--- /dev/null
+# Italian translation for binutils.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-15 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
+
+#: addr2line.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [indirizzi]\n"
+
+#: addr2line.c:82
+#, c-format
+msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
+msgstr " Converte gli indirizzi in coppie numero riga/nome file.\n"
+
+#: addr2line.c:83
+#, c-format
+msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
+msgstr " Se sulla riga di comando non sono specificati indirizzi, verranno letti da stdin\n"
+
+#: addr2line.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -a --addresses Show addresses\n"
+" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
+" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
+" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
+" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
+" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
+" -s --basenames Strip directory names\n"
+" -f --functions Show function names\n"
+" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
+" -a --addresses Mostra gli indirizzi\n"
+" -b --target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario\n"
+" -e --exe=<eseguibile> Imposta il nome del file di input (predefinito è a.out)\n"
+" -i --inlines Espande le funzioni inline\n"
+" -j --section=<nome> Legge le posizioni relative alla sezione invece degli indirizzi\n"
+" -p --pretty-print Rende l'output di più facile lettura\n"
+" -s --basenames Rimuove i nomi delle directory\n"
+" -f --functions Mostra i nomi della funzioni\n"
+" -C --demangle[=stile] Decodifica i nomi delle funzioni\n"
+" -h --help Visualizza questo aiuto\n"
+" -v --version Visualizza la versione del programma\n"
+"\n"
+
+#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
+#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
+#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:695
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s\n"
+msgstr "Segnalare i bug a %s\n"
+
+#: addr2line.c:271
+#, c-format
+msgid " at "
+msgstr " alla "
+
+#: addr2line.c:296
+#, c-format
+msgid " (inlined by) "
+msgstr " (posta inline da) "
+
+#: addr2line.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get addresses from archive"
+msgstr "%s: impossibile ottenere indirizzi dall'archivio"
+
+#: addr2line.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find section %s"
+msgstr "%s: impossibile trovare la sezione %s"
+
+#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
+#, c-format
+msgid "unknown demangling style `%s'"
+msgstr "stile di decodifica \"%s\" sconosciuto"
+
+#: ar.c:238
+#, c-format
+msgid "no entry %s in archive\n"
+msgstr "nessuna voce %s nell'archivio\n"
+
+#: ar.c:254
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n"
+
+#: ar.c:260
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n"
+
+#: ar.c:266
+#, c-format
+msgid " %s -M [<mri-script]\n"
+msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
+
+#: ar.c:267
+#, c-format
+msgid " commands:\n"
+msgstr " comandi:\n"
+
+#: ar.c:268
+#, c-format
+msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
+msgstr " d - Elimina i file dall'archivio\n"
+
+#: ar.c:269
+#, c-format
+msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
+msgstr " m[ab] - Sposta i file nell'archivio\n"
+
+#: ar.c:270
+#, c-format
+msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
+msgstr " p - Stampa i file trovati nell'archivio\n"
+
+#: ar.c:271
+#, c-format
+msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
+msgstr " q[f] - Aggiunge rapidamente i file all'archivio\n"
+
+#: ar.c:272
+#, c-format
+msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
+msgstr " r[ab][f][u] - Sostituisce i file esistenti o ne aggiunge di nuovi dentro all'archivio\n"
+
+#: ar.c:273
+#, c-format
+msgid " s - act as ranlib\n"
+msgstr " s - Agisce come ranlib\n"
+
+#: ar.c:274
+#, c-format
+msgid " t - display contents of archive\n"
+msgstr " t - Visualizza il contenuto dell'archivio\n"
+
+#: ar.c:275
+#, c-format
+msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
+msgstr " x[o] - Estrae i file dall'archivio\n"
+
+#: ar.c:276
+#, c-format
+msgid " command specific modifiers:\n"
+msgstr " modificatori specifici del comando:\n"
+
+#: ar.c:277
+#, c-format
+msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
+msgstr " [a] - Posiziona i file dopo [nome-membro]\n"
+
+#: ar.c:278
+#, c-format
+msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
+msgstr " [b] - Posiziona i file prima di [nome-membro] (come [i])\n"
+
+#: ar.c:279
+#, c-format
+msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
+msgstr " [D] - Usa zero per le marcature temporali e gli uid/gid\n"
+
+#: ar.c:280
+#, c-format
+msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
+msgstr " [N] - Usa la richiesta [numero] del nome\n"
+
+#: ar.c:281
+#, c-format
+msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
+msgstr " [f] - Tronca i nomi dei file inseriti\n"
+
+#: ar.c:282
+#, c-format
+msgid " [P] - use full path names when matching\n"
+msgstr " [P] - Usa i nomi di percorso completi quando ricerca corrispondenze\n"
+
+#: ar.c:283
+#, c-format
+msgid " [o] - preserve original dates\n"
+msgstr " [o] - Mantiene le date originali\n"
+
+#: ar.c:284
+#, c-format
+msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
+msgstr " [u] - Sostituisce solo i file che sono più recenti di quelli attualmente presenti nell'archivio\n"
+
+#: ar.c:285
+#, c-format
+msgid " generic modifiers:\n"
+msgstr " modificatori generici:\n"
+
+#: ar.c:286
+#, c-format
+msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
+msgstr " [c] - Non avverte in caso di creazione della libreria\n"
+
+#: ar.c:287
+#, c-format
+msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
+msgstr " [s] - Crea un indice di archivio (cfr. ranlib)\n"
+
+#: ar.c:288
+#, c-format
+msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
+msgstr " [S] - Non crea una tabella dei simboli\n"
+
+#: ar.c:289
+#, c-format
+msgid " [T] - make a thin archive\n"
+msgstr " [T] - Crea un archivio leggero\n"
+
+#: ar.c:290
+#, c-format
+msgid " [v] - be verbose\n"
+msgstr " [v] - Modo prolisso\n"
+
+#: ar.c:291
+#, c-format
+msgid " [V] - display the version number\n"
+msgstr " [V] - Visualizza il numero di versione\n"
+
+#: ar.c:292
+#, c-format
+msgid " @<file> - read options from <file>\n"
+msgstr " @<file> - Legge le opzioni dal <file>\n"
+
+#: ar.c:293
+#, c-format
+msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr " --target=NOMEBFD - Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
+
+#: ar.c:295
+#, c-format
+msgid " optional:\n"
+msgstr " opzionale:\n"
+
+#: ar.c:296
+#, c-format
+msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin <p> - Carica il plugin specificato\n"
+
+#: ar.c:317
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] archive\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] archivio\n"
+
+#: ar.c:318
+#, c-format
+msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
+msgstr " Genera un indice per velocizzare l'accesso agli archivi\n"
+
+#: ar.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" @<file> Legge le opzioni da <file>\n"
+
+#: ar.c:322
+#, c-format
+msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin <nome> Carica il plugin specificato\n"
+
+#: ar.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
+" -h --help Print this help message\n"
+" -v --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" -t Aggiorna la marcatura temporale della mappa simboli dell'archivio\n"
+" -h --help Stampa questo messaggio di aiuto\n"
+" -v --version Stampa le informazioni sulla versione\n"
+
+#: ar.c:449
+msgid "two different operation options specified"
+msgstr "specificate due diverse opzioni per l'operazione"
+
+#: ar.c:538 nm.c:1639
+#, c-format
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "questo programma è stato creato senza il supporto per i plugin\n"
+
+#: ar.c:693
+msgid "no operation specified"
+msgstr "nessuna operazione specificata"
+
+#: ar.c:696
+msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
+msgstr "\"u\" ha senso solo insieme all'opzione \"r\"."
+
+#: ar.c:699
+msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
+msgstr "\"u\" non ha senso con l'opzione \"D\"."
+
+#: ar.c:707
+msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
+msgstr "\"N\" ha senso solo con le opzioni \"x\" e \"d\"."
+
+#: ar.c:710
+msgid "Value for `N' must be positive."
+msgstr "Il valore per \"N\" deve essere positivo."
+
+#: ar.c:724
+msgid "`x' cannot be used on thin archives."
+msgstr "\"x\" non può essere usato su archivi leggeri."
+
+#: ar.c:765
+#, c-format
+msgid "internal error -- this option not implemented"
+msgstr "errore interno, questa opzione non è implementata"
+
+#: ar.c:834
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creazione di %s"
+
+#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
+#, c-format
+msgid "internal stat error on %s"
+msgstr "errore interno di stat su %s"
+
+#: ar.c:902 ar.c:970
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid archive"
+msgstr "%s non è un archivio valido"
+
+#: ar.c:1171
+#, c-format
+msgid "No member named `%s'\n"
+msgstr "Nessun membro chiamato \"%s\"\n"
+
+#: ar.c:1221
+#, c-format
+msgid "no entry %s in archive %s!"
+msgstr "nessuna voce %s nell'archivio %s."
+
+#: ar.c:1360
+#, c-format
+msgid "%s: no archive map to update"
+msgstr "%s: nessuna mappa di archivio da aggiornare"
+
+#: arsup.c:89
+#, c-format
+msgid "No entry %s in archive.\n"
+msgstr "Nessuna voce %s nell'archivio.\n"
+
+#: arsup.c:114
+#, c-format
+msgid "Can't open file %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
+
+#: arsup.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di output %s\n"
+
+#: arsup.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di input %s\n"
+
+#: arsup.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: file %s is not an archive\n"
+msgstr "%s: il file %s non è un archivio\n"
+
+#: arsup.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: no output archive specified yet\n"
+msgstr "%s: non è ancora stato specificato alcun archivio di output\n"
+
+#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: no open output archive\n"
+msgstr "%s: nessun archivio di output aperto\n"
+
+#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
+
+#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: can't find module file %s\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare il file %s dei moduli\n"
+
+#: arsup.c:425
+#, c-format
+msgid "Current open archive is %s\n"
+msgstr "L'archivio attualmente aperto è %s\n"
+
+#: arsup.c:449
+#, c-format
+msgid "%s: no open archive\n"
+msgstr "%s: nessun archivio aperto\n"
+
+#: binemul.c:39
+#, c-format
+msgid " No emulation specific options\n"
+msgstr " Nessuna opzione specifica per l'emulazione\n"
+
+#. Macros for common output.
+#: binemul.h:49
+#, c-format
+msgid " emulation options: \n"
+msgstr " opzioni di emulazione: \n"
+
+#: bucomm.c:163
+#, c-format
+msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
+msgstr "impossibile impostare l'obiettivo predefinito di BFD a \"%s\": %s"
+
+#: bucomm.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Matching formats:"
+msgstr "%s: formati corrispondenti:"
+
+#: bucomm.c:190
+#, c-format
+msgid "Supported targets:"
+msgstr "Obiettivi supportati:"
+
+#: bucomm.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: supported targets:"
+msgstr "%s: obiettivi supportati:"
+
+#: bucomm.c:210
+#, c-format
+msgid "Supported architectures:"
+msgstr "Architetture supportate:"
+
+#: bucomm.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: supported architectures:"
+msgstr "%s: architetture supportate:"
+
+#: bucomm.c:407
+#, c-format
+msgid "BFD header file version %s\n"
+msgstr "Versione dell'intestazione BFD del file %s\n"
+
+#: bucomm.c:559
+#, c-format
+msgid "%s: bad number: %s"
+msgstr "%s: numero errato: %s"
+
+#: bucomm.c:576 strings.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file"
+msgstr "\"%s\": questo file non esiste"
+
+#: bucomm.c:578 strings.c:411
+#, c-format
+msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
+msgstr "Attenzione: impossibile localizzare \"%s\". Motivo: %s"
+
+#: bucomm.c:582
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
+msgstr "Attenzione: \"%s\" non è un file ordinario"
+
+#: bucomm.c:584
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "Attenzione: \"%s\" ha dimensione negativa, probabilmente è troppo grande"
+
+#: coffdump.c:107
+#, c-format
+msgid "#lines %d "
+msgstr "#righe %d "
+
+#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input\n"
+
+#: coffdump.c:462
+#, c-format
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr " Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto COFF\n"
+
+#: coffdump.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
+" -h --help Visualizza questo aiuto\n"
+" -v --version Visualizza la versione del programma\n"
+"\n"
+
+#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
+msgid "no input file specified"
+msgstr "nessun file di input specificato"
+
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Segnalare i bug su %s.\n"
+
+#: debug.c:648
+msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
+msgstr "debug_add_to_current_namespace: nessun file corrente"
+
+#: debug.c:727
+msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
+msgstr "debug_start_source: nessuna chiamata a debug_set_filename"
+
+#: debug.c:781
+msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
+msgstr "debug_record_function: nessuna chiamata a debug_set_filename"
+
+#: debug.c:833
+msgid "debug_record_parameter: no current function"
+msgstr "debug_record_parameter: nessuna funzione corrente"
+
+#: debug.c:865
+msgid "debug_end_function: no current function"
+msgstr "debug_end_function: nessuna funzione corrente"
+
+#: debug.c:871
+msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
+msgstr "debug_end_function: alcuni blocchi non erano chiusi"
+
+#: debug.c:899
+msgid "debug_start_block: no current block"
+msgstr "debug_start_block: nessun blocco corrente"
+
+#: debug.c:935
+msgid "debug_end_block: no current block"
+msgstr "debug_end_block: nessun blocco corrente"
+
+#: debug.c:942
+msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
+msgstr "debug_end_block: tentativo di chiudere il blocco di livello superiore"
+
+#: debug.c:965
+msgid "debug_record_line: no current unit"
+msgstr "debug_record_line: nessuna unità corrente"
+
+#. FIXME
+#: debug.c:1018
+msgid "debug_start_common_block: not implemented"
+msgstr "debug_start_common_block: non implementata"
+
+#. FIXME
+#: debug.c:1029
+msgid "debug_end_common_block: not implemented"
+msgstr "debug_end_common_block: non implementata"
+
+#. FIXME.
+#: debug.c:1113
+msgid "debug_record_label: not implemented"
+msgstr "debug_record_label: non implementata"
+
+#: debug.c:1135
+msgid "debug_record_variable: no current file"
+msgstr "debug_record_variable: nessun file corrente"
+
+#: debug.c:1663
+msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
+msgstr "debug_make_undefined_type: tipo non supportato"
+
+#: debug.c:1840
+msgid "debug_name_type: no current file"
+msgstr "debug_name_type: nessun file corrente"
+
+#: debug.c:1885
+msgid "debug_tag_type: no current file"
+msgstr "debug_tag_type: nessun file corrente"
+
+#: debug.c:1893
+msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
+msgstr "debug_tag_type: tentativo di usare un tag aggiuntivo"
+
+#: debug.c:1930
+#, c-format
+msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
+msgstr "Attenzione: modifica dimensione del tipo da %d a %d\n"
+
+#: debug.c:1952
+msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
+msgstr "debug_find_named_type: nessuna unità di compilazione corrente"
+
+#: debug.c:2055
+#, c-format
+msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
+msgstr "debug_get_real_type: informazioni di debug circolari per %s\n"
+
+#: debug.c:2482
+msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
+msgstr "debug_write_type: riscontrato un tipo illecito"
+
+#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
+msgstr "Errore interno: macchina di tipo sconosciuto: %d"
+
+#: dlltool.c:1000
+#, c-format
+msgid "Can't open def file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file def: %s"
+
+#: dlltool.c:1005
+#, c-format
+msgid "Processing def file: %s"
+msgstr "Elaborazione del file def: %s"
+
+#: dlltool.c:1009
+msgid "Processed def file"
+msgstr "File def elaborato"
+
+#: dlltool.c:1033
+#, c-format
+msgid "Syntax error in def file %s:%d"
+msgstr "Errore di sintassi nel file def %s:%d"
+
+#: dlltool.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
+msgstr "%s: componenti del percorso rimosse dal nome immagine, \"%s\"."
+
+#: dlltool.c:1088
+#, c-format
+msgid "NAME: %s base: %x"
+msgstr "NOME: base %s: %x"
+
+#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
+msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
+msgstr "Impossibile ottenere LIBRERIA e NOME"
+
+#: dlltool.c:1109
+#, c-format
+msgid "LIBRARY: %s base: %x"
+msgstr "LIBRERIA: base %s: %x"
+
+#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
+#, c-format
+msgid "wait: %s"
+msgstr "attendere: %s"
+
+#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
+#, c-format
+msgid "subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "il sottoprocesso ha ricevuto il segnale fatale %d"
+
+#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
+#, c-format
+msgid "%s exited with status %d"
+msgstr "%s uscito con stato %d"
+
+#: dlltool.c:1396
+#, c-format
+msgid "Sucking in info from %s section in %s"
+msgstr "Prelevamento informazioni dalla sezione %s in %s"
+
+#: dlltool.c:1536
+#, c-format
+msgid "Excluding symbol: %s"
+msgstr "Esclusione del simbolo: %s"
+
+#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s: no symbols"
+msgstr "%s: nessun simbolo"
+
+#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
+#: dlltool.c:1662
+#, c-format
+msgid "Done reading %s"
+msgstr "Lettura di %s completata"
+
+#: dlltool.c:1672
+#, c-format
+msgid "Unable to open object file: %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file oggetto: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:1675
+#, c-format
+msgid "Scanning object file %s"
+msgstr "Scansione del file oggetto %s"
+
+#: dlltool.c:1690
+#, c-format
+msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
+msgstr "Impossibile produrre la dll mcore-elf dal file di archivio: %s"
+
+#: dlltool.c:1792
+msgid "Adding exports to output file"
+msgstr "Aggiunta delle esportazioni al file di output"
+
+#: dlltool.c:1844
+msgid "Added exports to output file"
+msgstr "Esportazioni aggiunte al file di output"
+
+#: dlltool.c:1986
+#, c-format
+msgid "Generating export file: %s"
+msgstr "Generazione del file di esportazione: %s"
+
+#: dlltool.c:1991
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file assembler temporaneo: %s"
+
+#: dlltool.c:1994
+#, c-format
+msgid "Opened temporary file: %s"
+msgstr "File temporaneo aperto: %s"
+
+#: dlltool.c:2171
+msgid "failed to read the number of entries from base file"
+msgstr "lettura del numero di voci dal file base non riuscita"
+
+#: dlltool.c:2219
+msgid "Generated exports file"
+msgstr "File di esportazione generati"
+
+#: dlltool.c:2428
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open non riuscita nell'apertura del file stub: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:2432
+#, c-format
+msgid "Creating stub file: %s"
+msgstr "Creazione del file stub: %s"
+
+#: dlltool.c:2894
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open non riuscita nella riapertura del file stub: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s"
+msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s"
+
+#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
+msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3064
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s"
+msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s"
+
+#: dlltool.c:3121
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
+msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3143
+#, c-format
+msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file .lib: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3147
+#, c-format
+msgid "Creating library file: %s"
+msgstr "Creazione del file di libreria: %s"
+
+#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
+#, c-format
+msgid "cannot delete %s: %s"
+msgstr "impossibile eliminare %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3250
+msgid "Created lib file"
+msgstr "File lib creato"
+
+#: dlltool.c:3462
+#, c-format
+msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file .lib: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
+#, c-format
+msgid "%s is not a library"
+msgstr "%s non è una libreria"
+
+#: dlltool.c:3510
+#, c-format
+msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
+msgstr "La libreria di importazione \"%s\" specifica due o più dll"
+
+#: dlltool.c:3521
+#, c-format
+msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
+msgstr "Impossibile determinare il nome della dll per \"%s\" (forse non è una libreria di importazione)"
+
+#: dlltool.c:3745
+#, c-format
+msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
+msgstr "Attenzione, ignorato l'EXPORT duplicato %s %d,%d"
+
+#: dlltool.c:3751
+#, c-format
+msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
+msgstr "Errore, EXPORT duplicato con ordinali: %s"
+
+#: dlltool.c:3856
+msgid "Processing definitions"
+msgstr "Elaborazione delle definizioni"
+
+#: dlltool.c:3888
+msgid "Processed definitions"
+msgstr "Definizioni elaborate"
+
+#. xgetext:c-format
+#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
+#, c-format
+msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
+msgstr "Uso %s <opzioni> <file-oggetto>\n"
+
+#. xgetext:c-format
+#: dlltool.c:3897
+#, c-format
+msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
+msgstr " -m --machine <macchina> Crea come DLL per la <macchina>. [predefinita: %s]\n"
+
+#: dlltool.c:3898
+#, c-format
+msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgstr " <macchina> può essere: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+
+#: dlltool.c:3899
+#, c-format
+msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
+msgstr " -e --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n"
+
+#: dlltool.c:3900
+#, c-format
+msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
+msgstr " -l --output-lib <nomeout> Genera una libreria di interfaccia.\n"
+
+#: dlltool.c:3901
+#, c-format
+msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
+msgstr " -y --output-delaylib <nomeout> Crea una libreria di importazione con ritardo.\n"
+
+#: dlltool.c:3902
+#, c-format
+msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
+msgstr " -a --add-indirect Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n"
+
+#: dlltool.c:3903
+#, c-format
+msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
+msgstr " -D --dllname <nome> Nome della dll di input da inserire nella libreria dell'interfaccia.\n"
+
+#: dlltool.c:3904
+#, c-format
+msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
+msgstr " -d --input-def <filedef> Nome del file .def da leggere.\n"
+
+#: dlltool.c:3905
+#, c-format
+msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
+msgstr " -z --output-def <filedef> Nome del file .def da creare.\n"
+
+#: dlltool.c:3906
+#, c-format
+msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Esporta tutti i simboli nel file .def\n"
+
+#: dlltool.c:3907
+#, c-format
+msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Esporta solo i simboli elencati\n"
+
+#: dlltool.c:3908
+#, c-format
+msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
+msgstr " --exclude-symbols <elenco> Non esporta l'<elenco>\n"
+
+#: dlltool.c:3909
+#, c-format
+msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
+msgstr " --no-default-excludes Azzera i simboli predefiniti da escludere\n"
+
+#: dlltool.c:3910
+#, c-format
+msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
+msgstr " -b --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker.\n"
+
+#: dlltool.c:3911
+#, c-format
+msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
+msgstr " -x --no-idata4 Non genera la sezione idata$4.\n"
+
+#: dlltool.c:3912
+#, c-format
+msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
+msgstr " -c --no-idata5 Non genera la sezione idata$5.\n"
+
+#: dlltool.c:3913
+#, c-format
+msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
+msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefisso zero.\n"
+
+#: dlltool.c:3914
+#, c-format
+msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
+msgstr " -U --add-underscore Aggiunge trattini bassi a tutti i simboli nella libreria di interfaccia.\n"
+
+#: dlltool.c:3915
+#, c-format
+msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
+msgstr " --add-stdcall-underscore Aggiunge trattini bassi ai simboli stdcall nella libreria di interfaccia.\n"
+
+#: dlltool.c:3916
+#, c-format
+msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr " --no-leading-underscore Non aggiunge mai un trattino basso come prefisso dei simboli.\n"
+
+#: dlltool.c:3917
+#, c-format
+msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr " --leading-underscore Aggiunge sempre un trattino basso come prefisso dei simboli.\n"
+
+#: dlltool.c:3918
+#, c-format
+msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
+msgstr " -k --kill-at Uccide @<n> dai nomi esportati.\n"
+
+#: dlltool.c:3919
+#, c-format
+msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
+msgstr " -A --add-stdcall-alias Aggiunge sinonimi senza @<n>.\n"
+
+#: dlltool.c:3920
+#, c-format
+msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
+msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefisso> Aggiunge sinonimi con <prefisso>.\n"
+
+#: dlltool.c:3921
+#, c-format
+msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
+msgstr " -S --as <nome> Usa <nome> per l'assemblatore.\n"
+
+#: dlltool.c:3922
+#, c-format
+msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
+msgstr " -f --as-flags <flag> Passa i <flag> all'assemblatore.\n"
+
+#: dlltool.c:3923
+#, c-format
+msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
+msgstr " -C --compat-implib Crea una libreria di importazione retrocompatibile.\n"
+
+#: dlltool.c:3924
+#, c-format
+msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
+msgstr " -n --no-delete Conserva i file temporanei (ripetere per mantenimento aggiuntivo).\n"
+
+#: dlltool.c:3925
+#, c-format
+msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
+msgstr " -t --temp-prefix <prefisso> Usa il <prefisso> per costruire i nomi dei file temporanei.\n"
+
+#: dlltool.c:3926
+#, c-format
+msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
+msgstr " -I --identify <libimp> Riporta il nome della DLL associata alla <libimp>.\n"
+
+#: dlltool.c:3927
+#, c-format
+msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
+msgstr " --identify-strict In presenza di DLL multiple --identify segnala un errore.\n"
+
+#: dlltool.c:3928
+#, c-format
+msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
+msgstr " -v --verbose Modo prolisso.\n"
+
+#: dlltool.c:3929
+#, c-format
+msgid " -V --version Display the program version.\n"
+msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n"
+
+#: dlltool.c:3930
+#, c-format
+msgid " -h --help Display this information.\n"
+msgstr " -h, --help Visualizza questo aiuto.\n"
+
+#: dlltool.c:3931
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
+msgstr " @<file> Legge le opzioni dal <file>.\n"
+
+#: dlltool.c:3933
+#, c-format
+msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
+msgstr " -M --mcore-elf <nomeout> Analizza i file oggetto mcore-elf nel <nomeout>.\n"
+
+#: dlltool.c:3934
+#, c-format
+msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
+msgstr " -L --linker <nome> Usa <nome> come linker.\n"
+
+#: dlltool.c:3935
+#, c-format
+msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
+msgstr " -F --linker-flags <flag> Passa i <flag> al linker.\n"
+
+#: dlltool.c:4082
+#, c-format
+msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
+msgstr "Componenti del percorso rimossi da dllname, \"%s\"."
+
+#: dlltool.c:4130
+#, c-format
+msgid "Unable to open base-file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file base: %s"
+
+#: dlltool.c:4165
+#, c-format
+msgid "Machine '%s' not supported"
+msgstr "Macchina \"%s\" non supportata"
+
+#: dlltool.c:4245
+#, c-format
+msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
+msgstr "Attenzione, tipo di macchina (%d) non supportato per delayimport."
+
+#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
+#, c-format
+msgid "Tried file: %s"
+msgstr "Provato il file: %s"
+
+#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
+#, c-format
+msgid "Using file: %s"
+msgstr "Uso del file: %s"
+
+#: dllwrap.c:303
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary base file %s"
+msgstr "Conservazione del file base temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:305
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary base file %s"
+msgstr "Eliminazione del file base temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:319
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary exp file %s"
+msgstr "Conservazione del file exp temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:321
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary exp file %s"
+msgstr "Eliminazione del file exp temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:334
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary def file %s"
+msgstr "Conservazione del file def temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:336
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary def file %s"
+msgstr "Eliminazione del file def temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:484
+#, c-format
+msgid " Generic options:\n"
+msgstr " Opzioni generiche:\n"
+
+#: dllwrap.c:485
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
+
+#: dllwrap.c:486
+#, c-format
+msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
+msgstr " --quiet, -q Lavora silenziosamente\n"
+
+#: dllwrap.c:487
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v Verbose\n"
+msgstr " --verbose, -v Modo prolisso\n"
+
+#: dllwrap.c:488
+#, c-format
+msgid " --version Print dllwrap version\n"
+msgstr " --version Stampa la versione di dllwrap\n"
+
+#: dllwrap.c:489
+#, c-format
+msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
+msgstr " --implib <nomeoutput> Sinonimo per --output-lib\n"
+
+#: dllwrap.c:490
+#, c-format
+msgid " Options for %s:\n"
+msgstr " Opzioni per %s:\n"
+
+#: dllwrap.c:491
+#, c-format
+msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
+msgstr " --driver-name <driver> Predefinito è \"gcc\"\n"
+
+#: dllwrap.c:492
+#, c-format
+msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
+msgstr " --driver-flags <flag> Sovrascrive i flag predefiniti di ld\n"
+
+#: dllwrap.c:493
+#, c-format
+msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
+msgstr " --dlltool-name <dlltool> Predefinito è \"dlltool\"\n"
+
+#: dllwrap.c:494
+#, c-format
+msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
+msgstr " --entry <ingresso> Specifica un punto di ingresso alternativo per la DLL\n"
+
+#: dllwrap.c:495
+#, c-format
+msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
+msgstr " --image-base <base> Specifica l'indirizzo base dell'immagine\n"
+
+#: dllwrap.c:496
+#, c-format
+msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
+msgstr " --target <macchina> i386-cygwin32 oppure i386-mingw32\n"
+
+#: dllwrap.c:497
+#, c-format
+msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
+msgstr " --dry-run Mostra cosa deve essere eseguito\n"
+
+#: dllwrap.c:498
+#, c-format
+msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
+msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
+
+#: dllwrap.c:499
+#, c-format
+msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
+msgstr " Opzioni passate a DLLTOOL:\n"
+
+#: dllwrap.c:500
+#, c-format
+msgid " --machine <machine>\n"
+msgstr " --machine <macchina>\n"
+
+#: dllwrap.c:501
+#, c-format
+msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
+msgstr " --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n"
+
+#: dllwrap.c:502
+#, c-format
+msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
+msgstr " --output-lib <nomeout> Genera una libreria di input.\n"
+
+#: dllwrap.c:503
+#, c-format
+msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
+msgstr " --add-indirect Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n"
+
+#: dllwrap.c:504
+#, c-format
+msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
+msgstr " --dllname <nome> Nome della dll di input da inserire nella libreria di output.\n"
+
+#: dllwrap.c:505
+#, c-format
+msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
+msgstr " --def <filedef> Fornisce un nome al file .def di input\n"
+
+#: dllwrap.c:506
+#, c-format
+msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
+msgstr " --output-def <filedef> Fornisce un nome al file .def di output\n"
+
+#: dllwrap.c:507
+#, c-format
+msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Esporta tutti i simboli su .def\n"
+
+#: dllwrap.c:508
+#, c-format
+msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Esporta solo i simboli .drectve\n"
+
+#: dllwrap.c:509
+#, c-format
+msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
+msgstr " --exclude-symbols <elenco> Esclude l'<elenco> da .def\n"
+
+#: dllwrap.c:510
+#, c-format
+msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
+msgstr " --no-default-excludes Elimina i simboli di esclusione predefiniti\n"
+
+#: dllwrap.c:511
+#, c-format
+msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
+msgstr " --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker\n"
+
+#: dllwrap.c:512
+#, c-format
+msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
+msgstr " --no-idata4 Non genera la sezione idata$4\n"
+
+#: dllwrap.c:513
+#, c-format
+msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
+msgstr " --no-idata5 Non genera la sezione idata$5\n"
+
+#: dllwrap.c:514
+#, c-format
+msgid " -U Add underscores to .lib\n"
+msgstr " -U Aggiunge trattini bassi a .lib\n"
+
+#: dllwrap.c:515
+#, c-format
+msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
+msgstr " -k Uccide @<n> dai nomi esportati\n"
+
+#: dllwrap.c:516
+#, c-format
+msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
+msgstr " --add-stdcall-alias Aggiunge sinonimi senza @<n>\n"
+
+#: dllwrap.c:517
+#, c-format
+msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
+msgstr " --as <nome> Usa <nome> come assemblatore\n"
+
+#: dllwrap.c:518
+#, c-format
+msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
+msgstr " --nodelete Mantiene i file temporanei.\n"
+
+#: dllwrap.c:519
+#, c-format
+msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
+msgstr " --no-leading-underscore Punto di ingresso senza trattino basso\n"
+
+#: dllwrap.c:520
+#, c-format
+msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
+msgstr " --leading-underscore Punto di ingresso con trattino basso.\n"
+
+#: dllwrap.c:521
+#, c-format
+msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
+msgstr " Il rimanente è fornito non modificato al driver di linguaggio\n"
+
+#: dllwrap.c:805
+msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
+msgstr "Deve essere fornita almeno una tra le opzioni -o oppure --dllname"
+
+#: dllwrap.c:834
+msgid ""
+"no export definition file provided.\n"
+"Creating one, but that may not be what you want"
+msgstr ""
+"nessun file di definizione delle esportazioni fornito.\n"
+"Ne viene creato uno, ma potrebbe non risultare conforme alle aspettative"
+
+#: dllwrap.c:1023
+#, c-format
+msgid "DLLTOOL name : %s\n"
+msgstr "Nome DLLTOOL : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1024
+#, c-format
+msgid "DLLTOOL options : %s\n"
+msgstr "Opzioni DLLTOOL : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1025
+#, c-format
+msgid "DRIVER name : %s\n"
+msgstr "Nome DRIVER : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1026
+#, c-format
+msgid "DRIVER options : %s\n"
+msgstr "Opzioni DRIVER : %s\n"
+
+#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "trovato operando della riga estesa malformato\n"
+
+#: dwarf.c:263
+#, c-format
+msgid " Extended opcode %d: "
+msgstr " Opcode esteso %d: "
+
+#: dwarf.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fine della sequenza\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:274
+#, c-format
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "imposta indirizzo a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:280
+#, c-format
+msgid " define new File Table entry\n"
+msgstr " definisce una nuova voce nella tabella dei file\n"
+
+#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
+#, c-format
+msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
+msgstr " Voce\tDir\tTempo\tDimens.\tNome\n"
+
+#: dwarf.c:295
+#, c-format
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr "imposta il discriminatore a %s\n"
+
+#: dwarf.c:356
+#, c-format
+msgid "(%s"
+msgstr "(%s"
+
+#: dwarf.c:360
+#, c-format
+msgid ",%s"
+msgstr ",%s"
+
+#: dwarf.c:364
+#, c-format
+msgid ",%s)\n"
+msgstr ",%s)\n"
+
+#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
+#. the limited range of the unsigned char data type used
+#. for op_code.
+#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
+#: dwarf.c:387
+#, c-format
+msgid "user defined: "
+msgstr "definito dall'utente: "
+
+#: dwarf.c:389
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "SCONOSCIUTO: "
+
+#: dwarf.c:390
+#, c-format
+msgid "length %d ["
+msgstr "lunghezza %d ["
+
+#: dwarf.c:407
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<nessuna sezione .debug_str>"
+
+#: dwarf.c:413
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "offset di DW_FORM_strp troppo grande: %s\n"
+
+#: dwarf.c:415
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<l'offset è troppo grande>"
+
+#: dwarf.c:655
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Valore TAG sconosciuto: %lx"
+
+#: dwarf.c:696
+#, c-format
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Valore FORM sconosciuto: %lx"
+
+#: dwarf.c:705
+#, c-format
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " blocco da %s byte: "
+
+#: dwarf.c:1050
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref nelle informazioni del frame)"
+
+#: dwarf.c:1122
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer nelle informazioni del frame)"
+
+#: dwarf.c:1229
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Operatore di posizione definito dall'utente)"
+
+#: dwarf.c:1231
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Operatore di posizione sconosciuto)"
+
+#: dwarf.c:1278
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
+msgstr "Errore interno: la versione di DWARF non è 2, 3 o 4.\n"
+
+#: dwarf.c:1384
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 non è supportato quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+
+#: dwarf.c:1434
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:1459
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n"
+
+#: dwarf.c:1552
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(non posto inline)"
+
+#: dwarf.c:1555
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(posto inline)"
+
+#: dwarf.c:1558
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(dichiarato come inline ma ignorato)"
+
+#: dwarf.c:1561
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(dichiarato come inline e posto inline)"
+
+#: dwarf.c:1564
+#, c-format
+msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr " (Valore dell'attributo inline sconosciuto: %s)"
+
+#: dwarf.c:1735
+#, c-format
+msgid "(location list)"
+msgstr "(elenco posizioni)"
+
+#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [senza DW_AT_frame_base]"
+
+#: dwarf.c:1771
+#, c-format
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "La posizione %s usata come valore per l'attributo DW_AT_import di DIE alla posizione %lx ha un valore troppo grande.\n"
+
+#: dwarf.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Valore AT sconosciuto: %lx"
+
+#: dwarf.c:2042
+#, c-format
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Valore di lunghezza riservato (0x%s) trovato nella sezione %s\n"
+
+#: dwarf.c:2054
+#, c-format
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Lunghezza dell'unità danneggiata (0x%s) trovata nella sezione %s\n"
+
+#: dwarf.c:2062
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?"
+msgstr "Forse non ci sono unità di compilazione nella sezione %s"
+
+#: dwarf.c:2071
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "Memoria non sufficiente per un array di informazioni di debug di %u voci"
+
+#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
+#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Contenuto della sezione %s:\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:2088
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s section!\n"
+msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:2169
+#, c-format
+msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr " Unità di compilazione @ offset 0x%s:\n"
+
+#: dwarf.c:2171
+#, c-format
+msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
+msgstr " Lunghezza: 0x%s (%s)\n"
+
+#: dwarf.c:2174
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versione: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2175
+#, c-format
+msgid " Abbrev Offset: %s\n"
+msgstr " Posizione dell'abbreviazione: %s\n"
+
+#: dwarf.c:2177
+#, c-format
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Dimensione del puntatore: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2181
+#, c-format
+msgid " Signature: "
+msgstr " Firma: "
+
+#: dwarf.c:2185
+#, c-format
+msgid " Type Offset: 0x%s\n"
+msgstr " Offset del tipo: 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2193
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la lunghezza della UC a %s si estende oltre la fine della sezione (lunghezza = %s)\n"
+
+#: dwarf.c:2206
+#, c-format
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:2217
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
+msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la posizione dell'abbreviazione (%lx) è più grande della dimensione della sezione abbreviata (%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:2267
+#, c-format
+msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
+msgstr "Indicatore \"end-of-siblings\" inesistente rilevato alla posizione %lx nella sezione .debug_info\n"
+
+#: dwarf.c:2271
+msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
+msgstr "Ulteriori avvertimenti riguardo gli indicatori \"end-of-sibling\" inesistenti soppressi\n"
+
+#: dwarf.c:2290
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu"
+
+#: dwarf.c:2294
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
+
+#: dwarf.c:2313
+#, c-format
+msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "DIE alla posizione %lx si riferisce al numero di abbreviazione %lu che non esiste\n"
+
+#: dwarf.c:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr "Dump grezzo dei contenuti di debug della sezione %s:\n"
+
+#: dwarf.c:2453
+#, c-format
+msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "Le informazioni nella sezione %s sembrano essere danneggiate, la sezione è troppo piccola\n"
+
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
+msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n"
+
+#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
+msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
+msgstr "Numero massimo di operazioni per insn non valido.\n"
+
+#: dwarf.c:2498
+#, c-format
+msgid " Offset: 0x%lx\n"
+msgstr " Offset: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:2499
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Lunghezza: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:2500
+#, c-format
+msgid " DWARF Version: %d\n"
+msgstr " Versione di DWARF: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2501
+#, c-format
+msgid " Prologue Length: %d\n"
+msgstr " Lunghezza del prologo: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2502
+#, c-format
+msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
+msgstr " Lunghezza minima istruzione: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2504
+#, c-format
+msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
+msgstr " Opcode max per istruzione: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2505
+#, c-format
+msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
+msgstr " Valore iniz. di \"is_stmt\": %d\n"
+
+#: dwarf.c:2506
+#, c-format
+msgid " Line Base: %d\n"
+msgstr " Base della riga: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2507
+#, c-format
+msgid " Line Range: %d\n"
+msgstr " Intervallo di riga: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2508
+#, c-format
+msgid " Opcode Base: %d\n"
+msgstr " Base dell'opcode: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2517
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opcode:\n"
+
+#: dwarf.c:2520
+#, c-format
+msgid " Opcode %d has %d args\n"
+msgstr " L'opcode %d ha %d argomenti\n"
+
+#: dwarf.c:2526
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La tabella delle directory è vuota.\n"
+
+#: dwarf.c:2529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La tabella delle directory:\n"
+
+#: dwarf.c:2544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La tabella dei nomi file è vuota.\n"
+
+#: dwarf.c:2547
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La tabella dei nomi file:\n"
+
+#. Now display the statements.
