-# Mensajes en español para bfd 2.16.93.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Mensajes en español para bfd 2.17.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: bfd 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 22:24+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-27 11:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-06 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 08:57-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
-#: aout-cris.c:202
+#: aout-cris.c:204
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d"
-#: aout-cris.c:245
+#: aout-cris.c:247
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%B: Tipo de reubicación importado inválido: %d"
-#: aout-cris.c:256
+#: aout-cris.c:258
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%B: Registro de reubicación importado erróneo: %d"
-#: aoutx.h:1244 aoutx.h:1578
+#: aoutx.h:1268 aoutx.h:1602
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
-#: aoutx.h:1544
+#: aoutx.h:1568
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
-#: aoutx.h:1546
+#: aoutx.h:1570
msgid "*unknown*"
msgstr "*desconocido*"
-#: aoutx.h:5281
+#: aoutx.h:3987 aoutx.h:4313
+msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
+msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n"
+
+#: aoutx.h:5347
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
-msgstr "%s: el enlace reubicable de %s a %s no está soportado"
+msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s"
-#: archive.c:1760
+#: archive.c:1766
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
-msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo\n"
+msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n"
# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
-#: archive.c:2019
+#: archive.c:2029
msgid "Reading archive file mod timestamp"
-msgstr "Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero"
+msgstr "Se lee el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero"
-#: archive.c:2043
+#: archive.c:2053
msgid "Writing updated armap timestamp"
-msgstr "Escribiendo la marca de tiempo actualizada de armap"
+msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap"
-#: bfd.c:279
+#: bfd.c:289
msgid "No error"
msgstr "No hay error"
-#: bfd.c:280
+#: bfd.c:290
msgid "System call error"
msgstr "Error en la llamada al sistema"
-#: bfd.c:281
+#: bfd.c:291
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Objetivo bfd inválido"
-#: bfd.c:282
+#: bfd.c:292
msgid "File in wrong format"
msgstr "Fichero en formato erróneo"
-#: bfd.c:283
+#: bfd.c:293
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
-#: bfd.c:284
+#: bfd.c:294
msgid "Invalid operation"
msgstr "Operación inválida"
-#: bfd.c:285
+#: bfd.c:295
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: bfd.c:286
+#: bfd.c:296
msgid "No symbols"
msgstr "No hay símbolos"
-#: bfd.c:287
+#: bfd.c:297
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
-#: bfd.c:288
+#: bfd.c:298
msgid "No more archived files"
msgstr "No hay más ficheros archivados"
-#: bfd.c:289
+#: bfd.c:299
msgid "Malformed archive"
msgstr "Archivo malformado"
-#: bfd.c:290
+#: bfd.c:300
msgid "File format not recognized"
msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
-#: bfd.c:291
+#: bfd.c:301
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
-#: bfd.c:292
+#: bfd.c:302
msgid "Section has no contents"
msgstr "La sección no tiene contenidos"
-#: bfd.c:293
+#: bfd.c:303
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Sección no representable en la salida"
-#: bfd.c:294
+#: bfd.c:304
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
-#: bfd.c:295
+#: bfd.c:305
msgid "Bad value"
msgstr "Valor erróneo"
-#: bfd.c:296
+#: bfd.c:306
msgid "File truncated"
msgstr "Fichero truncado"
-#: bfd.c:297
+#: bfd.c:307
msgid "File too big"
msgstr "Fichero demasiado grande"
-#: bfd.c:298
+#: bfd.c:308
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Error al leer %s: %s"
+
+#: bfd.c:309
msgid "#<Invalid error code>"
msgstr "#<Código de error inválido>"
-#: bfd.c:771
+#: bfd.c:830
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
-#: bfd.c:787
+#: bfd.c:842
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d en %s\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n"
-#: bfd.c:791
+#: bfd.c:846
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n"
-#: bfd.c:793
+#: bfd.c:848
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
-#: bfdwin.c:202
+#: bfdwin.c:208
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
-#: bfdwin.c:205
+#: bfdwin.c:211
#, c-format
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
-#: binary.c:285
+#: binary.c:284
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
+msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
+
+#: cache.c:238
+msgid "reopening %B: %s\n"
+msgstr "se reabre %B: %s\n"
-#: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610
+#: coff64-rs6000.c:2126 coff-rs6000.c:3624
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce"
-#: coff-alpha.c:489
+#: coff-alpha.c:490
msgid ""
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
"%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n"
" Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir."
-#: coff-alpha.c:646
+#: coff-alpha.c:647
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/sin soporte"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida"
-#: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985
+#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1002
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
-#: coff-alpha.c:1484
+#: coff-alpha.c:1501
msgid "using multiple gp values"
-msgstr "usando valores múltiples de gp"
+msgstr "se usan valores múltiples de gp"
-#: coff-alpha.c:1543
+#: coff-alpha.c:1560
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
-msgstr "%B: tipo de reubicación sin soporte: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH"
-#: coff-alpha.c:1550
+#: coff-alpha.c:1567
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
-msgstr "%B: tipo de reubicación sin soporte: ALPHA_R_GPRELLOW"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW"
-#: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2471 elf64-alpha.c:3912 elf64-alpha.c:4038
-#: elf32-ia64.c:4108 elf64-ia64.c:4108
+#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3953 elf64-alpha.c:4106
+#: elf32-ia64.c:4675 elf64-ia64.c:4675
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
-#: coff-arm.c:990 elf32-arm.c:1926
+#: coff-arm.c:1036
#, c-format
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
-#: coff-arm.c:1019 elf32-arm.c:1960
+#: coff-arm.c:1065
#, c-format
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
-#: coff-arm.c:1319 elf32-arm.c:2683
+#: coff-arm.c:1367 elf32-arm.c:4167
#, c-format
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: arm call to thumb"
msgstr ""
-"%B(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
" primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
-#: coff-arm.c:1409
+#: coff-arm.c:1457
#, c-format
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
" consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr ""
-"%B(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
" primer suceso: %B: llamada arm a thumb\n"
" considere reenlazar con --support-old-code activado"
-#: coff-arm.c:1702 cofflink.c:3015 coff-tic80.c:695
+#: coff-arm.c:1750 cofflink.c:3018 coff-tic80.c:695
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
-#: coff-arm.c:2028
+#: coff-arm.c:2075
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
-#: coff-arm.c:2158
+#: coff-arm.c:2206
#, c-format
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
-#: coff-arm.c:2174 elf32-arm.c:5093
+#: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:7072
#, c-format
msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
-#: coff-arm.c:2177 elf32-arm.c:5097
+#: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:7076
#, c-format
msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
-#: coff-arm.c:2191
+#: coff-arm.c:2239
#, c-format
msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
msgstr "ERROR: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
-#: coff-arm.c:2194
+#: coff-arm.c:2242
#, c-format
msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
msgstr "ERROR: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
-#: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:5162
+#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:7141
#, c-format
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
-msgstr "Aviso: %B soporta interoperabilidad, mientras que %B no"
+msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no"
-#: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:5168
+#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:7147
#, c-format
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
-msgstr "Aviso: %B no soporta interoperabilidad, mientras que %B sí"
+msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí"
-#: coff-arm.c:2249
+#: coff-arm.c:2297
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgstr "opciones privadas = %x:"
-#: coff-arm.c:2257 elf32-arm.c:5219
+#: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:7198
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
-#: coff-arm.c:2259
+#: coff-arm.c:2307
#, c-format
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
-#: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:5222
+#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:7201
#, c-format
msgid " [position independent]"
msgstr "[independiente de posición]"
-#: coff-arm.c:2264
+#: coff-arm.c:2312
#, c-format
msgid " [absolute position]"
msgstr "[posición absoluta]"
-#: coff-arm.c:2268
+#: coff-arm.c:2316
#, c-format
msgid " [interworking flag not initialised]"
-msgstr "[opción de interoperabilidad no iniciada]"
+msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]"
-#: coff-arm.c:2270
+#: coff-arm.c:2318
#, c-format
msgid " [interworking supported]"
-msgstr "[soporte para interoperabilidad]"
+msgstr "[admite interoperabilidad]"
-#: coff-arm.c:2272
+#: coff-arm.c:2320
#, c-format
msgid " [interworking not supported]"
-msgstr "[sin soporte para interoperabilidad]"
+msgstr "[no admite interoperabilidad]"
-#: coff-arm.c:2318 elf32-arm.c:4571
+#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:6578
#, c-format
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
-#: coff-arm.c:2322 elf32-arm.c:4575
+#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:6582
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
-#: coffcode.h:849
+#: coffcode.h:850
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
-#: coffcode.h:1061
+#: coffcode.h:1062
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
-msgstr "%B: Aviso: Se ignora la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
+msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
-#: coffcode.h:1116
+#: coffcode.h:1117
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
-msgstr "%B (%s): Se ignora la opción de sección %s (0x%x)"
+msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)"
-#: coffcode.h:2204
+#: coffcode.h:2236
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
-msgstr "Id de objetivo TI COFF '0x%x' no reconocido"
+msgstr "No se reconoce el id de objetivo TI COFF '0x%x'"
-#: coffcode.h:4211
+#: coffcode.h:2551
+msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
+msgstr "%B: reubicación contra un índice símbolo que no existe: %ld"
+
+#: coffcode.h:4296
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
-#: coffcode.h:4243
+#: coffcode.h:4329
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
-#: coffcode.h:4257
+#: coffcode.h:4343
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%B: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'"
-#: coffcode.h:4597
+#: coffcode.h:4735
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'"
-#: coffcode.h:4723
+#: coffcode.h:4861
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
-#: coffcode.h:4827 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
+#: coffcode.h:4966 coff-i860.c:601 coff-tic54x.c:393
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
-#: coffcode.h:4865
+#: coffcode.h:5004
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
-#: coffgen.c:1511
+#: coffgen.c:1518
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
-#: coff-h8300.c:1126
+#: coff-h8300.c:1122
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
-#: coff-i860.c:142
+#: coff-i860.c:143
#, c-format
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n"
-#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
+#: coff-i960.c:138 coff-i960.c:501
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
-#: cofflink.c:507 elflink.c:3948
+#: cofflink.c:513 elflink.c:4175
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
-#: cofflink.c:2293
+#: cofflink.c:2296
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
-#: cofflink.c:2624 coffswap.h:823
+#: cofflink.c:2627 coffswap.h:824
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
-#: cofflink.c:2633 coffswap.h:809
+#: cofflink.c:2636 coffswap.h:810
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
-#: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:2722 elf32-m68k.c:2193
+#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5434 elf32-m68k.c:2393
msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "tipo de reubicación sin soporte"
+msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
-#: coff-maxq.c:128
+#: coff-maxq.c:126
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
-#: coff-maxq.c:193
+#: coff-maxq.c:191
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
-#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
+#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
-#: coff-maxq.c:242
+#: coff-maxq.c:240
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
-#: coff-maxq.c:335
+#: coff-maxq.c:333
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgstr "Tipo de Reubicación no Reconocida"
-#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718
+#: coff-mips.c:687 elf32-mips.c:958 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1911
+#: elfn32-mips.c:1752
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido"
-#: coff-or32.c:227
+#: coff-or32.c:228
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Reubicación no reconocida"
-#: coff-rs6000.c:2785
+#: coff-rs6000.c:2799
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte"
+msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x"
-#: coff-rs6000.c:2878
+#: coff-rs6000.c:2892
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
-#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458
+#: coff-tic4x.c:191 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida"
-#: coff-tic4x.c:219
+#: coff-tic4x.c:236
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
-#: coff-w65.c:366
+#: coff-w65.c:367
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "ignorando la reubicación %s\n"
+msgstr "se descarta la reubicación %s\n"
-#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
+#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgstr "ERROR: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
-#: cpu-arm.c:324
+#: cpu-arm.c:332
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
-#: dwarf2.c:315
+#: dwarf2.c:481
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_str."
-#: dwarf2.c:333
+#: dwarf2.c:499
#, c-format
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
-#: dwarf2.c:426
+#: dwarf2.c:592
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
-#: dwarf2.c:441
+#: dwarf2.c:607
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
-#: dwarf2.c:656
+#: dwarf2.c:822
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %u."
-#: dwarf2.c:856
+#: dwarf2.c:1025
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)."
-#: dwarf2.c:947
+#: dwarf2.c:1137
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line."
-#: dwarf2.c:964
+#: dwarf2.c:1154
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_line (%lu)."
-#: dwarf2.c:1192
+#: dwarf2.c:1380
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
-#: dwarf2.c:1382
+#: dwarf2.c:1568
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges."
-#: dwarf2.c:1544 dwarf2.c:1660 dwarf2.c:1930
+#: dwarf2.c:1731 dwarf2.c:1847 dwarf2.c:2119
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
-#: dwarf2.c:1891
+#: dwarf2.c:2080
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de la versión 2."
-#: dwarf2.c:1898
+#: dwarf2.c:2087
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
-#: dwarf2.c:1921
+#: dwarf2.c:2110
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
"\n"
" Tipo: %s"
-#: elf32-arm.c:2315
+#: elf32-arm.c:2524
+#, c-format
+msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
+
+#: elf32-arm.c:2557
+#, c-format
+msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
+
+#: elf32-arm.c:3127
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
-#: elf32-arm.c:2471
+#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
+#: elf32-arm.c:3331
+msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evita la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo"
+
+#: elf32-arm.c:3865 elf32-arm.c:3885
+msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'"
+
+#: elf32-arm.c:3930
#, c-format
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
-#: elf32-arm.c:2578
+#: elf32-arm.c:4071
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: thumb call to arm"
msgstr ""
-"%s(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
+"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
" primer suceso: %B: llamada thumb para arm"
-#: elf32-arm.c:3044
+#: elf32-arm.c:4759
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
-#: elf32-arm.c:3227
+#: elf32-arm.c:5059
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
-#: elf32-arm.c:3889
+#: elf32-arm.c:5689
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
-#: elf32-arm.c:4290 elf32-sh.c:4618 elf64-sh64.c:1537
+#: elf32-arm.c:5890
+msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB para la reubicación de grupo ALU"
+
+#: elf32-arm.c:5930 elf32-arm.c:6017 elf32-arm.c:6100 elf32-arm.c:6185
+msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s"
+
+#: elf32-arm.c:6369 elf32-sh.c:3304 elf64-sh64.c:1556
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
-#: elf32-arm.c:4351 elf64-ppc.c:9672
+#: elf32-arm.c:6458 elf64-ppc.c:9973
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
-#: elf32-arm.c:4352 elf64-ppc.c:9673
+#: elf32-arm.c:6459 elf64-ppc.c:9974
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
-#: elf32-arm.c:4375 elf32-i386.c:3038 elf32-m32r.c:2653 elf32-m68k.c:1737
-#: elf32-ppc.c:6561 elf32-s390.c:3012 elf32-sh.c:4717 elf32-xtensa.c:2311
-#: elf64-ppc.c:10825 elf64-s390.c:3010 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:2522
-#: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1460 elfxx-sparc.c:3137
+#: elf32-arm.c:6482 elf32-i386.c:3310 elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:1982
+#: elf32-ppc.c:6796 elf32-s390.c:3048 elf32-sh.c:3408 elf32-xtensa.c:2290
+#: elf64-ppc.c:11138 elf64-s390.c:3009 elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3002
+#: elf-hppa.h:2194 elf-m10300.c:1460 elfxx-sparc.c:3256
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
-#: elf32-arm.c:4411 elf32-avr.c:880 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502
-#: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107
-#: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474 elf32-iq2000.c:616
-#: elf32-m32c.c:465 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1194 elf32-ms1.c:373
-#: elf32-msp430.c:508 elf32-openrisc.c:383 elf32-v850.c:1672
-#: elf32-xstormy16.c:909 elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1509
-msgid "internal error: out of range error"
-msgstr "error interno: error fuera de rango"
+#: elf32-arm.c:6516
+msgid "out of range"
+msgstr "fuera de rango"
-#: elf32-arm.c:4415 elf32-avr.c:884 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506
-#: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111
-#: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620 elf32-m32c.c:469
-#: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1198 elf32-msp430.c:512
-#: elf32-openrisc.c:387 elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913
-#: elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431 elf-m10300.c:1513 elfxx-mips.c:7212
-msgid "internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "error interno: error de reubicación sin soporte"
+#: elf32-arm.c:6520
+msgid "unsupported relocation"
+msgstr "no se admite la reubicación"
-#: elf32-arm.c:4419 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544
-#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3119 elf32-m68hc1x.c:1202 elf-m10200.c:435
-#: elf-m10300.c:1517
-msgid "internal error: dangerous error"
-msgstr "error interno: error peligroso"
+#: elf32-arm.c:6528
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconocido"
-#: elf32-arm.c:4423 elf32-avr.c:892 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514
-#: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119
-#: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:628
-#: elf32-m32c.c:477 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1206 elf32-ms1.c:381
-#: elf32-msp430.c:520 elf32-openrisc.c:395 elf32-v850.c:1696
-#: elf32-xstormy16.c:921 elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1521
-msgid "internal error: unknown error"
-msgstr "error interno: error desconocido"
-
-#: elf32-arm.c:4664
+#: elf32-arm.c:6628
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
-#: elf32-arm.c:4751
+#: elf32-arm.c:6730
msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no"
-#: elf32-arm.c:4798
+#: elf32-arm.c:6780
msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgstr "ERROR: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
-#: elf32-arm.c:4813
+#: elf32-arm.c:6795
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
-#: elf32-arm.c:4821
+#: elf32-arm.c:6804
msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
msgstr "ERROR: %B: Uso en conflicto de R9"
-#: elf32-arm.c:4833
+#: elf32-arm.c:6816
msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgstr "ERROR: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
-#: elf32-arm.c:4855
+#: elf32-arm.c:6838
msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t"
-#: elf32-arm.c:4881
-msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
-msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
+#: elf32-arm.c:6867
+msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "aviso: %B usa %s enums aunque la salida usa %s enums; el uso de valores enum entre objetos puede fallar"
-#: elf32-arm.c:4892
+#: elf32-arm.c:6880
msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no"
-#: elf32-arm.c:4912
-msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
-msgstr "ERROR: %B: Se debe procesar por la cadena de compilación '%s'"
-
-#: elf32-arm.c:4932 elf32-arm.c:4951
-msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
-msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d"
-
-#: elf32-arm.c:4961
+#: elf32-arm.c:6920
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido"
-#: elf32-arm.c:5069
+#: elf32-arm.c:7045
msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
msgstr "ERROR: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
-#: elf32-arm.c:5082
+#: elf32-arm.c:7061
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
-#: elf32-arm.c:5107
+#: elf32-arm.c:7086
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
-#: elf32-arm.c:5111
+#: elf32-arm.c:7090
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
-#: elf32-arm.c:5121
+#: elf32-arm.c:7100
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
-#: elf32-arm.c:5125
+#: elf32-arm.c:7104
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgstr "ERROR: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
-#: elf32-arm.c:5144
+#: elf32-arm.c:7123
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgstr "ERROR: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
-#: elf32-arm.c:5148
+#: elf32-arm.c:7127
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgstr "ERROR: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
-#: elf32-arm.c:5195 elf32-bfin.c:2164 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1338
-#: elf32-m68k.c:428 elf32-vax.c:528 elfxx-mips.c:9933
+#: elf32-arm.c:7174 elf32-bfin.c:4795 elf32-cris.c:3234 elf32-m68hc1x.c:1277
+#: elf32-m68k.c:620 elf32-score.c:3753 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:11331
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "opciones privadas = %lx:"
-#: elf32-arm.c:5204
+#: elf32-arm.c:7183
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [interoperabilidad activada]"
-#: elf32-arm.c:5212
+#: elf32-arm.c:7191
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
-#: elf32-arm.c:5214
+#: elf32-arm.c:7193
#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
-#: elf32-arm.c:5216
+#: elf32-arm.c:7195
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
-#: elf32-arm.c:5225
+#: elf32-arm.c:7204
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgstr " [ABI nuevo]"
-#: elf32-arm.c:5228
+#: elf32-arm.c:7207
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgstr " [ABI antiguo]"
-#: elf32-arm.c:5231
+#: elf32-arm.c:7210
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgstr " [FP por software]"
-#: elf32-arm.c:5240
+#: elf32-arm.c:7219
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [EABI Version1]"
-#: elf32-arm.c:5243 elf32-arm.c:5254
+#: elf32-arm.c:7222 elf32-arm.c:7233
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
-#: elf32-arm.c:5245 elf32-arm.c:5256
+#: elf32-arm.c:7224 elf32-arm.c:7235
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
-#: elf32-arm.c:5251
+#: elf32-arm.c:7230
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [EABI Version2]"
-#: elf32-arm.c:5259
+#: elf32-arm.c:7238
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
-#: elf32-arm.c:5262
+#: elf32-arm.c:7241
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
-#: elf32-arm.c:5269
+#: elf32-arm.c:7248
#, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [EABI Version3]"
-#: elf32-arm.c:5273
+#: elf32-arm.c:7252
#, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [EABI Version4]"
-#: elf32-arm.c:5276
+#: elf32-arm.c:7256
+#, c-format
+msgid " [Version5 EABI]"
+msgstr " [EABI Version5]"
+
+#: elf32-arm.c:7259
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgstr " [BE8]"
-#: elf32-arm.c:5279
+#: elf32-arm.c:7262
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgstr " [LE8]"
-#: elf32-arm.c:5285
+#: elf32-arm.c:7268
#, c-format
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <versión de EABI no reconocida>"
-#: elf32-arm.c:5292
+#: elf32-arm.c:7275
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [ejecutable reubicable]"
-#: elf32-arm.c:5295
+#: elf32-arm.c:7278
#, c-format
msgid " [has entry point]"
msgstr " [tiene punto de entrada]"
-#: elf32-arm.c:5300
+#: elf32-arm.c:7283
#, c-format
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
-msgstr "<Conjunto de bits de opción no reconocidos>"
+msgstr "<Conjunto de bits de opción sin reconocer>"
-#: elf32-arm.c:5536 elf32-i386.c:902 elf32-s390.c:989 elf32-xtensa.c:784
-#: elf64-s390.c:942 elf64-x86-64.c:666 elfxx-sparc.c:1016
+#: elf32-arm.c:7522 elf32-i386.c:961 elf32-s390.c:1003 elf32-xtensa.c:814
+#: elf64-s390.c:958 elf64-x86-64.c:773 elfxx-sparc.c:1115
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
-#: elf32-arm.c:6023 elf32-cris.c:2385 elf32-hppa.c:1813 elf32-i370.c:491
-#: elf32-i386.c:1465 elf32-m32r.c:1913 elf32-m68k.c:1088 elf32-ppc.c:4145
-#: elf32-s390.c:1686 elf32-sh.c:3920 elf32-vax.c:1059 elf64-ppc.c:5717
-#: elf64-s390.c:1659 elf64-sh64.c:3442 elf64-x86-64.c:1252 elf-m10300.c:4107
-#: elfxx-sparc.c:1720
+#: elf32-arm.c:8080 elf32-cris.c:2400 elf32-hppa.c:1906 elf32-i370.c:506
+#: elf32-i386.c:1522 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:1331 elf32-ppc.c:4314
+#: elf32-s390.c:1679 elf32-sh.c:2584 elf32-vax.c:1050 elf64-ppc.c:5898
+#: elf64-s390.c:1654 elf64-sh64.c:3438 elf64-x86-64.c:1382 elf-m10300.c:4207
+#: elfxx-sparc.c:1797
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero"
-#: elf32-avr.c:888 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115
-#: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624 elf32-m32c.c:473
-#: elf32-ms1.c:377 elf32-msp430.c:516 elf32-openrisc.c:391 elf32-v850.c:1680
-#: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525
+#: elf32-arm.c:8603
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s"
+msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
+
+#: elf32-arm.c:9839 elf32-arm.c:9861
+msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
+msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango"
+
+#: elf32-avr.c:1253 elf32-bfin.c:2795 elf32-cr16.c:887 elf32-cr16c.c:790
+#: elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:616
+#: elf32-frv.c:4129 elf32-h8300.c:516 elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499
+#: elf32-iq2000.c:647 elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1133
+#: elf32-mep.c:642 elf32-msp430.c:497 elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411
+#: elf32-score.c:2456 elf32-spu.c:2813 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:946
+#: elf64-mmix.c:1533 elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1523
+msgid "internal error: out of range error"
+msgstr "error interno: error fuera de rango"
+
+#: elf32-avr.c:1257 elf32-bfin.c:2799 elf32-cr16.c:891 elf32-cr16c.c:794
+#: elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:620
+#: elf32-frv.c:4133 elf32-h8300.c:520 elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:651
+#: elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128 elf32-m68hc1x.c:1137 elf32-mep.c:646
+#: elf32-msp430.c:501 elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2460 elf32-spu.c:2817
+#: elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:950 elf64-mmix.c:1537 elf-m10200.c:460
+#: elf-m10300.c:1527 elfxx-mips.c:8025
+msgid "internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "error interno: error de reubicación no admitida"
+
+#: elf32-avr.c:1261 elf32-bfin.c:2803 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624
+#: elf32-frv.c:4137 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:655
+#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:650 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:406
+#: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:954
+#: elf64-mmix.c:1541
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
-#: elf32-bfin.c:96
-msgid "Division by zero. "
-msgstr "División por cero. "
+#: elf32-avr.c:1265 elf32-bfin.c:2807 elf32-cr16.c:899 elf32-cr16c.c:802
+#: elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945 elf32-d10v.c:529 elf32-fr30.c:628
+#: elf32-frv.c:4141 elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514
+#: elf32-iq2000.c:659 elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1145
