsagn"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "postulat uden udsagn"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" genpostuleret"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" genpostuleret"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "uafsluttet #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "uafsluttet #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "uafsluttet kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "uafsluttet kommentar"
 
@@ -561,234 +561,240 @@ msgstr "std-ud"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 #, fuzzy
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 #, fuzzy
 #| msgid "void expression between '(' and ')'"
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "void expression between '(' and ')'"
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if uden noget udtryk"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if uden noget udtryk"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' uden forudgående '?'"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' uden forudgående '?'"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "uafbalanceret stak i #if"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "uafbalanceret stak i #if"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "umulig operator '%u'"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "umulig operator '%u'"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "manglende ')' i udtryk"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "manglende ')' i udtryk"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "manglende '(' i udtryk"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "manglende '(' i udtryk"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med nul i #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med nul i #if"
 
@@ -825,271 +831,271 @@ msgstr "%s er kortere end forventet"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "trigraph ??%c ignored"
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "trigraph ??%c ignored"
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" i en kommentar"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" i en kommentar"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s i præprocessordirektiv"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s i præprocessordirektiv"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nultegn ignoreret"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nultegn ignoreret"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not defined"
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not defined"
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not defined"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not defined"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid character '%c' in #if"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid character '%c' in #if"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated format string"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated format string"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerlinjers kommentar"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerlinjers kommentar"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "symbol %s kan ikke staves"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "symbol %s kan ikke staves"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 #, fuzzy
 #| msgid "could not determine date and time"
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "could not determine date and time"
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternavn mangler"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternavn mangler"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 #, fuzzy
 #| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 #, fuzzy
 #| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" omdefineret"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" omdefineret"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "den foregående definition er her"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "den foregående definition er her"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
@@ -1125,7 +1131,7 @@ msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
index 92b32abad29ae5f5b5504f656ba065afb0f8d031..b449fddb9c97d9c8610ede907ffab6aa95b9b67e 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
-# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-12 11:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:11+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
 
@@ -266,139 +266,139 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ungültige #%s-Direktive"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ungültige #%s-Direktive"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive"
 
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive"
 
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else ohne #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else ohne #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else hinter #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else hinter #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "die Bedingung begann hier"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "die Bedingung begann hier"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif ohne #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif ohne #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif hinter #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif hinter #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif ohne #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif ohne #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "Prädikatantwort ist leer"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "Prädikatantwort ist leer"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "»%s« wieder behauptet"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "»%s« wieder behauptet"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "unbeendetes #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "unbeendetes #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "nicht beendeter Kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "nicht beendeter Kommentar"
 
@@ -411,212 +411,216 @@ msgstr "Standardausgabe"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ungültiger Prefix »0b« für Gleitkommakonstante"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ungültiger Prefix »0b« für Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "keine Ziffern in hexadezimaler Gleitkommakonstante"
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "keine Ziffern in hexadezimaler Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung"
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "C++0x long long Ganzzahlkonstante verwendet"
 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "C++0x long long Ganzzahlkonstante verwendet"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "»%s« ist nicht definiert"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "»%s« ist nicht definiert"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung"
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung"
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s ohne Ausdruck"
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s ohne Ausdruck"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "unausgeglichener Keller in %s"
 
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "unausgeglichener Keller in %s"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Division durch Null in #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Division durch Null in #if"
 
@@ -652,259 +656,259 @@ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s in Präprozessordirektive"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s in Präprozessordirektive"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++"
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++"
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen"
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen"
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette"
 
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "Datum und Zeit der Datei konnten nicht bestimmt werden"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "Datum und Zeit der Datei konnten nicht bestimmt werden"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes '\\' wird ignoriert"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes '\\' wird ignoriert"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "Beim Ausführen des Argument %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 und ISO-C++98 unbestimmt"
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "Beim Ausführen des Argument %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 und ISO-C++98 unbestimmt"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "Parametername fehlt"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "Parametername fehlt"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "»%s« redefiniert"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "»%s« redefiniert"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
@@ -938,7 +942,7 @@ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
 
index fd37b55f39975bac5af6974b8fe9844570d3e9c5..633710ce2b31c6aa8bdee1ab4766844888d80115 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
@@ -276,143 +276,143 @@ msgstr "%s' 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr ""
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr ""
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr ""
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr ""
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr ""
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr ""
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr ""
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr ""
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr ""
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr ""
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 #, fuzzy
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
 
 #, fuzzy
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 #, fuzzy
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
 #, fuzzy
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 #, fuzzy
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
 #, fuzzy
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
@@ -427,174 +427,178 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "Õðåñâïëéêá ðïëëÜ áíïéêôÜ áñ÷åßá óôï óýóôçìá"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "Õðåñâïëéêá ðïëëÜ áíïéêôÜ áñ÷åßá óôï óýóôçìá"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 #, fuzzy
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr ""
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 #, fuzzy
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
 #, fuzzy
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 #, fuzzy
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:919
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
 
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
 
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr ""
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
@@ -602,54 +606,54 @@ msgstr ""
 # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
 # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï ["
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï ["
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "RPC: Ìç óõìâáôÝò åêäüóåéò ôïõ RPC"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "RPC: Ìç óõìâáôÝò åêäüóåéò ôïõ RPC"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ðñüëïãï: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ðñüëïãï: %s"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr ""
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 #, fuzzy
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
 #, fuzzy
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
@@ -687,269 +691,269 @@ msgstr "%s: 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr ""
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 #, fuzzy
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìçôéêïý"
 
 #, fuzzy
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìçôéêïý"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr ""
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 #, fuzzy
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
 
 #, fuzzy
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
 
 #, fuzzy
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôåñìáôéêüò ÷áñáêôÞñáò %c"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôåñìáôéêüò ÷áñáêôÞñáò %c"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ìç Ýãêõñï ìÞêïò ãñáììÞò: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ìç Ýãêõñï ìÞêïò ãñáììÞò: %s"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 #, fuzzy
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 #, fuzzy
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 #, fuzzy
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 #, fuzzy
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
 
 #, fuzzy
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr ""
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr ""
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr ""
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr ""
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr ""
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 #, fuzzy
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
 
 #, fuzzy
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr ""
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr ""
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "áüñéóôï"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "áüñéóôï"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 #, fuzzy
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr ""
@@ -983,7 +987,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
index eab4736d29e3b08783f73811028bd755eb08313c..df94831ab7945b9e9d5e1722b2dd0f1c3ce9a295 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:40-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:40-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "nombre universal de car
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' en el identificador o número"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' en el identificador o número"
 
@@ -265,139 +265,139 @@ msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero v
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directiva #%s inválida"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directiva #%s inválida"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide"
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s ya está registrado"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s ya está registrado"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma push_macro inválida"
 
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma push_macro inválida"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida"
 
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "se envenena la macro existente \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "se envenena la macro existente \"%s\""
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sin #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sin #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else después de #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else después de #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "el condicional empezó aquí"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "el condicional empezó aquí"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sin #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sin #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif después de #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif después de #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sin #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sin #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "falta '(' antes del predicado"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "falta '(' antes del predicado"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "afirmación sin predicado"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "afirmación sin predicado"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "el predicado debe ser un identificador"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "el predicado debe ser un identificador"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" reafirmado"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" reafirmado"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s sin terminar"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s sin terminar"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
@@ -410,212 +410,218 @@ msgstr "salida est
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante binaria"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante binaria"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "no hay dígitos en la constante de coma flotante hexadecimal"
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "no hay dígitos en la constante de coma flotante hexadecimal"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "el exponente no tiene dígitos"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "el exponente no tiene dígitos"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC"
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante hexadecimal"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante hexadecimal"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensión GCC"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "uso de una constante entera long long C++0x"
 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "uso de una constante entera long long C++0x"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "uso de una constante entera long long C99"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "uso de una constante entera long long C99"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "falta ')' después de \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "falta ')' después de \"defined\""
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no está definido"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no está definido"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "las aserciones son una extensión GCC"
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "las aserciones son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta"
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s sin expresión"
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s sin expresión"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' sin una '?' precedente"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' sin una '?' precedente"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pila desbalanceada en %s"
 
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pila desbalanceada en %s"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador '%u' imposible"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador '%u' imposible"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "falta un ')' en la expresión"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "falta un ')' en la expresión"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' sin ':' a continuación"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' sin ':' a continuación"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "falta un '(' en la expresión"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "falta un '(' en la expresión"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operando de #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operando de #if"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "división por cero en #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "división por cero en #if"
 
@@ -651,259 +657,259 @@ msgstr "%s es m
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' no está en NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' no está en NFKC"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' no está en NFC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' no está en NFC"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "el identificador \"%s\" es un nombre de operador especial en C++"
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "el identificador \"%s\" es un nombre de operador especial en C++"
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "el delimitador de cadena cruda es más largo que 16 caracteres"
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "el delimitador de cadena cruda es más largo que 16 caracteres"
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "cadena cruda sin terminar"
 
