# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
# Messages français pour GNU concernant gcc.
-# Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
#
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2016.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2019.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2020.
#
# Vocabulaire utilisé
# lvalue = l-valeur
# loop unrolling = dépliage de boucle (car développement est déjà utilisé pour « variable expansion ».)
# loop peeling = aplatissage de boucle (c'est comme le unrolling sauf que toutes les itérations
# de la boucle initiale ont été dépliées. La boucle est complètement à plat.)
+# placeholder = type à remplacer (cf auto ou decltype en c++)
#
# Pas traduit:
# thread
# la recherche de documentation sur internet.
# cfg = Control Flow Graph (j'ai parfois noté la signification de l'acronyme dans le message
# pour ceux qui voudraient faire une recherche pour le comprendre).
+# remapping = remappage
+# Je n'ai pas trouvé de mot français déjà existant décrivant cette opération en fortran.
#
# J'ai des doutes pour :
# inline = enligne (pas systématiquement)
# - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
# une phrase avec verbe conjugé.
# - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
-#
-# Erreurs corrigées:
-# librairies, assumer
-#
-# A faire:
-# - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR
-# - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
-# - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
-# - literal
-# - chaîne de format => formatage
-# - scope
-# - supporté est un faux ami
-#
-# A rapporter upstream:
-# <<<<<<<<
-# In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
-# " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
-# I guess it would be better to change them all to something like
-# " -W[no-]trigraphs Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
-#
-#
-# #: c-opts.c:1759
-# " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
-# you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
-#
-# #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
-# #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
-# #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
-# #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
-# #, c-format
-# msgid "%s"
-# msgstr "%s"
-#
-# Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
-# debugging informations ?
-#
-# You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
-# msgid "null character(s) preserved in literal"
-#
-# >>>>>>>>>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 9.1.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 10.1-b20200209\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-08 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-27 17:24+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
#: gcc.c:6797
#, c-format
msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithmes de compression LTO supportés: zlib"
#: gcc.c:6799
#, c-format
msgid " zstd"
-msgstr ""
+msgstr " zstd"
# I18N
#: gcc.c:6801 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
"%s.\n"
#: gcov-tool.c:528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#, c-format
msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
#, c-format
msgstr "%s Comme %s."
#: opts.c:1395
-#, fuzzy
-#| msgid "variable"
msgid "[available in "
-msgstr "variable"
+msgstr "[disponible dans "
#: opts.c:1427
msgid "[default]"
#: opts.c:1436
#, c-format
msgid "%llu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%llu octets"
#: opts.c:1473
msgid "[enabled]"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage"
#: opts.c:1633
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options control optimizations"
msgid "The following options control parameters"
-msgstr "Les options suivantes contrôlent les optimisations"
+msgstr "Les options suivantes contrôlent les paramètres"
#: opts.c:1639
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "*** ATTENTION *** il y a des extensions actives, ne rapportez pas ceci comme un bogue à moins de savoir le reproduire sans activer les extensions.\n"
#: postreload-gcse.c:1354
-#, fuzzy
-#| msgid "Reschedule instructions after register allocation."
msgid "using simple load CSE after register allocation"
-msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres."
+msgstr "utilisation du chargement CSE simple après l'allocation du registre"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:5997
msgstr "l'appel est improbable et la taille du code augmenterait"
#: cif-code.def:88
-#, fuzzy
-#| msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgid "call is considered never executed and code size would grow"
-msgstr "l'appel est improbable et la taille du code augmenterait"
+msgstr "l'appel est considéré comme jamais utilisé et la taille du code augmenterait"
#: cif-code.def:92
msgid "function not declared inline and code size would grow"
#. a range of events within a path.
#: diagnostic.def:44
msgid "path: "
-msgstr ""
+msgstr "chemin: "
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
msgstr "opérande en virgule flottante ou registre vecteur incompatible pour « %%%c »"
#: config/aarch64/aarch64.c:9590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
+#, c-format
msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
-msgstr "opérande en virgule flottante ou registre vecteur incompatible pour « %%%c »"
+msgstr "opérande de registre incompatible pour « %%%c »"
#: config/aarch64/aarch64.c:9656 config/arm/arm.c:23933
#, c-format
msgstr "mode d'adresse invalide"
#: config/aarch64/aarch64.c:21877 config/arm/arm.c:32832
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
-msgstr "conversion invalide depuis %<__fpreg%>"
+msgstr "conversion invalide depuis le type %<bfloat16_t%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:21879 config/arm/arm.c:32834
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
-msgstr "conversion invalide vers le type %qT à partir du type %qT"
+msgstr "conversion invalide vers le type %<bfloat16_t%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:21894 config/aarch64/aarch64.c:21910
#: config/arm/arm.c:32849 config/arm/arm.c:32865
msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
-msgstr ""
+msgstr "opération non permise sur le type %<bfloat16_t%>"
#: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:12789
#: config/rs6000/rs6000.c:13261 config/sparc/sparc.c:9354
msgstr "opérande const_double invalide"
#: config/bpf/bpf.c:743
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid addressing mode"
msgid "invalid address in operand"
-msgstr "mode d'adressage invalide"
+msgstr "adresse invalide dans l'opérande"
#. Fallthrough.
#: config/bpf/bpf.c:750
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected operand"
msgid "unsupported operand"
-msgstr "opérande inattendu"
+msgstr "opérande non supporté"
#: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
#: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5395 gcc.c:5409
msgstr "code d'opérande %%xn invalide"
#: config/gcn/gcn.c:5953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
+#, c-format
msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
-msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande « Y » invalide"
+msgstr "code %%xn d'opérande invalide pour QImode"
#: config/gcn/gcn.c:6035
#, c-format
#: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
#: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
#: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "expected interface or pointer to interface"
+#, c-format
msgid "Expected register or constant integer."
-msgstr "interface ou pointeur vers une interface attendu"
+msgstr "Registre ou constante entière attendus."
#: config/i386/i386.c:11582
#, c-format
msgstr "taille d'opérande invalide pour le code d'opérande « Z »"
#: config/i386/i386.c:12521
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
+#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
-msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande « Y » invalide"
+msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande « I » invalide"
#: config/i386/i386.c:12577
#, c-format
msgstr "lettre d'opérande inconnue: « %c »"
#: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand for '%%%c'"
+#, c-format
msgid "I/O register operand for '%%%c'"
-msgstr "opérande invalide pour « %%%c »"
+msgstr "opérande registre E/S pour « %%%c »"
#: config/pru/pru.c:1689
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
+#, c-format
msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
-msgstr "opérande en virgule flottante ou registre vecteur incompatible pour « %%%c »"
+msgstr "opérande registre non 32 bits pour « %%%c »"
#: config/pru/pru.c:1794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
+#, c-format
msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
-msgstr "Code « %c » non supporté en virgule fixe:"
+msgstr "code « %c » non supporté en virgule fixe:"
#: config/pru/pru.c:1808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "-mhard-float not supported"
+#, c-format
msgid "double constants not supported"
-msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
+msgstr "constantes doubles non supportées"
#: config/pru/pru.c:1891
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported operand for code '%c'"
+#, c-format
msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
-msgstr "opérande non supporté pour le code « %c »"
+msgstr "opérande %s non supporté pour le code « %c »"
#: config/pru/pru.c:1901
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected side-effects in address"
+#, c-format
msgid "unexpected text address:"
-msgstr "effets de bord inattendus dans l'adresse"
+msgstr "adresse texte inattendue :"
#: config/pru/pru.c:1920
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported combination: %s"
+#, c-format
msgid "unsupported constant address:"
-msgstr "combinaison non supportée: %s"
+msgstr "adresse constante non supportée :"
#: config/pru/pru.c:1981
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported fixed-point conversion"
+#, c-format
msgid "unsupported memory expression:"
-msgstr "conversion en virgule fixe non supportée"
+msgstr "expression mémoire non supportée :"
#: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
#, c-format
msgstr "étiquette attendue"
#: cp/call.c:3847
-#, fuzzy
-#| msgid "candidate 1:"
msgid "candidate:"
-msgstr "candidat 1 :"
+msgstr "candidat :"
#: cp/call.c:7193
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable user-defined instructions."
msgid " after user-defined conversion:"
-msgstr "Activer les instructions définies par l'utilisateur."
+msgstr " après la conversion définie par l'utilisateur :"
#: cp/call.c:7327 cp/pt.c:2004 cp/pt.c:24476
msgid "candidate is:"
" BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
"\n"
msgstr ""
+"/* Prototypes pour les procédures externes générés depuis %s\n"
+" par GNU Fortran %s%s.\n"
+"\n"
+" L'utilisation de cette interface est découragée, envisagez plutôt\n"
+" d'utiliser la fonctionnalité BIND(C) du Fortran standard. */\n"
+"\n"
#: fortran/error.c:876
msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
#: fortran/interface.c:3393 fortran/intrinsic.c:4435
msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr "argument actuel de INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr "argument effectif de INTENT = OUT/INOUT"
#: fortran/io.c:1899
#, c-format
#: fortran/trans-intrinsic.c:6181
#, c-format
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
-msgstr ""
+msgstr "Argument POS (%ld) hors des limites 0:%ld dans l'intrinsèque BTEST"
#: fortran/trans-intrinsic.c:6276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
+#, c-format
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
-msgstr "arguments « a%d » et « a%d » pour l'intrinsèque « %s »"
+msgstr "Argument POS (%ld) hors limite 0:%ld dans l'intrinsèque %s"
#: fortran/trans-intrinsic.c:6323
#, c-format
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
-msgstr ""
+msgstr "Argument POS (%ld) hors limite 0:%ld dans l'intrinsèque IBITS"
#: fortran/trans-intrinsic.c:6333
#, c-format
msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
-msgstr ""
+msgstr "Argument LEN (%ld) hors limite 0:%ld dans l'intrinsèque IBITS"
#: fortran/trans-intrinsic.c:6340
#, c-format
msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
-msgstr ""
+msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) dans l'intrinsèque IBITS"
#: fortran/trans-intrinsic.c:6484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
+#, c-format
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
-msgstr "arguments « a%d » et « a%d » pour l'intrinsèque « %s »"
+msgstr "Argument SHIFT (%ld) hors limite 0:%ld dans l'intrinsèque %s"
#: fortran/trans-intrinsic.c:6552
#, c-format
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
-msgstr ""
+msgstr "Argument SHIFT (%ld) hors limites -%ld:%ld dans l'intrinsèque ISHIFT"
#: fortran/trans-intrinsic.c:6618
#, c-format
msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
-msgstr ""
+msgstr "Argument SIZE (%ld) hors limite 1:%ld dans l'intrinsèque ISHFTC"
#: fortran/trans-intrinsic.c:6626 fortran/trans-intrinsic.c:6671
#, c-format
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
-msgstr ""
+msgstr "Argument SHIFT (%ld) hors limite -%ld:%ld dans l'intrinsèque ISHFTC"
#: fortran/trans-intrinsic.c:8943
#, c-format
msgstr "Valeur de retour de fonction invalide"
#: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Memory allocation failed"
+#, c-format
msgid "Error allocating %lu bytes"
-msgstr "L'allocation de mémoire a échoué"
+msgstr "Erreur en allouant %lu octets"
#: fortran/trans.c:943
#, c-format
#: fortran/trans.c:1716
#, c-format
msgid "Error reallocating to %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur en ré-allouant %lu octets"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:33
#: config/darwin.h:137
msgid "the y option is obsolete and ignored"
-msgstr ""
+msgstr "l'option y est obsolète et ignorée"
#: config/darwin.h:143
msgid "rdynamic is not supported"
msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
#: config/i386/darwin.h:134
-#, fuzzy
-#| msgid "%qD is not a template"
msgid "Darwin is not an mx32 platform"
-msgstr "%qD n'est pas un patron"
+msgstr "Darwin n'est pas une plateforme mx32"
#: config/i386/darwin.h:135
msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
-msgstr ""
+msgstr "Darwin ne supporte pas -mfentry ou les options associées"
#: config/i386/sol2.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
-msgstr "%<-msx%> n'est pas supporté en coff"
+msgstr "-mx32 n'est pas supporté sur Solaris"
#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "cette cible est petit-boutien"
#: config/msp430/msp430.h:92
-#, fuzzy
-#| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
-msgstr "-mtoc-fusion requiert le modèle de code moyen/large"
+msgstr "-mcode-region requiert le modèle de mémoire large (-mlarge)"
#: config/msp430/msp430.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
-msgstr "-mtoc-fusion requiert le modèle de code moyen/large"
+msgstr "-mdata-region requiert le modèle de mémoire large (-mlarge)"
#: config/nios2/elf.h:44
msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
#: fortran/lang.opt:294
msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir que -fno-automatic peut casser la récursion."
#: fortran/lang.opt:302
msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
msgstr "Désactiver le pré-traitement."
#: fortran/lang.opt:374
-#, fuzzy
-#| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
-msgstr "Argument non concordant pour la procédure surchargeante %qs à %L: %s"
+msgstr "Accepter des non-concordances d'arguments dans les appels de procédures."
#: fortran/lang.opt:378
msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
#: fortran/lang.opt:390
msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
-msgstr ""
+msgstr "Permettre à une constante littérale BOZ d'apparaître dans un contexte invalide et avec X au lieu de Z."
#: fortran/lang.opt:398
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
#: fortran/lang.opt:441
msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
-msgstr "Générer des prototypes C pour les déclarations BIND(C)."
+msgstr "Générer des prototypes C depuis des déclarations BIND(C)."
#: fortran/lang.opt:445
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
-msgstr "Générer des prototypes C pour les déclarations BIND(C)."
+msgstr "Générer des prototypes C depuis des définitions de procédures externes non-BIND(C)."
#: fortran/lang.opt:449
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
msgstr "Activer toutes les extensions du langage DEC."
#: fortran/lang.opt:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of the short load instructions."
msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
-msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement."
+msgstr "Activer l'utilisation d'éléments de formatage blancs dans les chaînes de format."
#: fortran/lang.opt:465
msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
-msgstr ""
+msgstr "Active l'utilisation de caractères littéraux dans les affectations et les instructions de données pour les variables non-caractères."
#: fortran/lang.opt:470
msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
#: fortran/lang.opt:474
msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Activer les largeurs par défaut pour les spécificateurs de format i, f et g"
#: fortran/lang.opt:478
msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
msgstr "Afficher l'arbre du code après l'optimisation en première ligne."
#: fortran/lang.opt:530
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the code tree after parsing."
msgid "Display the global symbol table after parsing."
-msgstr "Afficher l'arbre du code après analyse."
+msgstr "Afficher la table des symboles globaux après analyse."
#: fortran/lang.opt:534
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
#: fortran/lang.opt:652
msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
-msgstr ""
+msgstr "-finline-arg-packing\tRéaliser le compactage de l'argument en ligne."
#: fortran/lang.opt:656
msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
#: fortran/lang.opt:799
msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
-msgstr ""
+msgstr "Interdire l'optimisation des appels de fin de fonction quand la routine appelante peut avoir omis les longueurs des caractères."
#: fortran/lang.opt:803
msgid "Append underscores to externally visible names."
msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr "-Wno-alloca-larger-than Désactiver l'avertissement Walloca-larger-than=. Équivalent à Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> ou plus grand."
+# Frédéric: Je ne suis pas sûr de cette traduction.
#: c-family/c.opt:343
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about zero-length formats."
msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
-msgstr "Avertir à propos des chaînes de format de longueur nulle."
+msgstr "Avertir à propos des accès aux membres intérieurs de taille nulle d'un tableau."
#: c-family/c.opt:347
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre le C++ ISO 2014 et le C++ ISO 2017."
#: c-family/c.opt:412
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
-msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre le C++ ISO 2014 et le C++ ISO 2017."
+msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre le C++ ISO 2017 et le C++ ISO 2020."
#: c-family/c.opt:416
msgid "Warn about casts between incompatible function types."
#: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
#: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
#: config/i386/i386.opt:965
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect."
msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
-msgstr "Obsolète dans GCC 9. Cette option n'a aucun effet."
+msgstr "Supprimé dans GCC 9. Cette option n'a aucun effet."
#: c-family/c.opt:440
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
msgstr "Avertir à propos de variables qui pourraient être changées par « longjmp » ou « vfork »."
#: c-family/c.opt:444
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
-msgstr "Avertir à propos des débordements dans les expressions arithmétiques."
+msgstr "Avertir à propos des utilisations de l'opérateur virgule dans une expression d'indice."
#: c-family/c.opt:448
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
msgstr "Avertir à propos de comparaisons entre enum de types différents."
#: c-family/c.opt:550
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about most implicit conversions."
msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
-msgstr "Avertir à propos d'une grande partie des conversions implicites."
+msgstr "Avertir à propos d'une conversion implicite de types enum."
#: c-family/c.opt:558
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
msgstr "Avertir à propos des chaînes de format contenant des octets NUL."
#: c-family/c.opt:586
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about format strings that are not literals."
msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
-msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas littérales."
+msgstr "Avertir à propos des chaînes de format de GCC qui ne sont pas appropriées pour les diagnostiques."
#: c-family/c.opt:590
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
msgstr "Avertir lorsque des attributs sont ignorés."
#: c-family/c.opt:649
-#, fuzzy
-#| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
-msgstr "la base directe %qT est inaccessible dans %qT en raison de l'ambiguïté"
+msgstr "Avertir quand une base est inaccessible dans la dérivée à cause d'une ambiguïté."
#: c-family/c.opt:653
msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
#: c-family/c.opt:760
msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir quand une classe est redéclarée ou référencée en utilisant une mauvaise clé de classe."
#: c-family/c.opt:764
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
#: c-family/c.opt:792
msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir quand une classe ou un type énuméré est référencé en utilisant une clé de classe redondante."
#: c-family/c.opt:796
msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
#: c-family/c.opt:812
msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos d'appels à strcmp et strncmp utilisés dans des expressions d'égalités qui sont nécessairement vraies ou fausses à cause de la longueur de l'un et la taille de l'autre argument."
#: c-family/c.opt:818
msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
#: c-family/c.opt:857
msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos de valeurs dans un « switch » qui sont en dehors de la plage du type du « switch »."
#: c-family/c.opt:861
msgid "Warn on primary template declaration."
#: c-family/c.opt:1112
msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir si la conversion d'un résultat d'une arithmétique pourrait changer la valeur malgré que la conversion des opérandes ne le peut pas."
#: c-family/c.opt:1116
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
msgstr "-Wno-vla-larger-than Désactive l'avertissement Wvla-larger-than=. Équivalent à Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> ou plus grand."
#: c-family/c.opt:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
-msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète du type AltiVec « vector long ... »."
+msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète du qualificatif volatile."
#: c-family/c.opt:1263
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
msgstr "Activer le type fondamental char8_t et l'utiliser comme type pour les chaînes UTF-8 et les caractères littéraux."
#: c-family/c.opt:1446
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
-msgstr "Obsolète dans GCC 8. Cette option n'a aucun effet."
+msgstr "Supprimé dans GCC 8. Cette option n'a aucun effet."
#: c-family/c.opt:1450
msgid "Enable support for C++ concepts."
msgstr "Activer le support pour les concepts du C++."