+#: elf32-mep.c:654 elf32-msp430.c:509 elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423
+#: elf32-score.c:2468 elf32-spu.c:2825 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:958
+#: elf64-mmix.c:1545 elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1540
+msgid "internal error: unknown error"
+msgstr "error interno: error desconocido"
+
+#: elf32-avr.c:2369 elf32-hppa.c:595 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3802
+msgid "%B: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
+
+#: elf32-bfin.c:2274
+msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero"
+
+#: elf32-bfin.c:2288 elf32-frv.c:2919
+msgid "relocation references symbol not defined in the module"
+msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
+
+#: elf32-bfin.c:2385
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
-#: elf32-bfin.c:1958
+#: elf32-bfin.c:2424 elf32-bfin.c:2547 elf32-frv.c:3656 elf32-frv.c:3777
+msgid "cannot emit fixups in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-bfin.c:2452 elf32-bfin.c:2587 elf32-frv.c:3687 elf32-frv.c:3821
+msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitri reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-bfin.c:2505
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+
+#: elf32-bfin.c:2673
+msgid "relocations between different segments are not supported"
+msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes"
+
+#: elf32-bfin.c:2674
+msgid "warning: relocation references a different segment"
+msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
+
+#: elf32-bfin.c:3083
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
-#: elf32-bfin.c:1991 elf32-i386.c:3079 elf32-m68k.c:1778 elf32-s390.c:3064
-#: elf64-s390.c:3062 elf64-x86-64.c:2567
+#: elf32-bfin.c:3116 elf32-i386.c:3351 elf32-m68k.c:2023 elf32-s390.c:3100
+#: elf64-s390.c:3061 elf64-x86-64.c:3041
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
-#: elf32-cris.c:1050
+#: elf32-bfin.c:4687 elf32-frv.c:6423
+msgid "%B: unsupported relocation type %i"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i"
+
+#: elf32-bfin.c:4868 elf32-frv.c:6831
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
+
+#: elf32-bfin.c:4872 elf32-frv.c:6835
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
+
+#: elf32-cr16.c:895 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 elf32-d10v.c:525
+#: elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1141 elf32-score.c:2464
+#: elf32-spu.c:2821 elf-m10200.c:464
+msgid "internal error: dangerous error"
+msgstr "error interno: error peligroso"
+
+#: elf32-cris.c:1060
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
-#: elf32-cris.c:1105
+#: elf32-cris.c:1129
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
-#: elf32-cris.c:1107
+#: elf32-cris.c:1131
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
-#: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245
+#: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[cuyo nombre se pierde]"
-#: elf32-cris.c:1231
+#: elf32-cris.c:1255
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local"
-#: elf32-cris.c:1239
+#: elf32-cris.c:1263
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'"
-#: elf32-cris.c:1265
+#: elf32-cris.c:1289
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'"
-#: elf32-cris.c:1281
+#: elf32-cris.c:1305
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado"
-#: elf32-cris.c:1399
+#: elf32-cris.c:1423
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
-#: elf32-cris.c:2520
+#: elf32-cris.c:2511
msgid ""
"%B, section %A:\n"
" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
"%B, sección %A:\n"
" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
-#: elf32-cris.c:2707 elf32-cris.c:2775
+#: elf32-cris.c:2698 elf32-cris.c:2766
msgid ""
"%B, section %A:\n"
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
"%B, sección %A:\n"
" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
-#: elf32-cris.c:3192
+#: elf32-cris.c:3183
msgid "Unexpected machine number"
msgstr "Número de máquina inesperado"
-#: elf32-cris.c:3246
+#: elf32-cris.c:3237
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
-#: elf32-cris.c:3249
+#: elf32-cris.c:3240
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgstr " [v10 y v32]"
-#: elf32-cris.c:3252
+#: elf32-cris.c:3243
#, c-format
msgid " [v32]"
msgstr " [v32]"
-#: elf32-cris.c:3297
+#: elf32-cris.c:3288
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%B: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
-#: elf32-cris.c:3298
+#: elf32-cris.c:3289
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%B: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
-#: elf32-cris.c:3317
+#: elf32-cris.c:3308
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
-#: elf32-cris.c:3319
+#: elf32-cris.c:3310
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
-#: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671
+#: elf32-frv.c:1523 elf32-frv.c:1672
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
-#: elf32-frv.c:2901
+#: elf32-frv.c:2906
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior"
-#: elf32-frv.c:2914
-msgid "relocation references symbol not defined in the module"
-msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
-
-#: elf32-frv.c:2990
+#: elf32-frv.c:2995
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call"
-#: elf32-frv.c:3032
+#: elf32-frv.c:3037
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi"
-#: elf32-frv.c:3103
+#: elf32-frv.c:3108
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi"
-#: elf32-frv.c:3140
+#: elf32-frv.c:3145
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos"
-#: elf32-frv.c:3188
+#: elf32-frv.c:3193
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd"
-#: elf32-frv.c:3272
+#: elf32-frv.c:3277
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll"
-#: elf32-frv.c:3327
+#: elf32-frv.c:3332
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi"
-#: elf32-frv.c:3357
+#: elf32-frv.c:3362
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi"
-#: elf32-frv.c:3386
+#: elf32-frv.c:3391
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
-#: elf32-frv.c:3417
+#: elf32-frv.c:3422
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld"
-#: elf32-frv.c:3462
+#: elf32-frv.c:3467
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi"
-#: elf32-frv.c:3489
+#: elf32-frv.c:3494
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
-#: elf32-frv.c:3610
+#: elf32-frv.c:3615
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
-#: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762
-msgid "cannot emit fixups in read-only section"
-msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
-
-#: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802
-msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
-msgstr "no se pueden emitri reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
-
-#: elf32-frv.c:3720
+#: elf32-frv.c:3735
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
-#: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126
+#: elf32-frv.c:3992 elf32-frv.c:4148
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s"
-#: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976
+#: elf32-frv.c:3994 elf32-frv.c:3998
msgid "relocation references a different segment"
msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
-#: elf32-frv.c:6324
-msgid "%B: unsupported relocation type %i"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %i sin soporte"
-
-#: elf32-frv.c:6642
+#: elf32-frv.c:6745
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
-#: elf32-frv.c:6695 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:785
+#: elf32-frv.c:6798 elf32-iq2000.c:808 elf32-m32c.c:819
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
-#: elf32-frv.c:6707
+#: elf32-frv.c:6810
#, c-format
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)"
-#: elf32-frv.c:6728
-#, c-format
-msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
-msgstr "%s: enlazando código que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
-
-#: elf32-frv.c:6732
-#, c-format
-msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
-msgstr "%s: enlazando código fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
-
-#: elf32-frv.c:6757 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:821 elf32-ms1.c:596
+#: elf32-frv.c:6860 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:855 elf32-mt.c:587
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
-#: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68
+#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
-#: elf32-hppa.c:569 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3660
-msgid "%B: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
-
-#: elf32-hppa.c:822 elf32-hppa.c:3411
+#: elf32-hppa.c:844 elf32-hppa.c:3577
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
-#: elf32-hppa.c:1212
+#: elf32-hppa.c:1253
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
-#: elf32-hppa.c:1405
+#: elf32-hppa.c:1506
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
-#: elf32-hppa.c:2677
+#: elf32-hppa.c:2795
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
-#: elf32-hppa.c:3266
+#: elf32-hppa.c:3413
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no tiene soporte en un enlazado que no es compartido"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido"
-#: elf32-hppa.c:3895
+#: elf32-hppa.c:4267
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
-#: elf32-hppa.c:4189
+#: elf32-hppa.c:4574
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
-#: elf32-i386.c:327 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2124 elf64-s390.c:390
-#: elf64-x86-64.c:204
+#: elf32-i386.c:364 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2148
+#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:221
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
-#: elf32-i386.c:1015 elf32-s390.c:1171 elf32-sh.c:6389 elf64-s390.c:1133
-#: elfxx-sparc.c:1144
+#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1185 elf32-sh.c:5063 elf64-s390.c:1149
+#: elfxx-sparc.c:1243
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
-#: elf32-i386.c:1130 elf32-s390.c:1280 elf64-ppc.c:4731 elf64-s390.c:1245
-#: elf64-x86-64.c:910
+#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1294 elf64-ppc.c:4864 elf64-s390.c:1261
+#: elf64-x86-64.c:1051
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
-#: elf32-i386.c:2149
+#: elf32-i386.c:2257
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
-#: elf32-i386.c:2409
+#: elf32-i386.c:2479
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
-#: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932
+#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias."
-#: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959
+#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto."
-#: elf32-ip2k.c:1301
+#: elf32-ip2k.c:1316
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página faltante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
-#: elf32-ip2k.c:1317
+#: elf32-ip2k.c:1332
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
-#: elf32-ip2k.c:1481
+#: elf32-ip2k.c:1506
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
-msgstr "reubicación sin soporte entre espacios de direcciones datos/insn"
+msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn"
-#: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:797
+#: elf32-iq2000.c:821 elf32-m32c.c:831
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
-#: elf32-m32r.c:1436
+#: elf32-m32r.c:1453
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
-#: elf32-m32r.c:3048
+#: elf32-m32r.c:3061
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
-#: elf32-m32r.c:3576
+#: elf32-m32r.c:3589
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%B: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos"
-#: elf32-m32r.c:3597
+#: elf32-m32r.c:3610
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "opciones privadas = %lx"
-#: elf32-m32r.c:3602
+#: elf32-m32r.c:3615
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": instrucciones m32r"
-#: elf32-m32r.c:3603
+#: elf32-m32r.c:3616
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": instrucciones m32rx"
-#: elf32-m32r.c:3604
+#: elf32-m32r.c:3617
#, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": instrucciones m32r2"
-#: elf32-m68hc1x.c:1106
+#: elf32-m68hc1x.c:1045
#, c-format
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
-msgstr "Una referencia al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
+msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
-#: elf32-m68hc1x.c:1129
+#: elf32-m68hc1x.c:1068
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
-#: elf32-m68hc1x.c:1148
+#: elf32-m68hc1x.c:1087
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
-#: elf32-m68hc1x.c:1281
+#: elf32-m68hc1x.c:1220
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
-msgstr "%B: enlazando ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
-#: elf32-m68hc1x.c:1288
+#: elf32-m68hc1x.c:1227
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
-msgstr "%B: enlazando ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
-#: elf32-m68hc1x.c:1297
+#: elf32-m68hc1x.c:1236
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
-msgstr "%B: enlazando ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
-#: elf32-m68hc1x.c:1313 elf32-ppc.c:3576 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:9894
+#: elf32-m68hc1x.c:1252 elf32-ppc.c:3734 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:11292
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
-#: elf32-m68hc1x.c:1341
+#: elf32-m68hc1x.c:1280
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=int de 32-bit, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1343
+#: elf32-m68hc1x.c:1282
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=int de 16-bit, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1346
+#: elf32-m68hc1x.c:1285
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgstr "doble de 64-bit, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1348
+#: elf32-m68hc1x.c:1287
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgstr "doble de 32-bit, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1351
+#: elf32-m68hc1x.c:1290
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1353
+#: elf32-m68hc1x.c:1292
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1355
+#: elf32-m68hc1x.c:1294
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1358
+#: elf32-m68hc1x.c:1297
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [memoria=modelo de bancos]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1360
+#: elf32-m68hc1x.c:1299
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [memoria=plana]"
-#: elf32-m68k.c:431
-#, c-format
-msgid " [cpu32]"
-msgstr " [cpu32]"
+#: elf32-m68k.c:635 elf32-m68k.c:636
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
-#: elf32-m68k.c:434
-#, c-format
-msgid " [m68000]"
-msgstr " [m68000]"
-
-#: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428
+#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%B: La reubicación %s (%d) actualmente no tiene soporte.\n"
+msgstr "%B: La reubicación %s (%d) actualmente no se admite.\n"
-#: elf32-mcore.c:414
+#: elf32-mcore.c:428
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
-#: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774
+#: elf32-mep.c:812
+msgid "%B and %B are for different cores"
+msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes"
+
+#: elf32-mep.c:829
+msgid "%B and %B are for different configurations"
+msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes"
+
+#: elf32-mep.c:867
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx"
+msgstr "opciones privadas = 0x%lx"
+
+#: elf32-mips.c:989 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1808
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
-#: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815
+#: elf32-mips.c:1029 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1849
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo"
-#: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915
-#, c-format
-msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
-msgstr "Enlazar objetos mips16 en el formato %s no tiene soporte"
-
-#: elf32-ppc.c:1652
+#: elf32-ppc.c:1681
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s"
-#: elf32-ppc.c:2080
+#: elf32-ppc.c:2163
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
-#: elf32-ppc.c:2087
+#: elf32-ppc.c:2170
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
-#: elf32-ppc.c:2093
+#: elf32-ppc.c:2176
msgid "corrupt %s section in %B"
msgstr "sección %s corrupta en %B"
-#: elf32-ppc.c:2136
+#: elf32-ppc.c:2219
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
-#: elf32-ppc.c:2183
+#: elf32-ppc.c:2267
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
-#: elf32-ppc.c:2202
+#: elf32-ppc.c:2286
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo."
-#: elf32-ppc.c:2205
+#: elf32-ppc.c:2289
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
-#: elf32-ppc.c:2941
+#: elf32-ppc.c:3022
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
-#: elf32-ppc.c:3211
+#: elf32-ppc.c:3292
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local"
-#: elf32-ppc.c:3541
+#: elf32-ppc.c:3633 elf32-ppc.c:3637 elfxx-mips.c:11036 elfxx-mips.c:11055
+#: elfxx-mips.c:11070
+msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
+msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft"
+
+#: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3644 elfxx-mips.c:11017 elfxx-mips.c:11021
+msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d"
+
+#: elf32-ppc.c:3699
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
-#: elf32-ppc.c:3549
+#: elf32-ppc.c:3707
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
-#: elf32-ppc.c:5768 elf64-ppc.c:10186
+#: elf32-ppc.c:3793
+msgid "Using bss-plt due to %B"
+msgstr "Se usa bss-plt debido a %B"
+
+#: elf32-ppc.c:6002 elf64-ppc.c:10490
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
-#: elf32-ppc.c:6018
+#: elf32-ppc.c:6252
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'"
-#: elf32-ppc.c:6365 elf32-ppc.c:6391 elf32-ppc.c:6450
+#: elf32-ppc.c:6597 elf32-ppc.c:6623 elf32-ppc.c:6682
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
-#: elf32-ppc.c:6505
+#: elf32-ppc.c:6737
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
-msgstr "%B: la reubicación %s aún no tiene soporte para el símbolo %s."
+msgstr "%B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s."
-#: elf32-ppc.c:6610 elf64-ppc.c:10872
+#: elf32-ppc.c:6845 elf64-ppc.c:11185
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d"
-#: elf32-s390.c:2253 elf64-s390.c:2225
+#: elf32-s390.c:2238 elf64-s390.c:2212
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
-#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322
+#: elf32-score.c:1418 elfxx-mips.c:2699
+msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
+msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
+
+#: elf32-score.c:2550
+#, c-format
+msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
+
+#: elf32-score.c:2601
+msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
+
+#: elf32-score.c:3756
+#, c-format
+msgid " [pic]"
+msgstr " [pic]"
+
+#: elf32-score.c:3760
+#, c-format
+msgid " [fix dep]"
+msgstr " [fix dep]"
+
+#: elf32-score.c:3802 elfxx-mips.c:11201
+msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
+
+#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2350
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit"
-#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325
+#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2353
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit"
-#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327
+#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2355
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s"
-#: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899
+#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2894
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
-#: elf32-sh64.c:523
+#: elf32-sh64.c:527
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
-#: elf32-sh64.c:526
+#: elf32-sh64.c:530
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
-#: elf32-sh64.c:544
+#: elf32-sh64.c:548
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: error de GAS: instrucción PTB inesperada con R_SH_PT_16"
-#: elf32-sh64.c:593
+#: elf32-sh64.c:597
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
-#: elf32-sh64.c:669
+#: elf32-sh64.c:673
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas"
-#: elf32-sh64.c:729
+#: elf32-sh64.c:733
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas"
-#: elf32-sh.c:2176
+#: elf32-sh.c:533
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
-#: elf32-sh.c:2188
+#: elf32-sh.c:545
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x no reconocido"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce"
-#: elf32-sh.c:2205
+#: elf32-sh.c:562
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
-#: elf32-sh.c:2220
+#: elf32-sh.c:577
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
-#: elf32-sh.c:2248
+#: elf32-sh.c:605
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
-#: elf32-sh.c:2361
+#: elf32-sh.c:731
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
-#: elf32-sh.c:2370
+#: elf32-sh.c:740
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
-#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
+#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
-#: elf32-sh.c:4566 elf64-sh64.c:1509
+#: elf32-sh.c:3249 elf64-sh64.c:1526
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
-#: elf32-sh.c:4791
+#: elf32-sh.c:3486
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
-#: elf32-sh.c:4824 elf32-sh.c:4839
+#: elf32-sh.c:3519 elf32-sh.c:3534
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx"
-#: elf32-sh.c:4853
+#: elf32-sh.c:3548
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
-#: elf32-sh.c:4867
+#: elf32-sh.c:3562
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
-#: elf32-sh.c:6601 elf64-alpha.c:4466
+#: elf32-sh.c:5275 elf64-alpha.c:4533
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
-#: elf32-sh-symbian.c:128
+#: elf32-sh-symbian.c:130
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo"
-#: elf32-sh-symbian.c:381
+#: elf32-sh-symbian.c:383
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgstr "%B: Orden .directive no reconocida: %s"
-#: elf32-sh-symbian.c:502
+#: elf32-sh-symbian.c:504
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s"
-#: elf32-sparc.c:87
+#: elf32-sparc.c:89
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
-#: elf32-sparc.c:100
+#: elf32-sparc.c:102
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
-msgstr "%B: enlazando ficheros little endian con ficheros big endian"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian"
+
+#: elf32-spu.c:995
+msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
+msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B"
-#: elf32-v850.c:160
+#: elf32-spu.c:1315
+msgid "%B is not allowed to define %s"
+msgstr "%B no se permite para definir %s"
+
+#: elf32-spu.c:1352
+#, c-format
+msgid "%s in overlay section"
+msgstr "%s en la sección de sobreescritura"
+
+#: elf32-spu.c:1363
+msgid "overlay stub relocation overflow"
+msgstr "desbordamiento del segmento de reubicación de sobreescritura"
+
+#: elf32-spu.c:1820
+#, c-format
+msgid "warning: %s overlaps %s\n"
+msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:1836
+#, c-format
+msgid "warning: %s exceeds section size\n"
+msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n"
+
+#: elf32-spu.c:1867
+msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
+msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n"
+
+#: elf32-spu.c:1958
+msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), stack analysis incomplete\n"
+msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis de pila incompleto\n"
+
+#: elf32-spu.c:2079
+#, c-format
+msgid "%A link_order not found\n"
+msgstr "no se encontró link_order %A\n"
+
+#: elf32-spu.c:2358
+#, c-format
+msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
+msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:2513
+msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
+msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2517
+msgid " calls:\n"
+msgstr " llama:\n"
+
+#: elf32-spu.c:2524
+#, c-format
+msgid " %s%s %s\n"
+msgstr " %s%s %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:2585
+msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
+msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n"
+
+#: elf32-spu.c:2586
+msgid ""
+"\n"
+"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n"
+
+#: elf32-spu.c:2615
+msgid " %s: 0x%v\n"
+msgstr " %s: 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2625
+msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
+msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2751
+msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-v850.c:163
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
-#: elf32-v850.c:163
+#: elf32-v850.c:166
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny"
-#: elf32-v850.c:166
+#: elf32-v850.c:169
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero"
-#: elf32-v850.c:169
+#: elf32-v850.c:172
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
-#: elf32-v850.c:172
+#: elf32-v850.c:175
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny"
-#: elf32-v850.c:475
+#: elf32-v850.c:478
#, c-format
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n"
-#: elf32-v850.c:1684
+#: elf32-v850.c:1713
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
-#: elf32-v850.c:1688
+#: elf32-v850.c:1717
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
-#: elf32-v850.c:1692
+#: elf32-v850.c:1721
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
-#: elf32-v850.c:1870
+#: elf32-v850.c:1871
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
-#: elf32-v850.c:1889
+#: elf32-v850.c:1890
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "opciones privadas = %lx: "
-#: elf32-v850.c:1894
+#: elf32-v850.c:1895
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgstr "arquitectura v850"
-#: elf32-v850.c:1895
+#: elf32-v850.c:1896
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgstr "arquitectura v850e"
-#: elf32-v850.c:1896
+#: elf32-v850.c:1897
#, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "arquitectura v850e1"
-#: elf32-vax.c:531
+#: elf32-vax.c:541
#, c-format
msgid " [nonpic]"
msgstr " [no pic]"
-#: elf32-vax.c:534
+#: elf32-vax.c:544
#, c-format
msgid " [d-float]"
msgstr " [flotante-d]"
-#: elf32-vax.c:537
+#: elf32-vax.c:547
#, c-format
msgid " [g-float]"
msgstr " [flotante-g]"
-#: elf32-vax.c:647
+#: elf32-vax.c:657
#, c-format
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld"
-#: elf32-vax.c:1604
+#: elf32-vax.c:1584
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
-msgstr "%s: aviso: se ignora la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
+msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
-#: elf32-vax.c:1728
+#: elf32-vax.c:1721
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
-#: elf32-vax.c:1734
+#: elf32-vax.c:1727
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
-#: elf32-xstormy16.c:425 elf32-ia64.c:2563 elf64-ia64.c:2563
+#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2962 elf64-ia64.c:2962
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
-#: elf32-xtensa.c:705
+#: elf32-xtensa.c:733
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida"
-#: elf32-xtensa.c:2199
+#: elf32-xtensa.c:2177
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)"
-#: elf32-xtensa.c:2256
+#: elf32-xtensa.c:2234
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
-#: elf32-xtensa.c:2421
+#: elf32-xtensa.c:2407
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
-#: elf32-xtensa.c:2735
+#: elf32-xtensa.c:2714
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
-#: elf32-xtensa.c:3881 elf32-xtensa.c:3889
+#: elf32-xtensa.c:3920 elf32-xtensa.c:3928
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
-#: elf32-xtensa.c:5467 elf32-xtensa.c:5543 elf32-xtensa.c:6496
-#: elf32-xtensa.c:6550
+#: elf32-xtensa.c:5522 elf32-xtensa.c:5598 elf32-xtensa.c:6714
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
-#: elf32-xtensa.c:6369 elf32-xtensa.c:6532
+#: elf32-xtensa.c:6454
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración"
-#: elf32-xtensa.c:7855
+#: elf32-xtensa.c:8166
msgid "invalid relocation address"
msgstr "dirección de reubicación inválida"
-#: elf32-xtensa.c:7904
+#: elf32-xtensa.c:8215
msgid "overflow after relaxation"
msgstr "desbordamiento después de la relajación"
-#: elf32-xtensa.c:9032
+#: elf32-xtensa.c:9341
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s"
-#: elf64-alpha.c:443
+#: elf64-alpha.c:453
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
-#: elf64-alpha.c:2363
+#: elf64-alpha.c:2404
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
-#: elf64-alpha.c:4210 elf64-alpha.c:4222
+#: elf64-alpha.c:4277 elf64-alpha.c:4289
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf64-alpha.c:4248 elf64-alpha.c:4383
+#: elf64-alpha.c:4315 elf64-alpha.c:4450
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf64-alpha.c:4276
+#: elf64-alpha.c:4343
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s"
-#: elf64-alpha.c:4301
+#: elf64-alpha.c:4368
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
-#: elf64-alpha.c:4306
+#: elf64-alpha.c:4373
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
-#: elf64-alpha.c:4358
+#: elf64-alpha.c:4425
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
-#: elf64-alpha.c:4390
+#: elf64-alpha.c:4457
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo débil sin definir %s"
-#: elf64-alpha.c:4450
+#: elf64-alpha.c:4517
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf64-alpha.c:4473
+#: elf64-alpha.c:4540
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf64-hppa.c:2046
+#: elf64-hppa.c:2040
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
-#: elf64-mmix.c:1163
+#: elf64-mmix.c:1177
#, c-format
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
"%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n"
" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n"
-#: elf64-mmix.c:1602
+#: elf64-mmix.c:1618
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
-#: elf64-mmix.c:1607
+#: elf64-mmix.c:1623
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
-#: elf64-mmix.c:1651
+#: elf64-mmix.c:1667
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
-#: elf64-mmix.c:1656
+#: elf64-mmix.c:1672
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
-#: elf64-mmix.c:1693
+#: elf64-mmix.c:1709
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
-#: elf64-mmix.c:1721
+#: elf64-mmix.c:1737
#, c-format
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld."