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "cadena cruda sin terminar"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "falta el carácter de terminación %c"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "falta el carácter de terminación %c"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentario en múltiples líneas"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentario en múltiples líneas"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "elemento %s impronunciable"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "elemento %s impronunciable"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "la macro \"%s\" no se utiliza"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "la macro \"%s\" no se utiliza"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "no se puede determinar la marca de fecha del fichero"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "no se puede determinar la marca de fecha del fichero"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "la macro \"%s\" pasó %u argumentos, pero solamente toma %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "la macro \"%s\" pasó %u argumentos, pero solamente toma %u"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98"
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "falta el nombre del parámetro"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "falta el nombre del parámetro"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "se redefinió \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "se redefinió \"%s\""
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "esta es la ubicación de la definición previa"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "esta es la ubicación de la definición previa"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
@@ -937,7 +943,7 @@ msgstr "%s: no se usa porque `%s' est
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "al leer el encabezado precompilado"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "al leer el encabezado precompilado"
 
index 84dd96ababc5efffafefdf0ec9c15fbd7e722cb2..bb84f3d36812383c1fd659382e8fe5e95c6c1770 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Finnish messages for cpplib.
 # Finnish messages for cpplib.
-# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:48+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "vaillinainen yleispätevä merkkinimi %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa"
 
@@ -268,141 +268,141 @@ msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "”%s” merkin # jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "”%s” merkin # jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” täsmäämättömällä nimilaajennuksella"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” täsmäämättömällä nimilaajennuksella"
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimilaajennuksella ja ilman nimiavaruutta"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimilaajennuksella ja ilman nimiavaruutta"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana ja pragma-nimiavaruutena"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana ja pragma-nimiavaruutena"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once main-tiedostossa"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once main-tiedostossa"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "virheellinen #pragma push_macro-direktiivi"
 
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "virheellinen #pragma push_macro-direktiivi"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "virheellinen #pragma pop_macro-direktiivi"
 
 #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "virheellinen #pragma pop_macro-direktiivi"
 
 #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "virheelinen #pragma GCC poison-direktiivi"
 
 #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "virheelinen #pragma GCC poison-direktiivi"
 
 #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "kielletään olemassaoleva makro ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "kielletään olemassaoleva makro ”%s”"
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ohitetaan include-tiedoston ulkopuolella"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ohitetaan include-tiedoston ulkopuolella"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "ei voi löytää lähdetiedostoa %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "ei voi löytää lähdetiedostoa %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else ilman #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else ilman #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else jälkeen #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else jälkeen #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "ehdollinen alkoi tässä"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "ehdollinen alkoi tässä"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif ilman #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif ilman #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif jälkeen #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif jälkeen #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif ilman #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif ilman #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "päättämätön #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "päättämätön #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "päättämätön kommentti"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "päättämätön kommentti"
 
@@ -415,212 +415,216 @@ msgstr "vakiotuloste"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "liian monta desimaalipistettä numerossa"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "liian monta desimaalipistettä numerossa"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennus"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennus"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "virheellinen numero ”%c” binäärivakiossa"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "virheellinen numero ”%c” binäärivakiossa"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "virheellinen numero ”%c” oktaalivakiossa"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "virheellinen numero ”%c” oktaalivakiossa"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "ei lukuja heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa"
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "ei lukuja heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "käytä C99 heksadesimaaliliukulukuvakiota"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "käytä C99 heksadesimaaliliukulukuvakiota"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "eksponentilla ei ole numeoita"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "eksponentilla ei ole numeoita"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "heksadesimaalinen liukulukuvakio vaatii eksponentin"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "heksadesimaalinen liukulukuvakio vaatii eksponentin"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiossa"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiossa"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "perinteinen C hylkää ”%.*s”-loppuliitteen"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "perinteinen C hylkää ”%.*s”-loppuliitteen"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennus"
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennus"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "desimaaliliukulukuvakiot ovat GCC-laajennus"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "desimaaliliukulukuvakiot ovat GCC-laajennus"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiossa"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiossa"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "käytä ”C++0x long long”-kokonaislukuvakiota"
 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "käytä ”C++0x long long”-kokonaislukuvakiota"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "käytä ”C99 long long”-kokonaislukuvakiota"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "käytä ”C99 long long”-kokonaislukuvakiota"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginaarivakiot ovat GCC-laajennus"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginaarivakiot ovat GCC-laajennus"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennus"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennus"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "kokonaislukuvakio on liian iso sen tyypiksi"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "kokonaislukuvakio on liian iso sen tyypiksi"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "kokonaislukuvakio on niin iso, että se on etumerkitön"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "kokonaislukuvakio on niin iso, että se on etumerkitön"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "merkki ’)’ puuttuu ”defined”-merkkijonon jäljestä"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "merkki ’)’ puuttuu ”defined”-merkkijonon jäljestä"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen merkkijono ”%s” C++:ssa)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen merkkijono ”%s” C++:ssa)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "tämä ”defined”-käyttö ei ehkä ole siirrettävä"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "tämä ”defined”-käyttö ei ehkä ole siirrettävä"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "käyttäjämääritelty literaali esikääntäjälausekkeessa"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "liukulukuvakio esikäsittelijälausekkeessa"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "liukulukuvakio esikäsittelijälausekkeessa"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginaariluku esikääntäjälausekkeessa"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginaariluku esikääntäjälausekkeessa"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "”%s” ei ole määritelty"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "”%s” ei ole määritelty"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertion-toiminnot ovat GCC-laajennus"
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertion-toiminnot ovat GCC-laajennus"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertion-toiminnot ovat vanhentunut laajennus"
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertion-toiminnot ovat vanhentunut laajennus"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "puuttua binäärioperaattori ennen merkkijonoa ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "puuttua binäärioperaattori ennen merkkijonoa ”%s”"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen esikäsittelijälausekkeissa"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen esikäsittelijälausekkeissa"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "puuttuva lauseke merkkien ’(’ ja ’)’ välillä"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "puuttuva lauseke merkkien ’(’ ja ’)’ välillä"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s ilman lauseketta"
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s ilman lauseketta"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole oikeaa operandia"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole oikeaa operandia"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole vasenta operandia"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole vasenta operandia"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ’:’ ilman edeltävää ’?’"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ’:’ ilman edeltävää ’?’"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "tasapainoton pino kohteessa %s"
 
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "tasapainoton pino kohteessa %s"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "merkki ’)’ puuttuu lausekkeessa"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "merkki ’)’ puuttuu lausekkeessa"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "’?’ ilman seuraavaa ’:’"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "’?’ ilman seuraavaa ’:’"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjälausekkeessa"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjälausekkeessa"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "merkki ’(’ puuttuu lausekkeessa"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "merkki ’(’ puuttuu lausekkeessa"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "vasen ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "vasen ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "oikea ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "oikea ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "perinteinen C hylkää unaariplus-operaattorin"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "perinteinen C hylkää unaariplus-operaattorin"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "pilkkuoperaattori #if-operandissa"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "pilkkuoperaattori #if-operandissa"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "jako nollalla #if-lauseessa"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "jako nollalla #if-lauseessa"
 
@@ -656,264 +660,264 @@ msgstr "%s on lyhyempi kuin otaksuttiin"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "ei include-polkua, jossa etsiä kohdetta %s"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "ei include-polkua, jossa etsiä kohdetta %s"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Useat include-vartijat saattavat olla hyödyllisiä kohteelle:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Useat include-vartijat saattavat olla hyödyllisiä kohteelle:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t on oltava etumerkitön tyyppi"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t on oltava etumerkitön tyyppi"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "esikääntäjäaritmetiikan maksimitarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "esikääntäjäaritmetiikan maksimitarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkkaa kuin kohteen int-tyypin"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkkaa kuin kohteen int-tyypin"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "kohdemerkki on pienempi kuin 8 bittiä leveä"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "kohdemerkki on pienempi kuin 8 bittiä leveä"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "kohteen kokonaislukutyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "kohteen kokonaislukutyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "”/*” kommentin sisällä"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "”/*” kommentin sisällä"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon"
 
 #  NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon"
 
 #  NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC"
 
 #  NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC"
 
 #  NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC"
 
 #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC"
 
 #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa"
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa"
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä"
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä"
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "päättämätön raakamerkkijono"
 
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "päättämätön raakamerkkijono"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "puuttuva päättymismerkki %c"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "puuttuva päättymismerkki %c"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "monirivinen kommentti"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "monirivinen kommentti"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "tavaamaton merkkijono %s"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "tavaamaton merkkijono %s"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "makroa ”%s” ei ole käytetty"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "makroa ”%s” ei ole käytetty"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "ei voitu ottaa selvää tiedoston aikaleimasta"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "ei voitu ottaa selvää tiedoston aikaleimasta"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "ei voitu ottaa selvää päivämäärästä ja ajasta"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "ei voitu ottaa selvää päivämäärästä ja ajasta"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ laajennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ laajennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ei oteta huomioon lopun ’\\’ merkkejä"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ei oteta huomioon lopun ’\\’ merkkejä"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei anneta kelvollista esikääntäjämerkkijonoa"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei anneta kelvollista esikääntäjämerkkijonoa"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 vaatii, että loput argumentit käytetään"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 vaatii, että loput argumentit käytetään"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makrolle ”%s” välitetty %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makrolle ”%s” välitetty %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "päättämätön argumenttiluettelo kutsuttaessa makroa ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "päättämätön argumenttiluettelo kutsuttaessa makroa ”%s”"
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenteilla perinteisessä C:ssä "
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenteilla perinteisessä C:ssä "
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä ja ISO C++98:ssa"
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä ja ISO C++98:ssa"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "kaksoiskappale makroparametri ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "kaksoiskappale makroparametri ”%s”"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "”%s” ei ehkä ilmene makroparametriluettelossa"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "”%s” ei ehkä ilmene makroparametriluettelossa"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametrien on oltava pilkulla eroteltuja"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametrien on oltava pilkulla eroteltuja"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parametrinimi puuttuu"
 