+#: dwarf.c:2577
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Line Number Statements:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dichiarazioni dei numeri di riga:\n"
+
+#: dwarf.c:2596
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr " Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s"
+
+#: dwarf.c:2610
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr " Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s[%d]"
+
+#: dwarf.c:2618
+#, c-format
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " e la riga di %s a %d\n"
+
+#: dwarf.c:2628
+#, c-format
+msgid " Copy\n"
+msgstr " Copia\n"
+
+#: dwarf.c:2638
+#, c-format
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avanza PC di %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2651
+#, c-format
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Avanza PC di %s a 0x%s[%d]\n"
+
+#: dwarf.c:2662
+#, c-format
+msgid " Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr " Avanza riga di %s a %d\n"
+
+#: dwarf.c:2670
+#, c-format
+msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr " Imposta il nome del file alla voce %s nella tabella dei nomi file\n"
+
+#: dwarf.c:2678
+#, c-format
+msgid " Set column to %s\n"
+msgstr " Imposta colonna a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2686
+#, c-format
+msgid " Set is_stmt to %s\n"
+msgstr " Imposta is_stmt a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2691
+#, c-format
+msgid " Set basic block\n"
+msgstr " Imposta blocco di base\n"
+
+#: dwarf.c:2701
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avanza PC della costante %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2714
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Avanza PC della costante %s a 0x%s[%d]\n"
+
+#: dwarf.c:2726
+#, c-format
+msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avanza PC della dimensione fissa %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2732
+#, c-format
+msgid " Set prologue_end to true\n"
+msgstr " Imposta prologue_end a vero\n"
+
+#: dwarf.c:2736
+#, c-format
+msgid " Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr " Imposta epilogue_begin a vero\n"
+
+#: dwarf.c:2742
+#, c-format
+msgid " Set ISA to %s\n"
+msgstr " Imposta ISA a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
+#, c-format
+msgid " Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr " Opcode sconosciuto %d con operandi: "
+
+#: dwarf.c:2780
+#, c-format
+msgid ""
+"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dump decodificato dei contenuti di debug della sezione %s:\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:2821
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "Le informazioni di riga sembrano essere danneggiate, la sezione è troppo piccola\n"
+
+#: dwarf.c:2953
+#, c-format
+msgid "CU: %s:\n"
+msgstr "UC: %s:\n"
+
+#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
+#, c-format
+msgid "File name Line number Starting address\n"
+msgstr "Nome del file Numero riga Indirizzo di partenza\n"
+
+#: dwarf.c:2959
+#, c-format
+msgid "CU: %s/%s:\n"
+msgstr "UC: %s/%s:\n"
+
+#: dwarf.c:3051
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "SCONOSCIUTO: lunghezza %d\n"
+
+#: dwarf.c:3156
+#, c-format
+msgid " Set ISA to %lu\n"
+msgstr " Imposta ISA a %lu\n"
+
+#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
+#, c-format
+msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
+msgstr "L'offset .debug_info di 0x%lx nella sezione %s non punta a una intestazione della UC.\n"
+
+#: dwarf.c:3336
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Attualmente è supportata solo pubnames di DWARF 2 e 3\n"
+
+#: dwarf.c:3343
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Lunghezza: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3345
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versione: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3347
+#, c-format
+msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
+msgstr " Offset nella sezione .debug_info: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3349
+#, c-format
+msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
+msgstr " Dimensione dell'area nella sezione .debug_info: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3352
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Offset\tName\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Offset\tNome\n"
+
+#: dwarf.c:3403
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3409
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
+
+#: dwarf.c:3417
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3426
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3438
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - costante : %d stringa : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3467
+#, c-format
+msgid " Number TAG\n"
+msgstr " Numero TAG\n"
+
+#: dwarf.c:3476
+msgid "has children"
+msgstr "ha figli"
+
+#: dwarf.c:3476
+msgid "no children"
+msgstr "nessun figlio"
+
+#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The %s section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione %s è vuota.\n"
+
+#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
+#, c-format
+msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
+msgstr "Impossibile caricare/analizzare la sezione .debug_info, quindi è impossibile interpretare la sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:3577
+msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "Nessun elenco di posizioni nella sezione .debug_info.\n"
+
+#: dwarf.c:3582
+#, c-format
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "Gli elenchi di posizioni nella sezione %s iniziano a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:3589
+#, c-format
+msgid " Offset Begin End Expression\n"
+msgstr " Offset Inizio Fine Espressione\n"
+
+#: dwarf.c:3638
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:3642
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:3650
+#, c-format
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "L'offset 0x%lx è più grande della dimensione della sezione .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
+#, c-format
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "L'elenco di posizioni che inizia all'offset 0x%lx non è terminato.\n"
+
+#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
+#, c-format
+msgid "<End of list>\n"
+msgstr "<Fine dell'elenco>\n"
+
+#: dwarf.c:3688
+#, c-format
+msgid "(base address)\n"
+msgstr "(indirizzo di base)\n"
+
+#: dwarf.c:3725
+msgid " (start == end)"
+msgstr " (inizio == fine)"
+
+#: dwarf.c:3727
+msgid " (start > end)"
+msgstr " (inizio > fine)"
+
+#: dwarf.c:3737
+#, c-format
+msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
+msgstr "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n"
+
+#: dwarf.c:3883
+msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
+msgstr "Attualmente è supportata solo aranges di DWARF 2 e 3.\n"
+
+#: dwarf.c:3887
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Lunghezza: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3889
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versione: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3890
+#, c-format
+msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
+msgstr " Offset in .debug_info: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3892
+#, c-format
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Dimensione puntatore: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3893
+#, c-format
+msgid " Segment Size: %d\n"
+msgstr " Dimensione segmento: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3902
+msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
+msgstr "Dimensione del puntatore + dimensione del segmento non è una potenza di due.\n"
+
+#: dwarf.c:3907
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Indirizzo Lunghezza\n"
+
+#: dwarf.c:3909
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Indirizzo Lunghezza\n"
+
+#: dwarf.c:3997
+msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "Nessun elenco di intervalli nella sezione .debug_info.\n"
+
+#: dwarf.c:4021
+#, c-format
+msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Gli elenchi degli intervalli nella sezione %s iniziano a 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4025
+#, c-format
+msgid " Offset Begin End\n"
+msgstr " Offset Inizio Fine\n"
+
+#: dwarf.c:4046
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4050
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4093
+msgid "(start == end)"
+msgstr "(inizio == fine)"
+
+#: dwarf.c:4095
+msgid "(start > end)"
+msgstr "(inizio > fine)"
+
+#: dwarf.c:4347
+msgid "bad register: "
+msgstr "registro errato: "
+
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
+#, c-format
+msgid "Contents of the %s section:\n"
+msgstr "Contenuti della sezione %s:\n"
+
+#: dwarf.c:5120
+#, c-format
+msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr " DW_CFA_??? (Operatore di frame di chiamata definito dall'utente: %#x)\n"
+
+#: dwarf.c:5122
+#, c-format
+msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "numero di istruzione del frame di chiamata dwarf non supportato o sconosciuto: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:5163
+#, c-format
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Intestazione troncata nella sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:5168
+#, c-format
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "Versione %ld\n"
+
+#: dwarf.c:5175
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "I dati della tabella degli indirizzi nella versione 3 possono essere errati.\n"
+
+#: dwarf.c:5178
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "La versione 4 non supporta le ricerche insensibili a maiuscole/minuscole.\n"
+
+#: dwarf.c:5183
+#, c-format
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "Versione %lu non supportata.\n"
+
+#: dwarf.c:5199
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:5214
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella della UC:\n"
+
+#: dwarf.c:5220
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:5225
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella della UT:\n"
+
+#: dwarf.c:5232
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+
+#: dwarf.c:5239
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella degli indirizzi:\n"
+
+#: dwarf.c:5248
+#, c-format
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
+
+#: dwarf.c:5251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella dei simboli:\n"
+
+#: dwarf.c:5285
+#, c-format
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "La visualizzazione dei contenuti dei debug della sezione %s non è ancora supportata.\n"
+
+#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Opzione di debug \"%s\" non riconosciuta\n"
+
+#: elfcomm.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: errore: "
+
+#: elfcomm.c:50
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: attenzione: "
+
+#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
+#, c-format
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Lunghezza dati non gestita: %d\n"
+
+#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
+#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
+#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
+#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
+#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Memoria esaurita\n"
+
+#: elfcomm.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nella prima intestazione dell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: l'indice dell'archivio è vuoto\n"
+
+#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere l'indice dell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
+msgstr "%s: l'indice dell'archivio dovrebbe avere %ld voci, ma la dimensione nell'intestazione è troppo piccola\n"
+
+#: elfcomm.c:373
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura dell'indice dei simboli dell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:392
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di conversione dell'indice dei simboli dell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: l'archivio ha un indice ma nessun simbolo\n"
+
+#: elfcomm.c:413
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura della tabella dei simboli degli indici di archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: lettura non riuscita della tabella dei simboli degli indici di archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: impossibile saltare la tabella dei simboli di archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio seguendone l'indice\n"
+
+#: elfcomm.c:446
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "%s non ha un indice di archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:457
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
+msgstr "%s: errore nella lettura della tabella di stringhe dei nomi lunghi di simbolo\n"
+
+#: elfcomm.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nel successivo nome del file\n"
+
+#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
+#, c-format
+msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
+msgstr "%s: non è stata trovata un'intestazione valida dell'archivio\n"
+
+#: elfedit.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: Non è un file ELF, byte magic iniziali errati\n"
+
+#: elfedit.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: EI_VERSION non supportata: %d non è %d\n"
+
+#: elfedit.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: EI_CLASS non corrispondente: %d non è %d\n"
+
+#: elfedit.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: e_machine non corrispondente: %d non è %d\n"
+
+#: elfedit.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: e_type non corrispondente: %d non è %d\n"
+
+#: elfedit.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: EI_OSABI non corrispondente: %d non è %d\n"
+
+#: elfedit.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aggiornare l'intestazione ELF: %s\n"
+
+#: elfedit.c:196
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "EI_CLASS non supportata: %d\n"
+
+#: elfedit.c:229
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Questo eseguibile è stato creato senza il supporto per\n"
+"dati a 64 bit e quindi non può gestire i file ELF a 64 bit.\n"
+
+#: elfedit.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione ELF\n"
+
+#: elfedit.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione ELF\n"
+
+#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione dell'archivio successivo\n"
+
+#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
+#, c-format
+msgid "%s: bad archive file name\n"
+msgstr "%s: nome errato del file dell'archivio\n"
+
+#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable\n"
+msgstr "Il file di input \"%s\" non è leggibile\n"
+
+#: elfedit.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio\n"
+
+#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file\n"
+msgstr "\"%s\": il file non esiste\n"
+
+#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
+#, c-format
+msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
+msgstr "Impossibile localizzare \"%s\". Messaggio di errore del sistema: %s\n"
+
+#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+msgstr "\"%s\" non è un file ordinario\n"
+
+#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere il numero magic del file\n"
+
+#: elfedit.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown OSABI: %s\n"
+msgstr "OSABI sconosciuto: %s\n"
+
+#: elfedit.c:566
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %s\n"
+msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %s\n"
+
+#: elfedit.c:584
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %d\n"
+msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %d\n"
+
+#: elfedit.c:603
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %s\n"
+msgstr "Tipo sconosciuto: %s\n"
+
+#: elfedit.c:634
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
+msgstr "Uso: %s <opzioni> fileelf\n"
+
+#: elfedit.c:636
+#, c-format
+msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
+msgstr " Aggiorna l'intestazione ELF dei file ELF\n"
+
+#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Le opzioni sono:\n"
+
+#: elfedit.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
+" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
+" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
+" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
+" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
+" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of %s\n"
+msgstr ""
+" --input-mach <macchina> Imposta il tipo di macchina di input a <macchina>\n"
+" --output-mach <macchina> Imposta il tipo di macchina di output a <macchina>\n"
+" --input-type <tipo> Imposta il tipo di file di input a <tipo>\n"
+" --output-type <tipo> Imposta il file di output a <tipo>\n"
+" --input-osabi <osabi> Imposta l'OSABI di input a <osabi>\n"
+" --output-osabi <osabi> Imposta l'OSABI di output a <osabi>\n"
+" -h --help Visualizza questo aiuto\n"
+" -v --version Visualizza il numero di versione di %s\n"
+
+#: emul_aix.c:45
+#, c-format
+msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
+msgstr " [-g] - Archivio small a 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:46
+#, c-format
+msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32] - Ignora gli oggetti a 64 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:47
+#, c-format
+msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr " [-X64] - Ignora gli oggetti a 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:48
+#, c-format
+msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32_64] - Accetta oggetti a 32 e 64 bit\n"
+
+#: ieee.c:311
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "fine inattesa delle informazioni di debug"
+
+#: ieee.c:398
+msgid "invalid number"
+msgstr "numero non valido"
+
+#: ieee.c:451
+msgid "invalid string length"
+msgstr "lunghezza della stringa non valida"
+
+#: ieee.c:506 ieee.c:547
+msgid "expression stack overflow"
+msgstr "overflow dello stack dell'espressione"
+
+#: ieee.c:526
+msgid "unsupported IEEE expression operator"
+msgstr "operatore di espressione IEEE non supportato"
+
+#: ieee.c:541
+msgid "unknown section"
+msgstr "sezione sconosciuta"
+
+#: ieee.c:562
+msgid "expression stack underflow"
+msgstr "underflow dello stack dell'espressione"
+
+#: ieee.c:576
+msgid "expression stack mismatch"
+msgstr "stack dell'espressione non corrispondente"
+
+#: ieee.c:613
+msgid "unknown builtin type"
+msgstr "tipo interno sconosciuto"
+
+#: ieee.c:758
+msgid "BCD float type not supported"
+msgstr "tipo di float BCD non supportato"
+
+#: ieee.c:895
+msgid "unexpected number"
+msgstr "numero inatteso"
+
+#: ieee.c:902
+msgid "unexpected record type"
+msgstr "tipo di record inatteso"
+
+#: ieee.c:935
+msgid "blocks left on stack at end"
+msgstr "blocchi lasciati alla fine dello stack"
+
+#: ieee.c:1208
+msgid "unknown BB type"
+msgstr "tipo BB sconosciuto"
+
+#: ieee.c:1217
+msgid "stack overflow"
+msgstr "overflow dello stack"
+
+#: ieee.c:1240
+msgid "stack underflow"
+msgstr "underflow dello stack"
+
+#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
+msgid "illegal variable index"
+msgstr "indice di variabile illecito"
+
+#: ieee.c:1400
+msgid "illegal type index"
+msgstr "indice di tipo illecito"
+
+#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
+msgid "unknown TY code"
+msgstr "codice TY sconosciuto"
+
+#: ieee.c:1429
+msgid "undefined variable in TY"
+msgstr "variabile non definita in TY"
+
+#. Pascal file name. FIXME.
+#: ieee.c:1841
+msgid "Pascal file name not supported"
+msgstr "nome di file Pascal non supportato"
+
+#: ieee.c:1889
+msgid "unsupported qualifier"
+msgstr "qualificatore non supportato"
+
+#: ieee.c:2158
+msgid "undefined variable in ATN"
+msgstr "variabile non definita in ATN"
+
+#: ieee.c:2201
+msgid "unknown ATN type"
+msgstr "tipo ATN sconosciuto"
+
+#. Reserved for FORTRAN common.
+#: ieee.c:2323
+msgid "unsupported ATN11"
+msgstr "ATN11 non supportato"
+
+#. We have no way to record this information. FIXME.
+#: ieee.c:2350
+msgid "unsupported ATN12"
+msgstr "ATN12 non supportato"
+
+#: ieee.c:2410
+msgid "unexpected string in C++ misc"
+msgstr "stringa non attesa in misc di C++"
+
+#: ieee.c:2423
+msgid "bad misc record"
+msgstr "record misc errato"
+
+#: ieee.c:2464
+msgid "unrecognized C++ misc record"
+msgstr "record misc di C++ non riconosciuto"
+
+#: ieee.c:2579
+msgid "undefined C++ object"
+msgstr "oggetto C++ non definito"
+
+#: ieee.c:2613
+msgid "unrecognized C++ object spec"
+msgstr "specifica dell'oggetto C++ non riconosciuta"
+
+#: ieee.c:2649
+msgid "unsupported C++ object type"
+msgstr "tipo di oggetto C++ non supportato"
+
+#: ieee.c:2659
+msgid "C++ base class not defined"
+msgstr "classe base C++ non definita"
+
+#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
+msgid "C++ object has no fields"
+msgstr "l'oggetto C++ non ha campi"
+
+#: ieee.c:2690
+msgid "C++ base class not found in container"
+msgstr "classe base C++ non trovata nel contenitore"
+
+#: ieee.c:2797
+msgid "C++ data member not found in container"
+msgstr "dati membro C++ non trovati nel contenitore"
+
+#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
+msgid "unknown C++ visibility"
+msgstr "visibilità C++ sconosciuta"
+
+#: ieee.c:2872
+msgid "bad C++ field bit pos or size"
+msgstr "posizione o dimensione del bit del campo C++ errata"
+
+#: ieee.c:2964
+msgid "bad type for C++ method function"
+msgstr "tipo errato per la funzione del metodo C++"
+
+#: ieee.c:2974
+msgid "no type information for C++ method function"
+msgstr "nessuna informazione di tipo per la funzione del metodo C++"
+
+#: ieee.c:3013
+msgid "C++ static virtual method"
+msgstr "metodo virtuale statico C++"
+
+#: ieee.c:3108
+msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+msgstr "specifica di overhead dell'oggetto C++ non riconosciuta"
+
+#: ieee.c:3147
+msgid "undefined C++ vtable"
+msgstr "vtable C++ non definita"
+
+#: ieee.c:3216
+msgid "C++ default values not in a function"
+msgstr "valori predefiniti C++ non in una funzione"
+
+#: ieee.c:3256
+msgid "unrecognized C++ default type"
+msgstr "tipo predefinito C++ non riconosciuto"
+
+#: ieee.c:3287
+msgid "reference parameter is not a pointer"
+msgstr "il parametro di riferimento non è un puntatore"
+
+#: ieee.c:3370
+msgid "unrecognized C++ reference type"
+msgstr "tipo di riferimento C++ non riconosciuto"
+
+#: ieee.c:3452
+msgid "C++ reference not found"
+msgstr "riferimento C++ non trovato"
+
+#: ieee.c:3460
+msgid "C++ reference is not pointer"
+msgstr "il riferimento C++ non è un puntatore"
+
+#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
+msgid "missing required ASN"
+msgstr "ASN richiesto mancante"
+
+#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
+msgid "missing required ATN65"
+msgstr "ATN65 richiesto mancante"
+
+#: ieee.c:3543
+msgid "bad ATN65 record"
+msgstr "record ATN65 errato"
+
+#: ieee.c:4171
+#, c-format
+msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+msgstr "overflow numerico IEEE: 0x"
+
+#: ieee.c:4215
+#, c-format
+msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+msgstr "overflow della lunghezza di stringa IEEE: %u\n"
+
+#: ieee.c:5213
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
+msgstr "dimensione %u non supportata del tipo intero IEEE\n"
+
+#: ieee.c:5247
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+msgstr "dimensione %u non supportata del tipo float IEEE\n"
+
+#: ieee.c:5281
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
+msgstr "dimensione %u non supportata del tipo complesso IEEE\n"
+
+#: mclex.c:241
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Simbolo duplicato inserito nell'elenco delle parole chiave."
+
+#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "i file di input e output devono essere diversi"
+
+#: nlmconv.c:321
+msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+msgstr "file di input nominato sia sulla riga di comando che con INPUT"
+
+#: nlmconv.c:330
+msgid "no input file"
+msgstr "nessun file di input"
+
+#: nlmconv.c:360
+msgid "no name for output file"
+msgstr "nessun nome per il file di output"
+
+#: nlmconv.c:374
+msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+msgstr "attenzione: i formati di input e di output non sono compatibili"
+
+#: nlmconv.c:404
+msgid "make .bss section"
+msgstr "crea la sezione .bss"
+
+#: nlmconv.c:414
+msgid "make .nlmsections section"
+msgstr "crea la sezione .nlmsections"
+
+#: nlmconv.c:442
+msgid "set .bss vma"
+msgstr "imposta il vma di .bss"
+
+#: nlmconv.c:449
+msgid "set .data size"
+msgstr "imposta la dimensione di .data"
+
+#: nlmconv.c:629
+#, c-format
+msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+msgstr "attenzione: il simbolo %s è stato importato ma non è nell'elenco di importazione"
+
+#: nlmconv.c:649
+msgid "set start address"
+msgstr "imposta l'indirizzo di partenza"
+
+#: nlmconv.c:698
+#, c-format
+msgid "warning: START procedure %s not defined"
+msgstr "attenzione: procedura START %s non definita"
+
+#: nlmconv.c:700
+#, c-format
+msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+msgstr "attenzione: procedura EXIT %s non definita"
+
+#: nlmconv.c:702
+#, c-format
+msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+msgstr "attenzione: procedura CHECK %s non definita"
+
+#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
+msgid "custom section"
+msgstr "sezione personalizzata"
+
+#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
+msgid "help section"
+msgstr "sezione aiuto"
+
+#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
+msgid "message section"
+msgstr "sezione messaggio"
+
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
+msgid "module section"
+msgstr "sezione modulo"
+
+#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
+msgid "rpc section"
+msgstr "sezione rpc"
+
+#. There is no place to record this information.
+#: nlmconv.c:834
+#, c-format
+msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+msgstr "%s: attenzione: le librerie condivise non possono avere dati non inizializzati"
+
+#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
+msgid "shared section"
+msgstr "sezione condivisa"
+
+#: nlmconv.c:863
+msgid "warning: No version number given"
+msgstr "attenzione: nessun numero di versione fornito"
+
+#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: read: %s"
+msgstr "%s: lettura: %s"
+
+#: nlmconv.c:925
+msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+msgstr "attenzione: FULLMAP non è supportata; usare ld -M"
+
+#: nlmconv.c:1101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-input [file-output]]\n"
+
+#: nlmconv.c:1102
+#, c-format
+msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+msgstr " Converte un file oggetto in un modulo caricabile NetWare\n"
+
+#: nlmconv.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
+" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
+" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
+" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
+" @<file> Read options from <file>.\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" -I --input-target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario di input\n"
+" -O --output-target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario di output\n"
+" -T --header-file=<file> Legge il <file> per le informazioni sull'intestazione NLM\n"
+" -l --linker=<linker> Usa il <linker> per tutte le operazioni di link\n"
+" -d --debug Visualizza la riga di comando del linker sullo stderr\n"
+" @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
+" -h --help Visualizza questo aiuto\n"
+" -v --version Visualizza la versione del programma\n"
+
+#: nlmconv.c:1144
+#, c-format
+msgid "support not compiled in for %s"
+msgstr "supporto non compilato per %s"
+
+#: nlmconv.c:1181
+msgid "make section"
+msgstr "crea la sezione"
+
+#: nlmconv.c:1195
+msgid "set section size"
+msgstr "imposta la dimensione della sezione"
+
+#: nlmconv.c:1201
+msgid "set section alignment"
+msgstr "imposta l'allineamento della sezione"
+
+#: nlmconv.c:1205
+msgid "set section flags"
+msgstr "imposta i flag della sezione"
+
+#: nlmconv.c:1216
+msgid "set .nlmsections size"
+msgstr "imposta la dimensione di .nlmsections"
+
+#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
+msgid "set .nlmsection contents"
+msgstr "imposta i contenuti di .nlmsection"
+
+#: nlmconv.c:1796
+msgid "stub section sizes"
+msgstr "dimensioni delle sezioni stub"
+
+#: nlmconv.c:1843
+msgid "writing stub"
+msgstr "scrittura dello stub"
+
+#: nlmconv.c:1927
+#, c-format
+msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+msgstr "rilocazione relativa a PC non risolta contro %s"
+
+#: nlmconv.c:1991
+#, c-format
+msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+msgstr "overflow durante la regolazione della rilocazione contro %s"
+
+#: nlmconv.c:2118
+#, c-format
+msgid "%s: execution of %s failed: "
+msgstr "%s: esecuzione di %s non riuscita: "
+
+#: nlmconv.c:2133
+#, c-format
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr "Esecuzione di %s non riuscita"
+
+#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [file]\n"
+
+#: nm.c:226
+#, c-format
+msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
+msgstr " Elenca i simboli in [file] (a.out è il predefinito).\n"
+
+#: nm.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
+" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
+" -B Same as --format=bsd\n"
+" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+" or `gnat'\n"
+" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
+" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+" --defined-only Display only defined symbols\n"
+" -e (ignored)\n"
+" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
+" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
+" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
+" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
+" line number for each symbol\n"
+" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
+" -o Same as -A\n"
+" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
+" -P, --portability Same as --format=posix\n"
+" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" -a, --debug-syms Visualizza solo i simboli del debugger\n"
+" -A, --print-file-name Stampa il nome del file di input prima di ciascun simbolo\n"
+" -B Equivale a --format=bsd\n"
+" -C, --demangle[=STILE] Decodifica i nomi dei simboli di basso livello in nomi a livello utente\n"
+" Lo STILE, se specificato, può essere \"auto\" (predefinito),\n"
+" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
+" o \"gnat\"\n"
+" --no-demangle Non decodifica i nomi dei simboli di basso livello\n"
+" -D, --dynamic Visualizza i simboli dinamici al posto di quelli normali\n"
+" --defined-only Visualizza solo i simboli definiti\n"
+" -e (ignorata)\n"
+" -f, --format=FORMATO Usa il FORMATO di output. FORMATO può essere \"bsd\",\n"
+" \"sysv\" o \"posix\". Quello predefinito è \"bsd\"\n"
+" -g, --extern-only Visualizza solo i simboli esterni\n"
+" -l, --line-numbers Usa le informazioni di debug per trovare un nome di file e\n"
+" un numero di riga per ciascun simbolo\n"
+" -n, --numeric-sort Ordina numericamente i simboli per indirizzo\n"
+" -o Equivale a -A\n"
+" -p, --no-sort Non ordina i simboli\n"
+" -P, --portability Equivale a --format=posix\n"
+" -r, --reverse-sort Inverte il verso di ordinamento\n"
+
+#: nm.c:250
+#, c-format
+msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin NOME Carica il plugin specificato\n"
+
+#: nm.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
+" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+" --size-sort Sort symbols by size\n"
+" --special-syms Include special symbols in the output\n"
+" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
+" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
+" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+" -X 32_64 (ignored)\n"
+" @FILE Read options from FILE\n"
+" -h, --help Display this information\n"
+" -V, --version Display this program's version number\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -S, --print-size Stampa la dimensione dei simboli definiti\n"
+" -s, --print-armap Include l'indice per i simboli dai membri dell'archivio\n"
+" --size-sort Ordina i simboli per dimensione\n"
+" --special-syms Include i simboli speciali nell'output\n"
+" --synthetic Visualizza anche i simboli sintetici\n"
+" -t, --radix=RADICE Usa la RADICE per stampare i valori dei simboli\n"
+" --target=NOMEBFD Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
+" -u, --undefined-only Visualizza solo i simboli indefiniti\n"
+" -X 32_64 (ignorata)\n"
+" @FILE Legge le opzioni dal FILE\n"
+" -h, --help Visualizza questo aiuto\n"
+" -V, --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: invalid radix"
+msgstr "%s: radice non valida"
+
+#: nm.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format"
+msgstr "%s: formato di output non valido"
+
+#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
+#, c-format
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<specifico del processore>: %d"
+
+#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
+#, c-format
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<specifico del SO>: %d"
+
+#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<sconosciuto>: %d"
+
+#: nm.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indice dell'archivio:\n"
+
+#: nm.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Simboli indefiniti da %s:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Simboli da %s:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1258 nm.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nome Valore Classe Tipo Dimens Riga Sezione\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1261 nm.c:1312
+#, c-format
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nome Valore Classe Tipo Dimensione Riga Sezione\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Simboli indefiniti da %s[%s]:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1307
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Simboli da %s[%s]:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1399
+#, c-format
+msgid "Print width has not been initialized (%d)"
+msgstr "La larghezza di stampa non è stata inizializzata (%d)"
+
+#: nm.c:1627
+msgid "Only -X 32_64 is supported"
+msgstr "È supportata solo -X 32_64"
+
+#: nm.c:1656
+msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
+msgstr "L'uso contemporaneo delle opzioni --size-sort e --undefined-only"
+
+#: nm.c:1657
+msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
+msgstr "non produce alcun output, dato che i simboli indefiniti non hanno dimensione."
+
+#: nm.c:1685
+#, c-format
+msgid "data size %ld"
+msgstr "dimensione dati %ld"
+
+#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input [file-output]\n"
+
+#: objcopy.c:474
+#, c-format
+msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
+msgstr " Copia un file binario, trasformandolo eventualmente durante il processo\n"
+
+#: objcopy.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
+" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
+" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
+" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
+" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
+" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+" relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
+" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
+" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
+" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
+" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
+" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
+" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
+" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
+" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
+" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
+" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
+" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+" Add <incr> to the start address\n"
+" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
+" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
+" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
+" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
+" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+" Warn if a named section does not exist\n"
+" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
+" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
+" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+" Handle long section names in Coff objects.\n"
+" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
+" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
+" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
+" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
+" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
+" listed in <file>\n"
+" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
+" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+" in <file>\n"
+" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
+" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
+" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
+" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
+" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
+" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
+" --writable-text Mark the output text as writable\n"
+" --readonly-text Make the output text write protected\n"
+" --pure Mark the output file as demand paged\n"
+" --impure Mark the output file as impure\n"
+" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
+" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
+" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
+" section name\n"
+" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
+" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
+" <commit>\n"
+" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
+" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
+" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
+" <commit>\n"
+" --subsystem <name>[:<version>]\n"
+" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
+" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -V --version Display this program's version number\n"
+" -h --help Display this output\n"
+" --info List object formats & architectures supported\n"
+msgstr ""
+" -I --input-target <nomebfd> Assume che il file di input sia in formato <nomebfd>\n"
+" -O --output-target <nomebfd> Crea un file di output in formato <nomebfd>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Imposta l'architettura di output quando l'input ne è privo\n"
+" -F --target <nomebfd> Imposta il formato di input e di output a <nomebfd>\n"
+" --debugging Converte le informazioni di debug, se possibile\n"
+" -p --preserve-dates Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n"
+" -j --only-section <nome> Copia in output solo la sezione <nome>\n"
+" --add-gnu-debuglink=<file> Aggiunge la sezione .gnu_debuglink con link al <file>\n"
+" -R --remove-section <nome> Rimuove la sezione <nome> dall'output\n"
+" -S --strip-all Rimuove tutti i simboli e le informazioni di rilocazione\n"
+" -g --strip-debug Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n"
+" --strip-unneeded Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n"
+" -N --strip-symbol <nome> Non copia il simbolo <nome>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <nome>\n"
+" Non copia il simbolo <nome> a meno che non sia \n"
+" necessario alle rilocazioni\n"
+" --only-keep-debug Elimina tutto tranne le informazioni di debug\n"
+" --extract-symbol Rimuove i contenuti delle sezioni ma tiene i simboli\n"
+" -K --keep-symbol <nome> Non elimina il simbolo <nome>\n"
+" --keep-file-symbols Non elimina i simboli dei file\n"
+" --localize-hidden Trasforma in locali tutti i simboli ELF nascosti\n"
+" -L --localize-symbol <nome> Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come locale\n"
+" --globalize-symbol <nome> Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come globale\n"
+" -G --keep-global-symbol <nome> Rende locali tutti i simboli eccetto <nome>\n"
+" -W --weaken-symbol <nome> Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come debole\n"
+" --weaken Forza tutti i simboli globali a essere contrassegnati come deboli\n"
+" -w --wildcard Ammette i metacaratteri nella comparazione di simboli\n"
+" -x --discard-all Rimuove tutti simboli non globali\n"
+" -X --discard-locals Rimuove tutti i simboli generati da compilatore\n"
+" -i --interleave [<numero>] Copia solo N byte ogni <numero> di byte\n"
+" --interleave-width <numero> Imposta N per --interleave\n"
+" -b --byte <num> Seleziona il byte <num> in ogni blocco intermedio\n"
+" --gap-fill <val> Riempie gli intervalli tra le sezioni con il valore <val>\n"
+" --pad-to <indir> Riempie l'ultima sezione fino all'indirizzo <indir>\n"
+" --set-start <indir> Imposta l'indirizzo di partenza a <indir>\n"
+" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+" Aggiunge <incr> all'indirizzo di partenza\n"
+" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+" Aggiunge <incr> a LMA, VMA e agli indirizzi di partenza\n"
+" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nome>{=|+|-}<val>\n"
+" Cambia l'LMA e il VMA della sezione <nome> con <val>\n"
+" --change-section-lma <nome>{=|+|-}<val>\n"
+" Cambia l'LMA della sezione <nome> con <val>\n"
+" --change-section-vma <nome>{=|+|-}<val>\n"
+" Cambia il VMA della sezione <nome> con <val>\n"
+" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+" Avverte se una sezione nominata non esiste\n"
+" --set-section-flags <nome>=<flag>\n"
+" Imposta le proprietà della sezione <nome> a <flag>\n"
+" --add-section <nome>=<file> Aggiunge la sezione <nome> trovata in <file> all'output\n"
+" --rename-section <vecchia>=<nuova>[,<flag>] Rinomina la sezione <vecchia> a <nuova>\n"
+" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+" Gestisce i nomi lunghi di sezione negli oggetti Coff\n"
+" --change-leading-char Forza lo stile con carattere iniziale come formato di output \n"
+" --remove-leading-char Rimuove il carattere iniziale dai simboli globali\n"
+" --reverse-bytes=<num> Inverte <num> byte alla volta, nelle sezioni di output \n"
+" con contenuti\n"
+" --redefine-sym <vecchio>=<nuovo>\n"
+" Ridefinisce il nome del simbolo da <vecchio> a <nuovo>\n"
+" --redefine-syms <file> Corrisponde a --redefine-sym per tutte le coppie di simboli \n"
+" elencate in <file>\n"
+" --srec-len <numero> Limita la lunghezza degli Srecord generati\n"
+" --srec-forceS3 Limita il tipo di Srecord generati a S3\n"
+" --strip-symbols <file> Corrisponde a -N per tutti i simboli elencati in <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+" Corrisponde a --strip-unneeded-symbol per tutti i simboli \n"
+" elencati in <file>\n"
+" --keep-symbols <file> Corrisponde a -K per tutti i simboli elencati in <file>\n"
+" --localize-symbols <file> Corrisponde a -L per tutti i simboli elencati in <file>\n"
+" --globalize-symbols <file> Corrisponde a --globalize-symbol per tutti i simboli \n"
+" elencati in <file>\n"
+" --keep-global-symbols <file> Corrisponde a -G per tutti i simboli elencati in <file>\n"
+" --weaken-symbols <file> Corrisponde a -W per tutti i simboli elencati in <file>\n"
+" --alt-machine-code <indice> Usa l'<indice>-simo codice macchina alternativo per l'obiettivo\n"
+" --writable-text Marca il testo in output come aperto in scrittura\n"
+" --readonly-text Rende il testo in output protetto in scrittura\n"
+" --pure Marca il file di output come paginato su richiesta\n"
+" --impure Marca il file di output come impuro\n"
+" --prefix-symbols <prefisso> Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di simbolo\n"
+" --prefix-sections <prefisso> Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n"
+" --prefix-alloc-sections <prefisso>\n"
+" Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n"
+" allocabile\n"
+" --file-alignment <num> Imposta l'allineamento del file PE a <num>\n"
+" --heap <riserva>[,<conferma>] Imposta l'heap riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n"
+" --image-base <indirizzo> Imposta l'immagine base PE all'<indirizzo>\n"
+" --section-alignment <num> Imposta l'allineamento di sezione PE a <num>\n"
+" --stack <riserva>[,<conferma>]\n"
+" Imposta lo stack riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n"
+" --subsystem <nome>[:<versione>]\n"
+" Imposta il sottosistema PE a <nome> [e <versione>]\n"
+" --compress-debug-sections Comprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n"
+" --decompress-debug-sections Decomprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n"
+" -v --verbose Elenca tutti i file oggetto modificati\n"
+" @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
+" -V --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
+" -h --help Visualizza questo aiuto\n"
+" --info Elenca i formati e le architetture supportate per gli oggetti\n"
+
+#: objcopy.c:583
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
+msgstr "Uso: %s <opzioni> file-input\n"
+
+#: objcopy.c:584
+#, c-format
+msgid " Removes symbols and sections from files\n"
+msgstr " Rimuove i simboli e le sezioni dai file\n"
+
+#: objcopy.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
+" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
+" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
+" -V --version Display this program's version number\n"
+" -h --help Display this output\n"
+" --info List object formats & architectures supported\n"
+" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
+msgstr ""
+" -I --input-target=<nomebfd> Assume <nomebfd> come formato del file di input\n"
+" -O --output-target=<nomebfd> Crea un file di output nel formato <nomebfd>\n"
+" -F --target=<nomebfd> Imposta <nomebfd> sia come formato di input che di output\n"
+" -p --preserve-dates Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n"
+" -R --remove-section=<nome> Rimuove la sezione <nome> dall'output\n"
+" -s --strip-all Rimuove tutte le informazioni sui simboli e sulle rilocazioni\n"
+" -g -S -d --strip-debug Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n"
+" --strip-unneeded Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n"
+" --only-keep-debug Rimuove tutto eccetto le informazioni di debug\n"
+" -N --strip-symbol=<nome> Non copia il simbolo <nome>\n"
+" -K --keep-symbol=<nome> Non elimina il simbolo <nome>\n"
+" --keep-file-symbols Non elimina i simboli dei file\n"
+" -w --wildcard Ammette metacaratteri nella comparazione di simboli\n"
+" -x --discard-all Rimuove tutti i simboli non globali\n"
+" -X --discard-locals Rimuove tutti i simboli generati dal compilatore\n"
+" -v --verbose Elenca tutti i file oggetto modificati\n"
+" -V --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
+" -h --help Visualizza questo aiuto\n"
+" --info Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n"
+" -o <file> Mette l'output rimosso nel <file>\n"
+
+#: objcopy.c:659
+#, c-format
+msgid "unrecognized section flag `%s'"
+msgstr "flag di sezione non riconosciuto \"%s\""
+
+#: objcopy.c:660
+#, c-format
+msgid "supported flags: %s"
+msgstr "flag supportati: %s"
+
+#: objcopy.c:761
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s': %s"
+msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s"
+
+#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
+#, c-format
+msgid "%s: fread failed"
+msgstr "%s: fread non riuscita"
+
+#: objcopy.c:837
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
+msgstr "%s:%d: ignorata la spazzatura trovata in questa riga"
+
+#: objcopy.c:1128
+#, c-format
+msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
+msgstr "il simbolo \"%s\" non viene rimosso perché è nominato in una rilocazione"
+
+#: objcopy.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
+msgstr "%s: ridefinizione multipla del simbolo \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1215
+#, c-format
+msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
+msgstr "%s: il simbolo \"%s\" è un obiettivo per più di una ridefinizione"
+
+#: objcopy.c:1243
+#, c-format
+msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
+msgstr "impossibile aprire il file di ridefinizione dei simboli %s (errore: %s)"
+
+#: objcopy.c:1321
+#, c-format
+msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
+msgstr "%s:%d: trovata spazzatura alla fine della riga"
+
+#: objcopy.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing new symbol name"
+msgstr "%s:%d: manca il nuovo nome del simbolo"
+
+#: objcopy.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s:%d: premature end of file"
+msgstr "%s:%d: fine prematura del file"
+
+#: objcopy.c:1360
+#, c-format
+msgid "stat returns negative size for `%s'"
+msgstr "stat ha restituito una dimensione negativa per \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1372
+#, c-format
+msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
+msgstr "copia da \"%s\" [sconosciuto] a \"%s\" [sconosciuto]\n"
+
+#: objcopy.c:1429
+msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
+msgstr "Impossibile modificare l'ordine dei byte dei file di input"
+
+#: objcopy.c:1438
+#, c-format
+msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
+msgstr "copia da \"%s\" [%s] a \"%s\" [%s]\n"
+
+#: objcopy.c:1487
+#, c-format
+msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
+msgstr "Il file di input \"%s\" ignora il parametro di architettura binaria."
+
+#: objcopy.c:1495
+#, c-format
+msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
+msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file di input \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1498
+#, c-format
+msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "Il file di output non può rappresentare l'architettura \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1561
+#, c-format
+msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
+msgstr "attenzione: allineamento del file (0x%s) > allineamento della sezione (0x%s)"
+
+#: objcopy.c:1620
+#, c-format
+msgid "can't add section '%s'"
+msgstr "impossibile aggiungere la sezione \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1634
+#, c-format
+msgid "can't create section `%s'"
+msgstr "impossibile creare la sezione \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1680
+#, c-format
+msgid "cannot create debug link section `%s'"
+msgstr "impossibile creare la sezione dei link di debug \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1773
+msgid "Can't fill gap after section"
+msgstr "Impossibile riempire l'intervallo dopo la sezione"
+
+#: objcopy.c:1797
+msgid "can't add padding"
+msgstr "impossibile aggiungere il riempimento"
+
+#: objcopy.c:1888
+#, c-format
+msgid "cannot fill debug link section `%s'"
+msgstr "impossibile riempire la sezione dei link di debug \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1951
+msgid "error copying private BFD data"
+msgstr "errore nel copiare i dati BFD privati"
+
+#: objcopy.c:1962
+#, c-format
+msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
+msgstr "questo obiettivo non supporta %lu codici macchina alternativi"
+
+#: objcopy.c:1966
+msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
+msgstr "quel numero viene invece trattato come un valore e_machine assoluto"
+
+#: objcopy.c:1970
+msgid "ignoring the alternative value"
+msgstr "ignorato il valore alternativo"
+
+#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
+#, c-format
+msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
+msgstr "impossibile creare una directory temporanea per la copia dell'archivio (errore: %s)"
+
+#: objcopy.c:2068
+msgid "Unable to recognise the format of file"
+msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file"
+
+#: objcopy.c:2195
+#, c-format
+msgid "error: the input file '%s' is empty"
+msgstr "errore: il file di input \"%s\" è vuoto"
+
+#: objcopy.c:2339
+#, c-format
+msgid "Multiple renames of section %s"
+msgstr "Sezione %s rinominata più volte"
+
+#: objcopy.c:2390
+msgid "error in private header data"
+msgstr "errore nei dati di intestazione privati"
+
+#: objcopy.c:2468
+msgid "failed to create output section"
+msgstr "creazione della sezione di output non riuscita"
+
+#: objcopy.c:2482
+msgid "failed to set size"
+msgstr "impostazione della dimensione non riuscita"
+
+#: objcopy.c:2496
+msgid "failed to set vma"
+msgstr "impostazione di vma non riuscita"
+
+#: objcopy.c:2521
+msgid "failed to set alignment"
+msgstr "impostazione dell'allineamento non riuscita"
+
+#: objcopy.c:2555
+msgid "failed to copy private data"
+msgstr "copia dei dati privati non riuscita"
+
+#: objcopy.c:2637
+msgid "relocation count is negative"
+msgstr "il conteggio delle rilocazioni è negativo"
+
+#. User must pad the section up in order to do this.