#: c-family/c.opt:1454
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about features not present in traditional C."
msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
-msgstr "Avertir à propos des fonctionnalités absentes du C traditionnel."
+msgstr "Activer certaines fonctionnalités présentes dans les spécifications techniques de conceptualisation (Concepts TS)."
#: c-family/c.opt:1458
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
msgstr "-fconstexpr-depth=<nombre>\tSpécifier la profondeur maximale de récursion de constexpr."
#: c-family/c.opt:1474
-#, fuzzy
-#| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
-msgstr "-fconstexpr-depth=<nombre>\tSpécifier la profondeur maximale de récursion de constexpr."
+msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<nombre>\tSpécifier la profondeur maximale de récursion de la cache de constexpr."
#: c-family/c.opt:1478
msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<nombre>\tSpécifier le nombre maximum d'opérations constexpr lors d'une unique évaluation d'un constexpr."
#: c-family/c.opt:1486
-#, fuzzy
-#| msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
-msgstr "Implémenter DIP1000: Pointeurs à portée limitée (expérimental)."
+msgstr "Activer les coroutines du C++ (expérimental)."
#: c-family/c.opt:1490
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
#: c-family/c.opt:1629
msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
-msgstr ""
+msgstr "fmax-include-depth=<number> Définir la profondeur maximale d'un #include imbriqué."
#: c-family/c.opt:1633
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
msgstr "Utilisé avec le mode Fix-and-Continue pour indiquer que les fichiers objets peuvent être insérés pour remplacer ceux du programme durant l'exécution."
#: c-family/c.opt:1797
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect."
msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
-msgstr "Obsolète dans GCC 9. Cette option n'a aucun effet."
+msgstr "Supprimé dans GCC 10. Cette option n'a aucun effet."
#: c-family/c.opt:1801
msgid "Generate run time type descriptor information."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
msgid "Dump Source Coverage Obligations."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger les obligations de couverture du code source (Source Coverage Obligations)"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:65
msgid "Synonym of -gnatk8."
msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tValeur de hachage pour l'analyse d'échappement de débogage."
#: go/lang.opt:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Dump optimization passes."
msgid "Emit optimization diagnostics."
-msgstr "Vidanger les étapes d'optimisation."
+msgstr "Émettre des diagnostiques d'optimisation."
#: analyzer/analyzer.opt:27
msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre maximum de nœuds éclatés « after supernode » dans l'analyseur par supernœud, avant de terminer l'analyse."
#: analyzer/analyzer.opt:31
msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre maximum de nœuds éclatés par point de programme dans l'analyseur, avant de terminer l'analyse de ce point."
#: analyzer/analyzer.opt:35
msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call tha would recurse deeper."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre maximum de fois qu'un site d'appel peut apparaître dans la pile d'appel dans l'analyser, avant de terminer l'analyse d'un appel qui devrait descendre plus profondément par récursion."
#: analyzer/analyzer.opt:39
msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre maximum de supernœuds dans une fonction pour que l'analyseur envisage de résumer ses effets sur les sites d'appels."
#: analyzer/analyzer.opt:43
msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir au sujet des chemins de code dans lesquels le FICHIER stdio peut être fermé plus d'une fois."
#: analyzer/analyzer.opt:47
msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos des chemins de code dans lesquels un pointeur peut être libéré plus d'une fois."
#: analyzer/analyzer.opt:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
-msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par une seule variable (strict aliasing)."
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où des données sensibles sont écrites dans un fichier."
#: analyzer/analyzer.opt:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
-msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par une seule variable (strict aliasing)."
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où le FICHIER stdio n'est pas fermé."
#: analyzer/analyzer.opt:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
-msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par une seule variable (strict aliasing)."
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un pointeur qui n'est pas sur le tas est libéré."
#: analyzer/analyzer.opt:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about calls with implicit interface."
msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
-msgstr "Avertir à propos d'appels avec une interface implicite."
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un pointeur alloué sur le tas est perdu."
#: analyzer/analyzer.opt:67
msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où une valeur qui peut être NULL est passée comme argument qui ne doit pas être nul d'une fonction."
#: analyzer/analyzer.opt:71
msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos des chemins dans le code où un pointeur qui peut être NULL est déférencé."
#: analyzer/analyzer.opt:75
msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où une fonction non sûr du point de vue d'un signal asynchrone est appelée depuis un gestionnaire de signal."
#: analyzer/analyzer.opt:79
msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un NULL est passé comme argument qui ne doit pas être nul d'une fonction."
#: analyzer/analyzer.opt:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
-msgstr "Avertir à propos de gestionnaires « catch » de types non référencés."
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un pointeur NULL est déréférencé."
#: analyzer/analyzer.opt:87
msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un longjmp revient vers un jmp_buf enregistré sur la pile qui a retourné."
#: analyzer/analyzer.opt:91
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où une valeur brute est utilisée comme index d'un tableau."
#: analyzer/analyzer.opt:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
-msgstr "Avertir à propos des transtypages qui écartent les qualificatifs."
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans la code où une valeur libérée est utilisée."
#: analyzer/analyzer.opt:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
-msgstr "Avertir à propos de macros définies dans le fichier principal qui ne sont pas utilisées."
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où un pointeur vers une pile obsolète est utilisé."
#: analyzer/analyzer.opt:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgid "Warn about code paths in which an initialized value is used."
-msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisées par elles-mêmes."
+msgstr "Avertir à propos de chemins dans le code où une valeur initialisée est utilisée."
#: analyzer/analyzer.opt:107
msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir si le code est trop compliqué pour que l'analyseur réussisse à l'explorer entièrement."
#: analyzer/analyzer.opt:111
msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
-msgstr ""
+msgstr "Restreindre l'analyseur à l'exécution du seul vérificateur nommé."
#: analyzer/analyzer.opt:115
msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
-msgstr ""
+msgstr "Éviter de combiner plusieurs instructions dans une arrête éclatée."
#: analyzer/analyzer.opt:119
msgid "Purge unneeded state during analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Purger les états non utilisés durant l'analyse."
#: analyzer/analyzer.opt:123
msgid "Merge similar-enough states during analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner des états suffisamment similaires durant l'analyse."
#: analyzer/analyzer.opt:127
msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la transitivité des contraintes durant l'analyse."
#: analyzer/analyzer.opt:131
msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Approximer l'effet des appels de fonctions pour simplifier l'analyse."
#: analyzer/analyzer.opt:135
msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
-msgstr ""
+msgstr "Produire des descriptions plus verbeuses du flux de contrôle dans les diagnostiques."
#: analyzer/analyzer.opt:139
msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
-msgstr ""
+msgstr "Produire de description plus verbeuse des changements d'états dans les diagnostiques."
#: analyzer/analyzer.opt:143
msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler quels événements sont affichés dans les chemins de diagnostiques."
#: analyzer/analyzer.opt:147
msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to SRCFILE.analyzer.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger les détails internes au sujet de ce que fait l'analyseur dans FICHIERSRC.analyzer.txt."
#: analyzer/analyzer.opt:151
msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger les détails internes au sujet de ce que fait l'analyseur vers stderr."
#: analyzer/analyzer.opt:155
msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.callgraph.dot file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger le supergraphe de l'analyseur dans un fichier FICHIERSRC.callgraph.dot."
#: analyzer/analyzer.opt:159
msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger le graphe éclaté de l'analyseur dans un fichier FICHIERSRC.eg.dot."
#: analyzer/analyzer.opt:163
msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
-msgstr ""
+msgstr "Produire des diagnostiques montrant l'emplacement des nœuds dans le graphe éclaté."
#: analyzer/analyzer.opt:167
msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger une représentation textuelle du graphe éclaté dans FICHIERSRC.eg.txt."
#: analyzer/analyzer.opt:171
msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger une représentation textuelle du graphe éclaté dans FICHIERSRC.eg-ID.txt."
#: analyzer/analyzer.opt:175
msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger les informations de la purge d'états dans un fichier FICHIERSRC.state-purge.dot."
#: analyzer/analyzer.opt:179
msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger le supergraphe de l'analyseur dans un fichier FICHIERSRC.supergraph.dot."
#: config/vms/vms.opt:27
msgid "Malloc data into P2 space."
msgstr "Faire en sorte que sizeof(bool) vaille 1."
#: config/darwin.opt:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
-msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction movbe."
+msgstr "Forcer la génération d'ébauches d'indirection des symboles externes."
#: config/darwin.opt:88
msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
#: config/darwin.opt:94
msgid "Loads all members of archive libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Charger tous les membres des bibliothèques d'archives"
#: config/darwin.opt:98
msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client(s) named"
-msgstr ""
+msgstr "-allowable_client <nom>\tLa sortie dylib est privée pour le ou les client(s) nommé(s)"
#: config/darwin.opt:102
msgid "-arch <name>\tSpecify that the output file should be generated for architecture \"name\""
-msgstr ""
+msgstr "-arch <nom>\tSpécifier que le fichier de sortie doit être généré pour l'architecture « nom »"
#: config/darwin.opt:106
msgid "Mismatches between file architecture and the \"-arch\" are errors instead of warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Les désaccords entre le fichier d'architecture et « -arch » sont des erreurs au lieu d'avertissements"
#: config/darwin.opt:110
-#, fuzzy
-#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run (formatted for the assembler)"
-msgstr "La version la plus ancienne de MacOS X sur laquelle ce programme tournera."
+msgstr "La version la plus ancienne de MacOS X sur laquelle ce programme tournera (formaté pour l'assembleur)"
#: config/darwin.opt:114
msgid "Produce an output file that will bind symbols on load, rather than lazily."
-msgstr ""
+msgstr "Produire un fichier de sortie qui liera les symboles au chargement plutôt que paresseusement."
#: config/darwin.opt:118
msgid "Produce a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)"
-msgstr ""
+msgstr "Produire un paquet Mach-O (type de fichier MH_BUNDLE)"
#: config/darwin.opt:122
msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat \"executable\" (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution"
-msgstr ""
+msgstr "-bundle_loader <exécutable>\tTraiter « exécutable » (qui chargera ce paquet) comme s'il était une des bibliothèques dynamiques liées au paquet pour la résolution des symboles"
#: config/darwin.opt:126
msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)"
-msgstr ""
+msgstr "-client_name <nom>\tActiver l'exécutable en cours de compilation pour faire l'édition de liens sur une dylib privée (utilise allowable_client)"
#: config/darwin.opt:130
msgid "-compatibility_version <number>\tSet the minimum version for the client interface. Clients must record a greater number than this or the binding will fail at runtime"
-msgstr ""
+msgstr "-compatibility_version <nombre>\tDéfinir la version minimale pour l'interface client. Les clients doivent enregistrer un nombre plus grand que celui-ci ou l'édition de lien échouera à l'exécution"
#: config/darwin.opt:134
msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library."
-msgstr ""
+msgstr "-current_version <nombre>\tDéfinir la version actuelle de la bibliothèque."
#: config/darwin.opt:138
msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer le code et les données qui sont inatteignables depuis les symboles exportés (y compris le point d'entrée)"
#: config/darwin.opt:145
msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
-msgstr ""
+msgstr "Produire un dylinker Mach-O (type de fichier MH_DYLINKER), uniquement utilisé pour compiler dyld."
#: config/darwin.opt:149
msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
-msgstr ""
+msgstr "-dylinker_install_name <chemin>\tUniquement utilisé pour compiler dyld."
#: config/darwin.opt:153
msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
-msgstr ""
+msgstr "Le défaut (et opposé de -static), impliqué par les exécutables en mode utilisateur, bibliothèques partagées et les paquets."
#: config/darwin.opt:157
msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for -shared"
-msgstr ""
+msgstr "Produire une bibliothèque partagée Mach-O (type de fichier MH_DYLIB), synonyme de -shared"
#: config/darwin.opt:161
msgid "-exported_symbols_list <filename>\tGlobal symbols in \"filename\" will be exported from the linked output file, any symbols not mentioned will be treated as hidden."
-msgstr ""
+msgstr "-exported_symbols_list <nomfichier>\tLes symboles globaux dans « nomfichier » seront exportés depuis le fichier de sortie lié, tout symbole pas mentionné sera traité comme caché."
#: config/darwin.opt:165
msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Fournir une liste d'objets à lier depuis le fichier, plutôt que sur la ligne de commande"
#: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
-msgstr "Générer du code pour des extensions à charger dans le noyau de darwin."
+msgstr "Utilisé pour générer du code pour certaines vieilles révisions du noyau."
#: config/darwin.opt:173
msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer l'espace de noms à deux niveaux normalement utilisé; résoudre les symboles dans l'ordre de la ligne de commande et ne pas enregistrer quelle bibliothèque a fourni le symbole résolu."
#: config/darwin.opt:177
msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
-msgstr ""
+msgstr "Pour l'assembleur (et l'éditeur de liens), autoriser l'utilisation sans erreur de toute sous-variante d'architecture."
#: config/darwin.opt:181
msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
-msgstr ""
+msgstr "Définir l'objet de sortie de telle manière, qu'au chargement, dyld ignorera toute information à deux niveaux et résoudra les symboles dans l'ordre de la découverte pour les bibliothèques chargées."
#: config/darwin.opt:185
msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the named framework in the framework search path."
-msgstr ""
+msgstr "-framework <nom>\tL'éditeur de lien devrait rechercher le framework nommé dans le chemin de recherche du framework."
#: config/darwin.opt:193
msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\""
-msgstr ""
+msgstr "Abréviation pour « -g -fno-eliminate-unused-debug-symbols »"
#: config/darwin.opt:197
msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\""
-msgstr ""
+msgstr "Abréviation pour « -g -feliminate-unused-debug-symbols »"
#: config/darwin.opt:201
msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter automatiquement des espaces pour des noms de chemins plus longs dans les commandes de chargement (jusqu'à MAXPATHLEN)"
#: config/darwin.opt:205
msgid "-image_base <address>\tChoose a base address for a dylib or bundle."
-msgstr ""
+msgstr "-image_base <adresse>\tChoisir une adresse de base pour une dylib ou un paquet."
#: config/darwin.opt:209
msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol \"symbol_name\" will be used as the first initialiser for a dylib."
-msgstr ""
+msgstr "-init <nom_symbole>\tLe symbole « nom_symbole » sera utilisé comme premier initialisateur pour une dylib."
#: config/darwin.opt:213
msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
-msgstr ""
+msgstr "-install_name <nom>\tDéfinir le nom d'installation pour une dylib."
#: config/darwin.opt:217
msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
-msgstr ""
+msgstr "Les symboles « private extern » (cachés) sont habituellement rendus locaux durant l'édition de liens, cette commande le supprime de telle manière qu'ils restent exportés."
#: config/darwin.opt:221
msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since MacOS 10.4"
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète après 10.4) Multi-modules sont ignorés a l'exécution depuis MacOS 10.4"
#: config/darwin.opt:225
msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment> Provided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète après 10.4) -multiply_defined <traitement> Fournissait un mécanisme d'avertissement au sujet des symboles définis dans plusieurs dylibs."
#: config/darwin.opt:229
msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète après 10.4) -multiply_defined_unused <traitement>\tFournissait un mécanisme d'avertissement au sujet des symboles définis dans l'exécutable actuel et aussi définis dans les dylibs liées."
#: config/darwin.opt:233
msgid "(Obsolete) The linker never dead strips these items, so the option is not needed."
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète) L'éditeur de lien ne retire jamais ces éléments, donc cette option n'est pas utile."
#: config/darwin.opt:237
msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an exectuable."
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète après 10.3.9) Défini MH_NOPREFIXBINDING, dans un exécutable."
#: config/darwin.opt:241
msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète après 10.4)\tDéfini MH_NOMULTIDEFS dans un framework parapluie."
#: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
-#, fuzzy
-#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
-msgstr "l'option %qs n'est plus supportée"
+msgstr "(Obsolète) LD_PREBIND n'est plus supporté."
#: config/darwin.opt:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgid "(Obsolete) This is the default."
-msgstr "Stocker les « double » dans 32 bits. C'est la valeur par défaut."
+msgstr "(Obsolète) Ceci est le défaut."
#: config/darwin.opt:256
msgid "-pagezero_size size\tAllows setting the page 0 size to 4kb for certain special cases."
-msgstr ""
+msgstr "-pagezero_size taille\tAutorise la définition de la taille de la page 0 à 4kb dans certains cas spéciaux."
#: config/darwin.opt:268
msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
-msgstr ""
+msgstr "Produire un fichier Mach-O adapté à l'utilisation embarquée ou dans une ROM."
#: config/darwin.opt:272
msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète) Autoriser l'édition de liens à avoir lieu avec « -flat_namespace » quand un paquet lié contient un symbole aussi exporté par l'exécutable principal."
#: config/darwin.opt:279
msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
-msgstr ""
+msgstr "Synonyme de « -export-dynamic » pour les versions de l'éditeur de liens qui le supporte."
#: config/darwin.opt:283
msgid "-read_only_relocs <treatment>\tThis will allow relocs in read-only pages (not advisable)."
-msgstr ""
+msgstr "-read_only_relocs <traitement>\tCeci autorisera les réadressages vers des pages en lecture seules (pas conseillé)."
#: config/darwin.opt:287
msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section \"sectname\" in segment \"segname\" to have alignment \"value\" which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
-msgstr ""
+msgstr "-sectalign <nomseg> <nomsect> <valeur>\tDéfinir la section « nomsect » dans le segment « nomseg » à avoir l'alignement « valeur » qui doit être une puissance entière de deux exprimée en hexadécimal."
#: config/darwin.opt:291
msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section \"sectname\" in segment \"segname\" from the contents of \"file\"."
-msgstr ""
+msgstr "-sectcreate <nomseg> <nomsect> <fichier>\tCréer la section « nomsect » dans le segment « nomseg » depuis le contenu du « fichier »."
#: config/darwin.opt:295
msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète) -sectobjectsymbols <nomseg> <nomsect>\tDéfinir un symbole local au début d'une section n'est plus supporté."
#: config/darwin.opt:299
msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> orderfile\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète) -sectorder <nomseg> <nomsect> fichierordre\tRemplacé par l'option plus générale « -order_file »."
#: config/darwin.opt:303
msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries, \"file\" contains a line for each library."
-msgstr ""
+msgstr "-seg_addr_table <fichier>\tSpécifier les adresses de base pour les bibliothèques dynamiques, « fichier » contient une ligne par bibliothèque."
#: config/darwin.opt:308
msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>"
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète, ld_classic uniquement) -set_addr_table_filename <chemin>"
#: config/darwin.opt:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Synonym for -Wcomment."
msgid "Synonym for \"image_base\""
-msgstr "Synonyme pour -Wcomment."
+msgstr "Synonyme pour « image_base »"
#: config/darwin.opt:316
msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment \"name\" to \"address\" which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
-msgstr ""
+msgstr "-segaddr <nom> <adresse>\tDéfinir l'adresse de base du segment « nom » à « adresse » qui doit être alignée sur une frontière de page (actuellement 4kb)."