 #  Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parametrinimi puuttuu"
 
 #  Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyymit variadic-makrot esiteltiin C99:ssä"
 
 #  Variadic-makro on sellainen makro, joka hyväksyy vaihtelevan määrän argumentteja.
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyymit variadic-makrot esiteltiin C99:ssä"
 
 #  Variadic-makro on sellainen makro, joka hyväksyy vaihtelevan määrän argumentteja.
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadic-makroja"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadic-makroja"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "puuttuu ’)’ makroparametriluettelosta"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "puuttuu ’)’ makroparametriluettelosta"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "’##’ ei voi esiintyä makrolaajennuksen kummassakaan päässä"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "’##’ ei voi esiintyä makrolaajennuksen kummassakaan päässä"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makronimen jälkeen"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makronimen jälkeen"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "puuttuu tyhjemerkki makronimen jälkeen"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "puuttuu tyhjemerkki makronimen jälkeen"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "’#’-merkkiä seuraa makroparametri"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "’#’-merkkiä seuraa makroparametri"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "”%s” on määritelty uudelleen"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "”%s” on määritelty uudelleen"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroargumentti ”%s” muunnettaisiin merkkijonoksi perinteisessä C:ssä"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroargumentti ”%s” muunnettaisiin merkkijonoksi perinteisessä C:ssä"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d kohteessa cpp_macro_definition"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d kohteessa cpp_macro_definition"
@@ -948,7 +952,7 @@ msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: ei käytetty, koska ”__COUNTER__” on virheellinen"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: ei käytetty, koska ”__COUNTER__” on virheellinen"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "luettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "luettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja"
 
index 9d5b97cd19dbf3b636b308875b6ce17f5a65834c..cfb08dc8f3ba8c298e5143e5744914e35ca226cd 100644 (file)
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "nom de caract
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
 
@@ -381,151 +381,151 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directive #%s invalide"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directive #%s invalide"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas"
 
 # FIXME
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom"
 
 # FIXME
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL"
 
 # FIXME
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
 
 # FIXME
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
 
 # FIXME
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
 
 # FIXME
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
 
 # FIXME
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sans #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sans #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else après #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else après #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "la condition débute ici"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "la condition débute ici"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sans #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sans #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif après #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif après #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sans #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sans #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertion sans prédicat"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertion sans prédicat"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
 
 # FIXME
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
 
 # FIXME
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "« %s » re-asserti"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "« %s » re-asserti"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s non terminé"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s non terminé"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "commentaire non terminé"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "commentaire non terminé"
 
@@ -538,224 +538,230 @@ msgstr "stdout"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante binaire"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante binaire"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 #, fuzzy
 #| msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes flottantes décimales sont une extension GCC"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes flottantes décimales sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "« ) » manquant après « defined »"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "« ) » manquant après « defined »"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "« %s » n'est pas défini"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "« %s » n'est pas défini"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 #, fuzzy
 #| msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 #, fuzzy
 #| msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if sans expression"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if sans expression"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pile non balancée dans #if"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pile non balancée dans #if"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "opérateur impossible « %u »"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "opérateur impossible « %u »"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division par zéro dans #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division par zéro dans #if"
 
@@ -793,265 +799,265 @@ msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
 
 # FIXME
 msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
 
 # FIXME
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour le permettre"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour le permettre"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
 
 # I18N
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
 
 # I18N
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFKC"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC"
 
 # FIXME
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC"
 
 # FIXME
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid character '%c' in #if"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid character '%c' in #if"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated format string"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "chaîne de format non terminée"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated format string"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "chaîne de format non terminée"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaire multi-lignes"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaire multi-lignes"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "macro interne invalide « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "macro interne invalide « %s »"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "ne peut déterminer la date de modification du fichier"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "ne peut déterminer la date de modification du fichier"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l'intérieur d'une directive avec -fdirectives-only"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l'intérieur d'une directive avec -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "nom de paramètre manquant"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "nom de paramètre manquant"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
 
 # FIXME
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
 
 # FIXME
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "« %s » redéfini"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "« %s » redéfini"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
@@ -1086,7 +1092,7 @@ msgstr "%s: non utilis
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
 
index 96809072b4974eeafb3260208cefc9ee99c44374..44e4666e403ff8c8b7525a215139352326f699d2 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' dalam identifier atau angka"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' dalam identifier atau angka"
 
@@ -265,139 +265,139 @@ msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "direktif #%s tidak valid"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "direktif #%s tidak valid"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s telah terdaftar"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s telah terdaftar"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid"
 
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid"
 
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else tanpa #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else tanpa #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else setelah #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else setelah #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "kondisional berawal disini"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "kondisional berawal disini"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif tanpa #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif tanpa #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif setelah #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif setelah #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif tanpa #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif tanpa #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "hilang '(' setelah predikat"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "hilang '(' setelah predikat"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "jawaban predikat kosong"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "jawaban predikat kosong"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertion tanpa predikat"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertion tanpa predikat"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" re-asserted"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" re-asserted"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "tidak terakhiri #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "tidak terakhiri #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "komentar tidak terakhiri"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "komentar tidak terakhiri"
 
@@ -410,214 +410,220 @@ msgstr "stdout"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "tidak ada angka dalam konstanta pecahan heksa desimal"
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "tidak ada angka dalam konstanta pecahan heksa desimal"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "eksponen tidak memiliki digits"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "eksponen tidak memiliki digits"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "dalam tradisi C menolak akhiran \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "dalam tradisi C menolak akhiran \"%.*s\""
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "akhiran untuk konstanta ganda adalah sebuah ekstensi GCC"
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "akhiran untuk konstanta ganda adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s dengan tanpa ekspresi"
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s dengan tanpa ekspresi"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' tanpa awalan '?'"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' tanpa awalan '?'"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
 
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' tidak mungkin"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' tidak mungkin"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operator koma dalam operator dari #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operator koma dalam operator dari #if"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"
 
@@ -653,259 +659,259 @@ msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "target int lebih kecil dari target char"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "target int lebih kecil dari target char"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" di dalam komentar"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" di dalam komentar"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s dalam direktif preprosesing"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s dalam direktif preprosesing"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "karakter kosong diabaikan"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "karakter kosong diabaikan"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++"
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++"
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter"
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter"
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "tidak terselesaikan raw string"
 
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "tidak terselesaikan raw string"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "hilang karakter pengakhir %c"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "hilang karakter pengakhir %c"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "komentar multi baris"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "komentar multi baris"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid"
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\""
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\""
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "nama parameter hilang"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "nama parameter hilang"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "kurang spasi setelah nama makro"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "kurang spasi setelah nama makro"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" redefinisi"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" redefinisi"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"
@@ -939,7 +945,7 @@ msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "ketika membaca precompiled header"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "ketika membaca precompiled header"
 
index b00bf4c774fdf9390d36c2a5ee19a6e90e30c229..1c0cdef263050ee772fca3c7e84c7dbd22e035cb 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-23 20:13+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-23 20:13+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "互換性のないユニバーサル文字名 %.*s です"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "識別子または数字の中に '$' があります"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "識別子または数字の中に '$' があります"
 
@@ -268,139 +268,139 @@ msgstr "\"%s\" は有効なファイル名ではありません"
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "# の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "# の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "無効な #%s 指示です"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "無効な #%s 指示です"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "名前空間 \"%s\" 内に pragma を一致しない名前展開で登録しています"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "名前空間 \"%s\" 内に pragma を一致しない名前展開で登録しています"
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma \"%s\" を名前展開有りおよび名前空間無しで登録しています"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma \"%s\" を名前展開有りおよび名前空間無しで登録しています"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "\"%s\" を pragma および pragma 名前空間の両方として登録しています"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "\"%s\" を pragma および pragma 名前空間の両方として登録しています"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s は既に登録されています"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s は既に登録されています"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s は既に登録されています"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s は既に登録されています"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "NULL ハンドラで pragma を登録しています"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "NULL ハンドラで pragma を登録しています"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once がメインファイルにあります"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once がメインファイルにあります"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "無効な #pragma push_macro 指示です"
 
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "無効な #pragma push_macro 指示です"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "無効な #pragma pop_macro 指示です"
 
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "無効な #pragma pop_macro 指示です"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します"
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します"
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "ソースファイル %s が見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "ソースファイル %s が見つかりません"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "現在のファイルは %s より古いです"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "現在のファイルは %s より古いです"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else に #if がありません"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else に #if がありません"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else が #else の後ろにあります"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else が #else の後ろにあります"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "その条件はここから始まります"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "その条件はここから始まります"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif に #if がありません"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif に #if がありません"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif が #else の後ろにあります"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif が #else の後ろにあります"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif に #if がありません"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif に #if がありません"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "述語の解が空です"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "述語の解が空です"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "述語のないアサーションです"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "述語のないアサーションです"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "述語は識別子でなければなりません"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "述語は識別子でなければなりません"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "終端のない #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "終端のない #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "終端されていないコメント"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "終端されていないコメント"
 
