# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
-# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 7.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-20 23:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: cfgrtl.c:2684
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
#: gcc.c:3478
-#, fuzzy
-#| msgid " -pie Create a position independent executable.\n"
msgid ""
" -pie Create a dynamically linked position independent\n"
" executable.\n"
-msgstr " -pie Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem Code erzeugen.\n"
+msgstr ""
+" -pie Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
+" Code erzeugen.\n"
#: gcc.c:3480
msgid " -shared Create a shared library.\n"
"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
#: gcov-tool.c:529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#, c-format
msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright %s 2014–2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
#, c-format
msgstr " -i, --intermediate-format .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
#: gcov.c:821
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
+#, c-format
msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
-msgstr " -m, --demangled-names Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
+msgstr " -j, --human-readable Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
#: gcov.c:822
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
+#, c-format
msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
-msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
+msgstr " -k, --use-colors Bunte Ausgabe erzeugen\n"
#: gcov.c:823
#, c-format
msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
#: gcov.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
+#, c-format
msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
-msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
+msgstr " -w, --verbose Ausführliche Informationen ausgeben\n"
#: gcov.c:834
#, c-format
msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
#: gcov.c:2693
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "branch %2d taken %s%s\n"
+#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s"
-msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
+msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
#: gcov.c:2698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "branch %2d never executed\n"
+#, c-format
msgid "branch %2d never executed"
-msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
+msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
#: gcov.c:2701
#, c-format
msgid " (BB %d)"
-msgstr ""
+msgstr " (BB %d)"
#: gcov.c:2708
#, c-format
msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
#: passes.c:1797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deducing %qT as %qT"
+#, c-format
msgid "during %s pass: %s\n"
-msgstr "%qT ermittelt als %qT"
+msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
#: passes.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "open %s failed: %s"
+#, c-format
msgid "dump file: %s\n"
-msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Dumpdatei: %s\n"
#: plugin.c:923
msgid "Event"
#: cif-code.def:100
msgid "variadic thunk call"
-msgstr ""
+msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
#: cif-code.def:104
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
#: params.def:218
#, no-c-format
msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
-msgstr ""
+msgstr "Größe des Stabelschutzes, als Zweierpotenz ausgedrückt."
#: params.def:223
#, no-c-format
msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
-msgstr ""
+msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz ausgedrückt."
#: params.def:230
#, no-c-format
msgstr "Die Größe des L2-Caches."
#: params.def:797
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
-msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
+msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
#: params.def:804
#, no-c-format
msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist"
#: params.def:815
#, no-c-format
#: params.def:907
#, no-c-format
msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
-msgstr ""
+msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator ICEs sein sollen."
#: params.def:913
#, no-c-format
#: params.def:985
#, no-c-format
msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
-msgstr ""
+msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
#: params.def:992
#, no-c-format
msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
#: params.def:997
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
+#, no-c-format
msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
-msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme, bis zu der IPA-RSA neue Zeigerparameter auf Aggregate ersetzt."
+msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
#: params.def:1003
#, no-c-format
msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
#: params.def:1172
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable asan globals protection."
+#, no-c-format
msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
-msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
+msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
#: params.def:1177
#, no-c-format
msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
#: params.def:1268
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
+#, no-c-format
msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
-msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
+msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
#: params.def:1274
#, no-c-format
#: params.def:1321
#, no-c-format
msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
-msgstr ""
+msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
#: params.def:1326
#, no-c-format
msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
-msgstr ""
+msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
#: params.def:1331
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
-msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
+msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
#: c-family/c-format.c:382
msgid "format"
msgstr "<Kommandozeile>"
#: config/aarch64/aarch64.c:6482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported operand for code '%c'"
+#, c-format
msgid "unsupported operand for code '%c'"
msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
#: config/aarch64/aarch64.c:6578 config/aarch64/aarch64.c:6589
#: config/aarch64/aarch64.c:6740 config/aarch64/aarch64.c:6751
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid constant"
+#, c-format
msgid "invalid vector constant"
-msgstr "ungültige Konstante"
+msgstr "ungültige Vektorkonstante"
#: config/aarch64/aarch64.c:6601 config/aarch64/aarch64.c:6613
#: config/aarch64/aarch64.c:6624
msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
#: config/arc/arc.c:3870
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand to %%Z code"
+#, c-format
msgid "invalid operands to %%c code"
-msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
+msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
#: config/arc/arc.c:3878
#, c-format
msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
#: config/i386/i386.c:17748
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
+#, c-format
msgid "invalid use of register '%s'"
-msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
+msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
#: config/i386/i386.c:17753
#, c-format
msgstr "Sprung zur case-Marke"
#: cp/decl.c:3159
-#, fuzzy
-#| msgid " enters try block"
msgid "enters try block"
-msgstr " tritt in try-Block ein"
+msgstr "Betreten von try-Block"
#: cp/decl.c:3165
-#, fuzzy
-#| msgid " enters catch block"
msgid "enters catch block"
-msgstr " tritt in catch-Block ein"
+msgstr "Betreten des catch-Blocks"
#: cp/decl.c:3171
-#, fuzzy
-#| msgid " enters OpenMP structured block"
msgid "enters OpenMP structured block"
-msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
+msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
#: cp/decl.c:3177
-#, fuzzy
-#| msgid " enters synchronized or atomic statement"
msgid "enters synchronized or atomic statement"
-msgstr " synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
+msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
#: cp/decl.c:3184
-#, fuzzy
-#| msgid " enters constexpr if statement"
msgid "enters constexpr if statement"
-msgstr " betritt if-Anweisung mit constexpr"
+msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
#: cp/error.c:365
msgid "<missing>"
msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
#: cp/error.c:1040
-#, fuzzy
-#| msgid "structure field"
msgid "<structured bindings>"
-msgstr "Strukturfeld"
+msgstr "<strukturierte Bindungen>"
#: cp/error.c:1143
msgid "vtable for "
msgstr "%r%s:%d:%R [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
#: cp/error.c:3624
-#, fuzzy
-#| msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
-msgstr "%r%s:%d:%d:%R in constexpr-Ersetzung von %qs"
+msgstr "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
#: cp/error.c:3628
-#, fuzzy
-#| msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
-msgstr "%r%s:%d:%R in constexpr-Ersetzung von %qs"
+msgstr "%r%s:%d:%R in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
#: cp/pt.c:1941 cp/semantics.c:5234
msgid "candidates are:"
msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
#: fortran/error.c:868
-#, fuzzy
-#| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
-msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
+msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
#: fortran/error.c:871
-#, fuzzy
-#| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
-msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
+msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
#: fortran/error.c:874
msgid "Fortran 2018:"
-msgstr ""
+msgstr "Fortran 2018:"
#: fortran/error.c:880
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
#: fortran/resolve.c:4031
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
+#, c-format
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
-msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
+msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
#: fortran/resolve.c:4034
#, c-format
#: fortran/trans-array.c:9258
#, c-format
msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
#: fortran/trans-decl.c:5856
#, c-format
msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
#: fortran/lang.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
-msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
+msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
#: fortran/lang.opt:250
msgid "Warn if loops have been interchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
#: fortran/lang.opt:254
msgid "Warn about function call elimination."
msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
#: fortran/lang.opt:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
-msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
+msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
#: fortran/lang.opt:433
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
#: fortran/lang.opt:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
-msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
+msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
#: fortran/lang.opt:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
-msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
+msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
#: fortran/lang.opt:481
msgid "Allow dollar signs in entity names."