#: config/darwin.opt:321
msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate segname sectname file"
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète, ld_classic uniquement) -sectcreate nomseg nomsect fichier"
#: config/darwin.opt:325
msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète) Les fichiers objets avec des sections LINKEDIT ne sont plus supportés."
#: config/darwin.opt:329
msgid "-segprot <segname> max_prot init_prot\tThe protection values are \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
-msgstr ""
+msgstr "-segprot <nomseg> prot_max prot_init\tLes valeurs de protection sont « r », « w », « x » ou « - » la dernière signifiant « pas d'accès »"
#: config/darwin.opt:333
msgid "-segs_read_only_addr address \tAllows specifying the address of the read only portion of a dylib."
-msgstr ""
+msgstr "-segs_read_only_addr adresse \tAutoriser la spécification de l'adresse d'une portion en lecture seule d'une dylib."
#: config/darwin.opt:337
msgid "-segs_read_write_addr address \tAllows specifying the address of the read/write portion of a dylib."
-msgstr ""
+msgstr "-segs_read_write_addr adresse \tAutoriser la spécification de l'adresse d'une portion en lecture/écriture d'une dylib."
#: config/darwin.opt:341
-#, fuzzy
-#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
-msgstr "Stocker les « double » dans 32 bits. C'est la valeur par défaut."
+msgstr "(Obsolète)\tCeci est le défaut."
#: config/darwin.opt:345
msgid "-sub_library <name>\tLibrary named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
-msgstr ""
+msgstr "-sub_library <nom>\tLa bibliothèque nommée « nom » sera ré-exportée (uniquement utile pour des dylibs)."
#: config/darwin.opt:349
msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
-msgstr ""
+msgstr "-sub_umbrella <nom>\tLe framework nommé « nom » sera ré-exporté (uniquement utile pour dylibs)."
#: config/darwin.opt:353
-#, fuzzy
-#| msgid "this is the first default label"
msgid "This is the default"
-msgstr "ceci est la première étiquette « default »"
+msgstr "Ceci est le défaut"
#: config/darwin.opt:357
msgid "Specifies content that can speed up dynamic loading when the binaries are unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie du contenu qui peut accélérer le chargement dynamique quand les binaires sont inchangés."
#: config/darwin.opt:361
msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
-msgstr ""
+msgstr "-umbrella <framework>\tLe framework spécifié sera ré-exporté."
#: config/darwin.opt:365
msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
-msgstr ""
+msgstr "-undefined <traitement>\tSpécifie le traitement pour des symboles non-définis (produit une erreur par défaut)."
#: config/darwin.opt:369
msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDon't export global symbols listed in filename."
-msgstr ""
+msgstr "-unexported_symbols_list <fichier>\tNe pas exporter les symboles globaux listés dans le fichier."
#: config/darwin.opt:373
msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
-msgstr ""
+msgstr "-weak_reference_mismatches <traitement>\tSpécifie que faire si un import de symbole entre en conflit entre des fichiers (faible dans un et pas dans l'autre) par défaut, le symbole est traité comme non faible."
#: config/darwin.opt:377
msgid "Logs the object files the linker loads"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer dans le journal les fichiers objets chargés par l'éditeur de liens"
#: config/darwin.opt:381
msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer dans le journal quel(s) symbole(s) ont provoqué(s) le chargement d'un objet."
#: config/darwin.opt:389
msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to whyload."
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète, ignoré)\tAncien support similaire à whyload."
#: config/darwin.opt:393
msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
-msgstr ""
+msgstr "(Obsolète et non pris en charge par ld64, ignoré)\tld devrait produire un exécutable (uniquement géré par ld_classic)."
#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
msgid "Use simulator runtime."
#: config/msp430/msp430.opt:7
msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser une configuration légère de printf et puts pour réduire la taille du code. Uniquement pour les applications mono-thread ne nécessitant pas des E/S ré-entrantes. Newlib Nano IO est requis."
#: config/msp430/msp430.opt:11
msgid "Force assembly output to always use hex constants."
#: config/msp430/msp430.opt:23
msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir si devices.csv n'est pas trouvé ou s'il y a des problèmes lors de son analyse (défaut: on)."
#: config/msp430/msp430.opt:27
msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
#: config/msp430/msp430.opt:75
msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier si les fonctions doivent être placées dans les régions mémoire inférieures ou supérieures, ou si elles doivent être dispersées entre les régions (n'importe laquelle) pour le meilleur agencement (inférieur par défaut)."
#: config/msp430/msp430.opt:79
msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier si les variables doivent être placées dans les régions mémoire inférieures ou supérieures, ou si elles doivent être dispersées entre les régions (n'importe laquelle) pour le meilleur agencement (inférieur par défaut)."
#: config/msp430/msp430.opt:83
msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le préfixe .lower aux noms de sections lors de la compilation avec -m{code,data}-region=lower (désactivé par défaut)."
#: config/msp430/msp430.opt:102
msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
#: config/msp430/msp430.opt:110
msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin vers devices.csv. Le pilote GCC sait normalement situer devices.csv lui-même et passer cette option au compilateur, donc, l'utilisateur ne devrait pas passer ceci."
#: config/aarch64/aarch64.opt:43
msgid "The possible TLS dialects:"
msgstr "Utiliser un immédiat depuis un décalage comme registre de protection de la pile, sp_el0. Cette option est à utiliser avec fstack-protector-strong et n'est pas destinée au code utilisateur."
#: config/aarch64/aarch64.opt:260
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
-msgstr "Générer un appel pour stopper l'application si une fonction qui ne devrait par retourner un résultat retourne quand même un résultat."
+msgstr "Générer des appels locaux vers des opérations atomiques hors ligne."
#: config/aarch64/aarch64.opt:264
msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
-msgstr ""
+msgstr "Lors de la vectorisation pour SVE, considérer l'utilisation de vecteurs dépliées pour les éléments les plus petits et utiliser le modèle de coût pour choisir l'approche la plus économique. Utiliser aussi le modèle de coût pour choisir entre la vectorisation SVE et Advanced SIMD."
#: config/linux.opt:24
msgid "Use Bionic C library."
#: config/ia64/ia64.opt:182
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
-msgstr "Supposer que les stockages et chargements de nombres en virgule flottante ne produiront probablement pas de conflits si ils sont placés dans un groupe d'instructions."
+msgstr "Supposer que les stockages et chargements de nombres en virgule flottante ne produiront probablement pas de conflits s'ils sont placés dans un groupe d'instructions."
#: config/ia64/ia64.opt:186
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
#: config/pru/pru.opt:31
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
-msgstr ""
+msgstr "-mmcu=MCU\tSélectionner la variante du System-On-Chip cible qui équipe ce PRU."
#: config/pru/pru.opt:35
msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
-msgstr ""
+msgstr "Demander à GCC de passer l'option en ligne de commande --no-relax à l'éditeur de lien au lieu de l'option --relax."
#: config/pru/pru.opt:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
-msgstr "Autoriser gcc à générer des instructions LIW."
+msgstr "Autoriser (ou ne pas autoriser) gcc à utiliser l'instruction LOOP."
#: config/pru/pru.opt:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the target VM version."
msgid "Select target ABI variant."
-msgstr "Sélectionner la version de la VM ciblée."
+msgstr "Sélectionner la version de l'ABI ciblée."
#: config/pru/pru.opt:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
-msgstr "ABI connues (à utiliser avec l'option -mabi=):"
+msgstr "Génération de code pour la variante d'ABI (à utiliser avec l'option -mabi=):"
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
msgid "Generate code for an 11/10."
msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512BITALG et la génération de code."
#: config/i386/i386.opt:749
-#, fuzzy
-#| msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
-msgstr "Supporter les fonctions internes AVX512VNNI et la génération de code."
+msgstr "Supporter les fonctions internes AVX512VP2INTERSECT et la génération de code."
#: config/i386/i386.opt:753
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
msgstr "Générer une section __return_loc pointant vers tous les codes de contrôle de code de retour."
#: config/i386/i386.opt:1104
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
-msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512VBMI2 et la génération de code."
+msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512BF16 et la génération de code."
#: config/i386/i386.opt:1109
-#, fuzzy
-#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
-msgstr "Supporter les fonctions internes RDRND et la génération de code."
+msgstr "Supporter les fonctions internes ENQCMD et la génération de code."
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
#: config/pa/pa.opt:50
msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser des indices de contrôle de cache cohérents ldcw/ldcd."
#: config/pa/pa.opt:54
msgid "Disable FP regs."
#: config/pa/pa.opt:99
msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
-msgstr ""
+msgstr "Supposer que les références mémoire sont ordonnées et que les barrières ne sont pas nécessaires"
#: config/pa/pa.opt:115
msgid "Use portable calling conventions."
#: config/avr/avr.opt:69
msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
-msgstr "Traiter « main » comme si il avait l'attribut OS_task."
+msgstr "Traiter « main » comme s'il avait l'attribut OS_task."
#: config/avr/avr.opt:79
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
#: config/avr/avr.opt:120
msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
-msgstr ""
+msgstr "-mdouble=<BITS>\tUtiliser le type double avec une largeur de <BITS> bits."
#: config/avr/avr.opt:124
msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
-msgstr ""
+msgstr "-mlong-double=<BITS>\tUtiliser le type double long avec une largeur de <BITS> bits."
#: config/avr/avr.opt:128
msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
msgstr "Ne pas réaliser l'édition de liens avec la bibliothèque lib<MCU>.a spécifique au périphérique."
#: config/avr/avr.opt:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
-msgstr "Ne pas réaliser l'édition de liens avec la bibliothèque lib<MCU>.a spécifique au périphérique."
+msgstr "Ne pas utiliser le fichier des spécifications spécifiques au périphérique device-specs/specs-<MCU>."
#: config/avr/avr.opt:136
msgid "Available BITS selections:"
-msgstr ""
+msgstr "Sélections de BITS disponibles :"
#: config/m32r/m32r.opt:34
msgid "Compile for the m32rx."
#: config/s390/s390.opt:242
msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
-msgstr "Emballer les sauts de table indirects et les goto calculés dans une exécution pour désactiver la prédiction de branche. L'utilisation de thunk ou thunk-extern avec cette option requière que les fragments soient traités comme des gestionnaires de signaux pour générer le CFI correct. Les environnements où les retours en arrière sont requis (c-à-d les exceptions), veuillez plutôt utiliser thunk-inline."
+msgstr "Emballer les sauts de table indirects et les goto calculés dans une exécution pour désactiver la prédiction de branche. L'utilisation de thunk ou thunk-extern avec cette option requiert que les fragments soient traités comme des gestionnaires de signaux pour générer le CFI correct. Les environnements où les retours en arrière sont requis (c-à-d les exceptions), veuillez plutôt utiliser thunk-inline."
#: config/s390/s390.opt:250
msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
msgstr "Activer les accès sur des mots et demi-mots non alignés aux données compactées."
#: config/arm/arm.opt:280
-#, fuzzy
-#| msgid "This switch is deprecated; do not use."
msgid "This option is deprecated and has no effect."
-msgstr "Cette option est obsolète; ne l'utilisez pas."
+msgstr "Cette option est obsolète et n'a pas d'effet."
#: config/arm/arm.opt:284
msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
msgstr "Activer les conversions par défaut entre __float128 et long double."
#: config/rs6000/rs6000.opt:571
-#, fuzzy
-#| msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
msgid "Use instructions for a future architecture."
-msgstr "les instructions BMX sont uniquement supportées avec l'architecture R2"
+msgstr "Utiliser les instructions pour une architecture future."
#: config/rs6000/rs6000.opt:575
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
-msgstr "Générer les instructions de mémoire quadruple mots (lq/stq)."
+msgstr "Générer (ne pas générer) les instructions mémoire préfixées."
#: config/rs6000/rs6000.opt:579
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
-msgstr "Ne pas générer des accès mémoire non alignées."
+msgstr "Générer (ne pas générer) d'adressage mémoire relatif au PC."
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
msgstr "Activer les instructions définies par l'utilisateur."
#: config/or1k/elf.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure board specific runtime."
msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
-msgstr "Configurer l'exécutable spécifique à la carte"
+msgstr "Configurer l'exécutable spécifique à la carte newlib. Le défaut est or1ksim."
#: config/or1k/elf.opt:32
msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option est ignorée; elle est fournie à fin de compatibilité uniquement. Elle était utilisée pour sélectionner les options de l'éditeur de liens et du pré-processeur à utiliser avec newlib."
#: config/or1k/or1k.opt:26
msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la génération d'instructions de divisions matérielles (l.div, l.divu). C'est l'option par défaut; utilisez -msoft-div pour la désactiver."
#: config/or1k/or1k.opt:31
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la génération de binaires qui utilisent des fonctions de libgcc pour réaliser les opérations de divisions. -mhard-div est l'option par défaut."
#: config/or1k/or1k.opt:36
msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la génération d'instructions de multiplications matérielles (l.mul, l.muli). C'est l'option par défaut; utilisez -msoft-mul pour la désactiver."
#: config/or1k/or1k.opt:41
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la génération de binaires qui utilisent des fonctions de libgcc pour réaliser les opérations de multiplications. -mhard-mul est l'option par défaut."
#: config/or1k/or1k.opt:46
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la génération de binaires qui utilisent des fonctions de libgcc pour réaliser des opérations en virgule flottante. Ceci est l'option par défaut; utilisez -mhard-float pour changer le comportement par défaut."
#: config/or1k/or1k.opt:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable hardware floating-point instructions."
msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
-msgstr "Activer les instructions matérielles en virgule flottante."
+msgstr "Activer la génération d'instructions en virgule flottante matérielles. -msoft-float est l'option par défaut."
#: config/or1k/or1k.opt:56
msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
-msgstr ""
+msgstr "Quand -mhard-float est sélectionné, active la génération d'instructions en virgule flottante double précision. Par défaut, les fonctions de libgcc sont utilisées pour réaliser les opérations en virgule flottante double précision."
#: config/or1k/or1k.opt:62
msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
-msgstr ""
+msgstr "Quand -mhard-float est sélectionné, active la génération des instructions de comparaison et activation du fanion en virgule flottante sans ordre (lf.sfun*). Par défaut, les fonctions de libgcc sont utilisées pour réaliser les opérations de comparaison et activation du fanion en virgule flottante sans ordre."
#: config/or1k/or1k.opt:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows generation of binaries which use the l.cmov instruction. If your target does not support this the compiler will generate the equivalent using set and branch."
msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using using set and branch."
-msgstr "Autoriser la génération de binaires qui utilisent l'instruction l.cmov. Si votre cible ne la supporte pas, le compilateur générera un équivalent avec des set et des branch."
+msgstr "Activer la génération d'instruction de déplacement conditionnel (l.cmov). Par défaut, un équivalent sera généré en utilisant les instructions set et branch."
#: config/or1k/or1k.opt:73
msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la génération d'instructions de rotation à droite (l.ror). Par défaut, les fonctions de libgcc sont utilisées pour réaliser les opérations de rotation à droite."
#: config/or1k/or1k.opt:78
msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la génération d'instructions de rotation à droite avec immédiat (l.rori). Par défaut, les fonctions de libgcc sont utilisées pour réaliser les opérations de rotation à droite avec immédiat."
#: config/or1k/or1k.opt:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows generation of binaries which use sign-extension instructions. If your target does not support this the compiler will use memory loads to perform sign extension."
msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
-msgstr "Autoriser la génération de binaires qui utilisent les instructions d'extension de signe. Si votre cible ne les supporte pas, le compilateur utilisera des chargements mémoire pour étendre le signe."
+msgstr "Activer la génération d'instructions d'extension de signe (l.ext*). Par défaut, les chargements depuis la mémoire sont réalisés sans extension de signe."
#: config/or1k/or1k.opt:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
-msgstr "Autoriser la génération de binaires qui utilisent les instructions l.sf*i. Si votre cible ne les supporte pas, le compilateur générera des instructions pour stocker en premier l'immédiat dans un registre."
+msgstr "Activer la génération d'instructions de comparaison et d'activation du fanion avec immédiat (l.sf*i). Par défaut, des instructions supplémentaires sont générées pour stocker d'abord l'immédiat dans un registre."
#: config/or1k/or1k.opt:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
-msgstr "Autoriser la génération de binaires qui utilisent les instructions l.sf*i. Si votre cible ne les supporte pas, le compilateur générera des instructions pour stocker en premier l'immédiat dans un registre."
+msgstr "Activer la génération d'instructions de décalage avec immédiat (l.srai, l.srli, l.slli). Par défaut, des instructions supplémentaires sont générées pour stocker d'abord l'immédiat dans un registre."
#: config/nios2/elf.opt:26
msgid "Link with a limited version of the C library."
msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de sections pour l'adressage relatif à r0."
#: config/rx/elf.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
msgstr "Générer une sortie assembleur qui est compatible avec l'assembleur AS100 de Renesas. Ceci peut restreindre certaines capacités du compilateur. Par défaut, une syntaxe compatible avec GAS est générée."
msgstr "Supposer un petit espace d'adressage."
#: config/bpf/bpf.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
-msgstr "Générer du code pour le noyau ou pour des extensions à charger dans le noyau."
+msgstr "Générer eBPF pour la version du noyau Linux donnée."
#: config/bpf/bpf.opt:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate big-endian code."
msgid "Generate big-endian eBPF."
-msgstr "Générer du code gros-boutiste."
+msgstr "Générer un eBPF gros-boutiste."
#: config/bpf/bpf.opt:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate little-endian code."
msgid "Generate little-endian eBPF."
-msgstr "Générer du code petit-boutiste."
+msgstr "Générer un eBPF petit-boutiste."
#: config/bpf/bpf.opt:123
msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Définir une limite dure pour la taille de chaque trame de pile, en octets."
#: config/mips/mips.opt:32
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
msgstr "Ne pas générer des instructions mpy sur un ARC700."
#: config/arc/arc.opt:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
-msgstr "Générer des instructions en arithmétique étendue. Actuellement, seules divaw, adds, subs et sat16 sont supportées."
+msgstr "Générer des instructions en arithmétique étendue, uniquement valable pour ARC700."
#: config/arc/arc.opt:182
msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
#: lto/lang.opt:75
msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
-msgstr ""
+msgstr "Appeler la fonction de vidangeage pour les variables et fonctions dans IL."
#: lto/lang.opt:79
msgid "Dump the demangled output."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger la sortie sans décoration de noms."
#: lto/lang.opt:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to find symbol %qs"
msgid "Dump only the defined symbols."
-msgstr "Impossible de trouver le symbole %qs"
+msgstr "Vidanger uniquement les symboles définis."
#: lto/lang.opt:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
msgid "Print the initial values of the variables."
-msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées."
+msgstr "Afficher les valeurs initiales des variables."
#: lto/lang.opt:91
msgid "Sort the symbols alphabetically."
-msgstr ""
+msgstr "Trier les symboles alphabétiquement."
#: lto/lang.opt:95
msgid "Sort the symbols according to size."
-msgstr ""
+msgstr "Trier les symboles selon leur taille."
#: lto/lang.opt:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the compiler's version."
msgid "Display the symbols in reverse order."
-msgstr "Afficher la version du compilateur."
+msgstr "Afficher les symboles dans l'ordre inverse."