+#: objcopy.c:2698
+#, c-format
+msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
+msgstr "impossibile invertire i byte: la lunghezza della sezione %s deve essere divisibile per %d senza resto"
+
+#: objcopy.c:2884
+msgid "can't create debugging section"
+msgstr "impossibile creare la sezione di debug"
+
+#: objcopy.c:2897
+msgid "can't set debugging section contents"
+msgstr "impossibile impostare i contenuti della sezione di debug"
+
+#: objcopy.c:2905
+#, c-format
+msgid "don't know how to write debugging information for %s"
+msgstr "non si conosce il modo di scrivere le informazioni di debug per %s"
+
+#: objcopy.c:3048
+msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
+msgstr "impossibile creare un file temporaneo per tenere una copia rimossa"
+
+#: objcopy.c:3120
+#, c-format
+msgid "%s: bad version in PE subsystem"
+msgstr "%s: versione errata nel sottosistema PE"
+
+#: objcopy.c:3150
+#, c-format
+msgid "unknown PE subsystem: %s"
+msgstr "sottosistema PE sconosciuto: %s"
+
+#: objcopy.c:3212
+msgid "byte number must be non-negative"
+msgstr "il numero di byte deve essere non-negativo"
+
+#: objcopy.c:3218
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "architettura %s sconosciuta"
+
+#: objcopy.c:3226
+msgid "interleave must be positive"
+msgstr "l'interfoliazione deve essere positiva"
+
+#: objcopy.c:3235
+msgid "interleave width must be positive"
+msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere positiva"
+
+#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
+#, c-format
+msgid "%s both copied and removed"
+msgstr "%s sia copiato che rimosso"
+
+#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
+#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
+#, c-format
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "formato errato per %s"
+
+#: objcopy.c:3374
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "impossibile aprire %s: %s"
+
+#: objcopy.c:3519
+#, c-format
+msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
+msgstr "Attenzione: troncato il riempimento da 0x%s a 0x%x"
+
+#: objcopy.c:3680
+#, c-format
+msgid "unknown long section names option '%s'"
+msgstr "opzione \"%s\" dei nomi lunghi di sezione sconosciuta"
+
+#: objcopy.c:3698
+msgid "unable to parse alternative machine code"
+msgstr "impossibile analizzare codice macchina alternativo"
+
+#: objcopy.c:3743
+msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
+msgstr "il numero di byte da invertire deve essere positivo e pari"
+
+#: objcopy.c:3746
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
+msgstr "Attenzione: valore --reverse-bytes precedente di %d ignorato"
+
+#: objcopy.c:3761
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
+msgstr "%s: valore di riserva per --heap non valido"
+
+#: objcopy.c:3767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid commit value for --heap"
+msgstr "%s: valore di conferma per --heap non valido"
+
+#: objcopy.c:3792
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
+msgstr "%s: valore di riserva per --stack non valido"
+
+#: objcopy.c:3798
+#, c-format
+msgid "%s: invalid commit value for --stack"
+msgstr "%s: valore di conferma per --stack non valido"
+
+#: objcopy.c:3827
+msgid "interleave start byte must be set with --byte"
+msgstr "il byte iniziale di interfoliazione deve essere impostato con --byte"
+
+#: objcopy.c:3830
+msgid "byte number must be less than interleave"
+msgstr "il numero di byte deve essere inferiore all'interfoliazione"
+
+#: objcopy.c:3833
+msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
+msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere inferiore o uguale all'interfoliazione - byte\""
+
+#: objcopy.c:3860
+#, c-format
+msgid "unknown input EFI target: %s"
+msgstr "obiettivo di input EFI sconosciuto: %s"
+
+#: objcopy.c:3891
+#, c-format
+msgid "unknown output EFI target: %s"
+msgstr "obiettivo di output EFI sconosciuto: %s"
+
+#: objcopy.c:3904
+#, c-format
+msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
+msgstr "attenzione: impossibile localizzare \"%s\". Messaggio di errore del sistema: %s"
+
+#: objcopy.c:3916
+#, c-format
+msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
+msgstr "attenzione: impossibile creare un file temporaneo durante la copia di \"%s\", (errore: %s)"
+
+#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
+#, c-format
+msgid "%s %s%c0x%s never used"
+msgstr "%s %s%c0x%s mai usato"
+
+#: objdump.c:201
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
+msgstr "Uso: %s <opzioni> <file>\n"
+
+#: objdump.c:202
+#, c-format
+msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
+msgstr " Visualizza le informazioni dai <file> oggetto.\n"
+
+#: objdump.c:203
+#, c-format
+msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr " Deve essere fornita almeno una tra le seguenti opzioni:\n"
+
+#: objdump.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
+" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
+" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
+" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
+" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
+" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
+" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
+" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
+" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
+" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
+" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
+" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" Display DWARF info in the file\n"
+" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
+" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
+" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -v, --version Display this program's version number\n"
+" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
+" -H, --help Display this information\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive-headers Visualizza le informazioni sulle intestazioni dell'archivio\n"
+" -f, --file-headers Visualizza i contenuti delle intestazioni globali del file\n"
+" -p, --private-headers Visualizza i contenuti delle intestazioni dei file specifici del formato dell'oggetto\n"
+" -P, --private=OPT,OPT... Visualizza i contenuti specifici del formato dell'oggetto\n"
+" -h, --[section-]headers Visualizza i contenuti delle intestazioni della sezione\n"
+" -x, --all-headers Visualizza i contenuti di tutte le intestazioni\n"
+" -d, --disassemble Visualizza i contenuti assembler delle sezioni eseguibili\n"
+" -D, --disassemble-all Visualizza i contenuti assembler di tutte le sezioni\n"
+" -S, --source Mescola codice sorgente con disassemblato\n"
+" -s, --full-contents Visualizza i contenuti completi di tutte le sezioni richieste\n"
+" -g, --debugging Visualizza le informazioni di debug nel file oggetto\n"
+" -e, --debugging-tags Visualizza le informazioni di debug usando lo stile ctags\n"
+" -G, --stabs Visualizza (in forma grezza) tutte le informazioni STAB presenti nel file\n"
+" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
+" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" Visualizza le informazioni DWARF presenti nel file\n"
+" -t, --syms Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli\n"
+" -T, --dynamic-syms Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli dinamici\n"
+" -r, --reloc Visualizza le voci di rilocazione presenti nel file\n"
+" -R, --dynamic-reloc Visualizza le voci di rilocazione dinamica presenti nel file\n"
+" @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
+" -v, --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
+" -i, --info Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n"
+" -H, --help Visualizza questo aiuto\n"
+
+#: objdump.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The following switches are optional:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Le seguenti opzioni sono facoltative:\n"
+
+#: objdump.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
+" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
+" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
+" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
+" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
+" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
+" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
+" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
+" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+" or `gnat'\n"
+" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
+" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
+" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
+" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
+" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
+" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
+" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
+" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
+msgstr ""
+" -b, --target=NOMEBFD Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
+" -m, --architecture=MACCHINA Specifica l'architettura obiettivo come MACCHINA\n"
+" -j, --section=NOME Visualizza solo le informazioni per la sezione NOME\n"
+" -M, --disassembler-options=OPZ Inoltra l'OPZ al disassemblatore\n"
+" -EB --endian=big Assume il formato big endian nel disassemblare\n"
+" -EL --endian=little Assume il formato little endian nel disassemblare\n"
+" --file-start-context Include il contesto dall'inizio del file (con -S)\n"
+" -I, --include=DIR Aggiunge DIR all'elenco di ricerca per i file sorgente\n"
+" -l, --line-numbers Include i numeri di riga e i nomi dei file nell'output\n"
+" -F, --file-offsets Include le posizioni dei file quando visualizza le informazioni\n"
+" -C, --demangle[=STILE] Decodifica i nomi dei simboli codificati/elaborati\n"
+" Lo STILE, se specificato, può essere \"auto\", \"gnu\",\n"
+" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
+" o \"gnat\"\n"
+" -w, --wide Imposta il formato di output a più di 80 colonne\n"
+" -z, --disassemble-zeroes Non salta i blocchi di zeri nel disassemblare\n"
+" --start-address=INDIR Elabora solo i dati con indirizzo >= INDIR\n"
+" --stop-address=INDIR Elabora solo i dati con indirizzo <= INDIR\n"
+" --prefix-addresses Stampa l'indirizzo completo accanto al disassemblato\n"
+" --[no-]show-raw-insn Visualizza l'esadecimale accanto al disassemblato simbolico\n"
+" --insn-width=AMPIEZZA Visualizza un numero AMPIEZZA di byte su una singola riga per -d\n"
+" --adjust-vma=SCOSTAMENTO Aggiunge uno SCOSTAMENTO a tutti gli indirizzi di sezione visualizzati\n"
+" --special-syms Include i simboli speciali nei dump dei simboli\n"
+" --prefix=PREFISSO Aggiunge il PREFISSO ai percorsi assoluti per -S\n"
+" --prefix-strip=LIVELLO Rimuove i prefissi delle directory per -S\n"
+
+#: objdump.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N Non visualizza i DIE alla profondità N o superiore\n"
+" --dwarf-start=N Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondità\n"
+" o superiore\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni supportate per -P/--private:\n"
+
+#: objdump.c:426
+#, c-format
+msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
+msgstr "sezione \"%s\" menzionata in una opzione -j, ma non trovata in alcun file di input"
+
+#: objdump.c:530
+#, c-format
+msgid "Sections:\n"
+msgstr "Sezioni:\n"
+
+#: objdump.c:533 objdump.c:537
+#, c-format
+msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+msgstr "Ind Nome Dimens VMA LMA Pos file Allin"
+
+#: objdump.c:539
+#, c-format
+msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+msgstr "Ind Nome Dimens VMA LMA Pos file Allin"
+
+#: objdump.c:543
+#, c-format
+msgid " Flags"
+msgstr " Flag"
+
+#: objdump.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: not a dynamic object"
+msgstr "%s: non è un oggetto dinamico"
+
+#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
+#, c-format
+msgid " (File Offset: 0x%lx)"
+msgstr " (Offset del file: 0x%lx)"
+
+#: objdump.c:1662
+#, c-format
+msgid "disassemble_fn returned length %d"
+msgstr "disassemble_fn ha restituito la lunghezza %d"
+
+#: objdump.c:1967
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disassembly of section %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disassemblamento della sezione %s:\n"
+
+#: objdump.c:2143
+#, c-format
+msgid "can't use supplied machine %s"
+msgstr "impossibile usare la macchina %s fornita"
+
+#: objdump.c:2162
+#, c-format
+msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "impossibile disassemblare per l'architettura %s\n"
+
+#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Can't get contents for section '%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impossibile ottenere contenuti per la sezione \"%s\".\n"
+
+#: objdump.c:2406
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s section present\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La sezione %s non è presente\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:2415
+#, c-format
+msgid "reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "Lettura della sezione %s di %s non riuscita: %s"
+
+#: objdump.c:2459
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Contenuto della sezione %s:\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:2590
+#, c-format
+msgid "architecture: %s, "
+msgstr "architettura: %s, "
+
+#: objdump.c:2593
+#, c-format
+msgid "flags 0x%08x:\n"
+msgstr "flag 0x%08x:\n"
+
+#: objdump.c:2607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"start address 0x"
+msgstr ""
+"\n"
+"indirizzo di partenza 0x"
+
+#: objdump.c:2633
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "l'opzione -P/--private non è supportata da questo file"
+
+#: objdump.c:2657
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "dump specifico per l'obiettivo \"%s\" non supportato"
+
+#: objdump.c:2721
+#, c-format
+msgid "Contents of section %s:"
+msgstr "Contenuto della sezione %s:"
+
+#: objdump.c:2723
+#, c-format
+msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
+msgstr " (Iniziando dall'offset del file: 0x%lx)"
+
+#: objdump.c:2729
+msgid "Reading section failed"
+msgstr "Lettura della sezione non riuscita"
+
+#: objdump.c:2832
+#, c-format
+msgid "no symbols\n"
+msgstr "nessun simbolo\n"
+
+#: objdump.c:2839
+#, c-format
+msgid "no information for symbol number %ld\n"
+msgstr "nessuna informazione per il simbolo numero %ld\n"
+
+#: objdump.c:2842
+#, c-format
+msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
+msgstr "impossibile determinare il tipo del simbolo numero %ld\n"
+
+#: objdump.c:3163
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: file format %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: formato del file %s\n"
+
+#: objdump.c:3223
+#, c-format
+msgid "%s: printing debugging information failed"
+msgstr "%s: stampa delle informazioni di debug non riuscita"
+
+#: objdump.c:3327
+#, c-format
+msgid "In archive %s:\n"
+msgstr "Nell'archivio %s:\n"
+
+#: objdump.c:3438
+msgid "error: the start address should be before the end address"
+msgstr "errore: l'indirizzo di partenza dovrebbe essere precedente all'indirizzo finale"
+
+#: objdump.c:3443
+msgid "error: the stop address should be after the start address"
+msgstr "errore: l'indirizzo di arresto dovrebbe essere successivo all'indirizzo di partenza"
+
+#: objdump.c:3455
+msgid "error: prefix strip must be non-negative"
+msgstr "errore: la rimozione del prefisso deve essere non negativa"
+
+#: objdump.c:3460
+msgid "error: instruction width must be positive"
+msgstr "errore: l'ampiezza dell'istruzione deve essere positiva"
+
+#: objdump.c:3469
+msgid "unrecognized -E option"
+msgstr "opzione -E non riconosciuta"
+
+#: objdump.c:3480
+#, c-format
+msgid "unrecognized --endian type `%s'"
+msgstr "tipo non riconosciuto per --endian: \"%s\""
+
+#: od-xcoff.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"For XCOFF files:\n"
+" header Display the file header\n"
+" aout Display the auxiliary header\n"
+" sections Display the section headers\n"
+" syms Display the symbols table\n"
+" relocs Display the relocation entries\n"
+" lineno Display the line number entries\n"
+" loader Display loader section\n"
+" except Display exception table\n"
+" typchk Display type-check section\n"
+" traceback Display traceback tags\n"
+" toc Display toc symbols\n"
+msgstr ""
+"Per file XCOFF:\n"
+" header Visualizza l'intestazione del file\n"
+" aout Visualizza l'intestazione ausiliaria\n"
+" sections Visualizza le intestazioni delle sezioni\n"
+" syms Visualizza la tabella dei simboli\n"
+" relocs Visualizza le voci di rilocazione\n"
+" lineno Visualizza le voci dei numeri di riga\n"
+" loader Visualizza la sezione del caricatore\n"
+" except Visualizza la tabella delle eccezioni\n"
+" typchk Visualizza la sezione di controllo dei tipi\n"
+" traceback Visualizza i tag del tracciamento\n"
+" toc Visualizza i simboli toc\n"
+
+#: od-xcoff.c:416
+#, c-format
+msgid " nbr sections: %d\n"
+msgstr " num sezioni: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:417
+#, c-format
+msgid " time and date: 0x%08x - "
+msgstr " orario e data: 0x%08x - "
+
+#: od-xcoff.c:419
+#, c-format
+msgid "not set\n"
+msgstr "non impostati\n"
+
+#: od-xcoff.c:426
+#, c-format
+msgid " symbols off: 0x%08x\n"
+msgstr " pos simboli: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:427
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %d\n"
+msgstr " num simboli: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:428
+#, c-format
+msgid " opt hdr sz: %d\n"
+msgstr " dim int opz: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:429
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x "
+msgstr " flag: 0x%04x "
+
+#: od-xcoff.c:443
+#, c-format
+msgid "Auxiliary header:\n"
+msgstr "Intestazione ausiliaria:\n"
+
+#: od-xcoff.c:446
+#, c-format
+msgid " No aux header\n"
+msgstr " Nessuna intestazione ausiliaria\n"
+
+#: od-xcoff.c:451
+#, c-format
+msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
+msgstr "attenzione: dimensione dell'intestazione opzionale troppo grande (> %d)\n"
+
+#: od-xcoff.c:457
+msgid "cannot read auxhdr"
+msgstr "impossibile leggere auxhdr"
+
+#: od-xcoff.c:462
+#, c-format
+msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+
+#: od-xcoff.c:463
+#, c-format
+msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
+msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:465
+#, c-format
+msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
+msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:467
+#, c-format
+msgid " o_dsize: 0x%08x\n"
+msgstr " o_dsize: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:469
+#, c-format
+msgid " o_entry: 0x%08x\n"
+msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:471
+#, c-format
+msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
+msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:473
+#, c-format
+msgid " o_data_start: 0x%08x\n"
+msgstr " o_data_start: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:477
+#, c-format
+msgid " o_toc: 0x%08x\n"
+msgstr " o_toc: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:479
+#, c-format
+msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
+msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:481
+#, c-format
+msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
+msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:483
+#, c-format
+msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
+msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:485
+#, c-format
+msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
+msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:487
+#, c-format
+msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
+msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:489
+#, c-format
+msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
+msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:491
+#, c-format
+msgid " o_algntext: %u\n"
+msgstr " o_algntext: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:493
+#, c-format
+msgid " o_algndata: %u\n"
+msgstr " o_algndata: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:495
+#, c-format
+msgid " o_modtype: 0x%04x"
+msgstr " o_modtype: 0x%04x"
+
+#: od-xcoff.c:500
+#, c-format
+msgid " o_cputype: 0x%04x\n"
+msgstr " o_cputype: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:502
+#, c-format
+msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
+msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:504
+#, c-format
+msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
+msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:507
+#, c-format
+msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
+msgstr " o_debugger: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:521
+#, c-format
+msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+msgstr "Intestazioni di sezione (a %u+%u=0x%08x su 0x%08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:526
+#, c-format
+msgid " No section header\n"
+msgstr " Nessuna intestazione di sezione\n"
+
+#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "impossibile leggere l'intestazione della sezione"
+
+#: od-xcoff.c:534
+#, c-format
+msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
+msgstr " # Nome indfis indvir dimens pntsez pntril pntnrig nril numrig\n"
+
+#: od-xcoff.c:546
+#, c-format
+msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+
+#: od-xcoff.c:557
+#, c-format
+msgid " Flags: %08x "
+msgstr " Flag: %08x "
+
+#: od-xcoff.c:565
+#, c-format
+msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+msgstr "overflow - nriloc: %u, numrig: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
+msgid "cannot read section headers"
+msgstr "impossibile leggere le intestazioni di sezione"
+
+#: od-xcoff.c:650
+msgid "cannot read strings table len"
+msgstr "impossibile leggere la lunghezza della tabella delle stringhe"
+
+#: od-xcoff.c:664
+msgid "cannot read strings table"
+msgstr "impossibile leggere la tabella delle stringhe"
+
+#: od-xcoff.c:672
+msgid "cannot read symbol table"
+msgstr "impossibile leggere la tabella dei simboli"
+
+#: od-xcoff.c:687
+msgid "cannot read symbol entry"
+msgstr "impossibile leggere la voce di simbolo"
+
+#: od-xcoff.c:722
+msgid "cannot read symbol aux entry"
+msgstr "impossibile leggere la voce ausiliaria del simbolo"
+
+#: od-xcoff.c:744
+#, c-format
+msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
+msgstr "Tabella dei simboli (strtable a 0x%08x)"
+
+#: od-xcoff.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+":\n"
+" No symbols\n"
+msgstr ""
+":\n"
+" Nessun simbolo\n"
+
+#: od-xcoff.c:755
+#, c-format
+msgid " (no strings):\n"
+msgstr " (nessuna stringa):\n"
+
+#: od-xcoff.c:757
+#, c-format
+msgid " (strings size: %08x):\n"
+msgstr " (dimensione stringhe: %08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:770
+#, c-format
+msgid " # sc value section type aux name/off\n"
+msgstr " # sc valore sezione tipo aus nome/pos\n"
+
+#: od-xcoff.c:821
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
+msgstr " lunsez: %08x nriloc: %-6u numrig: %-6u\n"
+
+#: od-xcoff.c:827
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
+msgstr " lunsez: %08x nriloc: %-6u\n"
+
+#. Function aux entry.
+#: od-xcoff.c:837
+#, c-format
+msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+msgstr " pntecc: %08x dimf: %08x pntnrig: %08x indfin: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:856
+#, c-format
+msgid " scnsym: %-8u"
+msgstr " simsez: %-8u"
+
+#: od-xcoff.c:858
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x"
+msgstr " lunsez: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:859
+#, c-format
+msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+
+#: od-xcoff.c:863
+#, c-format
+msgid " typ: "
+msgstr " tip: "
+
+#: od-xcoff.c:865
+#, c-format
+msgid " cl: "
+msgstr " cl: "
+
+#: od-xcoff.c:878
+#, c-format
+msgid " ftype: %02x "
+msgstr " tipof: %02x "
+
+#: od-xcoff.c:881
+#, c-format
+msgid "fname: %.14s"
+msgstr "nomef: %.14s"
+
+#: od-xcoff.c:887
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: od-xcoff.c:889
+#, c-format
+msgid "offset: %08x"
+msgstr "offset: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:896
+#, c-format
+msgid " lnno: %u\n"
+msgstr " nrig: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:931
+#, c-format
+msgid "Relocations for %s (%u)\n"
+msgstr "Rilocazioni per %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:934
+msgid "cannot read relocations"
+msgstr "impossibile leggere le rilocazioni"
+
+#: od-xcoff.c:937
+#, c-format
+msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
+msgstr "indv seg mod dim tipo indsim simbolo\n"
+
+#: od-xcoff.c:946
+msgid "cannot read relocation entry"
+msgstr "impossibile leggere la voce di rilocazione"
+
+#: od-xcoff.c:950
+#, c-format
+msgid "%08x %c %c %-2u "
+msgstr "%08x %c %c %-2u "
+
+#: od-xcoff.c:986
+#, c-format
+msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
+msgstr "Numeri di riga per %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:989
+msgid "cannot read line numbers"
+msgstr "impossibile leggere i numeri di riga"
+
+#: od-xcoff.c:992
+#, c-format
+msgid "lineno symndx/paddr\n"
+msgstr "numrig indsim/indfis\n"
+
+#: od-xcoff.c:1000
+msgid "cannot read line number entry"
+msgstr "impossibile leggere la voce del numero di riga"
+
+#: od-xcoff.c:1004
+#, c-format
+msgid " %-6u "
+msgstr " %-6u "
+
+#: od-xcoff.c:1043
+#, c-format
+msgid "no .loader section in file\n"
+msgstr "nessuna sezione .loader nel file\n"
+
+#: od-xcoff.c:1049
+#, c-format
+msgid "section .loader is too short\n"
+msgstr "la sezione .loader è troppo corta\n"
+
+#: od-xcoff.c:1056
+#, c-format
+msgid "Loader header:\n"
+msgstr "Intestazione del caricatore:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1058
+#, c-format
+msgid " version: %u\n"
+msgstr " versione: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1061
+#, c-format
+msgid " Unhandled version\n"
+msgstr " Versione non gestita\n"
+
+#: od-xcoff.c:1066
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %u\n"
+msgstr " num simboli: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1068
+#, c-format
+msgid " nbr relocs: %u\n"
+msgstr " num rilocazioni: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1069
+#, c-format
+msgid " import strtab len: %u\n"
+msgstr " lun strtab import: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1072
+#, c-format
+msgid " nbr import files: %u\n"
+msgstr " num file import: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1074
+#, c-format
+msgid " import file off: %u\n"
+msgstr " pos file import: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1076
+#, c-format
+msgid " string table len: %u\n"
+msgstr " lun tab stringhe: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1078
+#, c-format
+msgid " string table off: %u\n"
+msgstr " pos tab stringhe: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1081
+#, c-format
+msgid "Dynamic symbols:\n"
+msgstr "Simboli dinamici:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1082
+#, c-format
+msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
+msgstr " # valore sz ti IFEW class file pa nome\n"
+
+#: od-xcoff.c:1087
+#, c-format
+msgid " %4u %08x %3u "
+msgstr " %4u %08x %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1100
+#, c-format
+msgid " %3u %3u "
+msgstr " %3u %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1109
+#, c-format
+msgid "(bad offset: %u)"
+msgstr "(offset errato: %u)"
+
+#: od-xcoff.c:1116
+#, c-format
+msgid "Dynamic relocs:\n"
+msgstr "Rilocazioni dinamiche:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1117
+#, c-format
+msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
+msgstr " indv sez dim tip sim\n"
+
+#: od-xcoff.c:1129
+#, c-format
+msgid " %08x %3u %c%c %2u "
+msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
+
+#: od-xcoff.c:1140
+#, c-format
+msgid ".text"
+msgstr ".text"
+
+#: od-xcoff.c:1143
+#, c-format
+msgid ".data"
+msgstr ".data"
+
+#: od-xcoff.c:1146
+#, c-format
+msgid ".bss"
+msgstr ".bss"
+
+#: od-xcoff.c:1149
+#, c-format
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#: od-xcoff.c:1155
+#, c-format
+msgid "Import files:\n"
+msgstr "File di importazione:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1187
+#, c-format
+msgid "no .except section in file\n"
+msgstr "nessuna sezione .except nel file\n"
+
+#: od-xcoff.c:1195
+#, c-format
+msgid "Exception table:\n"
+msgstr "Tabella delle eccezioni:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1196
+#, c-format
+msgid "lang reason sym/addr\n"
+msgstr "ling motivo simb/indir\n"
+
+#: od-xcoff.c:1204
+#, c-format
+msgid " %02x %02x "
+msgstr " %02x %02x "
+
+#: od-xcoff.c:1209
+#, c-format
+msgid "@%08x"
+msgstr "@%08x"
+
+#: od-xcoff.c:1229
+#, c-format
+msgid "no .typchk section in file\n"
+msgstr "nessuna sezione .typchk nel file\n"
+
+#: od-xcoff.c:1236
+#, c-format
+msgid "Type-check section:\n"
+msgstr "Sezione di controllo dei tipi:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1237
+#, c-format
+msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
+msgstr "posiz lun id-ling hash-general hash-linguaggio\n"
+
+#: od-xcoff.c:1282
+#, c-format
+msgid " address beyond section size\n"
+msgstr " indirizzo oltre la dimensione della sezione\n"
+
+#: od-xcoff.c:1292
+#, c-format
+msgid " tags at %08x\n"
+msgstr " tag a 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1299
+#, c-format
+msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+msgstr " versione: %u, ling: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1306
+#, c-format
+msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1312
+#, c-format
+msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1318
+#, c-format
+msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1324
+#, c-format
+msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
+msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1337
+#, c-format
+msgid " parminfo: 0x%08x\n"
+msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1348
+#, c-format
+msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
+msgstr " tb_offset: 0x%08x (inizio=0x%08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1359
+#, c-format
+msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1370
+#, c-format
+msgid " number of CTL anchors: %u\n"
+msgstr " numero di ancoraggi CTL: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1375
+#, c-format
+msgid " CTL[%u]: %08x\n"
+msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1389
+#, c-format
+msgid " Name (len: %u): "
+msgstr " Nome (lun: %u): "
+
+#: od-xcoff.c:1392
+#, c-format
+msgid "[truncated]\n"
+msgstr "[troncato]\n"
+
+#: od-xcoff.c:1407
+#, c-format
+msgid " alloca reg: %u\n"
+msgstr " reg alloc: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1411
+#, c-format
+msgid " (end of tags at %08x)\n"
+msgstr " (fine dei tag a %08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1414
+#, c-format
+msgid " no tags found\n"
+msgstr " nessun tag trovato\n"
+
+#: od-xcoff.c:1418
+#, c-format
+msgid " Truncated .text section\n"
+msgstr " Sezione .text troncata\n"
+
+#: od-xcoff.c:1503
+#, c-format
+msgid "TOC:\n"
+msgstr "TOC:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1546
+#, c-format
+msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
+msgstr "Num voci: %-8u Dimensione: %08x (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1630
+msgid "cannot read header"
+msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
+
+#: od-xcoff.c:1638
+#, c-format
+msgid "File header:\n"
+msgstr "Intestazione del file:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1639
+#, c-format
+msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
+msgstr " magic: 0x%04x (0%04o) "
+
+#: od-xcoff.c:1643
+#, c-format
+msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
+msgstr "(WRMAGIC: segmenti di testo scrivibili)"
+
+#: od-xcoff.c:1646
+#, c-format
+msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
+msgstr "(ROMAGIC: segmenti di testo condivisibili in sola lettura)"
+
+#: od-xcoff.c:1649
+#, c-format
+msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
+msgstr "(TOCMAGIC: segmenti di testo e TOC in sola lettura)"
+
+#: od-xcoff.c:1652
+#, c-format
+msgid "unknown magic"
+msgstr "magic sconosciuto"
+
+#: od-xcoff.c:1659
+#, c-format
+msgid " Unhandled magic\n"
+msgstr " Magic non gestito\n"
+
+#: rclex.c:197
+msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
+msgstr "specificato un valore non valido per pragma code_page.\n"
+
+#: rdcoff.c:198
+#, c-format
+msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: codice di tipo errato 0x%x"
+
+#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment non riuscita: %s"
+
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent non riuscita: %s"
+
+#: rdcoff.c:786
+#, c-format
+msgid "%ld: .bf without preceding function"
+msgstr "%ld: .bf senza la funzione che lo precede"
+
+#: rdcoff.c:836
+#, c-format
+msgid "%ld: unexpected .ef\n"
+msgstr "%ld: .ef inatteso\n"
+
+#: rddbg.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: no recognized debugging information"
+msgstr "%s: informazioni di debug non riconosciute"
+
+#: rddbg.c:402
+#, c-format
+msgid "Last stabs entries before error:\n"
+msgstr "Ultime voci stabs prima dell'errore:\n"
+
+#: readelf.c:265
+msgid "<none>"
+msgstr "<nessuno>"
+
+#: readelf.c:266
+msgid "<no-name>"
+msgstr "<nessun-nome>"
+
+#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
+#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
+#: readelf.c:12153
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<danneggiato>"
+
+#: readelf.c:300
+#, c-format
+msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
+msgstr "Impossibile cercare in 0x%lx per %s\n"
+
+#: readelf.c:315
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n"
+
+#: readelf.c:325
+#, c-format
+msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+msgstr "Impossibile leggere in 0x%lx byte di %s\n"
+
+#: readelf.c:625
+msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
+msgstr "Non si conoscono le rilocazioni dell'architettura di questa macchina\n"
+
+#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
+msgid "relocs"
+msgstr "rilocazioni"
+
+#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
+msgid "out of memory parsing relocs\n"
+msgstr "memoria esaurita analizzando le rilocazioni\n"
+
+#: readelf.c:889
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome simbolo + Addendo\n"
+
+#: readelf.c:891
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim + Addendo\n"
+
+#: readelf.c:896
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome simbolo\n"
+
+#: readelf.c:898
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
+msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim\n"
+
+#: readelf.c:906
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Offset Info Tipo Valore simbolo Nome simbolo + Addendo\n"
+
+#: readelf.c:908
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim + Addendo\n"
+
+#: readelf.c:913
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Offset Info Tipo Valore simbolo Nome simbolo\n"
+
+#: readelf.c:915
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
+msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim\n"
+
+#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %-7lx"
+msgstr "non riconosciuto: %-7lx"
+
+#: readelf.c:1244
+#, c-format
+msgid "<unknown addend: %lx>"
+msgstr "<addendo sconosciuto: %lx>"
+
+#: readelf.c:1251
+#, c-format
+msgid " bad symbol index: %08lx"
+msgstr " indice errato del simbolo: %08lx"
+
+#: readelf.c:1336
+#, c-format
+msgid "<string table index: %3ld>"
+msgstr "<indice della tabella di stringhe: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1338
+#, c-format
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+msgstr "<indice della tabella di stringhe danneggiato: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1731
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: %lx"
+msgstr "Specifico del processore: %lx"
+
+#: readelf.c:1755
+#, c-format
+msgid "Operating System specific: %lx"
+msgstr "Specifico del sistema operativo: %lx"
+
+#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %lx"
+msgstr "<sconosciuto>: %lx"
+
+#: readelf.c:1772
+msgid "NONE (None)"
+msgstr "NONE (nessuno)"
+
+#: readelf.c:1773
+msgid "REL (Relocatable file)"
+msgstr "REL (file rilocabile)"
+
+#: readelf.c:1774
+msgid "EXEC (Executable file)"
+msgstr "EXEC (file eseguibile)"
+
+#: readelf.c:1775
+msgid "DYN (Shared object file)"
+msgstr "DYN (file oggetto condiviso)"
+
+#: readelf.c:1776
+msgid "CORE (Core file)"
+msgstr "CORE (file core)"
+
+#: readelf.c:1780
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: (%x)"
+msgstr "Specifico del processore: (%x)"
+
+#: readelf.c:1782
+#, c-format
+msgid "OS Specific: (%x)"
+msgstr "Specifico del SO: (%x)"
+
+#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %x"
+msgstr "<sconosciuto>: %x"
+
+#: readelf.c:1796
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: readelf.c:1964
+#, c-format
+msgid "<unknown>: 0x%x"
+msgstr "<sconosciuta>: 0x%x"
+
+#: readelf.c:2150
+msgid ", <unknown>"
+msgstr ", <sconosciuta>"
+
+#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuta"
+
+#: readelf.c:2237
+msgid "unknown mac"
+msgstr "mac sconosciuta"
+
+#: readelf.c:2301
+msgid ", relocatable"
+msgstr ", rilocabile"
+
+#: readelf.c:2304
+msgid ", relocatable-lib"
+msgstr ", lib rilocabile"
+
+#: readelf.c:2327
+msgid ", unknown v850 architecture variant"
+msgstr ", variante dell'architettura v850 sconosciuta"
+
+#: readelf.c:2384
+msgid ", unknown CPU"
+msgstr ", CPU sconosciuta"
+
+#: readelf.c:2399
+msgid ", unknown ABI"
+msgstr ", ABI sconosciuto"
+
+#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
+msgid ", unknown ISA"
+msgstr ", ISA sconosciuta"
+
+#: readelf.c:2626
+msgid "Standalone App"
+msgstr "Applicazione autonoma"
+
+#: readelf.c:2635
+msgid "Bare-metal C6000"
+msgstr "C6000 Bare-metal"
+
+#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
+#, c-format
+msgid "<unknown: %x>"
+msgstr "<sconosciuta: %x>"
+
+#: readelf.c:3123
+#, c-format
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Uso: readelf <opzioni> file-elf\n"
+
+#: readelf.c:3124
+#, c-format
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr " Visualizza informazioni sul contenuto dei file in formato ELF\n"
+
+#: readelf.c:3125
+#, c-format
+msgid ""
+" Options are:\n"
+" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+" -h --file-header Display the ELF file header\n"
+" -l --program-headers Display the program headers\n"
+" --segments An alias for --program-headers\n"
+" -S --section-headers Display the sections' header\n"
+" --sections An alias for --section-headers\n"
+" -g --section-groups Display the section groups\n"
+" -t --section-details Display the section details\n"
+" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
+" -s --syms Display the symbol table\n"
+" --symbols An alias for --syms\n"
+" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
+" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
+" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
+" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
+" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
+" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
+" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
+" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+" -x --hex-dump=<number|name>\n"
+" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
+" -p --string-dump=<number|name>\n"
+" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
+" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
+" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
+" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+" -h --file-header Visualizza l'intestazione del file ELF\n"
+" -l --program-headers Visualizza le intestazioni del programma\n"
+" --segments Un sinonimo per --program-headers\n"
+" -S --section-headers Visualizza l'intestazione delle sezioni\n"
+" --sections Un sinonimo per --section-headers\n"
+" -g --section-groups Visualizza i gruppi delle sezioni\n"
+" -t --section-details Visualizza i dettagli delle sezioni\n"
+" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
+" -s --syms Visualizza la tabella dei simboli\n"
+" --symbols Un sinonimo per --syms\n"
+" --dyn-syms Visualizza la tabella dei simboli dinamici\n"
+" -n --notes Visualizza le note sul core (se presenti)\n"
+" -r --relocs Visualizza le rilocazioni (se presenti)\n"
+" -u --unwind Visualizza le informazioni di espansione (se presenti)\n"
+" -d --dynamic Visualizza la sezione dinamica (se presente)\n"
+" -V --version-info Visualizza le sezioni sulla versione (se presenti)\n"
+" -A --arch-specific Visualizza le informazioni specifiche sull'architettura (se presenti)\n"
+" -c --archive-index Visualizza l'indice del simbolo/file in un archivio\n"
+" -D --use-dynamic Usa le informazioni sulla sezione dinamica nel visualizzare i simboli\n"
+" -x --hex-dump=<numero|nome>\n"
+" Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte\n"
+" -p --string-dump=<numero|nome>\n"
+" Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in stringhe\n"
+" -R --relocated-dump=<numero|nome>\n"
+" Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte rilocati\n"
+" -w[lLiaprmfFsoRt] oppure\n"
+" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" Visualizza il contenuto delle sezioni di debug di DWARF2\n"
+
+#: readelf.c:3157
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N Non visualizza i DIE alla profondità N o superiore\n"
+" --dwarf-start=N Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondità\n"
+" o superiore\n"
+
+#: readelf.c:3162
+#, c-format
+msgid ""
+" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
+" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
+msgstr ""
+" -i --instruction-dump=<numero|nome>\n"
+" Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n"
+
+#: readelf.c:3166
+#, c-format
+msgid ""
+" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
+" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -H --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of readelf\n"
+msgstr ""
+" -I --histogram Visualizza l'istogramma delle lunghezze degli elenchi dei bucket\n"
+" -W --wide Permette all'output di superare gli 80 caratteri di ampiezza\n"
+" @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
+" -H --help Visualizza questo aiuto\n"
+" -v --version Visualizza il numero di versione di readelf\n"
+
+#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
+msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n"
+
+#: readelf.c:3400
+#, c-format
+msgid "Invalid option '-%c'\n"
+msgstr "Opzione \"-%c\" non valida\n"
+
+#: readelf.c:3415
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Nulla da fare.\n"
+
+#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
+msgid "none"
+msgstr "nessuna"
+
+#: readelf.c:3444
+msgid "2's complement, little endian"
+msgstr "complemento a 2, little endian"
+
+#: readelf.c:3445
+msgid "2's complement, big endian"
+msgstr "complemento a 2, big endian"
+
+#: readelf.c:3463
+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "Non è un file ELF, ha i byte magic iniziali errati\n"
+
+#: readelf.c:3473
+#, c-format
+msgid "ELF Header:\n"
+msgstr "Intestazione ELF:\n"
+
+#: readelf.c:3474
+#, c-format
+msgid " Magic: "
+msgstr " Magic: "
+
+#: readelf.c:3478
+#, c-format
+msgid " Class: %s\n"
+msgstr " Classe: %s\n"
+
+#: readelf.c:3480
+#, c-format
+msgid " Data: %s\n"
+msgstr " Dati: %s\n"
+
+#: readelf.c:3482
+#, c-format
+msgid " Version: %d %s\n"
+msgstr " Versione: %d %s\n"
+
+#: readelf.c:3487
+#, c-format
+msgid "<unknown: %lx>"
+msgstr "<sconosciuta: %lx>"
+
+#: readelf.c:3489
+#, c-format
+msgid " OS/ABI: %s\n"
+msgstr " SO/ABI: %s\n"
+
+#: readelf.c:3491
+#, c-format
+msgid " ABI Version: %d\n"
+msgstr " Versione ABI: %d\n"
+
+#: readelf.c:3493
+#, c-format
+msgid " Type: %s\n"
+msgstr " Tipo: %s\n"
+
+#: readelf.c:3495
+#, c-format
+msgid " Machine: %s\n"
+msgstr " Macchina: %s\n"
+
+#: readelf.c:3497
+#, c-format
+msgid " Version: 0x%lx\n"
+msgstr " Versione: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:3500
+#, c-format
+msgid " Entry point address: "
+msgstr " Indirizzo punto d'ingresso: "
+
+#: readelf.c:3502
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Start of program headers: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Inizio intestazioni di programma "
+
+#: readelf.c:3504
+#, c-format
+msgid ""
+" (bytes into file)\n"
+" Start of section headers: "
+msgstr ""
+" (byte nel file)\n"
+" Inizio intestazioni di sezione: "
+
+#: readelf.c:3506
+#, c-format
+msgid " (bytes into file)\n"
+msgstr " (byte nel file)\n"
+
+#: readelf.c:3508
+#, c-format
+msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
+msgstr " Flag: 0x%lx%s\n"
+
+#: readelf.c:3511
+#, c-format
+msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Dimensione di questa intestazione: %ld (byte)\n"
+
+#: readelf.c:3513
+#, c-format
+msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Dimens. intestazioni di programma: %ld (byte)\n"
+
+#: readelf.c:3515
+#, c-format
+msgid " Number of program headers: %ld"
+msgstr " Numero intestazioni di programma: %ld"
+
+#: readelf.c:3522
+#, c-format
+msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Dimens. intestazioni di sezione: %ld (byte)\n"
+
+#: readelf.c:3524
+#, c-format
+msgid " Number of section headers: %ld"
+msgstr " Numero di intestazioni di sezione: %ld"
+
+#: readelf.c:3529
+#, c-format
+msgid " Section header string table index: %ld"
+msgstr " Indice della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione: %ld"
+
+#: readelf.c:3536
+#, c-format
+msgid " <corrupt: out of range>"
+msgstr " <danneggiato: fuori dall'intervallo>"
+
+#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
+msgid "program headers"
+msgstr "intestazioni di programma"
+
+#: readelf.c:3671
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+msgstr "forse l'intestazione ELF è danneggiata, ha un offset di intestazione di programma diverso da zero ma senza alcuna intestazione di programma"
+
+#: readelf.c:3674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono intestazioni di programma in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:3680
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Elf file type is %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"File elf di tipo %s\n"
+
+#: readelf.c:3681
+#, c-format
+msgid "Entry point "
+msgstr "Punto di ingresso "
+
+#: readelf.c:3683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ci sono %d intestazioni di programma, iniziando dall'offset "
+
+#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Program Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Intestazioni di programma:\n"
+
+#: readelf.c:3701
+#, c-format
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
+msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis DimFile DimMem Flg Allin\n"
+
+#: readelf.c:3704
+#, c-format
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
+msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis DimFile DimMem Flg Allin\n"
+
+#: readelf.c:3708
+#, c-format
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
+msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis\n"
+
+#: readelf.c:3710
+#, c-format
+msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
+msgstr " DimFile DimMem Flag Allin\n"
+
+#: readelf.c:3803
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "più di un segmento dinamico\n"
+
+#: readelf.c:3822
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
+msgstr "nessuna sezione .dynamic nel segmento dinamico\n"
+
+#: readelf.c:3837
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
+msgstr "la sezione .dynamic non è contenuta all'interno del segmento dinamico\n"
+
+#: readelf.c:3840
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
+msgstr "la sezione .dynamic non è la prima sezione nel segmento dinamico.\n"
+
+#: readelf.c:3848
+msgid "Unable to find program interpreter name\n"
+msgstr "Impossibile trovare il nome dell'interprete di programma\n"
+
+#: readelf.c:3855
+msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
+msgstr "Errore interno: impossibile creare la stringa di formato per visualizzare l'interprete di programma\n"
+
+#: readelf.c:3859
+msgid "Unable to read program interpreter name\n"
+msgstr "Impossibile leggere il nome dell'interprete di programma\n"
+
+#: readelf.c:3862
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" [Requesting program interpreter: %s]"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Richiesta dell'interprete di programma: %s]"
+
+#: readelf.c:3874
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mappatura da sezione a segmento:\n"
+
+#: readelf.c:3875
+#, c-format
+msgid " Segment Sections...\n"
+msgstr " Sezioni del segmento...\n"
+
+#: readelf.c:3911
+msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
+msgstr "Impossibile interpretare gli indirizzi virtuali senza le intestazioni di programma.\n"
+
+#: readelf.c:3927
+#, c-format
+msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
+msgstr "L'indirizzo virtuale 0x%lx non è situato in alcun segmento PT_LOAD.\n"
+
+#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
+msgid "section headers"
+msgstr "intestazioni di sezione"
+
+#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
+msgid "sh_entsize is zero\n"
+msgstr "sh_entsize è pari a zero\n"
+
+#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
+msgid "Invalid sh_entsize\n"
+msgstr "sh_entsize non valida\n"
+
+#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
+msgid "symbols"
+msgstr "simboli"
+
+#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
+msgid "symtab shndx"
+msgstr "shndx symtab"
+
+#: readelf.c:4392
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
+msgstr "SCONOSCIUTO (%*.*lx)"
+
+#: readelf.c:4414
+msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
+msgstr "forse l'intestazione del file ELF è danneggiata, ha un offset di intestazione di sezione diverso da zero, ma senza alcuna intestazione di sezione\n"
+
+#: readelf.c:4417
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono sezioni in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:4423
+#, c-format
+msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr "Ci sono %d intestazioni di sezione, iniziando dall'offset 0x%lx:\n"
+
+#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
+#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
+msgid "string table"
+msgstr "tabella di stringhe"
+
+#: readelf.c:4511
+#, c-format
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
+msgstr "La sezione %d ha una sh_entsize pari a %lx non valida (attesa %lx)\n"
+
+#: readelf.c:4531
+msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
+msgstr "Il file contiene tabelle dei simboli dinamici multiple\n"
+
+#: readelf.c:4544
+msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
+msgstr "Il file contiene tabelle di stringhe dinamiche multiple\n"
+
+#: readelf.c:4550
+msgid "dynamic strings"
+msgstr "stringhe dinamiche"
+
+#: readelf.c:4557
+msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+msgstr "Il file contiene tabelle shndx symtab multiple\n"
+
+#: readelf.c:4627
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Intestazioni di sezione:\n"
+
+#: readelf.c:4629
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Intestazione di sezione:\n"
+
+#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
+#, c-format
+msgid " [Nr] Name\n"
+msgstr " [N°] Nome\n"
+
+#: readelf.c:4636
+#, c-format
+msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Tipo Indir Off Dimen ES Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4640
+#, c-format
+msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr " [N°] Nome Tipo Indir Off Dimen ES Flg Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4647
+#, c-format
+msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Tipo Indirizzo Off Dimen ES Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4651
+#, c-format
+msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr " [N°] Nome Tipo Indirizzo Off Dimen ES Flg Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4658
+#, c-format
+msgid " Type Address Offset Link\n"
+msgstr " Tipo Indirizzo Offset Link\n"
+
+#: readelf.c:4659
+#, c-format
+msgid " Size EntSize Info Align\n"
+msgstr " Dimensione DimEnt Info Allin\n"
+
+#: readelf.c:4663
+#, c-format
+msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
+msgstr " [N°] Nome Tipo Indirizzo Offset\n"
+
+#: readelf.c:4664
+#, c-format
+msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
+msgstr " Dimensione DimEnt Flag Link Info Allin\n"
+
+#: readelf.c:4669
+#, c-format
+msgid " Flags\n"
+msgstr " Flag\n"
+
+#: readelf.c:4748
+#, c-format
+msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
+msgstr "sezione %u: il valore sh_link di %u è più grande del numero di sezioni\n"
+
+#: readelf.c:4847
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Legenda dei flag:\n"
+" W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe), l (grande)\n"
+" I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n"
+" O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n"
+
+#: readelf.c:4852
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Legenda dei flag:\n"
+" W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe)\n"
+" I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n"
+" O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n"
+
+#: readelf.c:4874
+#, c-format
+msgid "[<unknown>: 0x%x] "
+msgstr "[<sconosciuto>: 0x%x] "
+
+#: readelf.c:4899
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections to group in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono sezioni da raggruppare in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:4906
+msgid "Section headers are not available!\n"
+msgstr "Le intestazioni di sezione non sono disponibili.\n"
+
+#: readelf.c:4930
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no section groups in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono gruppi di sezioni in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:4967
+#, c-format
+msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_link errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
+
+#: readelf.c:4981
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
+msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
+
+#: readelf.c:4992
+#, c-format
+msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_info errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
+
+#: readelf.c:5031
+msgid "section data"
+msgstr "dati di sezione"
+
+#: readelf.c:5040
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sla sezione di gruppo [%5u] \"%s\" [%s] contiene %u sezioni:\n"
+
+#: readelf.c:5043
+#, c-format
+msgid " [Index] Name\n"
+msgstr " [Indice] Nome\n"
+
+#: readelf.c:5057
+#, c-format
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
+msgstr "sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] > sezione massima [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5066
+#, c-format
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
+msgstr "la sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] è già nella sezione di gruppo [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5079
+#, c-format
+msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
+msgstr "sezione 0 nella sezione di gruppo [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5146
+msgid "dynamic section image fixups"
+msgstr "correzioni dell'immagine della sezione dinamica"
+
+#: readelf.c:5158
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Correzioni dell'immagine per la libreria necessaria n° %d: %s - ident: %lx\n"
+
+#: readelf.c:5161
+#, c-format
+msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
+msgstr "Seg Posizione Tipo VetSim TipoDati\n"
+
+#: readelf.c:5193
+msgid "dynamic section image relas"
+msgstr "rilocazioni dell'immagine della sezione dinamica"
+
+#: readelf.c:5197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image relocs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rilocazioni dell'immagine\n"
+
+#: readelf.c:5199
+#, c-format
+msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
+msgstr "Seg Posiz Tipo Addendo Seg Pos Sim\n"
+
+#: readelf.c:5254
+msgid "dynamic string section"
+msgstr "sezione delle stringhe dinamiche"
+
+#: readelf.c:5355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione di rilocazione \"%s\" all'offset 0x%lx contiene %ld byte:\n"
+
+#: readelf.c:5370
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono rilocazioni dinamiche in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:5394
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione di rilocazione "
+
+#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "\"%s\""
+
+#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
+#, c-format
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " all'offset 0x%lx contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:5452
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono rilocazioni in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:5590
+#, c-format
+msgid "\tUnknown version.\n"
+msgstr "\tVersione sconosciuta.\n"
+
+#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
+msgid "unwind table"
+msgstr "tabella delle espansioni"
+
+#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n"
+
+#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono sezioni di espansione in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:5810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find unwind info section for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Impossibile trovare la sezione con le informazioni di espansione per "
+
+#: readelf.c:5823
+msgid "unwind info"
+msgstr "informazioni di espansione"
+
+#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Sezione di espansione "
+
+#: readelf.c:6275
+msgid "unwind data"
+msgstr "dati di espansione"
+
+#: readelf.c:6329
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
+msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi all'offset 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:6433
+#, c-format
+msgid "[Truncated opcode]\n"
+msgstr "[Opcode troncato]\n"
+
+#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
+#, c-format
+msgid "Refuse to unwind"
+msgstr "Espansione rifiutata"
+
+#: readelf.c:6500
+#, c-format
+msgid " [Reserved]"
+msgstr " [Riservato]"
+
+#: readelf.c:6528
+#, c-format
+msgid " finish"
+msgstr " fine"
+
+#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
+#, c-format
+msgid "[Spare]"
+msgstr "[Libero]"
+
+#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
+#, c-format
+msgid " [unsupported opcode]"
+msgstr " [opcode non supportato]"
+
+#: readelf.c:6666
+#, c-format
+msgid " 0x%02x "
+msgstr " 0x%02x "
+
+#: readelf.c:6671
+#, c-format
+msgid " sp = sp + %d"
+msgstr " sp = sp + %d"
+
+#: readelf.c:6724
+#, c-format
+msgid "pop frame {"
+msgstr "pop frame {"
+
+#: readelf.c:6735
+msgid "[pad]"
+msgstr "[riempimento]"
+
+#: readelf.c:6763
+#, c-format
+msgid "sp = sp + %ld"
+msgstr "sp = sp + %ld"
+
+#: readelf.c:6821
+#, c-format
+msgid " Personality routine: "
+msgstr " Routine di personalità: "
+
+#: readelf.c:6839
+#, c-format
+msgid " [Truncated data]\n"
+msgstr " [Dati troncati]\n"
+
+#: readelf.c:6854
+#, c-format
+msgid " Compact model %d\n"
+msgstr " Modello compatto %d\n"
+
+#: readelf.c:6890
+#, c-format
+msgid " Restore stack from frame pointer\n"
+msgstr " Ripristina lo stack dal puntatore del frame\n"
+
+#: readelf.c:6892
+#, c-format
+msgid " Stack increment %d\n"
+msgstr " Incremento dello stack %d\n"
+
+#: readelf.c:6893
+#, c-format
+msgid " Registers restored: "
+msgstr " Registri ripristinati: "
+
+#: readelf.c:6898
+#, c-format
+msgid " Return register: %s\n"
+msgstr " Registro di ritorno: %s\n"
+
+#: readelf.c:6981
+#, c-format
+msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
+msgstr "Impossibile localizzare la sezione .ARM.extab contenente 0x%lx.\n"
+
+#: readelf.c:7050
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'indice della tabella delle espansioni \"%s\" alla posizione 0x%lx contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:7102
+#, c-format
+msgid "NONE\n"
+msgstr "NESSUNO\n"
+
+#: readelf.c:7128
+#, c-format
+msgid "Interface Version: %s\n"
+msgstr "Versione dell'interfaccia: %s\n"
+
+#: readelf.c:7130
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %ld>\n"
+msgstr "<danneggiato: %ld>\n"
+
+#: readelf.c:7143
+#, c-format
+msgid "Time Stamp: %s\n"
+msgstr "Data e ora: %s\n"
+
+#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
+msgid "dynamic section"
+msgstr "sezione dinamica"
+
+#: readelf.c:7444
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is no dynamic section in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono sezioni dinamiche in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:7482
+msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+msgstr "Impossibile cercare alla fine del file.\n"
+
+#: readelf.c:7495
+msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
+msgstr "Impossibile determinare il numero di simboli da caricare\n"
+
+#: readelf.c:7530
+msgid "Unable to seek to end of file\n"
+msgstr "Impossibile cercare alla fine del file\n"
+
+#: readelf.c:7537
+msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
+msgstr "Impossibile determinare la lunghezza della tabella di stringhe dinamiche\n"
+
+#: readelf.c:7543
+msgid "dynamic string table"
+msgstr "tabella di stringhe dinamiche"
+
+#: readelf.c:7580
+msgid "symbol information"
+msgstr "informazioni sul simbolo"
+
+#: readelf.c:7605
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione dinamica all'offset 0x%lx contiene %u voci:\n"
+
+#: readelf.c:7608
+#, c-format
+msgid " Tag Type Name/Value\n"
+msgstr " Tag Tipo Nome/Valore\n"
+
+#: readelf.c:7644
+#, c-format
+msgid "Auxiliary library"
+msgstr "Libreria ausiliaria"
+
+#: readelf.c:7648
+#, c-format
+msgid "Filter library"
+msgstr "Libreria di filtro"
+
+#: readelf.c:7652
+#, c-format
+msgid "Configuration file"
+msgstr "File di configurazione"
+
+#: readelf.c:7656
+#, c-format
+msgid "Dependency audit library"
+msgstr "Libreria di controllo delle dipendenze"
+
+#: readelf.c:7660
+#, c-format
+msgid "Audit library"
+msgstr "Libreria di controllo"
+
+#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
+#, c-format
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flag:"
+
+#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
+#, c-format
+msgid " None\n"
+msgstr " Nessuno\n"
+
+#: readelf.c:7857
+#, c-format
+msgid "Shared library: [%s]"
+msgstr "Libreria condivisa: [%s]"
+
+#: readelf.c:7860
+#, c-format
+msgid " program interpreter"
+msgstr " interprete di programma"
+
+#: readelf.c:7864
+#, c-format
+msgid "Library soname: [%s]"
+msgstr "soname della libreria: [%s]"
+
+#: readelf.c:7868
+#, c-format
+msgid "Library rpath: [%s]"
+msgstr "rpath della libreria: [%s]"
+
+#: readelf.c:7872
+#, c-format
+msgid "Library runpath: [%s]"
+msgstr "runpath della libreria: [%s]"
+
+#: readelf.c:7905
+#, c-format
+msgid " (bytes)\n"
+msgstr " (byte)\n"
+
+#: readelf.c:7935
+#, c-format
+msgid "Not needed object: [%s]\n"
+msgstr "Oggetto non necessario: [%s]\n"
+
+#: readelf.c:8035
+msgid "| <unknown>"
+msgstr "| <sconosciuto>"
+
+#: readelf.c:8068
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \"%s\" di definizione della versione contiene %u voci:\n"
+
+#: readelf.c:8071
+#, c-format
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Indir: 0x"
+
+#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
+#, c-format
+msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
+msgstr " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
+
+#: readelf.c:8081
+msgid "version definition section"
+msgstr "sezione di definizione della versione"
+
+#: readelf.c:8114
+#, c-format
+msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
+msgstr " %#06x: Rev: %d Flag: %s"
+
+#: readelf.c:8117
+#, c-format
+msgid " Index: %d Cnt: %d "
+msgstr " Indice: %d Cont: %d "
+
+#: readelf.c:8133
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nome: %s\n"
+
+#: readelf.c:8135
+#, c-format
+msgid "Name index: %ld\n"
+msgstr "Indice del nome: %ld\n"
+
+#: readelf.c:8157
+#, c-format
+msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
+msgstr " %#06x: genitore %d: %s\n"
+
+#: readelf.c:8160
+#, c-format
+msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr " %#06x: genitore %d, indice del nome: %ld\n"
+
+#: readelf.c:8165
+#, c-format
+msgid " Version def aux past end of section\n"
+msgstr " Definizione di versione aux dopo la fine della sezione\n"
+
+#: readelf.c:8171
+#, c-format
+msgid " Version definition past end of section\n"
+msgstr " Definizione di versione dopo la fine della sezione\n"
+
+#: readelf.c:8186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione dei requisiti di versione \"%s\" contiene %u voci:\n"
+
+#: readelf.c:8189
+#, c-format
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Indir: 0x"
+
+#: readelf.c:8200
+msgid "version need section"
+msgstr "sezione del requisito di versione"
+
+#: readelf.c:8228
+#, c-format
+msgid " %#06x: Version: %d"
+msgstr " %#06x: versione: %d"
+
+#: readelf.c:8231
+#, c-format
+msgid " File: %s"
+msgstr " File: %s"
+
+#: readelf.c:8233
+#, c-format
+msgid " File: %lx"
+msgstr " File: %lx"
+
+#: readelf.c:8235
+#, c-format
+msgid " Cnt: %d\n"
+msgstr " Cont: %d\n"
+
+#: readelf.c:8260
+#, c-format
+msgid " %#06x: Name: %s"
+msgstr " %#06x: nome: %s"
+
+#: readelf.c:8263
+#, c-format
+msgid " %#06x: Name index: %lx"
+msgstr " %#06x: indice del nome: %lx"
+
+#: readelf.c:8266
+#, c-format
+msgid " Flags: %s Version: %d\n"
+msgstr " Flag: %s versione: %d\n"
+
+#: readelf.c:8278
+#, c-format
+msgid " Version need aux past end of section\n"
+msgstr " Requisito di versione aux dopo la fine della sezione\n"
+
+#: readelf.c:8283
+#, c-format
+msgid " Version need past end of section\n"
+msgstr " Requisito di versione dopo la fine della sezione\n"
+
+#: readelf.c:8320
+msgid "version string table"
+msgstr "tabella di stringhe di versione"
+
+#: readelf.c:8327
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n"
+
+#: readelf.c:8330
+#, c-format
+msgid " Addr: "
+msgstr " Indir: "
+
+#: readelf.c:8341
+msgid "version symbol data"
+msgstr "dati dei simboli di versione"
+
+#: readelf.c:8369
+msgid " 0 (*local*) "
+msgstr " 0 (*locale*) "
+
+#: readelf.c:8373
+msgid " 1 (*global*) "
+msgstr " 1 (*globale*) "
+
+#: readelf.c:8386
+msgid "invalid index into symbol array\n"
+msgstr "indice non valido nell'array dei simboli\n"
+
+#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
+msgid "version need"
+msgstr "requisito di versione"
+
+#: readelf.c:8430
+msgid "version need aux (2)"
+msgstr "requisito di versione aux (2)"
+
+#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
+msgid "*invalid*"
+msgstr "*non valido*"
+
+#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
+msgid "version def"
+msgstr "definizione di versione"
+
+#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
+msgid "version def aux"
+msgstr "definizione di versione aux"
+
+#: readelf.c:8529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No version information found in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"In questo file non è stata trovata alcuna informazione sulla versione.\n"
+
+#: readelf.c:8728
+#, c-format
+msgid "<other>: %x"
+msgstr "<altro>: %x"
+
+#: readelf.c:8789
+msgid "Unable to read in dynamic data\n"
+msgstr "Impossibile memorizzare i dati dinamici\n"
+
+#: readelf.c:8839
+#, c-format
+msgid " <corrupt: %14ld>"
+msgstr " <danneggiato: %14ld>"
+
+#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
+msgstr "Impossibile cercare all'inizio delle informazioni dinamiche\n"
+
+#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
+msgid "Failed to read in number of buckets\n"
+msgstr "Impossibile memorizzare il numero di bucket\n"
+
+#: readelf.c:8894
+msgid "Failed to read in number of chains\n"
+msgstr "Impossibile memorizzare il numero di catene\n"
+
+#: readelf.c:8996
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "Impossibile determinare la lunghezza dell'ultima catena\n"
+
+#: readelf.c:9040
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella dei simboli per l'immagine:\n"
+
+#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
+#, c-format
+msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Num Buc: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n"
+
+#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
+#, c-format
+msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Num Buc: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n"
+
+#: readelf.c:9058
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella dei simboli di \".gnu.hash\" per l'immagine:\n"
+
+#: readelf.c:9101
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La tabella dei simboli \"%s\" ha un sh_entsize pari a zero.\n"
+
+#: readelf.c:9106
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:9111
+#, c-format
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Num: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n"
+
+#: readelf.c:9113
+#, c-format
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Num: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n"
+
+#: readelf.c:9170
+msgid "version data"
+msgstr "dati di versione"
+
+#: readelf.c:9212
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "requisito di versione aux (3)"
+
+#: readelf.c:9239
+msgid "bad dynamic symbol\n"
+msgstr "simbolo dinamico errato\n"
+
+#: readelf.c:9303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le informazioni sui simboli dinamici non sono disponibili per la visualizzazione dei simboli.\n"
+
+#: readelf.c:9315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket (totale di %lu bucket):\n"
+
+#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
+#, c-format
+msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
+msgstr " Lunghezza Numero %% della copertura totale\n"
+
+#: readelf.c:9385
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket \".gnu.hash\" (totale di %lu bucket):\n"
+
+#: readelf.c:9451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il segmento di informazioni dinamiche all'offset 0x%lx contiene %d voci:\n"
+
+#: readelf.c:9454
+#, c-format
+msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
+msgstr " Num: Nome Legato a Flag\n"
+
+#: readelf.c:9463
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %19ld>"
+msgstr "<danneggiato: %19ld>"
+
+#: readelf.c:9545
+msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
+msgstr "Tipo di rilocazione MN10300 non gestito trovato dopo la rilocazione SYM_DIFF"
+
+#: readelf.c:9705
+#, c-format
+msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
+msgstr "Non si conoscono i tipi di rilocazione a 32 bit usati nelle sezioni DWARF della macchina numero %d\n"
+
+#: readelf.c:10009
+#, c-format
+msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
+msgstr "impossibile applicare il tipo di rilocazione %d non supportato alla sezione %s\n"
+
+#: readelf.c:10017
+#, c-format
+msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "viene saltato l'offset della rilocazione non valida 0x%lx nella sezione %s\n"
+
+#: readelf.c:10041
+#, c-format
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
+msgstr "viene saltato il tipo di simbolo inatteso %s nella %ldª rilocazione nella sezione %s\n"
+
+#: readelf.c:10087
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dump in assembly della sezione %s\n"
+
+#: readelf.c:10108
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \"%s\" non ha dati di cui fare il dump.\n"
+
+#: readelf.c:10114
+msgid "section contents"
+msgstr "contenuto della sezione"
+
+#: readelf.c:10133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"String dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dump delle stringhe della sezione \"%s\":\n"
+
+#: readelf.c:10151
+#, c-format
+msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n"
+
+#: readelf.c:10182
+#, c-format
+msgid " No strings found in this section."
