-# Mensajes en español para binutils 2.11.
+# Mensajes en español para binutils 2.12-pre020121.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:02-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-13 10:27-0600\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.12-pre020121\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-24 11:14-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
" [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
" [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
-#: addr2line.c:83 ar.c:288 nlmconv.c:1119 objcopy.c:373 objcopy.c:405
-#: readelf.c:1876 size.c:91 strings.c:530 windres.c:737
+#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455
+#: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
-#: addr2line.c:243
+#: addr2line.c:240
#, c-format
msgid "%s: can not get addresses from archive"
msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
-#: addr2line.c:310 nm.c:436 objdump.c:2857
+#: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
-#: ar.c:236
+#: ar.c:237
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:254
#, c-format
msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
-#: ar.c:256
+#: ar.c:257
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n"
-#: ar.c:257
+#: ar.c:258
msgid " commands:\n"
msgstr " órdenes:\n"
-#: ar.c:258
+#: ar.c:259
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:259
+#: ar.c:260
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:260
+#: ar.c:261
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
-#: ar.c:261
+#: ar.c:262
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
-#: ar.c:262
+#: ar.c:263
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:263
+#: ar.c:264
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n"
-#: ar.c:264
+#: ar.c:265
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:265
+#: ar.c:266
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
-#: ar.c:266
+#: ar.c:267
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
-#: ar.c:267
+#: ar.c:268
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
-#: ar.c:268
+#: ar.c:269
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
-#: ar.c:269
+#: ar.c:270
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n"
-#: ar.c:270
+#: ar.c:271
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
-#: ar.c:271
+#: ar.c:272
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
-#: ar.c:272
+#: ar.c:273
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
-#: ar.c:273
+#: ar.c:274
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificadores genéricos:\n"
-#: ar.c:274
+#: ar.c:275
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
-#: ar.c:275
+#: ar.c:276
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
-#: ar.c:276
+#: ar.c:277
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n"
-#: ar.c:277
+#: ar.c:278
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - detallado\n"
-#: ar.c:278
+#: ar.c:279
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - muestra el número de versión\n"
-#: ar.c:279
+#: ar.c:280
msgid " [-X32_64] - (ignored)\n"
msgstr " [-X32_64] - (ignorado)\n"
-#: ar.c:283
+#: ar.c:284
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vV] archive\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [-vV] archivo\n"
-#: ar.c:499
+#: ar.c:505
msgid "two different operation options specified"
msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
-#: ar.c:574
+#: ar.c:580
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "opción ilegal -- %c"
-#: ar.c:606
+#: ar.c:612
msgid "no operation specified"
msgstr "no se especificó una operación"
-#: ar.c:609
+#: ar.c:615
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'."
-#: ar.c:619
+#: ar.c:625
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
-#: ar.c:622
+#: ar.c:628
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
-#: ar.c:705
+#: ar.c:711
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
-#: ar.c:824 ar.c:876 ar.c:1322 objcopy.c:1124
+#: ar.c:830 ar.c:881 ar.c:1327 objcopy.c:1322
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
-#: ar.c:828
+#: ar.c:834
#, c-format
msgid "\n<member %s>\n\n"
msgstr "\n<miembro %s>\n\n"
-#: ar.c:845 ar.c:913
+#: ar.c:850 ar.c:918
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s no es un archivo válido"
-#: ar.c:881
+#: ar.c:886
#, c-format
msgid "stat returns negative size for %s"
msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
-#: ar.c:1008
+#: ar.c:1013
#, c-format
msgid "%s is not an archive"
msgstr "%s no es un archivo"
-#: ar.c:1015
+#: ar.c:1020
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
-#: ar.c:1221
+#: ar.c:1226
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
-#: ar.c:1273
+#: ar.c:1278
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!"
-#: ar.c:1434
+#: ar.c:1439
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
-#: arsup.c:170
+#: arsup.c:171
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
-#: arsup.c:182
+#: arsup.c:183
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
-#: arsup.c:188
+#: arsup.c:189
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
-#: arsup.c:229
+#: arsup.c:230
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
-#: arsup.c:249 arsup.c:284 arsup.c:320 arsup.c:340 arsup.c:398
+#: arsup.c:250 arsup.c:285 arsup.c:321 arsup.c:341 arsup.c:399
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
-#: arsup.c:257 arsup.c:358 arsup.c:378
+#: arsup.c:258 arsup.c:359 arsup.c:379
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
-#: arsup.c:305 arsup.c:374 arsup.c:453
+#: arsup.c:306 arsup.c:375 arsup.c:454
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
-#: arsup.c:405
+#: arsup.c:406
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
-#: arsup.c:432
+#: arsup.c:433
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
-#: bucomm.c:135
+#: bucomm.c:106
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %s"
-#: bucomm.c:147
+#: bucomm.c:118
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
-#: bucomm.c:164
+#: bucomm.c:135
msgid "Supported targets:"
msgstr "Objetivos con soporte:"
-#: bucomm.c:166
+#: bucomm.c:137
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: objetivos con soporte:"
-#: bucomm.c:272
+#: bucomm.c:153
+msgid "Supported architectures:"
+msgstr "Arquitecturas con soporte:"
+
+#: bucomm.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: supported architectures:"
+msgstr "%s: arquitecturas con soporte:"
+
+#: bucomm.c:262
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: número erróneo: %s"
-#: coffdump.c:94
+#: coffdump.c:106
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#líneas %d "
-#: coffdump.c:456 sysdump.c:719
+#: coffdump.c:468 sysdump.c:740
#, c-format
msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "%s: Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: coffdump.c:498 srconv.c:1941 sysdump.c:755
-#, c-format
-msgid "GNU %s version %s\n"
-msgstr "GNU %s versión %s\n"
-
-#: coffdump.c:516 srconv.c:1975 sysdump.c:775
+#: coffdump.c:531 srconv.c:2029 sysdump.c:799
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
-#: dlltool.c:737 dlltool.c:762 dlltool.c:788
+#: dlltool.c:743 dlltool.c:768 dlltool.c:794
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
-#: dlltool.c:825
+#: dlltool.c:831
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:830
+#: dlltool.c:836
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Procesando el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:834
+#: dlltool.c:840
msgid "Processed def file"
msgstr "Fichero def procesado"
-#: dlltool.c:859
+#: dlltool.c:866
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
-#: dlltool.c:892
+#: dlltool.c:905
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
-#: dlltool.c:895 dlltool.c:914
+#: dlltool.c:908 dlltool.c:927
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
-#: dlltool.c:911
+#: dlltool.c:924
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x"
-#: dlltool.c:1169 resrc.c:271
+#: dlltool.c:1182 resrc.c:271
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "espera: %s"
-#: dlltool.c:1174 dllwrap.c:456 resrc.c:276
+#: dlltool.c:1187 dllwrap.c:455 resrc.c:276
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
-#: dlltool.c:1180 dllwrap.c:463 resrc.c:283
+#: dlltool.c:1193 dllwrap.c:462 resrc.c:283
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s terminó con estado %d"
-#: dlltool.c:1212
+#: dlltool.c:1225
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s"
-#: dlltool.c:1336
+#: dlltool.c:1349
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Excluyendo el símbolo: %s"
-#: dlltool.c:1431 dlltool.c:1442 nm.c:946 nm.c:957 objdump.c:443 objdump.c:460
+#: dlltool.c:1444 dlltool.c:1455 nm.c:958 nm.c:969 objdump.c:383 objdump.c:400
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: no hay símbolos"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
-#: dlltool.c:1469
+#: dlltool.c:1482
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s leído"
-#: dlltool.c:1480
+#: dlltool.c:1493
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
-#: dlltool.c:1483
+#: dlltool.c:1496
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Revisando el fichero objeto %s"
-#: dlltool.c:1498
+#: dlltool.c:1511
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
-#: dlltool.c:1590
+#: dlltool.c:1603
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1635
+#: dlltool.c:1648
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1759
+#: dlltool.c:1772
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Generando el fichero de exportación: %s"
-#: dlltool.c:1764
+#: dlltool.c:1777
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
-#: dlltool.c:1767
+#: dlltool.c:1780
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:1981
+#: dlltool.c:2004
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichero de exportación generado"
-#: dlltool.c:2236
+#: dlltool.c:2266
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s"
-#: dlltool.c:2239
+#: dlltool.c:2269
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s"
-#: dlltool.c:2626
+#: dlltool.c:2658
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:2685
+#: dlltool.c:2717
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:2753
+#: dlltool.c:2785
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
-#: dlltool.c:2756
+#: dlltool.c:2788
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s"
-#: dlltool.c:2815
+#: dlltool.c:2847
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
-#: dlltool.c:2819
+#: dlltool.c:2851
msgid "Created lib file"
msgstr "Fichero de biblioteca creado"
-#: dlltool.c:2924
+#: dlltool.c:2956
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
-#: dlltool.c:2930
+#: dlltool.c:2962
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s"
-#: dlltool.c:3057
+#: dlltool.c:3089
msgid "Processing definitions"
msgstr "Procesando definiciones"
-#: dlltool.c:3095
+#: dlltool.c:3127
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definiciones procesadas"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3106 dllwrap.c:520
+#: dlltool.c:3138 dllwrap.c:519
#, c-format
msgid "Usage %s <options> <object-files>\n"
msgstr "Modo de empleo %s <options> <ficheros-objeto>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3108
+#: dlltool.c:3140
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <máquina> Crear una DLL para la <máquina>. [por omisión: %s]\n"
-#: dlltool.c:3109
+#: dlltool.c:3141
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3110
+#: dlltool.c:3142
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <nomsal> Generar un fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3111
+#: dlltool.c:3143
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <nomsal> Generar un fichero de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3112
+#: dlltool.c:3144
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3113
+#: dlltool.c:3145
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3114
+#: dlltool.c:3146
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n"
-#: dlltool.c:3115
+#: dlltool.c:3147
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
-#: dlltool.c:3116
+#: dlltool.c:3148
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exportar todos los símbolos a un .def\n"
-#: dlltool.c:3117
+#: dlltool.c:3149
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exportar los símbolos enlistados\n"
-#: dlltool.c:3118
+#: dlltool.c:3150
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n"
-#: dlltool.c:3119
+#: dlltool.c:3151
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Limpiar los símbolos excluídos por omisión\n"
-#: dlltool.c:3120
+#: dlltool.c:3152
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3121
+#: dlltool.c:3153
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 No generar la sección idata$4.\n"
-#: dlltool.c:3122
+#: dlltool.c:3154
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 No generar la sección idata$5.\n"
-#: dlltool.c:3123
+#: dlltool.c:3155
msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3124
+#: dlltool.c:3156
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n"
-#: dlltool.c:3125
+#: dlltool.c:3157
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Agregar aliases sin @<n>.\n"
-#: dlltool.c:3126
+#: dlltool.c:3158
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nombre> Usar <nombre> para ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3127
+#: dlltool.c:3159
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasar <opciones> al ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3128
+#: dlltool.c:3160
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
-#: dlltool.c:3129
+#: dlltool.c:3161
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
-#: dlltool.c:3130
+#: dlltool.c:3162
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Detallado.\n"
-#: dlltool.c:3131
+#: dlltool.c:3163
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n"
-#: dlltool.c:3132
+#: dlltool.c:3164
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Muestra esta información.\n"
-#: dlltool.c:3134
+#: dlltool.c:3166
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
-#: dlltool.c:3135
+#: dlltool.c:3167
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3136
+#: dlltool.c:3168
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3280
+#: dlltool.c:3315
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
-#: dlltool.c:3309
+#: dlltool.c:3344
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte"
-#: dlltool.c:3412 dllwrap.c:241
+#: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
-#: dlltool.c:3419 dllwrap.c:248
+#: dlltool.c:3454 dllwrap.c:247
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Usando el fichero: %s"
-#: dllwrap.c:335
+#: dllwrap.c:334
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Conservando el fichero base temporal %s"
-#: dllwrap.c:337
+#: dllwrap.c:336
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Borrando el fichero base temporal %s"
-#: dllwrap.c:351
+#: dllwrap.c:350
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s"
-#: dllwrap.c:353
+#: dllwrap.c:352
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s"
-#: dllwrap.c:366
+#: dllwrap.c:365
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Conservando el fichero def temporal %s"
-#: dllwrap.c:368
+#: dllwrap.c:367
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Borrando el fichero def temporal %s"
-#: dllwrap.c:521
+#: dllwrap.c:520
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Opciones genéricas:\n"
-#: dllwrap.c:522
+#: dllwrap.c:521
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n"
-#: dllwrap.c:523
+#: dllwrap.c:522
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
-#: dllwrap.c:524
+#: dllwrap.c:523
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n"
-#: dllwrap.c:525
+#: dllwrap.c:524
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n"
-#: dllwrap.c:526
+#: dllwrap.c:525
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Opciones para %s:\n"
-#: dllwrap.c:527
+#: dllwrap.c:526
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <cntrl> Por omisión es \"gcc\"\n"
-#: dllwrap.c:528
+#: dllwrap.c:527
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por omisión de ld\n"
-#: dllwrap.c:529
+#: dllwrap.c:528
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por omisión es \"dlltool\"\n"
-#: dllwrap.c:530
+#: dllwrap.c:529
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
-#: dllwrap.c:531
+#: dllwrap.c:530
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n"
-#: dllwrap.c:532
+#: dllwrap.c:531