#: lto/lang.opt:106
msgid "Dump the details of LTO objects."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger les détails des objets LTO."
#: lto/lang.opt:110
msgid "Dump the statistics of tree types."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger les statistiques des types d'arbres."
#: lto/lang.opt:114
msgid "Dump the statistics of trees."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger les statistiques des arbres."
#: lto/lang.opt:118
msgid "Dump the statistics of gimple statements."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger les statistiques des instructions gimple."
#: lto/lang.opt:128
-#, fuzzy
-#| msgid "unrecognized command line option %qs"
msgid "Dump the dump tool command line options."
-msgstr "option %qs non reconnue sur la ligne de commande"
+msgstr "Vidanger les options en ligne de commande de l'outil de vidangeage."
#: lto/lang.opt:132
msgid "Dump the symtab callgraph."
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger le graph d'appel symtab."
#: lto/lang.opt:136
msgid "The resolution file."
msgstr "Aligner le début des boucles."
#: common.opt:990
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
-msgstr "Autoriser l'étape de fusion des stockages à introduire des stockages non alignés si il est légal de faire ainsi."
+msgstr "Autoriser le compilateur à introduire de nouvelles concurrences de données lors des stockages."
#: common.opt:994
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable traditional preprocessing."
msgid "Enable static analysis pass."
-msgstr "Activer le pré-traitement traditionnel."
+msgstr "Activer l'étape d'analyse statique."
#: common.opt:1014
msgid "Select what to sanitize."
msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements."
#: common.opt:1092
-#, fuzzy
-#| msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
-msgstr "Fournir les informations d'utilisation de la pile pour chaque fonction."
+msgstr "Fournir les informations du graphe d'appels pour chaque fichier."
#: common.opt:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
-msgstr "Fournir les informations d'utilisation de la pile pour chaque fonction."
+msgstr "Fournir les informations du graphe d'appels pour chaque fichier avec les décorations."
#: common.opt:1100
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
msgstr "Chercher des opportunités de réduire les ajustements de pile et les références à la pile."
#: common.opt:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
msgid "Put uninitialized globals in the common section."
-msgstr "Ne pas placer les globaux non initialisés dans la section commune."
+msgstr "Placer les globales non initialisées dans la section commune."
#: common.opt:1147
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
msgstr "Lister tous les compteurs de débogage disponibles avec leurs limites et leurs valeurs."
#: common.opt:1195
-#, fuzzy
-#| msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit>]:<upper_limit>[,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
-msgstr "-fdbg-cnt=<compteur>[:<limite_inf>]:<limite_sup>[,<compteur>:…]\tDéfinir la limite du compteur de débogage."
+msgstr "-fdbg-cnt=<compteur>[:<limite_inf1>-]<limite_sup1>[:<limite_inf2>-<limite_sup2>:…][,<compteur>:…]\tDéfinir la limite du compteur de débogage."
#: common.opt:1199
msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tAfficher les diagnostiques en couleur."
#: common.opt:1294
-#, fuzzy
-#| msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
-msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tAfficher les diagnostiques en couleur."
+msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbarquer les URL dans les diagnostiques."
#: common.opt:1314
msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format."
#: common.opt:1343
msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les identificateurs CWE pour les messages de diagnostiques, quand disponibles."
#: common.opt:1347
msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier comment imprimer les chemins de contrôle de flux associés avec un diagnostique."
#: common.opt:1363
msgid "Show stack depths of events in paths."
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les profondeurs des piles d'événements dans les chemins."
#: common.opt:1367
msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
#: common.opt:1494
msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "Supposer que les boucles avec une sortie vont se terminer et ne jamais boucler indéfiniment."
#: common.opt:1498
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
#: common.opt:1708
msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
-msgstr "Intégrer les fonctions à l'intérieur de leurs appelants si il est établi que la taille du code ne grandira pas."
+msgstr "Intégrer les fonctions à l'intérieur de leurs appelants s'il est établi que la taille du code ne grandira pas."
#: common.opt:1712
msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
msgstr "Spécifier l'algorithme pour partitionner les symboles et les variables durant l'édition de liens."
#: common.opt:1944
-#, fuzzy
-#| msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
-msgstr "-flto-compression-level=<nombre>\tUtiliser le niveau de compression <nombre> de zlib pour le langage intermédiaire (IL)."
+msgstr "-flto-compression-level=<nombre>\tUtiliser le niveau de compression <nombre> de zlib/zstd pour le langage intermédiaire (IL)."
#: common.opt:1952
msgid "Report various link-time optimization statistics."
msgstr "Définir le répertoire racine pour stocker les données de profilage. Le répertoire retourné par « pwd » est utilisé par défaut."
#: common.opt:2153
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
msgid "Select the name for storing the profile note file."
-msgstr "Définir le répertoire racine pour stocker les données de profilage. Le répertoire retourné par « pwd » est utilisé par défaut."
+msgstr "Définir le nom pour stocker le fichier de note de profil."
#: common.opt:2157
msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
#: common.opt:2193
msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas supposer que les fonctions qui ne sont pas exécutées durant l'exécution d'exercice sont « froides »."
#: common.opt:2197
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
#: common.opt:2272
msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
-msgstr ""
+msgstr "Informer DCE de retirer les allocations C++ inutilisées."
#: common.opt:2276
msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
msgstr "Scinder les types larges dans des registres indépendants."
#: common.opt:2495
-#, fuzzy
-#| msgid "Split wide types into independent registers."
msgid "Split wide types into independent registers earlier."
-msgstr "Scinder les types larges dans des registres indépendants."
+msgstr "Scinder les types larges dans des registres indépendants plus tôt."
#: common.opt:2499
msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
msgstr "Le nombre maximum de bits pour lesquels on évite de créer des FMA."
#: params.opt:75
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
+#, c-format
msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
-msgstr "Fixe la probabilité estimée en pourcentage pour « builtin expect ». La valeur par défaut est une probabilité de 90%."
+msgstr "Fixe la probabilité estimée en pourcentage pour « builtin expect ». La valeur par défaut est une probabilité de 90%%. (NdT: à cause d'une erreur dans le message original, je dois ajouter un %p inutile dans la traduction: https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93759)."
#: params.opt:79
msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
#: params.opt:143
msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre d'exécutions du bloc de base qui est considéré « chaud ». Le paramètre est utilisé uniquement avec GIMPLE FE."
#: params.opt:147
msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
#: params.opt:159
msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre d'éléments pour lesquels la vérification de la table de hachage est faite pour chaque élément cherché."
#: params.opt:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot (used in non-LTO mode)."
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
-msgstr "Sélectionner la fraction du nombre de répétitions maximum du bloc de base dans le programme selon que le bloc de base donné doit être considéré comme « chaud » (utilisé en mode non-LTO)."
+msgstr "Le dénominateur n de la fraction 1/n du nombre d'exécutions maximum d'un bloc de base dans le programme entier qu'un bloc de base doit avoir pour au moins être considéré comme « chaud » (utilisé en mode non-LTO)."
#: params.opt:167
msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de pour milles les plus exécutés de l'exécution profilée sur le programme entier dans lesquelles le nombre d'exécutions du bloc de base doit faire partie pour être considéré comme « chaud » (utilisé en mode LTO)."
#: params.opt:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
-msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme « chaud »."
+msgstr "Le dénominateur n de la fraction 1/n de la fréquence d'exécution du bloc d'entrée d'une fonction qu'un bloc de base de cette fonction doit avoir au moins pour être considéré comme « chaud »."
#: params.opt:175
msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
#: params.opt:179
msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
-msgstr ""
+msgstr "L'échelle (en pourcents) appliquée à inline-insns-single et les limites auto quand l'heuristique indique que la mise en ligne est très profitable."
#: params.opt:183
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
msgstr "Bonus à la compilation que IPA-CP assigne aux candidats qui rendent les limites ou les pas des boucles connus."
#: params.opt:203
-#, fuzzy
-#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
-msgstr "La profondeur maximum de mise en ligne récursive pour les fonctions en ligne."
+msgstr "La profondeur maximale de clonage récursif pour les fonctions auto-récursives."
#: params.opt:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
-msgstr "Mettre en ligne récursif uniquement quand la probabilité que l'appel soit exécuté dépasse le paramètre."
+msgstr "Cloner récursivement uniquement quand la probabilité qu'un appel soit exécuté excède le paramètre."
#: params.opt:211
msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
msgstr "Le nombre maximum d'éléments contenus dans un agrégat d'un paramètre dans des fonctions de saut ou des maillages."
#: params.opt:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
-msgstr "Le nombre maximum de paires de stockage conditionnel qui peuvent être descendues."
+msgstr "Le nombre maximum d'opérations dans une expression de paramètre qui peut être traitée par l'analyse IPA."
+# Frédéric: Est-ce que la phrase en anglais veut dire quelque chose ?
#: params.opt:239
msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA functoin summary generation."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre maximum d'extrémités de frontière de plage de « case » dans une instruction « switch » utilisée durant la génération du résumé de la fonction IPA."
#: params.opt:243
msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Parties maximales que IPA-SRA suit par paramètre formel, par conséquent, est aussi le nombre maximum de remplacements d'un paramètre formel."
#: params.opt:247
msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
#: params.opt:275
msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
-msgstr ""
+msgstr "Le rapport maximum d'augmentation de la taille du code lors de l'expansion en une table de sauts (en pourcent). Le paramètre est utilisé lors d'une optimisation pour la taille."
#: params.opt:279
msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
-msgstr ""
+msgstr "Le rapport maximum d'augmentation de la taille du code lors de l'expansion en une table de sauts (en pourcent). Le paramètre est utilisé lors d'une optimisation pour la vitesse."
#: params.opt:283
msgid "The size of L1 cache line."
#: params.opt:683
msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
-msgstr ""
+msgstr "Le seuil minimum pour la probabilité qu'une instruction de condition semi-invariante déclenche un scindage de boucle"
#: params.opt:687
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
msgstr "Le nombre minimum d'itérations par thread d'une boucle parallélisée la plus à l'intérieur."
#: params.opt:711
-#, fuzzy
-#| msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
-msgstr "Taille des fragments de l'ordonnanceur OMP pour des boucles parallélisées par parloops."
+msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tType d'ordonnancement de l'ordonnanceur OMP pour des boucles parallélisées par parloops."
#: params.opt:733
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
msgstr "Limite sur la taille des expressions utilisées dans l'analyseur d'évolution de scalaires."
#: params.opt:777
-#, fuzzy
-#| msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
-msgstr "Fanion de contrôle du modèle de l'ordonnanceur avec pré-extraction automatique matérielle. Nombre de cycles d'anticipation que le modèle examine; la valeur « 0 » active uniquement l'heuristique de tri des instructions. Désactivé par défaut."
+msgstr "Fanion de contrôle du modèle de l'ordonnanceur avec pré-extraction automatique matérielle. Nombre de cycles d'anticipation que le modèle examine, la valeur « 0 » active uniquement l'heuristique de tri des instructions. Désactivé par défaut."
#: params.opt:781
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
msgstr "La taille maximale, en unité de stockage, d'un agrégat qui devrait être considéré pour une conversion scalaire lors d'une compilation pour la vitesse."
#: params.opt:845
-#, fuzzy
-#| msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
-msgstr "Le nombre maximum de stmts dans une boucle imbriquée pour l'échange de boucle."
+msgstr "Le nombre maximum d'affectations SSA_NAME à suivre en déterminant une valeur."
#: params.opt:849
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
#: params.opt:861
msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
-msgstr "Autoriser l'étape de fusion des stockages à introduire des stockages non alignés si il est légal de faire ainsi."
+msgstr "Autoriser l'étape de fusion des stockages à introduire des stockages non alignés s'il est légal de faire ainsi."
#: params.opt:865
msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximale d'une région de fusion de stockage unique en octets."
#: params.opt:869
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
msgstr "Temps pris en compte pour la surcharge du fragment d'une fonction."
#: params.opt:925
-#, fuzzy
-#| msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
-msgstr "La fraction minimum des exécutions de profilage que le décompte de l'exécution d'un bloc de base doit être pour qu'il ne soit pas considéré comme improbable."
+msgstr "Le dénominateur n de la fraction 1/n du nombre d'exécutions profilées sur le programme entier en dessous duquel le nombre d'exécutions d'un bloc de base doit se trouver afin que le bloc de base soit considéré comme improbable."
#: params.opt:929
msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
#: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
#: go/gofrontend/expressions.cc:6882
-#, fuzzy
-#| msgid "shift count not unsigned integer"
msgid "shift count not integer"
-msgstr "le compteur du nombre de décalages n'est pas un entier non signé"
+msgstr "le compteur du nombre de décalages n'est pas un entier"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6887
msgid "negative shift count"
msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut %qE"
#: attribs.c:586
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expected %<(%> or end of line"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected %i or more, found %i"
-msgstr "%<(%> ou fin de ligne attendue"
+msgstr "%i ou plus attendu, %i trouvé"
#: attribs.c:589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected between %i and %i, found %i"
-msgstr ""
+msgstr "entre %i et %i attendu, %i trouvé"
#: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3795
#, gcc-internal-format
msgstr "%K%qD la taille %E spécifiée excède la taille maximale %E de l'objet"
#: builtins.c:3446
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD la taille %E spécifiée excède la taille maximale %E de l'objet"
+msgstr "%Kla taille %E spécifiée excède la taille maximale %E de l'objet"
#: builtins.c:3452
#, gcc-internal-format
msgstr "%K%qD la taille spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale %E de l'objet"
#: builtins.c:3457
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD la taille spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale %E de l'objet"
+msgstr "%Kla taille spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale %E de l'objet"
#: builtins.c:3496 builtins.c:3525
#, gcc-internal-format
msgstr "%K%qD l'écriture de %E octets ou plus dans une région de taille %E déborde de la destination"
#: builtins.c:3501 builtins.c:3530
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
-msgstr "%K%qD l'écriture de %E octets ou plus dans une région de taille %E déborde de la destination"
+msgstr "%Kl'écriture de %E octets ou plus dans une région de taille %E déborde de la destination"
#: builtins.c:3509
#, gcc-internal-format
msgstr[1] "%K%qD l'écriture de %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination"
#: builtins.c:3515
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
-#| msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
-msgstr[0] "%K%qD l'écriture de %E octet dans une région de taille %E déborde de la destination"
-msgstr[1] "%K%qD l'écriture de %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination"
+msgstr[0] "%Kl'écriture de %E octet dans une région de taille %E déborde de la destination"
+msgstr[1] "%Kl'écriture de %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination"
#: builtins.c:3538
#, gcc-internal-format
msgstr "%K%qD écrire entre %E et %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination"
#: builtins.c:3544
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
-msgstr "%K%qD écrire entre %E et %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination"
+msgstr "%Kécrire entre %E et %E octets dans une région de taille %E déborde de la destination"
#: builtins.c:3585
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD la limite spécifiée (%E) excède la taille maximale de l'objet (%E)"
+msgstr "%Kla limite spécifiée %E excède la taille maximale de l'objet %E"
#: builtins.c:3591
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale de l'objet (%E)"
+msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale de l'objet %E"
#: builtins.c:3597
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
-msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale de l'objet (%E)"
+msgstr "%Kla limite spécifiée entre %E et %E excède la taille maximale de l'objet %E"
#: builtins.c:3617
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
-msgstr "%K%qD la limite spécifiée (%E) excède la taille de la destination (%E)"
+msgstr "%K%qD la limite spécifiée %E excède la taille de la destination %E"
#: builtins.c:3622
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
-msgstr "%K%qD la limite spécifiée (%E) excède la taille de la destination (%E)"
+msgstr "%Kla limite spécifiée %E excède la taille de la destination %E"
#: builtins.c:3628
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
-msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille de la destination (%E)"
+msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille de la destination %E"
#: builtins.c:3633
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
-msgstr "%K%qD la limite spécifiée entre %E et %E excède la taille de la destination (%E)"
+msgstr "%Kla limite spécifiée entre %E et %E excède la taille de la destination %E"
#: builtins.c:3661
#, gcc-internal-format
msgstr[1] "%K%qD lecture de %E octets depuis une région de taille %E"
#: builtins.c:3665
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
-#| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
-msgstr[0] "%K%qD lecture de %E octet depuis une région de taille %E"
-msgstr[1] "%K%qD lecture de %E octets depuis une région de taille %E"
+msgstr[0] "%Klecture de %E octet depuis une région de taille %E"
+msgstr[1] "%Klecture de %E octets depuis une région de taille %E"
#: builtins.c:3673
#, gcc-internal-format
msgstr "%K%qD lecture de %E octets ou plus depuis une région de taille %E"
#: builtins.c:3677
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
-msgstr "%K%qD lecture de %E octets ou plus depuis une région de taille %E"
+msgstr "%Klecture de %E octets ou plus depuis une région de taille %E"
#: builtins.c:3684
#, gcc-internal-format
msgstr "%K%qD lecture entre %E et %E octets depuis une région de taille %E"
#: builtins.c:3688
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
-msgstr "%K%qD lecture entre %E et %E octets depuis une région de taille %E"
+msgstr "%Klecture entre %E et %E octets depuis une région de taille %E"
#: builtins.c:4708 builtins.c:4782
#, gcc-internal-format
msgstr "modèle mémoire invalide pour %<__atomic_store%>"
#: builtins.c:7290
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-constant argument 0 to %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-constant argument 1 to %qs"
-msgstr "argument non constant 0 pour %qs"
+msgstr "argument 1 non constant pour %qs"
#: builtins.c:7332
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-constant argument 0 to %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-integer argument 1 to %qs"
-msgstr "argument non constant 0 pour %qs"
+msgstr "argument 1 non entier pour %qs"
#: builtins.c:7396
#, gcc-internal-format
msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
#: builtins.c:10787
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
msgstr "%<va_start%> utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
msgstr "impossible d'appeler en fin de fonction (tail-call): %s"
#: calls.c:2056
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %i value %E is negative"
-msgstr "%Kl'argument %i a la valeur %qE qui est négative"
+msgstr "%Kl'argument %i a la valeur %E qui est négative"
#: calls.c:2103
#, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
-msgstr ""
+msgstr "%Kl'argument %i est nul mais la valeur de l'argument de taille %i correspondant est %E"
#: calls.c:2108
#, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
-msgstr ""
+msgstr "%Kl'argument %i est nul mais l'argument de taille %i correspondant a une plage [%E, %E]"
#: calls.c:2160
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in a call to function %qD declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
-msgstr "dans un appel à la fonction %qD déclarée ici"
+msgstr "dans un appel à la fonction %qD déclarée avec l'attribut %qs"
#: calls.c:2164
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid element type for attribute %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
-msgstr "type d'élément invalide pour l'attribut %qs"
+msgstr "dans un appel avec le type %qT et l'attribut %qs"
#: calls.c:3750
#, gcc-internal-format
msgstr "la taille de la variable %q+D est trop grande"
#: cfgexpand.c:1714
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
-msgstr "impossible d'allouer la pile pour la variable %q+D, fonction nue."
