# dereference - desreferencia
# hardware - hardware
# hotness - calentura
+# immediate - inmediato
# insns - instrucciones #: config/frv/frv.opt:126
# instruction - instrucción
# iv optimization - optimización iv
"Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-02 21:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
msgstr "conversión de coma fija no admitida"
#: config/avr/avr.c:9803
-#, fuzzy
-#| msgid "Loop variable"
msgid "variable"
-msgstr "Variable de ciclo"
+msgstr "variable"
#: config/avr/avr.c:9808
-#, fuzzy
-#| msgid "a parameter"
msgid "function parameter"
-msgstr "un parámetro"
+msgstr "parámetro de función"
#: config/avr/avr.c:9813
-#, fuzzy
-#| msgid "structure"
msgid "structure field"
-msgstr "estructura"
+msgstr "campo de estructura"
#: config/avr/avr.c:9819
-#, fuzzy
-#| msgid "creating array of functions"
msgid "return type of function"
-msgstr "se crea la matriz de funciones"
+msgstr "tipo de retorno de función"
#: config/avr/avr.c:9824
-#, fuzzy
-#| msgid "null pointer"
msgid "pointer"
-msgstr "puntero nulo"
+msgstr "puntero"
#: config/avr/driver-avr.c:48
#, c-format
msgstr "el operando no es un entero, código de operando 'R' no válido"
#: config/i386/i386.c:18261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
+#, c-format
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
-msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'r' no válido"
+msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'R' no válido"
#: config/i386/i386.c:18357
#, c-format
msgstr "Advierte de 'new' de tipos con alineamiento extendido sin -faligned-new."
#: c-family/c.opt:296
-#, fuzzy
-#| msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
-msgstr "-Waligned-new=all Avisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase."
+msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tAvisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase."
#: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
msgid "Enable most warning messages."
msgstr "-Walloc-zero Advierte de llamadas a funciones de reserva que especifican cero bytes."
#: c-family/c.opt:317
-#, fuzzy
-#| msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
-msgstr "-Walloca-larger-than=<número> Advierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
+msgstr "-Walloca-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
#: c-family/c.opt:331
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else."
#: c-family/c.opt:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
-msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif."
+msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #else y #endif."
#: c-family/c.opt:493
msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable."
#: c-family/c.opt:1104
-#, fuzzy
-#| msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
-msgstr "-Walloca-larger-than=<número> Advierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
+msgstr "-Wvla-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de arrays de longitud variable y de usos acotados de arrays de longitud variable cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
#: c-family/c.opt:1110
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)."
#: config/i386/i386.opt:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
-msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64."
+msgstr "-mlarge-data-threshold=<número>\tLos datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64."
#: config/i386/i386.opt:279
msgid "Use given x86-64 code model."
#: config/mips/mips.opt:393
msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Usa instrucciones lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 donde sean aplicables."
#: config/mips/mips.opt:397
msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Usa operandos cuaternarios madd.s/madd.d e instrucciones relacionadas donde sean aplicables."
#: config/mips/mips.opt:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
-msgstr "Usa instrucciones específicas de aplicación de virtualización."
+msgstr "Usa instrucciones virtualización (VZ)."
#: config/mips/mips.opt:413
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón."
#: common.opt:693
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
-msgstr "Avisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado."
+msgstr "-Wstack-usage=<number>\tAvisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado."
#: common.opt:697 common.opt:701
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL."
#: common.opt:1379
-#, fuzzy
-#| msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
-msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Realiza contracción de expresión de coma flotante."
+msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tRealiza contracción de expresión de coma flotante."
#: common.opt:1382
#, c-format
msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional."
#: common.opt:1531
-#, fuzzy
-#| msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
-msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Establece el nivel de reúso de la pila para variables locales."
+msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tEstablece el nivel de reúso de la pila para variables locales."
#: common.opt:1534
#, c-format
msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor IPA."
#: common.opt:1664
-#, fuzzy
-#| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
-msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar."
+msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tEstablece el algoritmo IRA a usar."
#: common.opt:1667
#, c-format
msgstr "algoritmo IRA %qs desconocido"
#: common.opt:1677
-#, fuzzy
-#| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
-msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA."
+msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tEstablece las regiones para IRA."
#: common.opt:1680
#, c-format
msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código."
#: common.opt:2076
-#, fuzzy
-#| msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
-msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Establece el algoritmo de ordenación de bloque básico usado."
+msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tEstablece el algoritmo de ordenación de bloque básico usado."
#: common.opt:2079
#, c-format
msgstr "Activa las optimizaciones de bucles a nivel de árbol."
#: common.opt:2526
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable automatic parallelization of loops."
msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
-msgstr "Activa la paralelización automática de bucles."
+msgstr "-ftree-parallelize-loops=<número>\tActiva la paralelización automática de bucles."
#: common.opt:2530
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
#: common.opt:2693
msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el modelo de coste para vectorización. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tEspecifica el modelo de coste para vectorización."
#: common.opt:2698
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
-msgstr "Especifica el modelo de coste de la vectorización para código marcado con directiva simd."
+msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tEspecifica el modelo de coste de la vectorización para código marcado con directiva simd."
#: common.opt:2701
#, c-format
msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
#: auto-profile.c:347
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Offset exceeds 16 bytes."
+#, gcc-internal-format
msgid "offset exceeds 16 bytes"
-msgstr "El desplazamiento excede 16 bytes."
+msgstr "el desplazamiento excede 16 bytes"
#: auto-profile.c:854
#, gcc-internal-format
msgstr "No se esperaba TAG."