#: fortran/lang.opt:557
msgid "Try to interchange loops if profitable."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
#: fortran/lang.opt:561
msgid "Enable front end optimization."
msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
#: fortran/lang.opt:807
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
-msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
#: fortran/lang.opt:811
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
#: c-family/c.opt:385
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
-msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
+msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
#: c-family/c.opt:389
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgid "Warn about casts between incompatible function types."
-msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
+msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
#: c-family/c.opt:393
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
#: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
-msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
+msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
#: c-family/c.opt:405
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
#: c-family/c.opt:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about implicit function declarations."
msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
-msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
+msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
#: c-family/c.opt:525
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
#: c-family/c.opt:588
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
-msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
+msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
#: c-family/c.opt:592
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
#: c-family/c.opt:711
msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
#: c-family/c.opt:715
msgid "Warn on direct multiple inheritance."
#: c-family/c.opt:723
msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
#: c-family/c.opt:727
msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
#: c-family/c.opt:731
msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
#: c-family/c.opt:735
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
#: c-family/c.opt:753
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
-msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
+msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
#: c-family/c.opt:757
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
#: c-family/c.opt:821
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
-msgstr "Warnen, wenn ein C++1z-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
+msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
#: c-family/c.opt:825
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
#: c-family/c.opt:829
msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
-msgstr ""
+msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
#: c-family/c.opt:833
msgid "Warn about non-virtual destructors."
msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
#: c-family/c.opt:1339
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated. This switch has no effect."
msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
-msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
+msgstr "Veraltet in GCC 8. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
#: c-family/c.opt:1343
msgid "Enable support for C++ concepts."
#: c-family/c.opt:1383
msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
-msgstr ""
+msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
#: c-family/c.opt:1387
msgid "Preprocess directives only."
#: c-family/c.opt:1395
msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
-msgstr ""
+msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu> Einen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
#: c-family/c.opt:1399
msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
#: c-family/c.opt:1410
msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
-msgstr ""
+msgstr "-fno-elide-type Gleiche Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
#: c-family/c.opt:1414
msgid "Generate code to check exception specifications."
#: c-family/c.opt:1917 c-family/c.opt:1921
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:1925
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:1929
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
#: c-family/c.opt:1937
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:1941
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
-msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
+msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
#: c-family/c.opt:1945
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
-msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2017(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
+msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2020(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
#: c-family/c.opt:1953 c-family/c.opt:2071
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:1957
msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
#: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965 c-family/c.opt:2075
#: c-family/c.opt:2079
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (Veröffentlichung voraussichtlich 2018) übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:1969 c-family/c.opt:1973 c-family/c.opt:2055
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:1977 c-family/c.opt:2063
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:1981
msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
#: c-family/c.opt:1985 c-family/c.opt:1990
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:1995
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:1999
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
#: c-family/c.opt:2007
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:2011
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
-msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
+msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
#: c-family/c.opt:2015
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:2019
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
-msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201z(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2020(?) mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:2023
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:2027
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
#: c-family/c.opt:2031 c-family/c.opt:2035
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (Veröffentlichung voraussichtlich 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:2039 c-family/c.opt:2043
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:2047
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:2051
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
#: c-family/c.opt:2059
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
-msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
+msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
#: c-family/c.opt:2067
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
#: go/lang.opt:86
msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
-msgstr ""
+msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
#: config/vms/vms.opt:27
msgid "Malloc data into P2 space."
msgstr "Codemodell angeben."
#: config/riscv/riscv.opt:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use unaligned memory references."
msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
-msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
+msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
#: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
#: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
#: config/aarch64/aarch64.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "The possible TLS dialects:"
msgid "The possible SVE vector lengths:"
-msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
+msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
#: config/aarch64/aarch64.opt:212
msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
-msgstr ""
+msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister auf N festlegen."
#: config/aarch64/aarch64.opt:216
msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
#: config/ft32/ft32.opt:35
msgid "target the FT32B architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen"
#: config/ft32/ft32.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable code hoisting."
msgid "enable FT32B code compression"
-msgstr "Codeanhebung einschalten."
+msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren"
#: config/ft32/ft32.opt:43
msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
-msgstr ""
+msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen"
#: config/h8300/h8300.opt:23
msgid "Generate H8S code."
msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
#: config/i386/i386.opt:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
-msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)."
+msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
#: config/i386/i386.opt:279
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
#: config/i386/i386.opt:547
msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
-msgstr ""
+msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
#: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
#: config/rs6000/rs6000.opt:208
msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
#: config/i386/i386.opt:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
-msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
+msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
#: config/i386/i386.opt:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
-msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
+msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
#: config/i386/i386.opt:622
msgid "Generate 32bit i386 code."
#: config/i386/i386.opt:650
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:654
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:658
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:662
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:666
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 "
#: config/i386/i386.opt:678
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:681
msgid "%<-msse5%> was removed"
#: config/i386/i386.opt:686
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:690
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:694
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- und AVX512F-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:698
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512PF-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:702
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512ER-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:706
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512CD-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:710
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512DQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:714
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512BW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:718
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:722
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512IFMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:726
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:730
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:734
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:738
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VPOPCNTDQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:742
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:746
-#, fuzzy
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:750
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:754
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:758
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:762
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:766
msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:770
msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:774
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
-msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
+msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:778
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
#: config/i386/i386.opt:782
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute SGX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:786
msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute RDPID-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:790
-#, fuzzy
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:794
-#, fuzzy
-#| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:798
-#, fuzzy
-#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:802
msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:806
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:810
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
-msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:814
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
#: config/i386/i386.opt:991
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
-msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
+msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
#: config/i386/i386.opt:995
msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
+# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
#: config/i386/i386.opt:1003
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
msgid "Support Control-flow Enforcment Technology (CET) built-in functions and code generation."
-msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
+msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:1008
msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcment Technology (CET)."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
#: config/i386/i386.opt:1013
msgid "Specifically enables an shadow stack support feature from Control-flow Enforcment Technology (CET)."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert insbesondere die Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
#: config/i386/i386.opt:1018
msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements, which use jump table and indirect jump."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
#: config/i386/i386.opt:1023
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about function call elimination."
msgid "Make all function calls indirect."
-msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
+msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
#: config/i386/i386.opt:1027
msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
-msgstr ""
+msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
#: config/i386/i386.opt:1031
-#, fuzzy
-#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "Convert function return to call and return thunk."
-msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
+msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
#: config/i386/i386.opt:1035
-#, fuzzy
-#| msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
-msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
+msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
#: config/i386/i386.opt:1051
msgid "Force indirect call and jump via register."