+msgstr "impossible d'allouer la pile pour la variable %q+D, fonction nue"
#: cfgexpand.c:2794
#, gcc-internal-format
msgstr "les contraintes de l'opérande pour %<asm%> diffèrent en nombre d'alternatives"
#: cfgexpand.c:2822
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
-msgstr "le spécificateur « asm » pour la variable %qE est en conflit avec la liste d'écrasement de l'asm"
+msgstr "le spécificateur %<asm%> pour la variable %qE est en conflit avec la liste d'écrasement de %<asm%>"
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.c:2854
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.c:2861
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
+#, gcc-internal-format
msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
-msgstr "le registre spécifié pour %q+D n'est pas accessible par la cible actuelle"
+msgstr "le registre %qs ne peut pas être écrasé dans %<asm%> pour la cible actuelle"
#: cfgexpand.c:2872
#, gcc-internal-format
msgstr "la sortie numéro %d n'est pas directement adressable"
#: cfgexpand.c:3244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
-msgstr "opérande asm %d ne concorde probablement pas avec les contraintes"
+msgstr "opérande %<asm%> %d ne concorde probablement pas avec les contraintes"
#: cfgexpand.c:3428
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "asm clobber conflict with output operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
-msgstr "la liste des registres écrasés en asm est en conflit avec l'opérande de sortie"
+msgstr "l'écrasement %<asm%> entre en conflit avec l'opérande de sortie"
#: cfgexpand.c:3433
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "asm clobber conflict with input operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
-msgstr "la liste des registres écrasés en asm est en conflit avec l'opérande d'entrée"
+msgstr "l'écrasement %<asm%> entre en conflit avec l'opérande d'entrée"
#: cfgexpand.c:6420
#, gcc-internal-format
msgstr "sortie %d->%d pas enregistrée"
#: cfgloop.c:1707
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
msgstr "mauvaise liste des boucles sorties pour l'arête %d->%d"
#: cgraph.c:3185
#, gcc-internal-format
msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
-msgstr ""
+msgstr "appel indirect manquant dans la séquence d'appel spéculative"
#: cgraph.c:3190
#, gcc-internal-format
msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
-msgstr ""
+msgstr "l'appel indirect dans la séquence d'appel spéculative n'a pas le fanion spéculatif"
#: cgraph.c:3220
#, gcc-internal-format
msgid "speculative edges are not adjacent"
-msgstr ""
+msgstr "les arrêtes spéculatives ne sont pas adjacentes"
#: cgraph.c:3226
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
-msgstr ""
+msgstr "l'appel direct à %s dans la séquence d'appel spéculative n'a pas de fanion spéculatif"
#: cgraph.c:3232 cgraph.c:3262
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_uid %i out of range"
-msgstr ""
+msgstr "l'appel direct à %s dans une séquence d'appel spéculative a speculative_uid %i hors limites"
#: cgraph.c:3239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
-msgstr ""
+msgstr "appel direct dupliqué pour %s dans la séquence d'appel spéculative avec speculative_uid %i"
#: cgraph.c:3250
#, gcc-internal-format
msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence "
-msgstr ""
+msgstr "le hachage de l'instruction d'appel ne pointe pas vers la première arrête directe de la séquence d'appel spéculative "
#: cgraph.c:3269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
-msgstr ""
+msgstr "référence %s dupliquée dans la séquence d'appel spéculative avec speculative_uid %i"
#: cgraph.c:3282
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Missing counts for called function %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing direct call for speculation %i"
-msgstr "Décomptes manquants pour la fonction appelée %s"
+msgstr "appel direct manquant pour la spéculation %i"
#: cgraph.c:3287
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "missing barrier after block %i"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing ref for speculation %i"
-msgstr "barrière manquante après le bloc %i"
+msgstr "référence manquante pour la spéculation %i"
#: cgraph.c:3296
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_targets %i"
-msgstr ""
+msgstr "le nombre de cibles spéculatives %i est en désaccord avec num_speculative_targets %i"
#: cgraph.c:3325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "clone en ligne dans la même liste du groupe comdat"
#: cgraph.c:3342
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline clone is forced to output"
+#, gcc-internal-format
msgid "inline clone count is not compatible"
-msgstr "le clone en ligne est forcé à sortir"
+msgstr "le nombre de clones en ligne n'est pas compatible"
#: cgraph.c:3349
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<priority%> value must be non-negative"
+#, gcc-internal-format
msgid "tp_first_run must be non-negative"
-msgstr "la valeur de %<priority%> doit être positive ou nulle"
+msgstr "tp_first_run doit être non négatif"
#: cgraph.c:3354
#, gcc-internal-format
#: cgraph.c:3374
#, gcc-internal-format
msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
-msgstr ""
+msgstr "calls_comdat_local est défini en dehors d'un groupe comdat"
#: cgraph.c:3381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "champ aux défini pour une arête indirecte depuis %s"
#: cgraph.c:3387 cgraph.c:3447
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "edge count is not compatible with function count"
-msgstr "%<-mnop-mcount%> n'est pas compatible avec cette cible"
+msgstr "le décompte d'arêtes n'est pas compatible avec le décompte de fonction"
#: cgraph.c:3395
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cgraph.c:3403 cgraph.c:3474
#, gcc-internal-format
msgid "edge has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
-msgstr ""
+msgstr "l'arête a, à la fois, cal_stmt et lto_stmt_uid définis"
#: cgraph.c:3415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cgraph.c:3512
#, gcc-internal-format
msgid "reference has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
-msgstr ""
+msgstr "la référence a, à la fois, cal_stmt et lto_stmt définis"
#: cgraph.c:3523
#, gcc-internal-format
#: cgraph.c:3728 cgraph.c:3741
#, gcc-internal-format
msgid "missing origin for a node in a nested list"
-msgstr ""
+msgstr "origine manquante pour un nœud dans une liste imbriquée"
#: cgraph.c:3733
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion of register to a different size"
+#, gcc-internal-format
msgid "origin points to a different parent"
-msgstr "conversion d'un registre vers une taille différente"
+msgstr "l'origine pointe vers un parent différent"
#: cgraph.c:3748
#, gcc-internal-format
msgstr "verify_cgraph_node a échoué"
#: cgraph.c:3865 varpool.c:303
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s: section %s is missing"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: section %s.%d is missing"
-msgstr "%s: la section %s est manquante"
+msgstr "%s: la section %s.%d est manquante"
#: cgraphunit.c:726
#, gcc-internal-format
msgid "multiple versions for one symbol"
-msgstr ""
+msgstr "versions multiples pour un symbole"
#: cgraphunit.c:737
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate definition of '%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "duplicate definition of a symbol version"
-msgstr "définition dupliquée de « %s »"
+msgstr "définition dupliquée d'un symbole de version"
#: cgraphunit.c:739
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previously defined here"
+#, gcc-internal-format
msgid "same version was previously defined here"
-msgstr "précédemment défini ici"
+msgstr "la même version avait été définie ici"
#: cgraphunit.c:745
#, gcc-internal-format
msgid "symbol needs to be defined to have a version"
-msgstr ""
+msgstr "le symbole doit être défini pour avoir une version"
#: cgraphunit.c:751
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "local symbols must be defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "common symbol cannot be versioned"
-msgstr "les symboles locaux doivent être définis"
+msgstr "un symbole commun ne peut pas avoir de version"
#: cgraphunit.c:757
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "local symbols must be defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "comdat symbol cannot be versioned"
-msgstr "les symboles locaux doivent être définis"
+msgstr "un symbole comdat ne peut pas avoir de version"
#: cgraphunit.c:763
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid "weakref cannot be versioned"
-msgstr "le %q+D faible ne peut pas être défini %qE"
+msgstr "weakref ne peut pas avoir de version"
#: cgraphunit.c:769
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
+#, gcc-internal-format
msgid "versioned symbol must be public"
-msgstr "la déclaration faible de %q+D doit être publique"
+msgstr "un symbole avec une version doit être public"
#: cgraphunit.c:775
#, gcc-internal-format
msgid "versioned symbol must have default visibility"
-msgstr ""
+msgstr "un symbole avec une version doit avoir la visibilité par défaut"
#: cgraphunit.c:807
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %<alias%> est ignoré car la fonction est définie"
#: cgraphunit.c:885
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "always_inline function might not be inlinable"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
-msgstr "il pourrait ne pas être possible de mettre en ligne la fonction always_inline"
+msgstr "il pourrait ne pas être possible de mettre en ligne la fonction %<always_inline%>"
#: cgraphunit.c:910
#, gcc-internal-format
msgstr "des nœuds ont été trouvé avec une mémoire non libérée"
#: collect-utils.c:68
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t get program status: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot get program status: %m"
-msgstr "ne peut obtenir le statut du programme: %m"
+msgstr "ne peut obtenir le statut du programme : %m"
#: collect-utils.c:82
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "%qs introuvable"
#: collect-utils.c:183 collect2.c:2476 gcc.c:3200 gcc.c:6935
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pex_init failed: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<pex_init%> failed: %m"
-msgstr "échec de pex_init: %m"
+msgstr "échec de %<pex_init%> : %m"
#: collect-utils.c:192 collect2.c:2485 collect2.c:2654 gcc.c:2498 gcc.c:4599
#, gcc-internal-format
msgstr "%s: %m"
#: collect2.c:704
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
+#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
-msgstr "la variable d'environnement COLLECT_GCC doit être définie"
+msgstr "la variable d'environnement %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> doit être définie"
#: collect2.c:842
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "%<nm%> introuvable"
#: collect2.c:2498
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t open nm output: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot open nm output: %m"
-msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de nm: %m"
+msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de nm : %m"
#: collect2.c:2553
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "échec de pex_init: %m"
#: collect2.c:2667
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t open ldd output: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot open ldd output: %m"
-msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de ldd: %m"
+msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de ldd : %m"
#: collect2.c:2685
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
#: convert.c:332
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
-msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur en virgule flottante était attendue"
+msgstr "valeur pointeur utilisée là où un nombre en virgule flottante était attendu"
#: convert.c:336
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
+#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où une virgule flottante était attendue"
msgstr "conversion vers un type incomplet"
#: convert.c:946
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
msgstr "ne peut convertir un vecteur de type %qT en un type %qT de taille différente"
msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où un complexe était attendu"
#: convert.c:1083
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
msgstr "ne peut convertir une valeur de type %qT vers le type vectoriel %qT qui a une taille différente"
#: convert.c:1091
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t convert value to a vector"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert value to a vector"
msgstr "ne peut convertir une valeur en un vecteur"
msgstr "%qs est à la version %q.*s, version %q.*s attendue"
#: coverage.c:268
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Profile data for function %u is corrupted"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "profile data for function %u is corrupted"
-msgstr "Les données de profilage de la fonction %u sont corrompues"
+msgstr "les données de profilage de la fonction %u sont corrompues"
#: coverage.c:269
#, gcc-internal-format
#: dbgcnt.c:128
#, gcc-internal-format
msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recouvrement de l'intervalle de %<-fdbg-cnt=%s%> : [%u, %u] et [%u, %u]\n"
#: dbgcnt.c:143
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> has smaller upper limit than the lower"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
-msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> a une limite supérieure plus petite que la limite inférieure"
+msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> a une limite supérieure plus petite que la limite inférieure"
#: dbgcnt.c:155
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
-msgstr "impossible de trouver une paire compteur:valeur valide:"
+msgstr "impossible de trouver un nom de compteur %qs valide de l'option %<-fdbg-cnt=%>"
#: dbgcnt.c:226
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Runtime name."
+#, gcc-internal-format
msgid "counter name"
-msgstr "Nom du runtime."
+msgstr "nom du compteur"
#: dbgcnt.c:226
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enclosing task"
+#, gcc-internal-format
msgid "closed intervals"
-msgstr "tâche englobante"
+msgstr "intervalles fermés"
#: dbxout.c:3380
#, gcc-internal-format
msgstr "dans %s, à %s:%d"
#: diagnostic.c:1874
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "debug: "
+#, gcc-internal-format
msgid "debug path"
-msgstr "débogage: "
+msgstr "chemin de débogage"
#: dominance.c:1170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange %qs: %m"
#: dumpfile.c:1826
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring unknown option %q.*s"
-msgstr "option inconnue %q.*s ignorée dans %<-fdump-%s%>"
+msgstr "option inconnue %q.*s ignorée"
#: dumpfile.c:1972
#, gcc-internal-format
msgstr "ignore l'option %<-fopt-info-%s%> qui entre peut-être en conflit"
#: dwarf2out.c:1117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
-msgstr "les personnalités EH multiples sont uniquement supportées avec les assembleurs qui supportent la directive .cfi_personality"
+msgstr "les personnalités EH multiples sont uniquement supportées avec les assembleurs qui supportent la directive %<.cfi_personality%>"
#: dwarf2out.c:10989
#, gcc-internal-format
msgstr "%<__builtin_eh_return%> n'est pas supporté sur cette cible"
#: except.c:3424 except.c:3449
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "region_array is corrupted for region %i"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
-msgstr "region_array est corrompu pour la région %i"
+msgstr "%<region_array%> est corrompu pour la région %i"
#: except.c:3437 except.c:3468
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
-msgstr "lp_array est corrompu pour le lp %i"
+msgstr "%<lp_array%> est corrompu pour le lp %i"
#: except.c:3454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "la liste de l'arbre se termine à la profondeur %i"
#: except.c:3505
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "region_array does not match region_tree"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
-msgstr "region_array ne correspond pas à region_tree"
+msgstr "%<region_array%> ne correspond pas à %<region_tree%>"
#: except.c:3510
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lp_array does not match region_tree"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
-msgstr "lp_array ne correspond pas à region_tree"
+msgstr "%<lp_array%> ne correspond pas à %<region_tree%>"
#: except.c:3517 tree.c:14669 value-prof.c:515
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "open %s failed: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs failed"
-msgstr "l'ouverture de %s a échoué: %s"
+msgstr "%qs a échoué"
#: explow.c:1526
#, gcc-internal-format
msgstr "le signal %s a terminé le programme %s"
#: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396 opts-global.c:143
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command-line option %qs"
msgstr "option %qs non reconnue sur la ligne de commande"
msgstr "fonction de spec %qs inconnue"
#: gcc.c:6144
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "error in args to spec function %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "error in arguments to spec function %qs"
msgstr "erreur dans les arguments de la fonction de spec %qs"
msgstr "%s: échec de %<-fcompare-debug%>"
#: gcc.c:7623
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
-msgstr "échec de spec: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "échec de spec: plus d'un argument à %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
#: gcc.c:7648
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
-msgstr "échec de spec: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "échec de spec: plus d'un argument à %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
#: gcc.c:7854
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgstr "option %<-%s%> non reconnue sur la ligne de commande, aviez-vous l'intention d'utiliser %<-%s%> ?"