+msgstr " Nessuna stringa trovata in questa sezione."
+
+#: readelf.c:10204
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dump esadecimale della sezione \"%s\":\n"
+
+#: readelf.c:10228
+#, c-format
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n"
+
+#: readelf.c:10362
+#, c-format
+msgid "%s section data"
+msgstr "%s dati di sezione"
+
+#: readelf.c:10427
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no debugging data.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \"%s\" non ha dati di debug.\n"
+
+#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
+#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
+#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
+#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
+#: readelf.c:10436
+#, c-format
+msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
+msgstr "la sezione \"%s\" è di tipo NOBITS, il suo contenuto non è attendibile.\n"
+
+#: readelf.c:10472
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
+msgstr "Sezione di debug non riconosciuta: %s\n"
+
+#: readelf.c:10500
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Il dump della sezione \"%s\" non è stato effettuato perché non esiste.\n"
+
+#: readelf.c:10541
+#, c-format
+msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Il dump della sezione %d non è stato effettuato perché non esiste.\n"
+
+#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr "Nessuno\n"
+
+#: readelf.c:10720
+#, c-format
+msgid "Application\n"
+msgstr "Applicazione\n"
+
+#: readelf.c:10721
+#, c-format
+msgid "Realtime\n"
+msgstr "Realtime\n"
+
+#: readelf.c:10722
+#, c-format
+msgid "Microcontroller\n"
+msgstr "Microcontrollore\n"
+
+#: readelf.c:10723
+#, c-format
+msgid "Application or Realtime\n"
+msgstr "Applicazione o realtime\n"
+
+#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
+#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
+#, c-format
+msgid "8-byte\n"
+msgstr "8 byte\n"
+
+#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
+#, c-format
+msgid "4-byte\n"
+msgstr "4 byte\n"
+
+#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
+#, c-format
+msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
+msgstr "esteso da 8 fino a %d byte\n"
+
+#: readelf.c:10753
+#, c-format
+msgid "8-byte, except leaf SP\n"
+msgstr "8 byte, ad eccezione della foglia SP\n"
+
+#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
+#, c-format
+msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
+msgstr "flag = %d, produttore = %s\n"
+
+#: readelf.c:10775
+#, c-format
+msgid "True\n"
+msgstr "Vero\n"
+
+#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Hard oppure soft float\n"
+
+#: readelf.c:10907
+#, c-format
+msgid "Hard float\n"
+msgstr "Hard float\n"
+
+#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Soft float\n"
+
+#: readelf.c:10913
+#, c-format
+msgid "Single-precision hard float\n"
+msgstr "Hard float a precisione singola\n"
+
+#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
+#, c-format
+msgid "Any\n"
+msgstr "Qualsiasi\n"
+
+#: readelf.c:10933
+#, c-format
+msgid "Generic\n"
+msgstr "Generico\n"
+
+#: readelf.c:10962
+#, c-format
+msgid "Memory\n"
+msgstr "Memoria\n"
+
+#: readelf.c:11011
+#, c-format
+msgid "Hard float (double precision)\n"
+msgstr "Hard float (precisione doppia)\n"
+
+#: readelf.c:11014
+#, c-format
+msgid "Hard float (single precision)\n"
+msgstr "Hard float (precisione singola)\n"
+
+#: readelf.c:11020
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Hard float (FPU a 64 bit MIPS32r2)\n"
+
+#: readelf.c:11103
+#, c-format
+msgid "Not used\n"
+msgstr "Non usato\n"
+
+#: readelf.c:11106
+#, c-format
+msgid "2 bytes\n"
+msgstr "2 byte\n"
+
+#: readelf.c:11109
+#, c-format
+msgid "4 bytes\n"
+msgstr "4 byte\n"
+
+#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
+#, c-format
+msgid "16-byte\n"
+msgstr "16 byte\n"
+
+#: readelf.c:11160
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing not used\n"
+msgstr "Indirizzamento DSBT non utilizzato\n"
+
+#: readelf.c:11163
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing used\n"
+msgstr "Utilizzato indirizzamento DSBT\n"
+
+#: readelf.c:11178
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-dependent\n"
+msgstr "Indirizzamento dei dati dipendente dalla posizione\n"
+
+#: readelf.c:11181
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
+msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT vicino a DP\n"
+
+#: readelf.c:11184
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
+msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT lontano da DP\n"
+
+#: readelf.c:11199
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-dependent\n"
+msgstr "Indirizzamento del codice dipendente dalla posizione\n"
+
+#: readelf.c:11202
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-independent\n"
+msgstr "Indirizzamento del codice indipendente dalla posizione\n"
+
+#: readelf.c:11308
+msgid "attributes"
+msgstr "attributi"
+
+#: readelf.c:11329
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
+msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sezione (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:11335
+#, c-format
+msgid "Attribute Section: %s\n"
+msgstr "Sezione di attributo: %s\n"
+
+#: readelf.c:11360
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
+msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sottosezione (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:11372
+#, c-format
+msgid "File Attributes\n"
+msgstr "Attributi file\n"
+
+#: readelf.c:11375
+#, c-format
+msgid "Section Attributes:"
+msgstr "Attributi sezione:"
+
+#: readelf.c:11378
+#, c-format
+msgid "Symbol Attributes:"
+msgstr "Attributi simbolo:"
+
+#: readelf.c:11393
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %d\n"
+msgstr "Tag sconosciuto: %d\n"
+
+#. ??? Do something sensible, like dump hex.
+#: readelf.c:11412
+#, c-format
+msgid " Unknown section contexts\n"
+msgstr " Contesti di sezione sconosciuti\n"
+
+#: readelf.c:11419
+#, c-format
+msgid "Unknown format '%c'\n"
+msgstr "Formato sconosciuto \"%c\"\n"
+
+#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<sconosciuto>"
+
+#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
+msgid "liblist"
+msgstr "liblist"
+
+#: readelf.c:11583
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \".liblist\" contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:11585
+msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
+msgstr " Libreria Data e ora Checksum Versione Flag\n"
+
+#: readelf.c:11611
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %9ld>"
+msgstr "<danneggiato: %9ld>"
+
+#: readelf.c:11616
+msgid " NONE"
+msgstr " NESSUNO"
+
+#: readelf.c:11667
+msgid "options"
+msgstr "opzioni"
+
+#: readelf.c:11698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \"%s\" contiene %d voci:\n"
+
+#: readelf.c:11859
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
+msgstr "trovato un elenco di conflitti senza una tabella dei simboli dinamici\n"
+
+#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
+msgid "conflict"
+msgstr "conflitto"
+
+#: readelf.c:11901
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \".conflict\" contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:11903
+msgid " Num: Index Value Name"
+msgstr " Num: Indice Valore Nome"
+
+#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %14ld>"
+msgstr "<danneggiato: %14ld>"
+
+#: readelf.c:11936
+msgid "GOT"
+msgstr "GOT"
+
+#: readelf.c:11937
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Primary GOT:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GOT primario:\n"
+
+#: readelf.c:11938
+#, c-format
+msgid " Canonical gp value: "
+msgstr " Valore canonico di gp: "
+
+#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
+#, c-format
+msgid " Reserved entries:\n"
+msgstr " Voci riservate:\n"
+
+#: readelf.c:11943
+#, c-format
+msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
+msgstr " %*s %10s %*s Scopo\n"
+
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12045
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
+msgid "Access"
+msgstr "Accesso"
+
+#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12046
+msgid "Initial"
+msgstr "Iniziale"
+
+#: readelf.c:11947
+#, c-format
+msgid " Lazy resolver\n"
+msgstr " Risolutore apatico\n"
+
+#: readelf.c:11953
+#, c-format
+msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
+msgstr " Puntatore al modulo (estensione GNU)\n"
+
+#: readelf.c:11959
+#, c-format
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Voci locali:\n"
+
+#: readelf.c:11975
+#, c-format
+msgid " Global entries:\n"
+msgstr " Voci globali:\n"
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Sym.Val."
+msgstr "Val.Sim."
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Ndx"
+msgstr "Ind"
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: readelf.c:12032
+msgid "PLT GOT"
+msgstr "GOT di PLT"
+
+#: readelf.c:12033
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"PLT GOT:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GOT di PLT:\n"
+"\n"
+
+#: readelf.c:12035
+#, c-format
+msgid " %*s %*s Purpose\n"
+msgstr " %*s %*s Scopo\n"
+
+#: readelf.c:12038
+#, c-format
+msgid " PLT lazy resolver\n"
+msgstr " Risolutore apatico PLT\n"
+
+#: readelf.c:12040
+#, c-format
+msgid " Module pointer\n"
+msgstr " Puntatore al modulo\n"
+
+#: readelf.c:12043
+#, c-format
+msgid " Entries:\n"
+msgstr " Voci:\n"
+
+#: readelf.c:12110
+msgid "liblist string table"
+msgstr "tabella di stringhe liblist"
+
+#: readelf.c:12121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione dell'elenco di librerie \"%s\" contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:12125
+msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
+msgstr " Libreria Data e ora Checksum Versione Flag"
+
+#: readelf.c:12175
+msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
+msgstr "NT_AUXV (vettore ausiliario)"
+
+#: readelf.c:12177
+msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
+msgstr "NT_PRSTATUS (struttura prstatus)"
+
+#: readelf.c:12179
+msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
+msgstr "NT_FPREGSET (registri a virgola mobile)"
+
+#: readelf.c:12181
+msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
+msgstr "NT_PRPSINFO (struttura prpsinfo)"
+
+#: readelf.c:12183
+msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
+msgstr "NT_TASKSTRUCT (struttura task)"
+
+#: readelf.c:12185
+msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
+msgstr "NT_PRXFPREG (struttura user_xfpregs)"
+
+#: readelf.c:12187
+msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)"
+
+#: readelf.c:12189
+msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)"
+
+#: readelf.c:12191
+msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
+msgstr "NT_X86_XSTATE (stato esteso XSAVE x86)"
+
+#: readelf.c:12193
+msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
+msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (metà del registro superiore s390)"
+
+#: readelf.c:12195
+msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
+msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizzatore s390)"
+
+#: readelf.c:12197
+msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
+msgstr "NT_S390_TODCMP (registro di comparazione TOD s390)"
+
+#: readelf.c:12199
+msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
+msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programmabile TOD s390)"
+
+#: readelf.c:12201
+msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (registri di controllo s390)"
+
+#: readelf.c:12203
+msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
+msgstr "NT_S390_PREFIX (registro di prefisso s390)"
+
+#: readelf.c:12205
+msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
+msgstr "NT_PSTATUS (struttura pstatus)"
+
+#: readelf.c:12207
+msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
+msgstr "NT_FPREGS (registri a virgola mobile)"
+
+#: readelf.c:12209
+msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
+msgstr "NT_PSINFO (struttura psinfo)"
+
+#: readelf.c:12211
+msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
+msgstr "NT_LWPSTATUS (struttura lwpstatus_t)"
+
+#: readelf.c:12213
+msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (struttura lwpsinfo_t)"
+
+#: readelf.c:12215
+msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
+msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struttura win32_pstatus)"
+
+#: readelf.c:12223
+msgid "NT_VERSION (version)"
+msgstr "NT_VERSION (versione)"
+
+#: readelf.c:12225
+msgid "NT_ARCH (architecture)"
+msgstr "NT_ARCH (architettura)"
+
+#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
+#: readelf.c:12467
+#, c-format
+msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
+msgstr "Tipo di nota sconosciuto: (0x%08x)"
+
+#: readelf.c:12242
+msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
+msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (tag della versione ABI)"
+
+#: readelf.c:12244
+msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
+msgstr "NT_GNU_HWCAP (informazioni HWCAP sul software fornito da DSO)"
+
+#: readelf.c:12246
+msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (stringa di bit unica dell'ID di creazione)"
+
+#: readelf.c:12248
+msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
+msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versione di gold)"
+
+#: readelf.c:12266
+#, c-format
+msgid " Build ID: "
+msgstr " ID di creazione: "
+
+#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: readelf.c:12305
+#, c-format
+msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+
+#. NetBSD core "procinfo" structure.
+#: readelf.c:12322
+msgid "NetBSD procinfo structure"
+msgstr "Struttura procinfo di NetBSD"
+
+#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
+msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
+msgstr "PT_GETREGS (struttura reg)"
+
+#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
+msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
+msgstr "PT_GETFPREGS (struttura fpreg)"
+
+#: readelf.c:12371
+#, c-format
+msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
+msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+
+#: readelf.c:12384
+msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
+msgstr "NT_STAPSDT (descrittori di esplorazione SystemTap)"
+
+#: readelf.c:12417
+#, c-format
+msgid " Provider: %s\n"
+msgstr " Fornitore: %s\n"
+
+#: readelf.c:12418
+#, c-format
+msgid " Name: %s\n"
+msgstr " Nome: %s\n"
+
+#: readelf.c:12419
+#, c-format
+msgid " Location: "
+msgstr " Posizione: "
+
+#: readelf.c:12421
+#, c-format
+msgid ", Base: "
+msgstr ", base: "
+
+#: readelf.c:12423
+#, c-format
+msgid ", Semaphore: "
+msgstr ", semaforo: "
+
+#: readelf.c:12426
+#, c-format
+msgid " Arguments: %s\n"
+msgstr " Argomenti: %s\n"
+
+#: readelf.c:12439
+msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
+msgstr "NT_VMS_MHD (intestazione del modulo)"
+
+#: readelf.c:12441
+msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
+msgstr "NT_VMS_LNM (nome del linguaggio)"
+
+#: readelf.c:12443
+msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
+msgstr "NT_VMS_SRC (file sorgente)"
+
+#: readelf.c:12445
+msgid "NT_VMS_TITLE"
+msgstr "NT_VMS_TITLE"
+
+#: readelf.c:12447
+msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
+msgstr "NT_VMS_EIDC (controllo di coerenza)"
+
+#: readelf.c:12449
+msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
+msgstr "NT_VMS_FPMODE (modalità FP)"
+
+#: readelf.c:12451
+msgid "NT_VMS_LINKTIME"
+msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
+
+#: readelf.c:12453
+msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
+msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome dell'immagine)"
+
+#: readelf.c:12455
+msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGID (id dell'immagine)"
+
+#: readelf.c:12457
+msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
+msgstr "NT_VMS_LINKID (id del link)"
+
+#: readelf.c:12459
+msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGBID (id di creazione)"
+
+#: readelf.c:12461
+msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome della tabella dei simboli)"
+
+#: readelf.c:12463
+msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
+msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
+
+#: readelf.c:12465
+msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
+msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
+
+#: readelf.c:12481
+#, c-format
+msgid " Creation date : %.17s\n"
+msgstr " Data di creazione : %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12482
+#, c-format
+msgid " Last patch date: %.17s\n"
+msgstr " Data dell'ultima patch: %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12483
+#, c-format
+msgid " Module name : %s\n"
+msgstr " Nome del modulo : %s\n"
+
+#: readelf.c:12484
+#, c-format
+msgid " Module version : %s\n"
+msgstr " Versione del modulo : %s\n"
+
+#: readelf.c:12487
+#, c-format
+msgid " Invalid size\n"
+msgstr " Dimensione non valida\n"
+
+#: readelf.c:12490
+#, c-format
+msgid " Language: %s\n"
+msgstr " Linguaggio: %s\n"
+
+#: readelf.c:12494
+msgid " FP mode: 0x%016"
+msgstr " Modalità FP: 0x%016"
+
+#: readelf.c:12498
+#, c-format
+msgid " Link time: "
+msgstr " Orario link: "
+
+#: readelf.c:12504
+#, c-format
+msgid " Patch time: "
+msgstr " Orario patch: "
+
+#: readelf.c:12510
+#, c-format
+msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
+msgstr " Id maggiore: %u, id minore: %u\n"
+
+#: readelf.c:12513
+#, c-format
+msgid " Manip date : "
+msgstr " Data manip : "
+
+#: readelf.c:12516
+msgid ""
+"\n"
+" Link flags : 0x%016"
+msgstr ""
+"\n"
+" Flag del link : 0x%016"
+
+#: readelf.c:12519
+#, c-format
+msgid " Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr " Flag dell'intestazione: 0x%08x\n"
+
+#: readelf.c:12521
+#, c-format
+msgid " Image id : %s\n"
+msgstr " Id dell'immagine : %s\n"
+
+#: readelf.c:12525
+#, c-format
+msgid " Image name: %s\n"
+msgstr " Nome dell'immagine : %s\n"
+
+#: readelf.c:12528
+#, c-format
+msgid " Global symbol table name: %s\n"
+msgstr " Nome della tabella dei simboli globali: %s\n"
+
+#: readelf.c:12531
+#, c-format
+msgid " Image id: %s\n"
+msgstr " Id dell'immagine: %s\n"
+
+#: readelf.c:12534
+#, c-format
+msgid " Linker id: %s\n"
+msgstr " Id del linker: %s\n"
+
+#: readelf.c:12609
+msgid "notes"
+msgstr "note"
+
+#: readelf.c:12615
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Note all'offset 0x%08lx con lunghezza 0x%08lx:\n"
+
+#: readelf.c:12617
+#, c-format
+msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
+msgstr " %-20s %10s\tDescrizione\n"
+
+#: readelf.c:12617
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: readelf.c:12617
+msgid "Data size"
+msgstr "Dimensione dati"
+
+#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
+#, c-format
+msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+msgstr "nota danneggiata trovata all'offset %lx nelle note di core\n"
+
+#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
+#, c-format
+msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " tipo: %lx, dim-nome: %08lx, dim-descrizione: %08lx\n"
+
+#: readelf.c:12766
+#, c-format
+msgid "No note segments present in the core file.\n"
+msgstr "Nessun segmento di nota presente nel file di core.\n"
+
+#: readelf.c:12853
+msgid ""
+"This instance of readelf has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Questa istanza di readelf è stata creata senza il supporto per\n"
+"un tipo di dati a 64 bit e quindi non può leggere i file ELF a 64 bit.\n"
+
+#: readelf.c:12900
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file header\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione del file\n"
+
+#: readelf.c:12914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"File: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"File: %s\n"
+
+#: readelf.c:13086
+#, c-format
+msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
+msgstr "%s: impossibile fare il dump dell'indice perché non è stato trovato\n"
+
+#: readelf.c:13092
+#, c-format
+msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
+msgstr "Indice dell'archivio %s: (%ld voci, 0x%lx byte nella tabella dei simboli)\n"
+
+#: readelf.c:13110
+#, c-format
+msgid "Binary %s contains:\n"
+msgstr "Il binario %s contiene:\n"
+
+#: readelf.c:13118
+#, c-format
+msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
+msgstr "%s: la tabella dei simboli è finita prima del relativo indice\n"
+
+#: readelf.c:13129
+#, c-format
+msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgstr "%s: i simboli restano nella tabella dei simboli indice, ma senza le corrispondenti voci nella tabella degli indici\n"
+
+#: readelf.c:13134
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
+msgstr "%s: impossibile ritornare a cercare all'inizio dei file oggetto nell'archivio\n"
+
+#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
+msgstr "Il file di input \"%s\" non è leggibile.\n"
+
+#: readelf.c:13239
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio.\n"
+
+#: readelf.c:13318
+#, c-format
+msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
+msgstr "Il file %s non è un archivio quindi il suo indice non può essere visualizzato.\n"
+
+#: rename.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set time: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare l'ora: %s"
+
+#. We have to clean up here.
+#: rename.c:159 rename.c:197
+#, c-format
+msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
+msgstr "impossibile rinominare \"%s\"; motivo: %s"
+
+#: rename.c:205
+#, c-format
+msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
+msgstr "impossibile copiare il file \"%s\"; motivo: %s"
+
+#: resbin.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: not enough binary data"
+msgstr "%s: dati binari non sufficienti"
+
+#: resbin.c:136
+msgid "null terminated unicode string"
+msgstr "stringa unicode terminata con null"
+
+#: resbin.c:163 resbin.c:169
+msgid "resource ID"
+msgstr "ID della risorsa"
+
+#: resbin.c:208
+msgid "cursor"
+msgstr "cursore"
+
+#: resbin.c:239 resbin.c:246
+msgid "menu header"
+msgstr "intestazione menù"
+
+#: resbin.c:255
+msgid "menuex header"
+msgstr "intestazione menuex"
+
+#: resbin.c:259
+msgid "menuex offset"
+msgstr "posizione menuex"
+
+#: resbin.c:264
+#, c-format
+msgid "unsupported menu version %d"
+msgstr "versione del menù non supportata %d"
+
+#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
+msgid "menuitem header"
+msgstr "intestazione menuitem"
+
+#: resbin.c:396
+msgid "menuitem"
+msgstr "menuitem"
+
+#: resbin.c:433 resbin.c:461
+msgid "dialog header"
+msgstr "intestazione dialogo"
+
+#: resbin.c:451
+#, c-format
+msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
+msgstr "versione di DIALOGEX non attesa %d"
+
+#: resbin.c:496
+msgid "dialog font point size"
+msgstr "dimensione in punti del tipo di carattere del dialogo"
+
+#: resbin.c:504
+msgid "dialogex font information"
+msgstr "informazioni del tipo di carattere dialogex"
+
+#: resbin.c:530 resbin.c:548
+msgid "dialog control"
+msgstr "controllo dialog"
+
+#: resbin.c:540
+msgid "dialogex control"
+msgstr "controllo dialogex"
+
+#: resbin.c:569
+msgid "dialog control end"
+msgstr "fine del controllo dialogo"
+
+#: resbin.c:581
+msgid "dialog control data"
+msgstr "dati del controllo dialogo"
+
+#: resbin.c:621
+msgid "stringtable string length"
+msgstr "lunghezza della stringa stringtable"
+
+#: resbin.c:631
+msgid "stringtable string"
+msgstr "stringa stringtable"
+
+#: resbin.c:661
+msgid "fontdir header"
+msgstr "intestazione fontdir"
+
+#: resbin.c:675
+msgid "fontdir"
+msgstr "fontdir"
+
+#: resbin.c:692
+msgid "fontdir device name"
+msgstr "nome del device fontdir"
+
+#: resbin.c:698
+msgid "fontdir face name"
+msgstr "nome del tipo di carattere fontdir"
+
+#: resbin.c:738
+msgid "accelerator"
+msgstr "acceleratore"
+
+#: resbin.c:797
+msgid "group cursor header"
+msgstr "intestazione del cursore di gruppo"
+
+#: resbin.c:801 resrc.c:1355
+#, c-format
+msgid "unexpected group cursor type %d"
+msgstr "tipo di cursore di gruppo non atteso %d"
+
+#: resbin.c:816
+msgid "group cursor"
+msgstr "cursore di gruppo"
+
+#: resbin.c:852
+msgid "group icon header"
+msgstr "intestazione dell'icona di gruppo"
+
+#: resbin.c:856 resrc.c:1302
+#, c-format
+msgid "unexpected group icon type %d"
+msgstr "tipo di icona di gruppo non attesa %d"
+
+#: resbin.c:871
+msgid "group icon"
+msgstr "icona del gruppo"
+
+#: resbin.c:935 resbin.c:1151
+msgid "unexpected version string"
+msgstr "stringa di versione inattesa"
+
+#: resbin.c:966
+#, c-format
+msgid "version length %d does not match resource length %lu"
+msgstr "la lunghezza della versione %d non corrisponde alla lunghezza della risorsa %lu"
+
+#: resbin.c:970
+#, c-format
+msgid "unexpected version type %d"
+msgstr "tipo di versione inatteso %d"
+
+#: resbin.c:982
+#, c-format
+msgid "unexpected fixed version information length %ld"
+msgstr "lunghezza delle informazioni sulla versione fissa non attesa %ld"
+
+#: resbin.c:985
+msgid "fixed version info"
+msgstr "informazioni sulla versione fissa"
+
+#: resbin.c:989
+#, c-format
+msgid "unexpected fixed version signature %lu"
+msgstr "firma della versione fissa non attesa %lu"
+
+#: resbin.c:993
+#, c-format
+msgid "unexpected fixed version info version %lu"
+msgstr "versione delle informazioni sulla versione fissa non attesa %lu"
+
+#: resbin.c:1022
+msgid "version var info"
+msgstr "informazioni sulla variabile di versione"
+
+#: resbin.c:1039
+#, c-format
+msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
+msgstr "lunghezza del valore stringfileinfo non attesa %ld"
+
+#: resbin.c:1049
+#, c-format
+msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
+msgstr "lunghezza del valore stringtable di versione non attesa %ld"
+
+#: resbin.c:1083
+#, c-format
+msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
+msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld != %ld + %ld"
+
+#: resbin.c:1094
+#, c-format
+msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
+msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld < %ld"
+
+#: resbin.c:1111
+#, c-format
+msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
+msgstr "lunghezza del valore varfileinfo non attesa %ld"
+
+#: resbin.c:1130
+msgid "version varfileinfo"
+msgstr "varfileinfo di versione"
+
+#: resbin.c:1145
+#, c-format
+msgid "unexpected version value length %ld"
+msgstr "lunghezza del valore di versione non attesa %ld"
+
+#: rescoff.c:124
+msgid "filename required for COFF input"
+msgstr "nome del file richiesto per l'input COFF"
+
+#: rescoff.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: no resource section"
+msgstr "%s: nessuna sezione delle risorse"
+
+#: rescoff.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: %s: address out of bounds"
+msgstr "%s: %s: indirizzo fuori dai limiti"
+
+#: rescoff.c:190
+msgid "directory"
+msgstr "directory"
+
+#: rescoff.c:218
+msgid "named directory entry"
+msgstr "voce di directory con nome"
+
+#: rescoff.c:227
+msgid "directory entry name"
+msgstr "nome della voce di directory"
+
+#: rescoff.c:247
+msgid "named subdirectory"
+msgstr "sottodirectory con nome"
+
+#: rescoff.c:255
+msgid "named resource"
+msgstr "risorsa con nome"
+
+#: rescoff.c:270
+msgid "ID directory entry"
+msgstr "ID della voce di directory"
+
+#: rescoff.c:287
+msgid "ID subdirectory"
+msgstr "ID della sottodirectory"
+
+#: rescoff.c:295
+msgid "ID resource"
+msgstr "ID della risorsa"
+
+#: rescoff.c:320
+msgid "resource type unknown"
+msgstr "tipo di risorsa sconosciuta"
+
+#: rescoff.c:323
+msgid "data entry"
+msgstr "voce dati"
+
+#: rescoff.c:331
+msgid "resource data"
+msgstr "dati delle risorse"
+
+#: rescoff.c:336
+msgid "resource data size"
+msgstr "dimensione dei dati delle risorse"
+
+#: rescoff.c:431
+msgid "filename required for COFF output"
+msgstr "è richiesto il nome del file per l'output COFF"
+
+#: rescoff.c:715
+msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
+msgstr "impossibile ottenere il tipo di rilocazione BFD_RELOC_RVA"
+
+#: resrc.c:262 resrc.c:333
+#, c-format
+msgid "can't open temporary file `%s': %s"
+msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:268
+#, c-format
+msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
+msgstr "impossibile ridirigere lo stdout: \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:329
+#, c-format
+msgid "can't execute `%s': %s"
+msgstr "impossibile eseguire \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:338
+#, c-format
+msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
+msgstr "Uso del file temporaneo \"%s\" per leggere l'output del preprocessore\n"
+
+#: resrc.c:345
+#, c-format
+msgid "can't popen `%s': %s"
+msgstr "Impossibile effettuare popen di \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:347
+#, c-format
+msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
+msgstr "Viene usata popen per leggere l'output del preprocessore\n"
+
+#: resrc.c:413
+#, c-format
+msgid "Tried `%s'\n"
+msgstr "Provato \"%s\"\n"
+
+#: resrc.c:424
+#, c-format
+msgid "Using `%s'\n"
+msgstr "Viene usato \"%s\"\n"
+
+#: resrc.c:608
+msgid "preprocessing failed."
+msgstr "preprocessamento non riuscito."
+
+#: resrc.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected EOF"
+msgstr "%s: EOF inatteso"
+
+#: resrc.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: read of %lu returned %lu"
+msgstr "%s: la lettura di %lu ha restituito %lu"
+
+#: resrc.c:727 resrc.c:1502
+#, c-format
+msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
+msgstr "stat non riuscita sul file bitmap \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:778
+#, c-format
+msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
+msgstr "Il file \"%s\" del cursore non contiene dati cursore"
+
+#: resrc.c:810 resrc.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
+msgstr "%s: fseek su %lu non riuscita: %s"
+
+#: resrc.c:936
+msgid "help ID requires DIALOGEX"
+msgstr "l'ID di aiuto richiede DIALOGEX"
+
+#: resrc.c:938
+msgid "control data requires DIALOGEX"
+msgstr "i dati di controllo richiedono DIALOGEX"
+
+#: resrc.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed on font file `%s': %s"
+msgstr "stat non riuscita sul file di tipo di caratteri \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:1179
+#, c-format
+msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
+msgstr "il file di icona \"%s\" non contiene dati di icona"
+
+#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
+#, c-format
+msgid "stat failed on file `%s': %s"
+msgstr "stat non riuscita sul file \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:1940
+#, c-format
+msgid "can't open `%s' for output: %s"
+msgstr "impossibile aprire \"%s\" per l'output: %s"
+
+#: size.c:79
+#, c-format
+msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
+msgstr " Visualizza la dimensione delle sezioni all'interno dei file binari\n"
+
+#: size.c:80
+#, c-format
+msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
+msgstr " Se non è specificato alcun file di input, viene usato a.out\n"
+
+#: size.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
+" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
+" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
+" --common Display total size for *COM* syms\n"
+" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleziona lo stile di output (predefinito è %s)\n"
+" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visualizza i numeri in ottale, decimale o esadecimale\n"
+" -t --totals Visualizza le dimensioni totali (solo Berkeley)\n"
+" --common Visualizza la dimensione totale per i simboli *COM*\n"
+" --target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario\n"
+" @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
+" -h --help Visualizza questo aiuto\n"
+" -v --version Visualizza la versione del programma\n"
+"\n"
+
+#: size.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid argument to --format: %s"
+msgstr "argomento non valido per --format: %s"
+
+#: size.c:187
+#, c-format
+msgid "Invalid radix: %s\n"
+msgstr "Radice non valida: %s\n"
+
+#: srconv.c:1733
+#, c-format
+msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
+msgstr "Converte un file oggetto COFF in un file oggetto SYSROFF\n"
+
+#: srconv.c:1734
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
+" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
+" -d --debug Display information about what is being done\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" -q --quick (Obsoleta, ignorata)\n"
+" -n --noprescan Non effettua un'analisi per convertire i comuni in definizioni\n"
+" -d --debug Visualizza le informazioni sulle operazioni in corso\n"
+" @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
+" -h --help Visualizza questo aiuto\n"
+" -v --version Stampa il numero di versione del programma\n"
+
+#: srconv.c:1880
+#, c-format
+msgid "unable to open output file %s"
+msgstr "impossibile aprire il file di output %s"
+
+#: stabs.c:328 stabs.c:1717
+msgid "numeric overflow"
+msgstr "overflow numerico"
+
+#: stabs.c:338
+#, c-format
+msgid "Bad stab: %s\n"
+msgstr "Stab errato: %s\n"
+
+#: stabs.c:346
+#, c-format
+msgid "Warning: %s: %s\n"
+msgstr "Attenzione: %s: %s\n"
+
+#: stabs.c:456
+#, c-format
+msgid "N_LBRAC not within function\n"
+msgstr "N_LBRAC non è dentro la funzione\n"
+
+#: stabs.c:495
+#, c-format
+msgid "Too many N_RBRACs\n"
+msgstr "Troppi N_RBRAC\n"
+
+#: stabs.c:727
+msgid "unknown C++ encoded name"
+msgstr "nome codificato C++ sconosciuto"
+
+#. Complain and keep going, so compilers can invent new
+#. cross-reference types.
+#: stabs.c:1262
+msgid "unrecognized cross reference type"
+msgstr "tipo di riferimento incrociato non riconosciuto"
+
+#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
+#. about dealing with it rather than just calling error_type?
+#: stabs.c:1809
+msgid "missing index type"
+msgstr "tipo di indice mancante"
+
+#: stabs.c:2129
+msgid "unknown virtual character for baseclass"
+msgstr "carattere virtuale sconosciuto per la classe di base"
+
+#: stabs.c:2147
+msgid "unknown visibility character for baseclass"
+msgstr "carattere di visibilità sconosciuto per la classe di base"
+
+#: stabs.c:2337
+msgid "unnamed $vb type"
+msgstr "tipo $vb senza nome"
+
+#: stabs.c:2343
+msgid "unrecognized C++ abbreviation"
+msgstr "abbreviazione C++ non riconosciuta"
+
+#: stabs.c:2419
+msgid "unknown visibility character for field"
+msgstr "carattere di visibilità sconosciuto per il campo"
+
+#: stabs.c:2679
+msgid "const/volatile indicator missing"
+msgstr "indicatore const/volatile mancante"
+
+#: stabs.c:2924
+#, c-format
+msgid "No mangling for \"%s\"\n"
+msgstr "Nessuna codifica per \"%s\"\n"
+
+#: stabs.c:3224
+msgid "Undefined N_EXCL"
+msgstr "N_EXCL non definito"
+
+#: stabs.c:3304
+#, c-format
+msgid "Type file number %d out of range\n"
+msgstr "Numero di tipo di file %d fuori dall'intervallo\n"
+
+#: stabs.c:3309
+#, c-format
+msgid "Type index number %d out of range\n"
+msgstr "Numero di tipo di indice %d fuori dall'intervallo\n"
+
+#: stabs.c:3388
+#, c-format
+msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
+msgstr "Tipo XCOFF non riconosciuto %d\n"
+
+#: stabs.c:3680
+#, c-format
+msgid "bad mangled name `%s'\n"
+msgstr "nome codificato errato \"%s\"\n"
+
+#: stabs.c:3775
+#, c-format
+msgid "no argument types in mangled string\n"
+msgstr "nessun tipo di argomento nella stringa codificata\n"
+
+#: stabs.c:5125
+#, c-format
+msgid "Demangled name is not a function\n"
+msgstr "Il nome decodificato non è una funzione\n"
+
+#: stabs.c:5167
+#, c-format
+msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
+msgstr "Tipo non atteso nella decodifica dell'elenco argomenti v3\n"
+
+#: stabs.c:5234
+#, c-format
+msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
+msgstr "Componente decodificato non riconosciuto %d\n"
+
+#: stabs.c:5286
+#, c-format
+msgid "Failed to print demangled template\n"
+msgstr "Impossibile stampare il modello decodificato\n"
+
+#: stabs.c:5366
+#, c-format
+msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
+msgstr "Impossibile ottenere il tipo interno decodificato\n"
+
+#: stabs.c:5415
+#, c-format
+msgid "Unexpected demangled varargs\n"
+msgstr "Decodificati argomenti di variabile non attesi\n"
+
+#: stabs.c:5422
+#, c-format
+msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
+msgstr "Tipo interno decodificato non riconosciuto\n"
+
+#: strings.c:186 strings.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "argomento intero non valido %s"
+
+#: strings.c:248
+#, c-format
+msgid "invalid minimum string length %d"
+msgstr "lunghezza minima della stringa non valida %d"
+
+#: strings.c:651
+#, c-format
+msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
+msgstr " Visualizza le stringhe stampabili nei [file] (stdin come predefinito)\n"
+
+#: strings.c:652
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
+" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
+" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
+" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
+" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+" -o An alias for --radix=o\n"
+" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
+" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
+" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v -V --version Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" -a - --all Analizza l'intero file, non solo la sezione dei dati\n"
+" -f --print-file-name Stampa il nome del file prima di ciascuna stringa\n"
+" -n --bytes=[numero] Localizza e stampa tutte le sequenze che terminano con NUL\n"
+" -<numero> di almeno [numero] caratteri (predefinito 4).\n"
+" -t --radix={o,d,x} Stampa la posizione della stringa in base 8, 10 o 16\n"
+" -o Un sinonimo per --radix=o\n"
+" -T --target=<NOMEBFD> Specifica il formato del file binario\n"
+" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleziona la dimensione e gli endian del carattere:\n"
+" s = 7 bit, S = 8 bit, {b,l} = 16 bit, {B,L} = 32 bit\n"
+" @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
+" -h --help Visualizza questo aiuto\n"
+" -v -V --version Stampa il numero di versione del programma\n"
+
+#: sysdump.c:647
+#, c-format
+msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
+msgstr "Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto SYSROFF\n"
+
+#: sysdump.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" -h --help Visualizza questo aiuto\n"
+" -v --version Stampa il numero di versione del programma\n"
+
+#: sysdump.c:715
+#, c-format
+msgid "cannot open input file %s"
+msgstr "impossibile aprire il file di input %s"
+
+#: version.c:36
+#, c-format
+msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: version.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
+"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
+"This program has absolutely no warranty.\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è software libero; potete redistribuirlo secondo i termini della\n"
+"GNU General Public License versione 3 o (a vostra scelta) qualsiasi versione successiva.\n"
+"Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n"
+
+#: windmc.c:190
+#, c-format
+msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
+msgstr "impossibile creare %s file \"%s\" per l'output.\n"
+
+#: windmc.c:198
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input]\n"
+
+#: windmc.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
+" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
+" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
+" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
+" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
+" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
+" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
+" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
+" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
+" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
+" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
+" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
+" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
+" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
+" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
+" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" -a --ascii_in Legge il file di input come ASCII\n"
+" -A --ascii_out Scrive i messaggi binari come ASCII\n"
+" -b --binprefix Aggiunge il prefisso .mc filename_ al nome del file .bin per l'unicità.\n"
+" -c --customflag Imposta flag personalizzati per i messaggi\n"
+" -C --codepage_in=<val> Imposta la pagina codici quando viene letto il file di testo mc\n"
+" -d --decimal_values Stampa i valori sul file di testo come decimali\n"
+" -e --extension=<estensione> Imposta l'estensione dell'intestazione usata nell'esportazione del file di intestazione\n"
+" -F --target <obiettivo> Specifica l'obiettivo di output per gli endian.\n"
+" -h --headerdir=<directory> Imposta la directory di esportazione per le intestazioni\n"
+" -u --unicode_in Legge il file di input come UTF16\n"
+" -U --unicode_out Scrive i messaggi binari come UTF16\n"
+" -m --maxlength=<val> Imposta la lunghezza massima ammessa per i messaggi\n"
+" -n --nullterminate Aggiunge automaticamente zero come valore finale per le stringhe\n"
+" -o --hresult_use Usa la definizione di HRESULT al posto di quella del codice di stato\n"
+" -O --codepage_out=<val> Imposta la pagina codici usata per scrivere il file di testo\n"
+" -r --rcdir=<directory> Imposta la directory di esportazione per i file rc\n"
+" -x --xdbg=<directory> Specifica dove creare il file di inclusione C .dbg\n"
+" che mappa gli ID dei messaggi al loro nome simbolico.\n"
+
+#: windmc.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+" -H --help Print this help message\n"
+" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" -V --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" -H --help Stampa questo messaggio di aiuto\n"
+" -v --verbose Modalità prolissa, descrive ciò che accade\n"
+" -V --version Stampa le informazioni sulla versione\n"
+
+#: windmc.c:261 windres.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: attenzione: "
+
+#: windmc.c:262
+#, c-format
+msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
+msgstr "È stata specificata una pagina codici con opzione \"%s\" e UTF16.\n"
+
+#: windmc.c:263
+#, c-format
+msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
+msgstr "\tle impostazioni della pagina codici vengono ignorate.\n"
+
+#: windmc.c:307
+msgid "try to add a ill language."