-msgstr ""
+msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
#: config/avr/avr.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
-msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
+msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
#: config/avr/avr.opt:35
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
#: config/avr/avr.opt:53
msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
-msgstr ""
+msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
#: config/avr/avr.opt:57
msgid "Use an 8-bit 'int' type."
#: config/avr/avr.opt:69
msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
-msgstr ""
+msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
#: config/avr/avr.opt:79
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
#: config/arm/arm.opt:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
-msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
+msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
#: config/arm/arm.opt:199
msgid "Generate code for Thumb state."
#: config/arm/arm.opt:259
msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
-msgstr ""
+msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben. Nur für GCC-Entwickler gedacht."
#: config/arm/arm.opt:263
msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
#: config/arm/arm.opt:296
msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
#: config/arm/arm.opt:300
msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
#: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
msgid "Cost to assume for a branch insn."
msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
#: config/rs6000/rs6000.opt:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable tail merging on trees."
msgid "Enable early gimple folding of builtins."
-msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
+msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
#: config/rs6000/rs6000.opt:188
-#, fuzzy
-#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "%<-mstring%> is deprecated"
-msgstr "%qs ist veraltet"
+msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
#: config/rs6000/rs6000.opt:338
msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
#: config/rs6000/rs6000.opt:342
msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation. If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
-msgstr ""
+msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers."
#: config/nios2/nios2.opt:592
msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
-msgstr ""
+msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
#: config/nios2/nios2.opt:596
msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
-msgstr ""
+msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
#: config/rx/rx.opt:29
msgid "Store doubles in 64 bits."
#: config/nds32/nds32.opt:62
msgid "Generate performance extension instructions."
-msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
+msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
#: config/nds32/nds32.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
-msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
+msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
#: config/nds32/nds32.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "Generate string extension instructions."
-msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
+msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
#: config/nds32/nds32.opt:74
msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
#: config/arc/arc.opt:58
msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
#: config/arc/arc.opt:62
msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
#: config/arc/arc.opt:254
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
-msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
+msgstr "-mcpu=TUNING\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
#: config/arc/arc.opt:282
msgid "Enable the use of indexed loads."
msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
#: config/arc/arc.opt:500
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
-msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
+msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
#: config/arc/arc.opt:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
-msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
+msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
#: config/arc/arc.opt:508
msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
-msgstr ""
+msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
#: config/arc/arc.opt:533
msgid "Enable 16-entry register file."
-msgstr ""
+msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
#: lto/lang.opt:28
#, c-format
msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
#: common.opt:567
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
-msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
+msgstr "In Attribut-Aliasen und ähnlichen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler warnen."
#: common.opt:571 common.opt:575
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
#: common.opt:730
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
-msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
+msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
#: common.opt:734
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
#: common.opt:746
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
-msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
+msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
#: common.opt:750
msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
#: common.opt:1005
-#, fuzzy
-#| msgid "Select what to sanitize."
msgid "Select what to coverage sanitize."
-msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
+msgstr "Auswählen, was abgedeckt werden soll."
#: common.opt:1009
msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
#: common.opt:1178
-#, fuzzy
-#| msgid "Map one directory name to another in debug information."
msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
-msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
+msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu> In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
#: common.opt:1182
-#, fuzzy
-#| msgid "Map one directory name to another in debug information."
msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
-msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
+msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu> In Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
#: common.opt:1186
msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
#: common.opt:1265
-#, fuzzy
-#| msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
#: common.opt:1512
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable loop header copying on trees."
msgid "Enable loop interchange on trees."
-msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
+msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
#: common.opt:1520
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform loop unrolling for all loops."
msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
-msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
+msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
#: common.opt:1524
msgid "Enable support for GNU transactional memory."
#: common.opt:1636
msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
-msgstr ""
+msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
#: common.opt:1640
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
+#, c-format
msgid "unknown Cotrol-Flow Protection Level %qs"
-msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
+msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
#: common.opt:1656
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
#: common.opt:2030
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate bounds passing for calls."
msgid "Generate absolute source path names for gcov."
-msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
+msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
#: common.opt:2034
msgid "Insert arc-based program profiling code."
msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
#: common.opt:2091
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
-msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
+msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
#: common.opt:2098
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
#: common.opt:2371
msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
-msgstr ""
+msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
#: common.opt:2379
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
#: common.opt:2419
-#, fuzzy
-#| msgid "Treat signed overflow as undefined."
msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
-msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln."
+msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
#: common.opt:2423
msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
#: common.opt:2869
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
msgid "Assume pointer overflow wraps around."
-msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
+msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
#: common.opt:2873
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
#: common.opt:2884 common.opt:2888 common.opt:2892 common.opt:2896
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "switch %qs is no longer supported"
+#, c-format
msgid "switch %qs no longer supported"
msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
#: common.opt:2949
msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
-msgstr ""
+msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
#: common.opt:2953
msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
msgstr "Shared Library erzeugen."
#: common.opt:3173
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't create a position independent executable."
msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
-msgstr "Keine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
+msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
#: common.opt:3177
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a position independent executable."
msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
-msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
+msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
#: common.opt:3181
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a position independent executable."
msgid "Create a static position independent executable."
-msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
+msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
#: common.opt:3188
msgid "Use caller save register across calls if possible."
msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
#: go/gofrontend/types.cc:781
-#, fuzzy
-#| msgid "conversion to incomplete type"
msgid "conversion from normal type to notinheap type"
-msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
+msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
#: go/gofrontend/types.cc:4452
msgid "different receiver types"
#: attribs.c:421
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
#: attribs.c:427
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
#: attribs.c:973
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
-msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
+msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
#: attribs.c:976 cp/decl.c:1218 cp/decl.c:1944 cp/decl.c:1954 cp/decl.c:2516
#: cp/decl.c:2935
msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
#: builtins.c:3132
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD: angegebene Größe %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
+msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
#: builtins.c:3137
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
+msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
#: builtins.c:3170 builtins.c:3186
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
-msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
+msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
#: builtins.c:3177
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
-msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
+msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
#: builtins.c:3179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
-msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
+msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
#: builtins.c:3192
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
-msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
+msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
#: builtins.c:3228
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
+msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
#: builtins.c:3234
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
+msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
#: builtins.c:3249
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
-msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
+msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
#: builtins.c:3255
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
-msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
+msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
#: builtins.c:3278
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
-msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
+msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
#: builtins.c:3279
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
-msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
+msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
#: builtins.c:3285
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
-msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
+msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
#: builtins.c:3291
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
-msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
+msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
#: builtins.c:3965 builtins.c:4031
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
-msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
+msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
#: builtins.c:4879 gimplify.c:3272
#, gcc-internal-format
msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
#: builtins.c:9806
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
-msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
+msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
#: builtins.c:9819
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
+msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
#: builtins.c:10095
#, gcc-internal-format
#: calls.c:1711
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
-msgstr ""
+msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %E"
#: calls.c:1716
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
-msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
+msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
#: calls.c:1721
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "routine %qD declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD declared here"
-msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
+msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
#: calls.c:1735
#: cfghooks.c:111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d on wrong place"
-msgstr "bb %d an falscher Stelle"
+msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
#: cfghooks.c:117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
-msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
+msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
#: cfghooks.c:134
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
-msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
+msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
#: cfghooks.c:140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
-msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
+msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
#: cfghooks.c:146
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
-msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
+msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
#: cfghooks.c:154
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
-msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
+msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
#: cfghooks.c:162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
+msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
#: cfghooks.c:171
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
+msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
#: cfghooks.c:177
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
+msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
#: cfghooks.c:189
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
+msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
#: cfghooks.c:203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
+msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
#: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
+msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
#: cfghooks.c:223
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
-msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
+msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
#: cfghooks.c:252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
+msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
#: cfghooks.c:265
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
-msgstr "verify_flow_info gescheitert"
+msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
#: cfghooks.c:323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
-msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
#: cfghooks.c:366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
#: cfghooks.c:386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
-msgstr "%s does not support can_remove_branch_p"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
#: cfghooks.c:480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
-msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
#: cfghooks.c:518
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_block"
-msgstr "%s does not support split_block"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
#: cfghooks.c:584
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support move_block_after"
-msgstr "%s does not support move_block_after"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
#: cfghooks.c:597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support delete_basic_block"
-msgstr "%s does not support delete_basic_block"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
#: cfghooks.c:643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_edge"
-msgstr "%s does not support split_edge"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
#: cfghooks.c:716
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support create_basic_block"
-msgstr "%s does not support create_basic_block"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
#: cfghooks.c:757
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
-msgstr "%s does not support can_merge_blocks_p"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
#: cfghooks.c:768
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predict_edge"
-msgstr "%s does not support predict_edge"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
#: cfghooks.c:777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predicted_by_p"
-msgstr "%s does not support predicted_by_p"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
#: cfghooks.c:791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support merge_blocks"
-msgstr "%s does not support merge_blocks"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
#: cfghooks.c:872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
-msgstr "%s does not support make_forwarder_block"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
#: cfghooks.c:1021
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support force_nonfallthru"
-msgstr "%s does not support force_nonfallthru"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
#: cfghooks.c:1055
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
-msgstr "%s does not support can_duplicate_block_p"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
#: cfghooks.c:1077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support duplicate_block"
-msgstr "%s does not support duplicate_block"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
#: cfghooks.c:1152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
-msgstr "%s does not support block_ends_with_call_p"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
#: cfghooks.c:1163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
-msgstr "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
#: cfghooks.c:1181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
-msgstr "%s does not support flow_call_edges_add"
+msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
#: cfgloop.c:1388
#, gcc-internal-format
msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
-msgstr "Schleifenverifikation auf Schleifenbaum, der repariert werden muss"
+msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
#: cfgloop.c:1404
#, gcc-internal-format
msgid "corrupt loop tree root"
-msgstr "Kaputte Wurzel des Schleifenbaums"
+msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
#: cfgloop.c:1414
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d marked for removal"
-msgstr "Schleife mit Kopf %d zum Löschen markiert"
+msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
#: cfgloop.c:1419
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d not in loop tree"
-msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
+msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
#: cfgloop.c:1425
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
-msgstr "Nicht-Schleife mit Kopf %d nicht zum Löschen markiert"
+msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
#: cfgloop.c:1439
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "removed loop %d in loop tree"
-msgstr "Schleife %d aus Schleifenbaum entfernt"
+msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
#: cfgloop.c:1447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
+msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
#: cfgloop.c:1458
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d does not belong to loop %d"
-msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
+msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
#: cfgloop.c:1470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
-msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
+msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
#: cfgloop.c:1486
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
-msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
+msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
#: cfgloop.c:1492
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
-msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
+msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
#: cfgloop.c:1499
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
-msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
+msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
#: cfgloop.c:1504
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
-msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
+msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
#: cfgloop.c:1512
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
-msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
+msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
#: cfgloop.c:1517
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
-msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
+msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
#: cfgloop.c:1522
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
-msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
+msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
#: cfgloop.c:1528
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
-msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
+msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
#: cfgloop.c:1534
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
+msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
#: cfgloop.c:1567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
+msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
#: cfgloop.c:1573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
+msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
#: cfgloop.c:1581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
-msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert sein"
+msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
#: cfgloop.c:1588
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
-msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
+msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
#: cfgloop.c:1602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
-msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
+msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
#: cfgloop.c:1620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted exits list of loop %d"
-msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
+msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
#: cfgloop.c:1629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
-msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
+msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
#: cfgloop.c:1656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exit %d->%d not recorded"
-msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
+msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
#: cfgloop.c:1679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
-msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