-#: elf64-mmix.c:2207
+#: elf64-mmix.c:2202
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
-#: elf64-mmix.c:2265
+#: elf64-mmix.c:2260
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
-#: elf64-mmix.c:2457
+#: elf64-mmix.c:2452
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n"
" Por favor reporte este bicho."
-#: elf64-ppc.c:2500 libbfd.c:931
+#: elf64-ppc.c:2569 libbfd.c:950
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
-#: elf64-ppc.c:2503 libbfd.c:933
+#: elf64-ppc.c:2572 libbfd.c:952
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
-#: elf64-ppc.c:5707
+#: elf64-ppc.c:5888
#, c-format
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt suelto; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc"
-#: elf64-ppc.c:6155
+#: elf64-ppc.c:6316
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
msgstr "cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A"
-#: elf64-ppc.c:6257
+#: elf64-ppc.c:6420
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
-#: elf64-ppc.c:6266
+#: elf64-ppc.c:6429
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
-#: elf64-ppc.c:6287
+#: elf64-ppc.c:6450
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%B: símbolo `%s' indefinido en la sección .opd"
-#: elf64-ppc.c:6939 elf64-ppc.c:7318
+#: elf64-ppc.c:7157 elf64-ppc.c:7537
#, c-format
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
-#: elf64-ppc.c:8041
+#: elf64-ppc.c:8272
#, c-format
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'"
-#: elf64-ppc.c:8116
+#: elf64-ppc.c:8347
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'"
-#: elf64-ppc.c:8155 elf64-ppc.c:8231
+#: elf64-ppc.c:8413 elf64-ppc.c:8489
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'"
-#: elf64-ppc.c:8360
+#: elf64-ppc.c:8618
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'"
-#: elf64-ppc.c:8784
+#: elf64-ppc.c:9070
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de stub"
-#: elf64-ppc.c:9295
-msgid ".glink and .plt too far apart"
-msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
-
-#: elf64-ppc.c:9408
+#: elf64-ppc.c:9682
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
-#: elf64-ppc.c:9420
+#: elf64-ppc.c:9694
#, c-format
msgid ""
"linker stubs in %u group%s\n"
" ajuste toc long %lu\n"
" llamada plt %lu"
-#: elf64-ppc.c:10075
+#: elf64-ppc.c:10378
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): los TOCs múltiples automáticos no tienen soporte utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc"
-#: elf64-ppc.c:10083
+#: elf64-ppc.c:10386
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa"
-#: elf64-ppc.c:10727
+#: elf64-ppc.c:11037
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
-msgstr "%B: la reubicación %s no tiene soporte para el símbolo %s."
+msgstr "%B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s."
-#: elf64-ppc.c:10806
+#: elf64-ppc.c:11119
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d"
-#: elf64-sh64.c:1676
+#: elf64-sh64.c:1701
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
-#: elf64-sparc.c:438
+#: elf64-sparc.c:439
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER"
-#: elf64-sparc.c:458
+#: elf64-sparc.c:459
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
-#: elf64-sparc.c:481
+#: elf64-sparc.c:482
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
-#: elf64-sparc.c:526
+#: elf64-sparc.c:527
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
-#: elf64-sparc.c:677
+#: elf64-sparc.c:678
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%B: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
+msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
-#: elf64-x86-64.c:692 elf64-x86-64.c:818 elf64-x86-64.c:2069
+#: elf64-x86-64.c:799 elf64-x86-64.c:959 elf64-x86-64.c:2360
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
-#: elf64-x86-64.c:760
+#: elf64-x86-64.c:890
msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
-#: elf64-x86-64.c:2000
+#: elf64-x86-64.c:2272
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
-#: elf64-x86-64.c:2065
+#: elf64-x86-64.c:2356
msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
-#: elf.c:288
+#: elf-attrs.c:582
+msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
+msgstr "ERROR: %B: Se debe procesar por la cadena de compilación '%s'"
+
+#: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621
+msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
+msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d"
+
+#: elf.c:312
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
-#: elf.c:552
+#: elf.c:414
+msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
+
+#: elf.c:567
+msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
+msgstr "%B: Tamaño de campo corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx"
+
+#: elf.c:603
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
-#: elf.c:622
+#: elf.c:673
msgid "%B: no group info for section %A"
msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
-#: elf.c:652 elf.c:3091 elflink.c:7588
+#: elf.c:703 elf.c:2886 elflink.c:9858
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgstr "%B: aviso: no se estableción sh_link para la sección `%A'"
-#: elf.c:688
+#: elf.c:719
+msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
+msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
+
+#: elf.c:754
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
-#: elf.c:1071
+#: elf.c:1108
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Encabezado del Programa:\n"
-#: elf.c:1123
+#: elf.c:1150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sección Dinámica:\n"
-#: elf.c:1248
+#: elf.c:1276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Definiciones de versión:\n"
-#: elf.c:1273
+#: elf.c:1301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Referencias de Versión:\n"
-#: elf.c:1278
+#: elf.c:1306
#, c-format
msgid " required from %s:\n"
msgstr " requerido desde %s:\n"
-#: elf.c:1985
+#: elf.c:1690
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
-#: elf.c:3062
+#: elf.c:1858
+msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar lo reservado, aplicación específica de la sección `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1870
+msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1881
+msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1891
+msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:2843
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
-#: elf.c:4070
-msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
-msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+#: elf.c:2866
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
-#: elf.c:4173
+#: elf.c:4142
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
-#: elf.c:4217
+#: elf.c:4165
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
-#: elf.c:4308
+#: elf.c:4243
msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
msgstr "%B: la sección %A lma 0x%lx traslapa las secciones anteriores"
-#: elf.c:4709
+#: elf.c:4341
+msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
+msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
+
+#: elf.c:4390
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
-#: elf.c:5002
+#: elf.c:4886
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
-#: elf.c:5299
+#: elf.c:5199
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
-#: elf.c:5961
+#: elf.c:6105
#, c-format
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
-#: elf.c:6917
+#: elf.c:7079
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %s sin soporte"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s"
-#: elfcode.h:1110
+#: elfcode.h:813
+#, c-format
+msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta"
+
+#: elfcode.h:1226
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
-#: elfcode.h:1337
+#: elfcode.h:1459
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
-#: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458
+#: elf-eh-frame.c:823
+msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
+msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:974
+msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
+msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-hppa.h:2219 elf-hppa.h:2233
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
-#: elflink.c:907
+#: elflink.c:1028
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
-#: elflink.c:911
+#: elflink.c:1032
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr "%s: la referencia TLS en %b no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
-#: elflink.c:915
+#: elflink.c:1036
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
-#: elflink.c:919
+#: elflink.c:1040
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
-#: elflink.c:1491
+#: elflink.c:1654
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
-#: elflink.c:1807
-msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
-msgstr "%B: nombre de símbolo con versión %s sin definir"
+#: elflink.c:1974
+msgid "%B: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s"
-#: elflink.c:1955
+#: elflink.c:2122
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
-#: elflink.c:2147
+#: elflink.c:2314
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
-#: elflink.c:2437
+#: elflink.c:2616
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
-#: elflink.c:2761
-msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
-msgstr "aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido."
-
-#: elflink.c:3696
+#: elflink.c:3910
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
-#: elflink.c:3732
+#: elflink.c:3946
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
-#: elflink.c:3912
+#: elflink.c:4129
+msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
+msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A"
+
+#: elflink.c:4135
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
-#: elflink.c:3924
+#: elflink.c:4150
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
-#: elflink.c:4091
+#: elflink.c:4326
#, c-format
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
-#: elflink.c:5152
+#: elflink.c:5552
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: versión sin definir: %s"
-#: elflink.c:5219
+#: elflink.c:5620
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
-#: elflink.c:5978
+#: elflink.c:7359
+#, c-format
+msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
+msgstr "referencia %s indefinida en el símbolo complejo: %s"
+
+#: elflink.c:7514
+#, c-format
+msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
+msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo"
+
+#: elflink.c:8053 elflink.c:8070 elflink.c:8107 elflink.c:8124
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes"
+
+#: elflink.c:8084 elflink.c:8138
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido"
+
+#: elflink.c:8187
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
-#: elflink.c:6369
+#: elflink.c:8374
+msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%B: Demasiadas secciones: %d (>= %d)"
+
+#: elflink.c:8608
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgstr "%B: el símbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO"
-#: elflink.c:6452
+#: elflink.c:8691
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
-#: elflink.c:6549
+#: elflink.c:8788
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%B: el símbolo %s `%s' no está definido"
-#: elflink.c:7024
+#: elflink.c:9284
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe"
-#: elflink.c:7058
+#: elflink.c:9318
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
-#: elflink.c:7665
+#: elflink.c:9936
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]"
-#: elflink.c:7670
+#: elflink.c:9941
#, c-format
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas como desordenadas"
-#: elflink.c:8487 elflink.c:8528
+#: elflink.c:10828 elflink.c:10872
msgid "%B: could not find output section %s"
msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s"
-#: elflink.c:8492
+#: elflink.c:10833
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
-#: elflink.c:9087
+#: elflink.c:10937
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
+msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n"
+
+#: elflink.c:11305
+msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
+msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'"
+
+#: elflink.c:11496
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
-msgstr "Aviso: se ignora la opción gc-sections"
+msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections"
-#: elflink.c:9704
+#: elflink.c:11987
+msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
+msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n"
+
+#: elflink.c:12129
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
-msgstr "%B: se ignora la sección duplicada `%A'"
+msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'"
-#: elflink.c:9711 elflink.c:9718
+#: elflink.c:12136 elflink.c:12143
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente"
-#: elflink.c:9726 elflink.c:9731
+#: elflink.c:12151 elflink.c:12156
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'"
-#: elflink.c:9735
+#: elflink.c:12160
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente"
-#: elfxx-mips.c:866
+#: elflink.c:12239 linker.c:3081
+msgid "%F%P: already_linked_table: %E"
+msgstr "%F%P: already_linked_table: %E"
+
+#: elf-m10300.c:1532
+msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
+msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
+
+#: elf-m10300.c:1535
+msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
+msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en una biblioteca compartida"
+
+#: elfxx-mips.c:990
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
-#: elfxx-mips.c:2513
-msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
-msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
-
-#: elfxx-mips.c:4356
+#: elfxx-mips.c:4663
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
-#: elfxx-mips.c:4993 elfxx-mips.c:5214
+#: elfxx-mips.c:5326 elfxx-mips.c:5546
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado"
-#: elfxx-mips.c:5965
+#: elfxx-mips.c:6405
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
-#: elfxx-mips.c:6041
+#: elfxx-mips.c:6447
+msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
+msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables"
+
+#: elfxx-mips.c:6517
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
-#: elfxx-mips.c:9380
+#: elfxx-mips.c:7880
+msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'"
+
+#: elfxx-mips.c:8046
+msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
+msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)"
+
+#: elfxx-mips.c:10661
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
-#: elfxx-mips.c:9719
+#: elfxx-mips.c:11031 elfxx-mips.c:11050
+msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
+msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float"
+
+#: elfxx-mips.c:11106
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
-#: elfxx-mips.c:9731
+#: elfxx-mips.c:11118
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
-#: elfxx-mips.c:9803
-msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
-msgstr "%B: aviso: enlazando ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
-
-#: elfxx-mips.c:9820
+#: elfxx-mips.c:11218
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
-msgstr "%B: enlazando código de 32-bit con código de 64-bit"
+msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit"
-#: elfxx-mips.c:9848
+#: elfxx-mips.c:11246
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: enlazando el módulo %s con módulos %s previos"
+msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
-#: elfxx-mips.c:9871
+#: elfxx-mips.c:11269
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: no coincide el ABI: enlazando el módulo %s con módulos %s previos"
+msgstr "%B: no coincide el ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
-#: elfxx-mips.c:9936
+#: elfxx-mips.c:11334
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
-#: elfxx-mips.c:9938
+#: elfxx-mips.c:11336
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
-#: elfxx-mips.c:9940
+#: elfxx-mips.c:11338
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
-#: elfxx-mips.c:9942
+#: elfxx-mips.c:11340
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
-#: elfxx-mips.c:9944
+#: elfxx-mips.c:11342
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi desconocido]"
-#: elfxx-mips.c:9946
+#: elfxx-mips.c:11344
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
-#: elfxx-mips.c:9948
+#: elfxx-mips.c:11346
#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
-#: elfxx-mips.c:9950
+#: elfxx-mips.c:11348
#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgstr " [no hay conjunto abi]"
-#: elfxx-mips.c:9953
-#, c-format
-msgid " [mips1]"
-msgstr " [mips1]"
-
-#: elfxx-mips.c:9955
-#, c-format
-msgid " [mips2]"
-msgstr " [mips2]"
-
-#: elfxx-mips.c:9957
-#, c-format
-msgid " [mips3]"
-msgstr " [mips3]"
-
-#: elfxx-mips.c:9959
-#, c-format
-msgid " [mips4]"
-msgstr " [mips4]"
-
-#: elfxx-mips.c:9961
-#, c-format
-msgid " [mips5]"
-msgstr " [mips5]"
-
-#: elfxx-mips.c:9963
-#, c-format
-msgid " [mips32]"
-msgstr " [mips32]"
-
-#: elfxx-mips.c:9965
-#, c-format
-msgid " [mips64]"
-msgstr " [mips64]"
-
-#: elfxx-mips.c:9967
-#, c-format
-msgid " [mips32r2]"
-msgstr " [mips32r2]"
-
-#: elfxx-mips.c:9969
-#, c-format
-msgid " [mips64r2]"
-msgstr " [mips64r2]"
-
-#: elfxx-mips.c:9971
+#: elfxx-mips.c:11369
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [ISA desconocido]"
-#: elfxx-mips.c:9974
-#, c-format
-msgid " [mdmx]"
-msgstr " [mdmx]"
-
-#: elfxx-mips.c:9977
-#, c-format
-msgid " [mips16]"
-msgstr " [mips16]"
-
-#: elfxx-mips.c:9980
-#, c-format
-msgid " [32bitmode]"
-msgstr " [modo 32bit]"
-
-#: elfxx-mips.c:9982
+#: elfxx-mips.c:11380
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [no es modo 32bit]"
-#: elfxx-sparc.c:402
+#: elfxx-sparc.c:430
#, c-format
msgid "invalid relocation type %d"
msgstr "tipo de reubicación %d inválido"
-#: elfxx-sparc.c:2783
+#: elfxx-sparc.c:2901
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
-#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
+#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
-#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
+#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
-#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
-#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
+#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
+#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
-#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
+#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
-#: ieee.c:157
+#: ieee.c:159
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
-#: ieee.c:284
+#: ieee.c:286
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
-msgstr "%s: símbolo `%s' no reconocido opciones 0x%x"
+msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x"
-#: ieee.c:786
+#: ieee.c:788
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
-#: ieee.c:810
+#: ieee.c:812
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
-#: ieee.c:832
+#: ieee.c:834
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
-#: ihex.c:228
+#: ihex.c:230
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: ihex.c:335
+#: ihex.c:337
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
-#: ihex.c:389
+#: ihex.c:392
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: ihex.c:406
+#: ihex.c:409
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: ihex.c:423
+#: ihex.c:426
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: ihex.c:440
+#: ihex.c:443
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: ihex.c:457
+#: ihex.c:460
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: ihex.c:578
+#: ihex.c:579
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
-#: ihex.c:612
+#: ihex.c:613
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
-#: ihex.c:824
+#: ihex.c:825
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: libbfd.c:961
+#: libbfd.c:980
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
-#: libbfd.c:964
+#: libbfd.c:983
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
-#: linker.c:1873
+#: linker.c:1875
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
-#: linker.c:2740
+#: linker.c:2741
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
-#: linker.c:3037
+#: linker.c:3048
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
-msgstr "%B: aviso: se ignora la sección duplicada `%A'\n"
+msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
-#: linker.c:3051
+#: linker.c:3062
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
-#: merge.c:817
+#: merge.c:820
#, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)"
#: mmo.c:1332
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr "%s: secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X sin soporte después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
+msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
#: mmo.c:1566
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: código de operación-l `%d' sin soporte\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n"
#: mmo.c:1576
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
-#: mmo.c:2649
+#: mmo.c:2651
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
-#: mmo.c:2892
+#: mmo.c:2894
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableción como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
-#: mmo.c:2984
+#: mmo.c:2986
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
-#: mmo.c:3029
+#: mmo.c:3031
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
-#: mmo.c:3081
+#: mmo.c:3083
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
-#: mmo.c:3132
+#: mmo.c:3134
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
-#: mmo.c:3138
+#: mmo.c:3140
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
-#: mmo.c:3143
+#: mmo.c:3145
#, c-format
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
-#: oasys.c:876
+#: oasys.c:881
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
-#: osf-core.c:137
+#: osf-core.c:139
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
#. XXX code yet to be written.
-#: peicode.h:731
+#: peicode.h:759
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
-#: peicode.h:736
+#: peicode.h:764
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%B: Tipo de importación no reconocida; %x"
-#: peicode.h:750
+#: peicode.h:778
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%B: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x"
-#: peicode.h:1120
+#: peicode.h:1161
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
-#: peicode.h:1132
+#: peicode.h:1173
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
-#: peicode.h:1150
+#: peicode.h:1191
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
-#: peicode.h:1181
+#: peicode.h:1222
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%B: cadena no terminada en null en el fichero objeto ILF."
-#: pe-mips.c:588
+#: pe-mips.c:606
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%B: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n"
+msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n"
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to.
-#: pe-mips.c:704
+#: pe-mips.c:722
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgstr "%B: %s sin implementar\n"
-#: pe-mips.c:730
+#: pe-mips.c:748
msgid "%B: jump too far away\n"
msgstr "%B: salto demasiado lejos\n"
-#: pe-mips.c:756
+#: pe-mips.c:774
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
-#: ppcboot.c:419
+#: ppcboot.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"encabezado de ppcboot:\n"
-#: ppcboot.c:420
+#: ppcboot.c:415
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:421
+#: ppcboot.c:416
#, c-format
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:424
+#: ppcboot.c:419
#, c-format
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n"
-#: ppcboot.c:430
+#: ppcboot.c:425
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n"
-#: ppcboot.c:449
+#: ppcboot.c:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-#: ppcboot.c:455
+#: ppcboot.c:450
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-#: ppcboot.c:461
+#: ppcboot.c:456
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:462
+#: ppcboot.c:457
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: som.c:5069
+#: som.c:5088
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
-#: som.c:5330
+#: som.c:5349
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
-#: srec.c:259
+#: srec.c:261
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%B:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
-#: stabs.c:276
+#: stabs.c:279
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
-#: syms.c:1048
+#: syms.c:1057
msgid "Unsupported .stab relocation"
-msgstr "Reubicación .stab sin soporte"
+msgstr "No se admite la reubicación .stab"
-#: vms-gsd.c:337
+#: vms-gsd.c:338
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
-#: vms-gsd.c:352
+#: vms-gsd.c:353
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
-#: vms-gsd.c:387
+#: vms-gsd.c:388
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
-#: vms-gsd.c:678
+#: vms-gsd.c:679
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido"
-#: vms-hdr.c:327
+#: vms-hdr.c:328
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
-#: vms-misc.c:473
+#: vms-misc.c:474
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
-#: vms-misc.c:488
+#: vms-misc.c:489
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
-#: vms-misc.c:802
+#: vms-misc.c:803
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
-#: vms-misc.c:807
+#: vms-misc.c:808
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
-#: vms-misc.c:925
+#: vms-misc.c:926
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n"
-#: vms-misc.c:984
+#: vms-misc.c:985
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgstr "falló la introducción de %s"
-#: vms-tir.c:55
+#: vms-tir.c:57
msgid "No Mem !"
msgstr "¡ No hay Memoria !"
-#: vms-tir.c:298
+#: vms-tir.c:300
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgstr "Índice de sección erróneo en %s"
-#: vms-tir.c:311
+#: vms-tir.c:313
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
-msgstr "orden STA %s sin soporte"
+msgstr "no se admite la orden STA %s"
-#: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118
+#: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "orden STA %d reservada"
-#: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430
+#: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432
#, c-format
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
-#: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726
-#: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438
+#: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728
+#: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440
#, c-format
msgid "%s: not supported"
-msgstr "%s: no tiene soporte"
+msgstr "%s: no se admite"
-#: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295
+#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: sin implementar"
-#: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299
+#: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "orden STO %d reservada"
-#: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443
+#: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "orden OPR %d reservada"
-#: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507
+#: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "orden CTL %d reservada"
#. stack byte from image
#. arg: none.
-#: vms-tir.c:1026
+#: vms-tir.c:1028
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
-#: vms-tir.c:1044
+#: vms-tir.c:1046
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
-#: vms-tir.c:1058
+#: vms-tir.c:1060
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1077
+#: vms-tir.c:1079
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1090
+#: vms-tir.c:1092
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1111
+#: vms-tir.c:1113
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486
-#: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502
+#: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488
+#: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1560
+#: vms-tir.c:1562
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgstr "no se encontró el código objeto %d"
-#: vms-tir.c:1868
+#: vms-tir.c:1870
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
-#: vms-tir.c:2150
+#: vms-tir.c:2152
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Reubicación %s sin manejar"
-#: xcofflink.c:564
+#: xcofflink.c:566
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
-#: xcofflink.c:585
+#: xcofflink.c:587
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
-#: xcofflink.c:1148
+#: xcofflink.c:1150
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
-#: xcofflink.c:1200
+#: xcofflink.c:1202
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
-#: xcofflink.c:1223
+#: xcofflink.c:1225
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d no reconocido"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce"
-#: xcofflink.c:1235
+#: xcofflink.c:1237
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
-#: xcofflink.c:1271
+#: xcofflink.c:1273
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
-#: xcofflink.c:1417
+#: xcofflink.c:1419
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
-#: xcofflink.c:1524
+#: xcofflink.c:1526
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado"
-#: xcofflink.c:1839
+#: xcofflink.c:1842
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
-#: xcofflink.c:2637
+#: xcofflink.c:2640
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: no hay tal símbolo"
-#: xcofflink.c:2866
+#: xcofflink.c:2869
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'"
-#: xcofflink.c:3033
+#: xcofflink.c:3036
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido"
-#: xcofflink.c:3653
+#: xcofflink.c:3656
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
-#: xcofflink.c:4489
+#: xcofflink.c:4492
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%A' no reconocida"
-#: xcofflink.c:4510
+#: xcofflink.c:4513
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
-#: xcofflink.c:4525
+#: xcofflink.c:4528
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
-#: xcofflink.c:4934 xcofflink.c:4996 xcofflink.c:5291
+#: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
-#: xcofflink.c:5302
+#: xcofflink.c:5305
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
-#: elf32-ia64.c:1139 elf64-ia64.c:1139
+#: elf32-ia64.c:1169 elf64-ia64.c:1169
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta."