#: gcc.c:7858
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
msgstr "option %<-%s%> non reconnue sur la ligne de commande"
msgstr "trop d'arguments pour %%:compare-debug-auxbase-opt"
#: gcc.c:9849
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
-msgstr "l'argument de %%:compare-debug-auxbase-opt n'est pas terminé par .gk"
+msgstr "l'argument de %%:compare-debug-auxbase-opt n'est pas terminé par %<.gk%>"
#: gcc.c:9923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "mauvais nombre d'arguments pour %%:debug-level-gt"
#: gcov-tool.c:73
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "error in removing %s\n"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "error in removing %s"
-msgstr "erreur en supprimant %s\n"
+msgstr "erreur en supprimant %s"
#: gcov-tool.c:104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "le fichier de sortie %s existe déjà dans le dossier %s"
#: gcov-tool.c:223
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weights need to be non-negative\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "weights need to be non-negative"
-msgstr "les poids doivent être non négatifs\n"
+msgstr "les poids doivent être non négatifs"
#: gcov-tool.c:358
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "scale needs to be non-negative\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "scale needs to be non-negative"
-msgstr "le facteur d'échelle doit être non négatif\n"
+msgstr "le facteur d'échelle doit être non négatif"
#: gcse.c:4001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "%s: %d blocs de base et %d arêtes/blocs de base"
#: gcse.c:4013
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
-msgstr "%s: %d blocs de base et %d registres; augmentez --param max-gcse-memory au delà de %d"
+msgstr "%s: %d blocs de base et %d registres; augmentez %<--param max-gcse-memory%> au delà de %d"
#: gencfn-macros.c:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
#: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t write PCH file: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot write PCH file: %m"
-msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
+msgstr "ne peut écrire le fichier PCH : %m"
#: ggc-common.c:474
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot get position in PCH file: %m"
-msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
+msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH : %m"
#: ggc-common.c:484
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
-msgstr "ne peut écrire les données de remplissage dans le fichier PCH: %m"
+msgstr "ne peut écrire les données de remplissage dans le fichier PCH : %m"
#: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
#: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t read PCH file: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot read PCH file: %m"
-msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
+msgstr "ne peut lire le fichier PCH : %m"
#: ggc-common.c:622
#, gcc-internal-format
msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
#: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t write PCH file"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot write PCH file"
msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
msgstr "déclaré ici"
#: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
-msgstr "argument non null %qD comparé à NULL"
+msgstr "argument %<nonnull%> %qD comparé à NULL"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2766 gimple-ssa-sprintf.c:2886
#, gcc-internal-format
#: gimple-ssa-sprintf.c:3903
msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
-msgstr ""
+msgstr "%qE les arguments %Z et peut-être %Z recouvrent l'objet de destination %qE"
#: gimple-ssa-sprintf.c:3915
-#, fuzzy
-#| msgid "%qD source argument is the same as destination"
msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
-msgstr[0] "l'argument source %qD est le même que la destination"
-msgstr[1] "l'argument source %qD est le même que la destination"
+msgstr[0] "%qE l'argument %Z recouvre l'objet destination %qE"
+msgstr[1] "%qE les arguments %Z recouvrent l'objet destination %qE"
#: gimple-ssa-sprintf.c:3926
-#, fuzzy
-#| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
-#| msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
-msgstr[0] "%qE écrit %wu octet dans une destination dont la taille est %wu"
-msgstr[1] "%qE écrit %wu octets dans une destination dont la taille est %wu"
+msgstr[0] "%qE l'argument %Z peut recouvrir l'objet destination %qE"
+msgstr[1] "%qE les arguments %Z peuvent recouvrir l'objet destination %qE"
#: gimple-ssa-sprintf.c:3946
#, gcc-internal-format
msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
-msgstr ""
+msgstr "l'objet destination référencé par l'argument 1 qualifié avec %<restrict%> était déclaré ici"
#: gimple-ssa-sprintf.c:4536
#, gcc-internal-format
msgstr "%G%qD le décalage %s depuis l'objet à %qE est hors des limites de %qT"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1877 gimple-ssa-warn-restrict.c:1898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %qD declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "subobject %qD declared here"
-msgstr "l'argument %qD est déclarée ici"
+msgstr "le sous-objet %qD est déclaré ici"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1887
-#, fuzzy
-#| msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
-msgstr "%G%qD le décalage %s depuis l'objet à %qE est hors des limites du sous-objet référencé %qD avec le type %qT au décalage %wu"
+msgstr "%G%qD le décalage %s depuis l'objet à %qE est hors des limites du sous-objet référencé %qD avec le type %qT au décalage %wi"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:2078
msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
msgstr "la sortie %d qui n'est pas une zone mémoire doit rester en mémoire"
#: gimplify.c:6288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
-msgstr "l-valeur invalide dans la sortie asm %d"
+msgstr "l-valeur invalide dans la sortie %<asm%> %d"
#: gimplify.c:6435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "l'entrée mémoire %d n'est pas directement adressable"
#: gimplify.c:7098
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
+#, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
-msgstr "la variable privée au thread %qE est utilisée dans la région cible"
+msgstr "la variable privée au thread %qE est utilisée dans une région avec la clause %<order(concurrent)%>"
#: gimplify.c:7100
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enclosing target region"
+#, gcc-internal-format
msgid "enclosing region"
-msgstr "région cible englobante"
+msgstr "région englobante"
#: gimplify.c:7104
#, gcc-internal-format
msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être linéaire"
#: gimplify.c:8420 gimplify.c:8426
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<taskloop%> construct"
+#, gcc-internal-format
msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
-msgstr "clause %<lastprivate%> conditionnelle sur la construction %<taskloop%>"
+msgstr "clause %<lastprivate%> conditionnelle sur la construction %qs"
#: gimplify.c:8443
#, gcc-internal-format
#: gimplify.c:8550 gimplify.c:8556 gimplify.c:8562 gimplify.c:8568
#: gimplify.c:12359
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
-msgstr "le modificateur %<inscan%> sur la clause %<reduction%> n'est pas encore supporté"
+msgstr "clause %<inscan%> %<reduction%> sur la construction %qs"
#: gimplify.c:8655
#, gcc-internal-format
#: gimplify.c:9696
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
-msgstr ""
+msgstr "%qD est spécifié dans la clause %qs mais pas dans la clause %<inscan%> %<reduction%> sur la construction contenante"
#: gimplify.c:9906
#, gcc-internal-format
msgstr "la même variable est utilisée dans les clauses %<firstprivate%> et %<lastprivate%> dans la construction %<distribute%>"
#: gimplify.c:10332
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
+#, gcc-internal-format
msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
-msgstr "clause de données avec réduction sur %qE incompatible; promu en present_or_copy"
+msgstr "clause de données avec réduction sur %qE incompatible; promu en %<present_or_copy%>"
#: gimplify.c:10478
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
-msgstr ""
+msgstr "%qD spécifié dans la clause %<inscan%> %<reduction%> mais dans dans la clause directive %<scan%>"
#: gimplify.c:10497
#, gcc-internal-format
msgstr "réduction privée invalide sur %qE"
#: gimplify.c:10596
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
-msgstr "la clause %<linear%> ne peut pas être spécifiée avec la clause %<ordered%> comportant un paramètre"
+msgstr "la clause %<inscan%> %<reduction%> est utilisée avec la clause %<linear%> pour une variable autre qu'un itérateur de boucle"
#: gimplify.c:10930
#, gcc-internal-format
msgstr "type %<mutexinoutset%> dans la clause %<depend%> sur un constructeur %<taskwait%>"
#: gimplify.c:11470 gimplify.c:11729
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<taskloop%> construct"
+#, gcc-internal-format
msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
-msgstr "clause %<lastprivate%> conditionnelle sur la construction %<taskloop%>"
+msgstr "le %<lastprivate%> conditionnel sur l'itérateur de boucle %qD est ignoré"
#: gimplify.c:12297
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
-msgstr "la construction %<teams%> doit être étroitement imbriquée dans une construction %<target%> ou ne pas être imbriquée dans une construction OpenMP"
+msgstr "la clause %<bind%> n'est pas spécifiée sur une construction %<loop%> pas imbriquée dans une autre construction OpenMP"
#: gimplify.c:12321
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
-msgstr "une région %<distribute%> doit être strictement imbriquées à l'intérieur d'une construction %<teams%>"
+msgstr "%<bind(parallel)%> sur une construction %<loop%> imbriquée dans une construction %<simd%>"
#: gimplify.c:12341
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
-msgstr "seules les régions %<distribute%> ou %<parallel%> sont autorisées à être strictement imbriquées à l'intérieur d'une région %<teams%>"
+msgstr "%<bind(team)%> sur une région %<loop%> pas strictement imbriquée dans une région %<team%>"
#: gimplify.c:12393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
-msgstr "le combinateur %<#pragma omp declare reduction%> fait référence à la variable %qD qui n'est ni %<omp_out%> ni %<omp_in%>"
+msgstr "la clause %<lastprivate%> sur une construction %<loop%> fait référence à une variable %qD qui n'est pas l'itérateur de boucle"
#: gimplify.c:13251 omp-low.c:3252
#, gcc-internal-format
msgstr "le point d'expansion est l'emplacement %i"
#: input.c:1236
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
+#, gcc-internal-format
msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
-msgstr "le jeton %u a x-location == y-location == %u"
+msgstr "le jeton %u a %<x-location == y-location == %u%>"
#: input.c:1245
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "token %u has x-location == %u"
+#, gcc-internal-format
msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
-msgstr "le jeton %u a x-location == %u"
+msgstr "le jeton %u a %<x-location == %u%>"
#: input.c:1246
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "token %u has y-location == %u"
+#, gcc-internal-format
msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
-msgstr "le jeton %u a y-location == %u"
+msgstr "le jeton %u a %<y-location == %u%>"
#: internal-fn.c:504
#, gcc-internal-format
msgstr "un type avec une taille différente est défini dans une autre unité de traduction"
#: ipa-devirt.c:1551
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " and each type can be converted to the other"
+#, gcc-internal-format
msgid "one type needs to be constructed while other not"
-msgstr " et chaque type peut être converti en l'autre"
+msgstr "un type doit être construit alors que l'autre non"
#: ipa-devirt.c:1564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "return value type mismatch"
+#, gcc-internal-format
msgid "memory layout mismatch"
-msgstr "désaccord dans le type de la valeur retournée"
+msgstr "désaccord dans la disposition de la mémoire"
#: ipa-devirt.c:1687
#, gcc-internal-format
msgstr[1] "La déclaration de la méthode %qD comme étant finale permettrait la dévirtualisation de %i appels exécutés %lli fois"
#: ipa-fnsummary.c:4263
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid jump function in LTO stream"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
-msgstr "fonction de saut invalide dans un flux LTO"
+msgstr "fnsummary invalide dans un flux LTO"
#: ipa-fnsummary.c:4332
#, gcc-internal-format
#: ipa-sra.c:1466
#, gcc-internal-format
msgid "Access offset before parent offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage d'accès avant le décalage parent"
#: ipa-sra.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "Access size greater or equal to its parent size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille d'accès plus grande ou égale à la taille de son parent"
#: ipa-sra.c:1476
#, gcc-internal-format
msgid "Access terminates outside of its parent"
-msgstr ""
+msgstr "L'accès se termine en dehors de son parent"
#: ipa-sra.c:1488
#, gcc-internal-format
msgid "Access overlaps with its sibling"
-msgstr ""
+msgstr "L'accès chevauche un de ses semblables"
#: ipa-sra.c:1507
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "HSA SSA verification failed"
+#, gcc-internal-format
msgid "IPA-SRA access verification failed"
-msgstr "La vérification HSA SSA a échoué"
+msgstr "La vérification d'accès IPA-SRA a échoué"
#: ipa-sra.c:2456
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Fonction %qs, paramètre %u, a des accès IPA-SRA qui se chevauchent"
#: ipa-sra.c:2459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
-msgstr ""
+msgstr "Fonction %s, paramètre %u, est utilisée mais n'a pas certains accès IPA-SRA"
#: ira.c:2305 ira.c:2323
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s cannot be used in asm here"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
-msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
+msgstr "%s ne peut être utilisé dans %<asm%> ici"
#: ira.c:5604
#, gcc-internal-format
msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
#: lra-assigns.c:1693
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
-msgstr "Le nombre maximum d'étapes d'affectations LRA est atteint (%d)\n"
+msgstr "le nombre maximum d'étapes d'affectations LRA est atteint (%d)"
#: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
#, gcc-internal-format
msgstr "contraintes d'opérande inconsistantes dans un %<asm%>"
#: lra-constraints.c:4948
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
-msgstr "Le nombre maximum d'insns de rechargement générées par insn est atteint (%d)\n"
+msgstr "le nombre maximum d'insns de rechargement générées par insn est atteint (%d)"
#: lto-cgraph.c:1110
#, gcc-internal-format
#: lto-compress.c:162
#, gcc-internal-format
msgid "original not compressed with zstd"
-msgstr ""
+msgstr "original pas compressé avec zstd"
#: lto-compress.c:164
#, gcc-internal-format
msgid "original size unknown"
-msgstr ""
+msgstr "taille originale inconnue"
#: lto-compress.c:170
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "compressed stream: %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "decompressed stream: %s"
-msgstr "flux compressé: %s"
+msgstr "flux décompressé: %s"
#: lto-compress.c:413
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this compiler does not support %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
-msgstr "ce compilateur ne supporte pas %s"
+msgstr "le compilateur ne supporte pas la compression ZSTD LTO"
#: lto-section-in.c:458
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: lto-streamer-in.c:1710
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
-msgstr ""
+msgstr "%s - les nombres en virgule flottante avec une précision de %u bits ne sont pas supportés (mode %qs)"
#: lto-streamer-in.c:1715
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
-msgstr ""
+msgstr "%s - les nombres décimaux en virgule flottante avec une précision de %u bits ne sont pas supportés (mode %qs)"
#: lto-streamer-in.c:1720
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
-msgstr ""
+msgstr "%s - les nombres complexes en virgule flottante avec une précision de %u bits ne sont pas supportés (mode %qs)"
#: lto-streamer-in.c:1725
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
-msgstr ""
+msgstr "%s - les nombres entiers avec une précision de %u bits ne sont pas supportés (mode %qs)"
#: lto-streamer-in.c:1728
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported mode %s\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s - unsupported mode %qs"
-msgstr "mode %s non supporté\n"
+msgstr "%s - mode %qs non supporté"
#: lto-streamer-out.c:460 lto-streamer-out.c:702
#, gcc-internal-format
msgstr "effacement du fichier LTRANS %s: %m"
#: lto-wrapper.c:158
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
-msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS mal formé"
+msgstr "%<COLLECT_GCC_OPTIONS%> mal formé"
#: lto-wrapper.c:313
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Option %s with different values"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "option %s with different values"
-msgstr "Option %s avec des valeurs différentes"
+msgstr "option %s avec des valeurs différentes"
#: lto-wrapper.c:397
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
-msgstr "Option %s pas utilisée de manière cohérente dans tous les fichiers d'entrée LTO"
+msgstr "option %s pas utilisée de manière cohérente dans tous les fichiers d'entrée LTO"
#: lto-wrapper.c:827
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
-msgstr "impossible de trouver %s dans %s (envisagez d'utiliser %<-B%>)\n"
+msgstr "impossible de trouver %s dans %s (envisagez d'utiliser %<-B%>)"
#: lto-wrapper.c:908
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "problem with building target image for %s\n"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "problem with building target image for %s"
-msgstr "problème lors de la construction de l'image cible pour %s\n"
+msgstr "problème lors de la construction de l'image cible pour %s"
#: lto-wrapper.c:928
#, gcc-internal-format
msgstr "écriture du fichier de sortie"
#: lto-wrapper.c:965
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "installation error, can%'t find crtoffloadtable.o"
+#, gcc-internal-format
msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
-msgstr "erreur d%'installation, impossible de trouver crtoffloadtable.o"
+msgstr "erreur d%'installation, impossible de trouver %<crtoffloadtable.o%>"
#: lto-wrapper.c:1279
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
+#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
-msgstr "la variable d'environnement COLLECT_GCC doit être définie"
+msgstr "la variable d'environnement %<COLLECT_GCC%> doit être définie"
#: lto-wrapper.c:1283
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
+#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
-msgstr "la variable d'environnement COLLECT_GCC_OPTIONS doit être définie"
+msgstr "la variable d'environnement %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> doit être définie"
#: lto-wrapper.c:1483 lto-wrapper.c:1542 c-family/c-pch.c:211
#: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
msgstr "format invalide de %s"
#: lto-wrapper.c:1711
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fopen: %s: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<fopen%>: %s: %m"
-msgstr "fopen: %s: %m"
+msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
#: lto-wrapper.c:1728
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Corrupted ltrans output file %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted ltrans output file %s"
-msgstr "Fichier de sortie ltrans %s corrompu"
+msgstr "fichier de sortie ltrans %s corrompu"
#: lto-wrapper.c:1918
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "atexit failed"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<atexit%> failed"
-msgstr "échec de atexit"
+msgstr "échec de %<atexit%>"
#: multiple_target.c:76
#, gcc-internal-format
#: omp-general.c:1751
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
-msgstr ""
+msgstr "%qs spécifie un niveau de parallélisme conflictuel"
# ce message fait référence à une valeur (dans c-common.c) ou une condition (c-warn.c), d'où le féminin
#: omp-general.c:1754
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previously used here"
+#, gcc-internal-format
msgid "... to the previous %qs clause here"
-msgstr "précédemment utilisée ici"
+msgstr "… avec la clause %qs précédente ici"
#: omp-general.c:1814
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
-msgstr ""
+msgstr "clause %qs incompatible en appliquant %<%s%> à %qD, qui a déjà été marqué avec une directive « routine » de OpenACC"
#: omp-general.c:1821
#, gcc-internal-format
msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
-msgstr ""
+msgstr "clause %qs manquante en appliquant %<%s%> à %qD, qui a déjà été marqué avec une directive « routine » de OpenACC"
#: omp-general.c:1830
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "switch starts here"
+#, gcc-internal-format
msgid "... with %qs clause here"
-msgstr "le « switch » débute ici"
+msgstr "… avec la clause %qs ici"
#: omp-general.c:1838
#, gcc-internal-format
msgid "... without %qs clause near to here"
-msgstr ""
+msgstr "… sans la clause %qs proche d'ici"
#: omp-low.c:2380 omp-offload.c:1193
#, gcc-internal-format
msgstr "la boucle intérieure utilise le même parallélisme OpenACC que la boucle qui la contient"
#: omp-low.c:2434
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
-msgstr "argument pas permis dans la clause %qs dans %<parallel%> de OpenACC"
+msgstr "argument pas permis dans la clause %qs dans %<parallel%> ou %<serial%> de OpenACC"
#: omp-low.c:2489
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conflicting types for %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "conflicting reduction operations for %qE"
-msgstr "types conflictuels pour %q+D"
+msgstr "opération de réductions conflictuelles pour %qE"
#: omp-low.c:2492
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no previous declaration for %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "location of the previous reduction for %qE"
-msgstr "aucune déclaration précédente pour %qD"
+msgstr "emplacement de la réduction précédente pour %qE"
#: omp-low.c:2525
#, gcc-internal-format
msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
-msgstr ""
+msgstr "une boucle imbriquée dans une réduction nécessite une clause de réduction pour %qE"
#: omp-low.c:2818
#, gcc-internal-format
msgstr "construction non OpenACC à l'intérieur d'une région OpenACC"
#: omp-low.c:2849 omp-low.c:2916
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
+#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
-msgstr "les constructions OpenMP autres que %<#pragma omp ordered simd%> ou %<#pragma omp atomic%> ne peuvent pas être imbriquées à l'intérieur d'une région %<simd%>"
+msgstr "les constructions OpenMP autres que %<parallel%>, %<loop%> ou %<simd%> ne peuvent pas être imbriquées dans une région avec la clause %<order(concurrent)%>"
#: omp-low.c:2868
#, gcc-internal-format
msgstr "%<ordered simd threads%> doit être étroitement imbriquée à l'intérieur d'une région %<for simd%>"
#: omp-low.c:2883
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
+#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
-msgstr "les constructions OpenMP autres que %<#pragma omp ordered simd%> ou %<#pragma omp atomic%> ne peuvent pas être imbriquées à l'intérieur d'une région %<simd%>"
+msgstr "les constructions OpenMP autres que %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> ou %<atomic%> ne peuvent pas être imbriquées dans une région %<simd%>"
#: omp-low.c:2898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
+#, gcc-internal-format
msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
-msgstr "seules les régions %<distribute%> ou %<parallel%> sont autorisées à être strictement imbriquées à l'intérieur d'une région %<teams%>"
+msgstr "seules les régions %<distribute%>, %<parallel%> ou %<loop%> sont autorisées à être strictement imbriquées à l'intérieur d'une région %<teams%>"
#: omp-low.c:2912
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
+#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
-msgstr "les constructions OpenMP autres que %<#pragma omp ordered simd%> ou %<#pragma omp atomic%> ne peuvent pas être imbriquées à l'intérieur d'une région %<simd%>"
+msgstr "les constructions OpenMP autres que %<parallel%>, %<loop%> ou %<simd%> ne peuvent pas être imbriquées dans une région %<loop%>"
#: omp-low.c:2932
#, gcc-internal-format
msgstr "construction %qs orpheline"
#: omp-low.c:3030
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
-msgstr "%<#pragma omp cancel for%> à l'intérieur de %<nowait%> pour la construction"
+msgstr "%<cancel for%> à l'intérieur de %<nowait%> pour la construction"
#: omp-low.c:3035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
-msgstr "%<#pragma omp cancel for%> à l'intérieur de %<ordered%> pour la construction"
+msgstr "%<cancel for%> à l'intérieur de %<ordered%> pour la construction"
#: omp-low.c:3055 omp-low.c:3068
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
-msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> à l'intérieur d'une construction de sections %<nowait%>"
+msgstr "%<cancel sections%> à l'intérieur d'une construction de sections %<nowait%>"
#: omp-low.c:3097
#, gcc-internal-format
msgstr "construction %<%s %s%> pas étroitement imbriquée à l'intérieur de %qs"
#: omp-low.c:3156
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
+#, gcc-internal-format
msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
-msgstr "une région barrière ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'une région de partage de tâche, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<task%> explicite ou %<taskloop%>"
+msgstr "une région barrière ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'une région de partage de tâche, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<task%> explicite ou %<taskloop%>"
#: omp-low.c:3163
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
+#, gcc-internal-format
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
-msgstr "la région qui partage une tâche ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'une région de partage de tâche, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<task%> explicite ou %<taskloop%>"
+msgstr "la région qui partage une tâche ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'une région de partage de tâche, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<task%> explicite ou %<taskloop%>"
#: omp-low.c:3192
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
-msgstr "une région %<master%> ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'un partage de tâche, un %<task%> explicite ou une région %<taskloop%>"
+msgstr "une région %<master%> ne peut pas être étroitement imbriquée à l'intérieur d'un partage de tâche, %<loop%>, un %<task%> explicite ou une région %<taskloop%>"
#: omp-low.c:3216 omp-low.c:3373 c-family/c-omp.c:493
#, gcc-internal-format
msgstr "la construction %qs est à l'intérieur de la région %qs"
#: omp-low.c:3686
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
+#, gcc-internal-format
msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
-msgstr "setjmp/longjmp à l'intérieur d'une construction simd"
+msgstr "setjmp/longjmp à l'intérieur d'une construction %<simd%>"
#: omp-low.c:3712
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
-msgstr ""
+msgstr "appel d'API de la routine OpenMP %qD dans une région avec la clause %<order(concurrent)%>"
#: omp-low.c:8881
#, gcc-internal-format
msgstr "les sauts indirects ne sont pas disponibles sur cette cible"
#: opts-common.c:1275
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
+#, gcc-internal-format
msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr "l'option %qs en ligne de commande n'est pas supportée par cette configuration"
msgstr "l'option %qs n'est plus supportée"
#: opts-global.c:102
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
msgstr "l'option de la ligne de commande %qs est valable pour le pilote mais pas pour %s"
#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts-global.c:108
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "l'option de la ligne de commande %qs est valable pour %s mais pas pour %s"
#. Happens for -Werror=warning_name.