+msgstr "Interner Fehler: wrong list of exited loops for edge %d->%d"
#: cfgloop.c:1688
#, gcc-internal-format
msgid "too many loop exits recorded"
-msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
+msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
#: cfgloop.c:1699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
-msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
+msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
#: cfgrtl.c:2349
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
-msgstr "nichtkalter Basisblock %d ist dominiert von einem Block in der kalten Partition (%d)"
+msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
#: cfgrtl.c:2421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
+msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
#: cfgrtl.c:2429
#, gcc-internal-format
msgid "partition found but function partition flag not set"
-msgstr "Partition gefunden, aber Funktionspartitionsschalter ist nicht gesetzt"
+msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
#: cfgrtl.c:2468
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
+#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
-msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
+msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
#: cfgrtl.c:2477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cfgrtl.c:2499
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
-msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
+msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
#: cfgrtl.c:2504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
-msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
+msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
#: cfgrtl.c:2510
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
-msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
+msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
#: cfgrtl.c:2516
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cfgrtl.c:2523
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
-msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
+msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
#: cfgrtl.c:2553
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cfgrtl.c:2560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
-msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
+msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
#: cfgrtl.c:2565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many exception handling edges in bb %i"
-msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
+msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
#: cfgrtl.c:2573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
+msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
#: cfgrtl.c:2578
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
-msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
+msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
#: cfgrtl.c:2583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
-msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
+msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
#: cfgrtl.c:2590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
-msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
+msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
#: cfgrtl.c:2596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
+msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
#: cfgrtl.c:2601
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
+msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
#: cfgrtl.c:2611
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
+msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
#: cfgrtl.c:2650 cfgrtl.c:2660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
+msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
#: cfgrtl.c:2673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
+msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
#: cfgrtl.c:2683
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
-msgstr "im Basis-Block %d:"
+msgstr "Interner Fehler: im Basis-Block %d:"
#: cfgrtl.c:2709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
-msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
+msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
#: cfgrtl.c:2716
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
-msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
+msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
#: cfgrtl.c:2727
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
+msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
#: cfgrtl.c:2735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
+msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
#: cfgrtl.c:2808 cfgrtl.c:2856
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
-msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
+msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
#: cfgrtl.c:2816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
+msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
#: cfgrtl.c:2829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
+msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
#: cfgrtl.c:2841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
+msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
#: cfgrtl.c:2889
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
-msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
+msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
#: cfgrtl.c:2905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
+msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
#: cfgrtl.c:2914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
+msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
#: cfgrtl.c:2950
#, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
+msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
#: cfgrtl.c:2989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
#: cgraph.c:3051
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "caller edge count is negative"
+#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count invalid"
-msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
+msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
#: cgraph.c:3135
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for edge %s->%s"
-msgstr "aux field set for edge %s->%s"
+msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
#: cgraph.c:3142
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph count invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
#: cgraph.c:3147
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone in same comdat group list"
-msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
+msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
#: cgraph.c:3152
#, gcc-internal-format
msgid "local symbols must be defined"
-msgstr "lokale Symbole müssen definiert sein"
+msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
#: cgraph.c:3157
#, gcc-internal-format
msgid "externally visible inline clone"
-msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
+msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
#: cgraph.c:3162
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone with address taken"
-msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
+msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
#: cgraph.c:3167
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone is forced to output"
-msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
+msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
#: cgraph.c:3174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for indirect edge from %s"
-msgstr "aux field set for indirect edge from %s"
+msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
#: cgraph.c:3181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
-msgstr "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
+msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
#: cgraph.c:3196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
-msgstr "comdat-local function called by %s outside its comdat"
+msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
#: cgraph.c:3206
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
+msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
#: cgraph.c:3211
#, gcc-internal-format
msgid "multiple inline callers"
-msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
+msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
#: cgraph.c:3218
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
-msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
+msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
#: cgraph.c:3239
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
+#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count does not match BB count"
-msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
+msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
#: cgraph.c:3261
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
+#, gcc-internal-format
msgid "indirect call count does not match BB count"
-msgstr "Häufigkeit %i der indirekten Aufrufe entspricht nicht der BB-Häufigkeit %i"
+msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
#: cgraph.c:3272
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
-msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
+msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
#: cgraph.c:3277
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
-msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
+msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
#: cgraph.c:3289
#, gcc-internal-format
#: cgraph.c:3317
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of clones corrupted"
-msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
+msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
#: cgraph.c:3329
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has call edges"
-msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
+msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
#: cgraph.c:3337
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has non-alias reference"
-msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
+msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
#: cgraph.c:3342
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has more than one alias reference"
-msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
+msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
#: cgraph.c:3349
#, gcc-internal-format
msgid "Analyzed alias has no reference"
-msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
+msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
#: cgraph.c:3358
#, gcc-internal-format
msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
-msgstr "Instrumentationsklon verweist nicht auf den ursprünglichen Knoten"
+msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
#: cgraph.c:3365
#, gcc-internal-format
#: cgraph.c:3420
#, gcc-internal-format
msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
-msgstr "Aliaskette für instrumentierten Knoten ist zerbrochen"
+msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
#: cgraph.c:3429
#, gcc-internal-format
msgid "No edge out of thunk node"
-msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
+msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
#: cgraph.c:3434
#, gcc-internal-format
msgid "More than one edge out of thunk node"
-msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
+msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
#: cgraph.c:3439
#, gcc-internal-format
msgid "Thunk is not supposed to have body"
-msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
+msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
#: cgraph.c:3445
#, gcc-internal-format
msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
-msgstr "Instrumentationsthunk hat falschen Kantenaufrufer"
+msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
#: cgraph.c:3481
#, gcc-internal-format
msgid "shared call_stmt:"
-msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
+msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
#: cgraph.c:3489
#, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
-msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
+msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
#: cgraph.c:3498
#, gcc-internal-format
msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
-msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
+msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
#: cgraph.c:3508
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
-msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
+msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
#: cgraph.c:3518
#, gcc-internal-format
#: cgraph.c:3531
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
-msgstr "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
+msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
#: cgraph.c:3543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
-msgstr "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
+msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
#: cgraph.c:3554
#, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr "verify_cgraph gescheitert"
+msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
#: cgraph.c:3661 varpool.c:306
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: section %s is missing"
-msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
+msgstr "Interner Fehler: %s: section %s is missing"
#: cgraphunit.c:725
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
#: cgraphunit.c:1350
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
-msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
+msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
#: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in a call to function %qD declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "resolver indirect function declared here"
-msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
+msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
#: cgraphunit.c:1372
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "prefix %qD should return %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
-msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
+msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
#: cgraphunit.c:1379
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
-msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
+msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
#: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "friend declaration here"
+#, gcc-internal-format
msgid "aliased declaration here"
-msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
+msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
#: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
#, gcc-internal-format
msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
#: cgraphunit.c:1458
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
#: file-prefix-map.c:50
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument %qs to %qs"
-msgstr "ungültiges Argument für %qD"
+msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
#: final.c:1789
#, gcc-internal-format
#. The inferior failed to catch the signal.