-#: elf32-ia64.c:2508 elf64-ia64.c:2508
+#: elf32-ia64.c:2910 elf64-ia64.c:2910
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
-#: elf32-ia64.c:3955 elf64-ia64.c:3955
+#: elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
#, c-format
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
-#: elf32-ia64.c:3966 elf64-ia64.c:3966
+#: elf32-ia64.c:4534 elf64-ia64.c:4534
#, c-format
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
-#: elf32-ia64.c:4213 elf64-ia64.c:4213
+#: elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf32-ia64.c:4280 elf64-ia64.c:4280
+#: elf32-ia64.c:4875 elf64-ia64.c:4875
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf32-ia64.c:4343 elf64-ia64.c:4343
+#: elf32-ia64.c:4938 elf64-ia64.c:4938
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
-msgstr "%B: enlazando código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
+msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
-#: elf32-ia64.c:4480 elf64-ia64.c:4480
+#: elf32-ia64.c:5075 elf64-ia64.c:5075
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
-#: elf32-ia64.c:4482 elf64-ia64.c:4482
+#: elf32-ia64.c:5077 elf64-ia64.c:5077
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
-#: elf32-ia64.c:4484 elf64-ia64.c:4484
+#: elf32-ia64.c:5079 elf64-ia64.c:5079
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf32-ia64.c:4691 elf64-ia64.c:4691
+#: elf32-ia64.c:5279 elf64-ia64.c:5279
msgid "unsupported reloc"
-msgstr "reubicación sin soporte"
+msgstr "no se admite la reubicación"
-#: elf32-ia64.c:4724 elf64-ia64.c:4724
+#: elf32-ia64.c:5312 elf64-ia64.c:5312
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)."
-#: elf32-ia64.c:4985 elf64-ia64.c:4985
+#: elf32-ia64.c:5573 elf64-ia64.c:5573
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
-msgstr "%B: enlazando deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
+msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
-#: elf32-ia64.c:4994 elf64-ia64.c:4994
+#: elf32-ia64.c:5582 elf64-ia64.c:5582
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
-msgstr "%B: enlazando ficheros big-endian con ficheros little-endian"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian"
-#: elf32-ia64.c:5003 elf64-ia64.c:5003
+#: elf32-ia64.c:5591 elf64-ia64.c:5591
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr "%B: enlazando ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
-#: elf32-ia64.c:5012 elf64-ia64.c:5012
+#: elf32-ia64.c:5600 elf64-ia64.c:5600
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
-msgstr "%B: enlazando ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
-#: elf32-ia64.c:5022 elf64-ia64.c:5022
+#: elf32-ia64.c:5610 elf64-ia64.c:5610
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr "%B: enlazando ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
-#: peigen.c:979 pepigen.c:979
+#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000
#, c-format
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
-#: peigen.c:1006 pepigen.c:1006
+#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
-#: peigen.c:1007 pepigen.c:1007
+#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
-#: peigen.c:1008 pepigen.c:1008
+#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
-#: peigen.c:1009 pepigen.c:1009
+#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
-#: peigen.c:1010 pepigen.c:1010
+#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
msgid "Security Directory"
msgstr "Directorio de Seguridad"
-#: peigen.c:1011 pepigen.c:1011
+#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
-#: peigen.c:1012 pepigen.c:1012
+#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
msgid "Debug Directory"
msgstr "Directorio de Depuración"
-#: peigen.c:1013 pepigen.c:1013
+#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
msgid "Description Directory"
msgstr "Directorio de Descripciones"
-#: peigen.c:1014 pepigen.c:1014
+#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
msgid "Special Directory"
msgstr "Directorio Especial"
-#: peigen.c:1015 pepigen.c:1015
+#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
-#: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
+#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
-#: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
+#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
-#: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
+#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones"
-#: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
+#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
-#: peigen.c:1020 peigen.c:1021 pepigen.c:1020 pepigen.c:1021
+#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
+msgid "CLR Runtime Header"
+msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR"
+
+#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
-#: peigen.c:1081 pepigen.c:1081
+#: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
-#: peigen.c:1086 pepigen.c:1086
+#: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
-#: peigen.c:1129 pepigen.c:1129
+#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
-#: peigen.c:1132 pepigen.c:1132
+#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
-#: peigen.c:1140 pepigen.c:1140
+#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
-#: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
+#: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
-#: peigen.c:1148 pepigen.c:1148
+#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
#, c-format
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
" vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n"
" Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n"
-#: peigen.c:1196 pepigen.c:1196
+#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tNombre de la DLL: %s\n"
-#: peigen.c:1207 pepigen.c:1207
+#: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228
#, c-format
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma: Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n"
-#: peigen.c:1232 pepigen.c:1232
+#: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hay un thunk inicial, pero la sección que lo contiene no se puede encontrar\n"
-#: peigen.c:1365 pepigen.c:1365
+#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
-#: peigen.c:1374 pepigen.c:1374
+#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
-#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
+#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
-#: peigen.c:1408 pepigen.c:1408
+#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
"\n"
-#: peigen.c:1412 pepigen.c:1412
+#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
-#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415
+#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
-#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418
+#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
-#: peigen.c:1421 pepigen.c:1421
+#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
#, c-format
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Nombre \t\t\t\t"
-#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427
+#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
-#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430
+#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
#, c-format
msgid "Number in:\n"
msgstr "Número en:\n"
-#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433
+#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
-#: peigen.c:1437 pepigen.c:1437
+#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n"
-#: peigen.c:1440 pepigen.c:1440
+#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
#, c-format
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
-#: peigen.c:1443 pepigen.c:1443
+#: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
-#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
+#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
#, c-format
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
# continuar aqui
-#: peigen.c:1453 pepigen.c:1453
+#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
#, c-format
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
-#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467
+#: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
-#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486
+#: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "RVA Adelantador"
-#: peigen.c:1497 pepigen.c:1497
+#: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550
msgid "Export RVA"
msgstr "RVA Exportador"
-#: peigen.c:1504 pepigen.c:1504
+#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n"
-#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557
+#: peigen.c:1610 pepigen.c:1610 pex64igen.c:1610
#, c-format
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
-#: peigen.c:1561 pepigen.c:1561
+#: peigen.c:1614 pepigen.c:1614 pex64igen.c:1614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
-#: peigen.c:1564 pepigen.c:1564
+#: peigen.c:1617 pepigen.c:1617 pex64igen.c:1617
#, c-format
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n"
-#: peigen.c:1566 pepigen.c:1566
+#: peigen.c:1619 pepigen.c:1619 pex64igen.c:1619
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n"
" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n"
-#: peigen.c:1636 pepigen.c:1636
+#: peigen.c:1689 pepigen.c:1689 pex64igen.c:1689
#, c-format
msgid " Register save millicode"
msgstr " Registro para guardar milicódigo"
-#: peigen.c:1639 pepigen.c:1639
+#: peigen.c:1692 pepigen.c:1692 pex64igen.c:1692
#, c-format
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
-#: peigen.c:1642 pepigen.c:1642
+#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
#, c-format
msgid " Glue code sequence"
msgstr " Secuencia de código pegamento"
-#: peigen.c:1692 pepigen.c:1692
+#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
-#: peigen.c:1722 pepigen.c:1722
+#: peigen.c:1775 pepigen.c:1775 pex64igen.c:1775
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
-#: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
+#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
#. emulate it here.
-#: peigen.c:1773 pepigen.c:1773
+#: peigen.c:1827 pepigen.c:1827 pex64igen.c:1827
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Características 0x%x\n"
+#: peigen.c:2088 pepigen.c:2088 pex64igen.c:2088
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2"
+
+#: peigen.c:2106 pepigen.c:2106 pex64igen.c:2106
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4"
+
+#: peigen.c:2125 pepigen.c:2125 pex64igen.c:2125
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5"
+
+#: peigen.c:2143 pepigen.c:2143 pex64igen.c:2143
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6"
+
+#: peigen.c:2163 pepigen.c:2163 pex64igen.c:2163
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
+
+#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
+#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
+
+#~ msgid "Division by zero. "
+#~ msgstr "División por cero. "
+
+#~ msgid " [cpu32]"
+#~ msgstr " [cpu32]"
+
+#~ msgid " [m68000]"
+#~ msgstr " [m68000]"
+
+#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
+#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s"
+
+#~ msgid ".glink and .plt too far apart"
+#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
+
+#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
+#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+
+#~ msgid " [mips1]"
+#~ msgstr " [mips1]"
+
+#~ msgid " [mips2]"
+#~ msgstr " [mips2]"
+
+#~ msgid " [mips3]"
+#~ msgstr " [mips3]"
+
+#~ msgid " [mips4]"
+#~ msgstr " [mips4]"
+
+#~ msgid " [mips5]"
+#~ msgstr " [mips5]"
+
+#~ msgid " [mips32]"
+#~ msgstr " [mips32]"
+
+#~ msgid " [mips64]"
+#~ msgstr " [mips64]"
+
+#~ msgid " [mips32r2]"
+#~ msgstr " [mips32r2]"
+
+#~ msgid " [mips64r2]"
+#~ msgstr " [mips64r2]"
+
+#~ msgid " [mdmx]"
+#~ msgstr " [mdmx]"
+
+#~ msgid " [mips16]"
+#~ msgstr " [mips16]"
+
+#~ msgid " [32bitmode]"
+#~ msgstr " [modo 32bit]"
+
#~ msgid "Missing IHCONST"
#~ msgstr "IHCONST faltante"
#~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado"
#~ msgid "reloc against unsupported section"
-#~ msgstr "reubicación contra una sección sin soporte"
+#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida"
#~ msgid "reloc not properly aligned"
#~ msgstr "reubicación no alineada adecuadamente"
#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
-#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): componiendo %s"
+#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
-#~ msgstr "%s: enlazando código que no es pic en una biblioteca compartida"
+#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida"
#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "Error: memoria agotada"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
-#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; cambiando a ceros"
+#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
-#~ msgstr "%s: enlazando ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
+#~ msgstr "%s: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
-#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no."
+#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no."
#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
-#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí."
+#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí."
# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
# partes fijas dentro del programa. cfuga
#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
-#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que ya había sido especificada como no interoperable"
+#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable"
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
-#~ msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
+#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite"
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF sin soporte"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT sin soporte"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT no se admite"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
#~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
#~ msgid "supports"
-#~ msgstr "tiene soporte para"
+#~ msgstr "admite"
#~ msgid "does not"
#~ msgstr "no"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
-#~ msgstr "creando el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
+#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
#~ msgid " whereas segment starts at 0x%x"
#~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x"
--- /dev/null
+# translation of bfd-2.17.90.po to Finnish
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+#
+# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bfd 2.17.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-06 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:29+0300\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: aout-adobe.c:127
+msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
+msgstr "%B: Tuntematon lohkotyyppi ”a.out.adobe”-tiedostossa: %x\n"
+
+#: aout-cris.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
+msgstr "%s: Virheellinen sijoitustyyppi viety: %d"
+
+#: aout-cris.c:247
+msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
+msgstr "%B: Virheellinen sijoitustyyppi tuotu: %d"
+
+#: aout-cris.c:258
+msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
+msgstr "%B: Väärä sijoitustietue tuotu: %d"
+
+#: aoutx.h:1268 aoutx.h:1602
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa ”%s” ”a.out”-objektitiedostomuodossa"
+
+#: aoutx.h:1568
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa symbolille ”%s” ”a.out”-objektitiedostomuodossa"
+
+#: aoutx.h:1570
+msgid "*unknown*"
+msgstr "*tuntematon*"
+
+#: aoutx.h:3987 aoutx.h:4313
+msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
+msgstr "%P: %B: odottamaton sijoitustyyppi\n"
+
+#: aoutx.h:5347
+#, c-format
+msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
+msgstr "%s: sijoitettava linkki kohteesta %s kohteeseen %s ei ole tuettu"
+
+#: archive.c:1766
+msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
+msgstr "Varoitus: arkiston kirjoitus oli hidasta: aikaleiman uudelleenkirjoitus\n"
+
+#: archive.c:2029
+msgid "Reading archive file mod timestamp"
+msgstr "Luetaan arkistotiedoston muokkausaikaleima"
+
+# Intel coff armap
+#: archive.c:2053
+msgid "Writing updated armap timestamp"
+msgstr "Kirjoitetaan päivitetty ”armap”-aikaleima"
+
+#: bfd.c:289
+msgid "No error"
+msgstr "Ei virhettä"
+
+#: bfd.c:290
+msgid "System call error"
+msgstr "Järjestelmäkutsuvirhe"
+
+#: bfd.c:291
+msgid "Invalid bfd target"
+msgstr "Virheellinen bfd-kohde"
+
+#: bfd.c:292
+msgid "File in wrong format"
+msgstr "Tiedosto väärässä muodossa"
+
+#: bfd.c:293
+msgid "Archive object file in wrong format"
+msgstr "Arkisto-objektitiedosto väärässä muodossa"
+
+#: bfd.c:294
+msgid "Invalid operation"
+msgstr "Virheellinen toiminta"
+
+#: bfd.c:295
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Muisti loppunut"
+
+#: bfd.c:296
+msgid "No symbols"
+msgstr "Ei symboleja"
+
+#: bfd.c:297
+msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
+msgstr "Arkistossa ei ole hakemistoa; lisää sellainen ajamalla ranlib"
+
+#: bfd.c:298
+msgid "No more archived files"
+msgstr "Ei enää arkistoituja tiedostoja"
+
+#: bfd.c:299
+msgid "Malformed archive"
+msgstr "Muodoltaan virheellinen arkisto"
+
+#: bfd.c:300
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
+
+#: bfd.c:301
+msgid "File format is ambiguous"
+msgstr "Tiedostomuoto on moniselitteinen"
+
+#: bfd.c:302
+msgid "Section has no contents"
+msgstr "Lohkossa ei ole sisältöä"
+
+#: bfd.c:303
+msgid "Nonrepresentable section on output"
+msgstr "Ei-edustava lohko tulosteessa"
+
+#: bfd.c:304
+msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
+msgstr "Symboli tarvitsee debuggauslohkon, jota ei ole"
+
+#: bfd.c:305
+msgid "Bad value"
+msgstr "Väärä arvo"
+
+#: bfd.c:306
+msgid "File truncated"
+msgstr "Tiedosto typistetty"
+
+#: bfd.c:307
+msgid "File too big"
+msgstr "Tiedosto on liian iso"
+
+#: bfd.c:308
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Virhe luettaessa %s: %s"
+
+#: bfd.c:309
+msgid "#<Invalid error code>"
+msgstr "#<Virheellinen virhekoodi>"
+
+#: bfd.c:830
+#, c-format
+msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
+msgstr "BFD %s suoritusehto ei onnistunut %s:%d"
+
+#: bfd.c:842
+#, c-format
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
+msgstr "BFD %s sisäinen virhe, virhelopetetaan tiedostossa %s rivillä %d funktiossa %s\n"
+
+#: bfd.c:846
+#, c-format
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
+msgstr "BFD %s sisäinen virhe, virhelopetetaan tiedostossa %s rivillä %d\n"
+
+#: bfd.c:848
+msgid "Please report this bug.\n"
+msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen http://sourceware.org/bugzilla/.\n"
+
+#: bfdwin.c:208
+#, c-format
+msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
+msgstr "ei kuvausta: data=%lx kuvattu=%d\n"
+
+# Ilmeisesti debug_windows-ympäristömuuttuja
+#: bfdwin.c:211
+#, c-format
+msgid "not mapping: env var not set\n"
+msgstr "ei kuvausta: ympäristömuuttuja ei ole asetettu\n"
+
+#: binary.c:284
+#, c-format
+msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
+msgstr "Varoitus: Kirjoitetaan lohko ”%s” valtavaan (ts. negatiiviseen) tiedostosiirrokseen 0x%lx."
+
+#: cache.c:238
+msgid "reopening %B: %s\n"
+msgstr "avataan uudelleen %B: %s\n"
+
+#: coff64-rs6000.c:2126 coff-rs6000.c:3624
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%B: symbolissa ”%s” on tunnistamaton ”smclas”-arvo %d"
+
+#: coff-alpha.c:490
+msgid ""
+"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
+" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
+msgstr ""
+"%B: Ei voi käsitellä tiivistettyjä Alpha-binaareja.\n"
+" Käytä kääntäjälippuja, tai objZ:aa, tiivistämättömien binaarien luomiseksi."
+
+#: coff-alpha.c:647
+msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
+msgstr "%B: tuntematon/ei-tuettu sijoitustyyppi %d"
+
+#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1002
+msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
+msgstr "GP-suhteellista sijoitusta käytetty kun GP:tä ei ole määritelty"
+
+#: coff-alpha.c:1501
+msgid "using multiple gp values"
+msgstr "käytetään useita gp-arvoja"
+
+#: coff-alpha.c:1560
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+
+#: coff-alpha.c:1567
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
+msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELLOW"
+
+#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3953 elf64-alpha.c:4106
+#: elf32-ia64.c:4675 elf64-ia64.c:4675
+msgid "%B: unknown relocation type %d"
+msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d"
+
+#: coff-arm.c:1036
+#, c-format
+msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: ei löydetty THUMB-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”"
+
+#: coff-arm.c:1065
+#, c-format
+msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: ei löydetty ARM-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”"
+
+#: coff-arm.c:1367 elf32-arm.c:4167
+#, c-format
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: arm call to thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): varoitus: rinnankäyttö ei ole aktivoitu.\n"
+" ensimmäinen esiintymä: %B: ”arm”-kutsu thumb-koodiin"
+
+#: coff-arm.c:1457
+#, c-format
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
+" consider relinking with --support-old-code enabled"
+msgstr ""
+"%B(%s): varoitus: rinnankäyttöä ei ole aktivoitu.\n"
+" ensimmäinen esiintymä: %B: thumb-kutsu arm-koodiin\n"
+" harkitse uudelleenlinkitystä --support-old-code aktivoituna"
+
+#: coff-arm.c:1750 cofflink.c:3018 coff-tic80.c:695
+msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: virheellinen reloc-tietueosoite 0x%lx lohkossa ”%A”"
+
+#: coff-arm.c:2075
+msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
+msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi reloc-tietueessa: %d"
+
+#: coff-arm.c:2206
+#, c-format
+msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
+msgstr "VIRHE: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas %B on käännetty APCS-%d:lle"
+
+#: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:7072
+#, c-format
+msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
+msgstr "VIRHE: %B välittää float-liukuluvut liukulukurekistereissa, kun taas %B välittää ne kokonaislukurekistereissa"
+
+#: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:7076
+#, c-format
+msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
+msgstr "VIRHE: %B välittää float-liukuluvut kokonaislukurekistereissa, kun taas %B välittää ne float-liukulukurekistereissa"
+
+#: coff-arm.c:2239
+#, c-format
+msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
+msgstr "VIRHE: %B käännetään paikkariippumattomana koodina, kun taas kohde %B on absoluuttipaikkainen"
+
+#: coff-arm.c:2242
+#, c-format
+msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
+msgstr "VIRHE: %B käännetään absoluuttisella paikkakoodilla, kun taas kohde %B on paikkariippumaton"
+
+#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:7141
+#, c-format
+msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
+msgstr "Varoitus: %B tukee rinnankäyttöä, kun taas %B ei tue"
+
+#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:7147
+#, c-format
+msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
+msgstr "Varoitus: %B ei tue rinnankäyttöä, kun taas %B tukee"
+
+#: coff-arm.c:2297
+#, c-format
+msgid "private flags = %x:"
+msgstr "yksityiset liput = %x:"
+
+#: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:7198
+#, c-format
+msgid " [floats passed in float registers]"
+msgstr " [liukuluvut välitetty liukulukurekistereissä]"
+
+#: coff-arm.c:2307
+#, c-format
+msgid " [floats passed in integer registers]"
+msgstr " [liukuluvut välitetty kokonaislukurekistereissä]"
+
+#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:7201
+#, c-format
+msgid " [position independent]"
+msgstr " [paikkariippumaton]"
+
+#: coff-arm.c:2312
+#, c-format
+msgid " [absolute position]"
+msgstr " [absoluuttinen paikka]"
+
+#: coff-arm.c:2316
+#, c-format
+msgid " [interworking flag not initialised]"
+msgstr " [rinnankäyttölippua ei ole alustettu]"
+
+#: coff-arm.c:2318
+#, c-format
+msgid " [interworking supported]"
+msgstr " [rinnankäyttöä tuettu]"
+
+#: coff-arm.c:2320
+#, c-format
+msgid " [interworking not supported]"
+msgstr " [rinnankäyttöä ei tuettu]"
+
+#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:6578
+#, c-format
+msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
+msgstr "Varoitus: Ei aseteta %B:n rinnankäyttölippua koska se on jo määritelty ei-rinnankäyttöä-kohteena"
+
+#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:6582
+#, c-format
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
+msgstr "Varoitus: %B:n rinnankäyttölipun nollaus johtuu ulkopuolisesta pyynnöstä"
+
+#: coffcode.h:850
+msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
+msgstr "%B: varoitus: COMDAT-symboli ”%s” ei täsmää lohkonimen ”%s” kanssa"
+
+#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
+#. variable as this will allow some .sys files generate by
+#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
+#: coffcode.h:1062
+msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
+msgstr "%B: Varoitus: Ei oteta huomioon lohkolippua IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED lohkossa %s"
+
+#: coffcode.h:1117
+msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
+msgstr "%B (%s): Lohkolippua %s (0x%x) ei oteta huomioon"
+
+# TI tarkoittaa luultavasti Texas Instruments
+#: coffcode.h:2236
+#, c-format
+msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
+msgstr "Tunnistamaton ”TI COFF”-kohdetunniste ”0x%x”"
+
+#: coffcode.h:2551
+msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
+msgstr "%B: reloc-tietue käyttäen ei-olemassaolevaa symboli-indeksiä: %ld"
+
+#: coffcode.h:4296
+msgid "%B: warning: line number table read failed"
+msgstr "%B: varoitus: rivinumerotaulun lukeminen ei onnistunut"
+
+#: coffcode.h:4329
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
+msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld rivinumeroissa"
+
+#: coffcode.h:4343
+msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
+msgstr "%B: varoitus: rivinumerojen kaksoiskappaleita symbolille ”%s”"
+
+#: coffcode.h:4735
+msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
+msgstr "%B: Tunnistamaton tallennusluokka: %d lohkonimi: %s symbolinimi: ”%s”"
+
+#: coffcode.h:4861
+msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
+msgstr "varoitus: %B: paikallisessa symbolissa ”%s” ei ole lohkoa"
+
+#: coffcode.h:4966 coff-i860.c:601 coff-tic54x.c:393
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa"
+
+#: coffcode.h:5004
+msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
+msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d osoitteessa 0x%lx"
+
+#: coffgen.c:1518
+msgid "%B: bad string table size %lu"
+msgstr "%B: virheellinen merkkijonotaulukoko %lu"
+
+#: coff-h8300.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
+msgstr "ei voi käsitellä ”R_MEM_INDIRECT reloc”-tietuetta kun käytetään %s tulostetta"
+
+#: coff-i860.c:143
+#, c-format
+msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
+msgstr "Sijoitusta ”%s” ei ole vielä toteutettu\n"
+
+#: coff-i960.c:138 coff-i960.c:501
+msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
+msgstr "epävarma kutsukäytäntö ei-COFF-symbolille"
+
+# Epäilen, että lähdekoodissa on virhe: tyypit ovat kaksi viimeistä parametriä.
