# Serbian translation of cpplib.
-# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib-7.1-b20170101\n"
+"Project-Id-Version: cpplib-10.1-b20200209\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: charset.c:674
#: charset.c:1149
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
-msgstr ""
+msgstr "„%.*s“ је ван УЦС кодног простора"
#: charset.c:1194 charset.c:2113
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "претварам НСЗ у извршни знаковни скуп"
#: charset.c:1265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан у одреднику"
+msgstr "проширени знак „%.*s“ није исправан у одреднику"
#: charset.c:1282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан на почетку одредника"
+msgstr "проширени знак „%.*s“ није исправан на почетку одредника"
#: charset.c:1368
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "неисправна директива предобраде #%s"
#: directives.c:601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "„defined“ не може бити коришћено као назив макроа"
+msgstr "„%s“ не може бити коришћено као назив макроа"
#: directives.c:608
#, c-format
#: directives.c:838
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
-msgstr ""
+msgstr "„#include“ дубоко угнеждено %u превазилази максимум од %u (користите „-fmax-include-depth=ДУБИНА“ да повећате максимум)"
#: directives.c:883
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "неисправан префикс „0b“ за покретну константу"
#: expr.c:664
-#, fuzzy
-#| msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
-msgstr "употреба Ц+1z хексадецималне покретне константе"
+msgstr "употреба Ц++17 хексадецималне покретне константе"
#: expr.c:667
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ са хексадецималном покретном константом"
#: expr.c:749 expr.c:753
-#, fuzzy
-#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgstr "децималне покретне константе су ГЦЦ проширења"
+msgstr "децималне покретне константе су „C2X“ функције"
#: expr.c:772
#, c-format
#: lex.c:1375
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
-msgstr ""
+msgstr "„__VA_OPT__“ није доступно све до „Ц++2a“"
#: lex.c:1382
-#, fuzzy
-#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
-msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц++11"
+msgstr "„__VA_OPT__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа „Ц++2a“"
#: lex.c:1413 lex.c:1506
#, c-format
msgstr "неизговорљив симбол %s"
#: macro.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
-msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају макро ширења"
+msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају „__VA_OPT__“"
#: macro.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s in preprocessing directive"
+#, c-format
msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
-msgstr "%s у директиви претпроцесора"
+msgstr "„%s“ се користи ван директиве претпроцесора"
#: macro.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing '(' in expression"
+#, c-format
msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
-msgstr "недостаје ( у изразу"
+msgstr "недостаје ( пре операнда „%s“"
#: macro.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
+#, c-format
msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
-msgstr "оператор „__has_include__“ захтева ниску заглавља"
+msgstr "оператор „%s“ захтева назив заглавља"
#: macro.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing ')' after \"defined\""
+#, c-format
msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
-msgstr "недостаје ( након „defined“"
+msgstr "недостаје ) након операнда „%s“"
#: macro.c:426
#, c-format
#: macro.c:3223
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "очекивах назив параметра, нађох „%s“"
#: macro.c:3224
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "очекивах , или ), нађох „%s“"
#: macro.c:3225
msgid "expected parameter name before end of line"
-msgstr ""
+msgstr "очекивах назив параметра пре краја реда"
#: macro.c:3226
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "expected ')' before end of line"
-msgstr "неоÑ\87екивани кÑ\80аÑ\98 даÑ\82оÑ\82еке након â\80\9e#lineâ\80\9c"
+msgstr "оÑ\87екиваÑ\85 ) пÑ\80е кÑ\80аÑ\98а Ñ\80еда"
#: macro.c:3227
msgid "expected ')' after \"...\""
-msgstr ""
+msgstr "очекивах ) након ..."
#: macro.c:3284
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"