#: auto-profile.c:920
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Cannot open profile file %s."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open profile file %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de perfil %s."
+msgstr "no se puede abrir el fichero de perfil %s"
#: auto-profile.c:926
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
+#, gcc-internal-format
msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
-msgstr "El número mágico de perfil AutoFDO no cuadra."
+msgstr "El número mágico de perfil AutoFDO no cuadra"
#: auto-profile.c:934
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
-msgstr "La versión %u de perfil AutoFDO no cuadra con %u."
+msgstr "La versión %u de perfil AutoFDO no cuadra con %u"
#: auto-profile.c:946
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Cannot read string table from %s."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read string table from %s"
-msgstr "No se puede leer la tabla de cadenas de %s."
+msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas de %s"
#: auto-profile.c:954
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Cannot read function profile from %s."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read function profile from %s"
-msgstr "No se puede leer el perfil de función de %s."
+msgstr "no se puede leer el perfil de función de %s"
#: auto-profile.c:964
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Cannot read working set from %s."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read working set from %s"
-msgstr "No se puede leer el conjunto de trabajo de %s."
+msgstr "no se puede leer el conjunto de trabajo de %s"
#: bt-load.c:1564
#, gcc-internal-format
msgstr "tarea contenedora"
#: gimplify.c:6852
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE not specified in enclosing %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
-msgstr "no se especificó %qE en el %s que lo contiene"
+msgstr "no se especificó %qE en el %qs que lo contiene"
#: gimplify.c:6854
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enclosing %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "enclosing %qs"
-msgstr "%s contenedora"
+msgstr "%qs contenedora"
#: gimplify.c:6965
#, gcc-internal-format
msgstr "el tipo incompatible definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "type name %qs should match type name %qs"
-msgstr "el nombre de tipo %<%s%> debería concordar con el nombre de tipo %<%s%>"
+msgstr "el nombre de tipo %qs debería concordar con el nombre de tipo %qs"
#: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
#, gcc-internal-format
msgstr "no coincide el tipo del valor de retorno"
#: ipa-devirt.c:1204
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "field initializer type mismatch"
+#, gcc-internal-format
msgid "implicit this pointer type mismatch"
-msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
+msgstr "no coincide el tipo del puntero this implícito"
#: ipa-devirt.c:1207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "falta el resumen de inclusión en línea ipa en el fichero de entrada"
#: ipa-pure-const.c:187
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "function might be candidate for attribute %qs"
-msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%>"
+msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %qs"
#: ipa-pure-const.c:188
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
+#, gcc-internal-format
msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
-msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%> si se sabe que devuelve normalmente"
+msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %qs si se sabe que retorna normalmente"
#: ipa-reference.c:1182
#, gcc-internal-format
msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
#: lto-streamer.c:383
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
+#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
-msgstr "flujo de bytecode en el fichero '%s' generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
+msgstr "flujo de bytecode en el fichero %qs generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
#: lto-wrapper.c:114
#, gcc-internal-format
msgstr "operando -fopenacc-dim defectuoso en '%s'"
#: omp-offload.c:1157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
+#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
-msgstr "el bucle interno usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
+msgstr "la llamada a la rutina usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
#: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
#, gcc-internal-format
msgstr "bucle que lo contiene aquí"
#: omp-offload.c:1166
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
+#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
-msgstr "%s usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
+msgstr "la llamada a la rutina usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
#: omp-offload.c:1168
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
+#, gcc-internal-format
msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
-msgstr "%s usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
+msgstr "el bucle usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
#: omp-offload.c:1173
#, gcc-internal-format
msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle de elemento"
#: omp-offload.c:1337
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
+#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
-msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle %s"
+msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle"
#: omp-simd-clone.c:192
#, gcc-internal-format
msgstr "la opción -fsanitize=all no es válida"
#: opts.c:1642
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -f%ssanitize%s=: %q.*s; ¿quiso decir %qs?"
msgstr "insn con UID %i no encontrada para el operando %i de insn %i"
#: read-rtl-function.c:409
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
-msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgstr "la función %<__RTL%> no se puede compilar con %<-flto%>"
#: read-rtl-function.c:710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de bucle Graphite (isl no está disponible) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all"
#: toplev.c:1273
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fcheck-pointer-bounds para este objetivo"
+msgstr "no se admite %<-fcheck-pointer-bounds%> para este objetivo"
#: toplev.c:1281
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
-msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con -fsanitize=bounds"
+msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con %<-fsanitize=bounds-strict%>"
#: toplev.c:1288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
-msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con -fsanitize=bounds"
+msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con %<-fsanitize=bounds%>"
#: toplev.c:1296
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
-msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con Address Sanitizer"
+msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con Address Sanitizer"
#: toplev.c:1304
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
-msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con Address Sanitizer"
+msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con Thread Sanitizer"
#: toplev.c:1320
#, gcc-internal-format
msgstr "la comprebación de acceso de memoria siempre falla"
#: tree-chkp.c:1996
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
-msgstr "-fcheck-pointer-bounds requiere nombre '%s' para uso interno "
+msgstr "-fcheck-pointer-bounds requiere nombre %qs para uso interno "
#: tree-chkp.c:2774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "dentro de este bucle"
#: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
-msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
+msgstr "el parámetro %<l1-cache-size%> no es potencia de dos %d"
#: tree-ssa-operands.c:975
#, gcc-internal-format
msgstr "el argumento de la cadena de formato no es un tipo de cadena"
#: c-family/c-format.c:210
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
+#, gcc-internal-format
msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
-msgstr "se encontró una referencia %<%s%> pero el argumento de formato debe ser una cadena"
+msgstr "se encontró una referencia %qs pero el argumento de formato debe ser una cadena"
#: c-family/c-format.c:213
#, gcc-internal-format
msgstr "se encontró un %qT pero el argumento de formato debe ser una cadena"
#: c-family/c-format.c:223
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
+#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
-msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %<%s%> pero se encontró una cadena"
+msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %qs pero se encontró una cadena"
#: c-family/c-format.c:245
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
+#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %qs reference"
-msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %<%s%>"
+msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %qs"
#: c-family/c-format.c:289
#, gcc-internal-format
msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
#: config/darwin.c:2758
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
+msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad protected en esta configuración; descartados"
#: config/darwin.c:2947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument must be a constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
-msgstr "el argumento debe ser una constante"
+msgstr "el %Kargumento %d debe ser un inmediato constante"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "index mask must be an immediate"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Klane index must be a constant immediate"
-msgstr "la máscara de índice debe ser un inmediato"
+msgstr "el índice %Klane debe ser un inmediato constante"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "el segundo argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
#: config/aarch64/aarch64.c:927
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is incompatible with %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is incompatible with %s %s"
-msgstr "%qs es incompatible con %qs"
+msgstr "%qs es incompatible con %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/aarch64/aarch64.c:8382
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "indicador pasado en -moverride=%s (%s) desconocido"
#: config/aarch64/aarch64.c:8426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s string ill-formed\n"
-msgstr ""
+msgstr "cadena %s mal formada\n"
#: config/aarch64/aarch64.c:8483
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "cadena de elemento %s desconocida\n"
#: config/aarch64/aarch64.c:8715
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
-msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s"
+msgstr "los argumentos válidos son: %s; ¿quiso decir %qs?"
#: config/aarch64/aarch64.c:8756
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing path after %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
-msgstr "falta una ruta después de %qs"
+msgstr "falta el nombre de la cpu en %<-mcpu=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:8763
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "falta una ruta después de %qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:8793
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -march"
-msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
+msgstr "valor %qs desconocido para -march"
#: config/aarch64/aarch64.c:8797
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "opción de modelo de datos -mdata-model=%s no válida"
#: config/aarch64/aarch64.c:8823
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
+#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
-msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s."
+msgstr "falta el nombre de la cpu en %<-mtune=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:8826
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -mtune"
-msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
+msgstr "valor %qs desconocido para -mtune"
#: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "la opción -mcpu=%s genera un conflicto con la opción -march=%s"
#: config/aarch64/aarch64.c:8964
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "The compiler does not support -march=%s."
+#, gcc-internal-format
msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
-msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s."
+msgstr "El ensamblador no tiene soporte para -mabi=ilp32"
#: config/aarch64/aarch64.c:8968
#, gcc-internal-format
#: config/aarch64/aarch64.c:9195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
-msgstr ""
+msgstr "falta el nombre de la arquitectura en el objetivo 'arch' %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9198
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
-msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
+msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'arch' %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9202
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:9236
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "missing makefile target after %qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
-msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+msgstr "falta el nombre de la cpu en el objetivo 'cpu' %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9239
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
-msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
+msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'cpu' %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9243
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:9274
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
-msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
+msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'tune' %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "argumento de modelo de memoria %d no válido de %qE"
#: config/aarch64/aarch64.c:9372
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "malformed spec function arguments"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed target %s"
-msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
+msgstr "objetivo %s mal formado"
#: config/aarch64/aarch64.c:9420
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s only accepts 1 argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs does not accept an argument"
-msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
+msgstr "el objetivo %s %qs no acepta un argumento"
#: config/aarch64/aarch64.c:9429
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "matching constraint does not allow a register"
+#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
-msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
+msgstr "el objetivo %s %qs no permite una forma negada"
#: config/aarch64/aarch64.c:9484
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "target %s %s=%s is not valid"
-msgstr "%s\"%s\"%s es no válido"
+msgstr "el objetivo %s %s=%s no es válido"
#: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30411
#: config/i386/i386.c:6772 config/rs6000/rs6000.c:39283
msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
#: config/aarch64/aarch64.c:9554
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma call"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed target %s value"
-msgstr "#pragma call malformado"
+msgstr "valor del objetivo %s mal formado"
#: config/aarch64/aarch64.c:9571
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
+#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs is invalid"
-msgstr "%s\"%s\"%s es no válido"
+msgstr "el objetivo %s %qs no es válido"
#: config/aarch64/aarch64.c:9580
#, gcc-internal-format
#: config/aarch64/aarch64.c:11428
#, gcc-internal-format
msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
-msgstr ""
+msgstr "%Klane %wd fuera de rango %wd - %wd"
#: config/aarch64/aarch64.c:11430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/arc/arc.c:720
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
+#, gcc-internal-format
msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
-msgstr "-fno-fat-lto-object sólo se admite con el plugin enlazador."
+msgstr "-mno-dpfp-lrsr sólo se admite con -mdpfp"
#: config/arc/arc.c:725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/arc/arc.c:729
#, gcc-internal-format
msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
-msgstr ""
+msgstr "-mspfp_fast no disponible en ARC600 ni ARC601"
#: config/arc/arc.c:734
#, gcc-internal-format
msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
-msgstr ""
+msgstr "No está permitido mezclar FPX/FPU"
#: config/arc/arc.c:740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
-msgstr ""
+msgstr "No se admite PIC para %s. Se generará soloamente código no PIC.."
#. Check options against architecture options. Throw an error if
#. option is not allowed.
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%s is not available for %s architecture"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
+msgstr "%s no está disponible para la arquitectura %s"
#: config/arc/arc.c:879
#, gcc-internal-format
msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
-msgstr ""
+msgstr "compact-casesi no es aplicable a ARCv2"
#: config/arc/arc.c:1378
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "multiple function type attributes specified"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
-msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
+msgstr "la opción multiply implica r%d fijo"
#: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
#: config/epiphany/epiphany.c:532
msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
#: config/arc/arc.c:1618
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
-msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink\""
#: config/arc/arc.c:5715
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bit array slice with non-constant length"
+#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
-msgstr "rebanada de la matriz de bits con longitud no constante"
+msgstr "__builtin_arc_aligned con alineamiento no constante"
#: config/arc/arc.c:5723
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
-msgstr "argumento no válido para %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "valor de argumento no válido para __builtin_arc_aligned"
#: config/arc/arc.c:5850
#, gcc-internal-format
msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
-msgstr ""
+msgstr "el operando interno debería ser un valor de 6 bits sin signo"
#: config/arc/arc.c:5891
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
-msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
+msgstr "el operando 1 debería ser un inmediato de 3 bits sin signo"
#: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
-msgstr ""
+msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
#: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
-msgstr ""
+msgstr "el operando 1 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
#: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
-msgstr ""
+msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 8 bits sin signo"
#: config/arc/arc.c:6033
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
-msgstr ""
+msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 8 bits sin signo"
#: config/arc/arc.c:6066
#, gcc-internal-format
msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "el operando 4 debería ser un valor de 8 bits sin signo (0-255)"
#: config/arc/arc.c:6070
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
-msgstr ""
+msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
#: config/arc/arc.c:6077
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
-msgstr ""
+msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (0-7)"
#: config/arc/arc.c:6080
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
-msgstr ""
+msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits par (subreg 0,2,4,6)"
#: config/arc/arc.c:6127
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato"
#: config/arc/arc.c:6132
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
-msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
+msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 6 bits"
#: config/arc/arc.c:6136
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
-msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
+msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 8 bits"
#: config/arc/arc.c:6140
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
-msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
+msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 3 bits"
#: config/arc/arc.c:6143
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/arc/arc.c:6194
#, gcc-internal-format
msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
-msgstr ""
+msgstr "el número de registro debe ser una constante en tiempo de compilación. Pruebe a poner niveles de optimización más altos"
#: config/arc/arc.c:6215
#, gcc-internal-format
msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
-msgstr ""
+msgstr "el operando para la instrucción sleep debe ser una constante en tiempo de compilación sin signo de 6 bits"
#: config/arc/arc.c:6804
#, gcc-internal-format
# rank ordning
# scope räckvidd
# store lagra
+# tile bricka
# thunk snutt
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
+"Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-09 22:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-07 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
#: gcov-tool.c:419
#, c-format
msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
-msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kag2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
+msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kat2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
#: gcov-tool.c:421
#, c-format
"\n"
#: gcov.c:656
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
+"Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
"\n"
#: gcov.c:657
#: params.def:552
#, no-c-format
msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
-msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märked med simd-pragma."
+msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
#: params.def:558
#, no-c-format
msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
#: params.def:568
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
#: params.def:858
#, no-c-format
msgid "size of tiles for loop blocking."
-msgstr "storlek på bitar för slingblockning."
+msgstr "storlek på brickor för slingblockning."
#: params.def:865
#, no-c-format
msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
#: params.def:1104
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so"
+#, no-c-format
msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
-msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det"
+msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
#: params.def:1110
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
#: config/avr/avr.c:9803
-#, fuzzy
-#| msgid "Loop variable"
msgid "variable"
-msgstr "Slingvariabel"
+msgstr "variabel"
#: config/avr/avr.c:9808
-#, fuzzy
-#| msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgid "function parameter"
-msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
+msgstr "funktionsparameter"
#: config/avr/avr.c:9813
-#, fuzzy
-#| msgid "struct defined here"
msgid "structure field"
-msgstr "post definierad här"
+msgstr "postfält"
#: config/avr/avr.c:9819
-#, fuzzy
-#| msgid "creating array of functions"
msgid "return type of function"
-msgstr "skapar vektor av funktioner"
+msgstr "returtyp för en funktion"
#: config/avr/avr.c:9824
-#, fuzzy
-#| msgid "null pointer"
msgid "pointer"
-msgstr "nollpekare"
+msgstr "pekare"
#: config/avr/driver-avr.c:48
#, c-format
msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
#: config/i386/i386.c:18261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
+#, c-format
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
-msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
+msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
#: config/i386/i386.c:18357
#, c-format
#: fortran/lang.opt:266
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
-msgstr "Inbyggd för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
+msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
#: fortran/lang.opt:278
msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
#: c-family/c.opt:296
-#, fuzzy
-#| msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
-msgstr "-Waligned-new=all Varna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
+msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
#: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
msgid "Enable most warning messages."
msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
#: c-family/c.opt:317
-#, fuzzy
-#| msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
-msgstr "-Walloca-larger-than=<antal> Varna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan bara större än <antal> byte."
+msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan bara större än <antal> byte."
#: c-family/c.opt:331
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
#: c-family/c.opt:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
-msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif."
+msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
#: c-family/c.opt:493
msgid "Warn about comparison of different enum types."
#: c-family/c.opt:525
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
-msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng."
+msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
#: c-family/c.opt:529
msgid "Warn about format strings that are not literals."
#: c-family/c.opt:600
msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
-msgstr "Varna om ”definied” är utanför #if."
+msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
#: c-family/c.opt:604
msgid "Warn about implicit function declarations."
#: c-family/c.opt:623
msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
-msgstr "Varna för misstänkta heltalsutttryck i booleska sammanhang."
+msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
#: c-family/c.opt:627
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
#: c-family/c.opt:785
msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++1z kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
#: c-family/c.opt:789
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
-msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
+msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
#: c-family/c.opt:793
msgid "Warn about non-virtual destructors."
#: c-family/c.opt:924
msgid "Warn about uses of register storage specifier."
-msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren register."
+msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
#: c-family/c.opt:928
msgid "Warn when the compiler reorders code."
msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
#: c-family/c.opt:1104
-#, fuzzy
-#| msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
-msgstr "-Wvla-larger-than=<antal> Varna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begräsade användningar av vektorer med variabel längd var gräns kan vara större än <antal> byte."
+msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
#: c-family/c.opt:1110
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
#: c-family/c.opt:1235
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
-msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla. Som standard hanteras endast vektorfält med nolllängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
+msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla. Som standard hanteras endast vektorfält med nollängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
#: c-family/c.opt:1241
msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
#: c-family/c.opt:1254
msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
-msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
+msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
#: c-family/c.opt:1259
msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
#: c-family/c.opt:1608
msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
-msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten."
+msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
#: c-family/c.opt:1612
msgid "Treat known sprintf return values as constants."
#: c-family/c.opt:1790
msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
-msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
+msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
#: c-family/c.opt:1795
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
#: c-family/c.opt:1942
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
-msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar"
+msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
#: c-family/c.opt:1946
msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
#: c-family/c.opt:1953
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
-msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar"
+msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
#: c-family/c.opt:1957
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
#: go/lang.opt:42
msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
-msgstr "-fdump-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
+msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
#: go/lang.opt:46
msgid "Add explicit checks for division by zero."
#: config/bfin/bfin.opt:69
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
-msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
+msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
msgid "ID of shared library to build."
msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
#: config/aarch64/aarch64.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
#: config/epiphany/epiphany.opt:28
msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
-msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
+msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
#: config/epiphany/epiphany.opt:32
msgid "Set branch cost."
msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
#: config/i386/i386.opt:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
-msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
+msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
#: config/i386/i386.opt:279
msgid "Use given x86-64 code model."
#: config/i386/i386.opt:569
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
-msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
+msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
# Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
#: config/i386/i386.opt:578
msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
-msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformera 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
+msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
#: config/i386/i386.opt:583
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
#: config/i386/i386.opt:702
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512IFMAPS-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:706
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:710
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:714
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
#: config/i386/i386.opt:862
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
-msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
+msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
#: config/i386/i386.opt:866
msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
-msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
+msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
#: config/i386/i386.opt:870
msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
#: config/nvptx/nvptx.opt:42
msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
-msgstr ""
+msgstr "Ange storlekn på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
#: config/nvptx/nvptx.opt:46
msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
#: config/rx/rx.opt:50
msgid "Specify the target RX cpu type."
-msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
+msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
#: config/rx/rx.opt:71
msgid "Data is stored in big-endian format."
#: config/mips/mips.opt:397
msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
-msgstr "Anv-nd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
+msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
#: config/mips/mips.opt:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
-msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar."
+msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
#: config/mips/mips.opt:413
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
#: common.opt:693
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
-msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
+msgstr "-Wstack-usage=<antal>\tVarna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
#: common.opt:697 common.opt:701
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
#: common.opt:1339
msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
-msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngi vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
+msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
#: common.opt:1342
#, c-format
msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
#: common.opt:1379
-#, fuzzy
-#| msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
-msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
+msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
#: common.opt:1382
#, c-format
msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
#: common.opt:1531
-#, fuzzy
-#| msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
-msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
+msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
#: common.opt:1534
#, c-format
msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
#: common.opt:1664
-#, fuzzy
-#| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
-msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen."
+msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
#: common.opt:1667
#, c-format
msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
#: common.opt:1677
-#, fuzzy
-#| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
-msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA."
+msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
#: common.opt:1680
#, c-format
#: common.opt:1950
msgid "Specify a plugin to load."
-msgstr "Ange en instickmodul att läsa in."
+msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
#: common.opt:1954
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
#: common.opt:1986
#, c-format
msgid "unknown profile update method %qs"
-msgstr "okänd prfiluppdateringsmetod %qs"
+msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
#: common.opt:1999
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
#: common.opt:2076
-#, fuzzy
-#| msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
-msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
+msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
#: common.opt:2079
#, c-format
#: common.opt:2489
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
-msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvusakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga elelr odefinierade beteendet till en fälla."
+msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
#: common.opt:2495
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
-msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvusakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga elelr odefinierade beteendet till en fälla."
+msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
#: common.opt:2502
msgid "Enable loop distribution on trees."
msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
#: common.opt:2526
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable automatic parallelization of loops."
msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
-msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor."
+msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
#: common.opt:2530
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
#: common.opt:2542
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
-msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
+msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
#: common.opt:2546
msgid "Enable reassociation on tree level."
#: common.opt:2693
msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
-msgstr ""
+msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
#: common.opt:2698
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
-msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
+msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
#: common.opt:2701
#, c-format
msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
#: auto-profile.c:347
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Offset exceeds 16 bytes."
+#, gcc-internal-format
msgid "offset exceeds 16 bytes"
-msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
+msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
#: auto-profile.c:854
#, gcc-internal-format
msgstr "Ej förväntades TAGG."
#: auto-profile.c:920
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Cannot open profile file %s."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open profile file %s"
-msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
+msgstr "kan inte öppna profileringssfilen %s"
#: auto-profile.c:926
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
+#, gcc-internal-format
msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
-msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
+msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
#: auto-profile.c:934
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
-msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
+msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
#: auto-profile.c:946
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Cannot read string table from %s."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read string table from %s"
-msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
+msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
#: auto-profile.c:954
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Cannot read function profile from %s."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read function profile from %s"
-msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
+msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
#: auto-profile.c:964
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Cannot read working set from %s."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read working set from %s"
-msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
+msgstr "det går inte arbetsmängden från %s"
#: bt-load.c:1564
#, gcc-internal-format
#: calls.c:1491
#, gcc-internal-format
msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
-msgstr "i ett anrop av den inbyggd allokeringsfunktionen %qD"
+msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
#: calls.c:1494
#, gcc-internal-format
#: calls.c:1508
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot tail-call: %s"
-msgstr "kan inte göra svansarnop: %s"
+msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
#: calls.c:3071
#, gcc-internal-format
msgstr "%qs har spillt över"
#: coverage.c:332
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s:corrupted\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is corrupted"
-msgstr "%s:trasig\n"
+msgstr "%qs är trasig"
#: coverage.c:390
#, gcc-internal-format
#: gcov-tool.c:123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output file %s already exists in folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
#: gcov-tool.c:223
#, gcc-internal-format
#: gimple-ssa-sprintf.c:2481
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
-msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2484
#, gcc-internal-format
#: gimple-ssa-sprintf.c:2503
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
-msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2506
#, gcc-internal-format
#: gimple-ssa-sprintf.c:2782
#, gcc-internal-format
msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
-msgstr "använder intevallet [%E, %E] som direktivargument"
+msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2802
#, gcc-internal-format
msgstr "omgivande uppgift"
#: gimplify.c:6852
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE not specified in enclosing %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
-msgstr "%qE inte angiven i omgivande %s"
+msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
#: gimplify.c:6854
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enclosing %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "enclosing %qs"
-msgstr "omgivande %s"
+msgstr "omgivande %qs"
#: gimplify.c:6965
#, gcc-internal-format
msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
#: ipa-devirt.c:1142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "type name %qs should match type name %qs"
-msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
+msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
#: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
#, gcc-internal-format
msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
#: ipa-pure-const.c:187
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "function might be candidate for attribute %qs"
-msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
+msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
#: ipa-pure-const.c:188
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
+#, gcc-internal-format
msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
-msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
+msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
#: ipa-reference.c:1182
#, gcc-internal-format
msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
#: lto-streamer.c:383
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
+#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
-msgstr "bytekodströmmen i filen ”%s” är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
+msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
#: lto-wrapper.c:114
#, gcc-internal-format
msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
#: multiple_target.c:74
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target OS does not support unaligned accesses"
+#, gcc-internal-format
msgid "target does not support function version dispatcher"
-msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
+msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
#: multiple_target.c:83
#, gcc-internal-format
msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
#: omp-offload.c:1157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
+#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
-msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
+msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
#: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
#, gcc-internal-format
msgstr "kringliggande slinga här"
#: omp-offload.c:1166
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
+#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
-msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
+msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
#: omp-offload.c:1168
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
+#, gcc-internal-format
msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
-msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
+msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
#: omp-offload.c:1173
#, gcc-internal-format
msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
#: omp-offload.c:1335
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
+#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
-msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
+msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
#: omp-offload.c:1337
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
+#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
-msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera%s slinga"
+msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
#: omp-simd-clone.c:192
#, gcc-internal-format
msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
#: opts.c:1642
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
-msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs"
+msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs?"
#: opts.c:1649
#, gcc-internal-format
#: opts.c:2602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
+msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
#: opts.c:2627
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
#: plugin.c:350
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
+#, gcc-internal-format
msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
-msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen ”%s” – inget namn på insticksmodulen finns"
+msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
#: plugin.c:446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
#: read-rtl-function.c:409
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
-msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
+msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
#: read-rtl-function.c:710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
#: toplev.c:1273
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
-msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
+msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur"
#: toplev.c:1281
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
-msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med -fsanitize=bounds"
+msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds-strict%>"
#: toplev.c:1288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
-msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med -fsanitize=bounds"
+msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds%>"
#: toplev.c:1296
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
-msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
+msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med adressrengöring"
#: toplev.c:1304
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
-msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
+msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med trådrengöring"
#: toplev.c:1320
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4232
#, gcc-internal-format
msgid "vector insertion not at element boundary"
-msgstr "vektorinsättning inte på elemntgräns"
+msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
#: tree-cfg.c:4264
#, gcc-internal-format
msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
#: tree-chkp.c:1996
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
-msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
+msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver %qs-namn för intern användning"
#: tree-chkp.c:2774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "i denna slinga"
#: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
-msgstr "-falign-new=%d är inte en exponent av två"
+msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en exponent av %d"
#: tree-ssa-operands.c:975
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:775
#, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
+msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
#: c-family/c-common.c:959
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:1263
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
+msgstr "negativt heltal implicit konverterat till teckenlös typ"
#: c-family/c-common.c:1269
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:3339
#, gcc-internal-format
msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
-msgstr "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
+msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
#: c-family/c-common.c:3355
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
-msgstr "felaktig flagga %s till attributet %<optimize%>"
+msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
#: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
-msgstr "felaktig flagga %s till pragmat %<optimize%>"
+msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
#: c-family/c-common.c:5620
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:6294
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
+msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
#: c-family/c-common.c:6346
#, gcc-internal-format
msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
#: c-family/c-format.c:210
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
+#, gcc-internal-format
msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
-msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
+msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
#: c-family/c-format.c:213
#, gcc-internal-format
msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
#: c-family/c-format.c:223
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
+#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
-msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
+msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
#: c-family/c-format.c:245
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
+#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %qs reference"
-msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
+msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
#: c-family/c-format.c:289
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-indentation.c:610
#, gcc-internal-format
msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
-msgstr ""
+msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
#: c-family/c-lex.c:224
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
-msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
+msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT-värde"
#: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:1024
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
+msgstr "stort heltal implicit trunkerat till teckenlös typ"
#: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:1280
#, gcc-internal-format
msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
-msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
+msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
#: c-family/c-warn.c:1301
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:1830
#, gcc-internal-format
msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
-msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
+msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
#: c-family/c-warn.c:1833
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:1959
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
-msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
+msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
#: c-family/c-warn.c:1994
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:2055
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
-msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
+msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs"
#: c-family/c-warn.c:2102
#, gcc-internal-format
msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
#: config/aarch64/aarch64.c:8756
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
-msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
+msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:8763
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
-msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -mcpu=%qs"
+msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-mcpu=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:8790
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing arch name in -march=%qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
-msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
+msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:8793
#, gcc-internal-format
msgstr "okänt värde %qs till -march"
#: config/aarch64/aarch64.c:8797
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
-msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -march=%qs"
+msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-march=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:8823
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
-msgstr "cpu-namn saknas i -mtune=%qs"
+msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:8826
#, gcc-internal-format
#: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not available for %s architecture"
-msgstr "%s är inte tillgängligt arkitekturen %s"
+msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
#: config/arc/arc.c:879
#, gcc-internal-format
msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
#: config/arm/arm.c:3373
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "selected fp16 options are incompatible."
+#, gcc-internal-format
msgid "selected fp16 options are incompatible"
msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
#: config/arm/arm.c:26560
#, gcc-internal-format
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
#: config/arm/arm.c:6709 config/arm/arm.c:6727 config/arm/arm.c:6902
#: config/avr/avr.c:9480 config/avr/avr.c:9496 config/bfin/bfin.c:4673
#: config/arm/arm.c:6863
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
-msgstr "attributet %qE är inte tillgänglit för funktioner med ett variabelt antal argument"
+msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
#: config/arm/arm.c:6872
#, gcc-internal-format
#: config/arm/arm.c:30443
#, gcc-internal-format
msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
-msgstr "automatiskt fpu-val är närvarande inte tillåtet här"
+msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
#: config/arm/arm.c:30450 config/i386/i386.c:6838 config/i386/i386.c:6885
#: config/s390/s390.c:15083 config/s390/s390.c:15133 config/s390/s390.c:15150
#: config/avr/avr.c:9660
#, gcc-internal-format
msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
-msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp til %d KiB"
+msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
#: config/avr/avr.c:9831
#, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:4692
#, gcc-internal-format
msgid "wrong argument %qs to option %qs"
-msgstr "felaktiga argument %qs till flaggan %qs"
+msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
#: config/i386/i386.c:4698
#, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:4708
#, gcc-internal-format
msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
-msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %s"
+msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:4734
#: config/i386/i386.c:4757
#, gcc-internal-format
msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
-msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
+msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
#: config/i386/i386.c:4764
#, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:5270
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
-msgstr "%<tune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<tune=k8%> och %<tune=generic%>"
+msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
#: config/i386/i386.c:5272
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
-msgstr "%<tune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<tune=k8%> och %<tune=generic%>"
+msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:5299
# "generic" är bokstavligt argument till flaggan
#: config/i386/i386.c:5425
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
-msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
+msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
# "intel" är bokstavligt argument till flaggan
#: config/i386/i386.c:5432
# "intel" är bokstavligt argument till flaggan
#: config/i386/i386.c:5434
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
-msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
+msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
#: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
#, gcc-internal-format
msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
#: config/i386/i386.c:5664
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
-msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
+msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
#: config/i386/i386.c:5681
#, gcc-internal-format
msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
#: config/i386/i386.c:5683
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
-msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
+msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
#: config/i386/i386.c:5688
#, gcc-internal-format
msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
#: config/i386/i386.c:5689
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
-msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
+msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
#: config/i386/i386.c:5736
#, gcc-internal-format
msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
#: config/i386/i386.c:5737
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
-msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
+msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
#: config/i386/i386.c:5752
#, gcc-internal-format
msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
#: config/i386/i386.c:5754
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
-msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
+msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
#: config/i386/i386.c:5759
#, gcc-internal-format
msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
#: config/i386/i386.c:5760
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
-msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
+msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
#: config/i386/i386.c:5826
#, gcc-internal-format
msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
#: config/i386/i386.c:5865
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
-msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
+msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
#: config/i386/i386.c:5938
#, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:13824
#, gcc-internal-format
msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
-msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta gan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
+msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
#: config/i386/i386.c:14836
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:4145
#, gcc-internal-format
msgid "not configured for SPE ABI"
-msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
+msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI"
#: config/rs6000/rs6000.c:4150
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:4304
#, gcc-internal-format
msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
-msgstr ""
+msgstr "Målflaggan för power9 är inkompatibel med -mcpu=<xxx> för <xxx> som är mindre än power9"
#: config/rs6000/rs6000.c:4336
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:4647
#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
-msgstr ""
+msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar kräver -mdirect-move"
#: config/rs6000/rs6000.c:4670
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:39777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mno-%s turns off -m%s"
-msgstr ""
+msgstr "-mno-%s slår av -m%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:39794
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/s390/s390-c.c:966
#, gcc-internal-format
msgid "%qs matching variant requires -march=arch12 or higher"
-msgstr ""
+msgstr "%qs-matchning kräver -march=arch12 eller högre"
#: config/s390/s390-c.c:972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/s390/s390.c:850
#, gcc-internal-format
msgid "Builtin %qF requires arch12 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "Inbyggd %qF kräver arch12 eller högre."
#: config/s390/s390.c:869
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36161
#, gcc-internal-format
msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
-msgstr "vektorsektionen i %<pragma acc declare%>"
+msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
#: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36181
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36749
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
-msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klasusuler och %<#pragma omp end declare target%>"
+msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
#: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36768
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:5524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
-msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
+msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
#: c/c-typeck.c:5529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cp/call.c:3509
#, gcc-internal-format
msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
-msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
+msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
#: cp/call.c:3520
#, gcc-internal-format
#: cp/class.c:3788
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
-msgstr "icke-statisk datamedlem %q#D i en union får inte ha referenstyp %qT"
+msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
#: cp/class.c:3798
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:1325
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
-msgstr "omdeklaration av %q+D skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
+msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
#: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:4178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
-msgstr "-falign-new=%d är inte en exponent av två"
+msgstr "-faligned-new=%d är inte en exponent av två"
#: cp/decl.c:4641
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
-msgstr "ISO C++1z tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
+msgstr "ISO C++1z tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
#: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:8762
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
-msgstr "härledningsguden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
+msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
#: cp/decl.c:8768
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9280
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
-msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
+msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
#: cp/decl.c:9284
#, gcc-internal-format
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
-msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
+msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
#: cp/decl.c:9298
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
-msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
+msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
#: cp/decl.c:9305
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9846
#, gcc-internal-format
msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
-msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
+msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
#: cp/decl.c:10099
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:10590
#, gcc-internal-format
msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
-msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enklel deklarerar-id"
+msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
#: cp/decl.c:10608
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:10696
#, gcc-internal-format
msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "dekomoneringsdeklarationen får inte deklareras %<mutable%>"
+msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<mutable%>"
#: cp/decl.c:10700
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:10711
#, gcc-internal-format
msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
-msgstr "dekompneringsdeklarationen får inte deklareras med typen %qT"
+msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras med typen %qT"
#: cp/decl.c:10714
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:11007
#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
-msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialicering av %qT"
+msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
#. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
#. always be an error.
#: cp/init.c:2868
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
-msgstr ""
+msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
#: cp/init.c:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/method.c:1799
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
-msgstr "%q#D ärver från flera bassubjobjekt"
+msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
#: cp/method.c:1819
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:2993
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
-msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
+msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
#: cp/pt.c:2996
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:6147
#, gcc-internal-format
msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
-msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
+msgstr " mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
#: cp/pt.c:6158
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:17236
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
-msgstr ""
+msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instantieringspunkten"
#: cp/pt.c:17265
#, gcc-internal-format
#: cp/tree.c:3893
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
-msgstr "attributet %qE tillämpad på %qD med returtypen void"
+msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
#: cp/tree.c:3900
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:5931
#, gcc-internal-format
msgid "%<~%> on an expression of type bool"
-msgstr "%<~%> på ett yttryck av typ bool"
+msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
#: cp/typeck.c:5932
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck2.c:529
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %qT"
msgid "invalid use of placeholder %qT"
-msgstr "ogiltigt användning av %qT"
+msgstr "ogiltig användning av %qT"
#: cp/typeck2.c:536
#, gcc-internal-format
#: fortran/check.c:3467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
-msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter mod restriktioner (F2003 12.4.1.7)"
+msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
#: fortran/check.c:3494
#, gcc-internal-format
#: fortran/check.c:5454
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
-msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
+msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
#: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
#, gcc-internal-format
#: fortran/decl.c:1878
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
-msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
+msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
#: fortran/decl.c:1887
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/decl.c:4213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
-msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
+msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-static"
#: fortran/decl.c:4229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/openmp.c:3058
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
-msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samm OMP DECLARE TARGET-direktiv"
+msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
#: fortran/openmp.c:3073
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/openmp.c:3079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
-msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnde i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
+msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
#: fortran/openmp.c:3083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/openmp.c:4311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
-msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal %L"
+msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
#: fortran/openmp.c:4317
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/parse.c:625
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
-msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
+msgstr "OpenACC-direktiv vid %C fÃ¥r inte förekomma i PURE-procedurer"
#: fortran/parse.c:701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/parse.c:2763
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
-msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
+msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
#: fortran/parse.c:2783
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/primary.c:3306
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
-msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en fuktionsreferens vid %C"
+msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
#: fortran/primary.c:3460
#, gcc-internal-format
#: fortran/resolve.c:9699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
-msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalsltyp"
+msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
#: fortran/resolve.c:9709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/symbol.c:976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
-msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
+msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
#: fortran/symbol.c:1000
#, gcc-internal-format