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
-#: dllwrap.c:533
+#: dllwrap.c:532
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
-#: dllwrap.c:534
+#: dllwrap.c:533
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
-#: dllwrap.c:535
+#: dllwrap.c:534
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
-#: dllwrap.c:536
+#: dllwrap.c:535
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <máquina>\n"
-#: dllwrap.c:537
+#: dllwrap.c:536
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
-#: dllwrap.c:538
+#: dllwrap.c:537
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n"
-#: dllwrap.c:539
+#: dllwrap.c:538
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
-#: dllwrap.c:540
+#: dllwrap.c:539
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
-#: dllwrap.c:541
+#: dllwrap.c:540
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n"
-#: dllwrap.c:542
+#: dllwrap.c:541
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
-#: dllwrap.c:543
+#: dllwrap.c:542
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
-#: dllwrap.c:544
+#: dllwrap.c:543
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
-#: dllwrap.c:545
+#: dllwrap.c:544
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
-#: dllwrap.c:546
+#: dllwrap.c:545
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por omisión\n"
-#: dllwrap.c:547
+#: dllwrap.c:546
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
-#: dllwrap.c:548
+#: dllwrap.c:547
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n"
-#: dllwrap.c:549
+#: dllwrap.c:548
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n"
-#: dllwrap.c:550
+#: dllwrap.c:549
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n"
-#: dllwrap.c:551
+#: dllwrap.c:550
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
-#: dllwrap.c:552
+#: dllwrap.c:551
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n"
-#: dllwrap.c:553
+#: dllwrap.c:552
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n"
-#: dllwrap.c:554
+#: dllwrap.c:553
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n"
-#: dllwrap.c:555
+#: dllwrap.c:554
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
-#: dllwrap.c:816
+#: dllwrap.c:824
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
-#: dllwrap.c:844
-msgid "no export definition file provided"
-msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
-
-#: dllwrap.c:845
-msgid "creating one, but that may not be what you want"
-msgstr "creando uno, pero eso no es lo que quiere"
+#: dllwrap.c:852
+msgid ""
+"no export definition file provided.\n"
+"Creating one, but that may not be what you want"
+msgstr ""
+"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
+"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
-#: dllwrap.c:1006
+#: dllwrap.c:1014
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n"
-#: dllwrap.c:1007
+#: dllwrap.c:1015
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
-#: dllwrap.c:1008
+#: dllwrap.c:1016
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nombre DRIVER : %s\n"
-#: dllwrap.c:1009
+#: dllwrap.c:1017
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
-#: ieee.c:5324
+#: ieee.c:5333
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "tamaño de tipo entero IEEE %u sin soporte\n"
-#: ieee.c:5360
+#: ieee.c:5369
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n"
-#: ieee.c:5396
+#: ieee.c:5405
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n"
-#: nlmconv.c:275 srconv.c:1966
+#: nlmconv.c:278 srconv.c:2020
msgid "input and output files must be different"
msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
-#: nlmconv.c:322
+#: nlmconv.c:325
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT"
-#: nlmconv.c:331
+#: nlmconv.c:334
msgid "no input file"
msgstr "no hay fichero de entrada"
-#: nlmconv.c:361
+#: nlmconv.c:364
msgid "no name for output file"
msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
-#: nlmconv.c:374
+#: nlmconv.c:377
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
-#: nlmconv.c:403
+#: nlmconv.c:406
msgid "make .bss section"
msgstr "hacer sección .bss"
-#: nlmconv.c:412
+#: nlmconv.c:415
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "hacer sección .nlmsections"
-#: nlmconv.c:414
+#: nlmconv.c:417
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "establecer opciones .nlmsections"
-#: nlmconv.c:442
+#: nlmconv.c:445
msgid "set .bss vma"
msgstr "establecer vma .bss"
-#: nlmconv.c:449
+#: nlmconv.c:452
msgid "set .data size"
msgstr "establecer tamaño de .data"
-#: nlmconv.c:629
+#: nlmconv.c:632
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
-#: nlmconv.c:649
+#: nlmconv.c:652
msgid "set start address"
msgstr "establecer la dirección de inicio"
-#: nlmconv.c:698
+#: nlmconv.c:701
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
-#: nlmconv.c:700
+#: nlmconv.c:703
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
-#: nlmconv.c:702
+#: nlmconv.c:705
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
-#: nlmconv.c:723 nlmconv.c:912
+#: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915
msgid "custom section"
msgstr "sección a la medida"
-#: nlmconv.c:744 nlmconv.c:941
+#: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944
msgid "help section"
msgstr "sección de ayuda"
-#: nlmconv.c:766 nlmconv.c:959
+#: nlmconv.c:769 nlmconv.c:962
msgid "message section"
msgstr "sección de mensajes"
-#: nlmconv.c:782 nlmconv.c:992
+#: nlmconv.c:785 nlmconv.c:995
msgid "module section"
msgstr "sección de módulos"
-#: nlmconv.c:802 nlmconv.c:1008
+#: nlmconv.c:805 nlmconv.c:1011
msgid "rpc section"
msgstr "sección de rpc"
#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:838
+#: nlmconv.c:841
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
-#: nlmconv.c:859 nlmconv.c:1027
+#: nlmconv.c:862 nlmconv.c:1030
msgid "shared section"
msgstr "sección compartida"
-#: nlmconv.c:867
+#: nlmconv.c:870
msgid "warning: No version number given"
msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
-#: nlmconv.c:907 nlmconv.c:936 nlmconv.c:954 nlmconv.c:1003 nlmconv.c:1022
+#: nlmconv.c:910 nlmconv.c:939 nlmconv.c:957 nlmconv.c:1006 nlmconv.c:1025
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: leído: %s"
-#: nlmconv.c:929
+#: nlmconv.c:932
msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
msgstr "aviso: MAP y FULLMAP no tienen soporte; pruebe ld -M"
-#: nlmconv.c:1099
+#: nlmconv.c:1101
#, c-format
msgid "%s: Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr "%s: Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
-#: nlmconv.c:1111
+#: nlmconv.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
" [--help] [--version]\n"
" [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
-#: nlmconv.c:1151
+#: nlmconv.c:1153
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "soporte no compilado para %s"
-#: nlmconv.c:1191
+#: nlmconv.c:1193
msgid "make section"
msgstr "sección make"
-#: nlmconv.c:1205
+#: nlmconv.c:1207
msgid "set section size"
msgstr "establecer el tamaño de la sección"
-#: nlmconv.c:1211
+#: nlmconv.c:1213
msgid "set section alignment"
msgstr "establecer la alineación de la sección"
-#: nlmconv.c:1215
+#: nlmconv.c:1217
msgid "set section flags"
msgstr "establecer las opciones de la sección"
-#: nlmconv.c:1226
+#: nlmconv.c:1228
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections"
-#: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336
+#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
-#: nlmconv.c:1839
+#: nlmconv.c:1841
msgid "stub section sizes"
msgstr "tamaños de la sección de cabos"
-#: nlmconv.c:1888
+#: nlmconv.c:1890
msgid "writing stub"
msgstr "escribiendo cabo"
-#: nlmconv.c:1978
+#: nlmconv.c:1980
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
-#: nlmconv.c:2042
+#: nlmconv.c:2044
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
-#: nlmconv.c:2159
+#: nlmconv.c:2161
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
-#: nlmconv.c:2174
+#: nlmconv.c:2176
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Falló la ejecución de %s"
-#: nm.c:294
+#: nm.c:300
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
-#: nm.c:295
+#: nm.c:301
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default).\n"
msgstr "Enumera los símbolos de los FICHEROs (a.out por omisión).\n"
-#: nm.c:296
+#: nm.c:302
msgid ""
"\n"
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
" -X 32_64 (ignorado)\n"
"\n"
-#: nm.c:328 objdump.c:274
+#: nm.c:334 objdump.c:216
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
-#: nm.c:361
+#: nm.c:367
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: radical inválido"
-#: nm.c:386
+#: nm.c:392
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: formato de salida inválido"
-#: nm.c:493
+#: nm.c:504
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte"
-#: nm.c:535
+#: nm.c:546
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "tamaño de datos %ld"
-#: nm.c:1325
+#: nm.c:1340
#, c-format
msgid "\n\nUndefined symbols from %s:\n\n"
msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s:\n\n"
-#: nm.c:1327
+#: nm.c:1342
#, c-format
msgid "\n\nSymbols from %s:\n\n"
msgstr "\n\nSímbolos de %s:\n\n"
-#: nm.c:1328 nm.c:1382
+#: nm.c:1343 nm.c:1397
msgid "Name Value Class Type Size Line Section\n\n"
msgstr "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n\n"
-#: nm.c:1379
+#: nm.c:1394
#, c-format
msgid "\n\nUndefined symbols from %s[%s]:\n\n"
msgstr "\n\nSímbolos indefinidos de %s[%s]:\n\n"
-#: nm.c:1381
+#: nm.c:1396
#, c-format
msgid "\n\nSymbols from %s[%s]:\n\n"
msgstr "\n\nSímbolos de %s[%s]:\n\n"
-#: nm.c:1552
+#: nm.c:1564
msgid "\nArchive index:\n"
msgstr "\nÍndice del archivo:\n"
-#: objcopy.c:322
+#: objcopy.c:363
#, c-format
-msgid "Usage: %s <switches> in-file [out-file]\n"
-msgstr "Modo de empleo %s <interruptores> fichero-entrada [fichero-salida]\n"
+msgid "Usage: %s <options> in-file [out-file]\n"
+msgstr "Modo de empleo %s <opciones> fichero-entrada [fichero-salida]\n"
-#: objcopy.c:323 objcopy.c:383
-msgid " The switches are:\n"
-msgstr " Los interruptores son:\n"
+#: objcopy.c:364 objcopy.c:433
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Las opciones son:\n"
-#: objcopy.c:324
+#: objcopy.c:365
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
+" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
+" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
+" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
+" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
+" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
+" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n"
+" salida, cuando la entrada es binaria\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
" --debugging Convertir la información de depuración, si\n"
" -N --strip-symbol <nombre> No copiar el símbolo <nombre>\n"
" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copiar el símbolo <nombre>\n"
" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como local\n"
+" -G --keep-global-symbol <nom> Volver locales todos los símbolos excepto <nom>\n"
" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y la de inicio\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia el LMA y de la sección <nombre> por <val>\n"
+" Cambia el LMA y el VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Cambia el LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" --add-section <nombre>=<fichero>\n"
" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
" en el <fichero> a la salida\n"
+" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
" el formato de salida\n"
" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos globales\n"
" Redefine el nombre de símbolo <antiguo> a <nuevo>\n"
" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
+" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --keep-global-symbols <fich> -G para todos los símbolos enlistados en el <fich>ero\n"
+" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la salida\n"
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
-#: objcopy.c:382
+#: objcopy.c:432
#, c-format
-msgid "Usage: %s <switches> in-file(s)\n"
-msgstr "Modo de empleo %s <interruptores> fichero(s)-entrada\n"
+msgid "Usage: %s <options> in-file(s)\n"
+msgstr "Modo de empleo %s <opciones> fichero(s)-entrada\n"
-#: objcopy.c:384
+#: objcopy.c:434
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
-#: objcopy.c:454
+#: objcopy.c:504
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
-#: objcopy.c:455
+#: objcopy.c:505
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "opciones con soporte: %s"
-#: objcopy.c:712
+#: objcopy.c:582 objcopy.c:2206
+#, c-format
+msgid "cannot stat: %s: %s"
+msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+
+#: objcopy.c:589 objcopy.c:2224
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
+
+#: objcopy.c:592 objcopy.c:2228
+#, c-format
+msgid "%s: fread failed"
+msgstr "%s: fread falló"
+
+#: objcopy.c:665
+#, c-format
+msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
+msgstr "Ignorando la basura encontrada en la línea %d de %s"
+
+#: objcopy.c:886
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
-#: objcopy.c:719
+#: objcopy.c:891
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
-#: objcopy.c:773
+#: objcopy.c:943
+msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
+msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
+
+#: objcopy.c:951
#, c-format
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n"
-#: objcopy.c:792
+#: objcopy.c:975
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s"
-#: objcopy.c:819
+#: objcopy.c:1002
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s"
-#: objcopy.c:905
+#: objcopy.c:1088
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s"
-#: objcopy.c:930
+#: objcopy.c:1113
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s"
-#: objcopy.c:1068
+#: objcopy.c:1252
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s"
-#: objcopy.c:1102
+#: objcopy.c:1265
+msgid "unknown alternate machine code, ignored"
+msgstr "código máquina alternativo desconocido, ignorado"
+
+#: objcopy.c:1295
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)"
-#: objcopy.c:1291
+#: objcopy.c:1466
+#, c-format
+msgid "Multiple renames of section %s"
+msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
+
+#: objcopy.c:1550
msgid "making"
msgstr "haciendo"
-#: objcopy.c:1300
+#: objcopy.c:1559
msgid "size"
msgstr "tamaño"
-#: objcopy.c:1314
+#: objcopy.c:1573
msgid "vma"
msgstr "vma"
-#: objcopy.c:1340
+#: objcopy.c:1599
msgid "alignment"
msgstr "alineación"
-#: objcopy.c:1349
+#: objcopy.c:1607
msgid "flags"
msgstr "opciones"
-#: objcopy.c:1363
+#: objcopy.c:1624
msgid "private data"
msgstr "datos privados"
-#: objcopy.c:1371
+#: objcopy.c:1632
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
-#: objcopy.c:1645
+#: objcopy.c:1910
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s"
-#: objcopy.c:1660
+#: objcopy.c:1925
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s"
-#: objcopy.c:1669
+#: objcopy.c:1934
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s"
-#: objcopy.c:1775
+#: objcopy.c:2041
#, c-format
msgid "%s: cannot stat: %s"
msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
-#: objcopy.c:1825
+#: objcopy.c:2092
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
-#: objcopy.c:1831
+#: objcopy.c:2102
msgid "interleave must be positive"
msgstr "el espacio debe ser positivo"
-#: objcopy.c:1851 objcopy.c:1859
+#: objcopy.c:2122 objcopy.c:2130
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s copiado y borrado"
-#: objcopy.c:1928 objcopy.c:1998 objcopy.c:2099 objcopy.c:2127
+#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424
+#: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "formato erróneo para %s"
-#: objcopy.c:1931
-#, c-format
-msgid "cannot stat: %s: %s"
-msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
-
-#: objcopy.c:1949
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
-
-#: objcopy.c:1953
-#, c-format
-msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: fread falló"
-
-#: objcopy.c:2067
+#: objcopy.c:2342
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
-#: objcopy.c:2169
+#: objcopy.c:2494
+msgid "alternate machine code index must be positive"
+msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo"
+
+#: objcopy.c:2512
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
-#: objcopy.c:2188
+#: objcopy.c:2539
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "arquitectura %s desconocida"
+
+#: objcopy.c:2543
+msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
+msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura."