+msgstr "tentativo di aggiungere una lingua errata."
+
+#: windmc.c:1116
+#, c-format
+msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
+msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per l'input.\n"
+
+#: windmc.c:1124
+#, c-format
+msgid "unable to read contents of %s"
+msgstr "impossibile leggere i contenuti di %s"
+
+#: windmc.c:1136
+msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
+msgstr "il file di input non sembra essere in UTF16.\n"
+
+#: windres.c:216
+#, c-format
+msgid "can't open %s `%s': %s"
+msgstr "impossibile aprire %s \"%s\": %s"
+
+#: windres.c:390
+#, c-format
+msgid ": expected to be a directory\n"
+msgstr ": era attesa una directory\n"
+
+#: windres.c:402
+#, c-format
+msgid ": expected to be a leaf\n"
+msgstr ": era attesa una foglia\n"
+
+#: windres.c:413
+#, c-format
+msgid ": duplicate value\n"
+msgstr ": valore duplicato\n"
+
+#: windres.c:563
+#, c-format
+msgid "unknown format type `%s'"
+msgstr "tipo di formato \"%s\" sconosciuto"
+
+#: windres.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: supported formats:"
+msgstr "%s: formati supportati:"
+
+#. Otherwise, we give up.
+#: windres.c:647
+#, c-format
+msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
+msgstr "impossibile determinare il tipo di file \"%s\"; usare l'opzione -J"
+
+#: windres.c:659
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input] [file-di-output]\n"
+
+#: windres.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -i --input=<file> Name input file\n"
+" -o --output=<file> Name output file\n"
+" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
+" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
+" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
+" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
+" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
+" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
+" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
+" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
+" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
+" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
+" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
+" the preprocessor output\n"
+" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+" -i --input=<file> Nome del file di input\n"
+" -o --output=<file> Nome del file di output\n"
+" -J --input-format=<formato> Specifica il formato di input\n"
+" -O --output-format=<formato> Specifica il formato di output\n"
+" -F --target=<obiettivo> Specifica l'obiettivo COFF\n"
+" --preprocessor=<programma> Programma da usare per preprocessare il file rc\n"
+" --preprocessor-arg=<arg> Argomento aggiuntivo del preprocessore\n"
+" -I --include-dir=<dir> Include la directory quando viene preprocessato il file rc\n"
+" -D --define <sim>[=<val>] Definisce il SIM quando viene preprocessato il file rc\n"
+" -U --undefine <sim> Azzera il SIM quando viene preprocessato il file rc\n"
+" -v --verbose Prolisso, spiega le operazioni in corso\n"
+" -c --codepage=<paginacodici> Specifica la pagina codici predefinita\n"
+" -l --language=<val> Imposta la lingua quando viene letto il file rc\n"
+" --use-temp-file Usa un file temporaneo invece di popen per leggere\n"
+" l'output del preprocessore\n"
+" --no-use-temp-file Usa popen (predefinita)\n"
+
+#: windres.c:679
+#, c-format
+msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
+msgstr " --yydebug Attiva il debug dell'analizzatore\n"
+
+#: windres.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+" -r Ignored for compatibility with rc\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -h --help Print this help message\n"
+" -V --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" -r Ignorato per compatibilità con rc\n"
+" @<file> Legge le opzioni dal <file>\n"
+" -h --help Stampa questo messaggio di aiuto\n"
+" -V --version Stampa le informazioni sulla versione\n"
+
+#: windres.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
+"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
+"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
+msgstr ""
+"FORMAT è uno tra rc, res o coff. Se non specificato, viene dedotto dall'estensione\n"
+"del nome del file. Un nome singolo corrisponde a un file di input. Senza alcun nome \n"
+"il file di input è stdin e il file di output è stdout, il predefinito è rc.\n"
+
+#: windres.c:850
+msgid "invalid codepage specified.\n"
+msgstr "specificata pagina codici non valida.\n"
+
+#: windres.c:865
+msgid "invalid option -f\n"
+msgstr "opzione -f non valida\n"
+
+#: windres.c:870
+msgid "No filename following the -fo option.\n"
+msgstr "Nessun nome di file dopo l'opzione -fo.\n"
+
+#: windres.c:959
+#, c-format
+msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
+msgstr "L'opzione -I è deprecata per l'impostazione del formato di input, usare invece -J.\n"
+
+#: windres.c:1072
+msgid "no resources"
+msgstr "nessuna risorsa"
+
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#, c-format
+msgid "string_hash_lookup failed: %s"
+msgstr "string_hash_lookup non riuscita: %s"
+
+#: wrstabs.c:637
+#, c-format
+msgid "stab_int_type: bad size %u"
+msgstr "stab_int_type: dimensione errata %u"
+
+#: wrstabs.c:1393
+#, c-format
+msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
+msgstr "%s: attenzione: dimensione sconosciuta per il campo \"%s\" in struct"
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.20.1\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 14:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-22 23:20+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-20 08:06+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:81
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
-#: addr2line.c:77
+#: addr2line.c:82
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n"
-#: addr2line.c:78
+#: addr2line.c:83
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Không ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh thì đọc từ đầu vào tiêu chuẩn\n"
-#: addr2line.c:79
+#: addr2line.c:84
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
+" -a --addresses Show addresses\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
+" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" @<tập_tin>\t\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
" -b --target=<định_dạng> \tĐặt định dạng tập tin nhị phân\n"
" -e --exe=<trình> \tĐặt tên tập tin nhập vào (mặc định là « a.out »)\n"
-" -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp\n"
+" -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp (chung dòng)\n"
" -j --section=<tên>\tĐọc các hiệu tương đối với phần thay cho địa chỉ\n"
+" -p --pretty-print Làm cho kết xuất dễ đọc đối với con người\n"
" -s --basenames\t\tTước các tên thư mục\n"
" -f --functions \tHiện tên các chức năng\n"
" -C --demangle[=kiểu_dáng] \tTháo gỡ các tên chức năng\n"
" -v --version \tHiện phiên bản của chương trình\n"
"\n"
-#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3838 dllwrap.c:510
-#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2935 size.c:99
-#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
+#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
+#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
+#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:695
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
-#: addr2line.c:292
+#: addr2line.c:271
+#, c-format
+msgid " at "
+msgstr " tại "
+
+#: addr2line.c:296
+#, c-format
+msgid " (inlined by) "
+msgstr " (chung dòng bởi) "
+
+#: addr2line.c:329
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: không thể lấy địa chỉ từ kho"
-#: addr2line.c:309
+#: addr2line.c:346
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: không tìm thấy phần %s"
-#: addr2line.c:375 nm.c:1554 objdump.c:3234
+#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »"
-#: ar.c:218
+#: ar.c:238
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
-#: ar.c:236
+#: ar.c:254
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tuỳ chọn mô phỏng ...] [--plugin <tên>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên_bộ_phận] [số_đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <tên>] [tên-thành-viên] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
-#: ar.c:238
+#: ar.c:260
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên-bộ-phạn] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [tên-thành-viên] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
-#: ar.c:243
+#: ar.c:266
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<văn_lệnh-mri]\n"
-#: ar.c:244
+#: ar.c:267
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " lệnh:\n"
-#: ar.c:245
+#: ar.c:268
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d • xoá tập tin ra kho\n"
-#: ar.c:246
+#: ar.c:269
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] • di chuyển tập tin trong kho\n"
-#: ar.c:247
+#: ar.c:270
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p • in tập tin được tìm trong kho\n"
-#: ar.c:248
+#: ar.c:271
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] • phụ thêm nhanh tập tin vào kho\n"
-#: ar.c:249
+#: ar.c:272
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] • thay thế tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n"
-#: ar.c:250
+#: ar.c:273
+#, c-format
+msgid " s - act as ranlib\n"
+msgstr " s - thực hiện như là thư viện ranlib\n"
+
+#: ar.c:274
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t • hiển thị nội dung của kho\n"
-#: ar.c:251
+#: ar.c:275
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] • trích tập tin ra kho\n"
-#: ar.c:252
+#: ar.c:276
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:277
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] • để tập tin đẳng sau [tên bộ phạn]\n"
-#: ar.c:254
+#: ar.c:278
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] • để tập tin đẳng trước [tên bộ phạn] (bằng [i])\n"
-#: ar.c:255
+#: ar.c:279
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - dùng số không cho nhãn thời gian và UID/GID\n"
-#: ar.c:256
+#: ar.c:280
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] • dùng lần [số đếm] gặp tên\n"
-#: ar.c:257
+#: ar.c:281
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] • cắt ngắn tên tập tin đã chèn\n"
-#: ar.c:258
+#: ar.c:282
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] • dùng tên đường dẫn đầy đủ khi khớp\n"
-#: ar.c:259
+#: ar.c:283
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] • bảo tồn các ngày gốc\n"
-#: ar.c:260
+#: ar.c:284
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung của kho hiện thời\n"
-#: ar.c:261
+#: ar.c:285
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " bộ sửa đổi chung:\n"
-#: ar.c:262
+#: ar.c:286
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] • đừng cảnh báo nếu thư viện phải được tạo\n"
-#: ar.c:263
+#: ar.c:287
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] • tạo một chỉ mục kho (như ranlib)\n"
-#: ar.c:264
+#: ar.c:288
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] • đừng xây dựng bảng ký hiệu\n"
-#: ar.c:265
+#: ar.c:289
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] • tạo một kho lưu mảnh\n"
-#: ar.c:266
+#: ar.c:290
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] • xuất chi tiết\n"
-#: ar.c:267
+#: ar.c:291
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] • hiển thị số thứ tự phiên bản\n"
-#: ar.c:268
+#: ar.c:292
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<tập_tin>\t• đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
-#: ar.c:270
+#: ar.c:293
+#, c-format
+msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr " --target=BFDNAME - chỉ định định dạng đối tượng đích là BFDNAME\n"
+
+#: ar.c:295
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " vẫn tùy chọn:\n"
-#: ar.c:271
+#: ar.c:296
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <p> - nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
-#: ar.c:278
+#: ar.c:317
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
-#: ar.c:279
+#: ar.c:318
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập đến kho\n"
-#: ar.c:280
+#: ar.c:319
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
msgstr ""
-"Tuỳ chọn:\n"
+"Tùy:\n"
" @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
-#: ar.c:283
+#: ar.c:322
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <tên> Nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
-#: ar.c:286
+#: ar.c:325
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
" -v --version Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
-#: ar.c:512 nm.c:1626
-#, c-format
-msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
-msgstr "tiếc là chương trình này được xây dựng mà không hỗ trợ phần bổ sung\n"
-
-#: ar.c:539
+#: ar.c:449
msgid "two different operation options specified"
-msgstr "xác định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
+msgstr "chỉ định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
-#: ar.c:620
+#: ar.c:538 nm.c:1639
#, c-format
-msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "không cho phép tùy chọn -- %c"
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "tiếc là chương trình này được xây dựng mà không hỗ trợ phần bổ sung\n"
-#: ar.c:663
+#: ar.c:693
msgid "no operation specified"
msgstr "chưa ghi rõ thao tác"
-#: ar.c:666
+#: ar.c:696
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
-#: ar.c:669
+#: ar.c:699
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « D »."
-#: ar.c:677
+#: ar.c:707
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
-#: ar.c:680
+#: ar.c:710
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
-#: ar.c:692
+#: ar.c:724
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "không thể sử dụng « x » với kho mảnh."
-#: ar.c:733
+#: ar.c:765
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "lỗi nội bộ : chưa thực hiện tùy chọn này"
-#: ar.c:802
+#: ar.c:834
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "đang tạo %s"
-#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2027
+#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái) nội bộ trên %s"
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: ar.c:855
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-
-#: ar.c:871 ar.c:939
+#: ar.c:902 ar.c:970
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
-#: ar.c:1139
+#: ar.c:1171
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
-msgstr "Không có bá»\99 phạn tên « %s »\n"
+msgstr "Không có bá»\99 pháºn tên « %s »\n"
-#: ar.c:1189
+#: ar.c:1221
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
-#: ar.c:1328
+#: ar.c:1360
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: không có sơ đồ kho cần cập nhật"
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: không có kho lưu đã mở\n"
-#: bin2c.c:59
-#, c-format
-msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
-msgstr "Sử dụng: %s < tập_tin_nhập > tập_tin_xuất\n"
-
-#: bin2c.c:60
-#, c-format
-msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
-msgstr "In ra các byte từ đầu vào tiêu chuẩn theo định dạng thập lục.\n"
-
-#: binemul.c:38
+#: binemul.c:39
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:43
+#: binemul.h:49
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
-#: bucomm.c:157
+#: bucomm.c:163
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
-#: bucomm.c:168
+#: bucomm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: định dạng khớp:"
-#: bucomm.c:183
+#: bucomm.c:190
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Đích được hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:185
+#: bucomm.c:192
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: đích được hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:202
+#: bucomm.c:210
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Kiến trúc được hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:204
+#: bucomm.c:212
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: kiến trúc được hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:399
+#: bucomm.c:407
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n"
-#: bucomm.c:548
+#: bucomm.c:559
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: con số sai: %s"
-#: bucomm.c:565 strings.c:422
+#: bucomm.c:576 strings.c:409
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
-#: bucomm.c:567 strings.c:424
+#: bucomm.c:578 strings.c:411
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
-#: bucomm.c:571
+#: bucomm.c:582
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
-#: coffdump.c:106
+#: bucomm.c:584
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "Cảnh báo: '%s' có kích thước âm, hầu như chắc chắn là nó quá dài"
+
+#: coffdump.c:107
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#dòng %d "
-#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
+#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
-#: coffdump.c:461
+#: coffdump.c:462
#, c-format
-msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr " In ra lời thông dịch cho người đọc được của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr " Hiển thị ở định dạng dễ hiểu dành cho con người để thể hiện tập tin đối tượng COFF\n"
-#: coffdump.c:462
+#: coffdump.c:463
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này\n"
" -v --version hiển thị phiên bản của chương trình\n"
-#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập vào"
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s.\n"
-#: debug.c:647
+#: debug.c:648
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện có) không có tập tin hiện thời"
-#: debug.c:726
+#: debug.c:727
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
-#: debug.c:782
+#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
-#: debug.c:834
+#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: (gỡ lỗi ghi lưu tham số) không có chức năng hiện thời"
-#: debug.c:866
+#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) không có chức năng hiện thời"
-#: debug.c:872
+#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) một số khối chưa được đóng"
-#: debug.c:900
+#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: (gỡ lỗi bắt đầu khối) không có khối hiện thời"
-#: debug.c:936
+#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) không có khối hiện thời"
-#: debug.c:943
+#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) cố đóng khối cấp đầu"
-#: debug.c:966
+#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lưu dòng) không có đơn vị hiện thời"
#. FIXME
-#: debug.c:1019
+#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: chưa thực hiện"
#. FIXME
-#: debug.c:1030
+#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: chưa thực hiện"
#. FIXME.
-#: debug.c:1114
+#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: chưa thực hiện"
-#: debug.c:1136
+#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: (gỡ lỗi ghi lưu biến) không có tập tin hiện thời"
-#: debug.c:1664
+#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ"
-#: debug.c:1841
+#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: không có tập tin hiện thời"
-#: debug.c:1886
+#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) không có tập tin hiện thời"
-#: debug.c:1894
+#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã thử một thẻ bổ sung"
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1930
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n"
-#: debug.c:1953
+#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: (gỡ lỗi tìm kiểu tên đã cho) không có đơn vị biên dịch hiện thời"
-#: debug.c:2056
+#: debug.c:2055
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ lỗi vòng cho %s\n"
-#: debug.c:2483
+#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép"
-#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
+#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Lỗi nội bộ : không rõ kiểu máy: %d"
-#: dlltool.c:982
+#: dlltool.c:1000
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
-#: dlltool.c:987
+#: dlltool.c:1005
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
-#: dlltool.c:991
+#: dlltool.c:1009
msgid "Processed def file"
msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
-#: dlltool.c:1015
+#: dlltool.c:1033
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
-#: dlltool.c:1050
+#: dlltool.c:1070
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
-#: dlltool.c:1068
+#: dlltool.c:1088
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
-#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
+#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Không cho phép dùng với nhau THƯ VIỆN và TÊN"
-#: dlltool.c:1084
+#: dlltool.c:1109
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "THƯ VIỆN: %s cơ bản: %x"
-#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "đợi: %s"
-#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
+#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiêm trọng %d"
-#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
+#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d"
-#: dlltool.c:1362
+#: dlltool.c:1396
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
-#: dlltool.c:1487
+#: dlltool.c:1536
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
-#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
+#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: không có ký hiệu"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1613
+#: dlltool.c:1662
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Hoàn tất đọc %s"
-#: dlltool.c:1623
+#: dlltool.c:1672
#, c-format
-msgid "Unable to open object file: %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s"
+msgid "Unable to open object file: %s: %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s: %s"
-#: dlltool.c:1626
+#: dlltool.c:1675
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s"
-#: dlltool.c:1641
+#: dlltool.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
-#: dlltool.c:1741
+#: dlltool.c:1792
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Đang thêm các bản xuất vào nhóm kết xuất..."
-#: dlltool.c:1789
+#: dlltool.c:1844
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Đã thêm các bản xuất vào tập tin kết xuất"
-#: dlltool.c:1930
+#: dlltool.c:1986
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Đang tạo ra tập tin xuất ra: %s"
-#: dlltool.c:1935
+#: dlltool.c:1991
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s"
-#: dlltool.c:1938
+#: dlltool.c:1994
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s"
-#: dlltool.c:2113
+#: dlltool.c:2171
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "lỗi đọc số các mục nhập từ tập tin cơ bản"
-#: dlltool.c:2161
+#: dlltool.c:2219
msgid "Generated exports file"
msgstr "Đã tạo tập tin xuất ra"
-#: dlltool.c:2370
+#: dlltool.c:2428
#, c-format
-msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
-msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s"
+msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open gặp lỗi khi mở tập tin stub: %s: %s"
-#: dlltool.c:2373
+#: dlltool.c:2432
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s"
-#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
+#: dlltool.c:2894
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open gặp lỗi khi mở lại tập tin stub: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm thời: %s"
-#: dlltool.c:2979
+#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mở phần đầu tập tin đầu tạm thời: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3064
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm thời: %s"
-#: dlltool.c:3052
+#: dlltool.c:3121
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi mở phần đuôi tập tin tạm thời: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3143
#, c-format
-msgid "Can't open .lib file: %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s"
+msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
+msgstr "Không thể tạo tập tin « .lib » (thư viện): %s: %s"
-#: dlltool.c:3055
+#: dlltool.c:3147
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s"
-#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "không thể xoá %s: %s"
-#: dlltool.c:3157
+#: dlltool.c:3250
msgid "Created lib file"
msgstr "Đã tạo tập tin thư viện"
-#: dlltool.c:3375 dlltool.c:3397
+#: dlltool.c:3462
+#, c-format
+msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s không phải là một thư viện"
-#: dlltool.c:3415
+#: dlltool.c:3510
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "Thư viện nhập « %s » chỉ ra ít nhất hai dll"
-#: dlltool.c:3426
+#: dlltool.c:3521
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "Không thể quyết định tên dll cho « %s » (không phải thư viện nhập ?)"
-#: dlltool.c:3647
+#: dlltool.c:3745
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua bản XUẤT trùng %s %d,%d"
-#: dlltool.c:3653
+#: dlltool.c:3751
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Lỗi: bản XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
-#: dlltool.c:3758
+#: dlltool.c:3856
msgid "Processing definitions"
msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa"
-#: dlltool.c:3790
+#: dlltool.c:3888
msgid "Processed definitions"
msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3797 dllwrap.c:471
+#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3799
+#: dlltool.c:3897
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <máy> Tạo dạng DLL cho <máy>. [mặc định: %s]\n"
-#: dlltool.c:3800
+#: dlltool.c:3898
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3801
+#: dlltool.c:3899
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin kết xuất.\n"
-#: dlltool.c:3802
+#: dlltool.c:3900
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo ra thư viện giao diện.\n"
-#: dlltool.c:3803
+#: dlltool.c:3901
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <tên_tập_tin> Tạo một thư viện nhập trệ.\n"
-#: dlltool.c:3804
+#: dlltool.c:3902
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Thêm lời gián tiếp dạng dll vào tập tin xuất\n"
-#: dlltool.c:3805
+#: dlltool.c:3903
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <tên> Tên dll nhập cần để vào thư viện giao diện.\n"
-#: dlltool.c:3806
+#: dlltool.c:3904
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <tên_tập_tin> \tTên tập tin định nghĩa cần đọc vào.\n"
-#: dlltool.c:3807
+#: dlltool.c:3905
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa cần tạo.\n"
-#: dlltool.c:3808
+#: dlltool.c:3906
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Tự động xuất mọi ký hiệu vào tập tin định nghĩa\n"
-#: dlltool.c:3809
+#: dlltool.c:3907
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Xuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n"
-#: dlltool.c:3810
+#: dlltool.c:3908
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <danh_sách> Đừng xuất gì trên danh sách này\n"
-#: dlltool.c:3811
+#: dlltool.c:3909
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Xoá sạch các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
-#: dlltool.c:3812
+#: dlltool.c:3910
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <tên_tập_tin> Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
-#: dlltool.c:3813
+#: dlltool.c:3911
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
-#: dlltool.c:3814
+#: dlltool.c:3912
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
-#: dlltool.c:3815
+#: dlltool.c:3913
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Dùng idata$4 và idata$5 có tiền tố số không.\n"
-#: dlltool.c:3816
+#: dlltool.c:3914
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Thêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu trong thư viện giao diện.\n"
-#: dlltool.c:3817
+#: dlltool.c:3915
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr ""
" --add-stdcall-underscore\n"
"\t\tThêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu stdcall trong thư viện giao diện.\n"
-#: dlltool.c:3818
+#: dlltool.c:3916
+#, c-format
+msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr " --no-leading-underscore Tất cả các ký kiệu không đặt tiền tố bằng một dấu gạch dưới.\n"
+
+#: dlltool.c:3917
+#, c-format
+msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr " --leading-underscore Tất cả các ký kiệu được đặt tiền tố bằng một dấu gạch dưới.\n"
+
+#: dlltool.c:3918
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Giết « @<n> » từ các tên đã xuất ra.\n"
-#: dlltool.c:3819
+#: dlltool.c:3919
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Thêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
-#: dlltool.c:3820
+#: dlltool.c:3920
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> Thêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
-#: dlltool.c:3821
+#: dlltool.c:3921
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
-#: dlltool.c:3822
+#: dlltool.c:3922
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <các_cờ> Gửi các cờ này cho chương trình dịch mã số.\n"
-#: dlltool.c:3823
+#: dlltool.c:3923
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Tạo thư viện nhập tương thích ngược.\n"
-#: dlltool.c:3824
+#: dlltool.c:3924
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
-#: dlltool.c:3825
+#: dlltool.c:3925
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng tiền tố này để tạo tên tập tin tạm thời.\n"
-#: dlltool.c:3826
+#: dlltool.c:3926
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <implib> Thông báo tên của DLL tương ứng với <implib>.\n"
-#: dlltool.c:3827
+#: dlltool.c:3927
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Gây ra « --identify » thông báo lỗi khi gặp nhiều DLLs.\n"
-#: dlltool.c:3828
+#: dlltool.c:3928
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Xuất chi tiết.\n"
-#: dlltool.c:3829
+#: dlltool.c:3929
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
-#: dlltool.c:3830
+#: dlltool.c:3930
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help \tHiển thị trợ giúp này.\n"
-#: dlltool.c:3831
+#: dlltool.c:3931
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-#: dlltool.c:3833
+#: dlltool.c:3933
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr ""
" -M --mcore-elf <tập_tin>\n"
"\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin này.\n"
-#: dlltool.c:3834
+#: dlltool.c:3934
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <tên> \tDùng tên này làm bộ liên kết.\n"
-#: dlltool.c:3835
+#: dlltool.c:3935
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi các cờ này cho bộ liên kết.\n"
-#: dlltool.c:3972
+#: dlltool.c:4082
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
-#: dlltool.c:4020
+#: dlltool.c:4130
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin cơ bản: %s"
-#: dlltool.c:4055
+#: dlltool.c:4165
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
-#: dlltool.c:4124
+#: dlltool.c:4245
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Cảnh báo : loại máy (%d) không được hỗ trợ cho delayimport."
-#: dlltool.c:4192 dllwrap.c:201
+#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Đã thử tập tin: %s"
-#: dlltool.c:4199 dllwrap.c:208
+#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Đang dùng tập tin: %s"
-#: dllwrap.c:291
+#: dllwrap.c:303
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:293
+#: dllwrap.c:305
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Đang xoá tập tin cơ bản tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:307
+#: dllwrap.c:319
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Đang giữ tập tin xuất ra tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:309
+#: dllwrap.c:321
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Đang xoá tập tin xuất ra tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:322
+#: dllwrap.c:334
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:324
+#: dllwrap.c:336
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Đang xoá tập tin định nghĩa tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:472
+#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Tùy chọn chung:\n"
-#: dllwrap.c:473
+#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-#: dllwrap.c:474
+#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Không xuất chi tiết\n"
-#: dllwrap.c:475
+#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Xuất chi tiết\n"
-#: dllwrap.c:476
+#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version In ra phiên bản dllwrap\n"
-#: dllwrap.c:477
+#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --implib <tên_tập_tin> Bằng « --output-lib »\n"
-#: dllwrap.c:478
+#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Tùy chọn cho %s:\n"
-#: dllwrap.c:479
+#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <trình_điều_khiển> Mặc định là « gcc »\n"
-#: dllwrap.c:480
+#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <các_cờ> Có quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
-#: dllwrap.c:481
+#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Mặc định là « dlltool »\n"
-#: dllwrap.c:482
+#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <điểm_vào> Ghi rõ điểm vào DLL xen kẽ\n"
-#: dllwrap.c:483
+#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <cơ_bản> Ghi rõ địa chỉ cơ bản ảnh\n"
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <máy> i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Hiển thị các điều cần chạy\n"
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Tạo DLL dạng Mingw\n"
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Các tùy chọn được gửi qua cho DLLTOOL:\n"
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <máy>\n"
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <tên_tập_tin> Tạo ra tập tin xuất ra.\n"
-#: dllwrap.c:490
+#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <tên_tập_tin> Tạo ra thư viện nhập vào.\n"
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Thêm các lời gián tiếp vào tập tin xuất ra.\n"
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <tên> Tên dll nhập cần để vào thư viện kết xuất.\n"
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa nhập vào\n"
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa kết xuất\n"
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Xuất mọi ký hiệu vào tập tin .def (xác định)\n"
+msgstr " --export-all-symbols Xuất mọi ký hiệu vào tập tin .def (định nghĩa)\n"
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Xuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:509
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr ""
" --exclude-symbols <danh_sách>\n"
"\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin .def.\n"
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Sửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n"
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:511
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <tên_tập_tin> Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:512
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:513
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:514
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Thêm dấu gạch dưới vào thư viện (.lib)\n"
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:515
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Giết « @<n> » ra các tên đã xuất ra\n"
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:516
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Thêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:517
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số\n"
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:518
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Giữ các tập tin tạm thời.\n"
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:519
+#, c-format
+msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
+msgstr " --no-leading-underscore Entrypoint không có dấu gạch dưới\n"
+
+#: dllwrap.c:520
+#, c-format
+msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
+msgstr " --leading-underscore Entrypoint với dấu gạch dưới.\n"
+
+#: dllwrap.c:521
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Các điều còn lại được gửi mà chưa được sửa đổi cho trình điều khiển ngôn ngữ\n"
-#: dllwrap.c:781
+#: dllwrap.c:805
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
-#: dllwrap.c:810
+#: dllwrap.c:834
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất ra.\n"
"Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
-#: dllwrap.c:969
+#: dllwrap.c:1023
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "Tên công cụ DLLTOOL : %s\n"
-#: dllwrap.c:970
+#: dllwrap.c:1024
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
-#: dllwrap.c:971
+#: dllwrap.c:1025
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN : %s\n"
-#: dllwrap.c:972
+#: dllwrap.c:1026
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN : %s\n"
-#: dwarf.c:106 dwarf.c:155 readelf.c:357 readelf.c:525
-#, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Chiều dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
-
-#: dwarf.c:304 dwarf.c:2649
+#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
-#: dwarf.c:311
+#: dwarf.c:263
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: "
-#: dwarf.c:316
+#: dwarf.c:268
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"Kết thúc dãy\n"
"\n"
-#: dwarf.c:322
+#: dwarf.c:274
#, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "đặt Địa chỉ thành 0x%lx\n"
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "đặt Địa chỉ thành 0x%s\n"
-#: dwarf.c:327
+#: dwarf.c:280
#, c-format
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " định nghĩa mục nhập Bảng Tập Tin mới\n"
-#: dwarf.c:328 dwarf.c:2263
+#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:330
+#: dwarf.c:295
#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr "đặt Discriminator (bộ phân biệt) thành %s\n"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:333 dwarf.c:335 dwarf.c:337 dwarf.c:2275 dwarf.c:2277 dwarf.c:2279
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:356
#, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+msgid "(%s"
+msgstr "(%s"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:338
+#: dwarf.c:360
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+msgid ",%s"
+msgstr ",%s"
-#: dwarf.c:342
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:364
#, c-format
-msgid "set Discriminator to %lu\n"
-msgstr "đặt Discriminator thành %lu\n"
+msgid ",%s)\n"
+msgstr ",%s)\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:384
+#: dwarf.c:387
#, c-format
-msgid "user defined: length %d\n"
-msgstr "do người dùng xác định: chiều dài %d\n"
+msgid "user defined: "
+msgstr "người dùng định nghĩa:"
-#: dwarf.c:386 dwarf.c:2680
+#: dwarf.c:389
#, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "KHÔNG RÕ: chiều dài %d\n"
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "KHÔNG RÕ:"
+
+#: dwarf.c:390
+#, c-format
+msgid "length %d ["
+msgstr "độ dài %d ["
-#: dwarf.c:399
+#: dwarf.c:407
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<không có phần .debug_str>"
-#: dwarf.c:405
+#: dwarf.c:413
#, c-format
-msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
-msgstr "DW_FORM_strp bù quá lớn: %lx\n"
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "khoảng bù (offset) DW_FORM_strp quá lớn: %s\n"
-#: dwarf.c:406
+#: dwarf.c:415
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<khoảng bù quá lớn>"
-#: dwarf.c:639
+#: dwarf.c:655
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
-#: dwarf.c:675
+#: dwarf.c:696
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
-#: dwarf.c:684
+#: dwarf.c:705
+#, c-format
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " %s khối byte: "
+
+#: dwarf.c:1050
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref trong thông tin khung (frame info))"
+
+#: dwarf.c:1122
#, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " Khối %lu byte: "
+msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer trong thông tin khung)"
-#: dwarf.c:1102
+#: dwarf.c:1229
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
-#: dwarf.c:1104
+#: dwarf.c:1231
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
-#: dwarf.c:1152
-msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
+#: dwarf.c:1278
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2,3 hay 4.\n"
-#: dwarf.c:1251
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 »\n"
+#: dwarf.c:1384
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (dwarf_vma) != 8 »\n"
-#: dwarf.c:1300
+#: dwarf.c:1434
#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (chuỗi gián tiếp, bù : 0x%lx): %s"
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr " (chuỗi gián tiếp, khoảng bù (offset): 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:1309
+#: dwarf.c:1459
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Không nhận ra dạng: %lu\n"
-#: dwarf.c:1393
+#: dwarf.c:1552
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(không đặt trực tiếp)"
-#: dwarf.c:1396
+#: dwarf.c:1555
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(đặt trực tiếp)"
-#: dwarf.c:1399
+#: dwarf.c:1558
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
-#: dwarf.c:1402
+#: dwarf.c:1561
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
-#: dwarf.c:1405
+#: dwarf.c:1564
#, c-format
-msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr " (Không rõ giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
+msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr " (Không hiểu giá trị thuộc tính chung dòng: %s)"
-#: dwarf.c:1566
+#: dwarf.c:1735
#, c-format
msgid "(location list)"
msgstr "(danh sách vị trí)"
-#: dwarf.c:1585 dwarf.c:3281
+#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [không có DW_AT_frame_base]"
-#: dwarf.c:1597
+#: dwarf.c:1771
#, c-format
-msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
-msgstr "Quá lớn khoảng bù %lx được dùng làm giá trị cho thuộc tính nhập DW_AT_import của DIE ở khoảng bù %lx.\n"
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "Khoảng bù %s đã dùng làm giá trị cho thuộc tính nhập DW_AT_import của DIE tại khoảng bù %lx là quá lớn.\n"
-#: dwarf.c:1771
+#: dwarf.c:1971
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Không rõ giá trị AT: %lx"
-#: dwarf.c:1838
+#: dwarf.c:2042
#, c-format
-msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Giá trị chiều dài dành riêng (%lx) được tìm trong phần %s\n"
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Giá trị độ dài để dành (0x%s) được tìm trong phần %s\n"
-#: dwarf.c:1849
+#: dwarf.c:2054
#, c-format
-msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Chiều dài đơn vị bị hỏng (%lx) được tìm trong phần %s\n"
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Độ dài đơn vị bị hỏng (0x%s) được tìm trong phần %s\n"
-#: dwarf.c:1856
+#: dwarf.c:2062
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
-#: dwarf.c:1865
+#: dwarf.c:2071
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có %u mục nhập"
-#: dwarf.c:1873 dwarf.c:2882 dwarf.c:2976 dwarf.c:3050 dwarf.c:3167
-#: dwarf.c:3316 dwarf.c:3374 dwarf.c:3571
+#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
+#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Nội dung của phần %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:1881
+#: dwarf.c:2088
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
-#: dwarf.c:1944
+#: dwarf.c:2169
#, c-format
-msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
-msgstr " Đơn vị biên dịch @ khoảng bù 0x%lx:\n"
+msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr " Đơn vị So sánh @ offset 0x%s:\n"
-#: dwarf.c:1945
+#: dwarf.c:2171
#, c-format
-msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
-msgstr " Dài: 0x%lx (%s)\n"
+msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
+msgstr " Độ dài: 0x%s (%s)\n"
-#: dwarf.c:1947
+#: dwarf.c:2174
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Phiên bản: %d\n"
-#: dwarf.c:1948
+#: dwarf.c:2175
#, c-format
-msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr " Khoảng bù tắt: %ld\n"
+msgid " Abbrev Offset: %s\n"
+msgstr " Khoảng bù (Offset) Abbrev: %s\n"
-#: dwarf.c:1949
+#: dwarf.c:2177
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
-#: dwarf.c:1955
+#: dwarf.c:2181
+#, c-format
+msgid " Signature: "
+msgstr " Chữ ký: "
+
+#: dwarf.c:2185
+#, c-format
+msgid " Type Offset: 0x%s\n"
+msgstr " Kiểu bù (Offset): 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2193
#, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
-msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, chiều dài của CU ở %lx kéo dài qua kết thúc phần (chiều dài = %lx)\n"
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, chiều dài của CU ở %s kéo dài qua kết thúc phần (chiều dài = %s)\n"
-#: dwarf.c:1964
+#: dwarf.c:2206
#, c-format
-msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "CU ở khoảng bù %lx chứa số thứ tự phiên bản bị hỏng hay không được hỗ trợ : %d.\n"
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "CU ở khoảng bù %s chứa số thứ tự phiên bản bị hỏng hay không được hỗ trợ : %d.\n"
-#: dwarf.c:1974
+#: dwarf.c:2217
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, khoảng bù viết tắt (%lx) lớn hơn kích cỡ phần viết tắt (%lx)\n"
-#: dwarf.c:2021
+#: dwarf.c:2267
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
msgstr "Dấu end-of-siblings giả được phát hiện ở khoảng bù %lx trong phần « .debug_info »\n"
-#: dwarf.c:2025
+#: dwarf.c:2271
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Sau đó thu hồi cảnh báo về dấu end-of-siblings giả\n"
-#: dwarf.c:2032
+#: dwarf.c:2290
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu"
-#: dwarf.c:2049
+#: dwarf.c:2294
#, c-format
-msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "DIE ở khoảng bù %lx tham chiếu đến số viết tắt %lu mà không tồn tại\n"
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2055
+#: dwarf.c:2313
#, c-format
-msgid " (%s)\n"
-msgstr " (%s)\n"
+msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "DIE ở khoảng bù %lx tham chiếu đến số viết tắt %lu mà không tồn tại\n"
-#: dwarf.c:2146
+#: dwarf.c:2415
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"Việc đổ thô nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2184
+#: dwarf.c:2453
#, c-format
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Hình như thông tin trong phần %s bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
-#: dwarf.c:2194 dwarf.c:2482
-msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
+msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Hiện tại chỉ hỗ trợ thông tin dòng DWARF phiên bản 2, 3 và 4.\n"
+
+#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
+msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
+msgstr "Số thao tác tối đa trên mỗi insn không hợp lệ.\n"
-#: dwarf.c:2215
+#: dwarf.c:2498
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgstr " Khoảng bù : 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2216
+#: dwarf.c:2499
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Dài: %ld\n"
-#: dwarf.c:2217
+#: dwarf.c:2500
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Phiên bản DWARF: %d\n"
-#: dwarf.c:2218
+#: dwarf.c:2501
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Chiều dài đoạn mở đầu : %d\n"
-#: dwarf.c:2219
+#: dwarf.c:2502
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Chiều dài câu lệnh tối thiểu : %d\n"
-#: dwarf.c:2220
+#: dwarf.c:2504
+#, c-format
+msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
+msgstr " Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2505
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Giá trị đầu tiên của « is_stmt »: %d\n"
-#: dwarf.c:2221
+#: dwarf.c:2506
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Cơ bản dòng: %d\n"
-#: dwarf.c:2222
+#: dwarf.c:2507
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Phạm vi dòng: %d\n"
-#: dwarf.c:2223
+#: dwarf.c:2508
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Cơ bản mã thao tác: %d\n"
-#: dwarf.c:2232
+#: dwarf.c:2517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Mã thao tác:\n"
-#: dwarf.c:2235
+#: dwarf.c:2520
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " Mã thao tác %d có %d đối số\n"
-#: dwarf.c:2241
+#: dwarf.c:2526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Bảng Thư Mục vẫn trống\n"
-#: dwarf.c:2244
+#: dwarf.c:2529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Bảng Thư mục:\n"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2248
-#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
-
-#: dwarf.c:2259
+#: dwarf.c:2544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Bảng Tên Tập Tin trống:\n"
-#: dwarf.c:2262
+#: dwarf.c:2547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Bảng Tên Tập Tin:\n"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2270
-#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
-
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2281
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
#. Now display the statements.
-#: dwarf.c:2289
+#: dwarf.c:2577
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Câu Số thứ tự Dòng:\n"
-#: dwarf.c:2305
+#: dwarf.c:2596
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %s tới 0x%s"
+
+#: dwarf.c:2610
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
-msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx"
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %s tới 0x%s[%d]"
-#: dwarf.c:2309
+#: dwarf.c:2618
#, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " và Dòng bởi %s tới %d\n"
-#: dwarf.c:2319
+#: dwarf.c:2628
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Chép\n"
-#: dwarf.c:2327
+#: dwarf.c:2638
#, c-format
-msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n"
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr " Nâng cao PC bước %s tới 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2335
+#: dwarf.c:2651
#, c-format
-msgid " Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr " Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Nâng cao PC bước %s tới 0x%s[%d]\n"
-#: dwarf.c:2342
+#: dwarf.c:2662
#, c-format
-msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr " Lập Tên Tập Tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập Tin\n"
+msgid " Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr " Nâng Dòng từ %s tới %d\n"
-#: dwarf.c:2350
+#: dwarf.c:2670
#, c-format
-msgid " Set column to %lu\n"
-msgstr " Lập cột thành %lu\n"
+msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr " Đặt Tên Tập Tin vào mục %s trong Bảng Tên Tập Tin\n"
-#: dwarf.c:2357
+#: dwarf.c:2678
#, c-format
-msgid " Set is_stmt to %d\n"
-msgstr " Lập « is_stmt » thành %d\n"
+msgid " Set column to %s\n"
+msgstr " Đặt cột thành %s\n"
-#: dwarf.c:2362
+#: dwarf.c:2686
+#, c-format
+msgid " Set is_stmt to %s\n"
+msgstr " Đặt is_stmt thành %s\n"
+
+#: dwarf.c:2691
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Lập khối cơ bản\n"
-#: dwarf.c:2370
+#: dwarf.c:2701
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr " Nâng PC (con đếm chương trình) từ hằng số %s tới 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2714
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n"
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Nâng PC (con đếm chương trình) từ hằng số %s tới 0x%s[%d]\n"
-#: dwarf.c:2378
+#: dwarf.c:2726
#, c-format
-msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n"
+msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr " Nâng cao PC (con đếm chương trình) bằng cách định tổng kích cỡ cố định %s tới 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2383
+#: dwarf.c:2732
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
-#: dwarf.c:2387
+#: dwarf.c:2736
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
-#: dwarf.c:2393 dwarf.c:2758
+#: dwarf.c:2742
#, c-format
-msgid " Set ISA to %lu\n"
-msgstr " Lập ISA thành %lu\n"
+msgid " Set ISA to %s\n"
+msgstr " Đặt ISA thành %s\n"
-#: dwarf.c:2397 dwarf.c:2762
+#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
-#: dwarf.c:2430
+#: dwarf.c:2780
#, c-format
msgid ""
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"Đã giải mã bản đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2472
+#: dwarf.c:2821
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
-#: dwarf.c:2592
+#: dwarf.c:2953
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
-#: dwarf.c:2593 dwarf.c:2606
+#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address\n"
msgstr "Tên tập tin Số thứ tự dòng Địa chỉ bắt đầu\n"
-#: dwarf.c:2599
+#: dwarf.c:2959
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2604 dwarf.c:2676
-#, c-format
-msgid "%s:\n"
-msgstr "%s:\n"
-
-#. If directory index is 0, that means current directory.
-#: dwarf.c:2709
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"./%s:[++]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"./%s:[++]\n"
-
-#. The directory index starts counting at 1.