+#: cofflink.c:513 elflink.c:4175
+msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
+msgstr "Varoitus: symbolityyppi ”%s” vaihtui tyypistä %d tyyppiin %d kohteessa %B"
+
+#: cofflink.c:2296
+msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
+msgstr "%B: relocs-tietueet lohkossa ”%A”, mutta ilman sisältöä"
+
+#: cofflink.c:2627 coffswap.h:824
+#, c-format
+msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: %s: reloc-tietueylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: cofflink.c:2636 coffswap.h:810
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: varoitus: %s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5434 elf32-m68k.c:2393
+msgid "unsupported reloc type"
+msgstr "ei-tuettu reloc-tyyppi"
+
+#: coff-maxq.c:126
+msgid "Can't Make it a Short Jump"
+msgstr "Sitä ei voi tehdä lyhyeksi hypyksi"
+
+#: coff-maxq.c:191
+msgid "Exceeds Long Jump Range"
+msgstr "Ylittää pitkän hypyn arvoalueen"
+
+#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
+msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
+msgstr "Absoluuttinen osoite ylittää 16-bittialueen"
+
+#: coff-maxq.c:240
+msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
+msgstr "Absoluuttinen osoite ylittää 8-bittialueen"
+
+#: coff-maxq.c:333
+msgid "Unrecognized Reloc Type"
+msgstr "Tunnistamaton Reloc-tyyppi"
+
+#: coff-mips.c:687 elf32-mips.c:958 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1911
+#: elfn32-mips.c:1752
+msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "GP-suhteellinen sijoitus kun ”_gp” ei ole määritelty"
+
+#: coff-or32.c:228
+msgid "Unrecognized reloc"
+msgstr "Tunnistamaton reloc-tietue"
+
+#: coff-rs6000.c:2799
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
+msgstr "%s: ei-tuettu sijoitustyyppi 0x%02x"
+
+#: coff-rs6000.c:2892
+#, c-format
+msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%s: ”Sisältöluettelo-reloc”-tietue osoitteessa 0x%x symboliin ”%s” ilman sisältöluettelotulokohtaa"
+
+#: coff-tic4x.c:191 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
+#, c-format
+msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+msgstr "Tunnistamaton reloc-tyyppi 0x%x"
+
+#: coff-tic4x.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%s: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa"
+
+#: coff-w65.c:367
+#, c-format
+msgid "ignoring reloc %s\n"
+msgstr "ei oteta huomioon reloc-tietuetta %s\n"
+
+#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
+msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
+msgstr "VIRHE: %B on käännetty EP9312:lle, kun taas %B on käännetty XScalelle"
+
+#: cpu-arm.c:332
+#, c-format
+msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
+msgstr "varoitus: ei voi päivittää %s-lohkon sisältöä kohteessa %s"
+
+#: dwarf2.c:481
+msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
+msgstr "Dwarf-virhe: Ei löydy ”.debug_str”-lohkoa."
+
+#: dwarf2.c:499
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
+msgstr "Dwarf-virhe: DW_FORM_strp siirros (%lu) suurempi tai sama kuin ”.debug_str”-koko (%lu)."
+
+#: dwarf2.c:592
+msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
+msgstr "Dwarf-virhe: Ei löydy ”.debug_abbrev”-lohkoa."
+
+#: dwarf2.c:607
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
+msgstr "Dwarf-virhe: Lyhennesiirros (%lu) suurempi tai sama kuin ”.debug_abbrev”-koko (%lu)."
+
+#: dwarf2.c:822
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
+msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen tai käsittelemätön FORM-arvo: %u."
+
+#: dwarf2.c:1025
+msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
+msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko (virheellinen tiedostonumero)."
+
+#: dwarf2.c:1137
+msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
+msgstr "Dwarf-virhe: Ei löydy ”.debug_line”-lohkoa."
+
+#: dwarf2.c:1154
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
+msgstr "Dwarf-virhe: Rivisiirros (%lu) suurempi tai sama kuin ”.debug_line”-koko (%lu)."
+
+#: dwarf2.c:1380
+msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
+msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko."
+
+#: dwarf2.c:1568
+msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
+msgstr "Dwarf-virhe: Ei löydy ”.debug_ranges”-lohkoa."
+
+#: dwarf2.c:1731 dwarf2.c:1847 dwarf2.c:2119
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
+msgstr "Dwarf-virhe: Ei löytynyt lyhennenumeroa %u."
+
+#: dwarf2.c:2080
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
+msgstr "Dwarf-virhe: löytyi dwarf-versio ”%u”, tämä lukija käsittelee vain version 2 tietoja."
+
+#: dwarf2.c:2087
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
+msgstr "Dwarf-virhe: löytyi osoitekoko ”%u”, tämä lukija ei voi käsitellä kokoja, jotka ovat suurempia kuin ”%u”."
+
+#: dwarf2.c:2110
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
+msgstr "Dwarf-virhe: Väärä lyhennenumero: %u."
+
+#: ecoff.c:1227
+#, c-format
+msgid "Unknown basic type %d"
+msgstr "Tuntematon perustyyppi %d"
+
+#: ecoff.c:1484
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Loppu+1 symboli: %ld"
+
+#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" First symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ensimmäinen symboli: %ld"
+
+#: ecoff.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+" Loppu+1 symboli: %-7ld Tyyppi: %s"
+
+#: ecoff.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Local symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Paikallinen symboli: %ld"
+
+#: ecoff.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" struct; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" struct; Loppu+1 symboli: %ld"
+
+#: ecoff.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" union; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" union; Loppu+1 symboli: %ld"
+
+#: ecoff.c:1531
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" enum; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" enum; Loppu+1 symboli: %ld"
+
+#: ecoff.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tyyppi: %s"
+
+#: elf32-arm.c:2524
+#, c-format
+msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
+msgstr "ei löydy THUMB-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”"
+
+#: elf32-arm.c:2557
+#, c-format
+msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
+msgstr "ei löydy ARM-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”"
+
+#: elf32-arm.c:3127
+msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
+msgstr "%B: BE8-vedokset ovat oikeita vain big-endian-tavujärjestyksessä."
+
+# Vector Floating Point (VFP)
+#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
+#: elf32-arm.c:3331
+msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: varoitus: valittu VFP11-virheenkiertotapa ei ole välttämätön kohdearkkitehtuurille"
+
+#: elf32-arm.c:3865 elf32-arm.c:3885
+msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
+msgstr "%B: ei löydy VFP11-julkisivua ”%s”"
+
+#: elf32-arm.c:3930
+#, c-format
+msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
+msgstr "Virheellinen TARGET2-sijoitustyyppi ”%s”."
+
+#: elf32-arm.c:4071
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: thumb call to arm"
+msgstr ""
+"%B(%s): varoitus: rinnankäyttö ei ole aktivoitu.\n"
+" ensimmäinen esiintymä: %B: thumb-kutsu arm-koodiin"
+
+#: elf32-arm.c:4759
+msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
+msgstr "\\%B: Varoitus: ”Arm BLX”-käskykohteet Arm-funktiossa ”%s”."
+
+#: elf32-arm.c:5059
+msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+msgstr "%B: Varoitus: ”Thumb BLX”-käskykohteet thumb-funktiossa ”%s”."
+
+#: elf32-arm.c:5689
+msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-sijoitukset eivät ole sallittuja jaetuissa objekteissa"
+
+#: elf32-arm.c:5890
+msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Vain ADD- tai SUB-käskyt ovat sallittuja ALU-ryhmän sijoituksille"
+
+#: elf32-arm.c:5930 elf32-arm.c:6017 elf32-arm.c:6100 elf32-arm.c:6185
+msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Ylivuoto, kun halkaistaan 0x%lx ryhmäsijoitukselle %s"
+
+#: elf32-arm.c:6369 elf32-sh.c:3304 elf64-sh64.c:1556
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus SEC_MERGE-lohkoa varten"
+
+# TLS: transport layer security
+#: elf32-arm.c:6458 elf64-ppc.c:9973
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään TLS-symbolin %s kanssa"
+
+#: elf32-arm.c:6459 elf64-ppc.c:9974
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään ei-TLS-symbolin %s kanssa"
+
+#: elf32-arm.c:6482 elf32-i386.c:3310 elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:1982
+#: elf32-ppc.c:6796 elf32-s390.c:3048 elf32-sh.c:3408 elf32-xtensa.c:2290
+#: elf64-ppc.c:11138 elf64-s390.c:3009 elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3002
+#: elf-hppa.h:2194 elf-m10300.c:1460 elfxx-sparc.c:3256
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten"
+
+#: elf32-arm.c:6516
+msgid "out of range"
+msgstr "lukualueen ulkopuolella"
+
+#: elf32-arm.c:6520
+msgid "unsupported relocation"
+msgstr "ei-tuettu sijoitus"
+
+#: elf32-arm.c:6528
+msgid "unknown error"
+msgstr "tuntematon virhe"
+
+#: elf32-arm.c:6628
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
+msgstr "Varoitus: Nollataan %B:n rinnankäyttölippu, koska se on linkitetty ”ei-rinnankäyttöä”-koodiin %B:ssa"
+
+#: elf32-arm.c:6730
+msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
+msgstr "VIRHE: %B käyttää VFP-rekisteriargumentteja, %B ei käytä"
+
+#: elf32-arm.c:6780
+msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
+msgstr "VIRHE: %B: Ristiriitaisia arkkitehtuuriprofiileja %c/%c"
+
+#: elf32-arm.c:6795
+msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
+msgstr "Varoitus: %B: Ristiriitainen alustakonfiguraatio"
+
+#: elf32-arm.c:6804
+msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
+msgstr "VIRHE: %B: Ristiriitainen R9:n käyttö"
+
+#: elf32-arm.c:6816
+msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
+msgstr "VIRHE: %B: SB suhteellinen osoitteitus on ristiriidassa R9:n käytön kanssa"
+
+#: elf32-arm.c:6838
+msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
+msgstr "VIRHE: %B: Ristiriitaisia wchar_t-määrittelyjä"
+
+#: elf32-arm.c:6867
+msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "varoitus: %B käyttää %s enums-alkioita vaikka tuloste käyttää %s enums-alkioita; enum-arvojen käyttö kaikissa objekteissa saattaa epäonnistua"
+
+#: elf32-arm.c:6880
+msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
+msgstr "VIRHE: %B käyttää iWMMXt-rekisteriargumentteja, %B ei käytä"
+
+#: elf32-arm.c:6920
+msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "Varoitus: %B: Tuntematon EABI-objektiattribuutti %d"
+
+#: elf32-arm.c:7045
+msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
+msgstr "VIRHE: Lähdeobjektissa %B on EABI-versio %d, mutta kohteessa %B on EABI-versio %d"
+
+#: elf32-arm.c:7061
+msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
+msgstr "VIRHE: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas kohde %B käyttää APCS-%d:ta"
+
+# Vector floating point (coprosessor)
+#: elf32-arm.c:7086
+msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
+msgstr "VIRHE: %B käyttää vektoriliukulukukäskyjä, kun taas %B ei käytä"
+
+# Floating Point Accelerator (chip)
+#: elf32-arm.c:7090
+msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
+msgstr "VIRHE: %B käyttää liukulukukiihdytinkäskyjä, kun taas %B ei käytä"
+
+#: elf32-arm.c:7100
+msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
+msgstr "VIRHE: %B käyttää Maverick-käskyjä, kun taas %B ei käytä"
+
+#: elf32-arm.c:7104
+msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
+msgstr "VIRHE: %B ei käytä Maverick-käskyjä, kun taas %B käyttää"
+
+#: elf32-arm.c:7123
+msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
+msgstr "VIRHE: %B käyttää ohjelmistoliukulukuja, kun taas %B käyttää laitteistoliukulukuja"
+
+#: elf32-arm.c:7127
+msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
+msgstr "VIRHE: %B käyttää laitteistoliukulukuja, kun taas %B käyttää ohjelmistoliukulukuja"
+
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
+#. containing valid data.
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
+#: elf32-arm.c:7174 elf32-bfin.c:4795 elf32-cris.c:3234 elf32-m68hc1x.c:1277
+#: elf32-m68k.c:620 elf32-score.c:3753 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:11331
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx:"
+msgstr "yksityiset liput = %lx:"
+
+#: elf32-arm.c:7183
+#, c-format
+msgid " [interworking enabled]"
+msgstr " [rinnankäyttö aktivoitu]"
+
+#: elf32-arm.c:7191
+#, c-format
+msgid " [VFP float format]"
+msgstr " [vektoriliukulukumuoto]"
+
+#: elf32-arm.c:7193
+#, c-format
+msgid " [Maverick float format]"
+msgstr " [Maverick-liukulukumuoto]"
+
+#: elf32-arm.c:7195
+#, c-format
+msgid " [FPA float format]"
+msgstr " [Liukulukukiihdytin-liukulukumuoto]"
+
+#: elf32-arm.c:7204
+#, c-format
+msgid " [new ABI]"
+msgstr " [uusi ABI]"
+
+#: elf32-arm.c:7207
+#, c-format
+msgid " [old ABI]"
+msgstr " [vanha ABI]"
+
+#: elf32-arm.c:7210
+#, c-format
+msgid " [software FP]"
+msgstr " [ohjelmistoliukuluku]"
+
+#: elf32-arm.c:7219
+#, c-format
+msgid " [Version1 EABI]"
+msgstr " [Versio 1 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:7222 elf32-arm.c:7233
+#, c-format
+msgid " [sorted symbol table]"
+msgstr " [lajiteltu symbolitaulu]"
+
+#: elf32-arm.c:7224 elf32-arm.c:7235
+#, c-format
+msgid " [unsorted symbol table]"
+msgstr " [lajittelematon symbolitaulu]"
+
+#: elf32-arm.c:7230
+#, c-format
+msgid " [Version2 EABI]"
+msgstr " [Versio 2 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:7238
+#, c-format
+msgid " [dynamic symbols use segment index]"
+msgstr " [dynaamiset symbolit käyttävät segmentti-indeksiä]"
+
+#: elf32-arm.c:7241
+#, c-format
+msgid " [mapping symbols precede others]"
+msgstr " [kuvaussymbolit ylittävät tärkeydessä muut]"
+
+#: elf32-arm.c:7248
+#, c-format
+msgid " [Version3 EABI]"
+msgstr " [Versio 3 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:7252
+#, c-format
+msgid " [Version4 EABI]"
+msgstr " [Versio 4 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:7256
+#, c-format
+msgid " [Version5 EABI]"
+msgstr " [Versio 5 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:7259
+#, c-format
+msgid " [BE8]"
+msgstr " [BE8]"
+
+#: elf32-arm.c:7262
+#, c-format
+msgid " [LE8]"
+msgstr " [LE8]"
+
+#: elf32-arm.c:7268
+#, c-format
+msgid " <EABI version unrecognised>"
+msgstr " <EABI-versio tunnistamaton>"
+
+#: elf32-arm.c:7275
+#, c-format
+msgid " [relocatable executable]"
+msgstr " [sijoitettava suoritettava tiedosto]"
+
+#: elf32-arm.c:7278
+#, c-format
+msgid " [has entry point]"
+msgstr " [on tulokohta]"
+
+#: elf32-arm.c:7283
+#, c-format
+msgid "<Unrecognised flag bits set>"
+msgstr "<Tunnistamaton lippubittijoukko>"
+
+#: elf32-arm.c:7522 elf32-i386.c:961 elf32-s390.c:1003 elf32-xtensa.c:814
+#: elf64-s390.c:958 elf64-x86-64.c:773 elfxx-sparc.c:1115
+msgid "%B: bad symbol index: %d"
+msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi: %d"
+
+#: elf32-arm.c:8080 elf32-cris.c:2400 elf32-hppa.c:1906 elf32-i370.c:506
+#: elf32-i386.c:1522 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:1331 elf32-ppc.c:4314
+#: elf32-s390.c:1679 elf32-sh.c:2584 elf32-vax.c:1050 elf64-ppc.c:5898
+#: elf64-s390.c:1654 elf64-sh64.c:3438 elf64-x86-64.c:1382 elf-m10300.c:4207
+#: elfxx-sparc.c:1797
+#, c-format
+msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
+msgstr "dynaaminen muuttuja ”%s” on nollakokoinen"
+
+#: elf32-arm.c:8603
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s"
+msgstr "Kohdattiin virheitä prosessoitaessa tiedostoa %s"
+
+#: elf32-arm.c:9839 elf32-arm.c:9861
+msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
+msgstr "%B: virhe: VFP11-julkisivu lukualueen ulkopuolella"
+
+#: elf32-avr.c:1253 elf32-bfin.c:2795 elf32-cr16.c:887 elf32-cr16c.c:790
+#: elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:616
+#: elf32-frv.c:4129 elf32-h8300.c:516 elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499
+#: elf32-iq2000.c:647 elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1133
+#: elf32-mep.c:642 elf32-msp430.c:497 elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411
+#: elf32-score.c:2456 elf32-spu.c:2813 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:946
+#: elf64-mmix.c:1533 elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1523
+msgid "internal error: out of range error"
+msgstr "sisäinen virhe: ”lukualueen ulkopuolella”-virhe"
+
+#: elf32-avr.c:1257 elf32-bfin.c:2799 elf32-cr16.c:891 elf32-cr16c.c:794
+#: elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:620
+#: elf32-frv.c:4133 elf32-h8300.c:520 elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:651
+#: elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128 elf32-m68hc1x.c:1137 elf32-mep.c:646
+#: elf32-msp430.c:501 elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2460 elf32-spu.c:2817
+#: elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:950 elf64-mmix.c:1537 elf-m10200.c:460
+#: elf-m10300.c:1527 elfxx-mips.c:8025
+msgid "internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "sisäinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe"
+
+#: elf32-avr.c:1261 elf32-bfin.c:2803 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624
+#: elf32-frv.c:4137 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:655
+#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:650 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:406
+#: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:954
+#: elf64-mmix.c:1541
+msgid "internal error: dangerous relocation"
+msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen sijoitus"
+
+#: elf32-avr.c:1265 elf32-bfin.c:2807 elf32-cr16.c:899 elf32-cr16c.c:802
+#: elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945 elf32-d10v.c:529 elf32-fr30.c:628
+#: elf32-frv.c:4141 elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514
+#: elf32-iq2000.c:659 elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1145
+#: elf32-mep.c:654 elf32-msp430.c:509 elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423
+#: elf32-score.c:2468 elf32-spu.c:2825 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:958
+#: elf64-mmix.c:1545 elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1540
+msgid "internal error: unknown error"
+msgstr "sisäinen virhe: tuntematon virhe"
+
+#: elf32-avr.c:2369 elf32-hppa.c:595 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3802
+msgid "%B: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s"
+
+#: elf32-bfin.c:2274
+msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%B: sijoitus kohteessa ”%A+0x%x” viittaa symboliin ”%s”, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava"
+
+#: elf32-bfin.c:2288 elf32-frv.c:2919
+msgid "relocation references symbol not defined in the module"
+msgstr "sijoitusviitteet-symboli ei ole määritelty modulissa"
+
+#: elf32-bfin.c:2385
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava"
+
+#: elf32-bfin.c:2424 elf32-bfin.c:2547 elf32-frv.c:3656 elf32-frv.c:3777
+msgid "cannot emit fixups in read-only section"
+msgstr "ei voi lähettää korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon"
+
+#: elf32-bfin.c:2452 elf32-bfin.c:2587 elf32-frv.c:3687 elf32-frv.c:3821
+msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
+msgstr "ei voi lähettää dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa"
+
+#: elf32-bfin.c:2505
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava"
+
+#: elf32-bfin.c:2673
+msgid "relocations between different segments are not supported"
+msgstr "sijoituksia eri segmenttien välillä ei tueta"
+
+#: elf32-bfin.c:2674
+msgid "warning: relocation references a different segment"
+msgstr "varoitus: sijoitus viittaa eri segmenttiin"
+
+#: elf32-bfin.c:3083
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon sijoitus symboliin ”%s”"
+
+#: elf32-bfin.c:3116 elf32-i386.c:3351 elf32-m68k.c:2023 elf32-s390.c:3100
+#: elf64-s390.c:3061 elf64-x86-64.c:3041
+msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc-tietue kohdetta ”%s” varten: virhe %d"
+
+#: elf32-bfin.c:4687 elf32-frv.c:6423
+msgid "%B: unsupported relocation type %i"
+msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i"
+
+# The FR-V FDPIC ABI: The FDPIC register is used as a base register for accessing the global offset table (GOT) and function descriptors.
+# Yksi prosessorin rekistereistä on nimetty fdpic-rekisteriksi milloin data- ja tekstilohkot ovat sijoitettavia (eli niiden siirros ei ole vakio).
+#: elf32-bfin.c:4868 elf32-frv.c:6831
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%s: ei voi linkittää objektitiedostoa ilman fdpic-rekisteriä suoritettavaan tiedostoon, joka käyttää fdpic-rekisteriä"
+
+#: elf32-bfin.c:4872 elf32-frv.c:6835
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%s: ei voi linkittää fdpic-rekisteriä käyttävää objektitiedostoa suoritettavaan tiedostoon, joka ei käytä fdpic-rekisteriä"
+
+#: elf32-cr16.c:895 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 elf32-d10v.c:525
+#: elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1141 elf32-score.c:2464
+#: elf32-spu.c:2821 elf-m10200.c:464
+msgid "internal error: dangerous error"
+msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen virhe"
+
+#: elf32-cris.c:1060
+msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, lohko %A: ratkaisematon sijoitus %s symbolia ”%s” varten"
+
+# Procedure Linkage Table (PLT) and Global Offset Table (GOT)
+#: elf32-cris.c:1129
+msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua eikä yleissiirrostaulua sijoitukselle %s symbolia ”%s” varten"
+
+#: elf32-cris.c:1131
+msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua sijoituksille %s symbolia ”%s” varten"
+
+#: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269
+msgid "[whose name is lost]"
+msgstr "[jonka nimi on kadonnut]"
+
+#: elf32-cris.c:1255
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
+msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d paikallista symbolia varten"
+
+#: elf32-cris.c:1263
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
+msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d symbolia ”%s” varten"
+
+#: elf32-cris.c:1289
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
+msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita yleissymbolille: ”%s”"
+
+#: elf32-cris.c:1305
+msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
+msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ilman yleissiirrostaulun luontia"
+
+#: elf32-cris.c:1423
+msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
+msgstr "%B: Sisäinen epäjohdonmukaisuus; ei sijoituslohkoa %s"
+
+# position-independent code (PIC)
+#: elf32-cris.c:2511
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
+msgstr ""
+"%B, lohko %A:\n"
+" v10/v32 yhteensopiva objekti %s ei saa sisältää sijaintiriippumatonta koodisijoitusta"
+
+#: elf32-cris.c:2698 elf32-cris.c:2766
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, lohko %A:\n"
+" sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaettussa objektissa; käännä uudelleen argumentilla -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:3183
+msgid "Unexpected machine number"
+msgstr "Odottamaton konenumero"
+
+#: elf32-cris.c:3237
+#, c-format
+msgid " [symbols have a _ prefix]"
+msgstr " [symboleissa on ”_”-prefiksi]"
+
+#: elf32-cris.c:3240
+#, c-format
+msgid " [v10 and v32]"
+msgstr " [v10 ja v32]"
+
+#: elf32-cris.c:3243
+#, c-format
+msgid " [v32]"
+msgstr " [v32]"
+
+#: elf32-cris.c:3288
+msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
+msgstr "%B: käyttää ”_”-prefiksisymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ilman prefiksisymboleja"
+
+#: elf32-cris.c:3289
+msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
+msgstr "%B: käyttää ilman prefiksisymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ”_”-prefiksisymboleilla"
+
+# CRIS v32 info: The chip with the CRIS v32 core.