#: gcc.c:3151 gcc.c:3175
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Use alternate register names."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s signal terminated program %s"
-msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
+msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
#: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
#, gcc-internal-format
msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
#: gcc.c:6330
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
+#, gcc-internal-format
msgid "braced spec %qs ends in escape"
-msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
+msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
#: gcc.c:6465
#, gcc-internal-format
msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
#: gimple-fold.c:719 gimple-fold.c:1604 gimple-fold.c:2512 gimple-fold.c:2620
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE argument is not a function"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD source argument is the same as destination"
-msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
+msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
#: gimple-fold.c:1658
msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
#: gimple-fold.c:1663
msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
#: gimple-fold.c:1699
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
-msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
+msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
#: gimple-fold.c:1701
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
-msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
+msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
#: gimple-fold.c:1712
msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
#: gimple-fold.c:1715
msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
#: gimple-fold.c:2060
-#, fuzzy
-#| msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
-msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
+msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
#: gimple-fold.c:2062
-#, fuzzy
-#| msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
-msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
+msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
#: gimple-fold.c:2078
-#, fuzzy
-#| msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
-msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
+msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
#: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
#, gcc-internal-format
msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assuming directive output of %wu byte"
+#, gcc-internal-format
msgid "assuming directive output of %wu byte"
msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
-msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
+msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2951
#, gcc-internal-format
msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:3893
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
+#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1296
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1298
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1302
msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1304
msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1312
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1315
msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1324
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1326
msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1338
-#, fuzzy
-#| msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
-msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1341
-#, fuzzy
-#| msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
-msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1348
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
-msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1356
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1370
msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1372
msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1378
msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1385
msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1407
msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1409
msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1415
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1429
msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1435
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1437
msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1449
-#, fuzzy
-#| msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
-msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1451
-#, fuzzy
-#| msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
-msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1457
-#, fuzzy
-#| msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
-msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
+msgstr "%G%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1460
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1470
msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1472
msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1530
msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1534
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array member %q#D declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "array %qD declared here"
-msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
+msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1537 gimple-ssa-warn-restrict.c:1543
msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1561
msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1564
msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1570
msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1572
-#, fuzzy
-#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
-msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
+msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1577 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
#: c/c-typeck.c:8347 cp/class.c:1358 cp/class.c:3127 cp/decl.c:3902
#: cp/parser.c:20932
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here"
-msgstr "%qD hier deklariert"
+msgstr "%qD ist hier deklariert"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1582
msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1584
msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1589
-#, fuzzy
-#| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
-msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
+msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1590
-#, fuzzy
-#| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
-msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
+msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1601
msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
-msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
+msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
#: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
#, gcc-internal-format
"Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-03 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
msgstr "selección automática de fpu actualmente no permitida aquí"
#: config/arm/arm.c:30771
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
-msgstr "tipo de vector no válido para el atributo %qE"
+msgstr "arquitectura no válida para el atributo o pragma objetivo %qs"
#: config/arm/arm.c:30785
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
-msgstr "el atributo o pragma target cabia la ABI SPE"
+msgstr "atributo o pragma objetivo %qs desconocido"
#: config/arm/freebsd.h:121
#, gcc-internal-format
msgstr "no se admite -fPIE"
#: config/avr/avr.c:1055 config/avr/avr.c:1060
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
+#, gcc-internal-format
msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
-msgstr "los atribucions de función %qs, %qs y %qs son mutuamente exclusivos"
+msgstr "los atributos de función %qs y %qs son mutuamente excluyentes"
#: config/avr/avr.c:1081
#, gcc-internal-format
msgstr "%qs parece ser un manejador %s mal escrito; falta el prefijo %<__vector%>"
#: config/avr/avr.c:1111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is a reserved indentifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
msgstr "%qs es un identificador invertido en AVR-LibC. Plantéese %<#include <avr/interrupt.h>%> antes de usar la macro %qs"
msgstr "se especificaron demasiados rangos de tamaños en la opción %qs"
#: config/i386/i386.c:3304
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
-msgstr "Parámetro desconocido para la opción -mtune-ctrl: %s"
+msgstr "parámetro desconocido para la opción -mtune-ctrl: %s"
#: config/i386/i386.c:3715
#, gcc-internal-format
msgstr "el modelo de direcciones %qs no se admite en el modo de bit %s"
#: config/i386/i386.c:3822
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
-msgstr "no se admite %<-Wabi=1%>; se usará =2"
+msgstr "no se admite -mabi=ms con X32 ABI"
#: config/i386/i386.c:3840 config/i386/i386.c:3849 config/i386/i386.c:3861
#: config/i386/i386.c:3872 config/i386/i386.c:3883
msgstr "%qs no es un registro base válido en -mstack-protector-guard-reg="
#: config/i386/i386.c:4891
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=full%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
-msgstr "El Comprobador de Punteros requiere suporte MPX en este objetivo. Utilice las opciones -mmpx para activar MPX."
+msgstr "%<-fcf-protection=full%> requiere suporte CET en este objetivo. Utilice las opciones -mcet o una de entre -mibt y -mshstk para activar CET."
#: config/i386/i386.c:4897
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
-msgstr "El Comprobador de Punteros requiere suporte MPX en este objetivo. Utilice las opciones -mmpx para activar MPX."
+msgstr "%<-fcf-protection=branch%> requiere suporte CET en este objetivo. Utilice las opciones -mcet o una de entre -mibt y -mshstk para activar CET."
#: config/i386/i386.c:4903
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=return%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
-msgstr "El Comprobador de Punteros requiere suporte MPX en este objetivo. Utilice las opciones -mmpx para activar MPX."
+msgstr "%<-fcf-protection=return%> requiere suporte CET en este objetivo. Utilice las opciones -mcet o una de entre -mibt y -mshstk para activar CET."
#: config/i386/i386.c:5478 config/i386/i386.c:5525 config/s390/s390.c:15588
#: config/s390/s390.c:15638 config/s390/s390.c:15655
msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
#: config/i386/i386.c:5788
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
+msgstr "interrupción y atributos desnudos no es compatible"
#: config/i386/i386.c:5803
#, gcc-internal-format
msgstr "Solo se admite el formato de depuración DWARF para la rutina de servicio de interrupciones."
#: config/i386/i386.c:5852
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
-msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
+msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> y %<-mcmodel=large%> no son compatibles"
#: config/i386/i386.c:5890
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
-msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
+msgstr "%<-mfunction-return=%s%> y %<-mcmodel=large%> no son compatibles"
#: config/i386/i386.c:5988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "La ABI para pasar parámetros con alineación de %d-bytes cambió en GCC 4.6"
#: config/i386/i386.c:11494
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
-msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
+msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues no es compatible con %s"
#: config/i386/i386.c:13424
#, gcc-internal-format
msgstr "-fsplit-stack no admite 3 parámetros de registro"
#: config/i386/i386.c:17762
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported size for integer register"
+#, gcc-internal-format
msgid "'V' modifier on non-integer register"
-msgstr "no se admite el tamaño para registro de enteros"
+msgstr "modificador 'V' en registro no entero"
#: config/i386/i386.c:17773 config/i386/i386.c:17787
#, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:41237
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
-msgstr ""
+msgstr "la rutina de atención de interrupciones debería tener como segundo argumento un unsigned %sint"
#: config/i386/i386.c:41247
#, gcc-internal-format
msgstr "tipo no válido para la salida del indicador asm"
#: config/i386/i386.c:50169
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Unknown architecture specific memory model"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown architecture specific memory model"
-msgstr "Modelo de memoria específico de la arquitectura desconocido"
+msgstr "modelo de memoria específico de la arquitectura desconocido"
#: config/i386/i386.c:50176
#, gcc-internal-format
msgstr "simdlen %d no admitido"
#: config/i386/i386.c:50225
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsupported return type %qT for simd"
-msgstr "no se admite el tipo de retorno %qT para simd\n"
+msgstr "no se admite el tipo de retorno %qT para simd"
#: config/i386/i386.c:50247
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument type %qT for simd"
-msgstr "no se admite el tipo de argumento %qT para simd\n"
+msgstr "no se admite el tipo de argumento %qT para simd"
#: config/i386/i386.c:50568
#, gcc-internal-format
msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante ni un número"
#: config/msp430/msp430.c:2019
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
+msgstr "el atributo %qE no se puede aplicar a variables con secciones específicas"
#: config/msp430/msp430.c:2023
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
-msgstr "el atributo %qE no tiene efecto en funciones con enlazado estático"
+msgstr "el atributo %qE no tiene efecto en variables automáticas"
#: config/msp430/msp430.c:2170
#, gcc-internal-format
msgstr "soporte PIC para -fstack-limit-symbol"
#: config/nios2/nios2.c:1387
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiling not supported with -mg"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mgpopt not supported with PIC."
-msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
+msgstr "-mgpopt no se admite con PIC."