+
+#: objcopy.c:2544
+#, c-format
+msgid " Argument %s ignored"
+msgstr " Se ignora el argumento %s"
+
+#: objcopy.c:2550
#, c-format
msgid "Cannot stat: %s: %s"
msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
-#: objcopy.c:2228 objcopy.c:2242
+#: objcopy.c:2590 objcopy.c:2604
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
-#: objdump.c:223
+#: objdump.c:164
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
-#: objdump.c:224
+#: objdump.c:165
msgid "Display information from object FILE.\n"
msgstr "Muestra la información del FICHERO objeto.\n"
-#: objdump.c:225
+#: objdump.c:166
msgid "\n At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr "\n Por lo menos se necesita uno de los siguientes interruptores:\n"
-#: objdump.c:226
+#: objdump.c:167
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" con soporte\n"
" -H, --help Muestra esta información\n"
-#: objdump.c:248
+#: objdump.c:189
msgid "\n The following switches are optional:\n"
msgstr "\n Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
-#: objdump.c:249
+#: objdump.c:190
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
" mostradas de sección\n"
"\n"
-#: objdump.c:419
+#: objdump.c:359
msgid "Sections:\n"
msgstr "Secciones:\n"
-#: objdump.c:422
+#: objdump.c:362
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: objdump.c:424
+#: objdump.c:364
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: objdump.c:428
+#: objdump.c:368
msgid " Flags"
msgstr " Opciones"
-#: objdump.c:478
+#: objdump.c:418
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
-#: objdump.c:494
+#: objdump.c:434
#, c-format
msgid "%s: No dynamic symbols"
msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
-#: objdump.c:1197
+#: objdump.c:1124
msgid "Out of virtual memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: objdump.c:1616
+#: objdump.c:1553
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
-#: objdump.c:1634
+#: objdump.c:1571
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
-#: objdump.c:1716
+#: objdump.c:1653
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n"
-#: objdump.c:1890
+#: objdump.c:1828
#, c-format
msgid "No %s section present\n\n"
msgstr "No está presente la sección %s\n\n"
-#: objdump.c:1897
+#: objdump.c:1835
#, c-format
msgid "%s has no %s section"
msgstr "%s no tiene una sección %s"
-#: objdump.c:1911
+#: objdump.c:1849
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
-#: objdump.c:1923
+#: objdump.c:1861
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
-#: objdump.c:1966
+#: objdump.c:1904
#, c-format
msgid "Contents of %s section:\n\n"
msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n"
-#: objdump.c:2066
+#: objdump.c:2004
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arquitectura: %s, "
-#: objdump.c:2069
+#: objdump.c:2007
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2082
+#: objdump.c:2020
msgid "\nstart address 0x"
msgstr "\ndirección de inicio 0x"
-#: objdump.c:2114
+#: objdump.c:2052
#, c-format
msgid "\n%s: file format %s\n"
msgstr "\n%s: formato del fichero %s\n"
-#: objdump.c:2156
+#: objdump.c:2094
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
-#: objdump.c:2233
+#: objdump.c:2171
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "En el fichero %s:\n"
-#: objdump.c:2285
+#: objdump.c:2223
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
-#: objdump.c:2798
+#: objdump.c:2736
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
-#: objdump.c:2882
+#: objdump.c:2825
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "opción -E no reconocida"
-#: objdump.c:2893
+#: objdump.c:2836
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
-#: readelf.c:260
+#: readelf.c:318
#, c-format
-msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n"
-msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n"
-
-#: readelf.c:268
-#, c-format
-msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
-msgstr "Memoria agotada al asignar %d bytes para %s\n"
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Error: "
-#: readelf.c:274
+#: readelf.c:329
#, c-format
-msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
-msgstr "No se pueden leer %d bytes de %s\n"
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Aviso: "
-#: readelf.c:284
+#: readelf.c:351
#, c-format
msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
msgstr "No se puede buscar para %x para %s\n"
-#: readelf.c:289
-#, c-format
-msgid "Unable to read data at %x for %s\n"
-msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n"
-
-#: readelf.c:304 readelf.c:330
+#: readelf.c:362
#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Error: "
+msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar %d bytes para %s\n"
-#: readelf.c:316 readelf.c:345
+#: readelf.c:370
#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Aviso: "
+msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
+msgstr "No se pueden leer %d bytes de %s\n"
-#: readelf.c:395 readelf.c:533
+#: readelf.c:423 readelf.c:581
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
-#: readelf.c:597
+#: readelf.c:660
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
-#: readelf.c:637 readelf.c:666 readelf.c:698 readelf.c:726
+#: readelf.c:682 readelf.c:711 readelf.c:757 readelf.c:784
+msgid "relocs"
+msgstr "reubicaciones"
+
+#: readelf.c:693 readelf.c:722 readelf.c:767 readelf.c:794
msgid "out of memory parsing relocs"
msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones"
-#: readelf.c:744
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo Adend\n"
+#: readelf.c:845
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo Adend\n"
+
+#: readelf.c:848
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
+
+#: readelf.c:854
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo Adend\n"
-#: readelf.c:747
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
+#: readelf.c:857
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
-#: readelf.c:907 readelf.c:909
+#: readelf.c:1061 readelf.c:1063
#, c-format
msgid "unrecognised: %-7lx"
msgstr "no reconocido: %-7lx"
-#: readelf.c:934
+#: readelf.c:1085
#, c-format
msgid "<string table index %3ld>"
msgstr "<índice de la tabla de cadenas %3ld>"
-#: readelf.c:1147
+#: readelf.c:1315
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Específico del Procesador: %lx"
-#: readelf.c:1166
+#: readelf.c:1334
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
-#: readelf.c:1169 readelf.c:1677
+#: readelf.c:1337 readelf.c:1961
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<desconocido>: %lx"
-#: readelf.c:1183
+#: readelf.c:1351
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
-#: readelf.c:1184
+#: readelf.c:1352
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
-#: readelf.c:1185
+#: readelf.c:1353
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
-#: readelf.c:1186
+#: readelf.c:1354
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
-#: readelf.c:1187
+#: readelf.c:1355
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
-#: readelf.c:1191
+#: readelf.c:1359
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Específico del Procesado: (%x)"
-#: readelf.c:1193
+#: readelf.c:1361
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Específico del SO: (%x)"
-#: readelf.c:1195 readelf.c:1281 readelf.c:1811
+#: readelf.c:1363 readelf.c:1460 readelf.c:2112
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<desconocido>: %x"
-#: readelf.c:1208
+#: readelf.c:1376
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: readelf.c:1849
+#: readelf.c:2152
msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo readelf {opciones} fichero(s)-elf\n"
-#: readelf.c:1850
+#: readelf.c:2153
msgid " Options are:\n"
msgstr " Las opciones son:\n"
-#: readelf.c:1851
+#: readelf.c:2154
msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-#: readelf.c:1852
+#: readelf.c:2155
msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n"
msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
-#: readelf.c:1853
+#: readelf.c:2156
msgid " -l or --program-headers or --segments\n"
msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n"
-#: readelf.c:1854
+#: readelf.c:2157
msgid " Display the program headers\n"
msgstr " Muestra los encabezados del programa\n"
-#: readelf.c:1855
+#: readelf.c:2158
msgid " -S or --section-headers or --sections\n"
msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n"
-#: readelf.c:1856
+#: readelf.c:2159
msgid " Display the sections' header\n"
msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n"
-#: readelf.c:1857
+#: readelf.c:2160
msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
-#: readelf.c:1858
+#: readelf.c:2161
msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n"
-#: readelf.c:1859
+#: readelf.c:2162
msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n"
msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
-#: readelf.c:1860
+#: readelf.c:2163
msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n"
msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
-#: readelf.c:1861
+#: readelf.c:2164
+msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
+
+#: readelf.c:2165
msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
-#: readelf.c:1862
+#: readelf.c:2166
msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n"
msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
-#: readelf.c:1863
+#: readelf.c:2167
msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
-#: readelf.c:1864
+#: readelf.c:2168
msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
-#: readelf.c:1865
+#: readelf.c:2169
msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
msgstr " -x <número> ó --hex-dump=<número>\n"
-#: readelf.c:1866
+#: readelf.c:2170
msgid " Dump the contents of section <number>\n"
msgstr " Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
-#: readelf.c:1867
-msgid " -w[liaprf] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=frames]\n"
-msgstr " -w[liaprf] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=frames]\n"
+#: readelf.c:2171
+msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
+msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
-#: readelf.c:1868
+#: readelf.c:2172
msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
-#: readelf.c:1870
+#: readelf.c:2174
msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
msgstr " -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n"
-#: readelf.c:1871
+#: readelf.c:2175
msgid " Disassemble the contents of section <number>\n"
msgstr " Desensambla el contenido de la sección <número>\n"
-#: readelf.c:1873
+#: readelf.c:2177
msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
-#: readelf.c:1874
+#: readelf.c:2178
msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n"
msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n"
-#: readelf.c:1875
+#: readelf.c:2179
+msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
+msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
+
+#: readelf.c:2180
msgid " -H or --help Display this information\n"
msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n"
-#: readelf.c:1893
+#: readelf.c:2198
msgid "Out of memory allocating dump request table."
msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado."
-#: readelf.c:2033
+#: readelf.c:2357
#, c-format
msgid "Unrecognised debug option '%s'\n"
msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n"
-#: readelf.c:2058
+#: readelf.c:2385
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
-#: readelf.c:2071
+#: readelf.c:2398
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nada por hacer.\n"
-#: readelf.c:2084 readelf.c:2101 readelf.c:3740
+#: readelf.c:2411 readelf.c:2428 readelf.c:4700
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: readelf.c:2085
-msgid "ELF32"
-msgstr "ELF32"
-
-#: readelf.c:2086
-msgid "ELF64"
-msgstr "ELF64"
-
-#: readelf.c:2088 readelf.c:2105 readelf.c:2133
+#: readelf.c:2415 readelf.c:2432 readelf.c:2460
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<desconocido: %x>"
-#: readelf.c:2102
+#: readelf.c:2429
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "complemento a 2, little endian"
-#: readelf.c:2103
+#: readelf.c:2430
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "complemento a 2, big endian"
-#: readelf.c:2118
-msgid "UNIX - System V"
-msgstr "UNIX - System V"
-
-#: readelf.c:2119
-msgid "UNIX - HP-UX"
-msgstr "UNIX - HP-UX"
-
-#: readelf.c:2120
-msgid "UNIX - NetBSD"
-msgstr "UNIX - NetBSD"
-
-#: readelf.c:2121
-msgid "UNIX - Linux"
-msgstr "UNIX - Linux"
-
-#: readelf.c:2122
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: readelf.c:2123
-msgid "UNIX - Solaris"
-msgstr "UNIX - Solaris"
-
-#: readelf.c:2124
-msgid "UNIX - AIX"
-msgstr "UNIX - AIX"
-
-#: readelf.c:2125
-msgid "UNIX - IRIX"
-msgstr "UNIX - IRIX"
-
-#: readelf.c:2126
-msgid "UNIX - FreeBSD"
-msgstr "UNIX - FreeBSD"
-
-#: readelf.c:2127
-msgid "UNIX - TRU64"
-msgstr "UNIX - TRU64"
-
-#: readelf.c:2128
-msgid "Novell - Modesto"
-msgstr "Novell - Modesto"
-
-#: readelf.c:2129
-msgid "UNIX - OpenBSD"
-msgstr "UNIX - OpenBSD"
-
-#: readelf.c:2130
+#: readelf.c:2457
msgid "Standalone App"
msgstr "Aplicación por Sí Sola"
-#: readelf.c:2131
-msgid "ARM"
-msgstr "ARM"
-
-#: readelf.c:2148
+#: readelf.c:2475
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
-#: readelf.c:2156
+#: readelf.c:2483
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Encabezado ELF:\n"
-#: readelf.c:2157
+#: readelf.c:2484
msgid " Magic: "
msgstr " Mágico: "
-#: readelf.c:2161
+#: readelf.c:2488
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Clase: %s\n"
-#: readelf.c:2163
+#: readelf.c:2490
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
-#: readelf.c:2165
+#: readelf.c:2492
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Versión: %d %s\n"
-#: readelf.c:2172
+#: readelf.c:2499
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:2174
+#: readelf.c:2501
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Versión ABI: %d\n"
-#: readelf.c:2176
+#: readelf.c:2503
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tipo: %s\n"
-#: readelf.c:2178
+#: readelf.c:2505
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Máquina: %s\n"
-#: readelf.c:2180
+#: readelf.c:2507
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Versión: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:2183
+#: readelf.c:2510
msgid " Entry point address: "
msgstr " Dirección del punto de entrada: "
-#: readelf.c:2185
+#: readelf.c:2512
msgid "\n Start of program headers: "
msgstr "\n Inicio de encabezados de programa: "
-#: readelf.c:2187
+#: readelf.c:2514
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
" (bytes en el fichero)\n"
" Inicio de encabezados de sección: "
-#: readelf.c:2189
+#: readelf.c:2516
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bytes en el fichero)\n"
-#: readelf.c:2191
+#: readelf.c:2518
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:2194
+#: readelf.c:2521
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:2196
+#: readelf.c:2523
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:2198
+#: readelf.c:2525
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n"
-#: readelf.c:2200
+#: readelf.c:2527
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:2202
+#: readelf.c:2529