@@ -413,212 +413,218 @@ msgstr "標準出力"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "数字の中に小数点が多すぎます"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "数字の中に小数点が多すぎます"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "固定小数点定数は GCC 拡張です"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "固定小数点定数は GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "二進定数内に無効な数字 \"%c\" があります"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "二進定数内に無効な数字 \"%c\" があります"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "八進定数内に無効な数字 \"%c\" があります"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "八進定数内に無効な数字 \"%c\" があります"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "浮動小数定数に対する無効な接頭辞 \"0b\" です"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "浮動小数定数に対する無効な接頭辞 \"0b\" です"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "十六進浮動小数定数内に数字がありません"
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "十六進浮動小数定数内に数字がありません"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "べき乗の数字がありません"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "べき乗の数字がありません"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "十六進浮動小数定数にはべき乗が必要です"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "十六進浮動小数定数にはべき乗が必要です"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "古い (traditional) C では \"%.*s\" 接尾辞は拒否されます"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "古い (traditional) C では \"%.*s\" 接尾辞は拒否されます"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "倍精度定数の接尾辞は GCC 拡張です"
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "倍精度定数の接尾辞は GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "十六進浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "十六進浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "十進浮動小数定数は GCC 拡張です"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "十進浮動小数定数は GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "整数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "整数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "C++0x の long long 整数定数を使用しています"
 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "C++0x の long long 整数定数を使用しています"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "C99 の long long 整数定数を使用しています"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "C99 の long long 整数定数を使用しています"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虚数定数は GCC 拡張です"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虚数定数は GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "二進定数は GCC 拡張です"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "二進定数は GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整数定数が型に対して大きすぎます"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整数定数が型に対して大きすぎます"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" の後ろの ')' がありません"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" の後ろの ')' がありません"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "この \"defined\" の使用法は移植性がありません"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "この \"defined\" の使用法は移植性がありません"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "整数が前処理式内で溢れました"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "前処理式の中に浮動小数定数があります"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "前処理式の中に浮動小数定数があります"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "前処理式の中に虚数があります"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "前処理式の中に虚数があります"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "アサーションは GCC 拡張です"
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "アサーションは GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "アサーションは廃止された拡張です"
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "アサーションは廃止された拡張です"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "トークン \"%s\" の前に二項演算子がありません"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "トークン \"%s\" の前に二項演算子がありません"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "トークン \"%s\" は有効な前処理式ではありません"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "トークン \"%s\" は有効な前処理式ではありません"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "'(' と ')' の間に式がありません"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "'(' と ')' の間に式がありません"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "式が無い %s です"
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "式が無い %s です"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "演算子 '%s' に右側被演算子がありません"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "演算子 '%s' に右側被演算子がありません"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "演算子 '%s' に左側被演算子がありません"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "演算子 '%s' に左側被演算子がありません"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "前に '?' が無い  ':' です"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "前に '?' が無い  ':' です"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "%s 内に釣り合いがとれていないスタックがあります"
 
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "%s 内に釣り合いがとれていないスタックがあります"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能な演算子 '%u' です"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能な演算子 '%u' です"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "式の中に ')' がありません"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "式の中に ')' がありません"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "後に ':' が続いていない '?' です"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "後に ':' が続いていない '?' です"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "整数が前処理式内で溢れました"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "整数が前処理式内で溢れました"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "式内に '(' がありません"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "式内に '(' がありません"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\" の左側の被演算子は実行時に符号を変更します"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\" の左側の被演算子は実行時に符号を変更します"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\" の右側の演算子は実行時に符号を変更します"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\" の右側の演算子は実行時に符号を変更します"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "古い (traditional) C では単項プラス演算子は拒否されます"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "古い (traditional) C では単項プラス演算子は拒否されます"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "カンマ演算子が #if の被演算子内にあります"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "カンマ演算子が #if の被演算子内にあります"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 内でゼロによる除算が行われました"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 内でゼロによる除算が行われました"
 
@@ -654,259 +660,259 @@ msgstr "%s が本来よりも短いです"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "%s を探索するためのインクルードパスがありません"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "%s を探索するためのインクルードパスがありません"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t は符号無し型でなければいけません"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t は符号無し型でなければいけません"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "前処理の数値演算の最大精度は %lu ビットですが、ターゲットは %lu ビットを要求しています"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "前処理の数値演算の最大精度は %lu ビットですが、ターゲットは %lu ビットを要求しています"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 数値演算はターゲットの int 以上の精度がなければいけません"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 数値演算はターゲットの int 以上の精度がなければいけません"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "ターゲットの char が 8 ビットより小さいです"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "ターゲットの char が 8 ビットより小さいです"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "ターゲットの wchar_t がターゲットの char より小さいです"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "ターゲットの wchar_t がターゲットの char より小さいです"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "ターゲットの int がターゲットの char より小さいです"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "ターゲットの int がターゲットの char より小さいです"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP ハーフ整数は CPP character より小さいです"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP ハーフ整数は CPP character より小さいです"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "このホストでの CPP は %lu ビット以上のワイド文字定数を扱えませんが、ターゲットは %lu ビットを要求しています"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "このホストでの CPP は %lu ビット以上のワイド文字定数を扱えませんが、ターゲットは %lu ビットを要求しています"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "バックスラッシュと改行が空白で分割されました"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "バックスラッシュと改行が空白で分割されました"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "ファイルの終りにバックスラッシュ-改行があります"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "ファイルの終りにバックスラッシュ-改行があります"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "トライグラフ ??%c は %c に変換されました"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "トライグラフ ??%c は %c に変換されました"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました。有効にするには -trigraphs を使用してください"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました。有効にするには -trigraphs を使用してください"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "コメント内に \"/*\" があります"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "コメント内に \"/*\" があります"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "前処理指示中に %s があります"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "前処理指示中に %s があります"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null 文字は無視されました"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null 文字は無視されました"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' は NFKC ではありません"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' は NFKC ではありません"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' は NFC ではありません"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' は NFC ではありません"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "識別子 \"%s\" は C++ の特別な演算子名です"
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "識別子 \"%s\" は C++ の特別な演算子名です"
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです"
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです"
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "生の文字列区切り内に無効な文字 '%c' があります"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "生の文字列区切り内に無効な文字 '%c' があります"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "終端されていない生の文字列です"
 
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "終端されていない生の文字列です"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "複数行のコメント"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "複数行のコメント"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "綴ることができないトークン %s です"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "綴ることができないトークン %s です"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "マクロ \"%s\" は使用されません"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "マクロ \"%s\" は使用されません"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "無効な組み込みマクロ \"%s\" です"
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "無効な組み込みマクロ \"%s\" です"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "ファイルのタイムスタンプを決定できません"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "ファイルのタイムスタンプを決定できません"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "日付と時間を決定できません"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "日付と時間を決定できません"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ が -fdirectives-only がある指示内で展開されました"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ が -fdirectives-only がある指示内で展開されました"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "文字列リテラルが無効です、最後の '\\' を無視します"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "文字列リテラルが無効です、最後の '\\' を無視します"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" と \"%s\" を貼付けましたが正常な前処理トークンとなりません"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" と \"%s\" を貼付けましたが正常な前処理トークンとなりません"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 は使用されるべき残りのの引数を要求します"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 は使用されるべき残りのの引数を要求します"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "マクロ \"%s\" は引数を %u 要求しますが、%u 個しか与えられていません"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "マクロ \"%s\" は引数を %u 要求しますが、%u 個しか与えられていません"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました"
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "古い C では、関数型マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "古い C では、関数型マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません"
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "マクロ仮引数はカンマ区切りされなければなりません"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "マクロ仮引数はカンマ区切りされなければなりません"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "仮引数名を欠いています"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "仮引数名を欠いています"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "マクロ仮引数リストに ')' がありません"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "マクロ仮引数リストに ')' がありません"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "マクロ名の後に空白がありません"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "マクロ名の後に空白がありません"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" が再定義されました"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" が再定義されました"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "ここが以前の宣言がある位置です"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "ここが以前の宣言がある位置です"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は古い (traditional) C では文字列化されます"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は古い (traditional) C では文字列化されます"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 内に無効なハッシュ型 %d があります"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 内に無効なハッシュ型 %d があります"
@@ -940,7 +946,7 @@ msgstr "%s: `%s' が定義されているため使用できません"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: `__COUNTER__' が無効なため使用できません"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: `__COUNTER__' が無効なため使用できません"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "プリコンパイルヘッダを読み込み中"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "プリコンパイルヘッダを読み込み中"
 
index bab8077ce5fa332806facf0734dd927f68cd8d8d..9ebf2c3c6303012c31d50a743da1b207b8700040 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in naam of getal"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in naam of getal"
 
@@ -272,147 +272,147 @@ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
 
 # Shouldn't have been marked as translatable I think
 msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
 
 # Shouldn't have been marked as translatable I think
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ongeldig #%s commando"
 
 # goede vertaling voor 'mismatched'?
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ongeldig #%s commando"
 
 # goede vertaling voor 'mismatched'?
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
 
 # betere vertaling voor 'handler'?
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
 
 # betere vertaling voor 'handler'?
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
 
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando"
 
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else zonder #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else zonder #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else na #else"
 
 # of gewoon "de conditie"?
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else na #else"
 
 # of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "het conditionele blok begon hier"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "het conditionele blok begon hier"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif zonder #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif zonder #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif na #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif na #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif zonder #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif zonder #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
 
 # dit moet beter kunnen...
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
 
 # dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertie zonder predicaat"
 
 # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertie zonder predicaat"
 
 # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predicaat moet een naam zijn"
 
 # is "asserteren" wel een echt woord?
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predicaat moet een naam zijn"
 
 # is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "niet-beëindigde #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "niet-beëindigde #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "niet-beëindigde commentaar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "niet-beëindigde commentaar"
 
@@ -427,215 +427,221 @@ msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 # betere vertaling voor decimal point?
 msgstr "%s: %s"
 
 # betere vertaling voor decimal point?
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "teveel komma's in getal"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "teveel komma's in getal"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "geen cijfers in hexadecimale floating-point constante"
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "geen cijfers in hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent heeft geen cijfers"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent heeft geen cijfers"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC"
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
 
 # betere vertaling voor "portable"?
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
 
 # betere vertaling voor "portable"?
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s zonder expressie"
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s zonder expressie"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
 
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "')' ontbreekt in expressie"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "')' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "comma operator in operand van #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "comma operator in operand van #if"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "deling door nul in `#if'"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "deling door nul in `#if'"
 
@@ -672,265 +678,265 @@ msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
 
 # goede vertaling voor "include guard"?
 msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
 
 # goede vertaling voor "include guard"?
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
 
 # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet...
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
 
 # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet...
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++"
 
 # betere vertaling voor "raw string delimiter"?
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++"
 
 # betere vertaling voor "raw string delimiter"?
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "niet-beëindigde rauwe string"
 
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "niet-beëindigde rauwe string"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
 
 # lijkt een vreemde boodschap...
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
 
 # lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan token %s niet spellen"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan token %s niet spellen"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
 
 # betere vertaling voor 'timestamp'?
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
 
 # betere vertaling voor 'timestamp'?
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "kan tijdsinformatie van bestand niet bepalen"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "kan tijdsinformatie van bestand niet bepalen"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "kan datum en tijd niet bepalen"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "kan datum en tijd niet bepalen"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op"
 
 # "rest arguments"?
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op"
 
 # "rest arguments"?
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98"
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternaam weggelaten"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternaam weggelaten"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
 
 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
 
 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
@@ -964,7 +970,7 @@ msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
 
index b5877a8a5d6f3c530ebbfbb2b364250e8570b0c4..2b19c1f6ec1f99842d934f93a27d52de7a4d1a0b 100644 (file)
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
 #
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
 #
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-07 16:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:23+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "«$» в идентификаторе или числе"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "«$» в идентификаторе или числе"
 
@@ -267,139 +267,139 @@ msgstr "«%s» не является допустимым именем файл
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "неправильная директива #%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "неправильная директива #%s"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением"
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once в главном файле"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once в главном файле"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "неверная директива #pragma push_macro"
 
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "неверная директива #pragma push_macro"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "неверная директива #pragma pop_macro"
 
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "неверная директива #pragma pop_macro"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "неверная директива #pragma GCC poison"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "неверная директива #pragma GCC poison"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "отравление существующего макроса «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "отравление существующего макроса «%s»"
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "не удалось найти исходный файл %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "не удалось найти исходный файл %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "текущий файл старее чем %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "текущий файл старее чем %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else без #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else без #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else после #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else после #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "условие начинается здесь"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "условие начинается здесь"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif без #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif без #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif после #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif после #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif без #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif без #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "отсутствует «(» после предиката"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "отсутствует «(» после предиката"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "ответ предиката пуст"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "ответ предиката пуст"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "утверждение без предиката"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "утверждение без предиката"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "предикат должен быть идентификатором"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "предикат должен быть идентификатором"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "повторное утверждение «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "повторное утверждение «%s»"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "незавершённая #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "незавершённая #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершённый комментарий"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершённый комментарий"
 
@@ -412,212 +412,216 @@ msgstr "stdout"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "слишком много десятичных точек в числе"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "слишком много десятичных точек в числе"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "неправильная цифра «%c» в двоичной константе"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "неправильная цифра «%c» в двоичной константе"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "неправильная цифра «%c» в восьмеричной константе"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "неправильная цифра «%c» в восьмеричной константе"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "отсутствуют цифры в шестнадцатеричной плавающей константе"
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "отсутствуют цифры в шестнадцатеричной плавающей константе"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "использование шестнадцатеричной плавающей константы C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "использование шестнадцатеричной плавающей константы C99"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "в экспоненте нет цифр"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "в экспоненте нет цифр"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "в шестнадцатеричных плавающих константах должна быть экспонента"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "в шестнадцатеричных плавающих константах должна быть экспонента"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в плавающей константе"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в плавающей константе"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC"
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением GCC"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением GCC"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "использование целочисленной константы C++0x long long"
 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "использование целочисленной константы C++0x long long"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "использование целочисленной константы C99 long long"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "использование целочисленной константы C99 long long"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "мнимые константы являются расширением GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "мнимые константы являются расширением GCC"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "двоичные константы являются расширением GCC"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "двоичные константы являются расширением GCC"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "отсутствует «)» после «defined»"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "отсутствует «)» после «defined»"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "определённый пользователем литерал в препроцессорном выражении"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "«%s» не определена"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "«%s» не определена"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "утверждения являются расширением GCC"
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "утверждения являются расширением GCC"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "утверждения являются устаревшим расширением"
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "утверждения являются устаревшим расширением"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "отсутствует двоичный оператор перед токеном «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "отсутствует двоичный оператор перед токеном «%s»"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "токен «%s» не допустим в препроцессорных расширениях"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "токен «%s» не допустим в препроцессорных расширениях"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "отсутствует выражение между «(» и «)»"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "отсутствует выражение между «(» и «)»"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s без выражения"
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s без выражения"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "оператор «%s» не имеет правого операнда"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "оператор «%s» не имеет правого операнда"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "оператор «%s» не имеет левого операнда"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "оператор «%s» не имеет левого операнда"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " «:» без начального «?»"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " «:» без начального «?»"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "несбалансированный стек в %s"
 
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "несбалансированный стек в %s"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "невозможный оператор «%u»"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "невозможный оператор «%u»"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "отсутствующая «)» в выражении"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "отсутствующая «)» в выражении"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "«?» без последующего «:»"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "«?» без последующего «:»"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "отсутствующая «(» в выражении"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "отсутствующая «(» в выражении"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "оператор запятая в операнде #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "оператор запятая в операнде #if"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "деление на ноль в #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "деление на ноль в #if"
 
@@ -653,259 +657,259 @@ msgstr "%s короче чем ожидается"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "ширина char у цели менее 8 бит"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "ширина char у цели менее 8 бит"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "wchar_t цели уже чем char цели"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "wchar_t цели уже чем char цели"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int цели уже чем char цели"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int цели уже чем char цели"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "триграф ??%c преобразован в %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "триграф ??%c преобразован в %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "«/*» внутри комментария"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "«/*» внутри комментария"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s в препроцессорной директиве"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s в препроцессорной директиве"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "игнорируется символ(ы) null"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "игнорируется символ(ы) null"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "«%.*s» не является NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "«%.*s» не является NFKC"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "«%.*s» не является NFC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "«%.*s» не является NFC"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "попытка использовать отравленный «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "попытка использовать отравленный «%s»"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении C99: вариативном макросе"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении C99: вариативном макросе"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++"
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++"
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов"
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов"
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "незавершённая сырая строка"
 
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "незавершённая сырая строка"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "отсутствует завершающий символ %c"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "отсутствует завершающий символ %c"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "многострочный комментарий"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "многострочный комментарий"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "неразбираемый токен %s"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "неразбираемый токен %s"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "макрос «%s» не используется"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "макрос «%s» не используется"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "неверный встроенный макрос «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "неверный встроенный макрос «%s»"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "не удалось определить временную метку файла"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "не удалось определить временную метку файла"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "не удалось определить дату и время"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "не удалось определить дату и время"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "согласно ISO C99 требуется использование остальных аргументов"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "согласно ISO C99 требуется использование остальных аргументов"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»"
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "вызывается макрос %s аргументов %d: пустые аргументы макрос не определены в ISO C90 и ISO C++98"
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "вызывается макрос %s аргументов %d: пустые аргументы макрос не определены в ISO C90 и ISO C++98"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "отсутствует имя параметра"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "отсутствует имя параметра"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "анонимные вариатические макросы появились в C99"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "анонимные вариатические макросы появились в C99"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "в ISO C не разрешены вариатические именованные макросы"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "в ISO C не разрешены вариатические именованные макросы"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "после «#» нет параметра макроса"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "после «#» нет параметра макроса"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "«%s» переопределён"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "«%s» переопределён"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "это расположение предыдущего определения"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "это расположение предыдущего определения"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition"
@@ -939,7 +943,7 @@ msgstr "%s: не используется, так как «%s» определё
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка"
 
index 31f0029f9bffa3e12f6afaa690bc5d5e69be88d7..30fb0599bba64ea846db9bf2904022f9a3be2af9 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# This file is distributed under the same license as the gcc package.
 # Swedish messages for cpplib.
 # Swedish messages for cpplib.
-# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
 #
 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:11+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "ofullst
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
 
@@ -268,139 +268,139 @@ msgstr "\"%s\" 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once i huvudfil"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once i huvudfil"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"
 
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"
 
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else utan #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else utan #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else efter #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else efter #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "villkorssatsen började här"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "villkorssatsen började här"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif utan #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif utan #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif efter #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif efter #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif utan #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif utan #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "saknas '(' efter predikat"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "saknas '(' efter predikat"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "predikatets svar är tomt"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "predikatets svar är tomt"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "försäkran utan predikat"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "försäkran utan predikat"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "oavslutad #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "oavslutad #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ej avslutad kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ej avslutad kommentar"
 
@@ -413,212 +413,216 @@ msgstr "standard ut"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "för många decimalpunker i tal"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "för många decimalpunker i tal"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "inga siffror i hexadecimal flyttalskonstant"
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "inga siffror i hexadecimal flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponenten har inga siffror"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponenten har inga siffror"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning"
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++0x"
 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++0x"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "användardefinierad konstant i preprocessoruttryck"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s utan uttryck"
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s utan uttryck"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "obalanserad stack i %s"
 
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "obalanserad stack i %s"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "omöjlig operator \"%u\""
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "omöjlig operator \"%u\""
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "saknad \")\" i uttryck"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "saknad \")\" i uttryck"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "\"?\" utan följande \":\""
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "\"?\" utan följande \":\""
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommaoperator i operand till #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommaoperator i operand till #if"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med noll i #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med noll i #if"
 
@@ -654,259 +658,259 @@ msgstr "%s 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målets int är smalare än målets char"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målets int är smalare än målets char"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" i kommentar"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" i kommentar"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s i preprocessordirektiv"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s i preprocessordirektiv"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nolltecken ignorerat"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nolltecken ignorerat"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "identifieraren \"%s\" är ett speciellt operatornamn i C++"
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "identifieraren \"%s\" är ett speciellt operatornamn i C++"
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken"
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken"
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgränsare för rå sträng"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgränsare för rå sträng"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "oavslutad rå sträng"
 
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "oavslutad rå sträng"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerradskommentar"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerradskommentar"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "ostavbar symbol %s"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "ostavbar symbol %s"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "makrot \"%s\" är inte använt"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "makrot \"%s\" är inte använt"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternamn saknas"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternamn saknas"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" omdefinierad"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" omdefinierad"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
@@ -940,7 +944,7 @@ msgstr "%s: inte anv
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
 
index f5eb478bed3bf2f9549bf76458e3f0e47dbf2b31..8dbefee5c22223aad5159cd681a8a88803e5e70f 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
 
@@ -268,143 +268,143 @@ msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#if siz #else"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#if siz #else"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else den sonra #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else den sonra #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "koşul başlangıcı burası"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "koşul başlangıcı burası"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#if siz #elif "
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#if siz #elif "
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#else den sonra #elif"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#else den sonra #elif"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#if siz #endif"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#if siz #endif"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "dayanakların cevabı boş"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "dayanakların cevabı boş"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "dayanaksız olumlama"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "dayanaksız olumlama"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "sonlandırılmamış #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "sonlandırılmamış #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
 
@@ -417,231 +417,237 @@ msgstr "stdÇ"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "üs rakam içermiyor"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "üs rakam içermiyor"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 #, fuzzy
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if ifadesiz"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if ifadesiz"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "':' den önce '?' yok"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "':' den önce '?' yok"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "işleç '%u' imkansız"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "işleç '%u' imkansız"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "ifadede ')' eksik"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "ifadede ')' eksik"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "ifadede '(' eksik"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "ifadede '(' eksik"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if'in teriminde virgül"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if'in teriminde virgül"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
 
@@ -677,262 +683,262 @@ msgstr "%s beklenenden daha kısa"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "önişlem yönergesi içinde %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "önişlem yönergesi içinde %s"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' NFKC'de yok"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' NFKC'de yok"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' NFC'de yok"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' NFC'de yok"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__  sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__  sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated #%s"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "sonlandırılmamış #%s"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated #%s"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "sonlandırılmamış #%s"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "çok satırlı açıklama"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "çok satırlı açıklama"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "dosya tarih damgası saptanamadı"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "dosya tarih damgası saptanamadı"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parametre ismi eksik"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parametre ismi eksik"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
@@ -968,7 +974,7 @@ msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "önderlemeli başlık okunurken"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "önderlemeli başlık okunurken"
 
index 8977e324d6dc2b02b5dcc4553dfae215aa3e4fa2..2074fb9c31466d8d26a23a8d081f0ee5e6086803 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
 
@@ -267,143 +267,143 @@ msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу"
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "некоректна директива #%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "некоректна директива #%s"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв"
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s вже зареєстровано"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s вже зареєстровано"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\""
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "не вдається знайти первинний файл %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "не вдається знайти первинний файл %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "поточний файл старіший ніж %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "поточний файл старіший ніж %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else без #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else без #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else після #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else після #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "умова починається тут"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "умова починається тут"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif без #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif без #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif після #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif після #else"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif беp #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif беp #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "відсутня '(' після предикату"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "відсутня '(' після предикату"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "відповідь предиката порожня"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "відповідь предиката порожня"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "твердження без предикату"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "твердження без предикату"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "незавершене #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "незавершене #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершений коментар"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершений коментар"
 
@@ -416,231 +416,237 @@ msgstr "stdout"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "надто багато десяткових точок у числі"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "надто багато десяткових точок у числі"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "експонента не має цифр"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "експонента не має цифр"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "відсутня ')' після \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "відсутня ')' після \"defined\""
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "уявне число у виразі препроцесора"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "уявне число у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" не визначено"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" не визначено"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 #, fuzzy
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s є розширенням GCC"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\""
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "відсутній вираз після #if"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "відсутній вираз після #if"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' без подовження '?'"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' без подовження '?'"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "незбалансований стек у #if"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "незбалансований стек у #if"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "неможливий оператор '%u'"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "неможливий оператор '%u'"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "відсутня ')' у виразі"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "відсутня ')' у виразі"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' без наступного ':'"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' без наступного ':'"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "відсутня '(' у виразі"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "відсутня '(' у виразі"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "оператор кома у операнді #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "оператор кома у операнді #if"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "ділення на нуль у #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "ділення на нуль у #if"
 
@@ -676,262 +682,262 @@ msgstr "%s коротший ніж очікувалося"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" всередині коментаря"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" всередині коментаря"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s в директиві препроцесора"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s в директиві препроцесора"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null-символи проігноровані"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null-символи проігноровані"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' не у NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' не у NFKC"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' не у NFC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' не у NFC"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "спроба використати poisoned \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "спроба використати poisoned \"%s\""
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated #%s"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "незавершене #%s"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated #%s"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "незавершене #%s"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null-символи збережені буквально"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null-символи збережені буквально"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "відсутній завершальний символ %c"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "відсутній завершальний символ %c"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "багаторядковий коментар"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "багаторядковий коментар"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "макрос \"%s\" не використовується"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "макрос \"%s\" не використовується"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "некоректний вбудований макрос \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "некоректний вбудований макрос \"%s\""
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "не вдається визначити часову мітку файлу"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "не вдається визначити часову мітку файлу"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "не вдається визначити дату та час"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "не вдається визначити дату та час"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 вимагає, щоб використовувались решта аргументів"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 вимагає, щоб використовувались решта аргументів"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\""
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\""
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "відсутня назва параметра"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "відсутня назва параметра"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "відсутні пробіл після назви макросу"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "відсутні пробіл після назви макросу"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "повторне визначення \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "повторне визначення \"%s\""
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "...це місце першого визначення"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "...це місце першого визначення"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition"
@@ -967,7 +973,7 @@ msgstr "%s: не використовується, оскільки визнач
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка"
 
index 4fa87cd19467bc11c77690117049cb260bad12cb..9c5e630f09877d89200557bf6198823351f576db 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 21:28+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 21:28+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số"
 
@@ -266,139 +266,139 @@ msgstr "« %s » không phải là tên tập tin hợp lệ"
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "« %s » nằm sau « # » không phải là số nguyên dương"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "« %s » nằm sau « # » không phải là số nguyên dương"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên « %s » sai mở rộng tên "
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên « %s » sai mở rộng tên "
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) « %s » có mở rộng tên nhưng không có miền tên"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) « %s » có mở rộng tên nhưng không có miền tên"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "đang đăng ký « %s » là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch."
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "đang đăng ký « %s » là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch."
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai"
 
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai"
 
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại « %s »"
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else (nếu không) không có #if (nếu)"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else (nếu không) không có #if (nếu)"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif (thôi nếu) không có #if (nếu)"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif (thôi nếu) không có #if (nếu)"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "vị ngữ phải là bộ nhận diện"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "vị ngữ phải là bộ nhận diện"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "« %s » được khẳng định lại"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "« %s » được khẳng định lại"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s chưa chấm dứt"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s chưa chấm dứt"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
 