#: config/nios2/nios2.c:1389
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiling not supported with -mg"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
-msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
+msgstr "-mgprel-sec= no se admite con PIC."
#: config/nios2/nios2.c:1391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiling not supported with -mg"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
-msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
+msgstr "mr0rel-sec= no se admite con PIC."
#: config/nios2/nios2.c:1399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "object argument is not a potential constant expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
-msgstr "el argumento objeto no es una expresión constante potencial"
+msgstr "el argumento de -mgprel-sec= no es una expresión regular válida."
#: config/nios2/nios2.c:1405
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "object argument is not a potential constant expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
-msgstr "el argumento objeto no es una expresión constante potencial"
+msgstr "el argumento de -mr0rel-sec= no es una expresión regular válida."
#: config/nios2/nios2.c:1416
#, gcc-internal-format
msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
-msgstr "vec_cmpne sólo acepta 2 argumentos"
+msgstr "__builtin_cmpb solo acepta 2 argumentos"
#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12588
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
+#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
-msgstr "la ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
+msgstr "la ABI para pasar agregados flotantes homogéneos cambió en GCC 5"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12763
#, gcc-internal-format
msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15549
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
-msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit"
+msgstr "el interno %s solo es válido en modo de 64 bits"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15598 config/rs6000/rs6000.c:14773
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d must be an unsigned literal"
-msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
+msgstr "el argumento %d debe ser un literal sin signo"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15600 config/rs6000/rs6000.c:14775
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
+msgstr "el argumento %d es un literal sin signo fuera de rango"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15738
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s only accepts 1 argument"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin %s only accepts a string argument"
-msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
+msgstr "el interno %s solo acepta un argumento de cadena"
#. Invalid CPU argument.
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15757
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
-msgstr "%qs es un argumento no válido para -mcpu="
+msgstr "la cpu %s es un argumento no válido para el interno %s"
#. Invalid HWCAP argument.
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15785
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
-msgstr "%qs es un argumento no válido para -mcpu="
+msgstr "la hwcap %s es un argumento no válido para el interno %s"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15859 config/rs6000/rs6000.c:15047
#, gcc-internal-format
msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 1-bit"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15916 config/rs6000/rs6000.c:15104
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a map"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be 0 or 2"
-msgstr "el argumento 1 debe ser un mapa"
+msgstr "el argumento 1 debe ser 0 o 2"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15928 config/rs6000/rs6000.c:15116
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 1-bit"
+msgstr "el argumento 1 debe ser un literal sin signo de 1 bit"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15942 config/rs6000/rs6000.c:15130
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
+msgstr "el argumento 2 debe ser un literal sin signo de 6 bits"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15954 config/rs6000/rs6000.c:15142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "number must be 0 or 1"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be 0 or 1"
-msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
+msgstr "el argumento 2 debe ser 0 ó 1"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15962 config/rs6000/rs6000.c:15150
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
-msgstr "el argumento %d de %qE debe estar dentro del rango %d...%d"
+msgstr "el argumento d de debe estar dentro del rango 0..15"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16151 config/rs6000/rs6000.c:15339
#: config/rs6000/rs6000.c:15679
msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16530
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante"
+msgstr "el segundo argumento de vec_vextract4b debe estar en 0..12"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16547
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
-msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+msgstr "el tercer argumento de vec_vextract4b debe estar en 0..12"
# continuar aqui
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16922
msgstr "La función interna %s requiere la opción -mvsx"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17152
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
-msgstr "La función interna %s requiere la opción -mvsx"
+msgstr "La función interna %s requiere la opción -mhtm"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "La función interna %s requiere la opción -mspe"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17161
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
-msgstr "La función interna %s requiere la opción -mpaired"
+msgstr "La función interna %s requiere las opciones -mhard-dfp y -mpower8-vector options"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17164
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
-msgstr "La función interna %s requiere la opción -mpaired"
+msgstr "La función interna %s requiere la opción -mhard-dfp"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17166
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
-msgstr "La función interna %s requiere la opción -mspe"
+msgstr "La función interna %s requiere la opción -mpower8-vector"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17169 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17175
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
-msgstr "La función interna %s requiere la opción -mspe"
+msgstr "La función interna %s requiere las opciones -mcpu=power9 y -m64"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17172 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17178
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
-msgstr "La función interna %s requiere la opción -mspe"
+msgstr "La función interna %s requiere la opción -mcpu=power9"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17181
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
-msgstr "La función interna %s requiere la opción -maltivec"
+msgstr "La función interna %s requiere las opciones -mhard-float y -mlong-double-128"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17184
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
-msgstr "La función interna %s requiere la opción -mpaired"
+msgstr "La función interna %s requiere la opción -mhard-float"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17186
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
-msgstr "La función interna %s requiere la opción -maltivec"
+msgstr "La función interna %s requiere la opción -mfloat128"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "marco de pila demasiado grande"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32256
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack uses register r29"
-msgstr "-fsplit-stack no admite 3 parámetros de registro"
+msgstr "-fsplit-stack utiliza el registro r29"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32264 config/rs6000/rs6000.c:29492
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "-mcmodel es incompatible con otras opciones toc"
#: config/powerpcspe/e500.h:37
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
+#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
-msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
+msgstr "Las instrucciones AltiVec y SPE no pueden coexistir"
#: config/powerpcspe/e500.h:39
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
+#, gcc-internal-format
msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
-msgstr "Las instrucciones VSX y E500 no pueden coexistir"
+msgstr "Las instrucciones VSX y SPE no pueden coexistir"
#: config/powerpcspe/e500.h:41
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "64-bit E500 not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "64-bit SPE not supported"
-msgstr "no se admite E500 de 64-bit"
+msgstr "no se admite SPE de 64 bits"
#: config/powerpcspe/e500.h:43
#, gcc-internal-format
"Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 15:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
#: varasm.c:334
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D causes a section type conflict"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD causes a section type conflict"
-msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
+msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
#: varasm.c:336
#, gcc-internal-format
msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
#: varasm.c:5487
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D declared weak after being used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD declared weak after being used"
-msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
+msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
#: varasm.c:5539
#, gcc-internal-format
msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
#: c-family/c-attribs.c:698
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "visibility argument not a string"
+#, gcc-internal-format
msgid "no_sanitize argument not a string"
-msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
+msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
#: c-family/c-attribs.c:828 ada/gcc-interface/utils.c:6235
#, gcc-internal-format
msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
#: c-family/c-attribs.c:877
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
-msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
+msgstr "attributet %qE ignorerat. Använd flaggan -fcf-protection för att aktivera det"
#: c-family/c-attribs.c:916 c-family/c-attribs.c:922 c-family/c-attribs.c:3382
#: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3423
msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
#: c-family/c-attribs.c:1200 c-family/c-attribs.c:2681
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using result of function returning %<void%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
-msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
+msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
#: c-family/c-attribs.c:1223 c-family/c-pragma.c:419
#, gcc-internal-format
msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
#: c-family/c-attribs.c:1885
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
-msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
+msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
#. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
#: c-family/c-attribs.c:1890 c-family/c-attribs.c:1919
msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
#: c-family/c-attribs.c:1942
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
-msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
+msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
#: c-family/c-attribs.c:1985
#, gcc-internal-format
msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
#: c-family/c-attribs.c:2105
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D declared alias after being used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD declared alias after being used"
-msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
+msgstr "%+qD deklarerad som alias efter att ha använts"
#: c-family/c-attribs.c:2107
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D declared ifunc after being used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD declared ifunc after being used"
-msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
+msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
#: c-family/c-attribs.c:2158
#, gcc-internal-format
msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
#: c-family/c-attribs.c:2192
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D declared weakref after being used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD declared weakref after being used"
-msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
+msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
#: c-family/c-attribs.c:2216
#, gcc-internal-format
msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
#: c-family/c-attribs.c:3202
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
-msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
+msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
#: c-family/c-attribs.c:3210
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute does not apply to functions"
msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
msgstr "begärd position är mindre än noll"
#: c-family/c-attribs.c:3398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "empty string in attribute %<target%>"
-msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
+msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
#: c-family/c-attribs.c:3514
#, gcc-internal-format
msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
#: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1187
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
-msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
+msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
#: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1195
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
-msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
+msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
#: c-family/c-common.c:1276
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+#, gcc-internal-format
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
-msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
+msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
#: c-family/c-common.c:1281
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+#, gcc-internal-format
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
-msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
+msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
#: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
#, gcc-internal-format
msgstr "för många argument till funktionen %qE"
#: c-family/c-common.c:5759
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
-msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
+msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
#: c-family/c-common.c:5784
#, gcc-internal-format
msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
#: c-family/c-format.c:2891
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Process #ident directives."