#, c-format
-msgid " Number of section headers: %ld\n"
-msgstr " Número de encabezados de sección: %ld\n"
+msgid " Number of section headers: %ld"
+msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
-#: readelf.c:2204
+#: readelf.c:2534
#, c-format
-msgid " Section header string table index: %ld\n"
-msgstr ""
-" Índice de sección de encabezado de\n"
-" tabla de cadenas: %ld\n"
+msgid " Section header string table index: %ld"
+msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
-#: readelf.c:2289
+#: readelf.c:2568 readelf.c:2604
+msgid "program headers"
+msgstr "encabezados de programa"
+
+#: readelf.c:2638
msgid "\nThere are no program headers in this file.\n"
msgstr "\nNo hay encabezados de programa en este fichero.\n"
-#: readelf.c:2295
+#: readelf.c:2644
#, c-format
msgid "\nElf file type is %s\n"
msgstr "\nEl tipo del fichero elf es %s\n"
-#: readelf.c:2296
+#: readelf.c:2645
msgid "Entry point "
msgstr "Punto de entrada "
-#: readelf.c:2298
+#: readelf.c:2647
#, c-format
msgid "\nThere are %d program headers, starting at offset "
msgstr "\nHay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
-#: readelf.c:2309 readelf.c:2485 readelf.c:2527 readelf.c:2570 readelf.c:2611
-#: readelf.c:3133 readelf.c:3174 readelf.c:3350 readelf.c:4358 readelf.c:4372
-#: readelf.c:7741 readelf.c:7781
+#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059
+#: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260
+#: readelf.c:9246 readelf.c:9286
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agotada\n"
-#: readelf.c:2327
+#: readelf.c:2676
#, c-format
msgid "\nProgram Header%s:\n"
msgstr "\nEncabezado%s de Programa:\n"
-#: readelf.c:2331
+#: readelf.c:2680
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
-#: readelf.c:2335
+#: readelf.c:2683
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
+msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
+
+#: readelf.c:2687
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n"
-#: readelf.c:2337
+#: readelf.c:2689
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n"
-#: readelf.c:2395
+#: readelf.c:2789
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "más de un segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:2403
+#: readelf.c:2797
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n"
-#: readelf.c:2410
+#: readelf.c:2804
#, c-format
msgid "\n [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr "\n [Solicitando el programa intérprete: %s]"
-#: readelf.c:2428
+#: readelf.c:2822
msgid "\n Section to Segment mapping:\n"
msgstr "\n mapeo de Sección a Segmento:\n"
-#: readelf.c:2429
+#: readelf.c:2823
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Segmento Secciones...\n"
-#: readelf.c:2693
+#: readelf.c:2874 readelf.c:2920
+msgid "section headers"
+msgstr "encabezados de sección"
+
+#: readelf.c:2968 readelf.c:3035
+msgid "symbols"
+msgstr "símbolos"
+
+# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
+#: readelf.c:2979 readelf.c:3046
+msgid "symtab shndx"
+msgstr "symtab shndx"
+
+#: readelf.c:3147
msgid "\nThere are no sections in this file.\n"
msgstr "\nNo hay secciones en este fichero.\n"
-#: readelf.c:2699
+#: readelf.c:3153
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:2739
+#: readelf.c:3170 readelf.c:3479 readelf.c:3826 readelf.c:5397
+msgid "string table"
+msgstr "tabla de cadenas"
+
+#: readelf.c:3191
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
-#: readelf.c:2752
+#: readelf.c:3203
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
-#: readelf.c:2786
+#: readelf.c:3209
+msgid "dynamic strings"
+msgstr "cadenas dinámicas"
+
+#: readelf.c:3215
+msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
+
+#: readelf.c:3250
#, c-format
msgid "\nSection Header%s:\n"
msgstr "\nEncabezado%s de Sección:\n"
-#: readelf.c:2790
+#: readelf.c:3254
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
-#: readelf.c:2793
+#: readelf.c:3257
+msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:3260
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n"
-#: readelf.c:2794
+#: readelf.c:3261
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
-#: readelf.c:2841
-msgid "Key to Flags:\n"
-msgstr "Clave para las Opciones:\n"
-
-#: readelf.c:2842
-msgid " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
-
-#: readelf.c:2843
-msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
-msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
-
-#: readelf.c:2844
-msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
+#: readelf.c:3356
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Clave para Opciones:\n"
+" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
+" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
+" O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n"
+" p (específico del procesador)\n"
-#: readelf.c:2902
+#: readelf.c:3417
#, c-format
msgid "\nRelocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr "\nLa sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
-#: readelf.c:2909
+#: readelf.c:3424
msgid "\nThere are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr "\nNo hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
-#: readelf.c:2937
+#: readelf.c:3451
msgid "\nRelocation section "
msgstr "\nLa sección de reubicación "
-#: readelf.c:2944
+#: readelf.c:3458 readelf.c:3905
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:2972
+#: readelf.c:3496
msgid "\nThere are no relocations in this file.\n"
msgstr "\nNo hay reubicaciones en este fichero.\n"
-#: readelf.c:3227
+#: readelf.c:3692
+msgid "unwind table"
+msgstr "tabla desenredada"
+
+#: readelf.c:3743 readelf.c:3755 readelf.c:7608 readelf.c:7619
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
+msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
+
+#: readelf.c:3763
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n"
+
+#: readelf.c:3808 readelf.c:3833
+msgid "\nThere are no unwind sections in this file.\n"
+msgstr "\nNo hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
+
+#: readelf.c:3884
+msgid "\nCould not find unwind info section for "
+msgstr "\nNo se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
+
+#: readelf.c:3896
+msgid "unwind info"
+msgstr "información de desenredo"
+
+#: readelf.c:3898
+msgid "\nUnwind section "
+msgstr "\nSección de desenredo "
+
+#: readelf.c:4071 readelf.c:4114
+msgid "dynamic segment"
+msgstr "segmento dinámico"
+
+#: readelf.c:4183
msgid "\nThere is no dynamic segment in this file.\n"
msgstr "\nNo hay segmento dinámico en este fichero.\n"
-#: readelf.c:3261
+#: readelf.c:4217
msgid "Unable to seek to end of file!"
msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!"
-#: readelf.c:3270
+#: readelf.c:4228
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
-#: readelf.c:3300
+#: readelf.c:4258
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
-#: readelf.c:3306
+#: readelf.c:4264
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
-#: readelf.c:3367
+#: readelf.c:4269
+msgid "dynamic string table"
+msgstr "tabla de cadena dinámicas"
+
+#: readelf.c:4303
+msgid "symbol information"
+msgstr "información del símbolo"
+
+#: readelf.c:4327
#, c-format
msgid "\nDynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
msgstr "\nEl segmento dinámico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n"
-#: readelf.c:3370
+#: readelf.c:4330
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n"
-#: readelf.c:3406
+#: readelf.c:4366
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Biblioteca auxiliar"
-#: readelf.c:3410
+#: readelf.c:4370
msgid "Filter library"
msgstr "Biblioteca de filtro"
-#: readelf.c:3414
+#: readelf.c:4374
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero de configuración"
-#: readelf.c:3418
+#: readelf.c:4378
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
-#: readelf.c:3422
+#: readelf.c:4382
msgid "Audit library"
msgstr "Biblioteca de auditoría"
-#: readelf.c:3440 readelf.c:3466 readelf.c:3492
+#: readelf.c:4400 readelf.c:4426 readelf.c:4452
msgid "Flags:"
msgstr "Opciones:"
-#: readelf.c:3442 readelf.c:3468 readelf.c:3494
+#: readelf.c:4402 readelf.c:4428 readelf.c:4454
msgid " None\n"
msgstr " Ninguna\n"
-#: readelf.c:3613
+#: readelf.c:4573
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
-#: readelf.c:3616
+#: readelf.c:4576
msgid " program interpreter"
msgstr " programa intérprete"
-#: readelf.c:3620
+#: readelf.c:4580
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:3624
+#: readelf.c:4584
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:3628
+#: readelf.c:4588
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:3689
+#: readelf.c:4649
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
-#: readelf.c:3786
+#: readelf.c:4746
#, c-format
msgid "\nVersion definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr "\nLa sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
-#: readelf.c:3789
+#: readelf.c:4749
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
-#: readelf.c:3791 readelf.c:3979
+#: readelf.c:4751 readelf.c:4946
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n"
-#: readelf.c:3821
+#: readelf.c:4758
+msgid "version definition section"
+msgstr "sección de definición de versión"
+
+#: readelf.c:4784
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s"
-#: readelf.c:3824
+#: readelf.c:4787
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Ind: %d Cnt: %d "
-#: readelf.c:3835
+#: readelf.c:4798
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"
-#: readelf.c:3837
+#: readelf.c:4800
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
-#: readelf.c:3852
+#: readelf.c:4815
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
-#: readelf.c:3855
+#: readelf.c:4818
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
-#: readelf.c:3874
+#: readelf.c:4837
#, c-format
msgid "\nVersion needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr "\nLa sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
-#: readelf.c:3877
+#: readelf.c:4840
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
-#: readelf.c:3879
+#: readelf.c:4842
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n"
-#: readelf.c:3905
+#: readelf.c:4848
+msgid "version need section"
+msgstr "sección de versiones necesarias"
+
+#: readelf.c:4870
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Versión: %d"
-#: readelf.c:3908
+#: readelf.c:4873
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Fichero: %s"
-#: readelf.c:3910
+#: readelf.c:4875
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Fichero: %lx"
-#: readelf.c:3912
+#: readelf.c:4877
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Cnt: %d\n"
-#: readelf.c:3930
+#: readelf.c:4895
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Nombre: %s"
-#: readelf.c:3933
+#: readelf.c:4898
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx"
-#: readelf.c:3936
+#: readelf.c:4901
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Opts: %s Versión: %d\n"
-#: readelf.c:3974
+#: readelf.c:4937
+msgid "version string table"
+msgstr "versión de tabla de cadenas"
+
+#: readelf.c:4941
#, c-format
msgid "\nVersion symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr "\nLa sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:3977
+#: readelf.c:4944
msgid " Addr: "
msgstr " Dir: "
-#: readelf.c:4007
+#: readelf.c:4954
+msgid "version symbol data"
+msgstr "datos de símbolos de versión"
+
+#: readelf.c:4981
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*local*) "
-#: readelf.c:4011
+#: readelf.c:4985
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*global*) "
-#: readelf.c:4233
+#: readelf.c:5020 readelf.c:5454
+msgid "version need"
+msgstr "la versión necesita"
+
+#: readelf.c:5030
+msgid "version need aux (2)"
+msgstr "la versión necesita aux (2)"
+
+#: readelf.c:5071 readelf.c:5516
+msgid "version def"
+msgstr "versión definida"
+
+#: readelf.c:5090 readelf.c:5531
+msgid "version def aux"
+msgstr "versión definida auxiliar"
+
+#: readelf.c:5121
msgid "\nNo version information found in this file.\n"
msgstr "\nNo se encontró información de versión en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4251 readelf.c:4286
+#: readelf.c:5139 readelf.c:5174
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<específico del procesador> %d:"
-#: readelf.c:4253 readelf.c:4298
+#: readelf.c:5141 readelf.c:5186
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<específico del SO>: %d"
-#: readelf.c:4255 readelf.c:4301
+#: readelf.c:5143 readelf.c:5189
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<desconocido>: %d"
-#: readelf.c:4364
+#: readelf.c:5252
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
-#: readelf.c:4406
+#: readelf.c:5294
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica"
-#: readelf.c:4412
+#: readelf.c:5300
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n"
-#: readelf.c:4418
+#: readelf.c:5306
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n"
-#: readelf.c:4438
+#: readelf.c:5326
msgid "\nSymbol table for image:\n"
msgstr "\nTabla de símbolos por imagen:\n"
-#: readelf.c:4440
+#: readelf.c:5328
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:4442
+#: readelf.c:5330
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:4486
+#: readelf.c:5375
#, c-format
msgid "\nSymbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr "\nLa tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:4490
+#: readelf.c:5379
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:4492
+#: readelf.c:5381
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:4601
+#: readelf.c:5427
+msgid "version data"
+msgstr "datos de versión"
+
+#: readelf.c:5467
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "la versión necesita aux (3)"
+
+#: readelf.c:5492
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "símbolo dinámico erróneo"
-#: readelf.c:4660
+#: readelf.c:5554
msgid "\nDynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr "\nLa información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
-#: readelf.c:4672
+#: readelf.c:5566
#, c-format
msgid "\nHistogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
msgstr "\nHistograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n"
-#: readelf.c:4674
+#: readelf.c:5568
+#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n"
-#: readelf.c:4679 readelf.c:4698 readelf.c:7423 readelf.c:7616
+#: readelf.c:5573 readelf.c:5592 readelf.c:8825 readelf.c:9017
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: readelf.c:4747
+#: readelf.c:5641
#, c-format
msgid "\nDynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr "\nEl segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:4750
+#: readelf.c:5644
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
-#: readelf.c:4798
+#: readelf.c:5696
#, c-format
msgid "\nAssembly dump of section %s\n"
msgstr "\nVolcado ensamblador de la sección %s\n"
-#: readelf.c:4821
+#: readelf.c:5719
#, c-format
msgid "\nSection '%s' has no data to dump.\n"
msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: readelf.c:4826
+#: readelf.c:5724
#, c-format
msgid "\nHex dump of section '%s':\n"
msgstr "\nVolcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
-#: readelf.c:4978
-msgid "badly formed extended line op encountered!"
-msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!"