-#: dwarf.c:2715
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s/%s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s/%s:\n"
-
-#: dwarf.c:2800
-#, c-format
-msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
-msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
-
-#: dwarf.c:2805
+#: dwarf.c:3051
#, c-format
-msgid "%s %11d %#18lx\n"
-msgstr "%s %11d %#18lx\n"
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "KHÔNG RÕ: chiều dài %d\n"
-#: dwarf.c:2835 dwarf.c:3112 dwarf.c:3534
+#: dwarf.c:3156
#, c-format
-msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
-msgstr "Không thể nạp/phân tích phần « .debug_info » thì không thể đọc phần %s.\n"
+msgid " Set ISA to %lu\n"
+msgstr " Lập ISA thành %lu\n"
-#: dwarf.c:2916 dwarf.c:3419
+#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "Khoảng bù « .debug_info » 0x%lx trong phần %s không chỉ tới một phần đầu CU.\n"
-#: dwarf.c:2930
+#: dwarf.c:3336
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) kiểu DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
-#: dwarf.c:2937
+#: dwarf.c:3343
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Chiều dài : %ld\n"
-#: dwarf.c:2939
+#: dwarf.c:3345
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Phiên bản: %d\n"
-#: dwarf.c:2941
+#: dwarf.c:3347
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Bù vào phần .debug_info: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2943
+#: dwarf.c:3349
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info »: %ld\n"
-#: dwarf.c:2946
+#: dwarf.c:3352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Bù\tTên\n"
-#: dwarf.c:2997
+#: dwarf.c:3403
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — dòng số: %d; tập tin số: %d\n"
-#: dwarf.c:3003
+#: dwarf.c:3409
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
-#: dwarf.c:3011
+#: dwarf.c:3417
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — dòng số: %d; vĩ lệnh: %s\n"
-#: dwarf.c:3020
+#: dwarf.c:3426
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — dòng số: %d; vĩ lệnh: %s\n"
-#: dwarf.c:3032
+#: dwarf.c:3438
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuỗi : %s\n"
-#: dwarf.c:3061
+#: dwarf.c:3467
#, c-format
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Số THẺ\n"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:3067
-#, c-format
-msgid " %ld %s [%s]\n"
-msgstr " %ld %s [%s]\n"
-
-#: dwarf.c:3070
+#: dwarf.c:3476
msgid "has children"
msgstr "có điều con"
-#: dwarf.c:3070
+#: dwarf.c:3476
msgid "no children"
msgstr "không có con"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:3073
-#, c-format
-msgid " %-18s %s\n"
-msgstr " %-18s %s\n"
-
-#: dwarf.c:3106 dwarf.c:3312 dwarf.c:3528
+#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần %s vẫn trống.\n"
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:3156
-msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "Các danh sách vị trí trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự giảm dần.\n"
+#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
+#, c-format
+msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
+msgstr "Không thể nạp/phân tích phần « .debug_info » thì không thể đọc phần %s.\n"
-#: dwarf.c:3159
+#: dwarf.c:3577
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Không có danh sách vị trí trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
-#: dwarf.c:3164
+#: dwarf.c:3582
#, c-format
-msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Danh sách vị trí trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "Danh sách vị trí trong phần %s bắt đầu tại 0x%s\n"
-#: dwarf.c:3168
+#: dwarf.c:3589
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Bù Đầu Cuối Biểu thức\n"
-#: dwarf.c:3199
+#: dwarf.c:3638
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
-#: dwarf.c:3203
+#: dwarf.c:3642
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
-#: dwarf.c:3211
+#: dwarf.c:3650
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Khoảng bù 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
-#: dwarf.c:3220 dwarf.c:3255 dwarf.c:3265
+#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Danh sách vị trí bắt đầu tại khoảng bù 0x%lx chưa được chấm dứt.\n"
-#: dwarf.c:3239 dwarf.c:3622
+#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Kết thúc danh sách>\n"
-#: dwarf.c:3249
+#: dwarf.c:3688
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(địa chỉ cơ bản)\n"
-#: dwarf.c:3284
+#: dwarf.c:3725
msgid " (start == end)"
msgstr " (đầu == cuối)"
-#: dwarf.c:3286
+#: dwarf.c:3727
msgid " (start > end)"
msgstr " (đầu > cuối)"
-#: dwarf.c:3296
+#: dwarf.c:3737
#, c-format
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr "Có %ld byte chưa dùng ở kết thúc của phần %s\n"
-#: dwarf.c:3430
+#: dwarf.c:3883
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vi a) kiểu DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
-#: dwarf.c:3434
+#: dwarf.c:3887
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Dài: %ld\n"
-#: dwarf.c:3435
+#: dwarf.c:3889
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Phiên bản: %d\n"
-#: dwarf.c:3436
+#: dwarf.c:3890
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Khoảng bù vào .debug_info: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3437
+#: dwarf.c:3892
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
-#: dwarf.c:3438
+#: dwarf.c:3893
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Kích cỡ phân đoạn: %d\n"
-#: dwarf.c:3447
+#: dwarf.c:3902
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Kích cỡ con trỏ + kích cỡ đoạn không phải là hai lũy thừa.\n"
-#: dwarf.c:3452
+#: dwarf.c:3907
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Địa chỉ Dài\n"
-#: dwarf.c:3454
+#: dwarf.c:3909
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Địa chỉ Dài\n"
-#: dwarf.c:3544
+#: dwarf.c:3997
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Không có danh sách phạm vi trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
-#: dwarf.c:3568
+#: dwarf.c:4021
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Danh sách phạm vi trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3572
+#: dwarf.c:4025
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Bù Đầu Cuối\n"
-#: dwarf.c:3593
+#: dwarf.c:4046
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
-#: dwarf.c:3597
+#: dwarf.c:4050
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
-#: dwarf.c:3640
+#: dwarf.c:4093
msgid "(start == end)"
msgstr "(đầu == cuối)"
-#: dwarf.c:3642
+#: dwarf.c:4095
msgid "(start > end)"
msgstr "(đầu > cuối)"
-#: dwarf.c:3879
+#: dwarf.c:4347
msgid "bad register: "
msgstr "thanh ghi sai: "
-#: dwarf.c:3881
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
#, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n"
msgstr "Nội dung của phần %s:\n"
-#: dwarf.c:4646
+#: dwarf.c:5120
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
-msgstr " DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng xác định): %#x)\n"
+msgstr " DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng định nghĩa): %#x)\n"
-#: dwarf.c:4648
+#: dwarf.c:5122
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "số hướng dẫn khung gọi nhỏ xíu (Dwarf Call Frame Instruction) không được hỗ trợ hay không được nhận ra: %#x\n"
-#: dwarf.c:4672
+#: dwarf.c:5163
#, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung gỡ lỗi của phần %s.\n"
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Phần đầu bị cắt cụt trong %s phần.\n"
-#: dwarf.c:4714
+#: dwarf.c:5168
#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Lỗi: "
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "Phiên bản %ld\n"
-#: dwarf.c:4725
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Cảnh báo : "
+#: dwarf.c:5175
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "Dữ liệu bảng địa chỉ trong phiên bản 3 có lẽ bị sai.\n"
+
+#: dwarf.c:5178
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "Phiên bản 4 không hỗ trợ tìm kiếm phân biệt HOA/thường.\n"
-#: dwarf.c:4823 dwarf.c:4889
+#: dwarf.c:5183
#, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Không nhận ra tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "Không hỗ trợ phiên bản %lu.\n"
-#: emul_aix.c:43
+#: dwarf.c:5199
#, c-format
-msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
-msgstr " [-g] • kho nhỏ 32-bit\n"
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Phần đầu hư hỏng trong %s phần.\n"
-#: emul_aix.c:44
+#: dwarf.c:5214
#, c-format
-msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32] • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng CU:\n"
-#: emul_aix.c:45
+#: dwarf.c:5220
#, c-format
-msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr " [-X64] • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
-#: emul_aix.c:46
+#: dwarf.c:5225
#, c-format
-msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả hai 32 bit và 64 bit\n"
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng TU:\n"
-#: ieee.c:311
-msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "gặp kết thúc bất thường trong thông tin gỡ lỗi"
+#: dwarf.c:5232
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
-#: ieee.c:398
-msgid "invalid number"
-msgstr "con số không hợp lệ"
+#: dwarf.c:5239
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng địa chỉ:\n"
-#: ieee.c:451
-msgid "invalid string length"
-msgstr "chiều dài chuỗi không hợp lệ"
+#: dwarf.c:5248
+#, c-format
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
+
+#: dwarf.c:5251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng ký hiệu:\n"
+
+#: dwarf.c:5285
+#, c-format
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung gỡ lỗi của phần %s.\n"
+
+#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Không nhận ra tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
+
+#: elfcomm.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Lỗi: "
+
+#: elfcomm.c:50
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Cảnh báo : "
+
+#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
+#, c-format
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Chiều dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
+
+#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
+#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
+#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
+#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
+#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ\n"
+
+#: elfcomm.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
+msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho đầu tiên\n"
+
+#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: chỉ mục kho lưu vẫn trống\n"
+
+#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc chỉ mục kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
+msgstr "%s: chỉ mục kho lưu nên có %ld mục nhập, còn phần đầu chứa kích cỡ quá nhở\n"
+
+#: elfcomm.c:373
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:392
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử chuyển đổi chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: kho lưu có một chỉ mục nhưng chưa có ký hiệu\n"
+
+#: elfcomm.c:413
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
+
+# Type: error
+# Description
+#: elfcomm.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
+
+# Type: error
+# Description
+#: elfcomm.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: lỗi nhảy qua bảng ký hiệu kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu kho lưu theo sau chỉ mục kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:446
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "%s không có chỉ mục kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:457
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi đọc các tên ký hiệu dài trong kho lưu\n"
+
+# Type: error
+# Description
+#: elfcomm.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc bảng chuỗi tên ký hiệu dài\n"
+
+#: elfcomm.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
+msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới tên tập tin kế tiếp\n"
+
+#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
+#, c-format
+msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy phần đầu kho lưu hợp lệ\n"
+
+#: elfedit.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: Không phải là tập tin ELF - có những byte ma thuật không đúng tại vị trí bắt đầu\n"
+
+#: elfedit.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Không hỗ trợ EI_VERSION: %d thì không %d\n"
+
+#: elfedit.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Không khớp EI_CLASS: %d thì không %d\n"
+
+#: elfedit.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Không khớp e_machine: %d thì không %d\n"
+
+#: elfedit.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Không khớp e_type: %d thì không %d\n"
+
+#: elfedit.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Không khớp EI_OSABI: %d thì không %d\n"
+
+#: elfedit.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi cập nhật phần đầu ELF: %s\n"
+
+#: elfedit.c:196
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "Không hỗ trợ EI_CLASS: %d\n"
+
+#: elfedit.c:229
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Chương trình thực thi mày không hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
+"nên nó không thể xử lý đượcc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
+
+#: elfedit.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi đọc phần đầu ELF\n"
+
+#: elfedit.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc tới phần đầu ELF\n"
+
+#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho lưu kế tiếp\n"
+
+#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
+#, c-format
+msgid "%s: bad archive file name\n"
+msgstr "%s: tên tập tin kho lưu sai\n"
+
+#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable\n"
+msgstr "Tập tin nhập « %s » không thể đọc được\n"
+
+#: elfedit.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi tìm tới thành viên kho lưu.\n"
+
+#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file\n"
+msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
+
+#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
+#, c-format
+msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
+msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
+
+#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin thông thường\n"
+
+#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc số ma thuật của tập tin\n"
+
+#: elfedit.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown OSABI: %s\n"
+msgstr "Không hiểu OSABI: %s\n"
+
+#: elfedit.c:566
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %s\n"
+msgstr "Không rõ kiểu máy: %s\n"
+
+#: elfedit.c:584
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %d\n"
+msgstr "Không hiểu kiểu máy: %d\n"
+
+#: elfedit.c:603
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %s\n"
+msgstr "Không nhận ra kiểu: %s\n"
+
+#: elfedit.c:634
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
+msgstr "Sử dụng: %s <các_tùy_chọn> các_tệp_tin_elf\n"
+
+#: elfedit.c:636
+#, c-format
+msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
+msgstr " Cập nhật phần đầu ELF của tập tin ELF\n"
+
+#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Tùy chọn:\n"
+
+#: elfedit.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
+" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
+" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
+" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
+" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
+" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of %s\n"
+msgstr ""
+" --input-mach <machine> Đặt kiểu máy đầu vào là <machine>\n"
+" --output-mach <machine> Đặt kiểu máy kết xuất là <machine>\n"
+" --input-type <type> Đặt kiểu tập tin đầu vào thành <type>\n"
+" --output-type <type> Đặt kiểu tập tin kết xuất thành <type>\n"
+" --input-osabi <osabi> Đặt OSABI đầu vào thành <osabi>\n"
+" --output-osabi <osabi> Đặt OSABI kết xuất thành <osabi>\n"
+" -h --help Hiển thị thông tin này\n"
+" -v --version Hiển thị số phiên bản của %s\n"
+
+#: emul_aix.c:45
+#, c-format
+msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
+msgstr " [-g] • kho nhỏ 32-bit\n"
+
+#: emul_aix.c:46
+#, c-format
+msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32] • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:47
+#, c-format
+msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr " [-X64] • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:48
+#, c-format
+msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả hai 32 bit và 64 bit\n"
+
+#: ieee.c:311
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "gặp kết thúc bất thường trong thông tin gỡ lỗi"
+
+#: ieee.c:398
+msgid "invalid number"
+msgstr "con số không hợp lệ"
+
+#: ieee.c:451
+msgid "invalid string length"
+msgstr "chiều dài chuỗi không hợp lệ"
#: ieee.c:506 ieee.c:547
msgid "expression stack overflow"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "tràn độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
-#: ieee.c:5212
+#: ieee.c:5213
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n"
-#: ieee.c:5246
+#: ieee.c:5247
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
-#: ieee.c:5280
+#: ieee.c:5281
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "Ký hiệu trùng được nhập vào danh sách từ khoá."
-#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
+#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
msgid "input and output files must be different"
msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
-#: nlmconv.c:320
+#: nlmconv.c:321
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "tên tập tin được đặt tên cả hai trên dòng lệnh và bằng INPUT"
-#: nlmconv.c:329
+#: nlmconv.c:330
msgid "no input file"
msgstr "không có tập tin nhập vào"
-#: nlmconv.c:359
+#: nlmconv.c:360
msgid "no name for output file"
msgstr "không có tên cho tập tin kết xuất"
-#: nlmconv.c:373
+#: nlmconv.c:374
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "cảnh báo : định dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
-#: nlmconv.c:403
+#: nlmconv.c:404
msgid "make .bss section"
msgstr "tạo phần « .bss »"
-#: nlmconv.c:413
+#: nlmconv.c:414
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
-#: nlmconv.c:441
+#: nlmconv.c:442
msgid "set .bss vma"
msgstr "đặt vma .bss"
-#: nlmconv.c:448
+#: nlmconv.c:449
msgid "set .data size"
msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
-#: nlmconv.c:628
+#: nlmconv.c:629
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
-#: nlmconv.c:648
+#: nlmconv.c:649
msgid "set start address"
msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
-#: nlmconv.c:697
+#: nlmconv.c:698
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
-#: nlmconv.c:699
+#: nlmconv.c:700
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
-#: nlmconv.c:701
+#: nlmconv.c:702
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
-#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
+#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
msgid "custom section"
msgstr "phần riêng"
-#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
+#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
msgid "help section"
msgstr "phần trợ giúp"
-#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
+#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
msgid "message section"
msgstr "phần thông điệp"
-#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
msgid "module section"
msgstr "phần mô-đun"
-#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
msgid "rpc section"
msgstr "phần rpc"
#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:833
+#: nlmconv.c:834
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: cảnh báo : thư viện dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
-#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
+#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
msgid "shared section"
msgstr "phần dùng chung"
-#: nlmconv.c:862
+#: nlmconv.c:863
msgid "warning: No version number given"
msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
-#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
+#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: đọc: %s"
-#: nlmconv.c:924
+#: nlmconv.c:925
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
-#: nlmconv.c:1100
+#: nlmconv.c:1101
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
-#: nlmconv.c:1101
+#: nlmconv.c:1102
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Nạp Được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
-#: nlmconv.c:1102
+#: nlmconv.c:1103
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help \t\t Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version \t\t Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
-#: nlmconv.c:1143
+#: nlmconv.c:1144
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
-#: nlmconv.c:1180
+#: nlmconv.c:1181
msgid "make section"
msgstr "tạo phần"
-#: nlmconv.c:1194
+#: nlmconv.c:1195
msgid "set section size"
msgstr "lập kích cỡ phần"
-#: nlmconv.c:1200
+#: nlmconv.c:1201
msgid "set section alignment"
msgstr "lập canh lề phần"
-#: nlmconv.c:1204
+#: nlmconv.c:1205
msgid "set section flags"
msgstr "lập các cờ phân"
-#: nlmconv.c:1215
+#: nlmconv.c:1216
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
-#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
+#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
-#: nlmconv.c:1795
+#: nlmconv.c:1796
msgid "stub section sizes"
msgstr "kích cỡ phần stub"
-#: nlmconv.c:1842
+#: nlmconv.c:1843
msgid "writing stub"
msgstr "đang ghi stub"
-#: nlmconv.c:1926
+#: nlmconv.c:1927
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
-#: nlmconv.c:1990
+#: nlmconv.c:1991
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "tràn khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
-#: nlmconv.c:2117
+#: nlmconv.c:2118
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
-#: nlmconv.c:2132
+#: nlmconv.c:2133
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
-#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
+#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
-#: nm.c:221
+#: nm.c:226
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
-#: nm.c:222
+#: nm.c:227
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -P, --portability \t\tBằng « --format=posix »\n"
" -r, --reverse-sort \t\tSắp xếp ngược\n"
-#: nm.c:245
+#: nm.c:250
#, c-format
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin TÊN Nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
-#: nm.c:248
+#: nm.c:253
#, c-format
msgid ""
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
-"\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
" --special-syms Include special symbols in the output\n"
" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
-" -S, --print-size In ra kích cỡ của ký hiệu đã xác định\n"
+" -S, --print-size In ra kích cỡ của ký hiệu đã định nghĩa\n"
"\t\t -s, --print-armap Bao gồm chỉ mục cho các ký hiệu từ mục của kho lưu\n"
" --size-sort Sắp xếp các ký hiệu theo kích cỡ\n"
" --special-syms Bao gồm các ký hiệu đặc biệt trong kết xuất\n"
" --synthetic Cũng hiển thị các ký hiệu tổng hợp\n"
-" -t, --radix=CƠ_SỐ Dùng cơ số này để in ra các giá trị ký hiệu\n"
+" -t, --radix=CƠ_SỐ Dùng cơ số này để in ra giá trị các ký hiệu\n"
" --target=BFDNAME Chỉ ra định dạng đối tượng đích như BFDNAME\n"
-" -u, --undefined-only Hiển thị chỉ những ký hiệu chưa xác định\n"
+" -u, --undefined-only Hiển thị chỉ những ký hiệu chưa định nghĩa\n"
" -X 32_64 (bị lờ đi)\n"
-" @TẬP_TIN Đọc các tuỳ chọn từ tập tin này\n"
+" @TẬP_TIN Đọc các tùy từ tập tin này\n"
" -h, --help Hiển thị trợ giúp này\n"
" -V, --version Hiển thị số thứ tự phiên bản của chương trình này\n"
"\n"
-#: nm.c:292
+#: nm.c:301
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
-#: nm.c:316
+#: nm.c:325
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: định dạng kết xuất không hợp lệ"
-#: nm.c:337 readelf.c:7016 readelf.c:7061
+#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
-#: nm.c:339 readelf.c:7025 readelf.c:7079
+#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
-#: nm.c:341 readelf.c:7028 readelf.c:7082
+#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<không rõ>: %d"
-#: nm.c:381
+#: nm.c:390
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chỉ mục kho lưu:\n"
-#: nm.c:1242
+#: nm.c:1254
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1244
+#: nm.c:1256
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ký hiệu từ %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1246 nm.c:1297
+#: nm.c:1258 nm.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
"\n"
-#: nm.c:1249 nm.c:1300
+#: nm.c:1261 nm.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
"\n"
-#: nm.c:1293
+#: nm.c:1305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1295
+#: nm.c:1307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1387
+#: nm.c:1399
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Chưa sở khởi chiều rộng in (%d)"
-#: nm.c:1615
+#: nm.c:1627
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 » thôi"
-#: nm.c:1643
+#: nm.c:1656
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Đang dùng với nhau hai tùy chọn « --size-sort » và « --undefined-only »"
-#: nm.c:1644
+#: nm.c:1657
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa thì không có kích cỡ."
-#: nm.c:1672
+#: nm.c:1685
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "kích cỡ dữ liệu %ld"
-#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
+#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
-#: objcopy.c:464
+#: objcopy.c:474
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Sao chép một tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển dạng nó\n"
-#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
-#, c-format
-msgid " The options are:\n"
-msgstr " Tùy chọn:\n"
-
-#: objcopy.c:466
+#: objcopy.c:476
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
-" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
+" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
+" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
" <commit>\n"
" --subsystem <name>[:<version>]\n"
" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
-"] -v --verbose List all object files modified\n"
+" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
-" -I --input-target <tên_bfd>\t\tGiả sử tập tin nhập có dạng <tên_bfd>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
-" -O --output-target <tên_bfd> \tTạo tập tin dạng <tên_bfd>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
-" -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
-"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
-" -F --target <tên_bfd>\n"
-"\t\t\tLập định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
-" --debugging \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
-" -p --preserve-dates\n"
-"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
-" -j --only-section <tên> \t_Chỉ_ sao chép <tên> _phần_ vào kết xuất\n"
-" --add-gnu-debuglink=<tập_tin>\n"
-"\t\t_Thêm_ khả năng liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
-" -R --remove-section <tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <tên> ra kết xuất\n"
-" -S --strip-all \t\t\tGỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước hết_)\n"
-" -g --strip-debug \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước gỡ lỗi_)\n"
-" --strip-unneeded \tGỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước không cần thiết_)\n"
-" -N --strip-symbol <tên> \t\t Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước ký hiệu_)\n"
+" -I --input-target <tên_bfd> Giả định tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
+" -O --output-target <tên_bfd> Tạo tập tin định dạng <tên_bfd>\n"
+" -B --binary-architecture <kiến_trúc> Đặt kiến trúc cho tập tin xuất, khi đầu vào không có kiến trúc\n"
+" -F --target <tên_bfd> Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
+" --debugging Chuyển đổi thông tin gỡ lỗi, nếu có thể\n"
+" -p --preserve-dates Sao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi ra kết xuất\n"
+" -j --only-section <tên> Chỉ sao chép <tên> phần ra kết xuất\n"
+" --add-gnu-debuglink=<tập_tin> Thêm liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
+" -R --remove-section <tên> Gỡ bỏ phần <tên> ra kết xuất\n"
+" -S --strip-all Gỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
+" -g --strip-debug Gỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
+" --strip-unneeded Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
+" -N --strip-symbol <tên> Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
" --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
-"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
-" --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
+" Đừng sao chép ký hiệu <tên> trừ những cái cần thiết để định vị lại\n"
+" --only-keep-debug Tước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
" --extract-symbol Gỡ bỏ nội dung của phần, nhưng giữ các ký hiệu\n"
-"\t\t(_rút ký hiệu_)\n"
-" -K --keep-symbol <tên> \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu_)\n"
+" -K --keep-symbol <tên> Không bỏ qua ký hiệu <tên>\n"
" --keep-file-symbols Không tước các ký hiệu tập tin\n"
-"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
-" --localize-hidden Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang điều cục bộ\n"
-"\t\t(_địa phương hoá bị ẩn_)\n"
-" -L --localize-symbol <tên>\n"
-"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
+" --localize-hidden Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang cục bộ\n"
+" -L --localize-symbol <tên> Buộc ký hiệu <tên> đánh dấu là cục bộ\n"
+" --globalize-symbol <tên> Buộc ký hiệu <tên> đánh dấu là cục bộ\n"
" -G --keep-global-symbol <tên> \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu toàn cục_)\n"
-" -W --weaken-symbol <tên> \tBuộc ký hiệu <name> có nhãn điều yếu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu ký hiệu_)\n"
-" --weaken \t\tBuộc mọi ký hiệu toàn cục có nhãn điều yếu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu đi_)\n"
-" -w --wildcard \t\tCho phép _ký tự đại diện_ trong sự so sánh ký hiệu\n"
-" -x --discard-all \t\t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy hết_)\n"
+" -W --weaken-symbol <tên> \tBuộc ký hiệu <name> đánh dấu là yếu\n"
+" --weaken Buộc mọi ký hiệu toàn cục đánh dấu là yếu\n"
+" -w --wildcard Cho phép so sánh ký hiệu sử dụng wildcard\n"
+" -x --discard-all Gỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
" -X --discard-locals Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy các điều cục bộ_)\n"
-" -i --interleave <số> \t\t\tChỉ sao chép một của mỗi <số> byte\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chen vào_)\n"
-" -b --byte <số>\n"
-"\t\t\t\tChọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
-" --gap-fill <giá_trị> \t_Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
-" --pad-to <địa_chỉ>\t\t_Đệm_ phần cuối cùng _đế_n địa chỉ <địa_chỉ>\n"
-" --set-start <địa_chỉ> \t\t_Lập_ địa chỉ _đầu_ thành <địa_chỉ>\n"
+" -i --interleave [<số>] Chỉ sao chép N của mỗi <số> byte\n"
+" --interleave-width <số> Đặt N cho --interleave\n"
+" -b --byte <số> Chọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
+" --gap-fill <giá_trị> Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
+" --pad-to <địa_chỉ> Đệm_ phần cuối cùng cho tới địa chỉ <địa_chỉ>\n"
+" --set-start <địa_chỉ> Đặt địa chỉ bắt đầu thành <địa_chỉ>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
-"\t\tThêm <tăng> vào địa chỉ đầu (_thay đổi đầu, điều chỉnh đầu_)\n"
+" Thêm <tăng> vào địa chỉ bắt đầu\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
-" \t\t\t\t\t\t\tThêm <tang> vào địa chỉ đầu, LMA và VMA\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi địa chỉ, điều chỉnh vma_)\n"
+" Thêm <tăng> LMA và VMA vào địa chỉ bắt đầu\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-"\t\t\t\t\tThay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
-"\t\t\t\t\t\t(_thay đổi địa chỉ phần, điều chỉnh vma phần_)\n"
+" Thay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
" --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-" \tThay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi LMA của phần_)\n"
+" Thay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
" --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-" \tThay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi VMA của phần_)\n"
+" Thay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" \t\t\t\t\t\t\t\tCảnh báo nếu không có phần có tên\n"
-"\t\t(_[không] thay đổi các cảnh báo, [không] điều chỉnh các cảnh báo_)\n"
+" Cảnh báo nếu không có phần có tên\n"
" --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
-" \t\tLập thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_lập các cờ phần_)\n"
-" --add-section <tên>=<tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t_Thêm phần_ <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết xuất\n"
-" --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
-"--long-section-names {enable|disable|keep}\t(bật|tắt|giữ)\n"
+" Đặt thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
+" --add-section <tên>=<tập_tin> Thêm phần <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết xuất\n"
+" --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>] Thay đổi phần <cũ> thành <mới>\n"
+" --long-section-names {enable|disable|keep}\t(bật|tắt|giữ)\n"
" Xử lý tên phần dài trong đối tượng Coff.\n"
-" --change-leading-char\n"
-"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
-" --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
-" --reverse-bytes=<số> Đảo ngược <số> byte mỗi lần,\n"
-"\t\ttrong phần kết xuất có nội dung (_đảo ngược byte_)\n"
-" --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
-"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
-" --redefine-syms <tập_tin>\n"
-"\t\t« --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-" --srec-len <số> \t\tGiới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
-" --srec-forceS3 \tGiới hạn kiểu Srecords thành S3 (_buộc_)\n"
-" --strip-symbols <tập_tin>\n"
-"\t« -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin> (_tước các ký hiệu_)\n"
+" --change-leading-char Buộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
+" --remove-leading-char Gỡ bỏ ký tự đi trước từ các ký hiệu toàn cục\n"
+" --reverse-bytes=<số> Đảo ngược <số> byte mỗi lần, trong phần kết xuất có nội dung\n"
+" --redefine-sym <cũ>=<mới> Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
+" --redefine-syms <tập_tin> Tùy chọn « --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu\n"
+" được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+" --srec-len <số> Giới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
+" --srec-forceS3 Giới hạn kiểu Srecords thành S3\n"
+" --strip-symbols <tập_tin> « -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
" --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
-" \t\t\t\t\t\t\t« --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\tđược liệt kê trong <tập_tin>\n"
+" « --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
+" được liệt kê trong <tập_tin>\n"
" --keep-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu_)\n"
-" --localize-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_địa phương hóa các ký hiệu_)\n"
-" --keep-global-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu toàn cục_)\n"
-" --weaken-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
-" --alt-machine-code <số_mũ> Dùng máy xen kẽ thứ <số_mũ> của đích\n"
-" --writable-text \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
-" --readonly-text \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
+" « -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+" --localize-symbols <tập_tin> « -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+" --keep-global-symbols <tập_tin> « -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+" --weaken-symbols <tập_tin> « -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+" --alt-machine-code <chỉ-số> Dùng máy xen kẽ thứ <chỉ-số> của đích\n"
+" --writable-text Đánh dấu văn bản xuất có khả năng ghi\n"
+" --readonly-text Làm cho văn bản xuất được bảo vệ chống ghi\n"
" --pure\n"
-"\t\t\tĐánh dấu tập tin xuất sẽ có trang được sắp xếp theo yêu cầu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tinh khiết_)\n"
+" Đánh dấu tập tin xuất sẽ đánh trang theo yêu cầu\n"
" --impure \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
-" --prefix-symbols <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu (_tiền tố các ký hiệu_)\n"
+" --prefix-symbols <tiền_tố> Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu\n"
" --prefix-sections <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần (_tiền tố các phần_)\n"
+" Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần\n"
" --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tiền tố các phần có thể cấp phát_)\n"
+" Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
" --file-alignment <số> Đặt cách sắp hàng tập tin PE thành số này\n"
" --heap <reserve>[,<commit>] Đặt miền nhớ giữ lại/gài vào PE thành <reserve>/\n"
" <commit>\n"
" <commit>\n"
" --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\n"
" Đặt hệ thống phụ PE thành <tên> [& <phiên_bản>]\n"
-" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chi tiết_)\n"
-" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+" --compress-debug-sections Nén chương gỡ lỗi DWARF sử dụng zlib\n"
+" --decompress-debug-sections Giải nén chương gỡ lỗi DWARF sử dụng zlib\n"
+" -v --verbose Liệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
+" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-" --info \t\tLiệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thông tin_)\n"
+" -h --help Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
+" --info Liệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
-#: objcopy.c:570
+#: objcopy.c:583
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Sử dụng: %s <các_tùy_chọn> các_tập_tin_nhập\n"
-#: objcopy.c:571
+#: objcopy.c:584
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
-#: objcopy.c:573
+#: objcopy.c:586
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
"\t\t(thông tin) -o <tập_tin> \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
" @<file> \t\t\t\t\t Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
-#: objcopy.c:646
+#: objcopy.c:659
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
-#: objcopy.c:647
+#: objcopy.c:660
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "các cờ được hỗ trợ : %s"
-#: objcopy.c:748
+#: objcopy.c:761
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "không thể mở « %s »: %s"
-#: objcopy.c:751 objcopy.c:3336
+#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread bị lỗi"
-#: objcopy.c:824
+#: objcopy.c:837
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
-#: objcopy.c:1121
+#: objcopy.c:1128
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu « %s » vì tên của nó được đặt trong việc định vị lại"
-#: objcopy.c:1204
+#: objcopy.c:1211
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
-#: objcopy.c:1208
+#: objcopy.c:1215
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
-#: objcopy.c:1236
+#: objcopy.c:1243
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
-#: objcopy.c:1314
+#: objcopy.c:1321
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
-#: objcopy.c:1317
+#: objcopy.c:1324
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
-#: objcopy.c:1327
+#: objcopy.c:1334
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
-#: objcopy.c:1353
+#: objcopy.c:1360
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "việc stat (lấy trạng thái) trả lại kích cỡ âm cho « %s »"
-#: objcopy.c:1365
+#: objcopy.c:1372
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
-#: objcopy.c:1420
+#: objcopy.c:1429
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Không thể thay đổi tình trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập vào"
-#: objcopy.c:1429
+#: objcopy.c:1438
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
-#: objcopy.c:1474
+#: objcopy.c:1487
+#, c-format
+msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
+msgstr "Tập tin đầu vào `%s' bỏ qua tham số kiến trúc nhị phân."
+
+#: objcopy.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Không nhận ra định dạng của tập tin nhập « %s »"
-#: objcopy.c:1477
+#: objcopy.c:1498
#, c-format
-msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
-msgstr "Cảnh báo : tập tin kết xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »"
+msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "Tập tin kết xuất không tương ứng với kiến trúc `%s'"
-#: objcopy.c:1540
+#: objcopy.c:1561
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgstr "cảnh báo : sự sắp hàng tập tin (0x%s) > sự sắp hàng phần (0x%s)"
-#: objcopy.c:1599
+#: objcopy.c:1620
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "không thể thêm phần « %s »"
-#: objcopy.c:1608
+#: objcopy.c:1634
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "không thể tạo phần « %s »"
-#: objcopy.c:1654
+#: objcopy.c:1680
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "không thể tạo phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
-#: objcopy.c:1747
+#: objcopy.c:1773
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "Không thể điền vào khe đằng sau phần"
-#: objcopy.c:1771
+#: objcopy.c:1797
msgid "can't add padding"
msgstr "không thể đệm thêm"
-#: objcopy.c:1862
+#: objcopy.c:1888
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "không thể điền vào phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
-#: objcopy.c:1925
+#: objcopy.c:1951
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng"
-#: objcopy.c:1936
+#: objcopy.c:1962
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ"
-#: objcopy.c:1940
+#: objcopy.c:1966
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "sẽ xử lý con số đó dạng giá trị e_machine tuyệt đối để thay thế"
-#: objcopy.c:1944
+#: objcopy.c:1970
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "sẽ bỏ qua giá trị xen kẽ"
-#: objcopy.c:1975 objcopy.c:2010
+#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời để sao chép kho lưu (lỗi: %s)"
-#: objcopy.c:2071
+#: objcopy.c:2068
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "Không nhân ra định dạng của tập tin"
-#: objcopy.c:2168
+#: objcopy.c:2195
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "lỗi: tập tin nhập vào « %s » còn trống"
-#: objcopy.c:2300
+#: objcopy.c:2339
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Đã thay đổi nhiều lần tên phần %s"
-#: objcopy.c:2351
+#: objcopy.c:2390
msgid "error in private header data"
msgstr "gặp lỗi trong dữ liệu phần đầu riêng"
-#: objcopy.c:2429
+#: objcopy.c:2468
msgid "failed to create output section"
msgstr "lỗi tạo phần kết xuất"
-#: objcopy.c:2443
+#: objcopy.c:2482
msgid "failed to set size"
msgstr "lỗi đặt kích cỡ"
-#: objcopy.c:2457
+#: objcopy.c:2496
msgid "failed to set vma"
msgstr "lỗi đặt vma"
-#: objcopy.c:2482
+#: objcopy.c:2521
msgid "failed to set alignment"
msgstr "lỗi đặt cách chỉnh canh"
-#: objcopy.c:2516
+#: objcopy.c:2555
msgid "failed to copy private data"
msgstr "lỗi sao chép dữ liệu riêng"
-#: objcopy.c:2598
+#: objcopy.c:2637
msgid "relocation count is negative"
msgstr "số đếm định vị lại vẫn là âm"
#. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2659
+#: objcopy.c:2698
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "không thể đảo ngược các byte: chiều dài của phần %s phải có thể chia hết đều đều cho %d"
-#: objcopy.c:2843
+#: objcopy.c:2884
msgid "can't create debugging section"
msgstr "không thể tạo phần gỡ lỗi"
-#: objcopy.c:2856
+#: objcopy.c:2897
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "không thể đặt nội dung của phần gỡ lỗi"
-#: objcopy.c:2864
+#: objcopy.c:2905
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
-#: objcopy.c:3006
+#: objcopy.c:3048
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời để chứa bản sao bị tước"
-#: objcopy.c:3078
+#: objcopy.c:3120
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: gặp phiên bản sai trong hệ thống phụ PE"
-#: objcopy.c:3108
+#: objcopy.c:3150
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "không rõ hệ thống phụ PE: %s"
-#: objcopy.c:3168
+#: objcopy.c:3212
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "số byte phải là khác âm"
-#: objcopy.c:3178
+#: objcopy.c:3218
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "không rõ kiến trúc %s"
+
+#: objcopy.c:3226
msgid "interleave must be positive"
msgstr "khoảng chen vào phải là dương"
-#: objcopy.c:3198 objcopy.c:3206
+#: objcopy.c:3235
+msgid "interleave width must be positive"
+msgstr "độ rộng xen kẽ phải là dương"
+
+#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s cả hai được sao chép và bị gỡ bỏ"
-#: objcopy.c:3307 objcopy.c:3381 objcopy.c:3481 objcopy.c:3512 objcopy.c:3536
-#: objcopy.c:3540 objcopy.c:3560
+#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
+#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "định dạng sai cho %s"
-#: objcopy.c:3331
+#: objcopy.c:3374
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "không thể mở : %s: %s"
-#: objcopy.c:3450
+#: objcopy.c:3519
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén khoảng điền-khe từ 0x%s đến 0x%x"
-#: objcopy.c:3611
+#: objcopy.c:3680
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
-msgstr "không rõ tuỳ chọn tên phần dài « %s »"
+msgstr "không rõ tùy tên phần dài « %s »"
-#: objcopy.c:3629
+#: objcopy.c:3698
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "không thể phân tích cú pháp của mã máy xen kẽ"
-#: objcopy.c:3674
+#: objcopy.c:3743
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "số các byte cần đảo ngược phải là một số dương chẵn"
-#: objcopy.c:3677
+#: objcopy.c:3746
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Cảnh báo : sẽ bỏ qua giá trị « --reverse-bytes » trước %d"
-#: objcopy.c:3692
+#: objcopy.c:3761
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --heap »"
-#: objcopy.c:3698
+#: objcopy.c:3767
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --heap »"
-#: objcopy.c:3723
+#: objcopy.c:3792
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --stack »"
-#: objcopy.c:3729
+#: objcopy.c:3798
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --stack »"
-#: objcopy.c:3758
+#: objcopy.c:3827
+msgid "interleave start byte must be set with --byte"
+msgstr "byte bắt đầu khoảng chen vào phải được đặt với tùy --byte"
+
+#: objcopy.c:3830
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "số các byte phải ít hơn khoảng chen vào"
-#: objcopy.c:3785
+#: objcopy.c:3833
+msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
+msgstr "độ rộng chen vào phải nhỏ hơn hay bằng với số byte chen vào`"
+
+#: objcopy.c:3860
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "không rõ đích EFI nhập vào : %s"
-#: objcopy.c:3816
+#: objcopy.c:3891
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "không rõ đích EFI kết xuất : %s"
-#: objcopy.c:3841
-#, c-format
-msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "không rõ kiến trúc %s"
-
-#: objcopy.c:3845
-msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
-
-#: objcopy.c:3846
-#, c-format
-msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
-
-#: objcopy.c:3852
+#: objcopy.c:3904
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
-#: objcopy.c:3863
+#: objcopy.c:3916
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "cảnh báo : không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép « %s » (lỗi: %s)"
-#: objcopy.c:3891 objcopy.c:3905
+#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
-#: objdump.c:187
+#: objdump.c:201
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
-#: objdump.c:188
+#: objdump.c:202
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Hiển thị thông tin từ các <tập_tin> đối tượng.\n"
-#: objdump.c:189
+#: objdump.c:203
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
-#: objdump.c:190
+#: objdump.c:204
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-" -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
-" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" Display DWARF info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
-" -a, --archive-headers \t\tHiển thị thông tin về _các phần đầu kho_\n"
-" -f, --file-headers Hiển thị nội dung của _toàn bộ phần đầu tập tin_\n"
+" -a, --archive-headers Hiển thị thông tin về các phần đầu kho\n"
+" -f, --file-headers Hiển thị nội dung của toàn bộ \"phần đầu tập tin\"\n"
" -p, --private-headers\n"
-"\t\tHiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
+" Hiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
"\t\t(các phần đầu riêng)\n"
-" -h, --[section-]headers Hiển thị nội dung của _các phần đầu của phần_\n"
-" -x, --all-headers \t\t Hiển thị nội dung của _mọi phần đầu_\n"
+" -P, --private=OPT,OPT... Hiển thị nội dung đặc trưng định dạng đối tượng\n"
+" -h, --[section-]headers Hiển thị nội dung của \"các phần đầu của phần\"\n"
+" -x, --all-headers Hiển thị nội dung của \"mọi phần đầu\"\n"
" -d, --disassemble\n"
-"\t\tHiển thị nội dung của các phần có khả năng thực hiện\n"
-"\t\t(rã)\n"
-" -D, --disassemble-all \t Hiển thị nội dung dịch mã số của mọi phần\n"
-"\t\t(rã hết)\n"
-" -S, --source \t\t\t\t Trộn lẫn mã _nguồn_ với việc rã\n"
-" -s, --full-contents Hiển thị _nội dung đầy đủ_ của mọi phần đã yêu cầu\n"
-" -g, --debugging Hiển thị thông tin _gỡ lỗi_ trong tập tin đối tượng\n"
+"\t\tHiển thị nội dung của mã của các phần có khả năng thực hiện\n"
+"\t\t(dịch ngược)\n"
+" -D, --disassemble-all Hiển thị nội dung mã được dịch ngược của mọi phần\n"
+"\t\t(dịch ngược hết)\n"
+" -S, --source Trộn lẫn mã \"nguồn\" với việc dịch ngược\n"
+" -s, --full-contents Hiển thị \"nội dung đầy đủ\" của mọi phần đã yêu cầu\n"
+" -g, --debugging Hiển thị thông tin \"gỡ lỗi\" trong tập tin đối tượng\n"
" -e, --debugging-tags Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
" -G, --stabs Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
-"-W[lLiaprmfFsoR] hoặc\n"
-" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" -W[lLiaprmfFsoRt] hoặc\n"
+" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" Hiển thị thông tin DWARF trong tập tin\n"
" -t, --syms \t\t\t Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
"\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
" -T, --dynamic-syms \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
"\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
-" -r, --reloc \t\tHiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
+" -r, --reloc Hiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
-" -R, --dynamic-reloc\n"
-"\t\t\t\t Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
+" -R, --dynamic-reloc Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
-" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-" -v, --version Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
+" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+" -v, --version Hiển thị số thự tự \"phiên bản\" của chương trình này\n"
" -i, --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
"\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
-" -H, --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+" -H, --help Hiển thị \"trợ giúp\" này\n"
-#: objdump.c:217
+#: objdump.c:236
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Những cái chuyển theo đây vẫn tùy chọn:\n"
-#: objdump.c:218
+#: objdump.c:237
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
-"\n"
msgstr ""
-" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
-" -m, --architecture=MÁY \t\t Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
-" -j, --section=TÊN \t\t Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
+" -b, --target=TÊN_BFD Chỉ định định dạng đối tượng đích là TÊN_BFD\n"
+" -m, --architecture=MÁY Ghi rõ kiến trúc đích là MÁY\n"
+" -j, --section=TÊN Hiển thị thông tin chỉ cho phần TÊN\n"
" -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
-"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
-"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
+"\t\tChuyển TÙY_CHỌN qua cho bộ dịch ngược disassembler\n"
" -EB --endian=big\n"
-"\t\tGiả sử định dạng tình trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
+"\t\tCoi định dạng tình trạng cuối lớn (big-endian) khi dịch ngược disassembler\n"
" -EL --endian=little\n"
-"\t\tGiả sử định dạng tình trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
-" --file-start-context \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
+"\t\tCoi định dạng tình trạng cuối nhỏ (little-endian) khi dịch ngược disassembler\n"
+" --file-start-context Bao gồm ngữ cảnh từ đầu tập tin (bằng « -S »)\n"
" -I, --include=THƯ_MỤC\n"
"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
-"\t\t(bao gồm)\n"
" -l, --line-numbers\n"
"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
" -F, --file-offsets Bao gồm các hiệu số tập tin khi hiển thị thông tin\n"
" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG] giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
-"\t\t(tháo gỡ)\n"
"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
"\t\t • auto\t\ttự động\n"
"\t\t • gnu\n"
" \t\t • java\n"
"\t\t • gnat\n"
" -w, --wide \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
-"\t\t(rộng)\n"
" -z, --disassemble-zeroes \t\tĐừng nhảy qua khối ố không khi rã\n"
-"\t\t(rã các số không)\n"
" --start-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
" --stop-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
-" --prefix-addresses \t\tIn ra địa chỉ hoàn toàn ở b việc rã\n"
-"\t\t(thêm vào đầu các địa chỉ)\n"
-" --[no-]show-raw-insn\n"
-"\t\tHiển thị thập lục phân ở bên việc rã kiểu ký hiệu\n"
-"hông] hiển thị câu lệnh thô)\n"
-" --adjust-vma=HIỆU_SỐ\n"
-"\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
-"\t\t(điều chỉnh vma)\n"
+" --prefix-addresses In ra địa chỉ hoàn toàn địa chỉ khi dịch ngược\n"
+" --[no-]show-raw-insn Hiển thị thập lục phân ở bên việc dịch ngược kiểu ký hiệu\n"
+" --insn-width=RỘNG Hiển thị RỘNG byte trên một dòng đơn cho -d\n"
+" --adjust-vma=HIỆU_SỐ\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
" --special-syms Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
-" --prefix=TIỀN_TỐ Thêm tiền tố này vào đường dẫn tương đối cho « -S »\n"
+" --prefix=TIỀN_TỐ Thêm TIỀN_TỐ này vào đường dẫn tương đối cho « -S »\n"
" --prefix-strip=CẤP Tước tên thư mục đầu tiên cho « -S »\n"
+
+#: objdump.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N Không hiển thị DIEs ở độ sâu N hay lớn hơn\n"
+" --dwarf-start=N Hiển thị DIEs bắt đầu từ N, ở cùng độ sâu\n"
+" haysâu hơn\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
"\n"
+"Các tùy hỗ trợ cho tùy chuyển -P/--private:\n"
+
+#: objdump.c:426
+#, c-format
+msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
+msgstr "phần '%s' được đề cập đến trong tùy -j, nhưng lại không tìm thấy trong tập tin đầu vào"
-#: objdump.c:433
+#: objdump.c:530
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Phần:\n"
-#: objdump.c:436 objdump.c:440
+#: objdump.c:533 objdump.c:537
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Idx Tên Cỡ VMA LMA Tập tin ra Canh"
-#: objdump.c:442
+#: objdump.c:539
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Idx Tên Cỡ VMA LMA Tập tin ra Canh"
-#: objdump.c:446
+#: objdump.c:543
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Cờ"
-#: objdump.c:448
-#, c-format
-msgid " Pg"
-msgstr " Tr"
-
-#: objdump.c:491
+#: objdump.c:586
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
-#: objdump.c:916 objdump.c:940
+#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (Bù tập tin: 0x%lx)"
-#: objdump.c:1886
+#: objdump.c:1662
+#, c-format
+msgid "disassemble_fn returned length %d"
+msgstr "disassemble_fn trả về độ dài %d"
+
+#: objdump.c:1967
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Việc rã phần %s:\n"
-#: objdump.c:2062
+#: objdump.c:2143
#, c-format
-msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
+msgid "can't use supplied machine %s"
+msgstr "không thể sử dụng máy đã áp dụng %s"
-#: objdump.c:2081
+#: objdump.c:2162
#, c-format
-msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
+msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "không thể địch ngược mã (disassemble) cho kiến trúc %s\n"
-#: objdump.c:2172
+#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
-#: objdump.c:2183
+#: objdump.c:2406
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Can't uncompress section '%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không thể giải nén phần « %s ».\n"
-
-#: objdump.c:2312
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s section present\n"
+"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
"Không có phần %s ở\n"
"\n"
-#: objdump.c:2321
+#: objdump.c:2415
#, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
+msgid "reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "đọc phần %s của %s gặp lỗi: %s"
-#: objdump.c:2365
+#: objdump.c:2459
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Nội dung của phần %s\n"
"\n"
-#: objdump.c:2496
+#: objdump.c:2590
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "kiến trúc: %s, "
-#: objdump.c:2499
+#: objdump.c:2593
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "cờ 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2513
+#: objdump.c:2607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"địa chỉ đầu 0x"
-#: objdump.c:2576
+#: objdump.c:2633
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "tùy -P/--private không được hỗ trợ bởi tập tin này"
+
+#: objdump.c:2657
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "đích đã chỉ định đổ đống '%s' không được hỗ trợ"
+
+#: objdump.c:2721
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
msgstr "Nội dung của phần %s:"
-#: objdump.c:2578
+#: objdump.c:2723
#, c-format
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr " (Bắt đầu ở khoảng bù tập tin: 0x%lx)"
-#: objdump.c:2685
+#: objdump.c:2729
+msgid "Reading section failed"
+msgstr "Đọc phần (section) gặp lỗi"
+
+#: objdump.c:2832
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "không có ký hiệu\n"
-#: objdump.c:2692
+#: objdump.c:2839
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
-#: objdump.c:2695
+#: objdump.c:2842
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
-#: objdump.c:2975
+#: objdump.c:3163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: định dạng tập tin %s\n"
-#: objdump.c:3033
+#: objdump.c:3223
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
-#: objdump.c:3133
+#: objdump.c:3327
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "Trong kho lưu %s\n"
-#: objdump.c:3249
+#: objdump.c:3438
msgid "error: the start address should be before the end address"
msgstr "lỗi: địa chỉ đầu nên nằm trước địa chỉ cuối"
-#: objdump.c:3254
+#: objdump.c:3443
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgstr "lỗi: địa chỉ cuối nên nằm sau địa chỉ đầu"
-#: objdump.c:3266
+#: objdump.c:3455
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
msgstr "lỗi: việc tước tiền tố phải khác âm"
-#: objdump.c:3271
+#: objdump.c:3460
msgid "error: instruction width must be positive"
msgstr "lỗi: chiều dài chỉ dẫn phải là dương"
-#: objdump.c:3280
+#: objdump.c:3469
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
-#: objdump.c:3291
+#: objdump.c:3480
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "không nhận ra kiểu tình trạng cuối (endian) « %s »"
+#: od-xcoff.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"For XCOFF files:\n"
+" header Display the file header\n"
+" aout Display the auxiliary header\n"
+" sections Display the section headers\n"
+" syms Display the symbols table\n"
+" relocs Display the relocation entries\n"
+" lineno Display the line number entries\n"
+" loader Display loader section\n"
+" except Display exception table\n"
+" typchk Display type-check section\n"
+" traceback Display traceback tags\n"
+" toc Display toc symbols\n"
+msgstr ""
+"Cho các tập tin XCOFF:\n"
+" header Hiển thị phần đầu tập tin\n"
+" aout Hiển thị phần đầu auxiliary\n"
+" sections Hiển thị phần chương\n"
+" syms Hiển thị bảng ký hiệu\n"
+" relocs Hiển thị mục tái định vị\n"
+" lineno Hiển thị mục số dòng\n"
+" loader Hiển thị chương tải\n"
+" except Hiển thị bảng ngoại lệ\n"
+" typchk Hiển thị chương kiểm-tra-kiểu\n"
+" traceback Hiển thị thẻ traceback\n"
+" toc Hiển thị mục lục (toc) ký hiệu\n"
+
+#: od-xcoff.c:416
+#, c-format
+msgid " nbr sections: %d\n"
+msgstr " các đoạn nbr: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:417
+#, c-format
+msgid " time and date: 0x%08x - "
+msgstr " thời gian và ngày tháng: 0x%08x - "
+
+#: od-xcoff.c:419
+#, c-format
+msgid "not set\n"
+msgstr "chưa đặt\n"
+
+#: od-xcoff.c:426
+#, c-format
+msgid " symbols off: 0x%08x\n"
+msgstr " symbols off: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:427
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %d\n"
+msgstr " các ký hiệu nbr: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:428
+#, c-format
+msgid " opt hdr sz: %d\n"
+msgstr " opt hdr sz: %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:429
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x "
+msgstr " các cờ: 0x%04x "
+
+#: od-xcoff.c:443
+#, c-format
+msgid "Auxiliary header:\n"
+msgstr "Phần đầu bổ trợ:\n"
+
+#: od-xcoff.c:446
+#, c-format
+msgid " No aux header\n"
+msgstr " Không phần đầu aux\n"
+
+#: od-xcoff.c:451
+#, c-format
+msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
+msgstr "cảnh báo: độ dài phần đầu tùy quá lớn (> %d)\n"
+
+#: od-xcoff.c:457
+msgid "cannot read auxhdr"
+msgstr "không đọc được auxhdr"
+
+#: od-xcoff.c:462
+#, c-format
+msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+msgstr " o_mflag (kỳ diệu): 0x%04x 0%04o\n"
+
+#: od-xcoff.c:463
+#, c-format
+msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
+msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:465
+#, c-format
+msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
+msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:467
+#, c-format
+msgid " o_dsize: 0x%08x\n"
+msgstr " o_dsize: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:469
+#, c-format
+msgid " o_entry: 0x%08x\n"
+msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:471
+#, c-format
+msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
+msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:473
+#, c-format
+msgid " o_data_start: 0x%08x\n"
+msgstr " o_data_start: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:477
+#, c-format
+msgid " o_toc: 0x%08x\n"
+msgstr " o_toc: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:479
+#, c-format
+msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
+msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:481
+#, c-format
+msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
+msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:483
+#, c-format
+msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
+msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:485
+#, c-format
+msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
+msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:487
+#, c-format
+msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
+msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:489
+#, c-format
+msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
+msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:491
+#, c-format
+msgid " o_algntext: %u\n"
+msgstr " o_algntext: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:493
+#, c-format
+msgid " o_algndata: %u\n"
+msgstr " o_algndata: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:495
+#, c-format
+msgid " o_modtype: 0x%04x"
+msgstr " o_modtype: 0x%04x"
+
+#: od-xcoff.c:500
+#, c-format
+msgid " o_cputype: 0x%04x\n"
+msgstr " o_cputype: 0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:502
+#, c-format
+msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
+msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:504
+#, c-format
+msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
+msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:507
+#, c-format
+msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
+msgstr " o_debugger: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:521
+#, c-format
+msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+msgstr "Phần đầu đoạn (tại vị trí %u+%u=0x%08x đến 0x%08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:526
+#, c-format
+msgid " No section header\n"
+msgstr " Không phần đầu đoạn\n"
+
+#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "không thể đọc phần đầu của phần"
+
+#: od-xcoff.c:534
+#, c-format
+msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
+msgstr " # Tên paddr vaddr kích thước scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
+
+#: od-xcoff.c:546
+#, c-format
+msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+
+#: od-xcoff.c:557
+#, c-format
+msgid " Flags: %08x "
+msgstr " Các cờ: %08x "
+
+#: od-xcoff.c:565
+#, c-format
+msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+msgstr "tràn - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
+msgid "cannot read section headers"
+msgstr "lỗi đọc các phần đầu của phần"
+
+#: od-xcoff.c:650
+msgid "cannot read strings table len"
+msgstr "không đọc được độ dài bảng các chuỗi"
+
+#: od-xcoff.c:664
+msgid "cannot read strings table"
+msgstr "không đọc được bảng các chuỗi"
+
+#: od-xcoff.c:672
+msgid "cannot read symbol table"
+msgstr "không đọc được bảng ký hiệu"
+
+#: od-xcoff.c:687
+msgid "cannot read symbol entry"
+msgstr "không thể đọc mục ký hiệu"
+
+#: od-xcoff.c:722
+msgid "cannot read symbol aux entry"
+msgstr "không thể đọc mục ký hiệu aux"
+
+#: od-xcoff.c:744
+#, c-format
+msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
+msgstr "Bảng ký hiệu (strtable at 0x%08x)"
+
+#: od-xcoff.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+":\n"
+" No symbols\n"
+msgstr ""
+":\n"
+" Không có ký hiệu\n"
+
+#: od-xcoff.c:755
+#, c-format
+msgid " (no strings):\n"
+msgstr " (không có chuỗi):\n"
+
+#: od-xcoff.c:757
+#, c-format
+msgid " (strings size: %08x):\n"
+msgstr " (kích thước chuỗi: %08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:770
+#, c-format
+msgid " # sc value section type aux name/off\n"
+msgstr " # sc giá trị phần kiểu aux tên/off\n"
+
+#: od-xcoff.c:821
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
+msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
+
+#: od-xcoff.c:827
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
+msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
+
+#. Function aux entry.