+#, gcc-internal-format
msgid "nested quoting directive"
-msgstr "Hantera #ident-direktiv."
+msgstr "nästade citationsdirektiv"
#: c-family/c-format.c:2902
#, gcc-internal-format
msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
#: c-family/c-format.c:2988
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unterminated format string"
+#, gcc-internal-format
msgid "unterminated quoting directive"
-msgstr "icke terminerad formatsträng"
+msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
#: c-family/c-format.c:2992
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+#, gcc-internal-format
msgid "unterminated color directive"
-msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
+msgstr "oavslutat färgdirektiv"
#: c-family/c-format.c:3114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
#: c-family/c-format.c:3876
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
-msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
+msgstr "%<gcall%> är inte definierad som en typ"
#: c-family/c-format.c:4087
#, gcc-internal-format
msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
#: c-family/c-pragma.c:428
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "scalar_storage_order is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
-msgstr "scalar_storage_order stödjs inte"
+msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
#: c-family/c-pragma.c:434
#, gcc-internal-format
msgstr "spill i konstant uttryck"
#: c-family/c-warn.c:93
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
-msgstr "heltalsspill i uttryck"
+msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:95
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
-msgstr "heltalsspill i uttryck"
+msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:101
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating point overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
-msgstr "flyttalsspill i uttryck"
+msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:103
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating point overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
-msgstr "flyttalsspill i uttryck"
+msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:109
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fixed-point overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
-msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
+msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fixed-point overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
-msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
+msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vector overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
-msgstr "vektorspill i uttryck"
+msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:119
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vector overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
-msgstr "vektorspill i uttryck"
+msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:126
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "complex integer overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
-msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
+msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:128
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "complex integer overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
-msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
+msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:132
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "complex floating point overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
-msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
+msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:134
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "complex floating point overflow in expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
-msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
+msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
#: c-family/c-warn.c:216
#, gcc-internal-format
msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
#: c-family/c-warn.c:384
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "self-comparison always evaluates to false"
+#, gcc-internal-format
msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
-msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
+msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
#: c-family/c-warn.c:387
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "self-comparison always evaluates to true"
+#, gcc-internal-format
msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
-msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
+msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
#: c-family/c-warn.c:441
#, gcc-internal-format
msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
#: c-family/c-warn.c:795
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
-msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
+msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
#: c-family/c-warn.c:826
#, gcc-internal-format
msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
#: c-family/c-warn.c:1109 c-family/c-warn.c:1185
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
-msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
+msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
#: c-family/c-warn.c:1113 c-family/c-warn.c:1193
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
-msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
+msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet till %qE"
#: c-family/c-warn.c:1133
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to to %qT discards imaginary component"
-msgstr "konvertering till %qT från %qT kastar imaginär komponent"
+msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
#: c-family/c-warn.c:1146
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
-msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
+msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
#: c-family/c-warn.c:1206 c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1240
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
+#, gcc-internal-format
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
-msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
+msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
#: c-family/c-warn.c:1211 c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1245
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
+#, gcc-internal-format
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
-msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
+msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
#: c-family/c-warn.c:1275
#, gcc-internal-format
msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
#: c-family/c-warn.c:2244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
+#, gcc-internal-format
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
-msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
+msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %qs"
#: c-family/c-warn.c:2249
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration "
-msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
+msgstr "deklaration av %q+D med attributet %qs följer på inline-deklaration"
#: c-family/c-warn.c:2296
#, gcc-internal-format
#: common/config/arm/arm-common.c:318 common/config/arm/arm-common.c:362
#: common/config/arm/arm-common.c:405
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "valid arguments are: %s"
-msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
+msgstr "giltiga argument är: %s"
#: common/config/arm/arm-common.c:342 common/config/arm/arm-common.c:386
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized %s target: %s"
-msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
+msgstr "okänt %s-mål: %s"
#: common/config/arm/arm-common.c:421
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unrecognized enum value: '%s'"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
-msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
+msgstr "okänt -mfpu-mål: %s"
#: common/config/arm/arm-common.c:449
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s does not support %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs does not support feature %qs"
-msgstr "%s stödjer inte %s"
+msgstr "%s stödjer inte funktionen %qs"
#: common/config/arm/arm-common.c:460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
-msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
+msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
#: common/config/arm/arm-common.c:463
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "valid feature names are: %s"
-msgstr "ogiltig funktionsmodifierare till målet %s %qs"
+msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
#: common/config/arm/arm-common.c:481
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not take any feature options"
-msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
+msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
#: common/config/arm/arm-common.c:572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
#: common/config/arm/arm-common.c:586
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unrecognized option -fdisable"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
-msgstr "okänd flagga -fdisable"
+msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
#: common/config/arm/arm-common.c:932
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
-msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
+msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
#: config/sol2-c.c:115
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
+msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
#: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
#, gcc-internal-format
msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
#: config/aarch64/aarch64.c:10761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
+#, gcc-internal-format
msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
-msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
+msgstr "assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
#: config/aarch64/aarch64.c:10768
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
+#, gcc-internal-format
msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
-msgstr "Signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
+msgstr "signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
#: config/aarch64/aarch64.c:10830
#, gcc-internal-format
msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
#: config/aarch64/aarch64.c:10993
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
-msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
+msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:10996
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
-msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
+msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:11000 config/aarch64/aarch64.c:11039
#: config/aarch64/aarch64.c:11112