+#: readelf.c:5729
+msgid "section data"
+msgstr "datos de sección"
+
+#: readelf.c:5878
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
-#: readelf.c:4985
+#: readelf.c:5885
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Código de operación extendido %d: "
-#: readelf.c:4990
+#: readelf.c:5890
msgid "End of Sequence\n\n"
msgstr "Fin de la Secuencia\n\n"
-#: readelf.c:4996
+#: readelf.c:5896
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n"
-#: readelf.c:5001
+#: readelf.c:5901
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
-#: readelf.c:5002 readelf.c:5124
+#: readelf.c:5902 readelf.c:6031
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
-#: readelf.c:5004
+#: readelf.c:5904
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: readelf.c:5007 readelf.c:5009 readelf.c:5011 readelf.c:5136 readelf.c:5138
-#: readelf.c:5140
+#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045
+#: readelf.c:6047
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
-#: readelf.c:5012
+#: readelf.c:5912
#, c-format
msgid "%s\n\n"
msgstr "%s\n\n"
-#: readelf.c:5016
+#: readelf.c:5916
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
-#: readelf.c:5042
+#: readelf.c:5942
#, c-format
msgid "\nDump of debug contents of section %s:\n\n"
msgstr "\nVolcado del contenido de depuración de la sección %s:\n\n"
-#: readelf.c:5054
+#: readelf.c:5954
+msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
+msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+
+#: readelf.c:5961
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
-#: readelf.c:5062
+#: readelf.c:5969
msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 tiene soporte.\n"
-#: readelf.c:5077
+#: readelf.c:5984
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: readelf.c:5078
+#: readelf.c:5985
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Versión DWARF: %d\n"
-#: readelf.c:5079
+#: readelf.c:5986
#, c-format
-msgid " Prolgue Length: %d\n"
+msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n"
-#: readelf.c:5080
+#: readelf.c:5987
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
-#: readelf.c:5081
+#: readelf.c:5988
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
-#: readelf.c:5082
+#: readelf.c:5989
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Base Línea: %d\n"
-#: readelf.c:5083
+#: readelf.c:5990
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Rango Lìnea: %d\n"
-#: readelf.c:5084
+#: readelf.c:5991
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
-#: readelf.c:5093
+#: readelf.c:6000
msgid "\n Opcodes:\n"
msgstr "\n Códigos de operación:\n"
-#: readelf.c:5096
+#: readelf.c:6003
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
-#: readelf.c:5102
+#: readelf.c:6009
msgid "\n The Directory Table is empty.\n"
msgstr "\n La Tabla de Directorios está vacía.\n"
-#: readelf.c:5105
+#: readelf.c:6012
msgid "\n The Directory Table:\n"
msgstr "\n La Tabla de Directorios:\n"
-#: readelf.c:5109
+#: readelf.c:6016
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: readelf.c:5120
+#: readelf.c:6027
msgid "\n The File Name Table is empty.\n"
msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
-#: readelf.c:5123
+#: readelf.c:6030
msgid "\n The File Name Table:\n"
msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
-#: readelf.c:5131
+#: readelf.c:6038
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: readelf.c:5142
+#: readelf.c:6049
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
-#: readelf.c:5150
+#: readelf.c:6057
msgid "\n Line Number Statements:\n"
msgstr "\n Declaraciones de Número de Línea:\n"
-#: readelf.c:5169
+#: readelf.c:6073
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
+msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx"
+
+#: readelf.c:6077
+#, c-format
+msgid " and Line by %d to %d\n"
+msgstr " y Línea por %d a %d\n"
+
+#: readelf.c:6088
msgid " Copy\n"
msgstr " Copiar\n"
-#: readelf.c:5176
+#: readelf.c:6095
#, c-format
msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por %d para %lx\n"
-#: readelf.c:5184
+#: readelf.c:6103
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n"
-#: readelf.c:5191
+#: readelf.c:6110
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
-#: readelf.c:5199
+#: readelf.c:6118
#, c-format
msgid " Set column to %d\n"
msgstr " Establecer la columna a %d\n"
-#: readelf.c:5206
+#: readelf.c:6125
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Establecer is_stmt a %d\n"
-#: readelf.c:5211
+#: readelf.c:6130
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Establecer el bloque básico\n"
-#: readelf.c:5219
+#: readelf.c:6138
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n"
-#: readelf.c:5227
+#: readelf.c:6146
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %d a 0x%lx\n"
-#: readelf.c:5235
+#: readelf.c:6151
+msgid " Set prologue_end to true\n"
+msgstr " Establecer prologue_end a true\n"
+
+#: readelf.c:6155
+msgid " Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n"
+
+#: readelf.c:6161
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
-msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx"
+msgid " Set ISA to %d\n"
+msgstr " Establecer ISA a %d\n"
-#: readelf.c:5239
+#: readelf.c:6165
#, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " y Línea por %d a %d\n"
+msgid " Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
-#: readelf.c:5262 readelf.c:5691
+#: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730
#, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n\n"
msgstr "Contenido de la sección %s:\n\n"
-#: readelf.c:5285
+#: readelf.c:6216
+msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
+msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
+
+#: readelf.c:6226
msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF2\n"
-#: readelf.c:5292
+#: readelf.c:6233
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: readelf.c:5294
+#: readelf.c:6235
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
-#: readelf.c:5296
+#: readelf.c:6237
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n"
-#: readelf.c:5298
+#: readelf.c:6239
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n"
-#: readelf.c:5301
+#: readelf.c:6242
msgid "\n Offset\tName\n"
msgstr "\n Desplazamiento\tNombre\n"
-#: readelf.c:5383
+#: readelf.c:6333
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
-#: readelf.c:5478
+#: readelf.c:6443
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
-#: readelf.c:5515
+#: readelf.c:6480
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
-#: readelf.c:5697
+#: readelf.c:6679
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
+
+#: readelf.c:6684
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
+
+#: readelf.c:6692
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: readelf.c:6700
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
+
+#: readelf.c:6711
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
+
+#: readelf.c:6739
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Número TAG\n"
-#: readelf.c:5703
+#: readelf.c:6745
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
-#: readelf.c:5706
+#: readelf.c:6748
msgid "has children"
msgstr "tiene hijos"
-#: readelf.c:5706
+#: readelf.c:6748
msgid "no children"
msgstr "sin hijos"
-#: readelf.c:5710
+#: readelf.c:6752
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
-#: readelf.c:5729
+#: readelf.c:6773
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgstr " bloque de bytes %lu: "
-#: readelf.c:6036
+#: readelf.c:7096
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
-#: readelf.c:6038
+#: readelf.c:7098
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
-#: readelf.c:6165
+#: readelf.c:7137
+msgid "debug_str section data"
+msgstr "sección de datos debug_str"
+
+#: readelf.c:7156
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
+
+#: readelf.c:7159
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
+
+#: readelf.c:7179
+msgid "\nThe .debug_str section is empty.\n"
+msgstr "\nLa sección .debug_str está vacía.\n"
+
+#: readelf.c:7183
+msgid "Contents of the .debug_str section:\n\n"
+msgstr "Contenido de la sección .debug_str:\n\n"
+
+#: readelf.c:7354
#, c-format
-msgid "Unable to handle FORM: %d"
-msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
+msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): "
-#: readelf.c:6169
+#: readelf.c:7363
#, c-format
-msgid "Unrecognised form: %d"
-msgstr "Form no reconocido: %d"
+msgid "Unrecognised form: %d\n"
+msgstr "Form no reconocido: %d\n"
-#: readelf.c:6182
+#: readelf.c:7376
msgid "(not inlined)"
msgstr "(no es inlined)"
-#: readelf.c:6183
+#: readelf.c:7377
msgid "(inlined)"
msgstr "(inlined)"
-#: readelf.c:6184
+#: readelf.c:7378
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(declarado como inline pero ignorado)"
-#: readelf.c:6185
+#: readelf.c:7379
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(declarado como inline y es inline)"
-#: readelf.c:6186
+#: readelf.c:7380
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
-#: readelf.c:6315 readelf.c:6441
+#: readelf.c:7545 readelf.c:7746
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n\n"
msgstr "La sección %s contiene:\n\n"
-#: readelf.c:6337
+#: readelf.c:7568
+msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
+msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+
+#: readelf.c:7637
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
msgstr " Unidad de Compilación @ %lx:\n"
-#: readelf.c:6338
+#: readelf.c:7638
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: readelf.c:6339
+#: readelf.c:7639
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
-#: readelf.c:6340
+#: readelf.c:7640
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
-#: readelf.c:6341
+#: readelf.c:7641
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tamaño de Apuntador: %d\n"
-#: readelf.c:6345
+#: readelf.c:7645
msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 tiene soporte actualmente.\n"
-#: readelf.c:6367
+#: readelf.c:7666
msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n"
-#: readelf.c:6407
+#: readelf.c:7672
+msgid "debug_abbrev section data"
+msgstr "sección de datos debug_abbrev"
+
+#: readelf.c:7709
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
-#: readelf.c:6412
+#: readelf.c:7714
#, c-format
-msgid " <%d><%x>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%x>: Número de Abrev: %lu (%s)\n"
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n"
+
+#: readelf.c:7767
+msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
+msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
-#: readelf.c:6462
+#: readelf.c:7773
msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF2 tienen soporte actualmente.\n"
-#: readelf.c:6466
+#: readelf.c:7777
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: readelf.c:6467
+#: readelf.c:7778
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
-#: readelf.c:6468
+#: readelf.c:7779
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n"
-#: readelf.c:6469
+#: readelf.c:7780
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tamaño del Apuntador: %d\n"
-#: readelf.c:6470
+#: readelf.c:7781
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
-#: readelf.c:6472
+#: readelf.c:7783
msgid "\n Address Length\n"
msgstr "\n Longitud de la Dirección\n"
-#: readelf.c:6634
+#: readelf.c:7965
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "La sección %s contiene:\n"
-#: readelf.c:7109
+#: readelf.c:7988
+msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
+msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
+
+#: readelf.c:8499
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
-#: readelf.c:7173
+#: readelf.c:8565
#, c-format
msgid "\nSection '%s' has no debugging data.\n"
msgstr "\nLa sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
-#: readelf.c:7192
+#: readelf.c:8570 readelf.c:8632
+msgid "debug section data"
+msgstr "sección de datos de depuración"
+
+#: readelf.c:8586
#, c-format
msgid "Unrecognised debug section: %s\n"
msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n"
-#: readelf.c:7264
+#: readelf.c:8660
msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
msgstr "¡Algunas secciones no se volcaron porque no existen!\n"
-#: readelf.c:7447
+#: readelf.c:8733
+msgid "liblist"
+msgstr "lista de bibliotecas"
+
+#: readelf.c:8818
+msgid "options"
+msgstr "opciones"
+
+#: readelf.c:8849
#, c-format
msgid "\nSection '%s' contains %d entries:\n"
msgstr "\nLa sección '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:7609
+#: readelf.c:9010
msgid "conflict list with without table"
msgstr "lista de conflictos con sin tabla"
-#: readelf.c:7637
+#: readelf.c:9028 readelf.c:9044
+msgid "conflict"
+msgstr "tiene conflictos con"
+
+#: readelf.c:9054
#, c-format
-msgid "\nSection '.conflict' contains %d entries:\n"
-msgstr "\nLa sección '.conflict' contiene %d entradas:\n"
+msgid "\nSection '.conflict' contains %ld entries:\n"
+msgstr "\nLa sección '.conflict' contiene %ld entradas:\n"
-#: readelf.c:7638
+#: readelf.c:9056
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Num: Índice Valor Nombre"
-#: readelf.c:7663
+#: readelf.c:9083
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
-#: readelf.c:7664
+#: readelf.c:9084
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:7665
+#: readelf.c:9085
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
-#: readelf.c:7666
+#: readelf.c:9086
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
-#: readelf.c:7667
+#: readelf.c:9087
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
-#: readelf.c:7668
+#: readelf.c:9088
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
-#: readelf.c:7669
+#: readelf.c:9089
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:7670
+#: readelf.c:9090
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
-#: readelf.c:7671
+#: readelf.c:9091
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
-#: readelf.c:7672
+#: readelf.c:9092
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
-#: readelf.c:7673
+#: readelf.c:9093
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus strcuture)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
-#: readelf.c:7675
+#: readelf.c:9095 readelf.c:9119
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
-#: readelf.c:7713
+#. NetBSD core "procinfo" structure.
+#: readelf.c:9109
+msgid "NetBSD procinfo structure"
+msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
+
+#: readelf.c:9136 readelf.c:9150
+msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
+msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
+
+#: readelf.c:9138 readelf.c:9152
+msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
+msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
+
+#: readelf.c:9158
+#, c-format
+msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
+msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+
+#: readelf.c:9212
+msgid "notes"
+msgstr "notas"
+
+#: readelf.c:9218
#, c-format
msgid "\nNotes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr "\nNotas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:7715
+#: readelf.c:9220
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
-#: readelf.c:7826
+#: readelf.c:9331
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
-#: readelf.c:7904
-msgid "This instance of readelf has been built without support for a\n"
-msgstr "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
-
-#: readelf.c:7905
-msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
-msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"
+#: readelf.c:9409
+msgid ""
+"This instance of readelf has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
+"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
-#: readelf.c:7940
+#: readelf.c:9452
#, c-format
msgid "Cannot stat input file %s.\n"
msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
-#: readelf.c:7947
+#: readelf.c:9459
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "No se encuentra el fichero de entrada %s.\n"
-#: readelf.c:7953
+#: readelf.c:9465
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
-#: readelf.c:7967
+#: readelf.c:9479
#, c-format
msgid "\nFile: %s\n"
msgstr "\nFichero: %s\n"
msgid "default is --format=sysv\n"
msgstr "por omisión es --format=sysv\n"
-#: size.c:141
+#: size.c:146
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "argumento inválido para --format: %s"
-#: size.c:168
+#: size.c:173
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Radical inválido: %s\n"
-#: srconv.c:1880
+#: srconv.c:1931
#, c-format
msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
-#: srconv.c:1887
+#: srconv.c:1938
#, c-format
msgid "%s: Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "%s: Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: srconv.c:2020
+#: srconv.c:2074
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
-#: stabs.c:349 stabs.c:1770
+#: stabs.c:343 stabs.c:1760
msgid "numeric overflow"
msgstr "desbordamiento numérico"
-#: stabs.c:360
+#: stabs.c:354
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Stab erróneo: %s\n"
-#: stabs.c:370
+#: stabs.c:364
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Aviso: %s: %s\n"
-#: stabs.c:492
+#: stabs.c:486
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
-#: stabs.c:531
+#: stabs.c:525
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
-#: stabs.c:780
+#: stabs.c:770
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1307
+#: stabs.c:1297
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1862
+#: stabs.c:1852
msgid "missing index type"
msgstr "tipo de índice desconocido"
-#: stabs.c:2189
+#: stabs.c:2179
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2207
+#: stabs.c:2197
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2399
+#: stabs.c:2389
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "tipo $vb sin nombre"
-#: stabs.c:2405
+#: stabs.c:2395
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "abreviación C++ no reconocida"
-#: stabs.c:2485
+#: stabs.c:2475
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
-#: stabs.c:2741
+#: stabs.c:2731
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "falta el indicador const/volatile"
-#: stabs.c:2981
+#: stabs.c:2971
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
-#: stabs.c:3294
+#: stabs.c:3284
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL indefinido"
-#: stabs.c:3382
+#: stabs.c:3372
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3387
+#: stabs.c:3377
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3474
+#: stabs.c:3464
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n"
-#: stabs.c:3773
+#: stabs.c:3763
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
-#: stabs.c:3869
+#: stabs.c:3859
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
-#: strings.c:177
+#: strings.c:199
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "número %s inválido"
-#: strings.c:513
+#: strings.c:638
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "argumento entero %s inválido"
-#: strings.c:523
+#: strings.c:648
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-]\n"
-" [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
-" [--target=bfdname] [--help] [--version] file...\n"
+"Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
+" [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
+" [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-]\n"
-" [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
-" [--target=nombrebfd] [--help] [--version] fichero...\n"
+"Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
+" [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
+" [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n"
-#: sysdump.c:712
+#: sysdump.c:733
#, c-format
msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
-#: sysdump.c:781
+#: sysdump.c:805
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "no se puede abrir el ficheor de entrada %s"
-#: version.c:39
-msgid "Copyright 1997, 98, 99, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1997, 98, 99, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: version.c:35
+msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: version.c:40
+#: version.c:36
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por omisión rc.\n"
"Sin fichero de salida es la salida estándar, por omisión rc.\n"
-#: windres.c:980
+#: windres.c:983
msgid "no resources"
msgstr "no hay recursos"
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
+
+#~ msgid "GNU %s version %s\n"
+#~ msgstr "GNU %s versión %s\n"
+
+#~ msgid "no export definition file provided"
+#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
+
+#~ msgid " The switches are:\n"
+#~ msgstr " Los interruptores son:\n"
+
+#~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n"
+#~ msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n"
+
+#~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n"
+#~ msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n"
+
+#~ msgid "ELF32"
+#~ msgstr "ELF32"
+
+#~ msgid "ELF64"
+#~ msgstr "ELF64"
+
+#~ msgid "UNIX - System V"
+#~ msgstr "UNIX - System V"
+
+#~ msgid "UNIX - HP-UX"
+#~ msgstr "UNIX - HP-UX"
+
+#~ msgid "UNIX - NetBSD"
+#~ msgstr "UNIX - NetBSD"
+
+#~ msgid "UNIX - Linux"
+#~ msgstr "UNIX - Linux"
+
+#~ msgid "GNU/Hurd"
+#~ msgstr "GNU/Hurd"
+
+#~ msgid "UNIX - Solaris"
+#~ msgstr "UNIX - Solaris"
+
+#~ msgid "UNIX - AIX"
+#~ msgstr "UNIX - AIX"
+
+#~ msgid "UNIX - IRIX"
+#~ msgstr "UNIX - IRIX"
+
+#~ msgid "UNIX - FreeBSD"
+#~ msgstr "UNIX - FreeBSD"
+
+#~ msgid "UNIX - TRU64"
+#~ msgstr "UNIX - TRU64"
+
+#~ msgid "Novell - Modesto"
+#~ msgstr "Novell - Modesto"
+
+#~ msgid "UNIX - OpenBSD"
+#~ msgstr "UNIX - OpenBSD"
+
+#~ msgid "ARM"
+#~ msgstr "ARM"
+
+#~ msgid "Key to Flags:\n"
+#~ msgstr "Clave para las Opciones:\n"
+
+#~ msgid " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+#~ msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
+
+#~ msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
+
+#~ msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
+
+#~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
+#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
+
+#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
+#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"
-# Mensajes en español para ld 2.11.