+#: od-xcoff.c:837
+#, c-format
+msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:856
+#, c-format
+msgid " scnsym: %-8u"
+msgstr " scnsym: %-8u"
+
+#: od-xcoff.c:858
+#, c-format
+msgid " scnlen: %08x"
+msgstr " scnlen: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:859
+#, c-format
+msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+
+#: od-xcoff.c:863
+#, c-format
+msgid " typ: "
+msgstr " typ: "
+
+#: od-xcoff.c:865
+#, c-format
+msgid " cl: "
+msgstr " cl: "
+
+#: od-xcoff.c:878
+#, c-format
+msgid " ftype: %02x "
+msgstr " ftype: %02x "
+
+#: od-xcoff.c:881
+#, c-format
+msgid "fname: %.14s"
+msgstr "fname: %.14s"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: od-xcoff.c:887
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: od-xcoff.c:889
+#, c-format
+msgid "offset: %08x"
+msgstr "khoảng bù (offset): %08x"
+
+#: od-xcoff.c:896
+#, c-format
+msgid " lnno: %u\n"
+msgstr " lnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:931
+#, c-format
+msgid "Relocations for %s (%u)\n"
+msgstr "Xây dựng lại cho %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:934
+msgid "cannot read relocations"
+msgstr "không đọc được thông tin xây dựng lại"
+
+#: od-xcoff.c:937
+#, c-format
+msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
+msgstr "vaddr sgn mod sz type symndx ký hiệu\n"
+
+#: od-xcoff.c:946
+msgid "cannot read relocation entry"
+msgstr "không thể đọc mục của thông tin xây dựng lại"
+
+#: od-xcoff.c:950
+#, c-format
+msgid "%08x %c %c %-2u "
+msgstr "%08x %c %c %-2u "
+
+#: od-xcoff.c:986
+#, c-format
+msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
+msgstr "Số của dòng cho %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:989
+msgid "cannot read line numbers"
+msgstr "không thể đọc được số dòng"
+
+#: od-xcoff.c:992
+#, c-format
+msgid "lineno symndx/paddr\n"
+msgstr "lineno symndx/paddr\n"
+
+#: od-xcoff.c:1000
+msgid "cannot read line number entry"
+msgstr "không thể đọc mục số của dòng"
+
+#: od-xcoff.c:1004
+#, c-format
+msgid " %-6u "
+msgstr " %-6u "
+
+#: od-xcoff.c:1043
+#, c-format
+msgid "no .loader section in file\n"
+msgstr "không có phần .loader trong tập tin\n"
+
+#: od-xcoff.c:1049
+#, c-format
+msgid "section .loader is too short\n"
+msgstr "phần .loader quá ngắn\n"
+
+#: od-xcoff.c:1056
+#, c-format
+msgid "Loader header:\n"
+msgstr "Phần đầu bộ tải:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1058
+#, c-format
+msgid " version: %u\n"
+msgstr " phiên bản: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1061
+#, c-format
+msgid " Unhandled version\n"
+msgstr " Phiên bản không nắm được\n"
+
+#: od-xcoff.c:1066
+#, c-format
+msgid " nbr symbols: %u\n"
+msgstr " ký hiệu nbr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1068
+#, c-format
+msgid " nbr relocs: %u\n"
+msgstr " nbr relocs: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1069
+#, c-format
+msgid " import strtab len: %u\n"
+msgstr " nhập vào độ dài strtab: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1072
+#, c-format
+msgid " nbr import files: %u\n"
+msgstr " các tập tin nhập nbr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1074
+#, c-format
+msgid " import file off: %u\n"
+msgstr " tắt nhập khẩu tập tin: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1076
+#, c-format
+msgid " string table len: %u\n"
+msgstr " độ dài bảng chuỗi: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1078
+#, c-format
+msgid " string table off: %u\n"
+msgstr " tắt bảng chuỗi: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1081
+#, c-format
+msgid "Dynamic symbols:\n"
+msgstr "Các ký hiệu động:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1082
+#, c-format
+msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
+msgstr " # giá trị sc IFEW ty class file pa name\n"
+
+#: od-xcoff.c:1087
+#, c-format
+msgid " %4u %08x %3u "
+msgstr " %4u %08x %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1100
+#, c-format
+msgid " %3u %3u "
+msgstr " %3u %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1109
+#, c-format
+msgid "(bad offset: %u)"
+msgstr "(khoảng bù (offset) sai: %u)"
+
+#: od-xcoff.c:1116
+#, c-format
+msgid "Dynamic relocs:\n"
+msgstr "relocs động:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1117
+#, c-format
+msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
+msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
+
+#: od-xcoff.c:1129
+#, c-format
+msgid " %08x %3u %c%c %2u "
+msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
+
+#: od-xcoff.c:1140
+#, c-format
+msgid ".text"
+msgstr ".text"
+
+#: od-xcoff.c:1143
+#, c-format
+msgid ".data"
+msgstr ".data"
+
+#: od-xcoff.c:1146
+#, c-format
+msgid ".bss"
+msgstr ".bss"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: od-xcoff.c:1149
+#, c-format
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#: od-xcoff.c:1155
+#, c-format
+msgid "Import files:\n"
+msgstr "Nhập các tập tin:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1187
+#, c-format
+msgid "no .except section in file\n"
+msgstr "không có phần .except trong tập tin\n"
+
+#: od-xcoff.c:1195
+#, c-format
+msgid "Exception table:\n"
+msgstr "Bảng ngoại lệ:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1196
+#, c-format
+msgid "lang reason sym/addr\n"
+msgstr "lý do `lang' sym/addr\n"
+
+#: od-xcoff.c:1204
+#, c-format
+msgid " %02x %02x "
+msgstr " %02x %02x "
+
+#: od-xcoff.c:1209
+#, c-format
+msgid "@%08x"
+msgstr "@%08x"
+
+#: od-xcoff.c:1229
+#, c-format
+msgid "no .typchk section in file\n"
+msgstr "không có phần .typchk trong tập tin\n"
+
+#: od-xcoff.c:1236
+#, c-format
+msgid "Type-check section:\n"
+msgstr "Phần kiểm-tra-kiểu:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1237
+#, c-format
+msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
+msgstr "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
+
+#: od-xcoff.c:1282
+#, c-format
+msgid " address beyond section size\n"
+msgstr " địa chỉ vượt quá kích cỡ phần\n"
+
+#: od-xcoff.c:1292
+#, c-format
+msgid " tags at %08x\n"
+msgstr " các thẻ tại %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1299
+#, c-format
+msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+msgstr " phiên bản: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1306
+#, c-format
+msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1312
+#, c-format
+msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1318
+#, c-format
+msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1324
+#, c-format
+msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
+msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1337
+#, c-format
+msgid " parminfo: 0x%08x\n"
+msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1348
+#, c-format
+msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
+msgstr " tb_offset: 0x%08x (bắt đầu=0x%08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1359
+#, c-format
+msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1370
+#, c-format
+msgid " number of CTL anchors: %u\n"
+msgstr " số của các điểm neo CTL: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1375
+#, c-format
+msgid " CTL[%u]: %08x\n"
+msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1389
+#, c-format
+msgid " Name (len: %u): "
+msgstr " Tên (dài: %u): "
+
+#: od-xcoff.c:1392
+#, c-format
+msgid "[truncated]\n"
+msgstr "[bị cắt ngắn]\n"
+
+#: od-xcoff.c:1407
+#, c-format
+msgid " alloca reg: %u\n"
+msgstr " alloca reg: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1411
+#, c-format
+msgid " (end of tags at %08x)\n"
+msgstr " (cuối thẻ tại %08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1414
+#, c-format
+msgid " no tags found\n"
+msgstr "không tìm thấy thẻ nào\n"
+
+#: od-xcoff.c:1418
+#, c-format
+msgid " Truncated .text section\n"
+msgstr "Phần « .text » (văn bản) bị cắt cụt\n"
+
+#: od-xcoff.c:1503
+#, c-format
+msgid "TOC:\n"
+msgstr "Mục Lục (TOC):\n"
+
+#: od-xcoff.c:1546
+#, c-format
+msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
+msgstr "Mục Nbr: %-8u Kích thước: %08x (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1630
+msgid "cannot read header"
+msgstr "không thể đọc phần đầu"
+
+#: od-xcoff.c:1638
+#, c-format
+msgid "File header:\n"
+msgstr "Đầu tập tin:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1639
+#, c-format
+msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
+msgstr " số mầu nhiệm: 0x%04x (0%04o) "
+
+#: od-xcoff.c:1643
+#, c-format
+msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
+msgstr "(WRMAGIC: đoạn nhớ có thể ghi chữ được)"
+
+#: od-xcoff.c:1646
+#, c-format
+msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
+msgstr "(ROMAGIC: các đoan sharablee text chỉ cho đọc)"
+
+#: od-xcoff.c:1649
+#, c-format
+msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
+msgstr "(TOCMAGIC: đoạn chữ và MỤC-LỤC (TOC) chỉ cho đọc)"
+
+#: od-xcoff.c:1652
+#, c-format
+msgid "unknown magic"
+msgstr "không hiểu số mầu nhiệm"
+
+#: od-xcoff.c:1659
+#, c-format
+msgid " Unhandled magic\n"
+msgstr " Không nắm được số mầu nhiệm\n"
+
#: rclex.c:197
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
-msgstr "giá trị không hợp lệ được xác định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page » (trang mã).\n"
+msgstr "giá trị không hợp lệ được chỉ định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page » (trang mã).\n"
#: rdcoff.c:198
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Những mục stabs cuối cùng được nhập vào trước khi gặp lỗi:\n"
-#: readelf.c:297
+#: readelf.c:265
+msgid "<none>"
+msgstr "<không>"
+
+#: readelf.c:266
+msgid "<no-name>"
+msgstr "<không-tên>"
+
+#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
+#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
+#: readelf.c:12153
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<hư hỏng>"
+
+#: readelf.c:300
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
-#: readelf.c:312
+#: readelf.c:315
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
-#: readelf.c:322
+#: readelf.c:325
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "Không thể đọc vào 0x%lx byte của %s\n"
-#: readelf.c:645
+#: readelf.c:625
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Không rõ về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
-#: readelf.c:666 readelf.c:696 readelf.c:764 readelf.c:793
+#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
msgid "relocs"
msgstr "đ.v. lại"
-#: readelf.c:678 readelf.c:708 readelf.c:775 readelf.c:804
+#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "không đủ bộ nhớ khi phân tích cú pháp của các việc định vị lại\n"
-#: readelf.c:909
+#: readelf.c:889
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
-#: readelf.c:911
+#: readelf.c:891
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
-#: readelf.c:916
+#: readelf.c:896
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
-#: readelf.c:918
+#: readelf.c:898
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
-#: readelf.c:926
+#: readelf.c:906
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
-#: readelf.c:928
+#: readelf.c:908
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
-#: readelf.c:933
+#: readelf.c:913
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
-#: readelf.c:935
+#: readelf.c:915
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
-#: readelf.c:1222 readelf.c:1381 readelf.c:1389
+#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "không nhận ra: %-7lx"
-#: readelf.c:1247
+#: readelf.c:1244
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<không rõ phần cộng: %lx>"
-#: readelf.c:1339
+#: readelf.c:1251
+#, c-format
+msgid " bad symbol index: %08lx"
+msgstr " chỉ mục ký hiệu sai: %08lx"
+
+#: readelf.c:1336
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
-#: readelf.c:1341
+#: readelf.c:1338
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
-#: readelf.c:1716
+#: readelf.c:1731
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
-#: readelf.c:1740
+#: readelf.c:1755
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
-#: readelf.c:1744 readelf.c:2626
+#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<không rõ>: %lx"
-#: readelf.c:1757
+#: readelf.c:1772
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Không có)"
-#: readelf.c:1758
+#: readelf.c:1773
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Tập tin có thể định vị lại)"
-#: readelf.c:1759
+#: readelf.c:1774
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Tập tin có thể thực hiện)"
-#: readelf.c:1760
+#: readelf.c:1775
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Tập tin đối tượng dùng chung)"
-#: readelf.c:1761
+#: readelf.c:1776
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Tập tin lõi)"
-#: readelf.c:1765
+#: readelf.c:1780
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
-#: readelf.c:1767
+#: readelf.c:1782
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
-#: readelf.c:1769 readelf.c:2843
+#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<không rõ>: %x"
-#: readelf.c:1781
+#: readelf.c:1796
msgid "None"
msgstr "Không có"
-#: readelf.c:1892
+#: readelf.c:1964
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<không rõ>: 0x%x"
-#: readelf.c:2149
+#: readelf.c:2150
+msgid ", <unknown>"
+msgstr ", <không rõ>"
+
+#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
-#: readelf.c:2150
+#: readelf.c:2237
msgid "unknown mac"
msgstr "không rõ mac"
-#: readelf.c:2463
+#: readelf.c:2301
+msgid ", relocatable"
+msgstr ", relocatable (có thể tái định vị được)"
+
+#: readelf.c:2304
+msgid ", relocatable-lib"
+msgstr ", thư viện relocatable-lib (có thể tái định vị được)"
+
+#: readelf.c:2327
+msgid ", unknown v850 architecture variant"
+msgstr ", không hiểu biến thể kiến trúc v850"
+
+#: readelf.c:2384
+msgid ", unknown CPU"
+msgstr ", không rõ kiến trúc CPU"
+
+#: readelf.c:2399
+msgid ", unknown ABI"
+msgstr ", không hiểu ABI"
+
+#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
+msgid ", unknown ISA"
+msgstr ", không hiểu ISA"
+
+#: readelf.c:2626
msgid "Standalone App"
msgstr "Ứng dụng Độc lập"
-#: readelf.c:2466 readelf.c:3174 readelf.c:3190
+#: readelf.c:2635
+msgid "Bare-metal C6000"
+msgstr "Bare-metal C6000"
+
+#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<không rõ : %x>"
-#: readelf.c:2891
+#: readelf.c:3123
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
-#: readelf.c:2892
+#: readelf.c:3124
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung của tập tin định dạng ELF\n"
-#: readelf.c:2893
+#: readelf.c:3125
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
" -t --section-details Display the section details\n"
" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
" -s --syms Display the symbol table\n"
-" --symbols An alias for --syms\n"
+" --symbols An alias for --syms\n"
+" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
-" -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
-" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" Tùy chọn:\n"
-" -a --all \t\t\t\t\tBằng: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-"\t(hết)\n"
-" -h --file-header \t\t\t\tHiển thị dòng đầu tập tin ELF\n"
-" -l --program-headers \t\tHiển thị các dòng đầu chương trình\n"
-" --segments \t\t\tBiệt hiệu cho « --program-headers »\n"
-" -S --section-headers \t\t\tHiển thị dòng đầu của các phần\n"
-" --sections \t\t\tBiệt hiệu cho « --section-headers »\n"
+" -a --all \t\t\t\t\tTương đương với: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+" -h --file-header \t\t\t\tHiển thị đầu tập tin ELF\n"
+" -l --program-headers \t\tHiển thị phần đầu chương trình\n"
+" --segments \t\t\tBí danh cho « --program-headers »\n"
+" -S --section-headers \t\t\tHiển thị đầu của các phần\n"
+" --sections \t\t\tBí danh « --section-headers »\n"
" -g --section-groups \t\t\t Hiển thị các nhóm phần\n"
" -t --section-details\t\t\tHiển thị chi tiết về phần\n"
-" -e --headers \t\t\t\tBằng: -h -l -S\n"
+" -e --headers \t\t\t\tTương đương với: -h -l -S\n"
" -s --syms \t\t\tHiển thị bảng ký hiệu\n"
-" --symbols \t\t\tBiệt hiệu cho « --syms »\n"
+" --symbols \t\t\tBí danh cho « --syms »\n"
+" --dyn-syms Hiển thị bảng ký hiệu năng động\n"
" -n --notes \t\t\tHiển thị các ghi chú lõi (nếu có)\n"
" -r --relocs \t\tHiển thị các việc định vị lại (nếu có)\n"
-" -u --unwind \t\tHiển thị thông tin tri ra (nếu có)\n"
+" -u --unwind \t\tHiển thị thông tin tháo ra (nếu có)\n"
" -d --dynamic \t\tHiển thị phần động (nếu có)\n"
" -V --version-info \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
" -A --arch-specific Hiển thị thông tin đặc trưng cho kiến trúc (nếu có)\n"
" -c --archive-index Hiển thị chỉ mục ký hiệu/tập tin trong một kho\n"
" -D --use-dynamic Dùng thông tin phần động khi hiển thị ký hiệu\n"
-" -x --hex-dump=<số|tên> Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte)\n"
-" -p --string-dump=<số|tên>\tĐổ nội dung của phần <số|tên> (dạng chuỗi)\n"
+" -x --hex-dump=<số|tên>\n"
+" Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte)\n"
+" -p --string-dump=<số|tên>\n"
+" Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng chuỗi)\n"
" -R --relocated-dump=<số|tên>\n"
" Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte đã định vị lại)\n"
-" -w[liaprmfFsoR] hay\n"
-" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" -w[lLiaprmfFsoRt] hay\n"
+" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+" Hiển thị nội dung của chương gỡ lỗi DWARF2\n"
" • rawline\t\tdòng thô\n"
" • decodeline\t\tgiải mã dòng\n"
" • info\t\t\tthông tin\n"
" • str\t\t\tchuỗi\n"
" • loc\t\t\tđịnh vị\n"
" • Ranges\t\tcác phạm vi\n"
-" Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
-#: readelf.c:2923
+#: readelf.c:3157
+#, c-format
+msgid ""
+" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+" or deeper\n"
+msgstr ""
+" --dwarf-depth=N Không hiển thị DIEs ở độ sâu N hay lớn hơn\n"
+" --dwarf-start=N Hiển thị DIEs bắt đầu từ N, ở cùng độ sâu hay\n"
+" sâu hơn\n"
+
+#: readelf.c:3162
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
" -i --instruction-dump=<số|tên>\n"
" Tháo ra nội dung của phần <số|tên>\n"
-#: readelf.c:2927
+#: readelf.c:3166
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -H --help \tHiển thị trợ giúp này\n"
" -v --version \tHiển thị số thứ tự phiên bản của readelf\n"
-#: readelf.c:2956 readelf.c:2985 readelf.c:2989 readelf.c:11591
+#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ.\n"
-#: readelf.c:3144
+#: readelf.c:3400
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
-#: readelf.c:3158
+#: readelf.c:3415
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Không có gì cần làm.\n"
-#: readelf.c:3170 readelf.c:3186 readelf.c:6536
+#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
msgid "none"
msgstr "không có"
-#: readelf.c:3187
+#: readelf.c:3444
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "phần bù của 2, tình trạng cuối nhỏ"
-#: readelf.c:3188
+#: readelf.c:3445
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "phần bù của 2, tình trạng cuối lớn"
-#: readelf.c:3206
+#: readelf.c:3463
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
-#: readelf.c:3216
+#: readelf.c:3473
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
-#: readelf.c:3217
+#: readelf.c:3474
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Ma thuật: "
-#: readelf.c:3221
+#: readelf.c:3478
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Hạng: %s\n"
-#: readelf.c:3223
+#: readelf.c:3480
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Dữ liệu: %s\n"
-#: readelf.c:3225
+#: readelf.c:3482
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Phiên bản: %d %s\n"
-#: readelf.c:3232
+#: readelf.c:3487
+#, c-format
+msgid "<unknown: %lx>"
+msgstr "<không rõ: %lx>"
+
+#: readelf.c:3489
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:3234
+#: readelf.c:3491
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Phiên bản ABI: %d\n"
-#: readelf.c:3236
+#: readelf.c:3493
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Kiểu : %s\n"
-#: readelf.c:3238
+#: readelf.c:3495
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Máy: %s\n"
-#: readelf.c:3240
+#: readelf.c:3497
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Phiên bản: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:3243
+#: readelf.c:3500
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Địa chỉ điểm vào : "
-#: readelf.c:3245
+#: readelf.c:3502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Đầu các dòng đầu chương trình: "
-#: readelf.c:3247
+#: readelf.c:3504
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (byte vào tập tin)\n"
" Đầu các dòng đầu phần: "
-#: readelf.c:3249
+#: readelf.c:3506
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (byte vào tập tin)\n"
-#: readelf.c:3251
+#: readelf.c:3508
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Cờ : 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:3254
+#: readelf.c:3511
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Kích cỡ phần này: %ld (byte)\n"
-#: readelf.c:3256
+#: readelf.c:3513
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Cỡ các dòng đầu chương trình: %ld (byte)\n"
-#: readelf.c:3258
+#: readelf.c:3515
#, c-format
-msgid " Number of program headers: %ld\n"
-msgstr " Số các dòng đầu chương trình: %ld\n"
+msgid " Number of program headers: %ld"
+msgstr " Số các dòng đầu phần chương trình: %ld"
-#: readelf.c:3260
+#: readelf.c:3522
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Cỡ các dòng đầu phần: %ld (byte)\n"
-#: readelf.c:3262
+#: readelf.c:3524
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " Số các dòng đầu phần: %ld"
-#: readelf.c:3267
+#: readelf.c:3529
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
-#: readelf.c:3305 readelf.c:3339
+#: readelf.c:3536
+#, c-format
+msgid " <corrupt: out of range>"
+msgstr "<hư hỏng: nằm ngoài phạm vi>"
+
+#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
msgid "program headers"
msgstr "các dòng đầu chương trình"
-#: readelf.c:3378 readelf.c:3678 readelf.c:3721 readelf.c:3782 readelf.c:3849
-#: readelf.c:4575 readelf.c:4599 readelf.c:5863 readelf.c:5909 readelf.c:6110
-#: readelf.c:7186 readelf.c:7200 readelf.c:7711 readelf.c:7727 readelf.c:7770
-#: readelf.c:7795 readelf.c:9780 readelf.c:9972 readelf.c:10507
-#: readelf.c:10881 readelf.c:10895 readelf.c:11256
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ\n"
+#: readelf.c:3671
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+msgstr "gần như chắc chắn là phần đầu ELF sai hỏngr - nó có khoảng bù phần đầu chương trình khác không, nhưng lại không có các phần đầu chương trình"
-#: readelf.c:3405
+#: readelf.c:3674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không có dòng đầu chương trình trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:3411
+#: readelf.c:3680
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kiểu tập tin Elf là %s\n"
-#: readelf.c:3412
+#: readelf.c:3681
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Điểm vào "
-#: readelf.c:3414
+#: readelf.c:3683
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại khoảng bù"
-#: readelf.c:3426 readelf.c:3428
+#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dòng đầu chương trình:\n"
-#: readelf.c:3432
+#: readelf.c:3701
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Kiểu Bù Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
-#: readelf.c:3435
+#: readelf.c:3704
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Kiểu Bù Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
-#: readelf.c:3439
+#: readelf.c:3708
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Kiểu Bù Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý\n"
-#: readelf.c:3441
+#: readelf.c:3710
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
-#: readelf.c:3534
+#: readelf.c:3803
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
-#: readelf.c:3550
+#: readelf.c:3822
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "không có phần « .dynamic » (động) trong phân đoạn động\n"
-#: readelf.c:3565
+#: readelf.c:3837
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "phần « .dynamic » (động) không nằm bên trong phân đoạn động\n"
-#: readelf.c:3568
+#: readelf.c:3840
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động.\n"
-#: readelf.c:3576
+#: readelf.c:3848
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
-#: readelf.c:3583
+#: readelf.c:3855
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chương trình\n"
-#: readelf.c:3587
+#: readelf.c:3859
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "Không thể đọc tên của bộ giải dịch chương trình\n"
-#: readelf.c:3590
+#: readelf.c:3862
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
-#: readelf.c:3602
+#: readelf.c:3874
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
-#: readelf.c:3603
+#: readelf.c:3875
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Các phần phân đoạn...\n"
-#: readelf.c:3638
+#: readelf.c:3911
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
-#: readelf.c:3654
+#: readelf.c:3927
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD ».\n"
-#: readelf.c:3669 readelf.c:3712
+#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
msgid "section headers"
msgstr "dòng đầu phần"
-#: readelf.c:3757 readelf.c:3824
+#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
+msgid "sh_entsize is zero\n"
+msgstr "sh_entsize là số không\n"
+
+#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
+msgid "Invalid sh_entsize\n"
+msgstr "sh_entsize không hợp lệ\n"
+
+#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
msgid "symbols"
msgstr "ký hiệu"
# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
-#: readelf.c:3769 readelf.c:3836
+#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
-#: readelf.c:4112 readelf.c:4559
+#: readelf.c:4392
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
+msgstr "KHÔNG RÕ (%*.*lx)"
+
+#: readelf.c:4414
+msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
+msgstr "gần như chắc chắn là phần đầu tập tin ELF sai hỏng - nó có khoảng bù phần đầu chương khác không, nhưng lại không có phần đầu chương\n"
+
+#: readelf.c:4417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không có phần trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:4118
+#: readelf.c:4423
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại khoảng bù 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:4139 readelf.c:4676 readelf.c:4903 readelf.c:5203 readelf.c:5616
-#: readelf.c:7521
+#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
+#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
msgid "string table"
msgstr "bảng chuỗi"
-#: readelf.c:4206
+#: readelf.c:4511
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (mong đợi %lx)\n"
-#: readelf.c:4226
+#: readelf.c:4531
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
# Type: text
# Description
-#: readelf.c:4239
+#: readelf.c:4544
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
-#: readelf.c:4245
+#: readelf.c:4550
msgid "dynamic strings"
msgstr "chuỗi động"
-#: readelf.c:4252
+#: readelf.c:4557
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
-#: readelf.c:4303
+#: readelf.c:4627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dòng đầu phần:\n"
-#: readelf.c:4305
+#: readelf.c:4629
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dòng đầu phần:\n"
-#: readelf.c:4311 readelf.c:4322 readelf.c:4333
+#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Nr] Tên\n"
-#: readelf.c:4312
+#: readelf.c:4636
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Kiểu ĐChỉ Bù Cỡ ES Lk Tin Cl\n"
-#: readelf.c:4316
+#: readelf.c:4640
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Tên Kiểu ĐChỉ Bù Cỡ ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
-#: readelf.c:4323
+#: readelf.c:4647
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Kiểu Địa chỉ Bù Cỡ ES Lkết Tin Canh\n"
-#: readelf.c:4327
+#: readelf.c:4651
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Tên Kiểu Địa chỉ Bù Cỡ ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
-#: readelf.c:4334
+#: readelf.c:4658
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Kiểu Địa chỉ Bù Liên kết\n"
-#: readelf.c:4335
+#: readelf.c:4659
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Cỡ CỡEnt Tin Canh\n"
-#: readelf.c:4339
+#: readelf.c:4663
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Tên Kiểu Địa chỉ Bù\n"
-#: readelf.c:4340
+#: readelf.c:4664
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Cỡ CỡEnt Cờ Liên kết Tin Canh\n"
-#: readelf.c:4345
+#: readelf.c:4669
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Cờ\n"
-#: readelf.c:4420
+#: readelf.c:4748
#, c-format
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgstr "phần %u : giá trị sh_link của %u vẫn lớn hơn số các phần\n"
-#: readelf.c:4516
+#: readelf.c:4847
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
-" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
-"Cờ ey \tW\tghi\n"
+"Các từ khoá Cờ:\n"
+"\tW\tghi\n"
" \tA\tcấp phát\n"
"\tX\tthực hiện\n"
"\tM\ttrộn\n"
"\tS\tcác chuỗi\n"
+"\tl\tlớn\n"
+"\tI\tthông tin\n"
+"\tL\tthứ tự liên kết\n"
+"\tG\tnhóm\n"
+"\tT (TLS)\n"
+"\tE\tloại trừ\n"
+"\tx\tkhông hiểu\n"
+"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
+"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
+"\ts\tchỉ định bộ xử lý\n"
+
+#: readelf.c:4852
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Các từ khoá Cờ:\n"
+"\tW\tghi\n"
+"\tA\tcấp phát\n"
+"\tX\tthực hiện\n"
+"\tM\ttrộn\n"
+"\tS\tcác chuỗi\n"
"\tI\tthông tin\n"
"\tL\tthứ tự liên kết\n"
"\tG\tnhóm\n"
+"\tT (TLS)\n"
+"\tE\tloại trừ\n"
+"\tx\tkhông hiểu\n"
"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
-"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
+"\ts\tchỉ định bộ xử lý\n"
+
+#: readelf.c:4874
+#, c-format
+msgid "[<unknown>: 0x%x] "
+msgstr "[<không rõ>: 0x%x] "
-#: readelf.c:4534
+#: readelf.c:4899
#, c-format
-msgid "[<unknown>: 0x%x]"
-msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections to group in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không có phần cho nhóm trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:4566
+#: readelf.c:4906
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
-#: readelf.c:4590
+#: readelf.c:4930
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không có nhóm phần trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:4627
+#: readelf.c:4967
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
-#: readelf.c:4646
+#: readelf.c:4981
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
+msgstr "Phần đầu hỏng trong chương nhóm `%s'\n"
+
+#: readelf.c:4992
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
-#: readelf.c:4685
+#: readelf.c:5031
msgid "section data"
msgstr "dữ liệu phần"
-#: readelf.c:4697
+#: readelf.c:5040
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%snhóm phần [%5u] `%s' [%s] chứa %u phần:\n"
+
+#: readelf.c:5043
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Chỉ mục] Tên\n"
-#: readelf.c:4711
+#: readelf.c:5057
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] > phần tối đa [%5u]\n"
-#: readelf.c:4720
+#: readelf.c:5066
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
-#: readelf.c:4733
+#: readelf.c:5079
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
-#: readelf.c:4828
+#: readelf.c:5146
+msgid "dynamic section image fixups"
+msgstr "bộ sửa chữa ảnh chương động"
+
+#: readelf.c:5158
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bộ sửa chữa ảnh là cần thiết cho thư viện #%d: %s - ident: %lx\n"
+
+#: readelf.c:5161
+#, c-format
+msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
+msgstr "Seg Offset Kiểu SymVec KiểuDữLiệu\n"
+
+#: readelf.c:5193
+msgid "dynamic section image relas"
+msgstr "relas ảnh phần động"
+
+#: readelf.c:5197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image relocs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tái định vị ảnh\n"
+
+#: readelf.c:5199
+#, c-format
+msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
+msgstr "Seg Offset Kiểu SốCộng Seg Sym Off\n"
+
+#: readelf.c:5254
+msgid "dynamic string section"
+msgstr "phần chuỗi động"
+
+#: readelf.c:5355
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"phần định vị lại « %s » tại khoảng bù 0x%lx chứa %ld byte:\n"
-#: readelf.c:4840
+#: readelf.c:5370
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không có việc định vị lại động trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:4864
+#: readelf.c:5394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần định vị lại"
-#: readelf.c:4869 readelf.c:5279 readelf.c:5294 readelf.c:5631
+#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "« %s »"
-#: readelf.c:4871 readelf.c:5296 readelf.c:5633
+#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " tại khoảng bù 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:4922
+#: readelf.c:5452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không có việc định vị lại trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:5107 readelf.c:5480
+#: readelf.c:5590
+#, c-format
+msgid "\tUnknown version.\n"
+msgstr "\tKhông hiểu phiên bản.\n"
+
+#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
msgid "unwind table"
msgstr "tri ra bảng"
-#: readelf.c:5149 readelf.c:5562
+#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Đang bỏ qua kiểu định vị lại bất thường %s\n"
-#: readelf.c:5211 readelf.c:5624 readelf.c:5677
+#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không có phần tri ra trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:5274
+#: readelf.c:5810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
-#: readelf.c:5287
+#: readelf.c:5823
msgid "unwind info"
msgstr "thông tin tri ra"
-#: readelf.c:5289 readelf.c:5630
+#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần tri ra "
-#: readelf.c:5843 readelf.c:5889
+#: readelf.c:6275
+msgid "unwind data"
+msgstr "dữ liệu unwind"
+
+#: readelf.c:6329
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
+msgstr "đang bỏ qua tái định vị không như mong đợi trong phần bù 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:6433
+#, c-format
+msgid "[Truncated opcode]\n"
+msgstr "[Opcode (mã thao tác) đã bị cắt cụt]\n"
+
+#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
+#, c-format
+msgid "Refuse to unwind"
+msgstr "Từ chối tháo ra"
+
+#: readelf.c:6500
+#, c-format
+msgid " [Reserved]"
+msgstr " [Dành riêng]"
+
+#: readelf.c:6528
+#, c-format
+msgid " finish"
+msgstr " hoàn tất"
+
+#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
+#, c-format
+msgid "[Spare]"
+msgstr "[Dư thừa]"
+
+#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
+#, c-format
+msgid " [unsupported opcode]"
+msgstr " [Opcode (mã thao tác) không hỗ trợ]"
+
+#: readelf.c:6666
+#, c-format
+msgid " 0x%02x "
+msgstr " 0x%02x "
+
+#: readelf.c:6671
+#, c-format
+msgid " sp = sp + %d"
+msgstr " sp = sp + %d"
+
+#: readelf.c:6724
+#, c-format
+msgid "pop frame {"
+msgstr "khung pop {"
+
+#: readelf.c:6735
+msgid "[pad]"
+msgstr "[đệm]"
+
+#: readelf.c:6763
+#, c-format
+msgid "sp = sp + %ld"
+msgstr "sp = sp + %ld"
+
+#: readelf.c:6821
+#, c-format
+msgid " Personality routine: "
+msgstr " Thủ tục cá nhân: "
+
+#: readelf.c:6839
+#, c-format
+msgid " [Truncated data]\n"
+msgstr " [Dữ liệu đã cắt cụt]\n"
+
+#: readelf.c:6854
+#, c-format
+msgid " Compact model %d\n"
+msgstr " Kiểu mẫu nén %d\n"
+
+#: readelf.c:6890
+#, c-format
+msgid " Restore stack from frame pointer\n"
+msgstr " Phục hồi stack từ con trỏ khung\n"
+
+#: readelf.c:6892
+#, c-format
+msgid " Stack increment %d\n"
+msgstr " Gia số Stack %d\n"
+
+#: readelf.c:6893
+#, c-format
+msgid " Registers restored: "
+msgstr " Các thanh ghi đã được phục hồi lại: "
+
+#: readelf.c:6898
+#, c-format
+msgid " Return register: %s\n"
+msgstr " Thanh ghi trả về: %s\n"
+
+#: readelf.c:6981
+#, c-format
+msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
+msgstr "Không thể xác định phần .ARM.extab đang chứa 0x%lx.\n"
+
+#: readelf.c:7050
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tháo chỉ số bảng '%s' tại khoảng bù 0x%lx chứa %lu các mục:\n"
+
+#: readelf.c:7102
+#, c-format
+msgid "NONE\n"
+msgstr "KHÔNG\n"
+
+#: readelf.c:7128
+#, c-format
+msgid "Interface Version: %s\n"
+msgstr "Phiên bản Giao diện: %s\n"
+
+#: readelf.c:7130
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %ld>\n"
+msgstr "<hư hỏng: %ld>\n"
+
+#: readelf.c:7143
+#, c-format
+msgid "Time Stamp: %s\n"
+msgstr "Dấu vết thời gian: %s\n"
+
+#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
msgid "dynamic section"
msgstr "phần động"
-#: readelf.c:5967
+#: readelf.c:7444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không có phần động trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:6005
+#: readelf.c:7482
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgstr "Không thể tìm nơi tới kết thúc của tập tin.\n"
-#: readelf.c:6018
+#: readelf.c:7495
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
-#: readelf.c:6053
+#: readelf.c:7530
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Không thể tìm nơi tới kết thúc tập tin\n"
-#: readelf.c:6060
+#: readelf.c:7537
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Không thể quyết định chiều dài của bảng chuỗi động\n"
-#: readelf.c:6066
+#: readelf.c:7543
msgid "dynamic string table"
msgstr "bảng chuỗi động"
-#: readelf.c:6103
+#: readelf.c:7580
msgid "symbol information"
msgstr "thông tin ký hiệu"
-#: readelf.c:6128
+#: readelf.c:7605
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần động tại khoảng bù 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
-#: readelf.c:6131
+#: readelf.c:7608
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Thẻ Kiểu Tên/Giá trị\n"
-#: readelf.c:6167
+#: readelf.c:7644
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Thư viện phụ"
-#: readelf.c:6171
+#: readelf.c:7648
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Thư viện lọc"
-#: readelf.c:6175
+#: readelf.c:7652
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Tập tin cấu hình"
-#: readelf.c:6179
+#: readelf.c:7656
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Thư viện kiểm tra quan hệ phụ thuộc"
-#: readelf.c:6183
+#: readelf.c:7660
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Thư viện kiểm tra"
-#: readelf.c:6201 readelf.c:6229 readelf.c:6257
+#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Cờ :"
-#: readelf.c:6204 readelf.c:6232 readelf.c:6259
+#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Không có\n"
-#: readelf.c:6380
+#: readelf.c:7857
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
-#: readelf.c:6383
+#: readelf.c:7860
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " bộ giải dịch chương trình"
-#: readelf.c:6387
+#: readelf.c:7864
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "soname thư viện: [%s]"
-#: readelf.c:6391
+#: readelf.c:7868
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "rpath thư viện: [%s]"
-#: readelf.c:6395
+#: readelf.c:7872
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "runpath thư viện: [%s]"
-#: readelf.c:6458
+#: readelf.c:7905
+#, c-format
+msgid " (bytes)\n"
+msgstr " (bytes)\n"
+
+#: readelf.c:7935
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
-#: readelf.c:6583
+#: readelf.c:8035
+msgid "| <unknown>"
+msgstr "| <không rõ>"
+
+#: readelf.c:8068
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Phần xác định phiên bản « %s » chứa %u mục nhập:\n"
+"Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %u mục nhập:\n"
-#: readelf.c:6586
+#: readelf.c:8071
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " ĐChỉ: 0x"
-#: readelf.c:6588 readelf.c:6690 readelf.c:6813
+#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
msgstr " Bù : %#08lx Liên kết: %u (%s)\n"
-#: readelf.c:6596
+#: readelf.c:8081
msgid "version definition section"
-msgstr "phần xác định phiên bản"
+msgstr "phần định nghĩa phiên bản"
-#: readelf.c:6625
+#: readelf.c:8114
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Bản: %d Cờ: %s"
-#: readelf.c:6628
+#: readelf.c:8117
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Chỉ mục: %d Đếm: %d "
-#: readelf.c:6639
+#: readelf.c:8133
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Tên: %s\n"
-#: readelf.c:6641
+#: readelf.c:8135
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
-#: readelf.c:6658
+#: readelf.c:8157
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Mẹ %d: %s\n"
-#: readelf.c:6661
+#: readelf.c:8160
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
-#: readelf.c:6665
+#: readelf.c:8165
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
msgstr " Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
-#: readelf.c:6670
+#: readelf.c:8171
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
msgstr " Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
-#: readelf.c:6685
+#: readelf.c:8186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần phiên bản cần thiết « %s » chứa %u mục nhập:\n"
-#: readelf.c:6688
+#: readelf.c:8189
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " ĐChỉ: 0x"
-#: readelf.c:6699
+#: readelf.c:8200
msgid "version need section"
msgstr "phần phiên bản cần thiết"
-#: readelf.c:6724
+#: readelf.c:8228
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: PhBản: %d"
-#: readelf.c:6727
+#: readelf.c:8231
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Tập tin: %s"
-#: readelf.c:6729
+#: readelf.c:8233
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Tập tin: %lx"
-#: readelf.c:6731
+#: readelf.c:8235
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Đếm: %d\n"
-#: readelf.c:6751
+#: readelf.c:8260
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Tên: %s"
-#: readelf.c:6754
+#: readelf.c:8263
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: Chỉ mục tên: %lx"
-#: readelf.c:6757
+#: readelf.c:8266
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Cờ: %s Phiên bản: %d\n"
-#: readelf.c:6764
+#: readelf.c:8278
#, c-format
msgid " Version need aux past end of section\n"
msgstr " Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
-#: readelf.c:6769
+#: readelf.c:8283
#, c-format
msgid " Version need past end of section\n"
msgstr " Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
-#: readelf.c:6804
+#: readelf.c:8320
msgid "version string table"
msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
-#: readelf.c:6808
+#: readelf.c:8327
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
-#: readelf.c:6811
+#: readelf.c:8330
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " ĐChỉ: "
-#: readelf.c:6822
+#: readelf.c:8341
msgid "version symbol data"
msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
-#: readelf.c:6849
+#: readelf.c:8369
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*cục bộ*) "
-#: readelf.c:6853
+#: readelf.c:8373
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*toàn cục*) "
-#: readelf.c:6890 readelf.c:7588
+#: readelf.c:8386
+msgid "invalid index into symbol array\n"
+msgstr "chỉ số không hợp lệ trong mảng ký kiệu\n"
+
+#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
msgid "version need"
msgstr "phiên bản cần"
-#: readelf.c:6900
+#: readelf.c:8430
msgid "version need aux (2)"
msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
-#: readelf.c:6915 readelf.c:6970
+#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
msgid "*invalid*"
msgstr "*không hợp lệ*"
-#: readelf.c:6945 readelf.c:7653
+#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
msgid "version def"
msgstr "đặt phiên bản"
-#: readelf.c:6965 readelf.c:7668
+#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
msgid "version def aux"
msgstr "đặt phiên bản phụ"
-#: readelf.c:6999
+#: readelf.c:8529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:7133
+#: readelf.c:8728
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<khác>: %x"
-#: readelf.c:7192
+#: readelf.c:8789
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
-#: readelf.c:7283 readelf.c:7333 readelf.c:7357 readelf.c:7387 readelf.c:7411
+#: readelf.c:8839
+#, c-format
+msgid " <corrupt: %14ld>"
+msgstr "<hư hỏng: %14ld>"
+
+#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Không thể tìm nơi tới đầu của thông tin động\n"
-#: readelf.c:7289 readelf.c:7339
+#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Lỗi đọc vào số các xô\n"
-#: readelf.c:7295
+#: readelf.c:8894
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Lỗi đọc vào số các dãy\n"
-#: readelf.c:7395
+#: readelf.c:8996
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "Lỗi xác định chiều dài dãy cuối cùng\n"
-#: readelf.c:7439
+#: readelf.c:9040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
-#: readelf.c:7441 readelf.c:7459
+#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:7443 readelf.c:7461
+#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:7457
+#: readelf.c:9058
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bảng ký hiệu của « .gnu.hash » cho ảnh:\n"
-#: readelf.c:7496
+#: readelf.c:9101
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng ký hiệu '%s' có một sh_entsize số không!\n"
+
+#: readelf.c:9106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:7500
+#: readelf.c:9111
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:7502
+#: readelf.c:9113
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:7559
+#: readelf.c:9170
msgid "version data"
msgstr "dữ liệu phiên bản"
-#: readelf.c:7601
+#: readelf.c:9212
msgid "version need aux (3)"
msgstr "phiên bản phụ cần (3)"
-#: readelf.c:7628
+#: readelf.c:9239
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "ký hiệu động sai\n"
-#: readelf.c:7692
+#: readelf.c:9303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không có sẵn sàng thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
-#: readelf.c:7704
+#: readelf.c:9315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Biểu đồ tần xuất cho chiều dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
-#: readelf.c:7706 readelf.c:7776
+#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Dài Số %% tổng Phạm vi\n"
-#: readelf.c:7774
+#: readelf.c:9385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Biểu đồ tần xuất cho chiều dài danh sách xô « .gnu.hash » (tổng số %lu xô):\n"
-#: readelf.c:7840
+#: readelf.c:9451
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phân đoạn thông tin động tại khoảng bù 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
-#: readelf.c:7843
+#: readelf.c:9454
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Số : Tên ĐóngVới Cờ\n"
-#: readelf.c:7934
+#: readelf.c:9463
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %19ld>"
+msgstr "<hư hỏng: %19ld>"
+
+#: readelf.c:9545
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
msgstr "Loại sự định vị lại MN10300 chưa xử lý được tìm sau sự định vị lại SYM_DIFF"
-#: readelf.c:8082
+#: readelf.c:9705
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgstr "Thiếu thông tin về kiểu định vị lại 32-bit được dùng trong phần DWARF có số thứ tự máy %d\n"
-#: readelf.c:8375
+#: readelf.c:10009
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgstr "không thể áp dụng kiểu định vị lại không được hỗ trợ %d cho phần %s\n"
-#: readelf.c:8383
+#: readelf.c:10017
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "đang bỏ qua khoảng bù định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
-#: readelf.c:8407
+#: readelf.c:10041
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại thứ %ld trong phần %s\n"
-#: readelf.c:8449
+#: readelf.c:10087
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
-#: readelf.c:8470
+#: readelf.c:10108
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
-#: readelf.c:8476
+#: readelf.c:10114
msgid "section contents"
msgstr "nội dung phần"
-#: readelf.c:8496
+#: readelf.c:10133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Đổ chuỗi của phần « %s »:\n"
-#: readelf.c:8514
+#: readelf.c:10151
#, c-format
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " Ghi chú : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
-#: readelf.c:8543
+#: readelf.c:10182
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
msgstr " Không tìm thấy chuỗi trong phần này."