+#: elf32-cris.c:3308
+msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B sisältää ”CRIS v32”-koodia, ei ole yhteensopiva aiempien objektien kanssa"
+
+#: elf32-cris.c:3310
+msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B ei sisällä ”CRIS-v32”-koodia, yhteensopimaton aiempien objektien kanssa"
+
+#: elf32-frv.c:1523 elf32-frv.c:1672
+msgid "relocation requires zero addend"
+msgstr "sijoitus vaatii nolla-yhteenlaskettavan"
+
+#: elf32-frv.c:2906
+msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
+msgstr "%B(%A+0x%x): sijoitus kohteeseen ”%s+%x” saatta olla yläpuolella olevan virheen aiheuttama"
+
+#: elf32-frv.c:2995
+msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
+msgstr "R_FRV_GETTLSOFF ei sovelleta kutsukäskyyn"
+
+#: elf32-frv.c:3037
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
+msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 ei sovelleta ”lddi”-käskyyn"
+
+#: elf32-frv.c:3108
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn"
+
+#: elf32-frv.c:3145
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn"
+
+#: elf32-frv.c:3193
+msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
+msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX ei sovelleta ”ldd”-käskyyn"
+
+# msgid-virhe: calll, eli yksi ällä liikaa
+#: elf32-frv.c:3277
+msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
+msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukäskyyn"
+
+#: elf32-frv.c:3332
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
+msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 ei sovelleta ”ldi”-käskyyn"
+
+#: elf32-frv.c:3362
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn"
+
+#: elf32-frv.c:3391
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn"
+
+#: elf32-frv.c:3422
+msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
+msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX ei sovelleta ”ld”-käskyyn"
+
+#: elf32-frv.c:3467
+msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn"
+
+#: elf32-frv.c:3494
+msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn"
+
+#: elf32-frv.c:3615
+msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlaskettavalla"
+
+#: elf32-frv.c:3735
+msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlaskettavalla"
+
+#: elf32-frv.c:3992 elf32-frv.c:4148
+msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc-tietue ”%s”: %s varten"
+
+#: elf32-frv.c:3994 elf32-frv.c:3998
+msgid "relocation references a different segment"
+msgstr "sijoitus viittaa eri segmenttiin"
+
+#: elf32-frv.c:6745
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
+msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty paikkariippuvaisia koodisijoituksia käyttävien modulien kanssa"
+
+#: elf32-frv.c:6798 elf32-iq2000.c:808 elf32-m32c.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
+msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty moduleihin, jotka on käännetty %s:n kanssa"
+
+#: elf32-frv.c:6810
+#, c-format
+msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: käyttää erilaisia tuntemattomia ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx)"
+
+#: elf32-frv.c:6860 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:855 elf32-mt.c:587
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx:"
+msgstr "yksityiset liput = 0x%lx:"
+
+#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
+msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%B: Sijoituksia geneerisessä ELF (EM: %d):ssa"
+
+#: elf32-hppa.c:844 elf32-hppa.c:3577
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): ei tavoita kohdetta %s, käännä uudelleen ”-ffunction-sections”-valitsimilla"
+
+#: elf32-hppa.c:1253
+msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia; käännä uudelleen ”-fPIC”-argumentilla"
+
+#: elf32-hppa.c:1506
+#, c-format
+msgid "Could not find relocation section for %s"
+msgstr "Ei löytynyt sijoituslohkoa kohteelle %s"
+
+#: elf32-hppa.c:2795
+msgid "%B: duplicate export stub %s"
+msgstr "%B: vienti-stubin %s kaksoiskappale"
+
+#: elf32-hppa.c:3413
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s korjaus käskylle 0x%x ei ole tuettu ei-jaetussa linkissä"
+
+#: elf32-hppa.c:4267
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi käsitellä %s kohteelle %s"
+
+#: elf32-hppa.c:4574
+msgid ".got section not immediately after .plt section"
+msgstr "”.got”-alilohko ei ole välittömästi ”.plt”-lohkon jälkeen"
+
+#: elf32-i386.c:364 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2148
+#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:221
+msgid "%B: invalid relocation type %d"
+msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d"
+
+#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1185 elf32-sh.c:5063 elf64-s390.c:1149
+#: elfxx-sparc.c:1243
+msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: ”%s” haettu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina"
+
+#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1294 elf64-ppc.c:4864 elf64-s390.c:1261
+#: elf64-x86-64.c:1051
+msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
+msgstr "%B: virheellinen sijoituslohkonimi ”%s”"
+
+#: elf32-i386.c:2257
+msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
+msgstr "%B: tunnistamaton sijoitus (0x%x) lohkossa ”%A”"
+
+#: elf32-i386.c:2479
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaettua objektia"
+
+#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
+msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
+msgstr "ip2k-avartaja: kytkintaulu ilman täydellisesti täsmääviä sijoitustietoja."
+
+#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
+msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
+msgstr "ip2k-avartaja: kytkintauluotsake rikkinäinen."
+
+#: elf32-ip2k.c:1316
+#, c-format
+msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "ip2k-linkkeri: puuttuva sivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)."
+
+#: elf32-ip2k.c:1332
+#, c-format
+msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "ip2k-linkkeri: redundanssisivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)."
+
+#. Only if it's not an unresolved symbol.
+#: elf32-ip2k.c:1506
+msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
+msgstr "ei-tuettu sijoitus data/käskyosoitetilojen välillä"
+
+#: elf32-iq2000.c:821 elf32-m32c.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx)"
+
+#: elf32-m32r.c:1453
+msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
+msgstr "SDA-sijoitus kun ”_SDA_BASE_” ei ole määritelty"
+
+#: elf32-m32r.c:3061
+msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
+msgstr "%B: Kohteen (%s) sijoitus %s on väärässä lohkossa (%A)"
+
+#: elf32-m32r.c:3589
+msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: Käskyjoukko ei täsmää edellisten modulien kanssa"
+
+#: elf32-m32r.c:3610
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx"
+msgstr "yksityiset liput = %lx"
+
+#: elf32-m32r.c:3615
+#, c-format
+msgid ": m32r instructions"
+msgstr ": m32r-käskyt"
+
+#: elf32-m32r.c:3616
+#, c-format
+msgid ": m32rx instructions"
+msgstr ": m32rx-käskyt"
+
+#: elf32-m32r.c:3617
+#, c-format
+msgid ": m32r2 instructions"
+msgstr ": m32r2-käskyt"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1045
+#, c-format
+msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
+msgstr "Viite etäsymboliin ”%s” käyttäen väärää sijoitus saattaa aiheuttaa virheellisen suorituksen"
+
+# memory bank: A physical section of memory.
+#: elf32-m68hc1x.c:1068
+#, c-format
+msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
+msgstr "muistilohkottu osoite [%lx:%04lx] (%lx) ei ole samassa muistilohkossa kuin nykyinen muistilohkottu osoite [%lx:%04lx] (%lx)"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1087
+#, c-format
+msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
+msgstr "viite muistilohkottuun osoitteeseen [%lx:%04lx] tavallisessa osoitetilassa osoitteessa %04lx"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1220
+msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
+msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 16-bittisille kokonaisluvuille (-mshort) ja muut 32-bittisille kokonaisluvuille"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1227
+msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
+msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 32-bittiselle double-liukuluvulle (-fshort-double) ja muut 64-bittiselle double-liukuluvulle"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1236
+msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
+msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty HCS12:lle, muut käännetty HC12:lle"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1252 elf32-ppc.c:3734 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:11292
+msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%B: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx)"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1280
+#, c-format
+msgid "[abi=32-bit int, "
+msgstr "[abi=32-bittinen kokonaisluku, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1282
+#, c-format
+msgid "[abi=16-bit int, "
+msgstr "[abi=16-bittinen kokonaisluku, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1285
+#, c-format
+msgid "64-bit double, "
+msgstr "64-bittinen double-liukuluku, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1287
+#, c-format
+msgid "32-bit double, "
+msgstr "32-bittinen double-liukuluku, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1290
+#, c-format
+msgid "cpu=HC11]"
+msgstr "cpu=HC11]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1292
+#, c-format
+msgid "cpu=HCS12]"
+msgstr "cpu=HCS12]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1294
+#, c-format
+msgid "cpu=HC12]"
+msgstr "cpu=HC12]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1297
+#, c-format
+msgid " [memory=bank-model]"
+msgstr " [muisti=muistilohkomalli]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1299
+#, c-format
+msgid " [memory=flat]"
+msgstr " [muisti=litteä]"
+
+#: elf32-m68k.c:635 elf32-m68k.c:636
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
+msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
+msgstr "%B: Sijoitusta %s (%d) ei tällä hetkellä tueta.\n"
+
+#: elf32-mcore.c:428
+msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
+msgstr "%B: Tuntematon sijoitustyyppi %d\n"
+
+#: elf32-mep.c:812
+msgid "%B and %B are for different cores"
+msgstr "%B ja %B ovat eri ytimille"
+
+#: elf32-mep.c:829
+msgid "%B and %B are for different configurations"
+msgstr "%B ja %B ovat eri konfiguraatioille"
+
+#: elf32-mep.c:867
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx"
+msgstr "yksityiset liput = 0x%lx"
+
+#: elf32-mips.c:989 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1808
+msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "literaali sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille"
+
+#: elf32-mips.c:1029 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1849
+msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "32-bittinen gp-suhteellinen sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille"
+
+#: elf32-ppc.c:1681
+#, c-format
+msgid "generic linker can't handle %s"
+msgstr "geneerinen linkkeri ei voi käsitellä kohdetta %s"
+
+#: elf32-ppc.c:2163
+msgid "corrupt or empty %s section in %B"
+msgstr "rikkinäinen tai tyhjä %s-lohko kohteessa %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2170
+msgid "unable to read in %s section from %B"
+msgstr "ei voi lukea %s-lohkoon kohteesta %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2176
+msgid "corrupt %s section in %B"
+msgstr "rikkinäinen %s-lohko kohteessa %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2219
+msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
+msgstr "varoitus: ei voi asettaa %s-lohkon kokoa kohteessa %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2267
+msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
+msgstr "ei onnistuttu varaamaan muistitilaa uudelle APUinfo-lohkolle."
+
+#: elf32-ppc.c:2286
+msgid "failed to compute new APUinfo section."
+msgstr "ei onnistuttu laskemaan uutta APUinfo-lohkoa"
+
+#: elf32-ppc.c:2289
+msgid "failed to install new APUinfo section."
+msgstr "ei onnistuttu asentamaan uutta APUinfo-lohkoa"
+
+#: elf32-ppc.c:3022
+msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia"
+
+#. It does not make sense to have a procedure linkage
+#. table entry for a local symbol.
+#: elf32-ppc.c:3292
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc-tietue paikallista symbolia varten"
+
+# Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteriä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille
+#: elf32-ppc.c:3633 elf32-ppc.c:3637 elfxx-mips.c:11036 elfxx-mips.c:11055
+#: elfxx-mips.c:11070
+msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
+msgstr "Varoitus: %B käyttää laitteistoliukulukua, %B käyttää ohjelmistoliukulukua"
+
+#: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3644 elfxx-mips.c:11017 elfxx-mips.c:11021
+msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta liukuluku-ABI:a %d"
+
+#: elf32-ppc.c:3699
+msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
+msgstr "%B: käännetty ”-mrelocatable”-argumentilla ja linkitetty tavallisesti käännetyillä moduleilla"
+
+#: elf32-ppc.c:3707
+msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
+msgstr "%B: käännetty tavallisesti ja linkitetty moduleilla, jotka on käännetty ”-mrelocatable”-argumentilla"
+
+#: elf32-ppc.c:3793
+msgid "Using bss-plt due to %B"
+msgstr "Käytetään bss-plt-argumenttia %B:n vuoksi"
+
+#: elf32-ppc.c:6002 elf64-ppc.c:10490
+msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
+msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d symbolille %s"
+
+#: elf32-ppc.c:6252
+msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): ei-nolla-yhteenlaskettava %s reloc-tietueessa symbolia ”%s” varten"
+
+#: elf32-ppc.c:6597 elf32-ppc.c:6623 elf32-ppc.c:6682
+msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
+msgstr "%B: kohde (%s) sijoituksessa %s on väärässä tulostelohkossa (%s)"
+
+#: elf32-ppc.c:6737
+msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
+msgstr "%B: sijoitus %s ei ole vielä tuettu symbolille %s."
+
+#: elf32-ppc.c:6845 elf64-ppc.c:11185
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc-tietuetta ”%s” varten: virhe %d"
+
+#: elf32-s390.c:2238 elf64-s390.c:2212
+msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): virheellinen käsky TLS-sijoitukselle %s"
+
+#: elf32-score.c:1418 elfxx-mips.c:2699
+msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
+msgstr "ei tarpeeksi yleissiirrostaulutilaa paikallisille yleissiirrostaulutulokohdille"
+
+#: elf32-score.c:2550
+#, c-format
+msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%s: Väärän muotoinen reloc-tietue havaittu lohkolle %s"
+
+#: elf32-score.c:2601
+msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: CALL15 reloc-tietue kohteessa 0x%lx ei ole yleissymbolia varten"
+
+#: elf32-score.c:3756
+#, c-format
+msgid " [pic]"
+msgstr " [sijaintiriippumaton koodi]"
+
+#: elf32-score.c:3760
+#, c-format
+msgid " [fix dep]"
+msgstr " [korjaussyvyys]"
+
+#: elf32-score.c:3802 elfxx-mips.c:11201
+msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%B: varoitus: linkitetään sijaintiriippumattomia kooditiedostoja sijaintiriippuvaisten kooditiedostojen kanssa"
+
+#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2350
+#, c-format
+msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
+msgstr "%s: käännetty 32-bittisenä objektina ja %s on 64-bittinen"
+
+#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
+msgstr "%s: käännetty 64-bittisenä objektina ja %s on 32-bittinen"
+
+#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2355
+#, c-format
+msgid "%s: object size does not match that of target %s"
+msgstr "%s: objektikoko ei täsmää kohteen %s objektikoon kanssa"
+
+#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2894
+#, c-format
+msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
+msgstr "%s: kohdattiin datalabel-symboli syötteessä"
+
+# prepare-to-branch (PTB) instruction
+#: elf32-sh64.c:527
+msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
+msgstr "PTB-täsmäämättömyys: SHmedia-osoite (bitti 0 == 1)"
+
+#: elf32-sh64.c:530
+msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
+msgstr "PTA-täsmäämättömyys: SHcompact-osoite (bitti 0 == 0)"
+
+#: elf32-sh64.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
+msgstr "%s: GAS-virhe: odottamaton PTB-käsky R_SH_PT_16-tyypillä"
+
+#: elf32-sh64.c:597
+msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
+msgstr "%B: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d siirroksessa %08x reloc-tietue %p\n"
+
+#: elf32-sh64.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
+msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lisättyjä ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudessaan"
+
+#: elf32-sh64.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
+msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lajiteltuja ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudessaan"
+
+#: elf32-sh.c:533
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen R_SH_USES-siirros"
+
+#: elf32-sh.c:545
+msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
+msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: R_SH_USES osoittaa tunnistamattomaan käskyyn 0x%x"
+
+#: elf32-sh.c:562
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen R_SH_USES lataussiirros"
+
+#: elf32-sh.c:577
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: ei voitu löytää odotettua reloc-tietuetta"
+
+#: elf32-sh.c:605
+msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
+msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: symboli odottamattomassa lohkossa"
+
+#: elf32-sh.c:731
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: ei voitu löytää odotettua ”COUNT reloc”-tietuetta"
+
+#: elf32-sh.c:740
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
+msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen lukumäärä"
+
+#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
+msgstr "%B: 0x%lx: kohtalokas: reloc-tietue ylivuoto avartamisen aikana"
+
+#: elf32-sh.c:3249 elf64-sh64.c:1526
+msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
+msgstr "Odottamatonta STO_SH5_ISA32 paikallisessa symbolissa ei käsitellä"
+
+#: elf32-sh.c:3486
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
+msgstr "%B: 0x%lx: kohtalokas: tasaamaton haarautumiskohde avarrustukisijoitukselle"
+
+#: elf32-sh.c:3519 elf32-sh.c:3534
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
+msgstr "%B: 0x%lx: kohtalokas: tasaamaton %s sijoitus 0x%lx"
+
+#: elf32-sh.c:3548
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: kohtalokas: R_SH_PSHA-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:3562
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: kohtalokas: R_SH_PSHL-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:5275 elf64-alpha.c:4533
+msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
+msgstr "%B: TLS-tyyppistä paikallista suoritettavaa koodia ei voida linkittää jaettuihin objekteihin"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:130
+msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
+msgstr "%B: ”IMPORT AS”-direktiivi kohteelle %s kätkee edellisen ”IMPORT AS”-direktiivin"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:383
+msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
+msgstr "%B: Tunnistamaton ”.directive”-komento: %s"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:504
+msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
+msgstr "%B: Ei onnistuttu lisäämään uudelleennimettyä symbolia %s"
+
+#: elf32-sparc.c:89
+msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
+msgstr "%B: käännetty 64-bittiselle järjestelmälle ja kohde on 32-bittinen"
+
+#: elf32-sparc.c:102
+msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
+msgstr "%B: linkitetty ”little endian”-tiedostoja ”big endian”-tiedostojen kanssa"
+
+#: elf32-spu.c:995
+msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
+msgstr "varoitus: kutsu ei-funktiosymboliin %s määritelty kohteessa %B"
+
+#: elf32-spu.c:1315
+msgid "%B is not allowed to define %s"
+msgstr "%B ei ole sallittu määritellä %s"
+
+#: elf32-spu.c:1352
+#, c-format
+msgid "%s in overlay section"
+msgstr "%s päällyslohkossa"
+
+#: elf32-spu.c:1363
+msgid "overlay stub relocation overflow"
+msgstr "päällys-stub-sijoitusylivuoto"
+
+#: elf32-spu.c:1820
+#, c-format
+msgid "warning: %s overlaps %s\n"
+msgstr "varoitus: %s menee päällekkäin %s:n kanssa\n"
+
+#: elf32-spu.c:1836
+#, c-format
+msgid "warning: %s exceeds section size\n"
+msgstr "varoitus: %s ylittää lohkokoon\n"
+
+#: elf32-spu.c:1867
+msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
+msgstr "%A:0x%v ei löytynyt funktiotaulusta\n"
+
+#: elf32-spu.c:1958
+msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), stack analysis incomplete\n"
+msgstr "%B(%A+0x%v): kutsu ei-koodilohkoon %B(%A), pinoanalyysi ei ole täydellinen\n"
+
+#: elf32-spu.c:2079
+#, c-format
+msgid "%A link_order not found\n"
+msgstr "%A link_order ei löytynyt\n"
+
+#: elf32-spu.c:2358
+#, c-format
+msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
+msgstr "Pinoanalyysi ei ota huomioon kutsua kohteesta %s kohteeseen %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:2513
+msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
+msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2517
+msgid " calls:\n"
+msgstr " kutsut:\n"
+
+#: elf32-spu.c:2524
+#, c-format
+msgid " %s%s %s\n"
+msgstr " %s%s %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:2585
+msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
+msgstr "Pinokoko kutsugraafijuurinodeille.\n"
+
+# Wikipedia: A tail call is a subroutine call just before the end of a subroutine.
+#: elf32-spu.c:2586
+msgid ""
+"\n"
+"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pinokoko funktioille. Sivuhuomautukset: ”*” maksimipino, ”t” alikutsu\n"
+
+#: elf32-spu.c:2615
+msgid " %s: 0x%v\n"
+msgstr " %s: 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2625
+msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
+msgstr "Vaadittu maksimipino on 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2751
+msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%s+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten"
+
+# small data region on sama kuin .scommon data region
+#: elf32-v850.c:163
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
+msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi sijaita useissa ”small”-data-alueissa"
+
+# small on .scommon, zero on .zcommon ja tiny on .tcommon
+#: elf32-v850.c:166
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
+msgstr "Muuttuja ”%s” voi olla vain yhdessä ”small”-, ”zero”- ja ”tiny”-data-alueista"
+
+#: elf32-v850.c:169
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
+msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi olla sekä ”small”- että ”zero”-data-alueissa samanaikaisesti"
+
+#: elf32-v850.c:172
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi olla sekä ”small”- että ”tiny”-data-alueissa samanaikaisesti"
+
+#: elf32-v850.c:175
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi olla sekä ”zero”- että ”tiny”-data-alueissa samanaikaisesti"
+
+#: elf32-v850.c:478
+#, c-format
+msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
+msgstr "EI ONNISTUTTU löytämään edellistä HI16 reloc-tietuetta\n"
+
+#: elf32-v850.c:1713
+msgid "could not locate special linker symbol __gp"
+msgstr "ei voitu paikallistaa erityistä linkkerisymbolia ”__gp”"
+
+#: elf32-v850.c:1717
+msgid "could not locate special linker symbol __ep"
+msgstr "ei voitu paikallistaa erityistä linkkerisymbolia ”__ep”"
+
+#: elf32-v850.c:1721
+msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
+msgstr "ei voitu paikallistaa erityistä linkkerisymbolia ”__ctbp”"
+
+#: elf32-v850.c:1871
+msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: Arkkitehtuuri ei täsmännyt edellisten modulien kanssa"
+
+#: elf32-v850.c:1890
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx: "
+msgstr "yksityiset liput = %lx: "
+
+#: elf32-v850.c:1895
+#, c-format
+msgid "v850 architecture"
+msgstr "v850-arkkitehtuuri"
+
+#: elf32-v850.c:1896
+#, c-format
+msgid "v850e architecture"
+msgstr "v850e-arkkitehtuuri"
+
+#: elf32-v850.c:1897
+#, c-format
+msgid "v850e1 architecture"
+msgstr "v850e1-arkkitehtuuri"
+
+#: elf32-vax.c:541
+#, c-format
+msgid " [nonpic]"
+msgstr " [sijaintiriippuvaisen koodin lippu]"
+
+#: elf32-vax.c:544
+#, c-format
+msgid " [d-float]"
+msgstr " [d-float-liukulukulippu]"
+
+#: elf32-vax.c:547
+#, c-format
+msgid " [g-float]"
+msgstr " [g-float-liukulukulippu]"
+
+#: elf32-vax.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
+msgstr "%s: varoitus: Yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettava kohteelle ”%s”ei täsmää edellisen yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettavan kanssa "
+
+#: elf32-vax.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
+msgstr "%s: varoitus: %d:n PLT-yhteenlaskettavaa kohteelle ”%s” lohkosta %s ei oteta huomioon"
+
+#: elf32-vax.c:1721
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus symbolia ”%s” varten %s-lohkosta"
+
+#: elf32-vax.c:1727
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
+msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus kohteeseen 0x%x ”%s”-lohkosta"
+
+#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2962 elf64-ia64.c:2962
+msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
+msgstr "ei-nolla-yhteenlaskettava ”@fptr reloc”-tietueessa"
+
+#: elf32-xtensa.c:733
+msgid "%B(%A): invalid property table"
+msgstr "%B(%A): virheellinen ominaisuustaulu"
+
+#: elf32-xtensa.c:2177
+msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): sijoitussiirros lukualueen (koko=0x%x) ulkopuolella"
+
+#: elf32-xtensa.c:2234
+msgid "dynamic relocation in read-only section"
+msgstr "dynaaminen sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa"
+
+#: elf32-xtensa.c:2407
+msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
+msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus ”.got.loc”-alilohkokoossa"
+
+#: elf32-xtensa.c:2714
+msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
+msgstr "%B: yhteensopimaton konetyyppi. Tuloste on 0x%x. Syöte on 0x%x"
+
+#: elf32-xtensa.c:3920 elf32-xtensa.c:3928
+msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
+msgstr "Yritys muuttaa ”L32R/CALLX”-kutsu ”CALL”-kutsuksi ei onnistunut"
+
+#: elf32-xtensa.c:5522 elf32-xtensa.c:5598 elf32-xtensa.c:6714
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä; mahdollinen konfiguraatiotäsmäämättömyys"
+
+#: elf32-xtensa.c:6454
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä XTENSA_ASM_SIMPLIFY-sijoitukselle; mahdollinen konfiguraatiotäsmäämättömyys"
+
+#: elf32-xtensa.c:8166
+msgid "invalid relocation address"
+msgstr "virheellinen sijoitusosoite"
+
+# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle,
+# assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä.
+# Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska
+# haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen
+# rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
+#: elf32-xtensa.c:8215
+msgid "overflow after relaxation"
+msgstr "ylivuoto avartamisen jälkeen"
+
+#: elf32-xtensa.c:9341
+msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): odottamaton korjaus %s-sijoitukselle"
+
+#: elf64-alpha.c:453
+msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
+msgstr "GPDISP-sijoitus ei löytänyt ”ldah”- ja ”lda”-käskyjä"
+
+#: elf64-alpha.c:2404
+msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
+msgstr "%B: ”.got”-alisegmentti ylittää 64kilotavun rajan (koko %d)"
+
+#: elf64-alpha.c:4277 elf64-alpha.c:4289
+msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: gp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
+
+#: elf64-alpha.c:4315 elf64-alpha.c:4450
+msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: pc-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
+
+#: elf64-alpha.c:4343
+msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
+msgstr "%B: vaihto gp:ssä: BRSGP %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4368
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tuntematon>"
+
+#: elf64-alpha.c:4373
+msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
+msgstr "%B: ”!samegp reloc”-tietue symbolia varten ilman ”.prologue”-lohkoa: %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4425
+msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
+msgstr "%B: käsittelemätön dynaaminen sijoitus %s:ta varten"
+
+#: elf64-alpha.c:4457
+msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
+msgstr "%B: pc-suhteellinen sijoitus määrittelemätöntä heikkoa symbolia %s varten"
+
+#: elf64-alpha.c:4517
+msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: dtp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
+
+#: elf64-alpha.c:4540
+msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: tp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
+
+#: elf64-hppa.c:2040
+#, c-format
+msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
+msgstr "stub-tulokohta kohteelle %s ei voi ladata ”.plt”, dp-siirros = %ld"
+
+#: elf64-mmix.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
+" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr ""
+"%s: Sisäinen yhteensopimattomuusvirhe linkkerin varaamalle\n"
+" yleisrekisteriarvolle: 0x%lx%08lx != avarrettu: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: elf64-mmix.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: (tuntematon) kohteessa %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1623
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: %s kohteessa %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1667
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: (tuntematon) kohteessa %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1672
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: %s kohteessa %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1709
+#, c-format
+msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
+msgstr "%s: direktiivi LOCAL on oikea vain rekisterissä tai absoluuttiarvona"
+
+#: elf64-mmix.c:1737
+#, c-format
+msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
+msgstr "%s: LOCAL-direktiivi: Rekisteri $%ld ei ole paikallinen rekisteri. Ensimmäinen yleisrekisteri on $%ld."