+# Mensajes en español para ld 2.12-pre020121.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld 2.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-26 12:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-05 10:18-0600\n"
+"Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-24 09:16-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: emultempl/armcoff.em:70
+#: emultempl/armcoff.em:71
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n"
-#: emultempl/armcoff.em:71
+#: emultempl/armcoff.em:72
msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n"
-#: emultempl/armcoff.em:140
+#: emultempl/armcoff.em:141
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s"
-#: emultempl/armcoff.em:206 emultempl/pe.em:1211
+#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1414
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
-#: emultempl/armcoff.em:211 emultempl/pe.em:1216
+#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1419
msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n"
-#: emultempl/pe.em:266
+#: emultempl/pe.em:315
msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
# DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
# El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas.
# Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
-#: emultempl/pe.em:267
+#: emultempl/pe.em:316
msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
msgstr " --dll Establece la imagen base por omisión para las DLLs\n"
-#: emultempl/pe.em:268
+#: emultempl/pe.em:317
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n"
-#: emultempl/pe.em:269
+#: emultempl/pe.em:318
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n"
-#: emultempl/pe.em:270
+#: emultempl/pe.em:319
msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n"
-#: emultempl/pe.em:271
+#: emultempl/pe.em:320
msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n"
-#: emultempl/pe.em:272
+#: emultempl/pe.em:321
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mínima requerida del SO\n"
-#: emultempl/pe.em:273
+#: emultempl/pe.em:322
msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n"
-#: emultempl/pe.em:274
+#: emultempl/pe.em:323
msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n"
-#: emultempl/pe.em:275
+#: emultempl/pe.em:324
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mínima requerida del SO\n"
-#: emultempl/pe.em:276
+#: emultempl/pe.em:325
msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n"
-#: emultempl/pe.em:277
+#: emultempl/pe.em:326
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n"
-#: emultempl/pe.em:278
+#: emultempl/pe.em:327
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n"
-#: emultempl/pe.em:279
+#: emultempl/pe.em:328
msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n"
-#: emultempl/pe.em:280
+#: emultempl/pe.em:329
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n"
-#: emultempl/pe.em:281
+#: emultempl/pe.em:330
msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n"
-#: emultempl/pe.em:283
+#: emultempl/pe.em:332
msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Exportar símbolos con y sin @nn\n"
-#: emultempl/pe.em:284
+#: emultempl/pe.em:333
msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlazar _sym con _sym@nn\n"
-#: emultempl/pe.em:285
+#: emultempl/pe.em:334
msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n"
-#: emultempl/pe.em:286
+#: emultempl/pe.em:335
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye los símbolos de la exportación automática\n"
-#: emultempl/pe.em:287
+#: emultempl/pe.em:336
msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n"
-#: emultempl/pe.em:288
+#: emultempl/pe.em:337
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n"
-#: emultempl/pe.em:289
+#: emultempl/pe.em:338
msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
msgstr " --out-implib <fichero> Generar una biblioteca de importación\n"
-#: emultempl/pe.em:290
+#: emultempl/pe.em:339
msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
msgstr " --output-def <fichero> Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n"
-#: emultempl/pe.em:291
+#: emultempl/pe.em:340
msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
msgstr " --warn-duplicate-exports Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n"
-#: emultempl/pe.em:292
-msgid " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
-msgstr " --compat-implib Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n"
-
-#: emultempl/pe.em:293
-msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
-msgstr " creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n"
-
-#: emultempl/pe.em:294
-msgid " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
-msgstr " --enable-auto-image-base Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n"
+#: emultempl/pe.em:341
+msgid ""
+" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
+" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
+msgstr ""
+" --compat-implib Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n"
+" cerar además __imp_<SÍMBOLO>.\n"
-#: emultempl/pe.em:295
-msgid " unless user specifies one\n"
-msgstr " a menos que el usuario especifique alguna\n"
+#: emultempl/pe.em:343
+msgid ""
+" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
+" unless user specifies one\n"
+msgstr ""
+" --enable-auto-image-base Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n"
+" a menos que el usuario especifique una\n"
-#: emultempl/pe.em:296
+#: emultempl/pe.em:345
msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
msgstr " --disable-auto-image-base No escoger automáticamente una imagen base. (por omisión)\n"
-#: emultempl/pe.em:297
-msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n"
-msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
+#: emultempl/pe.em:346
+msgid ""
+" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without an\n"
+" importlib, use <string><basename>.dll \n"
+" in preference to lib<basename>.dll \n"
+msgstr ""
+" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
+" biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll \n"
+" en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
+
+#: emultempl/pe.em:349
+msgid ""
+" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to \n"
+" __imp_sym for DATA references\n"
+msgstr ""
+" --enable-auto-import Hacer enlazado sofisticado de _sym a \n"
+" __imp_sym para las referencias DATA\n"
-#: emultempl/pe.em:298
-msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n"
-msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
+#: emultempl/pe.em:351
+msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
+msgstr " --disable-auto-import No importar automáticamente elementos DATA de las DLLs\n"
-#: emultempl/pe.em:299
-msgid " in preference to lib<basename>.dll \n"
-msgstr " en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
+#: emultempl/pe.em:352
+msgid ""
+" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
+" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
+msgstr ""
+" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n"
+" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n"
-#: emultempl/pe.em:367
+#: emultempl/pe.em:421
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n"
-#: emultempl/pe.em:403
+#: emultempl/pe.em:457
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n"
-#: emultempl/pe.em:418
+#: emultempl/pe.em:472
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n"
-#: emultempl/pe.em:436
+#: emultempl/pe.em:490
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n"
-#: emultempl/pe.em:475
+#: emultempl/pe.em:529
#, c-format
msgid "%s: Can't open base file %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n"
-#: emultempl/pe.em:668
+#: emultempl/pe.em:731
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n"
-#: emultempl/pe.em:739 emultempl/pe.em:765
+#: emultempl/pe.em:815 emultempl/pe.em:841
#, c-format
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n"
-#: emultempl/pe.em:744 emultempl/pe.em:770
+#: emultempl/pe.em:820 emultempl/pe.em:846
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n"
-#: emultempl/pe.em:745 emultempl/pe.em:771
+#: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:847
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
-#: emultempl/pe.em:788
+#: emultempl/pe.em:872
+msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
+msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
+
+#: emultempl/pe.em:880
+msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
+msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:908
+#, c-format
+msgid "Warning: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
+msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importación)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:989
msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n"
-#: emultempl/pe.em:1015
+#: emultempl/pe.em:1218
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
-#: emultempl/pe.em:1038
+#: emultempl/pe.em:1241
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad"
-#: emultempl/pe.em:1094 ldlang.c:1981 ldlang.c:4347 ldlang.c:4380
-#: ldmain.c:1016
+#: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2050 ldlang.c:4441 ldlang.c:4474
+#: ldmain.c:1067
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n"
msgid "No symbols\n"
msgstr "No hay símbolos\n"
-#: ldcref.c:364
+#: ldcref.c:400
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n"
-#: ldcref.c:435
+#: ldcref.c:465
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n"
-#: ldcref.c:439 ldmain.c:1082 ldmain.c:1086
+#: ldcref.c:469 ldmain.c:1133 ldmain.c:1137
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n"
-#: ldcref.c:511 ldcref.c:518 ldmain.c:1132 ldmain.c:1139
+#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1183 ldmain.c:1190
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited. We must report an error.
-#: ldcref.c:536
+#: ldcref.c:563
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
-#: ldctor.c:89
+#: ldctor.c:88
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n"
-#: ldctor.c:107
+#: ldctor.c:106
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
-#: ldctor.c:289 ldctor.c:303
+#: ldctor.c:288 ldctor.c:302
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicación para el conjunto %s\n"
-#: ldctor.c:324
+#: ldctor.c:323
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
msgstr "%P%X: Tamaño %d sin soporte para el conjunto %s\n"
-#: ldctor.c:345
+#: ldctor.c:344
msgid "\nSet Symbol\n\n"
msgstr "\nConjunto Símbolo\n\n"
-#: ldemul.c:220
+#: ldemul.c:225
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S se ignora SYSLIB\n"
-#: ldemul.c:227
+#: ldemul.c:232
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S se ignora HLL\n"
-#: ldemul.c:248
+#: ldemul.c:253
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n"
-#: ldemul.c:249
+#: ldemul.c:254
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Emulaciones con soporte: "
-#: ldemul.c:293
+#: ldemul.c:298
msgid " no emulation specific options.\n"
msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n"
-#: ldexp.c:154
+#: ldexp.c:163
msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n"
-#: ldexp.c:156
+#: ldexp.c:165
msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n"
-#: ldexp.c:268
+#: ldexp.c:277
msgid "%F%S %% by zero\n"
msgstr "%F%S %% por cero\n"
-#: ldexp.c:275
+#: ldexp.c:284
msgid "%F%S / by zero\n"
msgstr "%F%S / por cero\n"
-#: ldexp.c:398
+#: ldexp.c:408
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: símbolo `%s' sin resolución referenciado en la expresión\n"
-#: ldexp.c:417
+#: ldexp.c:427
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n"
-#: ldexp.c:600
+#: ldexp.c:611
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S no puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n"
-#: ldexp.c:610
+#: ldexp.c:621
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n"
-#: ldexp.c:614
+#: ldexp.c:625
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación es inválida fuera de SECTION\n"
-#: ldexp.c:624
+#: ldexp.c:634
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n"
-#: ldexp.c:652
+#: ldexp.c:661
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n"
-#: ldexp.c:951
+#: ldexp.c:963
msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
-#: ldexp.c:984
+#: ldexp.c:993
msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
-#: ldfile.c:102
+#: ldfile.c:105
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "falló el intento de abrir %s\n"
-#: ldfile.c:104
+#: ldfile.c:107
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n"
-#: ldfile.c:110
+#: ldfile.c:113
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n"
-#: ldfile.c:134
+#: ldfile.c:137
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n"
-#: ldfile.c:226
+#: ldfile.c:229
msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n"
-#: ldfile.c:229
+#: ldfile.c:232
msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n"
-#: ldfile.c:250
+#: ldfile.c:262
msgid "%F%P: cannot find %s\n"
msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n"
-#: ldfile.c:269 ldfile.c:285
+#: ldfile.c:281 ldfile.c:297
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n"
-#: ldfile.c:271 ldfile.c:287
+#: ldfile.c:283 ldfile.c:299
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
msgstr "fichero de guión %s abierto\n"
-#: ldfile.c:336
+#: ldfile.c:348
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
-#: ldfile.c:373
+#: ldfile.c:386
msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n"
-#: ldfile.c:389
+#: ldfile.c:402
msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
-#: ldfile.c:444
+#: ldfile.c:456
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n"
-#: ldlang.c:736
+#: ldlang.c:771
msgid "\nMemory Configuration\n\n"
msgstr "\nConfiguración de la Memoria\n\n"
-#: ldlang.c:738
+#: ldlang.c:773
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ldlang.c:738
+#: ldlang.c:773
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
-#: ldlang.c:738
+#: ldlang.c:773
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: ldlang.c:738
+#: ldlang.c:773
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ldlang.c:780
+#: ldlang.c:815
msgid "\nLinker script and memory map\n\n"
msgstr "\nGuión del enlazador y mapa de memoria\n\n"
-#: ldlang.c:797
-msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section"
-msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'"
+#: ldlang.c:832
+msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
+msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n"
-#: ldlang.c:807
+#: ldlang.c:842
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n"
-#: ldlang.c:969
+#: ldlang.c:1004
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la sección duplicada `%s'\n"
-#: ldlang.c:972
+#: ldlang.c:1007
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n"
-#: ldlang.c:986
+#: ldlang.c:1021
msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n"
-#: ldlang.c:1037
+#: ldlang.c:1069
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
-#: ldlang.c:1427
+#: ldlang.c:1484
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n"
-#: ldlang.c:1428
+#: ldlang.c:1485
msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: formatos coincidentes:"
-#: ldlang.c:1435
+#: ldlang.c:1492
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n"
-#: ldlang.c:1488
-msgid "%F%B: object %B in archive is not object\n"
-msgstr "%F%B: el objeto %B en el fichero no es un objeto\n"
+#: ldlang.c:1548
+msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
+msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
-#: ldlang.c:1494 ldlang.c:1506
+#: ldlang.c:1559 ldlang.c:1573
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n"
-#: ldlang.c:1766
+#: ldlang.c:1834
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n"
-#: ldlang.c:1779
+#: ldlang.c:1847
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n"
-#: ldlang.c:1781
+#: ldlang.c:1849
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
-#: ldlang.c:1791
+#: ldlang.c:1859
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
-#: ldlang.c:1795
+#: ldlang.c:1863
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
-#: ldlang.c:1799
+#: ldlang.c:1867
msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión de enlace: %E\n"
-#: ldlang.c:2104
+#: ldlang.c:2169
msgid " load address 0x%V"
msgstr " cargar la dirección 0x%V"
-#: ldlang.c:2234
+#: ldlang.c:2299
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n"
-#: ldlang.c:2316
+#: ldlang.c:2381
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
-#: ldlang.c:2465
+#: ldlang.c:2535
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Falló con %d\n"
-#: ldlang.c:2703
+#: ldlang.c:2777
msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n"
-#: ldlang.c:2737
+#: ldlang.c:2806
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n"
-#: ldlang.c:2745
+#: ldlang.c:2814
msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n"
-#: ldlang.c:2794
+#: ldlang.c:2864
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n"
-#: ldlang.c:2835
+#: ldlang.c:2906
msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección `%s'\n"
-#: ldlang.c:2848
+#: ldlang.c:2921
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %u bytes\n"
-#: ldlang.c:2862
+#: ldlang.c:2935
msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
msgstr "%F%S: expresión de dirección no constante para la sección %s\n"
-#: ldlang.c:2927
+#: ldlang.c:2999
msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n"
msgstr "%X%P: usar una dirección de carga absoluta o una region de carga de memoria, no ambos\n"
-#: ldlang.c:3043
+#: ldlang.c:3114
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n"
-#: ldlang.c:3210
+#: ldlang.c:3273
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n"
-#: ldlang.c:3247
+#: ldlang.c:3310
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n"
-#: ldlang.c:3383
+#: ldlang.c:3448
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
-#: ldlang.c:3396 ldlang.c:3413
+#: ldlang.c:3461 ldlang.c:3478
msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
-#: ldlang.c:3408
+#: ldlang.c:3473
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por omisión %V\n"
-#: ldlang.c:3418
+#: ldlang.c:3483
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n"
-#: ldlang.c:3460
+#: ldlang.c:3525
msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
-#: ldlang.c:3478
+#: ldlang.c:3538
+msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
+msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n"
+
+#: ldlang.c:3558
msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%E%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n"
-#: ldlang.c:3565
+#: ldlang.c:3647
msgid "\nAllocating common symbols\n"
msgstr "\nAsignando símbolos comunes\n"
-#: ldlang.c:3566
+#: ldlang.c:3648
msgid "Common symbol size file\n\n"
msgstr "Símbolo común tamaño fichero\n\n"
#. This message happens when using the
#. svr3.ifile linker script, so I have
#. disabled it.