-#: readelf.c:8565
+#: readelf.c:10204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
-#: readelf.c:8589
+#: readelf.c:10228
+#, c-format
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
+
+#: readelf.c:10362
+#, c-format
+msgid "%s section data"
+msgstr "dữ liệu phần %s"
+
+#: readelf.c:10427
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no debugging data.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
+
+#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
+#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
+#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
+#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
+#: readelf.c:10436
+#, c-format
+msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
+msgstr "phần « %s » có loại NOBITS thì nó có nội dung không xác thực.\n"
+
+#: readelf.c:10472
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
+msgstr "Không nhận ra phần gỡ lỗi: %s\n"
+
+#: readelf.c:10500
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
+
+#: readelf.c:10541
+#, c-format
+msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
+
+#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr "Không\n"
+
+#: readelf.c:10720
+#, c-format
+msgid "Application\n"
+msgstr "Ứng dụng\n"
+
+#: readelf.c:10721
+#, c-format
+msgid "Realtime\n"
+msgstr "Thời gian thực\n"
+
+#: readelf.c:10722
+#, c-format
+msgid "Microcontroller\n"
+msgstr "Vi điều khiển\n"
+
+#: readelf.c:10723
+#, c-format
+msgid "Application or Realtime\n"
+msgstr "Ứng dụng hay Ứng dụng thời gian thực\n"
+
+#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
+#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
+#, c-format
+msgid "8-byte\n"
+msgstr "8-byte\n"
+
+#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
+#, c-format
+msgid "4-byte\n"
+msgstr "4-byte\n"
+
+#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
+#, c-format
+msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
+msgstr "8-byte và mở rộng đến %d-byte\n"
+
+#: readelf.c:10753
+#, c-format
+msgid "8-byte, except leaf SP\n"
+msgstr "8-byte, loại trừ leaf SP\n"
+
+#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
+#, c-format
+msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
+msgstr "cờ = %d, tác nhân = %s\n"
+
+#: readelf.c:10775
+#, c-format
+msgid "True\n"
+msgstr "Đúng\n"
+
+#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng hay mềm\n"
+
+#: readelf.c:10907
+#, c-format
+msgid "Hard float\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng\n"
+
+#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần mềm\n"
+
+#: readelf.c:10913
+#, c-format
+msgid "Single-precision hard float\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động chính đơn bằng phần cứng\n"
+
+#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
+#, c-format
+msgid "Any\n"
+msgstr "Bất kỳ\n"
+
+#: readelf.c:10933
+#, c-format
+msgid "Generic\n"
+msgstr "Chung (Generic)\n"
+
+#: readelf.c:10962
+#, c-format
+msgid "Memory\n"
+msgstr "Bộ nhớ\n"
+
+#: readelf.c:11011
+#, c-format
+msgid "Hard float (double precision)\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng (chính đôi)\n"
+
+#: readelf.c:11014
+#, c-format
+msgid "Hard float (single precision)\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng (chính đơn)\n"
+
+#: readelf.c:11020
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Tính số thực dấu chấm động bằng phần cứng (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+
+#: readelf.c:11103
+#, c-format
+msgid "Not used\n"
+msgstr "Không dùng\n"
+
+#: readelf.c:11106
+#, c-format
+msgid "2 bytes\n"
+msgstr "2 bytes\n"
+
+#: readelf.c:11109
#, c-format
-msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
+msgid "4 bytes\n"
+msgstr "4 bytes\n"
-#: readelf.c:8727
+#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
#, c-format
-msgid "%s section data"
-msgstr "dữ liệu phần %s"
+msgid "16-byte\n"
+msgstr "16-byte\n"
-#: readelf.c:8793
+#: readelf.c:11160
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no debugging data.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
+msgid "DSBT addressing not used\n"
+msgstr "Đánh địa chỉ kiểu DSBT không được sử dụng\n"
-#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
-#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
-#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
-#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:8802
+#: readelf.c:11163
#, c-format
-msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
-msgstr "phần « %s » có loại NOBITS thì nó có nội dung không xác thực.\n"
+msgid "DSBT addressing used\n"
+msgstr "Đánh địa chỉ kiểu DSBT được sử dụng\n"
-#: readelf.c:8838
+#: readelf.c:11178
#, c-format
-msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
-msgstr "Không nhận ra phần gỡ lỗi: %s\n"
+msgid "Data addressing position-dependent\n"
+msgstr "Dữ liệu định địa chỉ phụ thuộc vị trí\n"
-#: readelf.c:8866
+#: readelf.c:11181
#, c-format
-msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
-msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
+msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
+msgstr "Dữ liệu định địa chỉ không phụ thuộc vị trí, GOT gần DP\n"
-#: readelf.c:8907
+#: readelf.c:11184
#, c-format
-msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
-msgstr "Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
+msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
+msgstr "Dữ liệu định địa chỉ không phụ thuộc vị trí, GOT cách xa DP\n"
+
+#: readelf.c:11199
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-dependent\n"
+msgstr "Mã định địa chỉ phụ thuộc vị trí\n"
-#: readelf.c:9421
+#: readelf.c:11202
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-independent\n"
+msgstr "Mã định địa chỉ không phụ thuộc vị trí\n"
+
+#: readelf.c:11308
msgid "attributes"
msgstr "thuộc tính"
-#: readelf.c:9442
+#: readelf.c:11329
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "LỖI : chiều dài phần sai (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:9473
+#: readelf.c:11335
+#, c-format
+msgid "Attribute Section: %s\n"
+msgstr "Phần Thuộc tính: %s\n"
+
+#: readelf.c:11360
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "LỖI : chiều dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:9532
+#: readelf.c:11372
+#, c-format
+msgid "File Attributes\n"
+msgstr "Thuộc tính Tập tin\n"
+
+#: readelf.c:11375
+#, c-format
+msgid "Section Attributes:"
+msgstr "Thuộc tính Phần:"
+
+#: readelf.c:11378
+#, c-format
+msgid "Symbol Attributes:"
+msgstr "Thuộc tính Ký hiệu:"
+
+#: readelf.c:11393
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %d\n"
+msgstr "Thẻ không hiểu: %d\n"
+
+#. ??? Do something sensible, like dump hex.
+#: readelf.c:11412
+#, c-format
+msgid " Unknown section contexts\n"
+msgstr " Không hiểu ngữ cảnh của phần\n"
+
+#: readelf.c:11419
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Không rõ định dạng « %c »\n"
-#: readelf.c:9686 readelf.c:10208
+#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<không rõ>"
+
+#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
msgid "liblist"
msgstr "danh sách thư viện"
-#: readelf.c:9773
+#: readelf.c:11583
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần '.liblist' có chứa %lu mục tin:\n"
+
+#: readelf.c:11585
+msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
+msgstr " Thư viện Dấu vết Thời gian Tổng kiểm tra Phiên bản Các cờ\n"
+
+#: readelf.c:11611
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %9ld>"
+msgstr "<hư hỏng: %9ld>"
+
+#: readelf.c:11616
+msgid " NONE"
+msgstr "KHÔNG"
+
+#: readelf.c:11667
msgid "options"
msgstr "tùy chọn"
-#: readelf.c:9804
+#: readelf.c:11698
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
-#: readelf.c:9965
+#: readelf.c:11859
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "tìm được danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động\n"
-#: readelf.c:9982 readelf.c:9997
+#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
msgid "conflict"
msgstr "xung đột"
-#: readelf.c:10007
+#: readelf.c:11901
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:10009
+#: readelf.c:11903
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Số : CMục Giá trị Tên"
-#: readelf.c:10042
+#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %14ld>"
+msgstr "<hư hỏng: %14ld>"
+
+#: readelf.c:11936
msgid "GOT"
msgstr "GOT"
-#: readelf.c:10043
+#: readelf.c:11937
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"GOT chính:\n"
-#: readelf.c:10044
+#: readelf.c:11938
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
msgstr " Giá trị gp chính tắc: "
-#: readelf.c:10048 readelf.c:10140
+#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
#, c-format
msgid " Reserved entries:\n"
msgstr " Mục nhập dành riêng:\n"
-#: readelf.c:10049
+#: readelf.c:11943
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr " Mục đích %*s %10s %*s\n"
-#: readelf.c:10065
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12045
+msgid "Address"
+msgstr "Địa chỉ"
+
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
+msgid "Access"
+msgstr "Truy cập"
+
+#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12046
+msgid "Initial"
+msgstr "Khởi tạo"
+
+#: readelf.c:11947
#, c-format
-msgid " Local entries:\n"
-msgstr " Mục nhập cục bộ :\n"
+msgid " Lazy resolver\n"
+msgstr " Thiết bị Lazy\n"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:10066
+#: readelf.c:11953
+#, c-format
+msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
+msgstr " Con trỏ môđun (phần mở rộng GNU)\n"
+
+#: readelf.c:11959
#, c-format
-msgid " %*s %10s %*s\n"
-msgstr " %*s %10s %*s\n"
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Mục nhập cục bộ :\n"
-#: readelf.c:10081
+#: readelf.c:11975
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Mục nhập toàn cục:\n"
-#: readelf.c:10082
-#, c-format
-msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Sym.Val."
+msgstr "Sym.Val."
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
-#: readelf.c:10138
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Ndx"
+msgstr "Ndx"
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: readelf.c:12032
msgid "PLT GOT"
msgstr "PLT GOT"
-#: readelf.c:10139
+#: readelf.c:12033
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PLT GOT:\n"
"\n"
-#: readelf.c:10141
+#: readelf.c:12035
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
msgstr " Mục đích %*s %*s\n"
-#: readelf.c:10149
+#: readelf.c:12038
#, c-format
-msgid " Entries:\n"
-msgstr " Mục nhập:\n"
+msgid " PLT lazy resolver\n"
+msgstr "Bộ giải quyết PLT lazy\n"
-#: readelf.c:10150
+#: readelf.c:12040
#, c-format
-msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+msgid " Module pointer\n"
+msgstr " Con trỏ môđun\n"
+
+#: readelf.c:12043
+#, c-format
+msgid " Entries:\n"
+msgstr " Mục nhập:\n"
-#: readelf.c:10216
+#: readelf.c:12110
msgid "liblist string table"
msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viện"
-#: readelf.c:10226
+#: readelf.c:12121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần danh sách thư viện « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:10279
+#: readelf.c:12125
+msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
+msgstr " Thư viện Dấu vết Thời gian Tổng kiểm tra Phiên bản Các cờ"
+
+#: readelf.c:12175
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
-#: readelf.c:10281
+#: readelf.c:12177
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
-#: readelf.c:10283
+#: readelf.c:12179
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
-#: readelf.c:10285
+#: readelf.c:12181
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
-#: readelf.c:10287
+#: readelf.c:12183
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
-#: readelf.c:10289
+#: readelf.c:12185
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
-#: readelf.c:10291
+#: readelf.c:12187
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (thanh ghi ppc Altivec)"
-#: readelf.c:10293
+#: readelf.c:12189
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (thanh ghi ppc VSX)"
-#: readelf.c:10295
+#: readelf.c:12191
+msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
+msgstr "NT_X86_XSTATE (trạng thái mở rộng x86 XSAVE)"
+
+#: readelf.c:12193
+msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
+msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (nửa trên thanh ghi s390)"
+
+#: readelf.c:12195
+msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
+msgstr "NT_S390_TIMER (thanh ghi thời gian s390)"
+
+#: readelf.c:12197
+msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
+msgstr "NT_S390_TODCMP (thanh ghi so sánh s390 TOD)"
+
+#: readelf.c:12199
+msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
+msgstr "NT_S390_TODPREG (thanh ghi lập trình được s390 TOD )"
+
+#: readelf.c:12201
+msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (các thanh ghi điều khiển s390)"
+
+#: readelf.c:12203
+msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
+msgstr "NT_S390_PREFIX (thanh ghi tiền tố s390)"
+
+#: readelf.c:12205
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
-#: readelf.c:10297
+#: readelf.c:12207
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
-#: readelf.c:10299
+#: readelf.c:12209
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
-#: readelf.c:10301
+#: readelf.c:12211
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
-#: readelf.c:10303
+#: readelf.c:12213
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
-#: readelf.c:10305
+#: readelf.c:12215
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
-#: readelf.c:10313
+#: readelf.c:12223
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
-#: readelf.c:10315
+#: readelf.c:12225
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (kiến trúc)"
-#: readelf.c:10320 readelf.c:10343 readelf.c:10365
+#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
+#: readelf.c:12467
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Không rõ kiểu ghi chú : (0x%08x)"
-#: readelf.c:10332
+#: readelf.c:12242
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (thẻ phiên bản ABI)"
-#: readelf.c:10334
+#: readelf.c:12244
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (thông tin HWCAP được DSO cung cấp)"
-#: readelf.c:10336
+#: readelf.c:12246
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chuỗi bit có mã số xây dựng duy nhất)"
-#: readelf.c:10338
+#: readelf.c:12248
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (phiên bản gold)"
+#: readelf.c:12266
+#, c-format
+msgid " Build ID: "
+msgstr " ID xây dựng: "
+
+#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: readelf.c:12305
+#, c-format
+msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:10355
+#: readelf.c:12322
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
-#: readelf.c:10382 readelf.c:10396
+#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
-#: readelf.c:10384 readelf.c:10398
+#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: readelf.c:10404
+#: readelf.c:12371
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
-#: readelf.c:10461
-msgid "notes"
-msgstr "ghi chú"
+#: readelf.c:12384
+msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
+msgstr "NT_STAPSDT (bộ mô tả thăm dò SystemTap)"
-#: readelf.c:10467
+#: readelf.c:12417
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gặp ghi chú tại khoảng bù 0x%08lx có chiều dài 0x%08lx:\n"
+msgid " Provider: %s\n"
+msgstr " Nơi cung cấp: %s\n"
-#: readelf.c:10469
+#: readelf.c:12418
#, c-format
-msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr " Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n"
+msgid " Name: %s\n"
+msgstr " Tên: %s\n"
-#: readelf.c:10488
+#: readelf.c:12419
#, c-format
-msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-msgstr "tìm thấy ghi chú bị hỏng tại khoảng bù %lx vào ghi chú lõi\n"
+msgid " Location: "
+msgstr " Vị trí:"
-#: readelf.c:10490
+#: readelf.c:12421
#, c-format
-msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
+msgid ", Base: "
+msgstr ", Cơ sở: "
-#: readelf.c:10588
+#: readelf.c:12423
#, c-format
-msgid "No note segments present in the core file.\n"
-msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
+msgid ", Semaphore: "
+msgstr ", Cờ hiệu:"
-#: readelf.c:10672
-msgid ""
-"This instance of readelf has been built without support for a\n"
-"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
-msgstr ""
-"Tức thời readelf này đã được xây dựng\n"
-"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
-"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
+#: readelf.c:12426
+#, c-format
+msgid " Arguments: %s\n"
+msgstr " Các đối số: %s\n"
+
+#: readelf.c:12439
+msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
+msgstr "NT_VMS_MHD (module header)"
+
+#: readelf.c:12441
+msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
+msgstr "NT_VMS_LNM (tên ngôn ngữ)"
+
+#: readelf.c:12443
+msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
+msgstr "NT_VMS_SRC (tập tin mã nguồn)"
+
+#: readelf.c:12445
+msgid "NT_VMS_TITLE"
+msgstr "NT_VMS_TITLE"
-#: readelf.c:10719
+#: readelf.c:12447
+msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
+msgstr "NT_VMS_EIDC (kiểm tra tính nhất quán)"
+
+#: readelf.c:12449
+msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
+msgstr "NT_VMS_FPMODE (chế độ FP)"
+
+#: readelf.c:12451
+msgid "NT_VMS_LINKTIME"
+msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
+
+#: readelf.c:12453
+msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
+msgstr "NT_VMS_IMGNAM (tên ảnh)"
+
+#: readelf.c:12455
+msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGID (id ảnh)"
+
+#: readelf.c:12457
+msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
+msgstr "NT_VMS_LINKID (id liên kết)"
+
+#: readelf.c:12459
+msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGBID (id xây dựng)"
+
+#: readelf.c:12461
+msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (tên bảng sym)"
+
+#: readelf.c:12463
+msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
+msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
+
+#: readelf.c:12465
+msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
+msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
+
+#: readelf.c:12481
#, c-format
-msgid "%s: Failed to read file header\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu tập tin\n"
+msgid " Creation date : %.17s\n"
+msgstr " Ngày tạo : %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12482
+#, c-format
+msgid " Last patch date: %.17s\n"
+msgstr " Ngày vá cuối: %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12483
+#, c-format
+msgid " Module name : %s\n"
+msgstr " Tên mô-đun : %s\n"
-#: readelf.c:10732
+#: readelf.c:12484
#, c-format
+msgid " Module version : %s\n"
+msgstr " Phiên bản môđun : %s\n"
+
+#: readelf.c:12487
+#, c-format
+msgid " Invalid size\n"
+msgstr " Kích cỡ sai\n"
+
+#: readelf.c:12490
+#, c-format
+msgid " Language: %s\n"
+msgstr " Ngôn ngữ: %s\n"
+
+#: readelf.c:12494
+msgid " FP mode: 0x%016"
+msgstr " Chế độ FP: 0x%016"
+
+#: readelf.c:12498
+#, c-format
+msgid " Link time: "
+msgstr " Thời gian liên kết:"
+
+#: readelf.c:12504
+#, c-format
+msgid " Patch time: "
+msgstr " Thời gian vá: "
+
+#: readelf.c:12510
+#, c-format
+msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
+msgstr " id lớn: %u, id nhỏ: %u\n"
+
+#: readelf.c:12513
+#, c-format
+msgid " Manip date : "
+msgstr " Ngày Manip : "
+
+#: readelf.c:12516
msgid ""
"\n"
-"File: %s\n"
+" Link flags : 0x%016"
msgstr ""
"\n"
-"Tập tin: %s\n"
+" Các cờ liên kết : 0x%016"
-#: readelf.c:10947
+#: readelf.c:12519
#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
-msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho đầu tiên\n"
+msgid " Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr " Các cờ phần đầu: 0x%08x\n"
-#: readelf.c:10956 readelf.c:11223 readelf.c:11393
+#: readelf.c:12521
#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu kho lưu\n"
+msgid " Image id : %s\n"
+msgstr " id ảnh : %s\n"
-#: readelf.c:10981
+#: readelf.c:12525
#, c-format
-msgid "%s: the archive index is empty\n"
-msgstr "%s: chỉ mục kho lưu vẫn trống\n"
+msgid " Image name: %s\n"
+msgstr " Tên ảnh: %s\n"
-#: readelf.c:10989 readelf.c:11013
+#: readelf.c:12528
#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc chỉ mục kho lưu\n"
+msgid " Global symbol table name: %s\n"
+msgstr " Tên bảng ký hiệu toàn cục: %s\n"
-#: readelf.c:10998
+#: readelf.c:12531
#, c-format
-msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
-msgstr "%s: chỉ mục kho lưu nên có %ld mục nhập, còn phần đầu chứa kích cỡ quá nhở\n"
-
-#: readelf.c:11006
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
-
-#: readelf.c:11024
-msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử chuyển đổi chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
+msgid " Image id: %s\n"
+msgstr " id ảnh: %s\n"
-#: readelf.c:11036
+#: readelf.c:12534
#, c-format
-msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
-msgstr "%s: kho lưu có một chỉ mục nhưng chưa có ký hiệu\n"
+msgid " Linker id: %s\n"
+msgstr " id bộ liên kết: %s\n"
-#: readelf.c:11043
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
+#: readelf.c:12609
+msgid "notes"
+msgstr "ghi chú"
-# Type: error
-# Description
-#: readelf.c:11049
+#: readelf.c:12615
#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gặp ghi chú tại khoảng bù 0x%08lx có chiều dài 0x%08lx:\n"
-# Type: error
-# Description
-#: readelf.c:11057
+#: readelf.c:12617
#, c-format
-msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
-msgstr "%s: lỗi nhảy qua bảng ký hiệu kho lưu\n"
+msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
+msgstr " %-20s %10s\tMô tả\n"
-#: readelf.c:11068
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu kho lưu theo sau chỉ mục kho lưu\n"
+#: readelf.c:12617
+msgid "Owner"
+msgstr "Chủ sở hữu"
+
+#: readelf.c:12617
+msgid "Data size"
+msgstr "Kích thước dữ liệu"
-#: readelf.c:11073
+#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
#, c-format
-msgid "%s has no archive index\n"
-msgstr "%s không có chỉ mục kho lưu\n"
+msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+msgstr "tìm thấy ghi chú bị hỏng tại khoảng bù %lx vào ghi chú lõi\n"
-#: readelf.c:11084
-msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi đọc các tên ký hiệu dài trong kho lưu\n"
+#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
+#, c-format
+msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
-# Type: error
-# Description
-#: readelf.c:11092
+#: readelf.c:12766
#, c-format
-msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc bảng chuỗi tên ký hiệu dài\n"
+msgid "No note segments present in the core file.\n"
+msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
+
+#: readelf.c:12853
+msgid ""
+"This instance of readelf has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Tức thời readelf này đã được xây dựng\n"
+"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
+"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
-#: readelf.c:11217
+#: readelf.c:12900
#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
-msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới tên tập tin kế tiếp\n"
+msgid "%s: Failed to read file header\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu tập tin\n"
-#: readelf.c:11228 readelf.c:11399
+#: readelf.c:12914
#, c-format
-msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
-msgstr "%s: không tìm thấy phần đầu kho lưu hợp lệ\n"
+msgid ""
+"\n"
+"File: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tập tin: %s\n"
-#: readelf.c:11309
+#: readelf.c:13086
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: không thể đổ chỉ mục vì không tìm thấy\n"
-#: readelf.c:11315
+#: readelf.c:13092
#, c-format
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
msgstr "Chỉ mục của kho lưu %s: (%ld mục nhập, 0x%lx byte trong bảng ký hiệu)\n"
-#: readelf.c:11333
+#: readelf.c:13110
#, c-format
msgid "Binary %s contains:\n"
msgstr "Bản nhị phân %s chứa:\n"
-#: readelf.c:11341
+#: readelf.c:13118
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: gặp kết thúc bảng ký hiệu đằng trước kết thúc chỉ mục\n"
-#: readelf.c:11352
+#: readelf.c:13129
#, c-format
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgstr "%s: có ký hiệu còn lại trong bảng ký hiệu chỉ mục, mà không có mục nhập tương ứng trong bảng chỉ mục\n"
-#: readelf.c:11357
+#: readelf.c:13134
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: lỗi tìm nơi ngược về đầu của các tập tin đối tượng trong kho lưu\n"
-#: readelf.c:11385
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
-msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho lưu kế tiếp\n"
-
-#: readelf.c:11413 readelf.c:11422
-#, c-format
-msgid "%s: bad archive file name\n"
-msgstr "%s: tên tập tin kho lưu sai\n"
-
-#: readelf.c:11441 readelf.c:11517
+#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
-#: readelf.c:11463
+#: readelf.c:13239
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới mục kho lưu.\n"
-#: readelf.c:11501
-#, c-format
-msgid "'%s': No such file\n"
-msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
-
-#: readelf.c:11503
-#, c-format
-msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
-msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
-
-#: readelf.c:11510
-#, c-format
-msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin thông thường\n"
-
-#: readelf.c:11523
-#, c-format
-msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc số ma thuật của tập tin\n"
-
-#: readelf.c:11535
+#: readelf.c:13318
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "Tập tin %s không phải là một kho lưu thì không có chỉ mục để hiển thị.\n"
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "không thể chuyển hướng đầu ra tiêu chuẩn « %s »: %s"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: resrc.c:284
-#, c-format
-msgid "%s %s: %s"
-msgstr "%s %s: %s"
-
#: resrc.c:329
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgid "preprocessing failed."
msgstr "lỗi tiền xử lý."
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: resrc.c:631
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %s\n"
-msgstr "%s:%d: %s\n"
-
#: resrc.c:639
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n"
-#: srconv.c:1731
+#: srconv.c:1733
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Chuyển đổi một tập tin đối tượng COFF thành một tập tin đối tượng SYSROFF\n"
-#: srconv.c:1732
+#: srconv.c:1734
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
" -v --version In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
-#: srconv.c:1878
+#: srconv.c:1880
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s"
-#: stabs.c:328 stabs.c:1726
+#: stabs.c:328 stabs.c:1717
msgid "numeric overflow"
msgstr "tràn thuộc số"
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n"
-#: stabs.c:736
+#: stabs.c:727
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "không rõ tên mã C++"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1271
+#: stabs.c:1262
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "không nhận ra kiểu tham chiếu chéo"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1818
+#: stabs.c:1809
msgid "missing index type"
msgstr "thiếu kiểu chỉ mục"
-#: stabs.c:2134
+#: stabs.c:2129
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "không rõ ký tự ảo cho hạng cơ bản"
-#: stabs.c:2152
+#: stabs.c:2147
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "không rõ ký tự tình trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
-#: stabs.c:2338
+#: stabs.c:2337
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "kiểu $vb chưa có tên"
-#: stabs.c:2344
+#: stabs.c:2343
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "không nhận ra lời viết tắt C++"
-#: stabs.c:2420
+#: stabs.c:2419
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "không rõ ký tự tình trạng hiển thị cho trường"
-#: stabs.c:2672
+#: stabs.c:2679
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi"
-#: stabs.c:2908
+#: stabs.c:2924
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n"
-#: stabs.c:3208
+#: stabs.c:3224
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Chưa định nghĩa « N_EXCL »"
-#: stabs.c:3288
+#: stabs.c:3304
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Con số kiểu tập tin %d ở ngoài phạm vi\n"
-#: stabs.c:3293
+#: stabs.c:3309
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Con số kiểu chỉ mục %d ở ngoài phạm vi\n"
-#: stabs.c:3372
+#: stabs.c:3388
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Không nhận ra kiểu XCOFF %d\n"
-#: stabs.c:3664
+#: stabs.c:3680
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "tên đã rối sai « %s »\n"
-#: stabs.c:3759
+#: stabs.c:3775
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "không có kiểu đối số trong chuỗi đã rối\n"
-#: stabs.c:5113
+#: stabs.c:5125
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n"
-#: stabs.c:5155
+#: stabs.c:5167
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Gặp kiểu bất thường trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n"
-#: stabs.c:5222
+#: stabs.c:5234
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Không nhận ra thành phần tháo gỡ %d\n"
-#: stabs.c:5274
+#: stabs.c:5286
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Lỗi in ra biểu mẫu đã tháo gỡ\n"
-#: stabs.c:5354
+#: stabs.c:5366
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Không thể lấy kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
-#: stabs.c:5403
+#: stabs.c:5415
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Gặp một số varargs đã tháo gỡ bất thường\n"
-#: stabs.c:5410
+#: stabs.c:5422
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Không nhận ra kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
-#: strings.c:201 strings.c:260
+#: strings.c:186 strings.c:245
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "đối số kiểu số nguyên vẫn không hợp lệ %s"
-#: strings.c:263
+#: strings.c:248
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
msgstr "sai đắt chiều dài chuỗi tối thiểu %d"
-#: strings.c:660
+#: strings.c:651
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là đầu vào tiêu chuẩn)\n"
-#: strings.c:661
+#: strings.c:652
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "không thể mở tập tin nhập liệu %s"
-#: version.c:35
+#: version.c:36
#, c-format
-msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Tác quyền © năm 2009 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tác quyền năm 2011 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-#: version.c:36
+#: version.c:37
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"phiên bản 3 hoặc (tùy chọn) bắt cứ phiên bản sau nào.\n"
"Chương trình này không bảo đảm gì cả.\n"
-#: windmc.c:195
+#: windmc.c:190
#, c-format
-msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
-msgstr "không thể tạo tập tin %s « %s » để xuất ra.\n"
+msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
+msgstr "không thể tạo %s tập tin `%s' để kết xuất.\n"
-#: windmc.c:203
+#: windmc.c:198
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n"
-#: windmc.c:205
+#: windmc.c:200
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
-" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
+" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
msgstr ""
-" Tùy chọn:\n"
+" Các tùy chọn là:\n"
" -a --ascii_in Đọc tập tin nhập vào dạng tập tin ASCII\n"
-"\t\t(_ASCII vào_)\n"
" -A --ascii_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng ASCII\n"
-"\t\t(_ASCII ra_)\n"
" -b --binprefix Tên tập tin « .bin » có tiền tố « .mc filename_ » để duy nhất.\n"
-"\t\t(_tiền tố nhị phân_)\n"
" -c --customflag Đặt các _cờ riêng_ cho thông điệp\n"
" -C --codepage_in=<giá_trị> Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n"
-"\t\t(_trang mã vào_)\n"
" -d --decimal_values In ra các giá trị vào tập tin văn bản thập phân\n"
-"\t\t(_các giá trị thập phân_)\n"
-" -e --extension=<phần_mở_rộng> Đặt _phần mở rộng_ phần đầu dùng\n"
-"\t\tkhi xuất khẩu tập tin phần đầu\n"
-" -F --target <đích> Ghi rõ _đích_ xuất về tình trạng cuối\n"
+" -e --extension=<phần_mở_rộng> Đặt đuôi mở rộng sử dụng khi xuất tập tin phần đầu\n"
+" -F --target <đích> Ghi rõ đích xuất cho endianness\n"
" -h --headerdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các phần đầu\n"
-"\t\t(_thư mục phần đầu_)\n"
" -u --unicode_in Đọc tập tin nhập vào dạng UTF16\n"
-"\t\t(_Unicode vào_)\n"
" -U --unicode_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng UFT16\n"
-"\t\t(_Unicode ra_)\n"
" -m --maxlength=<giá_trị> Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n"
-"\t\t(_độ dài tối đa_ [viết tắt])\n"
" -n --nullterminate Tự động thêm vào chuỗi sự chấm dứt số không\n"
-"\t\t(_chấm dứt vô giá trị_)\n"
" -o --hresult_use _Dùng_ lời xác định HRESULT thay cho\n"
"\t\tlời xác định mã trạng thái\n"
" -O --codepage_out=<giá_trị> Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n"
-"\t\t(_trang mã ra_)\n"
" -r --rcdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n"
-"\t\t(_thư mục rc_ [viết tắt])\n"
" -x --xdbg=<thư_mục> Nơi cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà\n"
-"\tánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
+" ánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
-#: windmc.c:225
+#: windmc.c:220
#, c-format
msgid ""
" -H --help Print this help message\n"
" -v --verbose Hiển thị chi tiết về tiến hành\n"
" -V --version In ra thông tin về phiên bản\n"
-#: windmc.c:296 windres.c:415
+#: windmc.c:261 windres.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: cảnh báo : "
-#: windmc.c:297
+#: windmc.c:262
#, c-format
-msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
-msgstr "Một trang mã được ghi rõ chuyển đổi « %s » và UTF16.\n"
+msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
+msgstr "Một trang mã được chỉ định chuyển đổi giữa « %s » và UTF16.\n"
-#: windmc.c:298
+#: windmc.c:263
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgstr "\tthiết lập trang mã bị bỏ qua.\n"
-#: windmc.c:342
+#: windmc.c:307
msgid "try to add a ill language."
msgstr "thử thêm một ngôn ngữ sai."
-#: windmc.c:1151
+#: windmc.c:1116
#, c-format
-msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
-msgstr "không thể mở tập tin « %s » để nhập vào.\n"
+msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
+msgstr "không thể mở tập tin `%s' để nhập.\n"
-#: windmc.c:1159
+#: windmc.c:1124
#, c-format
msgid "unable to read contents of %s"
msgstr "không thể đọc nội dung của %s"
-#: windmc.c:1171
+#: windmc.c:1136
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "tập tin nhập vào có vẻ không phải UTF16.\n"
-#: windres.c:220
+#: windres.c:216
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "không thể mở %s « %s »: %s"
-#: windres.c:394
+#: windres.c:390
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": mong đợi một thư mục\n"
-#: windres.c:406
+#: windres.c:402
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": mong đợi một lá\n"
-#: windres.c:417
+#: windres.c:413
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": giá trị trùng\n"
-#: windres.c:567
+#: windres.c:563
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "không rõ kiểu định dạng « %s »"
-#: windres.c:568
+#: windres.c:564
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: định dạng được hỗ trợ :"
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:651
+#: windres.c:647
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sử dụng tùy chọn « -J »"
-#: windres.c:663
+#: windres.c:659
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n"
-#: windres.c:665
+#: windres.c:661
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
+" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
msgstr ""
" Tùy chọn:\n"
-" -i --input=<tập_tin> Lập tập tin nhập vào\n"
-" -o --output=<tập_tin> Lập tập tin kết xuất\n"
+" -i --input=<tập_tin> Tập tin nhập vào\n"
+" -o --output=<tập_tin> Tập tin kết xuất\n"
" -J --input-format=<định_dạng> Ghi rõ định dạng nhập vào\n"
" -O --output-format=<định_dạng> Ghi rõ định dạng kết xuất\n"
-" -F --target=<đích> Ghi rõ _đích_ COFF\n"
-" --preprocessor=<chương_trình>\n"
-"\t\tChương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
-" -I --include-dir=<thư_mục>\n"
-"\t\tBao gồm thư mục này khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
-" -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>]\n"
-"\t\tĐịnh nghĩa ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
-" -U --undefine <ký_hiệu>\n"
-"\t\tHủy định nghĩa ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
+" -F --target=<đích> Ghi rõ đích COFF\n"
+" --preprocessor=<chương_trình> Chương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
+" --preprocessor-arg=<arg> Các đối số phụ thêm của bộ tiền xử lý\n"
+" -I --include-dir=<thư_mục> Bao gồm thư mục này khi tiền xử lý tập tin rc\n"
+" -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>] Định nghĩa ký hiệu SYM khi tiền xử lý tập tin rc\n"
+" -U --undefine <ký_hiệu> Hủy định nghĩa ký hiệu SYM khi tiền xử lý tập tin rc\n"
" -v --verbose Chi tiết: xuất thông tin về hành động hiện thời\n"
" -c --codepage=<trang_mã> Ghi rõ trang mã mặc định\n"
-" -l --language=<giá_trị> Lập ngôn ngữ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
-" --use-temp-file\n"
-"\t\tDùng tập tin tạm thời thay cho popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
+" -l --language=<giá_trị> Đặt ngôn ngữ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
+" --use-temp-file Dùng tập tin tạm thời thay cho popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
" --no-use-temp-file Dùng popen (mặc định)\n"
-#: windres.c:682
+#: windres.c:679
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ phân tích\n"
-#: windres.c:685
+#: windres.c:682
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" -h, --help Hiển thị trợ giúp này\n"
" -V, --version Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
-#: windres.c:690
+#: windres.c:687
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"đầu vào tiêu chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin kết xuất thì\n"
"đầu ra tiêu chuẩn, mặc định là rc.\n"
-#: windres.c:848
+#: windres.c:850
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "ghi rõ trang mã không hợp lệ.\n"
-#: windres.c:863
+#: windres.c:865
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
-#: windres.c:868
+#: windres.c:870
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
-#: windres.c:927
+#: windres.c:959
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập định dạng nhập, hãy dùng « -J » để thay thế.\n"
-#: windres.c:1037
+#: windres.c:1072
msgid "no resources"
msgstr "không có tài nguyên"
-#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s"
-#: wrstabs.c:636
+#: wrstabs.c:637
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u"
-#: wrstabs.c:1394
+#: wrstabs.c:1393
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
+
+#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+#~ msgstr "Sử dụng: %s [tùy mô phỏng ...] [--plugin <tên>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên_bộ_phận] [số_đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
+
+#~ msgid "illegal option -- %c"
+#~ msgstr "không cho phép tùy chọn -- %c"