+
+#: elf64-mmix.c:2202
+#, c-format
+msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
+msgstr "%s: Virhe: useita ”%s”-määrittelyjä; %s-alku on asetettu aiemmin linkitetyssä tiedostossa\n"
+
+#: elf64-mmix.c:2260
+msgid "Register section has contents\n"
+msgstr "Rekisterilohkossa on sisältö\n"
+
+#: elf64-mmix.c:2452
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
+" Please report this bug."
+msgstr ""
+"Sisäinen yhteensopimattomuus: jäljelle jäävä %u != maksimi %u.\n"
+" Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen http://sourceware.org/bugzilla/."
+
+#: elf64-ppc.c:2569 libbfd.c:950
+msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%B: käännetty ”big endian”-järjestelmälle ja kohde on ”little endian”"
+
+#: elf64-ppc.c:2572 libbfd.c:952
+msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%B: käännetty ”little endian”-järjestelmälle ja kohde on ”big endian”"
+
+#: elf64-ppc.c:5888
+#, c-format
+msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
+msgstr "kopio-reloc-tietue ”%s”:ta varten vaatii laiskan plt-linkityksen; vältä asettamasta LD_BIND_NOW=1 tai päivitä gcc"
+
+#: elf64-ppc.c:6316
+msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
+msgstr "dynreloc-väärinlaskenta kohteelle %B, lohko %A"
+
+#: elf64-ppc.c:6420
+msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%B: ”.opd” ei ole säännönmukainen opd-tulokohtien taulukko"
+
+#: elf64-ppc.c:6429
+msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%B: odottamaton reloc-tyyppi %u ”.opd”-lohkossa"
+
+#: elf64-ppc.c:6450
+msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
+msgstr "%B: määrittelemätön symboli ”%s” ”.opd”-lohkossa"
+
+#: elf64-ppc.c:7157 elf64-ppc.c:7537
+#, c-format
+msgid "%s defined in removed toc entry"
+msgstr "%s määritelty poistetussa ”sisällysluettelo”-tulokohdassa"
+
+#: elf64-ppc.c:8272
+#, c-format
+msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
+msgstr "pitkä haarautumis-stub ”%s” siirrosylivuoto"
+
+#: elf64-ppc.c:8347
+#, c-format
+msgid "can't find branch stub `%s'"
+msgstr "ei löydy haarautumis-stub-kohdetta ”%s”"
+
+#: elf64-ppc.c:8413 elf64-ppc.c:8489
+#, c-format
+msgid "linkage table error against `%s'"
+msgstr "linkitystauluvirhe ”%s”:ta varten"
+
+#: elf64-ppc.c:8618
+#, c-format
+msgid "can't build branch stub `%s'"
+msgstr "ei voi muodostaa haaroitus-stub-kohdetta ”%s”"
+
+#: elf64-ppc.c:9070
+msgid "%B section %A exceeds stub group size"
+msgstr "%B lohko %A ylittää stub-ryhmäkoon"
+
+#: elf64-ppc.c:9682
+msgid "stubs don't match calculated size"
+msgstr "stubit ei täsmää lasketun koon kanssa"
+
+#: elf64-ppc.c:9694
+#, c-format
+msgid ""
+"linker stubs in %u group%s\n"
+" branch %lu\n"
+" toc adjust %lu\n"
+" long branch %lu\n"
+" long toc adj %lu\n"
+" plt call %lu"
+msgstr ""
+"linkkeristubit %u-ryhmä%s:ssä\n"
+" haarautuminen %lu\n"
+" sisältöluettelosäätö %lu\n"
+" pitkä haarautuminen %lu\n"
+" pitkä sisältöluettelosäätö %lu\n"
+" plt-kutsu %lu"
+
+#: elf64-ppc.c:10378
+msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): automaattisia useita sisältöluettelotauluja ei ole tuettu crt-tiedostoissasi; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai päivitä gcc"
+
+#: elf64-ppc.c:10386
+msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): sisarruskutsuoptimointi kohteeseen ”%s” ei salli automaattisia useita sisällysluettelotauluja; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai ”-fno-optimize-sibling-calls”-argumentilla, tai tee kohteesta ”%s” ulkoinen"
+
+#: elf64-ppc.c:11037
+msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
+msgstr "%B: sijoitus %s ei ole tuettu symbolille %s."
+
+#: elf64-ppc.c:11119
+msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
+msgstr "%B: virhe: sijoitus %s ei ole %d:n kerrannainen"
+
+#: elf64-sh64.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
+msgstr "%s: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d kohteessa %08x reloc-tietue %08x\n"
+
+#: elf64-sparc.c:439
+msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%B: Vain rekisterit %%g[2367] voidaan esitellä käyttäen STT_REGISTER-symbolia"
+
+#: elf64-sparc.c:459
+msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
+msgstr "Rekisteriä %%g%d käytetty yhteensopimattomasti: %s kohteessa %B, aikaisemmin %s kohteessa %B"
+
+#: elf64-sparc.c:482
+msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
+msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: REGISTER kohteessa %B, aiemmin %s kohteessa %B"
+
+#: elf64-sparc.c:527
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
+msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: %s kohteessa %B, aiemmin REGISTER kohteessa %B"
+
+#: elf64-sparc.c:678
+msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%B: linkitetään UltraSPARC-kohtainen HAL-kohtaisella koodilla"
+
+#: elf64-x86-64.c:799 elf64-x86-64.c:959 elf64-x86-64.c:2360
+msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: sijoitusta %s kohdetta ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaettua objektia; käännä uudelleen -fPIC-argumentilla"
+
+# tässä on ehkä virhe msgid-koodissa ja kaksoispisteen jälkeen pitäisi ehkä olla lainausmerkki.
+#: elf64-x86-64.c:890
+msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: %s” kutsuttu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina"
+
+#: elf64-x86-64.c:2272
+msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_GOTOFF64 suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaettua objektia"
+
+#: elf64-x86-64.c:2356
+msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_PC32 suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaettua objektia"
+
+#: elf-attrs.c:582
+msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
+msgstr "VIRHE: %B: ”%s”-työkaluketjun on prosessoitava"
+
+#: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621
+msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
+msgstr "VIRHE: %B: Yhteensopimaton objektitunnus ”%s”:%d"
+
+#: elf.c:312
+msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
+msgstr "%B: virheellinen merkkijonosiirros %u >= %lu lohkolle ”%s”"
+
+#: elf.c:414
+msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "%B symbolinumero %lu viittaa puuttuvaan SHT_SYMTAB_SHNDX-lohkoon"
+
+#: elf.c:567
+msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
+msgstr "%B: Rikkinäinen kokokenttä ryhmälohko-otsakkeessa: 0x%lx"
+
+#: elf.c:603
+msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
+msgstr "%B: virheellinen SHT_GROUP-tulokohta"
+
+#: elf.c:673
+msgid "%B: no group info for section %A"
+msgstr "%B: ei ryhmätietoja lohkolle %A"
+
+#: elf.c:703 elf.c:2886 elflink.c:9858
+msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
+msgstr "%B: varoitus: sh_link-kenttää ei aseteta lohkolle ”%A”"
+
+#: elf.c:719
+msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
+msgstr "%B: sh_link [%d]-kenttä lohkossa ”%A” on virheellinen"
+
+#: elf.c:754
+msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
+msgstr "%B: tuntematon [%d] lohko ”%s” ryhmässä [%s]"
+
+#: elf.c:1108
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Program Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohjelmaotsake:\n"
+
+#: elf.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic Section:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dynaaminen lohko:\n"
+
+#: elf.c:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version definitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Versiomäärittelyt:\n"
+
+#: elf.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version References:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Versioviitteet:\n"
+
+#: elf.c:1306
+#, c-format
+msgid " required from %s:\n"
+msgstr " kysytty kohteesta %s:\n"
+
+#: elf.c:1690
+msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%B: virheellinen linkki %lu reloc-tietueelle %s (indeksi %u)"
+
+#: elf.c:1858
+msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: ei tiedä kuinka käsitellä varattua, sovelluskohtaista lohkoa ”%s” [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1870
+msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: ei tiedä, kuinka käsitellä prosessorikohtaista lohkoa ”%s” [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1881
+msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: ei tiedä, kuinka käsitellä käyttöjärjestelmäkohtaista lohkoa ”%s” [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1891
+msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: ei tiedä kuinka käsitellä lohkoa ”%s” [0x%8x]"
+
+#: elf.c:2843
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link-lohko ”%A” osoittaa hylättyyn lohkoon ”%A” kohteessa ”%B”"
+
+#: elf.c:2866
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link-lohko ”%A” osoittaa poistettuun lohkoon ”%A” kohteessa ”%B”"
+
+#: elf.c:4142
+msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
+msgstr "%B: Ensimmäinen lohko PT_DYNAMIC-segmentissä ei ole ”.dynamic”-lohko"
+
+#: elf.c:4165
+msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%B: Ei tarpeeksi tilaa ohjelmaotsakkeille, yritä linkittää ”-N”-argumentilla"
+
+# Lightspeed Memory Architecture (rekisteröity tavaramerkki) eli LMA
+#: elf.c:4243
+msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
+msgstr "%B: lohko %A lma 0x%lx menee päällekkäin edellisten lohkojen kanssa"
+
+#: elf.c:4341
+msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
+msgstr "%B: lohkoa ”%A” ei voida varata segmentissä %d"
+
+#: elf.c:4390
+msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%B: varoitus: varattu lohko ”%s” ei ole segmentissä"
+
+#: elf.c:4886
+msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%B: symboli ”%s” vaadittu, mutta ei ole annettu"
+
+#: elf.c:5199
+msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
+msgstr "%B: varoitus: Tyhjä ladattava segmentti havaittu, onko tämä tarkoituksellinen ?\n"
+
+#: elf.c:6105
+#, c-format
+msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
+msgstr "Ei löydy samanlaista tulostelohkoa symbolille ”%s” lohkosta ”%s”"
+
+#: elf.c:7079
+msgid "%B: unsupported relocation type %s"
+msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %s"
+
+#: elfcode.h:813
+#, c-format
+msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "varoitus: %s:ssa on rikkinäinen merkkijonotauluindeksi - ei oteta huomioon"
+
+#: elfcode.h:1226
+#, c-format
+msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
+msgstr "%s: versiolukumäärä (%ld) ei täsmää symbolilukumäärän (%ld) kanssa"
+
+#: elfcode.h:1459
+#, c-format
+msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%s(%s): sijoituksessa %d on virheellinen symboli-indeksi %ld"
+
+#: elf-eh-frame.c:823
+msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
+msgstr "%P: fde-koodaus kohteessa %B(%A) estää ”.eh_frame_hdr”-taulun luomisen.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:974
+msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
+msgstr "%P: virhe kohteessa %B(%A); ”.eh_frame_hdr”-taulua ei luotu.\n"
+
+#: elf-hppa.h:2219 elf-hppa.h:2233
+msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A): varoitus: ratkaisematon sijoitus symbolia ”%s” varten"
+
+#: elflink.c:1028
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-määrittelyn kanssa kohteessa %B lohko %A"
+
+#: elflink.c:1032
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B"
+
+#: elflink.c:1036
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B"
+
+#: elflink.c:1040
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-määrittelyn kanssa kohteessa %B lohko %A"
+
+#: elflink.c:1654
+msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
+msgstr "%B: epäsuoran versioidun symbolin ”%s” odottamaton uudelleenmäärittely"
+
+#: elflink.c:1974
+msgid "%B: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%B: versiosolmua ei löydetty symbolille %s"
+
+#: elflink.c:2122
+msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: virheellinen reloc-tietuesymboli-indeksi (0x%lx >= 0x%lx) siirrokselle 0x%lx lohkossa ”%A”"
+
+#: elflink.c:2314
+msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
+msgstr "%B: sijoituskokotäsmäämättömyys %B:n tulolohkossa %A"
+
+#: elflink.c:2616
+#, c-format
+msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
+msgstr "varoitus: dynaamisen symbolin ”%s” tyyppi ja koko ei ole määritelty"
+
+#: elflink.c:3910
+msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%B: %s: virheellinen versio %u (maksimi %d)"
+
+#: elflink.c:3946
+msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%B: %s: virheellinen tarvittu versio %d"
+
+#: elflink.c:4129
+msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
+msgstr "Varoitus: tasaus %u yhteissymbolissa ”%s” kohteessa %B on suurempi kuin tasaus (%u) sen lohkossa %A"
+
+#: elflink.c:4135
+msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
+msgstr "Varoitus: tasaus %u symbolissa ”%s” kohteessa %B on pienempi kuin %u kohteessa %B"
+
+#: elflink.c:4150
+msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
+msgstr "Varoitus: symbolin ”%s” koko vaihtui koosta %lu kohteessa %B kokoon %lu kohteessa %B"
+
+#: elflink.c:4326
+#, c-format
+msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
+msgstr "%s: virheellinen DSO symbolin ”%s” määrittelylle"
+
+#: elflink.c:5552
+#, c-format
+msgid "%s: undefined version: %s"
+msgstr "%s: määrittelemätön versio: %s"
+
+#: elflink.c:5620
+msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%B: ”.preinit_array”-lohkoa ei sallita kohteessa DSO"
+
+#: elflink.c:7359
+#, c-format
+msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
+msgstr "määrittelemätön %s-viite kompleksisymbolissa: %s"
+
+#: elflink.c:7514
+#, c-format
+msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
+msgstr "tuntematon operaattori ”%c” kompleksisymbolissa"
+
+#: elflink.c:8053 elflink.c:8070 elflink.c:8107 elflink.c:8124
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niitä on useampia kuin yhtä kokoa"
+
+#: elflink.c:8084 elflink.c:8138
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niiden koko on tuntematon"
+
+#: elflink.c:8187
+msgid "Not enough memory to sort relocations"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia sijoitusten lajittelemiseen"
+
+#: elflink.c:8374
+msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%B: Liian monia lohkoja: %d (>= %d)"
+
+#: elflink.c:8608
+msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: %s symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä"
+
+#: elflink.c:8691
+msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
+msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %A syötelohkolle %A"
+
+#: elflink.c:8788
+msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: %s symbolia ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: elflink.c:9284
+msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
+msgstr "virhe: %B sisältää reloc-tietueen (0x%s) lohkolle %A, joka viittaa puuttuvaan yleissymboliin"
+
+#: elflink.c:9318
+msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
+msgstr "%X”%s” viitattu lohkossa ”%A” kohteessa %B: määritelty hylätyssä lohkossa ”%A” / %B\n"
+
+#: elflink.c:9936
+msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
+msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä [”%A” kohteessa %B] että järjestämättömiä [”%A” kohteessa %B] lohkoja"
+
+#: elflink.c:9941
+#, c-format
+msgid "%A has both ordered and unordered sections"
+msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä että järjestämättömiä lohkoja"
+
+#: elflink.c:10828 elflink.c:10872
+msgid "%B: could not find output section %s"
+msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %s"
+
+#: elflink.c:10833
+#, c-format
+msgid "warning: %s section has zero size"
+msgstr "varoitus: %s-lohkossa on nollakoko"
+
+#: elflink.c:10937
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
+msgstr "%P: varoitus: luodaan DT_TEXTREL-tunniste jaettussa objektissa.\n"
+
+#: elflink.c:11305
+msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
+msgstr "Poistetaan käyttämätön lohko ”%s” tiedostossa ”%B”"
+
+#: elflink.c:11496
+msgid "Warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "Varoitus: ”gc-sections”-valitsinta ei oteta huomioon"
+
+#: elflink.c:11987
+msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
+msgstr "%P%X: ei voi lukea symboleja: %E\n"
+
+#: elflink.c:12129
+msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
+msgstr "%B: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta"
+
+#: elflink.c:12136 elflink.c:12143
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
+msgstr "%B: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko"
+
+#: elflink.c:12151 elflink.c:12156
+msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
+msgstr "%B: varoitus: ei voitu lukea lohkon ”%A” sisältöä"
+
+#: elflink.c:12160
+msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
+msgstr "%B: varoitus: lohkon ”%A” kaksoiskappaleella on erilainen sisältö"
+
+#: elflink.c:12239 linker.c:3081
+msgid "%F%P: already_linked_table: %E"
+msgstr "%F%P: already_linked_table: %E"
+
+#: elf-m10300.c:1532
+msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
+msgstr "virhe: sopimaton sijoitustyyppi jaetulle kirjastolle (unohtuiko -fpic?)"
+
+#: elf-m10300.c:1535
+msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
+msgstr "sisäinen virhe: epäilyttävää sijoitustyyppiä käytetään jaetussa kirjastossa"
+
+#: elfxx-mips.c:990
+msgid "static procedure (no name)"
+msgstr "staattinen proseduuri (ei nimeä)"
+
+#: elfxx-mips.c:4663
+msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
+msgstr "%B: %A+0x%lx: hyppää stub-rutiiniin, joka ei ole jal-käsky"
+
+#: elfxx-mips.c:5326 elfxx-mips.c:5546
+msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
+msgstr "%B: Varoitus: virheellinen ”%s”-valitsinkoko %u pienempi kuin sen otsake"
+
+#: elfxx-mips.c:6405
+msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%B: Muodoltaan virheellinen reloc-tietue havaittu lohkossa %s"
+
+#: elfxx-mips.c:6447
+msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
+msgstr "%B: Yleissiirrostaulu-reloc-tietue siirroksessa 0x%lx ei odotettu suoritettavissa tiedostoissa"
+
+#: elfxx-mips.c:6517
+msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: ”CALL16 reloc”-tietue siirroksessa 0x%lx ei yleissymbolia varten"
+
+#: elfxx-mips.c:7880
+msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: Ei löydy täsmäävää ”LO16 reloc”-tietuetta tulolohkoa ”%s” varten symbolinimelle %s kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”"
+
+#: elfxx-mips.c:8046
+msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
+msgstr "”small”-datalohko ylittää 64 kilotavua; alenna ”small”-datalohkon kokorajaa (katso valitsin -G)"
+
+#: elfxx-mips.c:10661
+#, c-format
+msgid "%s: illegal section name `%s'"
+msgstr "%s: virheellinen lohkonimi ”%s”"
+
+#: elfxx-mips.c:11031 elfxx-mips.c:11050
+msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
+msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-msingle-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mdouble-float”-valitsinta"
+
+#: elfxx-mips.c:11106
+msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: tavujärjestys tyypiltään sopimaton valitun emuloinnin tavujärjestystyypin kanssa"
+
+#: elfxx-mips.c:11118
+msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: ABI ei ole yhteensopiva valitun emuloinnin ABIn kanssa"
+
+#: elfxx-mips.c:11218
+msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
+msgstr "%B: linkitetään 32-bittinen koodi 64-bittisen koodin kanssa"
+
+#: elfxx-mips.c:11246
+msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa"
+
+#: elfxx-mips.c:11269
+msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: ABI-täsmäämättömyys: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa"
+
+#: elfxx-mips.c:11334
+#, c-format
+msgid " [abi=O32]"
+msgstr " [abi=O32]"
+
+#: elfxx-mips.c:11336
+#, c-format
+msgid " [abi=O64]"
+msgstr " [abi=O64]"
+
+#: elfxx-mips.c:11338
+#, c-format
+msgid " [abi=EABI32]"
+msgstr " [abi=EABI32]"
+
+#: elfxx-mips.c:11340
+#, c-format
+msgid " [abi=EABI64]"
+msgstr " [abi=EABI64]"
+
+#: elfxx-mips.c:11342
+#, c-format
+msgid " [abi unknown]"
+msgstr " [abi tuntematon]"
+
+#: elfxx-mips.c:11344
+#, c-format
+msgid " [abi=N32]"
+msgstr " [abi=N32]"
+
+#: elfxx-mips.c:11346
+#, c-format
+msgid " [abi=64]"
+msgstr " [abi=64]"
+
+#: elfxx-mips.c:11348
+#, c-format
+msgid " [no abi set]"
+msgstr " [ei abia asetettu]"
+
+#: elfxx-mips.c:11369
+#, c-format
+msgid " [unknown ISA]"
+msgstr " [tuntematon ISA]"
+
+#: elfxx-mips.c:11380
+#, c-format
+msgid " [not 32bitmode]"
+msgstr " [ei 32-bittitila]"
+
+#: elfxx-sparc.c:430
+#, c-format
+msgid "invalid relocation type %d"
+msgstr "virheellinen sijoitustyyppi %d"
+
+#: elfxx-sparc.c:2901
+msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
+msgstr "%B: luultavasti käännetty ilman -fPIC-argumenttia?"