#: opts-global.c:112
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not valid for %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
-msgstr "%qs n'est pas valide pour %qs"
+msgstr "l'argument de %<-Werror=%> %qs n'est pas valide pour %s"
#: opts-global.c:387
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
msgstr "l'option %<-fdump-%s%> de la ligne de commande n'est pas reconnue"
#: opts-global.c:392
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "l'option %<-fopt-info-%s%> de la ligne de commande n'est pas reconnue"
msgstr "l'application de correctifs à chaud n'est pas supporté avec LTO"
#: opts.c:1165
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "live patching is not supported with LTO"
+#, gcc-internal-format
msgid "vtable verification is not supported with LTO"
-msgstr "l'application de correctifs à chaud n'est pas supporté avec LTO"
+msgstr "la vérification de la vtable n'est pas supporté avec LTO"
#: opts.c:1659
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
-msgstr "include_flags 0x%x non reconnu passé à print_specific_help"
+msgstr "%<include_flags 0x%x%> non reconnu passé à %<print_specific_help%>"
#: opts.c:1873
#, gcc-internal-format
msgstr "argument non reconnu pour l'option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
#: opts.c:1954
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute directive ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute directive ignored"
-msgstr "directive d'attribut %qE ignorée"
+msgstr "directive d'attribut %qs ignorée"
#: opts.c:1981
#, gcc-internal-format
msgstr "%<-falign-%s%> n'est pas entre 0 et %d"
#: opts.c:2131
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
-msgstr "l'argument %q.*s de --help est ambigu, veuillez être plus précis"
+msgstr "l'argument de %<--help%> %q.*s est ambigu, veuillez être plus précis"
#: opts.c:2140
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
-msgstr "argument non reconnu pour l'option --help=: %q.*s"
+msgstr "argument non reconnu pour l'option %<--help=%> : %q.*s"
#: opts.c:2509
#, gcc-internal-format
msgstr "la version dwarf %wu n'est pas supportée"
#: opts.c:2755
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
-msgstr "argument non reconnu pour l'option --help=: %q.*s"
+msgstr "argument non reconnu pour l'option %<-flto=%> : %qs"
#: opts.c:2933
#, gcc-internal-format
msgstr "option gcc de débogage non reconnue: %c"
#: opts.c:3060
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
-msgstr "option %<-%s%> non reconnue sur la ligne de commande, aviez-vous l'intention d'utiliser %<-%s%> ?"
+msgstr "%<-W%serror=%s%>: pas d'option %<-%s%>; aviez-vous l'intention d'utiliser %<-%s%> ?"
#: opts.c:3064
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-Werror=%s%>: no option -%s"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
-msgstr "%<-Werror=%s%>: pas d'option -%s"
+msgstr "%<-W%serror=%s%>: pas d'option %<-%s%>"
#: opts.c:3068
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-Werror=%s%>: -%s is not an option that controls warnings"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
-msgstr "%<-Werror=%s%>: -%s n'est pas une option qui contrôle les avertissements"
+msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> n'est pas une option qui contrôle les avertissements"
#: passes.c:84
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "l'étape %s ne supporte pas le clonage"
#: passes.c:90
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
+#, gcc-internal-format
msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
-msgstr "l'étape %s a besoin d'une implémentation de set_pass_param pour gérer l'argument supplémentaire dans NEXT_PASS"
+msgstr "l'étape %s a besoin d'une implémentation de %<set_pass_param%> pour gérer l'argument supplémentaire dans %<NEXT_PASS%>"
#: passes.c:1024
#, gcc-internal-format
msgstr "fichier de greffon %s inaccessible développé depuis le nom court du greffon %s: %m"
#: plugin.c:234
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid ""
-#| "plugin %s was specified with different paths:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%s"
+#, gcc-internal-format
msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
-msgstr ""
-"le greffon %s a été spécifié avec des chemins différents:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+msgstr "le greffon %qs a été spécifié avec des chemins différents: %qs et %qs"
#: plugin.c:293
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%> (missing -<key>[=<value>])"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
-msgstr "option %<-fplugin-arg-%s%> mal formée (il manque -<clé>[=<valeur>])"
+msgstr "option %<-fplugin-arg-%s%> mal formée : il manque %<-<clé>[=<valeur>]%>"
#: plugin.c:357
#, gcc-internal-format
msgstr "échec à l'initialisation du greffon %s"
#: plugin.c:704
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid ""
-#| "cannot load plugin %s\n"
-#| "%s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot load plugin %s: %s"
-msgstr ""
-"impossible de charger le greffon %s\n"
-"%s"
+msgstr "impossible de charger le greffon %s : %s"
#: plugin.c:714
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid ""
-#| "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
-#| "%s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
-msgstr ""
-"le greffon %s n'est pas sous une licence compatible avec GPL\n"
-"%s"
+msgstr "le greffon %s n'est pas sous une licence compatible avec GPL %s"
#: plugin.c:724
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid ""
-#| "cannot find %s in plugin %s\n"
-#| "%s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
-msgstr ""
-"impossible de trouver %s dans le greffon %s\n"
-"%s"
+msgstr "impossible de trouver %s dans le greffon %s :%s"
#: plugin.c:733
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "fail to initialize plugin %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to initialize plugin %s"
msgstr "échec à l'initialisation du greffon %s"
msgstr "information de profilage corrompue: le nombre d'exécutions pour l'arête %d-%d aurait dû être %i"
#: profile.c:888
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
+#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
-msgstr "information de profilage corrompue: les données ne sont pas cohérentes avec le flux"
+msgstr "information de profilage corrompue: profil de temps invalide"
#: read-rtl-function.c:265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "la fonction %<__RTL%> ne peut pas être compilée avec %<-flto%>"
#: read-rtl-function.c:713
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized edge flag: %qs"
-msgstr "fanion d'arête non reconnu: « %s »"
+msgstr "fanion d'arête non reconnu: %qs"
#: read-rtl-function.c:856
#, gcc-internal-format
msgstr "plus d'une directive « ctrl »"
#: read-rtl-function.c:984
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized enum value: '%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized enum value: %qs"
-msgstr "valeur d'énumération non reconnue: « %s »"
+msgstr "valeur d'énumération non reconnue: %qs"
#: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: read-rtl.c:424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
-msgstr ""
+msgstr "attribut « %s » ambigu; pourrait être « %s » (via « %s:%s ») ou « %s » (via « %s:%s »)"
#: reg-stack.c:537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "la contrainte de sortie %d doit spécifier un seul registre"
#: reg-stack.c:547
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
-msgstr "la contrainte de sortie %d ne peut pas être spécifiée avec le registre écrasé « %s »"
+msgstr "la contrainte de sortie %d ne peut pas être spécifiée avec le registre écrasé %qs"
#: reg-stack.c:571
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+#, gcc-internal-format
msgid "output registers must be grouped at top of stack"
msgstr "les registres de sortie doivent être regroupés en haut de la pile"
#: reg-stack.c:611
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+#, gcc-internal-format
msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés en haut de la pile"
#: reg-stack.c:629
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
+#, gcc-internal-format
msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
msgstr "les registres explicitement utilisés doivent être groupés en haut de la pile"
msgstr "l'opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte %<&%>"
#: regcprop.c:1200
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
+msgstr "%qs: [%u] %<next_regno%> erroné pour une chaîne vide (%u)"
#: regcprop.c:1212
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: Boucle dans la chaîne regno (%u)"
+msgstr "%qs: boucle dans la chaîne %<next_regno%> (%u)"
#: regcprop.c:1215
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
+msgstr "%qs: [%u] %<oldest_regno%> erroné (%u)"
#: regcprop.c:1227
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] Registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
+msgstr "%qs: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
#: reginfo.c:647
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre sauvegardé durant l'appel"
#: reginfo.c:651
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %qs as a call-used register"
msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre utilisé durant l'appel"
#: reginfo.c:663
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %qs as a fixed register"
msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre fixe"
msgstr "contrainte %<&%> utilisée sans classe de registre"
#: reload1.c:2061
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr "impossible de trouver un registre dans la classe %qs durant le rechargement de %<asm%>"
msgstr "la contrainte correspondante n'autorise pas un registre"
#: stmt.c:524
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate asm operand name %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
-msgstr "le nom d'opérande asm %qs apparaît en double"
+msgstr "le nom d'opérande %<asm%> %qs apparaît en double"
#: stmt.c:621
#, gcc-internal-format
msgstr "le nœud est un transparent_alias mais pas un alias"
#: symtab.c:1161
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "node is alias but not implicit alias"
+#, gcc-internal-format
msgid "node is symver but not alias"
-msgstr "le nœud est un alias mais pas un alias implicite"
+msgstr "le nœud est symver mais pas un alias"
#: symtab.c:1170
#, gcc-internal-format
msgid "symver target is not exported with default visibility"
-msgstr ""
+msgstr "la cible symver n'est pas exportée avec la visibilité par défaut"
#: symtab.c:1177
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
+#, gcc-internal-format
msgid "symver is not exported with default visibility"
-msgstr "%qD a été déclaré %qs ce qui implique la visibilité par défaut"
+msgstr "symver n'est pas exporté avec la visibilité par défaut"
#: symtab.c:1186
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut cible n'est pas supporté sur cette machine"
#: targhooks.c:1588
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
-msgstr "« #pragma GCC target » n'est pas supporté pour cette machine"
+msgstr "%<#pragma GCC target%> n'est pas supporté pour cette machine"
#: toplev.c:864
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot open %qs for writing: %m"
msgstr "ne peut ouvrir %qs en écriture: %m"
msgstr "l'utilisation de la pile est de %wu octets"
#: toplev.c:1118
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot open %s for writing: %m"
msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
msgstr "%<-fstack-clash-protection%> n'est pas supporté sur des cibles où la pile grandi depuis les adresses basses vers les adresses hautes"
#: toplev.c:1798
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive. Disabling %<-fstack-check=%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
-msgstr "%<-fstack-check=%> et %<-fstack-clash_protection%> sont mutuellement exclusives. %<-fstack-check=%> est désactivée"
+msgstr "%<-fstack-check=%> et %<-fstack-clash_protection%> sont mutuellement exclusives; %<-fstack-check=%> est désactivée"
#: toplev.c:1816
#, gcc-internal-format
msgstr "erreur de fermeture de %s: %m"
#: toplev.c:2251
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mpfr not configured to handle all float modes"
+#, gcc-internal-format
msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
msgstr "mpfr n'est pas configuré pour gérer tous les modes en virgule flottante"
msgstr "appel de fonction indirect pas sûr dans une fonction %<transaction_safe%>"
#: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "asm not allowed in atomic transaction"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
-msgstr "asm interdit dans une transaction atomique"
+msgstr "%<asm%> interdit dans une transaction atomique"
#: trans-mem.c:759
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
-msgstr "%Kasm pas permis dans une fonction %<transaction_safe%>"
+msgstr "%<asm%> pas permis dans une fonction %<transaction_safe%>"
#: trans-mem.c:771
#, gcc-internal-format
msgstr "transaction extérieure dans une fonction %<transaction_safe%>"
#: trans-mem.c:4415
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
+#, gcc-internal-format
msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
-msgstr "%Kasm pas permis dans une fonction %<transaction_safe%>"
+msgstr "%K%<asm%> pas permis dans une fonction %<transaction_safe%>"
#: tree-cfg.c:353
#, gcc-internal-format
msgstr "ignore l'annotation de boucle"
#: tree-cfg.c:2965
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+#, gcc-internal-format
msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
-msgstr "la constante n'a pas été recalculée quand ADDR_EXPR a changé"
+msgstr "la constante n'a pas été recalculée quand %<ADDR_EXPR%> a changé"
#: tree-cfg.c:2970
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+#, gcc-internal-format
msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
-msgstr "les effets de bords n'ont pas été recalculés quand ADDR_EXPR a changé"
+msgstr "les effets de bords n'ont pas été recalculés quand %<ADDR_EXPR%> a changé"
#: tree-cfg.c:2985
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
-msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P est défini sur une variable dont l'adresse est prise"
+msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> est défini sur une variable dont l'adresse est prise"
#: tree-cfg.c:2991
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
+#, gcc-internal-format
msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
-msgstr "l'adresse est prise mais le bit ADDRESSABLE n'est pas défini"
+msgstr "l'adresse est prise mais le bit %<TREE_ADDRESSABLE%> n'est pas défini"
#: tree-cfg.c:3013
#, gcc-internal-format
msgstr "opérande invalide dans la référence indirecte"
#: tree-cfg.c:3049
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-scalar type"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-scalar %qs"
-msgstr "type non scalaire"
+msgstr "%qs non scalaire"
#: tree-cfg.c:3063
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid position or size operand to %qs"
-msgstr "position ou opérande de taille invalide pour BIT_FIELD_REF"
+msgstr "position ou opérande de taille invalide pour %qs"
#: tree-cfg.c:3069
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+#, gcc-internal-format
msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
-msgstr "la précision du type résultant intégral ne correspond pas à la taille du champ de BIT_FIELD_REF"
+msgstr "la précision du type résultant intégral ne correspond pas à la taille du champ de %qs"
#: tree-cfg.c:3078
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+#, gcc-internal-format
msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
-msgstr "la taille du mode du résultat non intégral ne correspond pas à la taille du champ de BIT_FIELD_REF"
+msgstr "la taille du mode du résultat non intégral ne correspond pas à la taille du champ de %qs"
#: tree-cfg.c:3086
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "BIT_FIELD_REF of non-mode-precision operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs of non-mode-precision operand"
-msgstr "BIT_FIELD_REF dans un opérande non-mode-precision"
+msgstr "%qs dans un opérande non-mode-precision"
#: tree-cfg.c:3093
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
+#, gcc-internal-format
msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
-msgstr "la position plus la taille dépasse la taille de l'objet référencé dans BIT_FIELD_REF"
+msgstr "la position plus la taille dépasse la taille de l'objet référencé dans %qs"
#: tree-cfg.c:3104
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in array reference"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in %qs reference"
-msgstr "désaccord de type dans la référence au tableau"
+msgstr "désaccord de type dans la référence %qs"
#: tree-cfg.c:3120
#, gcc-internal-format
msgid "non-top-level %qs"
-msgstr ""
+msgstr "%qs pas au plus haut niveau"
#: tree-cfg.c:3135
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand to %%R"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to %qs"
-msgstr "opérande invalide pour %%R"
+msgstr "opérande invalide pour %qs"
#: tree-cfg.c:3146 tree-cfg.c:3155 tree-cfg.c:3172 tree-cfg.c:3806
#: tree-cfg.c:3835 tree-cfg.c:3852 tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3919
#: tree-cfg.c:4071 tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4179 tree-cfg.c:4211
#: tree-cfg.c:4223 tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4307 tree-cfg.c:4380
#: tree-cfg.c:4458
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in parameter %i"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in %qs"
-msgstr "désaccord de type dans le paramètre %i"
+msgstr "désaccord de type dans %qs"
#: tree-cfg.c:3166
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid COMPONENT_REF offset operator"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid %qs offset operator"
-msgstr "opérande de décalage COMPONENT_REF invalide"
+msgstr "opérande de décalage %qs invalide"
#: tree-cfg.c:3190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
-msgstr "conversion d'un SSA_NAME dans le membre de gauche"
+msgstr "conversion d'un %qs dans le membre de gauche de %qs"
#: tree-cfg.c:3198
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion of register to a different size"
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion of register to a different size in %qs"
-msgstr "conversion d'un registre vers une taille différente"
+msgstr "conversion d'un registre vers une taille différente dans %qs"
#: tree-cfg.c:3218 tree-cfg.c:3244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid address operand in MEM_REF"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid address operand in %qs"
-msgstr "opérande d'adresse invalide dans MEM_REF"
+msgstr "opérande d'adresse invalide dans %qs"
#: tree-cfg.c:3225 tree-cfg.c:3251
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand in %qs"
-msgstr "opérande de décalage invalide dans MEM_REF"
+msgstr "opérande de décalage invalide dans %qs"
#: tree-cfg.c:3232 tree-cfg.c:3258
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid clique in %qs"
-msgstr "utilisation invalide de %qD"
+msgstr "clique invalide dans %qs"
#: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:4470
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "simple IF"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs in gimple IL"
-msgstr "IF simple"
+msgstr "%qs dans IL gimple"
#: tree-cfg.c:3318
#, gcc-internal-format
msgstr "membre de gauche invalide dans un appel gimple"
#: tree-cfg.c:3372
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "LHS in noreturn call"
+#, gcc-internal-format
msgid "LHS in %<noreturn%> call"
-msgstr "membre de gauche dans un appel qui ne retourne rien"
+msgstr "membre de gauche dans un appel %<noreturn%>"
#: tree-cfg.c:3386
#, gcc-internal-format
msgstr "opérande invalide dans l'opération unaire"
#: tree-cfg.c:3582
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid types in nop conversion"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector types in nop conversion"
-msgstr "types invalides dans une conversion nop"
+msgstr "types vectoriels invalides dans une conversion nop"
#: tree-cfg.c:3611
#, gcc-internal-format
msgstr "types invalides dans une conversion en virgule fixe"
#: tree-cfg.c:3655
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid types in conversion to floating point"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to floating-point"
msgstr "types invalides dans une conversion vers une virgule flottante"
msgstr "types invalides dans une conversion vers un entier"
#: tree-cfg.c:3710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in sad expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in %qs expression"
-msgstr "désaccord de type dans une expression SAD (Sum of Absolute Difference = Somme des Différences Absolues)"
+msgstr "désaccord de type dans l'expression %qs"
#: tree-cfg.c:3732
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid prototype for '%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid types for %qs"
-msgstr "prototype invalide pour « %s »"
+msgstr "types invalides pour %qs"
#: tree-cfg.c:3743
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
-msgstr "vec_duplicate devrait être d'un scalaire vers un vecteur similaire"
+msgstr "%qs devrait provenir d'un scalaire vers un vecteur similaire"
#: tree-cfg.c:3757
#, gcc-internal-format
msgstr "opérandes invalides dans l'opération binaire"
#: tree-cfg.c:3894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-vector operands to %qs"
-msgstr "opérandes non vectoriels invalides pour un vecteur plus valeur"
+msgstr "opérandes non vectoriels invalides pour %qs"
#: tree-cfg.c:3905
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid pointer mode %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid (pointer) operands %qs"
-msgstr "mode pointeur %qs invalide"
+msgstr "opérandes (pointeurs) %qs invalides"
#: tree-cfg.c:4111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vector types expected in sad expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "vector type expected in %qs"
-msgstr "types vectoriels attendus dans une expression SAD (Sum of Absolute Difference = Somme des Différences Absolues)"
+msgstr "types vectoriels attendus dans %qs"
#: tree-cfg.c:4124
#, gcc-internal-format
msgstr "opérandes invalides dans l'opération ternaire"
#: tree-cfg.c:4193
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
+#, gcc-internal-format
msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
-msgstr "le premier argument d'un VEC_COND_EXPR doit être d'un type vectoriel booléen du même nombre d'éléments que le résultat"
+msgstr "le premier argument d'un %qs doit être d'un type vectoriel booléen du même nombre d'éléments que le résultat"
#: tree-cfg.c:4235 tree-cfg.c:4294
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vector types expected in sad expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "vector types expected in %qs"