-#: ldlang.c:3648
+#: ldlang.c:3730
msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisión\n"
-#: ldlang.c:3707
+#: ldlang.c:3789
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n"
-#: ldlang.c:4296
+#: ldlang.c:4390
msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%Fficheros STARTUP múltiples\n"
-#: ldlang.c:4566
+#: ldlang.c:4658
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n"
-#: ldlang.c:4585
+#: ldlang.c:4677
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n"
-#: ldlang.c:4893
+#: ldlang.c:5003
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n"
-#: ldlang.c:4942
+#: ldlang.c:5055
+msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
+msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n"
+
+#: ldlang.c:5062
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n"
-#: ldlang.c:4955 ldlang.c:4968
+#: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n"
-#: ldlang.c:5005
+#: ldlang.c:5130
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n"
-#: ldlang.c:5027
-msgid "%X%P: unable to read .exports section contents"
-msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports"
+#: ldlang.c:5152
+msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
+msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n"
-#: ldmain.c:192
+#: ldmain.c:195
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %E\n"
-#: ldmain.c:268
+#: ldmain.c:284
msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n"
-#: ldmain.c:270
+#: ldmain.c:286
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
-#: ldmain.c:272
+#: ldmain.c:288
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n"
-#: ldmain.c:301
-msgid "using internal linker script:\n"
-msgstr "usando el guión interno del enlazador:\n"
+#: ldmain.c:294
+msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n"
+
+#: ldmain.c:296
+msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
+
+#: ldmain.c:334
+#, c-format
+msgid "using %s linker script:\n"
+msgstr "usando el guión del enlazador %s:\n"
-#: ldmain.c:320
+#: ldmain.c:369
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
-#: ldmain.c:325
+#: ldmain.c:374
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: modo %s\n"
-#: ldmain.c:342
+#: ldmain.c:391
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
-#: ldmain.c:389
+#: ldmain.c:438
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n"
-#: ldmain.c:400
+#: ldmain.c:449
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n"
-#: ldmain.c:424
+#: ldmain.c:473
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
-#: ldmain.c:426
+#: ldmain.c:475
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
-#: ldmain.c:432
+#: ldmain.c:481
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
-#: ldmain.c:438 pe-dll.c:1097
+#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
-#: ldmain.c:455
+#: ldmain.c:504
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n"
-#: ldmain.c:458
+#: ldmain.c:507
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n"
-#: ldmain.c:499
+#: ldmain.c:548
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
-#: ldmain.c:624 ldmain.c:645 ldmain.c:676
+#: ldmain.c:676 ldmain.c:697 ldmain.c:728
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
-#: ldmain.c:629 ldmain.c:648
+#: ldmain.c:681 ldmain.c:700
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
-#: ldmain.c:663
+#: ldmain.c:715
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n"
-#: ldmain.c:707
+#: ldmain.c:759
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n"
-#: ldmain.c:712
+#: ldmain.c:764
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
-#: ldmain.c:788
-msgid "Archive member included"
-msgstr "Se incluyó el fichero miembro"
+#: ldmain.c:840
+msgid "Archive member included because of file (symbol)\n\n"
+msgstr "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n\n"
-#: ldmain.c:789
-msgid "because of file (symbol)"
-msgstr "debido al fichero (símbolo)"
-
-#: ldmain.c:860
+#: ldmain.c:911
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n"
-#: ldmain.c:863
+#: ldmain.c:914
msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: primero se definió aquí\n"
-#: ldmain.c:867
+#: ldmain.c:918
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n"
# FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o
# se puede sustituir por `común'. cfuga
-#: ldmain.c:898
+#: ldmain.c:949
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n"
-#: ldmain.c:901
+#: ldmain.c:952
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: aviso: common está aquí\n"
-#: ldmain.c:908
+#: ldmain.c:959
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n"
-#: ldmain.c:911
+#: ldmain.c:962
msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: aviso: definido aquí\n"
-#: ldmain.c:918
+#: ldmain.c:969
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n"
-#: ldmain.c:921
+#: ldmain.c:972
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n"
-#: ldmain.c:925
+#: ldmain.c:976
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n"
-#: ldmain.c:928
+#: ldmain.c:979
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n"
-#: ldmain.c:932
+#: ldmain.c:983
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n"
-#: ldmain.c:934
+#: ldmain.c:985
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n"
-#: ldmain.c:955 ldmain.c:994
+#: ldmain.c:1006 ldmain.c:1045
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n"
-#: ldmain.c:1004
+#: ldmain.c:1055
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n"
-#: ldmain.c:1188
+#: ldmain.c:1239
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
-#: ldmain.c:1195
+#: ldmain.c:1246
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
-#: ldmain.c:1215
+#: ldmain.c:1266
msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n"
-#: ldmain.c:1221
+#: ldmain.c:1272
msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
-#: ldmain.c:1228
+#: ldmain.c:1279
msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n"
-#: ldmain.c:1234
+#: ldmain.c:1285
msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
-#: ldmain.c:1254 ldmain.c:1275 ldmain.c:1294
+#: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345
msgid "%P%X: generated"
msgstr "%P%X: generado"
-#: ldmain.c:1257
+#: ldmain.c:1308
msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s %T"
-#: ldmain.c:1278
+#: ldmain.c:1329
#, c-format
msgid "dangerous relocation: %s\n"
msgstr "reubicación peligrosa: %s\n"
-#: ldmain.c:1297
+#: ldmain.c:1348
msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr " la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n"
-#: ldmisc.c:178
+#: ldmisc.c:176
msgid "no symbol"
msgstr "no hay símbolo"
-#: ldmisc.c:242
+#: ldmisc.c:240
#, c-format
msgid "built in linker script:%u"
msgstr "guión interno del enlazador:%u"
-#: ldmisc.c:292 ldmisc.c:296
+#: ldmisc.c:290 ldmisc.c:294
msgid "%B%F: could not read symbols\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n"
#. We use abfd->filename in this initial line,
#. in case filename is a .h file or something
#. similarly unhelpful.
-#: ldmisc.c:332
+#: ldmisc.c:330
msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: En la función `%T':\n"
-#: ldmisc.c:464
+#: ldmisc.c:439
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
-#: ldmisc.c:550
+#: ldmisc.c:489
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n"
-#: ldmisc.c:553
+#: ldmisc.c:492
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n"
-#: ldmisc.c:555
+#: ldmisc.c:494
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
-#: ldver.c:39
+#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
+#: ldver.c:38
#, c-format
-msgid "GNU ld version %s (with BFD %s)\n"
-msgstr "GNU ld versión %s (con BFD %s)\n"
+msgid "GNU ld version %s\n"
+msgstr "GNU ld versión %s\n"
-#: ldver.c:46 lexsup.c:961
+#: ldver.c:42
+msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: ldver.c:43
+msgid ""
+"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
+"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n"
+"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n"
+"ninguna garantía.\n"
+
+#: ldver.c:52
msgid " Supported emulations:\n"
msgstr " Emulaciones con soporte:\n"
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n"
-#: lexsup.c:159 lexsup.c:250
+#: lexsup.c:175 lexsup.c:270
msgid "KEYWORD"
msgstr "PALABRA CLAVE"
-#: lexsup.c:159
+#: lexsup.c:175
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
-#: lexsup.c:162
+#: lexsup.c:178
msgid "ARCH"
msgstr "ARQ"
-#: lexsup.c:162
+#: lexsup.c:178
msgid "Set architecture"
msgstr "Establecer la arquitectura"
-#: lexsup.c:164 lexsup.c:315
+#: lexsup.c:180 lexsup.c:337
msgid "TARGET"
msgstr "OBJETIVO"
-#: lexsup.c:164
+#: lexsup.c:180
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
-#: lexsup.c:166 lexsup.c:205 lexsup.c:217 lexsup.c:226 lexsup.c:297
-#: lexsup.c:322 lexsup.c:360
+#: lexsup.c:182 lexsup.c:223 lexsup.c:235 lexsup.c:244 lexsup.c:315
+#: lexsup.c:344 lexsup.c:384
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
-#: lexsup.c:166
+#: lexsup.c:182
msgid "Read MRI format linker script"
msgstr "Leer el guión del enlazador de formato MRI"
-#: lexsup.c:168
+#: lexsup.c:184
msgid "Force common symbols to be defined"
msgstr "Forzar que los símbolos comunes sean definidos"
-#: lexsup.c:172 lexsup.c:350 lexsup.c:352 lexsup.c:354
+#: lexsup.c:188 lexsup.c:374 lexsup.c:376 lexsup.c:378
msgid "ADDRESS"
msgstr "DIRECCIÓN"
-#: lexsup.c:172
+#: lexsup.c:188
msgid "Set start address"
msgstr "Establecer la dirección de inicio"
-#: lexsup.c:174
+#: lexsup.c:190
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos"
-#: lexsup.c:176
+#: lexsup.c:192
msgid "Link big-endian objects"
msgstr "Enlazar objetos big-endian"
-#: lexsup.c:178
+#: lexsup.c:194
msgid "Link little-endian objects"
msgstr "Enlazar objetos little-endian"
-#: lexsup.c:180 lexsup.c:183
+#: lexsup.c:196 lexsup.c:199
msgid "SHLIB"
msgstr "BIBCOMP"
-#: lexsup.c:180
+#: lexsup.c:196
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
-#: lexsup.c:183
+#: lexsup.c:199
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
-#: lexsup.c:185
+#: lexsup.c:201
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: lexsup.c:187
+#: lexsup.c:203
msgid "SIZE"
msgstr "TAMAÑO"
-#: lexsup.c:187
+#: lexsup.c:203
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
-#: lexsup.c:190
+#: lexsup.c:206
msgid "FILENAME"
msgstr "FICHERO"
-#: lexsup.c:190
+#: lexsup.c:206
msgid "Set internal name of shared library"
msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida"
-#: lexsup.c:192
+#: lexsup.c:208
+msgid "PROGRAM"
+msgstr "PROGRAMA"
+
+#: lexsup.c:208
+msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
+msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar"
+
+#: lexsup.c:210
msgid "LIBNAME"
msgstr "NOMBREBIB"
-#: lexsup.c:192
+#: lexsup.c:210
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB"
-#: lexsup.c:194
+#: lexsup.c:212
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO"
-#: lexsup.c:194
+#: lexsup.c:212
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas"
-#: lexsup.c:196
+#: lexsup.c:214
msgid "EMULATION"
msgstr "EMULACIÓN"
-#: lexsup.c:196
+#: lexsup.c:214
msgid "Set emulation"
msgstr "Establecer la emulación"
-#: lexsup.c:198
+#: lexsup.c:216
msgid "Print map file on standard output"
msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida estándar"
-#: lexsup.c:200
+#: lexsup.c:218
msgid "Do not page align data"
msgstr "No paginar los datos alineados"
-#: lexsup.c:202
+#: lexsup.c:220
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de sólo lectura"
-#: lexsup.c:205
+#: lexsup.c:223
msgid "Set output file name"
msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida"
-#: lexsup.c:207
+#: lexsup.c:225
msgid "Optimize output file"
msgstr "Optimizar la salida del fichero"
-#: lexsup.c:209
+#: lexsup.c:227
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4"
-#: lexsup.c:213
+#: lexsup.c:231
msgid "Generate relocateable output"
msgstr "Generar salida reubicable"
-#: lexsup.c:217
+#: lexsup.c:235
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
msgstr "Sólo enlazar símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
-#: lexsup.c:220
+#: lexsup.c:238
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Descartar todos los símbolos"
-#: lexsup.c:222
+#: lexsup.c:240
msgid "Strip debugging symbols"
msgstr "Descartar los símbolos de depuración"
-#: lexsup.c:224
+#: lexsup.c:242
msgid "Trace file opens"
msgstr "Rastrear la apertura de ficheros"
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:244
msgid "Read linker script"
msgstr "Leer el guión del enlazador"
-#: lexsup.c:228 lexsup.c:242 lexsup.c:283 lexsup.c:295 lexsup.c:344
-#: lexsup.c:363 lexsup.c:380
+#: lexsup.c:246 lexsup.c:262 lexsup.c:301 lexsup.c:313 lexsup.c:368
+#: lexsup.c:387 lexsup.c:407
msgid "SYMBOL"
msgstr "SÍMBOLO"
-#: lexsup.c:228
+#: lexsup.c:246
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
-#: lexsup.c:230
-msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
-msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre"
+#: lexsup.c:248
+msgid "[=SECTION]"
+msgstr "[=SECCIóN]"
-#: lexsup.c:232
+#: lexsup.c:248
+msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
+msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]"
+
+#: lexsup.c:250
msgid "Build global constructor/destructor tables"
msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores"
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:252
msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar la información de la versión"
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:254
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "Mostrar la información de la versión y la emulación"
-#: lexsup.c:238
+#: lexsup.c:256
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "Descartar todos los símbolos locales"
-#: lexsup.c:240
-msgid "Discard temporary local symbols"
-msgstr "Descartar los símbolos locales temporales"
+#: lexsup.c:258
+msgid "Discard temporary local symbols (default)"
+msgstr "Descartar los símbolos locales temporales (por omisión)"
-#: lexsup.c:242
+#: lexsup.c:260
+msgid "Don't discard any local symbols"
+msgstr "No descartar ningún símbolo local"
+
+#: lexsup.c:262
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
msgstr "Rastrear las menciones del SÍMBOLO"