@@ -411,214 +411,220 @@ msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "con số chứa quá nhiều dấu thập phân"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "con số chứa quá nhiều dấu thập phân"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng nhị phân"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng nhị phân"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng bát phân"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng bát phân"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ « 0b » cho hằng trôi nổi"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ « 0b » cho hằng trôi nổi"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "hằng trôi nổi thập lục không chứa chữ số"
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "hằng trôi nổi thập lục không chứa chữ số"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "dùng hằng trôi nổi thập lục C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "dùng hằng trôi nổi thập lục C99"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "số mũ không co chữ số nào"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "số mũ không co chữ số nào"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "mỗi hằng trôi nổi thập lục cần đến một số mũ"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "mỗi hằng trôi nổi thập lục cần đến một số mũ"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s »  nằm trên hằng trôi nổi"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s »  nằm trên hằng trôi nổi"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "hậu tố cho hằng số đôi là một phần mở rộng GCC"
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "hậu tố cho hằng số đôi là một phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s »  có hằng trôi nổi thập lục"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s »  có hằng trôi nổi thập lục"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng trôi nổi thập lục là phần mở rộng GCC"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng trôi nổi thập lục là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số nguyên"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số nguyên"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++0x"
 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++0x"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++0x"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++0x"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "thiếu « ) » nằm sau « defined » (đã xác định)"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "thiếu « ) » nằm sau « defined » (đã xác định)"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "toán tử « defined » (đã xác định) cần đến bộ nhận diện"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "toán tử « defined » (đã xác định) cần đến bộ nhận diện"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » là một hiệu bài thay thế cho « %s » trong ngôn ngữ C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » là một hiệu bài thay thế cho « %s » trong ngôn ngữ C++)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "chưa xác định « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "chưa xác định « %s »"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC"
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xử lý"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s không có biểu thức"
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s không có biểu thức"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác tử bên phải"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác tử bên phải"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác từ bên trái"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác từ bên trái"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "có đống không cân bằng trong %s"
 
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "có đống không cân bằng trong %s"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "toán từ không thể « %u »"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "toán từ không thể « %u »"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên trái của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên trái của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên phai của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên phai của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong tác tử của #if (nếu)"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong tác tử của #if (nếu)"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "chia số không trong #if (nếu)"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "chia số không trong #if (nếu)"
 
@@ -654,259 +660,259 @@ msgstr "ngờ %s dài hơn"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kíếm %s"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kíếm %s"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho :\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho :\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "« cppchar_t » phải là kiểu không có dấu dương/âm"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "« cppchar_t » phải là kiểu không có dấu dương/âm"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất cùng chính xác với « int » đích"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất cùng chính xác với « int » đích"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "« char » đích có độ rộng ít hơn 8 bit"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "« char » đích có độ rộng ít hơn 8 bit"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "« wchar_t » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "« wchar_t » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "« int » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "« int » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "nữa số nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "nữa số nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích cần thiết %lu bit"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích cần thiết %lu bit"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "xuyệc ngược và ký tự dòng mới phân cách nhau bởi dấu cách"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "xuyệc ngược và ký tự dòng mới phân cách nhau bởi dấu cách"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "gặp xuyệc ngược-ký tự dòng mới tại kết thúc của tập tin"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "gặp xuyệc ngược-ký tự dòng mới tại kết thúc của tập tin"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "chữ ba « ??%c » đã được chuyển đổi thành « %c »"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "chữ ba « ??%c » đã được chuyển đổi thành « %c »"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "chữ ba « ??%c » bị bỏ qua nên hãy sư dụng tùy chon « -trigraphs » (chữ ba) để hiệu lực nó"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "chữ ba « ??%c » bị bỏ qua nên hãy sư dụng tùy chon « -trigraphs » (chữ ba) để hiệu lực nó"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "gặp « /* » nằm trong chú thích"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "gặp « /* » nằm trong chú thích"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "(mọi) ký tự rỗng bị bỏ qua"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "(mọi) ký tự rỗng bị bỏ qua"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "« %.*s »  không phải nằm trong NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "« %.*s »  không phải nằm trong NFKC"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "dấu nhận diện « %s » là một tên toán tử đặc biệt trong C++"
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "dấu nhận diện « %s » là một tên toán tử đặc biệt trong C++"
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự"
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự"
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "gặp ký tự sai « %c » trong dấu giới hạn chuỗi thô"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "gặp ký tự sai « %c » trong dấu giới hạn chuỗi thô"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "chuỗi thô chưa chấm dứt"
 
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "chuỗi thô chưa chấm dứt"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "gặp chú thích đa dòng"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "gặp chú thích đa dòng"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "bộ đối số « %s » không được dùng"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "bộ đối số « %s » không được dùng"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "vĩ lệnh có sẳn không hợp lệ « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "vĩ lệnh có sẳn không hợp lệ « %s »"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "không thể quyết định nhãn giờ của tập tin"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "không thể quyết định nhãn giờ của tập tin"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "không thể quyết định ngày và giờ"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "không thể quyết định ngày và giờ"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ đã mở rộng bên trong chỉ thị với « -fdirectives-only »"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ đã mở rộng bên trong chỉ thị với « -fdirectives-only »"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "điều nghĩa chữ chuỗi không hợp lệ nên bỏ qua « \\ » cuối cùng"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "điều nghĩa chữ chuỗi không hợp lệ nên bỏ qua « \\ » cuối cùng"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "việc dán « %s » và « %s » không đưa ra hiệu bài tiền xử lý hợp lệ"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "việc dán « %s » và « %s » không đưa ra hiệu bài tiền xử lý hợp lệ"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 cần đến đối số còn lại trong khối được dùng"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 cần đến đối số còn lại trong khối được dùng"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "vĩ lệnh « %s » cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %u thôi"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "vĩ lệnh « %s » cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %u thôi"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "vĩ lệnh « %s » đã gởi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u thôi"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "vĩ lệnh « %s » đã gởi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u thôi"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh « %s »"
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "vĩ lệnh giống hàm số « %s » phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "vĩ lệnh giống hàm số « %s » phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh còn rộng chưa được xác định tùy theo tiêu chuẩn ISO C90 và ISO C++98 "
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh còn rộng chưa được xác định tùy theo tiêu chuẩn ISO C90 và ISO C++98 "
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "tham số vĩ lệnh trùng « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "tham số vĩ lệnh trùng « %s »"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "không cho phép « %s » xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "không cho phép « %s » xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "thiếu tên tham số"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "thiếu tên tham số"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "không cho phép « ## » nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "không cho phép « ## » nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "« # » không có tham số vĩ lệnh đi theo"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "« # » không có tham số vĩ lệnh đi theo"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "« %s » đã được xác định lại"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "« %s » đã được xác định lại"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "đây là vị trí của lời xác định trước"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "đây là vị trí của lời xác định trước"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "đối số vĩ lệnh « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "đối số vĩ lệnh « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition » (lời xác định vĩ lệnh)"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition » (lời xác định vĩ lệnh)"
@@ -940,7 +946,7 @@ msgstr "%s: không được dùng vì « %s » đã được xác định"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: không được dùng vì « __COUNTER__ » không hợp lệ"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: không được dùng vì « __COUNTER__ » không hợp lệ"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn"
 
index c2d44c7f1323bed2320c7f71c512b03f5529f76f..fb8c1bc3fc88e5dd79aa6a8ad5d18dcc9dc4bac1 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
 
@@ -267,139 +267,139 @@ msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "无效的 #%s 指示"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "无效的 #%s 指示"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s 已经被注册"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s 已经被注册"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
 
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
 
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "找不到源文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "找不到源文件 %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "当前文件早于 %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "当前文件早于 %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else 没有匹配的 #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else 出现在 #else 后"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else 出现在 #else 后"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "条件自此开始"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "条件自此开始"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif 出现在 #else 后"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif 出现在 #else 后"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "谓词后缺少‘(’"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "谓词后缺少‘(’"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "完整的答案缺少‘)’"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "完整的答案缺少‘)’"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "谓词的答案为空"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "谓词的答案为空"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "断言后没有谓词"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "断言后没有谓词"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "谓词必须是一个标识符"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "谓词必须是一个标识符"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "重断言“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "重断言“%s”"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "未终止的 #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "未终止的 #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "未结束的注释"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "未结束的注释"
 
@@ -412,212 +412,218 @@ msgstr "stdout"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "数字中有太多小数点"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "数字中有太多小数点"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "16 进制浮点常量中没有数字"
 
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "16 进制浮点常量中没有数字"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "指数部分没有数字"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "指数部分没有数字"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展"
 
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
 
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整数常量值超出其类型"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整数常量值超出其类型"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "“defined” 后出现‘)’"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "“defined” 后出现‘)’"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "预处理表达式中整数溢出"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中出现虚数"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中出现虚数"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "“%s”未定义"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "“%s”未定义"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s 后没有表达式"
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s 后没有表达式"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "‘:’前没有‘?’"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "‘:’前没有‘?’"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "%s 中堆栈不平衡"
 
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "%s 中堆栈不平衡"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能的操作‘%u’"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能的操作‘%u’"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘)’"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘)’"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "‘?’后没有‘:’"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "‘?’后没有‘:’"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中整数溢出"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中整数溢出"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘(’"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘(’"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if 操作数中出现逗号"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if 操作数中出现逗号"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 中用零做除数"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 中用零做除数"
 
@@ -653,259 +659,259 @@ msgstr "%s 短于预期"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "目标 char 短于 8 位"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "目标 char 短于 8 位"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "目标 int 短于目标 char"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "目标 int 短于目标 char"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "“/*”出现在注释中"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "“/*”出现在注释中"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "预处理指示中出现 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "预处理指示中出现 %s"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "忽略空字符"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "忽略空字符"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "试图使用有毒的“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "试图使用有毒的“%s”"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "未终止的原始字符串"
 
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "未终止的原始字符串"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "多行注释"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "多行注释"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "无法拼出的标识符 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "无法拼出的标识符 %s"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "宏“%s”未被使用"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "宏“%s”未被使用"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "无效的内建宏“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "无效的内建宏“%s”"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "无法决定文件的时间戳"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "无法决定文件的时间戳"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "无法决定日期与时间"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "无法决定日期与时间"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "重复的宏参数“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "重复的宏参数“%s”"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "缺少形参名"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "缺少形参名"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "宏名后缺少空白"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "宏名后缺少空白"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "‘#’后没有宏参数"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "‘#’后没有宏参数"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "“%s”重定义"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "“%s”重定义"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "这是先前定义的位置"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "这是先前定义的位置"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
@@ -939,7 +945,7 @@ msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "在读取预编译头时"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "在读取预编译头时"
 
index 66ad309e3f9b2d4abfe44e5f60533872d7424fba..678101806bd4bbd310dcb6aa862f9de03cb5597e 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1041
+#: charset.c:1056 lex.c:1052
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
 
@@ -269,144 +269,144 @@ msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
 
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
 
-#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1093
+#: directives.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "無效的 #%s 指令"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "無效的 #%s 指令"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1165
+#: directives.c:1167
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
 
-#: directives.c:1183
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
 
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
 
-#: directives.c:1189
+#: directives.c:1191
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
 
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1221
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1462
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once 出現在主檔案中"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once 出現在主檔案中"
 
-#: directives.c:1454
+#: directives.c:1485
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
 
-#: directives.c:1509
+#: directives.c:1540
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
 
-#: directives.c:1564
+#: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
 
-#: directives.c:1573
+#: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
 
-#: directives.c:1592
+#: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
 
-#: directives.c:1617
+#: directives.c:1648
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "找不到來源檔案 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "找不到來源檔案 %s"
 
-#: directives.c:1621
+#: directives.c:1652
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "目前檔案早於 %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "目前檔案早於 %s"
 
-#: directives.c:1806
+#: directives.c:1837
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
 
-#: directives.c:1927
+#: directives.c:1958
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1932
+#: directives.c:1963
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else 出現在 #else 後"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else 出現在 #else 後"
 
-#: directives.c:1934 directives.c:1967
+#: directives.c:1965 directives.c:1998
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "條件自此開始"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "條件自此開始"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:1991
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1965
+#: directives.c:1996
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif 出現在 #else 後"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif 出現在 #else 後"
 
-#: directives.c:2003
+#: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:2083
+#: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "述語後缺少「(」"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "述語後缺少「(」"
 
-#: directives.c:2098
+#: directives.c:2129
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "完整的答案缺少「)」"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "完整的答案缺少「)」"
 
-#: directives.c:2118
+#: directives.c:2149
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "述語的答案為空"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "述語的答案為空"
 
-#: directives.c:2145
+#: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "判定語後沒有述語"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "判定語後沒有述語"
 
-#: directives.c:2148
+#: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "述語必須是一個識別字"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "述語必須是一個識別字"
 
-#: directives.c:2234
+#: directives.c:2265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "已再判定「%s」"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "已再判定「%s」"
 
-#: directives.c:2525
+#: directives.c:2556
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "未終止的 #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "未終止的 #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "未終結的註釋"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "未終結的註釋"
 
@@ -419,232 +419,238 @@ msgstr "stdout"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: expr.c:282
+#: expr.c:424
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "數字中有太多小數點"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "數字中有太多小數點"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:453 expr.c:547
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:324
+#: expr.c:466
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
 
-#: expr.c:326
+#: expr.c:468
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
 
-#: expr.c:334
+#: expr.c:476
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
 
-#: expr.c:339
+#: expr.c:481
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
 
-#: expr.c:343
+#: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
 
-#: expr.c:352
+#: expr.c:494
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "指數部分沒有數字"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "指數部分沒有數字"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:501
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分"
 
-#: expr.c:365
+#: expr.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:526 expr.c:585
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:534
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:540
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:551
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
 
-#: expr.c:433
+#: expr.c:593
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:611
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整數常數值超出其類型"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整數常數值超出其類型"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:735
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:830
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "「defined」 後缺少「)」"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "「defined」 後缺少「)」"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:837
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:845
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:855
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
+
+#: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
 
-#: expr.c:762
+#: expr.c:925
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
 
-#: expr.c:809
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "「%s」未定義"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "「%s」未定義"
 
-#: expr.c:821
+#: expr.c:984
 #, fuzzy
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:824
+#: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:957 expr.c:986
+#: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:1140
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:1157
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
 
-#: expr.c:997
+#: expr.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if 後沒有運算式"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "#if with no expression"
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if 後沒有運算式"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1163
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
 
-#: expr.c:1005
+#: expr.c:1168
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
 
-#: expr.c:1031
+#: expr.c:1194
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "「:」前沒有「?」"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "「:」前沒有「?」"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "#if 中不平衡的堆疊"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unbalanced stack in #if"
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "#if 中不平衡的堆疊"
 
-#: expr.c:1079
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能的運算子「%u」"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能的運算子「%u」"
 
-#: expr.c:1180
+#: expr.c:1343
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "運算式中缺少「)」"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "運算式中缺少「)」"
 
-#: expr.c:1209
+#: expr.c:1372
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "「?」後沒有「:」"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "「?」後沒有「:」"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1382
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
 
-#: expr.c:1224
+#: expr.c:1387
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "運算式中缺少「(」"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "運算式中缺少「(」"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
 
-#: expr.c:1261
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
 
-#: expr.c:1520
+#: expr.c:1683
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
 
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1766
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if 運算元中出現逗號"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if 運算元中出現逗號"
 
-#: expr.c:1739
+#: expr.c:1902
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 中用零做除數"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 中用零做除數"
 
@@ -680,265 +686,265 @@ msgstr "%s 短於預期"
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s"
 
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1305
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:512
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t 必須是無號類型"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t 必須是無號類型"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:523
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:526
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "目標 char 短於 8 位"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "目標 char 短於 8 位"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:530
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:534
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "目標 int 短於目標 char"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "目標 int 短於目標 char"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:539
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:543
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
 
-#: lex.c:835
+#: lex.c:846
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "反斜線和換列為空格所分隔"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "反斜線和換列為空格所分隔"
 
-#: lex.c:840
+#: lex.c:851
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾"
 
-#: lex.c:856
+#: lex.c:867
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c"
 
-#: lex.c:864
+#: lex.c:875
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用"
 
-#: lex.c:913
+#: lex.c:924
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "「/*」出現在註釋中"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "「/*」出現在註釋中"
 
-#: lex.c:971
+#: lex.c:982
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "預先處理指令中出現 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "預先處理指令中出現 %s"
 
-#: lex.c:980
+#: lex.c:991
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "忽略空字元"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "忽略空字元"
 
-#: lex.c:1017
+#: lex.c:1028
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1031
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
 
-#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
 
-#: lex.c:1096 lex.c:1173
+#: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
 
-#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1324
+#: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1327
+#: lex.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
 
-#: lex.c:1450 lex.c:1472
+#: lex.c:1460 lex.c:1482
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated #%s"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "未終止的 #%s"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated #%s"
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "未終止的 #%s"
 
-#: lex.c:1487 lex.c:1586
+#: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "空字元將保留在原文中"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "空字元將保留在原文中"
 
-#: lex.c:1589
+#: lex.c:1604
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing terminating > character"
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "缺少結尾的 > 字元"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing terminating > character"
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "缺少結尾的 > 字元"
 
-#: lex.c:2088
+#: lex.c:2144
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
 
-#: lex.c:2090
+#: lex.c:2146
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
 
-#: lex.c:2095
+#: lex.c:2151
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "多列註釋"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "多列註釋"
 
-#: lex.c:2415
+#: lex.c:2471
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "無法拼出的識別字 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "無法拼出的識別字 %s"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:188
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "巨集「%s」未被使用"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "巨集「%s」未被使用"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:226 macro.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "無效的內建巨集「%s」"
 
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "無效的內建巨集「%s」"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:260
 #, fuzzy
 #| msgid "could not determine date and time"
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "無法決定日期與時間"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "could not determine date and time"
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "無法決定日期與時間"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:358
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "無法決定日期與時間"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "無法決定日期與時間"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」"
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:592
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字"
 
-#: macro.c:565
+#: macro.c:682
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 需要使用剩餘的引數"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 需要使用剩餘的引數"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:687
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:692
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:886 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1026
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:2596
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "重複的巨集參數「%s」"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "重複的巨集參數「%s」"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2650
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "巨集參數必須由逗號隔開"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "巨集參數必須由逗號隔開"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2667
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "缺少參數名"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "缺少參數名"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2685
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2690
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2699
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "在巨集參數表中缺少「)」"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "在巨集參數表中缺少「)」"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "巨集名後缺少空白"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "巨集名後缺少空白"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:2841
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "「#」後沒有巨集參數"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "「#」後沒有巨集參數"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:2999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "「%s」重定義"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "「%s」重定義"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3005
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "這是先前定義的位置"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "這是先前定義的位置"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3066
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3093
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
@@ -974,7 +980,7 @@ msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
 
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "在讀取預先編譯標頭時"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "在讀取預先編譯標頭時"