+
+#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
+#, c-format
+msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
+msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s”\n"
+
+#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
+#, c-format
+msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
+msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s.so.%s”\n"
+
+#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
+#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
+#, c-format
+msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
+msgstr "Symbolia %s ei ole määritelty korjauksia varten\n"
+
+#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
+msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
+msgstr "Varoitus: korjauslukumäärän täsmäämättömyys\n"
+
+#: ieee.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
+msgstr "%s: merkkijono on liian pitkä (%d merkkiä, maksimi 65535)"
+
+#: ieee.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
+msgstr "%s: tunnistamaton symboli ”%s” liput 0x%x"
+
+#: ieee.c:788
+msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
+msgstr "%B: toteuttamaton ATI-tietue %u symbolille %u"
+
+#: ieee.c:812
+msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
+msgstr "%B: odottamaton ATN-tyyppi %d ulkoisessa osassa"
+
+#: ieee.c:834
+msgid "%B: unexpected type after ATN"
+msgstr "%B: odottamaton tyyppi ATN:n jälkeen"
+
+#: ihex.c:230
+msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%d: odottamaton merkki ”%s” Intel-heksatiedostossa"
+
+#: ihex.c:337
+msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%B:%u: virheellinen tarkistussumma Intel-heksatiedostossa (odotettiin %u, löydettiin %u)"
+
+#: ihex.c:392
+msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu osoitetietuepituus Intel-heksatiedostossa"
+
+#: ihex.c:409
+msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu aloitusosoitepituus Intel-heksatiedostossa"
+
+#: ihex.c:426
+msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu lineaariosoitetietuepituus Intel-heksatiedosto"
+
+#: ihex.c:443
+msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu lineaarialkuosoitepituus Intel-heksatiedostossa"
+
+#: ihex.c:460
+msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: tunnistamaton ihex-tyyppi %u Intel-heksatiedostossa"
+
+#: ihex.c:579
+msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
+msgstr "%B: sisäinen virhe ”ihex_read_section”-lohkossa"
+
+#: ihex.c:613
+msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
+msgstr "%B: virheellinen lohkopituus ”ihex_read_section”-lohkossa"
+
+#: ihex.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%s: osoite 0x%s lukualueen ulkopuolella Intel-heksatiedostolle"
+
+#: libbfd.c:980
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
+msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttiin tiedostossa %s rivillä %d funktiossa %s\n"
+
+#: libbfd.c:983
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called\n"
+msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttu\n"
+
+#: linker.c:1875
+msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%B: epäsuora symboli ”%s” kohteeseen ”%s” on silmukka"
+
+#: linker.c:2741
+#, c-format
+msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
+msgstr "Yritettiin tehdä sijoitettava linkki %s-syötteellä ja %s-tulosteella"
+
+#: linker.c:3048
+msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
+msgstr "%B: varoitus: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta\n"
+
+#: linker.c:3062
+msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
+msgstr "%B: varoitus: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko\n"
+
+#: merge.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
+msgstr "%s: pääsy lomitetun lohkon (%ld) lopun yli"
+
+#: mmo.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
+msgstr "%s: Ei ydintä lohkonimen %s varaamiseen\n"
+
+#: mmo.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
+msgstr "%s: Ei ydintä symbolin varaamiseksi %d tavua pitkänä\n"
+
+#: mmo.c:1187
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: alustusarvo kohteelle $255 ei ole ”Main”\n"
+
+#: mmo.c:1332
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
+msgstr "%s: ei-tuettu leveämerkkisekvenssi 0x%02X 0x%02X symbolinimen jälkeen alkaen arvolla ”%s”\n"
+
+#: mmo.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: ei-tuettu lopcode ”%d”\n"
+
+#: mmo.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettu YZ = 1 saatiin YZ = %d kohteelle lop_quote\n"
+
+#: mmo.c:1612
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 1 tai z = 2, saatiin z = %d kohteelle lop_loc\n"
+
+#: mmo.c:1658
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 1 tai z = 2, saatiin z = %d kohteelle lop_fixo\n"
+
+#: mmo.c:1697
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin y = 0, saatiin y = %d kohteelle lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1706
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 16 tai z = 24, saatiin z = %d kohteelle lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1729
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: operandisanan etutavun on oltava 0 tai 1, saatiin %d kohteelle lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1752
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
+msgstr "%s: ei voi varata tiedostonimeä tiedostonumerolle %d, %d tavua\n"
+
+#: mmo.c:1772
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: tiedostonumero %d ”%s”, oli jo kirjoitettu arvona ”%s”\n"
+
+#: mmo.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: tiedostonimi numerolle %d ei ole määritelty ennen käyttöä\n"
+
+#: mmo.c:1892
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_stab:n kentät y ja z ovat nollasta poikkeavia, y: %d, z: %d\n"
+
+#: mmo.c:1928
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_end ei ole viimeinen alkio tiedostossa\n"
+
+#: mmo.c:1941
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
+msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_end:n YZ (%ld) ei ole sama kuin tetras-numero edeltävään kohteeseen lop_stab (%ld)\n"
+
+#: mmo.c:2651
+#, c-format
+msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
+msgstr "%s: virheellinen symbolitaulu: symbolin ”%s” kaksoiskappale\n"
+
+#: mmo.c:2894
+#, c-format
+msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
+msgstr "%s: Virheellinen symbolimäärittely: ”Main” asetettu kohteeseen %s pikemmin kuin aloitusosoitteeseen %s\n"
+
+#: mmo.c:2986
+#, c-format
+msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
+msgstr "%s: varoitus: symbolitaulu liian laaja kohteelle mmo, laajempi kuin 65535 32-bittistä sanaa: %d. Vain ”Main” lähetetään.\n"
+
+#: mmo.c:3031
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
+msgstr "%s: sisäinen virhe, symbolitaulu vaihtoi kokoa %d:sta sanasta %d sanaan\n"
+
+#: mmo.c:3083
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
+msgstr "%s: sisäinen virhe, sisäisessä rekisterilohkossa %s oli sisältöä\n"
+
+#: mmo.c:3134
+#, c-format
+msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
+msgstr "%s: ei alustettuja rekistereitä; lohkopituus 0\n"
+
+#: mmo.c:3140
+#, c-format
+msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
+msgstr "%s: liian monia alustettuja rekistereitä; lohkopituus %ld\n"
+
+#: mmo.c:3145
+#, c-format
+msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr "%s: virheellinen aloitusosoite alustetuille rekistereille pituudeltaan %ld: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: oasys.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
+msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa ”%s” oasys-lohkossa"
+
+#: osf-core.c:139
+#, c-format
+msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
+msgstr "Käsittelemätön OSF/1 ydintiedostolohkotyyppi %d\n"
+
+#. XXX code yet to be written.
+#: peicode.h:759
+msgid "%B: Unhandled import type; %x"
+msgstr "%B: Käsittelemätön tuontityyppi; %x"
+
+#: peicode.h:764
+msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
+msgstr "%B: Tunnistamaton tuontityyppi; %x"
+
+#: peicode.h:778
+msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
+msgstr "%B: Tunnistamaton tuontinimityyppi; %x"
+
+#: peicode.h:1161
+msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: Tunnistamaton konetyyppi (0x%x) ”Import Library Format”-arkistossa"
+
+#: peicode.h:1173
+msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: Tunnistettu, mutta käsittelemätön konetyyppi (0x%x) ”Import Library Format”-arkistossa"
+
+#: peicode.h:1191
+msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%B: kokokenttä on nolla ”Import Library Format”-otsakkeessa"
+
+#: peicode.h:1222
+msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
+msgstr "%B: merkkijonoa ei ole päätetty nollaan ILF-objektitiedostossa."
+
+#: pe-mips.c:606
+msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
+msgstr "%B: ”ld -r” ei tuettu ”PE MIPS”-objekteilla\n"
+
+#. OK, at this point the following variables are set up:
+#. src = VMA of the memory we're fixing up
+#. mem = pointer to memory we're fixing up
+#. val = VMA of what we need to refer to.
+#: pe-mips.c:722
+msgid "%B: unimplemented %s\n"
+msgstr "%B: toteuttamaton %s\n"
+
+#: pe-mips.c:748
+msgid "%B: jump too far away\n"
+msgstr "%B: hyppy liian kauas\n"
+
+#: pe-mips.c:774
+msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
+msgstr "%B: virheellinen pari/reflo refhi:n jälkeen\n"
+
+#: ppcboot.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ppcboot header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ppcboot-otsake:\n"
+
+#: ppcboot.c:415
+#, c-format
+msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Tulokohtasiirros = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:416
+#, c-format
+msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Pituus = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:419
+#, c-format
+msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
+msgstr "Lippukenttä = 0x%.2x\n"
+
+#: ppcboot.c:425
+#, c-format
+msgid "Partition name = \"%s\"\n"
+msgstr "Osionimi = ”%s”\n"
+
+#: ppcboot.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Osio[%d] alku = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:450
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr "Osio[%d] loppu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:456
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Osio[%d] sektori = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:457
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Osio[%d] pituus = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: som.c:5088
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exec Auxiliary Header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Suoritettavan tiedoston apuotsake\n"
+
+#: som.c:5349
+msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
+msgstr "som_sizeof_headers ei ole toteutettu"
+
+#: srec.c:261
+msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: Odottamaton merkki ”%s” S-tietuetiedostossa\n"
+
+#: stabs.c:279
+msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-tulokohdassa on virheellinen merkkijonoindeksi."
+
+#: syms.c:1057
+msgid "Unsupported .stab relocation"
+msgstr "”Ei-tuettu .stab”-sijoitus"
+
+#: vms-gsd.c:338
+#, c-format
+msgid "bfd_make_section (%s) failed"
+msgstr "bfd_make_section (%s) ei onnistunut"
+
+#: vms-gsd.c:353
+#, c-format
+msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
+msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) ei onnistunut"
+
+#: vms-gsd.c:388
+#, c-format
+msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
+msgstr "Kokotäsmäämätön lohko %s=%lx, %s=%lx"
+
+#: vms-gsd.c:679
+#, c-format
+msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
+msgstr "tuntematon ”gsd/egsd”-alityyppi %d"
+
+#: vms-hdr.c:328
+msgid "Object module NOT error-free !\n"
+msgstr "Objektimoduli EI ole virheetön !\n"
+
+#: vms-misc.c:474
+#, c-format
+msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
+msgstr "Pinon ylivuoto (%d) kohteessa _bfd_vms_push"
+
+#: vms-misc.c:489
+msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
+msgstr "Pinon ylivuoto kohteessa _bfd_vms_pop"
+
+#: vms-misc.c:803
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu nollatavuilla"
+
+#: vms-misc.c:808
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu liian monilla tavuilla"
+
+#: vms-misc.c:926
+#, c-format
+msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
+msgstr "Symboli %s korvattu kohteella %s\n"
+
+#: vms-misc.c:985
+#, c-format
+msgid "failed to enter %s"
+msgstr "ei onnistuttu kirjoittamaan %s"
+
+#: vms-tir.c:57
+msgid "No Mem !"
+msgstr "Ei muistia !"
+
+#: vms-tir.c:300
+#, c-format
+msgid "bad section index in %s"
+msgstr "virheellinen lohkoindeksi kohteessa %s"
+
+#: vms-tir.c:313
+#, c-format
+msgid "unsupported STA cmd %s"
+msgstr "ei-tuettu STA-komento %s"
+
+#: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120
+#, c-format
+msgid "reserved STA cmd %d"
+msgstr "varattu STA-komento %d"
+
+#: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: no symbol \"%s\""
+msgstr "%s: ei symbolia ”%s”"
+
+#. Unsigned shift.
+#. Rotate.
+#. Redefine symbol to current location.
+#. Define a literal.
+#: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728
+#: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440
+#, c-format
+msgid "%s: not supported"
+msgstr "%s: ei tuettu"
+
+#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s: not implemented"
+msgstr "%s: ei toteutettu"
+
+#: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301
+#, c-format
+msgid "reserved STO cmd %d"
+msgstr "varattu STO-komento %d"
+
+#: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445
+#, c-format
+msgid "reserved OPR cmd %d"
+msgstr "varattu OPR-komento %d"
+
+#: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509
+#, c-format
+msgid "reserved CTL cmd %d"
+msgstr "varattu CTL-komento %d"
+
+#. stack byte from image
+#. arg: none.
+#: vms-tir.c:1028
+msgid "stack-from-image not implemented"
+msgstr "stack-from-image ei ole toteutettu"
+
+#: vms-tir.c:1046
+msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
+msgstr "stack-entry-mask ei ole täysin toteutettu"
+
+#. compare procedure argument
+#. arg: cs symbol name
+#. by argument index
+#. da argument descriptor
+#.
+#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
+#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
+#: vms-tir.c:1060
+msgid "PASSMECH not fully implemented"
+msgstr "PASSMECH ei ole täysin toteutettu"
+
+#: vms-tir.c:1079
+msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
+msgstr "stack-local-symbol ei ole täysin toteutettu"
+
+#: vms-tir.c:1092
+msgid "stack-literal not fully implemented"
+msgstr "stack-literal ei ole täysin toteutettu"
+
+#: vms-tir.c:1113
+msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
+msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask ei ole täysin toteutettu"
+
+#: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488
+#: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504
+#, c-format
+msgid "%s: not fully implemented"
+msgstr "%s: ei ole täysin toteutettu"
+
+#: vms-tir.c:1562
+#, c-format
+msgid "obj code %d not found"
+msgstr "obj-koodia %d ei löytynyt"
+
+#: vms-tir.c:1870
+#, c-format
+msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
+msgstr "SEC_RELOC ilman relocs-tietueita lohkossa %s"
+
+#: vms-tir.c:2152
+#, c-format
+msgid "Unhandled relocation %s"
+msgstr "Käsittelemätön sijoitus %s"
+
+#: xcofflink.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
+msgstr "%s: XCOFF jaettu objekti kun ei tuoteta XCOFF-tulostetta"
+
+#: xcofflink.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
+msgstr "%s: dynaaminen objekti ilman ”.loader”-lohkoa"
+
+#: xcofflink.c:1150
+msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
+msgstr "%B: ”%s” on rivinumerot, mutta ei sulkevaa lohkoa"
+
+#: xcofflink.c:1202
+msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
+msgstr "%B: luokassa %d symbolissa ”%s” ei ole aputulokohtia"
+
+#: xcofflink.c:1225
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
+msgstr "%B: symbolissa ”%s” on tunnistamaton ohjauslohkotyyppi %d"
+
+#: xcofflink.c:1237
+msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%B: virheellinen XTY_ER-symboli ”%s”: luokka %d ohjauslohkonumero %d ohjauslohkopituus %d"
+
+#: xcofflink.c:1273
+msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
+msgstr "%B: XMC_TC0-symboli ”%s” on luokka %d ohjauslohkopituus %d"
+
+#: xcofflink.c:1419
+msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
+msgstr "%B: ohjauslohkoa ”%s” ei ole sulkeutuvassa lohkossa"
+
+#: xcofflink.c:1526
+msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
+msgstr "%B: väärin sijoitettu XTY_LD ”%s”"
+
+#: xcofflink.c:1842
+msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
+msgstr "%B: reloc-tietue %s:%d ei ole ohjauslohkossa"
+
+#: xcofflink.c:2640
+#, c-format
+msgid "%s: no such symbol"
+msgstr "%s: tuntematon symboli"
+
+#: xcofflink.c:2869
+#, c-format
+msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
+msgstr "varoitus: yritettiin viedä määrittelemätön symboli ”%s”"
+
+#: xcofflink.c:3036
+msgid "error: undefined symbol __rtinit"
+msgstr "virhe: määrittelemätön symboli ”__rtinit”"
+
+#: xcofflink.c:3656
+#, c-format
+msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
+msgstr "Sisältöluettelon ylivuoto: 0x%lx > 0x10000; yritä ”-mminimal-toc” käännettäessä"
+
+#: xcofflink.c:4492
+msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
+msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue tunnistamattomassa lohkossa ”%A”"
+
+#: xcofflink.c:4513
+msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+msgstr "%B: ”%s” ”loader reloc”-tietueessa, mutta ei ”loader.sym”-binaarissa"
+
+#: xcofflink.c:4528
+msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
+msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue kirjoitussuojatussa lohkossa %A"
+
+#: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294
+#, c-format
+msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
+msgstr "%s: ”loader reloc”-tietue tunnistamattomassa lohkossa ”%s”"
+
+#: xcofflink.c:5305
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+msgstr "%s: ”%s” ”loader reloc”-tietueessa, mutta ei ”loader.sym”-binaarissa"
+
+#: elf32-ia64.c:1169 elf64-ia64.c:1169
+msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
+msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”. Käytä ”brl”-käskyä tai epäsuoraa haarautumista."
+
+#: elf32-ia64.c:2910 elf64-ia64.c:2910
+msgid "@pltoff reloc against local symbol"
+msgstr "”@pltoff reloc”-tietue paikallista symbolia varten"
+
+#: elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
+#, c-format
+msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
+msgstr "%s: ”short”-datasegmentti ylivuotanut (0x%lx >= 0x400000)"
+
+#: elf32-ia64.c:4534 elf64-ia64.c:4534
+#, c-format
+msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
+msgstr "%s: ”__gp” ei kata ”short”-datasegmenttiä"
+
+#: elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808
+msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
+msgstr "%B: paikkariippuvainen koodi välittömällä sijoituksella dynaamista symbolia ”%s” varten"
+
+#: elf32-ia64.c:4875 elf64-ia64.c:4875
+msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: ”@gprel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
+
+#: elf32-ia64.c:4938 elf64-ia64.c:4938
+msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
+msgstr "%B: linkitetään paikkariippuvainen koodi paikkariippumattomassa suoritettavassa tiedostossa"
+
+#: elf32-ia64.c:5075 elf64-ia64.c:5075
+msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: @sisäinen haarautuminen dynaamiseen symboliin %s"
+
+#: elf32-ia64.c:5077 elf64-ia64.c:5077
+msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: spekulaatiokorjaus dynaamiseen symboliin %s"
+
+#: elf32-ia64.c:5079 elf64-ia64.c:5079
+msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: ”@pcrel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
+
+#: elf32-ia64.c:5279 elf64-ia64.c:5279
+msgid "unsupported reloc"
+msgstr "ei-tuettu reloc-tietue"
+
+#: elf32-ia64.c:5312 elf64-ia64.c:5312
+msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
+msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä (%s) kohteelle ”%s” kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A” koolla 0x%lx (> 0x1000000)."
+
+#: elf32-ia64.c:5573 elf64-ia64.c:5573
+msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%B: linkitetään keskeytysnollassa uudelleenviite ”ei-keskeytetä”-tiedostojen kanssa"
+
+#: elf32-ia64.c:5582 elf64-ia64.c:5582
+msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%B: linkitetään ”big-endian”-tiedostoja ”little-endian”-tiedostojen kanssa"
+
+#: elf32-ia64.c:5591 elf64-ia64.c:5591
+msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%B: linkitetään 64-bittiset tiedostot 32-bittisten tiedostojen kanssa"
+
+#: elf32-ia64.c:5600 elf64-ia64.c:5600
+msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%B: linkitetään vakiot gp-tiedostot ei-vakioiden gp-tiedostojen kanssa"
+
+#: elf32-ia64.c:5610 elf64-ia64.c:5610
+msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%B: linkitetään automaattiset paikkariippumattomat kooditiedostot ei-automaattisten paikkariippumattomien kooditiedostojen kanssa"
+
+#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
+msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
+msgstr "Vientihakemisto [.edata (tai missä sen sitten löysimmekin)]"
+
+#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
+msgid "Import Directory [parts of .idata]"
+msgstr "Tuontihakemisto [”.idata”-osat]"
+
+#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
+msgid "Resource Directory [.rsrc]"
+msgstr "Resurssihakemisto [.rsrc]"
+
+#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
+msgid "Exception Directory [.pdata]"
+msgstr "Poikkeushakemisto [.pdata]"
+
+#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
+msgid "Security Directory"
+msgstr "Turvallisuushakemisto"
+
+#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
+msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
+msgstr "Perussijoitushakemisto [.reloc]"
+
+#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
+msgid "Debug Directory"
+msgstr "Virheenetsintähakemisto"
+
+#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
+msgid "Description Directory"
+msgstr "Kuvaushakemisto"
+
+#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
+msgid "Special Directory"
+msgstr "Erityishakemisto"
+
+#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
+msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
+msgstr "Säievarastohakemisto [.tls]"
+
+#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
+msgid "Load Configuration Directory"
+msgstr "Lataa konfigurationhakemisto"
+
+#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
+msgid "Bound Import Directory"
+msgstr "Sidottu tuontihakemisto"
+
+#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
+msgid "Import Address Table Directory"
+msgstr "Tuontiosoitetauluhakemisto"
+
+#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
+msgid "Delay Import Directory"
+msgstr "Viivetuontihakemisto"
+
+#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
+msgid "CLR Runtime Header"
+msgstr "CLR ajoaikaotsake"
+
+#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
+msgid "Reserved"
+msgstr "Varattu"
+
+#: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tuontitaulu löytyi, mutta ei lohkoa, joka sisältää sen\n"
+
+#: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tuontitaulu lohkossa %s osoitteessa 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funktiokuvaaja sijaitsi alkuosoitteessa: %04lx\n"
+
+#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153
+#, c-format
+msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
+msgstr "\tkoodipohja %08lx sisältöluettelo (ladattava/todellinen) %08lx/%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ei reldata-lohkoa! Funktiokuvaaja ei ole koodattu.\n"
+
+#: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tuontitaulut (tulkittu %s lohkosisältö)\n"
+
+# Taulukko-otsake, jossa sanat on kahdella rivillä (ilman tavuviivaa), esimerkiksi: Vihjetaulu
+#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
+" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
+msgstr ""
+" vma: Vihje- Aika- Jatkoläh. DLL- Ensimmäinen\n"
+" taulu leima ketju nimi Thunk-funktio\n"
+
+#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tDLL Name: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tDLL-nimi: %s\n"
+
+#: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228
+#, c-format
+msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
+msgstr "\tvma: Vihje/Jär Jäsen-Nimi Sidottu\n"
+
+#: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ensimmäinen thunk-funktio löytyi, mutta ei sen sisältävää lohkoa\n"
+
+#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vientitaulu löytyi, mutta ei sen sisältävää lohkoa\n"
+
+#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vientitaulu kohteessa %s, mutta ei sovi tuohon lohkoon\n"
+
+#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vientitaulu lohkossa %s osoitteessa 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vientitaulut (tulkittu %s lohkosisältö)\n"
+"\n"
+
+#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
+#, c-format
+msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
+msgstr "Vientiliput \t\t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
+#, c-format
+msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
+msgstr "Aika/Päivämääräleima \t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
+#, c-format
+msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
+msgstr "Suurempi/Pienempi \t\t\t%d/%d\n"
+
+#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
+#, c-format
+msgid "Name \t\t\t\t"
+msgstr "Nimi \t\t\t\t"
+
+#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
+#, c-format
+msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
+msgstr "Järjestyslukukanta \t\t\t%ld\n"
+
+#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
+#, c-format
+msgid "Number in:\n"
+msgstr "Numero kohteessa:\n"
+
+#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486
+#, c-format
+msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
+msgstr "\tVientiosoitetaulu \t\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
+#, c-format
+msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
+msgstr "\t[Nimi Osoitin/Järjestysnumero] taulu\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
+#, c-format
+msgid "Table Addresses\n"
+msgstr "Tauluosoitteet\n"
+
+#: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496
+#, c-format
+msgid "\tExport Address Table \t\t"
+msgstr "\tVientiosoitetaulu \t\t"
+
+#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
+#, c-format
+msgid "\tName Pointer Table \t\t"
+msgstr "\tNimi Osoitin Taulu \t\t"
+
+#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
+#, c-format
+msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
+msgstr "\tJärjestysnumerotaulu \t\t\t"
+
+#: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vientiosoitetaulu -- Järjestyslukukanta %ld\n"
+
+#: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539
+msgid "Forwarder RVA"
+msgstr "Jatkolähetyksen suhteellinen muuttujaosoite"
+
+#: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550
+msgid "Export RVA"
+msgstr "Viennin suhteellinen muuttujaosoite"
+
+#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Järjestysnumero/Nimi Osoitin] Taulu\n"
+
+#: peigen.c:1610 pepigen.c:1610 pex64igen.c:1610
+#, c-format
+msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "Varoitus,” .pdata”-lohkokoko (%ld) ei ole %d:n monikerta\n"
+
+#: peigen.c:1614 pepigen.c:1614 pex64igen.c:1614
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funktiotaulu (tulkittu ”.pdata”-lohkosisältö)\n"
+
+#: peigen.c:1617 pepigen.c:1617 pex64igen.c:1617
+#, c-format
+msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
+msgstr " vma:\t\t\tAlkuosoite Loppuosoite Unwind-tiedot\n"
+
+# Taulukko-otsake, jossa sanat jakautuvat taas alekkain kahdelle riville ilman tavuviivoja
+#: peigen.c:1619 pepigen.c:1619 pex64igen.c:1619
+#, c-format
+msgid ""
+" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
+" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\tAlku- Loppu- EH-käsit- EH- PrologEnd Poikkeus-\n"
+" \t\tosoite osoite telijä data osoite peite\n"
+
+#: peigen.c:1689 pepigen.c:1689 pex64igen.c:1689
+#, c-format
+msgid " Register save millicode"
+msgstr " Rekisteri tallentaa millicode-bitin"
+
+#: peigen.c:1692 pepigen.c:1692 pex64igen.c:1692
+#, c-format
+msgid " Register restore millicode"
+msgstr " Rekisteri palauttaa millicode-bitin"
+
+#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
+#, c-format
+msgid " Glue code sequence"
+msgstr " Vihje-koodisekvenssi"
+
+#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PE-tiedostokantasijoitukset (tulkittu ”.reloc”-lohkosisältö)\n"
+
+# Esimerkiksi välimuistissa RAM-alue koostuu usein pienistä palasista, joita kutsutaan nimellä chunk. Suomensin sen tässä sanalla alilohko
+#: peigen.c:1775 pepigen.c:1775 pex64igen.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Virtuaaliosoite: %08lx alilohkokoko %ld (0x%lx) Korjausten lukumäärä %ld\n"
+
+#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
+#, c-format
+msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
+msgstr "\treloc-tietue %4d siirros %4x [%4lx] %s"
+
+#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
+#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
+#. emulate it here.
+#: peigen.c:1827 pepigen.c:1827 pex64igen.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Characteristics 0x%x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Luonteenominaisuus 0x%x\n"
+
+#: peigen.c:2088 pepigen.c:2088 pex64igen.c:2088
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
+msgstr "%B: DataDictionary[1]:ia ei voi täyttää, koska ”.idata$2” puuttuu"
+
+#: peigen.c:2106 pepigen.c:2106 pex64igen.c:2106
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
+msgstr "%B: DataDictionary[1]:ia ei voi täyttää, koska ”.idata$4” puuttuu"
+
+#: peigen.c:2125 pepigen.c:2125 pex64igen.c:2125
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
+msgstr "%B: DataDictionary[12]:ia ei voi täyttää, koska ”.idata$5” puuttuu"
+
+#: peigen.c:2143 pepigen.c:2143 pex64igen.c:2143
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)]:ia ei voi täyttää, koska ”.idata$6” puuttuu"
+
+#: peigen.c:2163 pepigen.c:2163 pex64igen.c:2163
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
+msgstr "%B: DataDictionary[9]:ia ei voi täyttää, koska ”__tls_used” puuttuu"