-#: lexsup.c:244 lexsup.c:324 lexsup.c:326
+#: lexsup.c:264 lexsup.c:346 lexsup.c:348
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: lexsup.c:244
+#: lexsup.c:264
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
msgstr "Ruta de búsqueda por omisión para compatibilidad con Solaris"
-#: lexsup.c:246
+#: lexsup.c:266
msgid "Start a group"
msgstr "Iniciar un grupo"
-#: lexsup.c:248
+#: lexsup.c:268
msgid "End a group"
msgstr "Terminar un grupo"
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:270
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS"
-#: lexsup.c:252
+#: lexsup.c:272
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas"
-#: lexsup.c:258
+#: lexsup.c:278
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas"
-#: lexsup.c:266
+#: lexsup.c:286
msgid "Bind global references locally"
msgstr "Asociar localmente las referencias globlales"
-#: lexsup.c:268
+#: lexsup.c:288
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por omisión)"
-#: lexsup.c:270
+#: lexsup.c:290
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes"
-#: lexsup.c:273
+#: lexsup.c:293
msgid "Output cross reference table"
msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas"
-#: lexsup.c:275
+#: lexsup.c:295
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
-#: lexsup.c:275
+#: lexsup.c:295
msgid "Define a symbol"
msgstr "Define un símbolo"
-#: lexsup.c:277
+#: lexsup.c:297
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=ESTILO]"
-#: lexsup.c:277
+#: lexsup.c:297
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]"
-#: lexsup.c:279
-msgid "PROGRAM"
-msgstr "PROGRAMA"
-
-#: lexsup.c:279
-msgid "Set the dynamic linker to use"
-msgstr "Establece el enlazador dinámico a utilizar"
-
# No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga
-#: lexsup.c:281
+#: lexsup.c:299
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "Genera reubicaciones imbuídas"
-#: lexsup.c:283
+#: lexsup.c:301
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de descargar"
-#: lexsup.c:285
+#: lexsup.c:303
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "Forzar la generación del fichero con sufijo .exe"
-#: lexsup.c:287
+#: lexsup.c:305
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)"
-#: lexsup.c:290
+#: lexsup.c:308
msgid "Don't remove unused sections (default)"
msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por omisión)"
-#: lexsup.c:293
+#: lexsup.c:311
msgid "Print option help"
msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
-#: lexsup.c:295
+#: lexsup.c:313
msgid "Call SYMBOL at load-time"
msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de cargar"
-#: lexsup.c:297
+#: lexsup.c:315
msgid "Write a map file"
msgstr "Escribir un fichero mapa"
-#: lexsup.c:299
+#: lexsup.c:317
+msgid "Do not define Common storage"
+msgstr "No definir almacenamiento Common"
+
+#: lexsup.c:319
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "No desenredar los nombres de los símbolos"
-#: lexsup.c:301
+#: lexsup.c:321
msgid "Use less memory and more disk I/O"
msgstr "Usar menos memoria y más E/S de disco"
-#: lexsup.c:303
+#: lexsup.c:323
msgid "Allow no undefined symbols"
msgstr "No permitir símbolos sin definir"
-#: lexsup.c:305
+#: lexsup.c:325
msgid "Allow undefined symbols in shared objects"
msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos"
-#: lexsup.c:307
+#: lexsup.c:327
msgid "Don't warn about mismatched input files"
msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:329
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "Apagar --whole-archive"
-#: lexsup.c:311
+#: lexsup.c:331
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "Crear un fichero de salida aún si ocurren errores"
-#: lexsup.c:315
+#: lexsup.c:335
+msgid ""
+"Only use library directories specified on\n"
+"\t\t\t\tthe command line"
+msgstr ""
+"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n"
+"\t\t\t\tespecificados en la línea de comandos"
+
+#: lexsup.c:337
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida"
-#: lexsup.c:317
+#: lexsup.c:339
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux"
-#: lexsup.c:319
+#: lexsup.c:341
msgid "Relax branches on certain targets"
msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos"
-#: lexsup.c:322
+#: lexsup.c:344
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "Conservar solamente los símbolos enlistados en el FICHERO"
-#: lexsup.c:324
+#: lexsup.c:346
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución"
-#: lexsup.c:326
+#: lexsup.c:348
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
-#: lexsup.c:328
+#: lexsup.c:350
msgid "Create a shared library"
msgstr "Crear una biblioteca compartida"
-#: lexsup.c:332
+#: lexsup.c:354
msgid "Sort common symbols by size"
msgstr "Ordenar los símbolos comunes por tamaño"
-#: lexsup.c:336
+#: lexsup.c:358
+msgid "COUNT"
+msgstr "CUENTA"
+
+#: lexsup.c:358
+msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
+msgstr "Cúantas marcas reservar en la sección .dynamic"
+
+#: lexsup.c:360
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=TAMAÑO]"
-#: lexsup.c:336
+#: lexsup.c:360
msgid "Split output sections every SIZE octets"
msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMAÑO octetos"
-#: lexsup.c:338
+#: lexsup.c:362
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=CUENTA]"
-#: lexsup.c:338
+#: lexsup.c:362
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
-#: lexsup.c:340
+#: lexsup.c:364
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "Mostrar las estadísticas de uso de memoria"
-#: lexsup.c:342
+#: lexsup.c:366
msgid "Display target specific options"
msgstr "Mostrar las opciones específicas del objetivo"
-#: lexsup.c:344
+#: lexsup.c:368
msgid "Do task level linking"
msgstr "Enlazar a nivel de tarea"
-#: lexsup.c:346
+#: lexsup.c:370
msgid "Use same format as native linker"
msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo"
-#: lexsup.c:348
+#: lexsup.c:372
msgid "SECTION=ADDRESS"
msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN"
-#: lexsup.c:348
+#: lexsup.c:372
msgid "Set address of named section"
msgstr "Establecer la dirección de la sección nombrada"
-#: lexsup.c:350
+#: lexsup.c:374
msgid "Set address of .bss section"
msgstr "Establecer la dirección de la sección .bss"
-#: lexsup.c:352
+#: lexsup.c:376
msgid "Set address of .data section"
msgstr "Establecer la dirección de la sección .data"
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:378
msgid "Set address of .text section"
msgstr "Establecer la dirección de la sección .text"
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:380
msgid "Output lots of information during link"
msgstr "Mostrar mucha información durante el enlace"
-#: lexsup.c:360
+#: lexsup.c:384
msgid "Read version information script"
msgstr "Leer la información de la versión del guión"
-#: lexsup.c:363
+#: lexsup.c:387
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
"Tomar la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n"
"\t\t\tel SÍMBOLO como la versión."
-#: lexsup.c:366
+#: lexsup.c:390
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "Avisar sobre símbolos comunes duplicados"
-#: lexsup.c:368
+#: lexsup.c:392
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales"
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:395
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
msgstr "Avisar si se usan los valores múltiples GP"
-#: lexsup.c:373
+#: lexsup.c:397
msgid "Warn only once per undefined symbol"
msgstr "Avisar sólo una vez por cada símbolo sin definir"
-#: lexsup.c:375
+#: lexsup.c:399
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
msgstr "Avisar si el inicio de la sección cambia debido a la alineación"
-#: lexsup.c:378
+#: lexsup.c:402
+msgid "Treat warnings as errors"
+msgstr "Tratar los avisos como errores"
+
+#: lexsup.c:405
msgid "Include all objects from following archives"
msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros"
-#: lexsup.c:380
+#: lexsup.c:407
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "Usar funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
-#: lexsup.c:382
+#: lexsup.c:409
msgid "[=WORDS]"
msgstr "[=PALABRAS]"
-#: lexsup.c:382
+#: lexsup.c:409
msgid ""
"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
"\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
"Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n"
"\t\t\t5 por omisión) palabras de una página"
-#: lexsup.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
-msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
+#: lexsup.c:575
+msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
+msgstr "%P: opción `%s' no reconocida\n"
+
+#: lexsup.c:577
+msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
+msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
-#: lexsup.c:552
+#: lexsup.c:596
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%P%F: opción -a `%s' no reconocida\n"
-#: lexsup.c:565
+#: lexsup.c:609
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%P%F: opción -assert `%s' no reconocida\n"
-#: lexsup.c:608
+#: lexsup.c:652
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
-#: lexsup.c:667
+#: lexsup.c:712
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n"
-#: lexsup.c:845
+#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
+#. line. (Or something similar. The comma is important).
+#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
+#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
+#. increment the optind counter. Detect this case and issue
+#. an error message here. We cannot just make this a warning,
+#. increment optind, and continue because getopt is too confused
+#. and will seg-fault the next time around.
+#: lexsup.c:810
+msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
+msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n"
+
+#: lexsup.c:908
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n"
-#: lexsup.c:879
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid argument to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%s: Argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n"
+#: lexsup.c:940
+msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n"
-#: lexsup.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%s: Falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n"
+#: lexsup.c:946
+msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n"
-#: lexsup.c:954
-msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: lexsup.c:1095
+msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
+msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
-#: lexsup.c:955
-msgid ""
-"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
-"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n"
-"ninguna garantía.\n"
+#: lexsup.c:1102
+msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
+msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
-#: lexsup.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s: may not nest groups (--help for usage)\n"
-msgstr "%s: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
+#: lexsup.c:1116
+msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
+msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n"
-#: lexsup.c:1058
-#, c-format
-msgid "%s: group ended before it began (--help for usage)\n"
-msgstr "%s: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
-
-#: lexsup.c:1075
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
-msgstr "%s: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n"
-
-#: lexsup.c:1131
+#: lexsup.c:1171
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n"
-#: lexsup.c:1143
+#: lexsup.c:1183
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
-#: lexsup.c:1145
+#: lexsup.c:1185
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1224
+#: lexsup.c:1268
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: objetivos con soporte:"
-#: lexsup.c:1232
+#: lexsup.c:1276
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: emulaciones con soporte: "
-#: lexsup.c:1237
+#: lexsup.c:1281
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n"
-#: lexsup.c:1241
+#: lexsup.c:1285
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
-#: mri.c:321
+#: mri.c:334
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
-#: pe-dll.c:146
+#: pe-dll.c:316
#, c-format
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n"
-#: pe-dll.c:387
+#: pe-dll.c:650
#, c-format
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n"
-#: pe-dll.c:394
+#: pe-dll.c:657
#, c-format
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
-#: pe-dll.c:456
+#: pe-dll.c:721
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo no definido\n"
-#: pe-dll.c:462
+#: pe-dll.c:727
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n"
-#: pe-dll.c:469
+#: pe-dll.c:734
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n"
-#: pe-dll.c:594
+#: pe-dll.c:849
#, c-format
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
-#: pe-dll.c:844
+#: pe-dll.c:1160
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n"
-#: pe-dll.c:970
+#: pe-dll.c:1295
#, c-format
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por omisión de salida %s\n"
-#: pe-dll.c:1092
+#: pe-dll.c:1438
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; no hay contenido disponible\n"
-#: pe-dll.c:1580
+#: pe-dll.c:2107
#, c-format
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n"
-#: pe-dll.c:1585
+#: pe-dll.c:2112
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n"
+
+#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
+#~ msgstr " creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n"
+
+#~ msgid " unless user specifies one\n"
+#~ msgstr " a menos que el usuario especifique alguna\n"
+
+#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n"
+#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
+
+#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n"
+#~ msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
+
+#~ msgid " in preference to lib<basename>.dll \n"
+#~ msgstr " en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
+
+#~ msgid "Archive member included"
+#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro"
+
+#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
+#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre"