"Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-05 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-11 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
#: gcov.c:2693
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "branch %2d taken %s%s\n"
+#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s"
-msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
+msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
#: gcov.c:2698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "branch %2d never executed\n"
+#, c-format
msgid "branch %2d never executed"
-msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
+msgstr "gren %2d aldrig utförd"
#: gcov.c:2701
#, c-format
msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
#: passes.c:1797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deducing %qT as %qT"
+#, c-format
msgid "during %s pass: %s\n"
-msgstr "härleder %qT som %qT"
+msgstr "under %s-passet: %s\n"
#: passes.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "open %s failed: %s"
+#, c-format
msgid "dump file: %s\n"
-msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
+msgstr "dumpfil: %s\n"
#: plugin.c:923
msgid "Event"
msgstr "Storleken på L2-cachen."
#: params.def:797
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
-msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
+msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
#: params.def:804
#, no-c-format
msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
#: params.def:997
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
+#, no-c-format
msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
-msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
+msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
#: params.def:1003
#, no-c-format
msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
#: params.def:1172
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable asan globals protection."
+#, no-c-format
msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
-msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
+msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
#: params.def:1177
#, no-c-format
msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
#: params.def:1268
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
+#, no-c-format
msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
-msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
+msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
#: params.def:1274
#, no-c-format
msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
#: params.def:1331
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
-msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
+msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
#: c-family/c-format.c:382
msgid "format"
msgstr "<kommandorad>"
#: config/aarch64/aarch64.c:6482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported operand for code '%c'"
+#, c-format
msgid "unsupported operand for code '%c'"
-msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
+msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
#: config/aarch64/aarch64.c:6493 config/aarch64/aarch64.c:6509
#: config/aarch64/aarch64.c:6521 config/aarch64/aarch64.c:6532
#: config/aarch64/aarch64.c:6578 config/aarch64/aarch64.c:6589
#: config/aarch64/aarch64.c:6740 config/aarch64/aarch64.c:6751
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid constant"
+#, c-format
msgid "invalid vector constant"
-msgstr "ogiltig konstant"
+msgstr "ogiltig vektorkonstant"
#: config/aarch64/aarch64.c:6601 config/aarch64/aarch64.c:6613
#: config/aarch64/aarch64.c:6624
msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
#: config/arc/arc.c:3870
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand to %%Z code"
+#, c-format
msgid "invalid operands to %%c code"
-msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
+msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
#: config/arc/arc.c:3878
#, c-format
msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
#: config/i386/i386.c:17748
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
+#, c-format
msgid "invalid use of register '%s'"
-msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
+msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
#: config/i386/i386.c:17753
#, c-format
msgstr "hopp till case-etikett"
#: cp/decl.c:3159
-#, fuzzy
-#| msgid " enters try block"
msgid "enters try block"
-msgstr " går in i try-block"
+msgstr "går in i try-block"
#: cp/decl.c:3165
-#, fuzzy
-#| msgid " enters catch block"
msgid "enters catch block"
-msgstr " går in i catch-block"
+msgstr "går in i catch-block"
#: cp/decl.c:3171
-#, fuzzy
-#| msgid " enters OpenMP structured block"
msgid "enters OpenMP structured block"
-msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
+msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
#: cp/decl.c:3177
-#, fuzzy
-#| msgid " enters synchronized or atomic statement"
msgid "enters synchronized or atomic statement"
-msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
+msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
#: cp/decl.c:3184
-#, fuzzy
-#| msgid " enters constexpr if statement"
msgid "enters constexpr if statement"
-msgstr " går in constexpr-if-sats"
+msgstr "går in constexpr-if-sats"
#: cp/error.c:365
msgid "<missing>"
msgstr "(statiska destruerare för %s)"
#: cp/error.c:1040
-#, fuzzy
-#| msgid "structure field"
msgid "<structured bindings>"
-msgstr "postfält"
+msgstr "<strukturerade bindningar>"
#: cp/error.c:1143
msgid "vtable for "
msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
#: cp/error.c:3624
-#, fuzzy
-#| msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
-msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av konstantuttryck i %qs"
+msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
#: cp/error.c:3628
-#, fuzzy
-#| msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
-msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av konstantuttryck i från %qs"
+msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
#: cp/pt.c:1941 cp/semantics.c:5234
msgid "candidates are:"
msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
#: fortran/error.c:868
-#, fuzzy
-#| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
-msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
+msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
#: fortran/error.c:871
-#, fuzzy
-#| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
-msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
+msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
#: fortran/error.c:874
msgid "Fortran 2018:"
msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
#: fortran/resolve.c:4031
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
+#, c-format
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
-msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
+msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
#: fortran/resolve.c:4034
#, c-format
msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
#: fortran/lang.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
-msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
+msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
#: fortran/lang.opt:250
msgid "Warn if loops have been interchanged."
msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
#: fortran/lang.opt:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
-msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
+msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
#: fortran/lang.opt:433
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
#: fortran/lang.opt:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
-msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
+msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
#: fortran/lang.opt:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
-msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
+msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
#: fortran/lang.opt:481
msgid "Allow dollar signs in entity names."
msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
#: fortran/lang.opt:807
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
-msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
+msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
#: fortran/lang.opt:811
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
#: c-family/c.opt:385
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
-msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
+msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
#: c-family/c.opt:389
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgid "Warn about casts between incompatible function types."
-msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
+msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
#: c-family/c.opt:393
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
#: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
-msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
+msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
#: c-family/c.opt:405
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
#: c-family/c.opt:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about implicit function declarations."
msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
-msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
+msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
#: c-family/c.opt:525
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
#: c-family/c.opt:588
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
-msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
+msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
#: c-family/c.opt:592
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
#: c-family/c.opt:753
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
-msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
+msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strcpy."
#: c-family/c.opt:757
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
#: c-family/c.opt:821
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
-msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++1z kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
+msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
#: c-family/c.opt:825
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
#: c-family/c.opt:1339
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated. This switch has no effect."
msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
-msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
+msgstr "Avrådes ifrån i GCC 8. Denna flagga har ingen effekt."
#: c-family/c.opt:1343
msgid "Enable support for C++ concepts."
msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
#: c-family/c.opt:1941
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
-msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
+msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
#: c-family/c.opt:1945
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
-msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
+msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
#: c-family/c.opt:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
-msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
+msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
#: c-family/c.opt:1953 c-family/c.opt:2071
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
#: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965 c-family/c.opt:2075
#: c-family/c.opt:2079
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
-msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
+msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (förväntas publiceras 2018)."
#: c-family/c.opt:1969 c-family/c.opt:1973 c-family/c.opt:2055
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
#: c-family/c.opt:2011
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
-msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
+msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
#: c-family/c.opt:2015
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
-msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
+msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
#: c-family/c.opt:2019
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
-msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
+msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
#: c-family/c.opt:2023
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
#: c-family/c.opt:2031 c-family/c.opt:2035
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
-msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
+msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (förväntas publiceras 2018) med GNU-utökningar."
#: c-family/c.opt:2039 c-family/c.opt:2043
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
msgstr "Ange kodmodellen."
#: config/riscv/riscv.opt:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use unaligned memory references."
msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
-msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
+msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
#: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
#: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
#: config/aarch64/aarch64.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "The possible TLS dialects:"
msgid "The possible SVE vector lengths:"
-msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
+msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
#: config/aarch64/aarch64.opt:212
msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
msgstr "ha FT32B-arkitekturen som mål"
#: config/ft32/ft32.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable code hoisting."
msgid "enable FT32B code compression"
-msgstr "Aktivera kodhissning."
+msgstr "aktivera FT32B-kodkomprimering"
#: config/ft32/ft32.opt:43
msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
#: config/i386/i386.opt:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
-msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
+msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
#: config/i386/i386.opt:279
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
#: config/i386/i386.opt:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
-msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
+msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
#: config/i386/i386.opt:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
-msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
+msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=)"
#: config/i386/i386.opt:622
msgid "Generate 32bit i386 code."
msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:742
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:746
-#, fuzzy
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:750
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:754
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:790
-#, fuzzy
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:794
-#, fuzzy
-#| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:798
-#, fuzzy
-#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:802
msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
#: config/i386/i386.opt:991
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
-msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
+msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
#: config/i386/i386.opt:995
msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
#: config/i386/i386.opt:1003
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
msgid "Support Control-flow Enforcment Technology (CET) built-in functions and code generation."
-msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
+msgstr "Stöd inbyggda funktioner och kodgenerering för Control-flow Enforcement Technology (CET)."
#: config/i386/i386.opt:1008
msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcment Technology (CET)."
msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser, som använder hopptabeller och indirekt hopp."
#: config/i386/i386.opt:1023
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about function call elimination."
msgid "Make all function calls indirect."
-msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
+msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
#: config/i386/i386.opt:1027
msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
#: c/c-parser.c:8331 c/c-parser.c:8341
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
#: c/c-parser.c:8363 c/c-parser.c:8373
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
#: c/c-parser.c:8406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:8425
#, gcc-internal-format
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
-msgstr ""
+msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
#: c/c-parser.c:8473
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
-msgstr ""
+msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
#: c/c-parser.c:8496
#, gcc-internal-format
msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
#: c/c-parser.c:8513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:10886 cp/parser.c:38449
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
#: c/c-parser.c:10930 c/c-parser.c:16563 c/c-parser.c:16821 c/c-parser.c:16880
#: c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:35781 cp/parser.c:36075 cp/parser.c:36163
#: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
#, gcc-internal-format
msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
-msgstr ""
+msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
#: c/c-typeck.c:5115
#, gcc-internal-format
#: cp/call.c:4078
msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
-msgstr ""
+msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
#: cp/call.c:4099
#, fuzzy
#: cp/call.c:8472
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
-msgstr ""
+msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
#: cp/call.c:8475
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
+# %qs blir "protected" eller "private"
#: cp/call.c:8480
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
-msgstr ""
+msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
#: cp/call.c:8485
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
-msgstr ""
+msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
#: cp/call.c:8500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/call.c:8507
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
-msgstr ""
+msgstr "%qD nollställer ett objekt av typend %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
#: cp/call.c:8510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/call.c:8512
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
-msgstr ""
+msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
#: cp/call.c:8533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/call.c:8540
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
-msgstr ""
+msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
#: cp/call.c:8543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/call.c:8546
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
-msgstr ""
+msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
#: cp/call.c:8557
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
-msgstr ""
+msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
+# %qs blir "protected" eller "private"
#: cp/call.c:8569
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
-msgstr ""
+msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
#: cp/call.c:8586
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
#: cp/call.c:8589
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
#: cp/call.c:8599
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/call.c:8602
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
-msgstr ""
+msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
#: cp/call.c:8605
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
-msgstr ""
+msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
#: cp/call.c:8614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/class.c:2168
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
-msgstr ""
+msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
#: cp/class.c:2442
#, gcc-internal-format
#: cp/class.c:5400
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
-msgstr ""
+msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är literaler endast i C++17 och senare"
#: cp/class.c:5403
#, gcc-internal-format
#: cp/constexpr.c:206
#, gcc-internal-format
msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
-msgstr ""
+msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
#: cp/constexpr.c:216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/constexpr.c:5357
#, gcc-internal-format
msgid "because it is used as a glvalue"
-msgstr ""
+msgstr "för att det används som ett gl-värde"
#: cp/constexpr.c:5392
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:690
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration set but not used"
-msgstr ""
+msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
#: cp/decl.c:909
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:1952
#, gcc-internal-format
msgid "deleted definition of %q+D"
-msgstr "raderad definition av %q+D"
+msgstr "borttagen definition av %q+D"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#: cp/decl.c:2997
#, gcc-internal-format
msgid "local label %qE conflicts with existing label"
-msgstr ""
+msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
#: cp/decl.c:2998
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:3200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s"
#: cp/decl.c:3295 cp/decl.c:3315
#, gcc-internal-format
#: cp/decl2.c:719
#, gcc-internal-format
msgid "no conversion operators declared"
-msgstr ""
+msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
#: cp/decl2.c:722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl2.c:5278
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
-msgstr ""
+msgstr "användning av den inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
#: cp/error.c:1523
#, gcc-internal-format
#: cp/error.c:3780
#, gcc-internal-format
msgid "[...]"
-msgstr ""
+msgstr "[…]"
#: cp/error.c:4140
#, gcc-internal-format
#: cp/error.c:4168
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
+msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
#: cp/error.c:4173
#, gcc-internal-format
#: cp/init.c:608
#, gcc-internal-format
msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
-msgstr ""
+msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
#: cp/init.c:610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/lambda.c:632
#, gcc-internal-format
msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
-msgstr ""
+msgstr "försök att fånga %qD i instantiering av en generisk lambda"
#: cp/lambda.c:807
#, gcc-internal-format
#: cp/method.c:1815
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
-msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
+msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
#: cp/method.c:1818
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
-msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
+msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen koperingstilldelningsoperator"
#: cp/method.c:1827
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
-msgstr "%q#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
+msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
#: cp/method.c:1838
#, gcc-internal-format
#: cp/method.c:1859
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
-msgstr "%q#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
+msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
#: cp/method.c:1868
msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
-msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
+msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
#: cp/method.c:2188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/name-lookup.c:3300
#, gcc-internal-format
msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
-msgstr ""
+msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
#: cp/name-lookup.c:3354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/name-lookup.c:5519
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
-msgstr ""
+msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
#: cp/name-lookup.c:5698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:4435
#, gcc-internal-format
msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade literala suffix"
#: cp/parser.c:4439
#, gcc-internal-format
msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
-msgstr ""
+msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som det GNU:s inbyggda suffix"
#: cp/parser.c:4443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:22111
#, gcc-internal-format
msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
-msgstr ""
+msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem var det"
#: cp/parser.c:22136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:22174
#, gcc-internal-format
msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
-msgstr ""
+msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
#: cp/parser.c:22230 cp/parser.c:22356
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:23660
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
-msgstr ""
+msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
#: cp/parser.c:23805
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:39094
#, gcc-internal-format
msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
-msgstr ""
+msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
#: cp/pt.c:302
#, gcc-internal-format
#: cp/semantics.c:1349
#, gcc-internal-format
msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
-msgstr ""
+msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
#: cp/semantics.c:1352
#, gcc-internal-format
msgid "catching type %q#T by value"
-msgstr ""
+msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
#: cp/semantics.c:1356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/tree.c:3967
#, gcc-internal-format
msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
-msgstr ""
+msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerade är borttagna"
#: cp/tree.c:4328
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:2735
#, gcc-internal-format
msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
-msgstr ""
+msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
#: cp/typeck.c:2841 cp/typeck.c:2867
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:7409
msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
-msgstr ""
+msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qT"
#: cp/typeck.c:7420
#, fuzzy
#: cp/typeck2.c:388
#, gcc-internal-format
msgid "\t%#qD"
-msgstr ""
+msgstr "\t%#qD"
#: cp/typeck2.c:441
#, gcc-internal-format
#: fortran/decl.c:2561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
#: fortran/decl.c:2569
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/decl.c:3247
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
#: fortran/decl.c:3271
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/decl.c:3355
#, gcc-internal-format
msgid "The KIND parameter '%qs' at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
-msgstr ""
+msgstr "KIND-parametern ”%qs” vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
#: fortran/decl.c:3362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: fortran/decl.c:3377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Typparameterspecifikationslitan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
#: fortran/decl.c:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/decl.c:10990
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
#: fortran/decl.c:11004
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/expr.c:3917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
#: fortran/expr.c:3956
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/match.c:4157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
#: fortran/match.c:4191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/match.c:6353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
-msgstr ""
+msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
#: fortran/match.c:6364
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/parse.c:5423
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
#: fortran/parse.c:5538
#, gcc-internal-format
#: fortran/resolve.c:1164
#, gcc-internal-format
msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
-msgstr ""
+msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
#: fortran/resolve.c:1300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/resolve.c:14053
#, gcc-internal-format
msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Den parameteriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
#: fortran/resolve.c:14086
#, gcc-internal-format
#: fortran/resolve.c:14376
#, gcc-internal-format
msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
-msgstr ""
+msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
#: fortran/resolve.c:14383
#, gcc-internal-format
msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
-msgstr ""
+msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
#: fortran/resolve.c:14422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format