-msgstr "types vectoriels attendus dans une expression SAD (Sum of Absolute Difference = Somme des Différences Absolues)"
+msgstr "types vectoriels attendus dans %qs"
#: tree-cfg.c:4250
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "vectors with different element number found in %qs"
-msgstr "des vecteurs avec un nombre d'éléments différents ont été trouvé dans une expression de permutation vectorielle"
+msgstr "des vecteurs avec un nombre d'éléments différents ont été trouvés dans %qs"
#: tree-cfg.c:4266
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid offload table in %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid mask type in %qs"
-msgstr "table de délestage invalide dans %s"
+msgstr "type de masque invalide dans %qs"
#: tree-cfg.c:4326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
+#, gcc-internal-format
msgid "not allowed type combination in %qs"
-msgstr "combinaison de types pas permise dans BIT_INSERT_EXPR"
+msgstr "combinaison de types pas permise dans %qs"
#: tree-cfg.c:4335
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid position or size in %qs"
-msgstr "position ou taille invalide dans BIT_INSERT_EXPR"
+msgstr "position ou taille invalide dans %qs"
#: tree-cfg.c:4341
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "BIT_INSERT_EXPR into non-mode-precision operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs into non-mode-precision operand"
-msgstr "BIT_INSERT_EXPR dans un opérande non-mode-precision"
+msgstr "%qs dans un opérande non-mode-precision"
#: tree-cfg.c:4351
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
+#, gcc-internal-format
msgid "insertion out of range in %qs"
-msgstr "insertion hors limites dans BIT_INSERT_EXPR"
+msgstr "insertion hors limites dans %qs"
#: tree-cfg.c:4361
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vector insertion not at element boundary"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs not at element boundary"
-msgstr "insertion de vecteur pas à la frontière d'un élément"
+msgstr "%qs pas à la frontière d'un élément"
#: tree-cfg.c:4416
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-trivial conversion at assignment"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion in %qs"
-msgstr "conversion non triviale dans l'affectation"
+msgstr "conversion non triviale dans %qs"
#: tree-cfg.c:4425
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs LHS in clobber statement"
-msgstr "membre de gauche non-decl/MEM_REF dans une instruction écrasée"
+msgstr "membre de gauche de %qs dans une instruction écrasée"
#: tree-cfg.c:4444
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand to %%R"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in %qs"
-msgstr "opérande invalide pour %%R"
+msgstr "opérande invalide dans %qs"
#: tree-cfg.c:4485 tree-cfg.c:4511
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid rhs for gimple memory store"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
-msgstr "membre de droite invalide pour un stockage mémoire gimple"
+msgstr "membre de droite invalide pour un stockage mémoire gimple : %qs"
#: tree-cfg.c:4545 tree-cfg.c:4563
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
+#, gcc-internal-format
msgid "incorrect type of vector %qs elements"
-msgstr "type incorrect pour les éléments d'un vecteur CONSTRUCTOR"
+msgstr "type incorrect pour les éléments d'un vecteur %qs"
#: tree-cfg.c:4554 tree-cfg.c:4571
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
+#, gcc-internal-format
msgid "incorrect number of vector %qs elements"
-msgstr "nombre incorrect pour les éléments d'un vecteur CONSTRUCTOR"
+msgstr "nombre incorrect pour les éléments d'un vecteur %qs"
#: tree-cfg.c:4579
#, gcc-internal-format
msgstr "type incorrect pour les éléments d'un vecteur CONSTRUCTOR"
#: tree-cfg.c:4588
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
+#, gcc-internal-format
msgid "vector %qs with non-NULL element index"
-msgstr "vecteur CONSTRUCTOR avec un index d'élément non nul"
+msgstr "vecteur %qs avec un index d'élément non nul"
#: tree-cfg.c:4595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
+#, gcc-internal-format
msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
-msgstr "l'élément d'un vecteur CONSTRUCTOR n'est pas une valeur GIMPLE"
+msgstr "l'élément d'un vecteur %qs n'est pas une valeur GIMPLE"
#: tree-cfg.c:4604
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-vector %qs with elements"
-msgstr "non vecteur CONSTRUCTOR avec des éléments"
+msgstr "non vecteur %qs avec des éléments"
#: tree-cfg.c:4615
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs with an always-false condition"
-msgstr "ASSERT_EXPR avec une condition toujours fausse"
+msgstr "%qs avec une condition toujours fausse"
#: tree-cfg.c:4674
#, gcc-internal-format
msgstr "étiquette invalide pour le « case » par défaut dans l'instruction « switch »"
#: tree-cfg.c:4762
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid CASE_CHAIN"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
-msgstr "CASE_CHAIN invalide"
+msgstr "%<CASE_CHAIN%> invalide"
#: tree-cfg.c:4768
#, gcc-internal-format
msgstr "les « case » ne sont pas triés dans l'instruction « switch »"
#: tree-cfg.c:4847
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "label%'s context is not the current function decl"
+#, gcc-internal-format
msgid "label context is not the current function declaration"
msgstr "le contexte de l%'étiquette n'est pas la déclaration de la fonction actuelle"
#: tree-cfg.c:4856
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
+#, gcc-internal-format
msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
-msgstr "entrée incorrecte dans label_to_block_map"
+msgstr "entrée incorrecte dans %<label_to_block_map%>"
#: tree-cfg.c:4866
#, gcc-internal-format
msgstr "étiquettes invalides dans la condition gimple"
#: tree-cfg.c:4973 tree-cfg.c:4982
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid PHI result"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<PHI%> result"
-msgstr "résultat PHI invalide"
+msgstr "résultat %<PHI%> invalide"
#: tree-cfg.c:4992
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing PHI def"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing %<PHI%> def"
-msgstr "définition PHI manquante"
+msgstr "définition %<PHI%> manquante"
#: tree-cfg.c:5006
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid PHI argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<PHI%> argument"
-msgstr "argument PHI invalide"
+msgstr "argument %<PHI%> invalide"
#: tree-cfg.c:5013
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible types in PHI argument %u"
+#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
-msgstr "types incompatibles dans l'argument PHI %u"
+msgstr "types incompatibles dans l'argument %<PHI%> %u"
#: tree-cfg.c:5111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "verify_gimple failed"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<verify_gimple%> failed"
-msgstr "verify_gimple a échoué"
+msgstr "%<verify_gimple%> a échoué"
#: tree-cfg.c:5168
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "dead STMT in EH table"
+#, gcc-internal-format
msgid "dead statement in EH table"
msgstr "instruction sans effet dans la table EH"
msgstr "le contrôle a atteint la fin d'une fonction non « void »"
#: tree-cfg.c:9499
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
-msgstr "la valeur retournée par %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
+msgstr "la valeur retournée par %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut %<warn_unused_result%>"
#: tree-cfg.c:9504 cp/cvt.c:1098
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
-msgstr "la valeur retournée est ignorée pour une fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
+msgstr "la valeur retournée est ignorée pour une fonction déclarée avec l'attribut %<warn_unused_result%>"
#: tree-diagnostic.c:203
#, gcc-internal-format
msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être mise en ligne parce qu'elle utilise des attributs en conflit avec la mise en ligne"
#: tree-inline.c:4745
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
-msgstr "la mise en ligne a échoué dans l'appel à always_inline %q+F: %s"
+msgstr "la mise en ligne a échoué dans l'appel à %<always_inline%> %q+F: %s"
#: tree-inline.c:4748 tree-inline.c:4769
#, gcc-internal-format
msgstr "la mise en ligne a échoué dans l'appel à %q+F: %s"
#: tree-into-ssa.c:3348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "statement uses released SSA name:"
+#, gcc-internal-format
msgid "statement uses released SSA name"
-msgstr "l'instruction utilise un nom SSA libéré:"
+msgstr "l'instruction utilise un nom SSA libéré"
#: tree-into-ssa.c:3360
#, gcc-internal-format
msgstr "le paramètre %<l1-cache-size%> n'est pas une puissance de deux %d"
#: tree-ssa-operands.c:977
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
+#, gcc-internal-format
msgid "virtual definition of statement not up to date"
msgstr "la définition virtuelle de l'instruction n'est pas à jour"
#: tree-ssa-operands.c:984
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual def operand missing for stmt"
+#, gcc-internal-format
msgid "virtual def operand missing for statement"
msgstr "opérande « def » virtuel manquant pour l'instruction"
#: tree-ssa-operands.c:994
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual use of statement not up-to-date"
+#, gcc-internal-format
msgid "virtual use of statement not up to date"
-msgstr "« use » virtuel de l'instruction pas à jour"
+msgstr "utilisation virtuelle de l'instruction pas à jour"
#: tree-ssa-operands.c:1001
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual use operand missing for stmt"
+#, gcc-internal-format
msgid "virtual use operand missing for statement"
-msgstr "opérande « use » virtuel manquant pour l'instruction"
+msgstr "opérande d'utilisation virtuelle manquant pour l'instruction"
#: tree-ssa-operands.c:1018
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "excess use operand for stmt"
+#, gcc-internal-format
msgid "excess use operand for statement"
msgstr "trop d'opérandes « use » pour l'instruction"
#: tree-ssa-operands.c:1028
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use operand missing for stmt"
+#, gcc-internal-format
msgid "use operand missing for statement"
msgstr "opérande « use » manquant pour l'instruction"
#: tree-ssa-operands.c:1035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
+#, gcc-internal-format
msgid "statement volatile flag not up to date"
msgstr "fanion volatile de l'instruction pas à jour"
#: tree-ssa-strlen.c:2123
-#, fuzzy
-#| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
-msgstr "%K%qD l'écriture de %E octets ou plus dans une région de taille %E déborde de la destination"
+msgstr "%G%qD écriture d'un octet en trop dans une région dont la taille dépend de %<strlen%>"
#: tree-ssa-strlen.c:2127
-#, fuzzy
-#| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
-msgstr "%K%qD l'écriture de %E octets ou plus dans une région de taille %E déborde de la destination"
+msgstr "%Gécriture d'un octet en trop dans une région dont la taille dépend de %<strlen%>"
#: tree-ssa-strlen.c:2137
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
-#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr[0] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octet dans une région dont la taille est %wu"
-msgstr[1] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
+msgstr[0] "%G%qD écrit %wu octet dans une région de taille %wu"
+msgstr[1] "%G%qD écrit %wu octets dans une région de taille %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2145
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
-#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr[0] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octet dans une région dont la taille est %wu"
-msgstr[1] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
+msgstr[0] "%Gécrit %wu octet dans une région de taille %wu"
+msgstr[1] "%Gécrit %wu octets dans une région de taille %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2155
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
-#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
-msgstr[0] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octet dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
-msgstr[1] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
+msgstr[0] "%G%qD écrit %wu octet dans une région de taille comprise entre %wu et %wu"
+msgstr[1] "%G%qD écrit %wu octets dans une région de taille comprise entre %wu et %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2163
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
-#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
-msgstr[0] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octet dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
-msgstr[1] "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
+msgstr[0] "%Gécrit %wu octet dans une région de taille comprise entre %wu et %wu"
+msgstr[1] "%Gécrit %wu octets dans une région de taille comprise entre %wu et %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2173
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr "la directive %<%.*s%> écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
+msgstr "%G%qD écrit entre %wu et %wu octets dans une région de taille %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2179
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr "la directive %<%.*s%> écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
+msgstr "%Gécrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2187
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
-msgstr "la directive %<%.*s%> écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
+msgstr "%g%qD écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2193
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
-msgstr "la directive %<%.*s%> écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
+msgstr "%Gécrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2221
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
-msgstr ""
+msgstr "à l'offset %s de l'objet %qD avec la taille %E déclaré ici"
#: tree-ssa-strlen.c:2225
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in a call to function %qD declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s to object %qD declared here"
-msgstr "dans un appel à la fonction %qD déclarée ici"
+msgstr "à l'offset %s de l'objet %qD déclaré ici"
#: tree-ssa-strlen.c:2257
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
-msgstr ""
+msgstr "à l'offset %s d'un objet avec la taille %wu déclaré ici"
#: tree-ssa-strlen.c:2265
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
-msgstr ""
+msgstr "à l'offset %s d'un objet avec une taille d'au plus %wu déclaré ici"
#: tree-ssa-strlen.c:2270
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qD target declared here"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "at offset %s to an object declared here"
-msgstr "cible %qD déclarée ici"
+msgstr "à l'offset %s d'un objet déclaré ici"
#: tree-ssa-strlen.c:2274
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
-msgstr ""
+msgstr "à l'offset %s d'un objet dont la taille est comprise entre %wu et %wu déclaré ici"
#: tree-ssa-strlen.c:2282
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
-msgstr ""
+msgstr "à l'offset %s d'un objet avec la taille %wu déclaré par %qE ici"
#: tree-ssa-strlen.c:2290
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
-msgstr ""
+msgstr "à l'offset %s d'un objet avec une taille d'au plus %wu alloué par %qD ici"
#: tree-ssa-strlen.c:2295
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
-msgstr ""
+msgstr "à l'offset %s d'un objet alloué par %qE ici"
#: tree-ssa-strlen.c:2300
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
-msgstr ""
+msgstr "à l'offset %s d'un objet dont la taille est comprise entre %wu et %wu alloué par %qE ici"
#: tree-ssa-strlen.c:3193
msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
#: tree-ssa-strlen.c:4312
msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD d'une chaîne de longueur %wu ou plus et un tableau de taille %wu est évalué à une valeur non nulle"
#: tree-ssa-strlen.c:4314
msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD d'une chaîne de longueur %wu et un tableau de taille %wu est évalué à une valeur non nulle"
#: tree-ssa-strlen.c:4321
msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD de chaînes de longueur %wu et %wu et limité à %wu est évalué à une valeur non nulle"
#: tree-ssa-strlen.c:4326
msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "%G%qD d'une chaîne de longueur %wu, un tableau de taille %wu et une limite de %wu est évalué à une valeur non nulle"
#: tree-ssa-strlen.c:4336
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " in thrown expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "in this expression"
-msgstr " dans l'expression de l'exception générée"
+msgstr "dans cette expression"
#: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
#, gcc-internal-format
msgstr "la vectorisation n'a pas eu lieu pour une boucle simd"
#: tree-vrp.c:3579
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
-msgstr "l'indice du tableau %wi est en dehors des limites de %qT"
+msgstr "l'indice du tableau %E est en dehors des limites de %qT"
#: tree-vrp.c:3605
#, gcc-internal-format
msgstr "l'indice du tableau %E est en dessous des limites de %qT"
#: tree-vrp.c:3626
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
-msgstr "la valeur %qE de l'indice du tableau est hors des limites du tableau de type %qT"
+msgstr "l'indice %E du tableau est hors des limites d'un tableau de taille intérieure nulle %qT"
#: tree-vrp.c:3628
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
-msgstr "la valeur %qE de l'indice du tableau est hors des limites du tableau de type %qT"
+msgstr "l'indice %qE du tableau est hors des limites d'un tableau de taille intérieure nulle %qT"
#: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
#, gcc-internal-format
msgstr "en référençant %qD"
#: tree-vrp.c:3658
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "defined here"
+#, gcc-internal-format
msgid "defined here %qD"
-msgstr "défini ici"
+msgstr "défini ici %qD"
#: tree-vrp.c:3913
#, gcc-internal-format
msgstr "vérification de l'arbre: on n'attendait pas la classe %qs, obtenu %qs (%s) dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9797
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
+#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: attendait omp_clause %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: attendait %<omp_clause %s%>, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9859
#, gcc-internal-format
msgstr "vérification de l'arbre: attendait un arbre contenant la structure %qs, obtenu %qs dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9873
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
+#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: accès à elt %d de tree_int_cst avec %d elts dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: accès à elt %d de %<tree_int_cst%> avec %d elts dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9886
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: accès à elt %d de tree_vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: accès à elt %d de %<tree_vec%> avec %d elts dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9912
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de omp_clause %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %<omp_clause %s%> avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:13031
#, gcc-internal-format
msgstr "la variante du type diffère sur %s"
#: tree.c:13876
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
-msgstr "la variante du type a un TYPE_SIZE_UNIT différent"
+msgstr "la variante du type a un %<TYPE_SIZE_UNIT%> différent"
#: tree.c:13878
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
-msgstr "TYPE_SIZE_UNIT de la variante du type"
+msgstr "%<TYPE_SIZE_UNIT%> de la variante du type"
#: tree.c:13880
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
+#, gcc-internal-format
msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
-msgstr "TYPE_SIZE_UNIT du type"
+msgstr "%<TYPE_SIZE_UNIT%> du type"
#: tree.c:13903
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
-msgstr "variante du type avec TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
+msgstr "variante du type avec %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
#: tree.c:13916
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
-msgstr "la variante du type a un TYPE_VFIELD différent"
+msgstr "la variante du type a un %<TYPE_VFIELD%> différent"
#: tree.c:13952
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
-msgstr "la variante du type a un TYPE_BINFO différent"
+msgstr "la variante du type a un %<TYPE_BINFO%> différent"
#: tree.c:13954
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant%'s TYPE_BINFO"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
-msgstr "TYPE_BINFO de la variante du type"
+msgstr "%<TYPE_BINFO%> de la variante du type"
#: tree.c:13956
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type%'s TYPE_BINFO"
+#, gcc-internal-format
msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
-msgstr "TYPE_BINFO du type"
+msgstr "%<TYPE_BINFO%> du type"
#: tree.c:13995
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
-msgstr "la variante du type a un TYPE_FIELDS différent"
+msgstr "la variante du type a un %<TYPE_FIELDS%> différent"
#: tree.c:13997
#, gcc-internal-format
msgstr "et le champ"
#: tree.c:14016
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant has different TREE_TYPE"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
-msgstr "la variante du type a un TREE_TYPE différent"
+msgstr "la variante du type a un %<TREE_TYPE%> différent"
#: tree.c:14018 tree.c:14029
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant%'s TREE_TYPE"
+#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
-msgstr "TREE_TYPE de la variante du type"
+msgstr "%<TREE_TYPE%> de la variante du type"
#: tree.c:14020 tree.c:14031
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type%'s TREE_TYPE"
+#, gcc-internal-format
msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
-msgstr "TREE_TYPE du type"
+msgstr "%<TREE_TYPE%> du type"
#: tree.c:14027
#, gcc-internal-format
msgstr "le type n'est pas compatible avec sa variante"
#: tree.c:14339
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Main variant is not defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "main variant is not defined"
-msgstr "La variante principale n'est pas définie"
+msgstr "la variante principale n'est pas définie"
#: tree.c:14344
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
-msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT a un TYPE_MAIN_VARIANT différent"
+msgstr "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> a un %<TYPE_MAIN_VARIANT%> différent"
#: tree.c:14356
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
-msgstr "TYPE_CANONICAL a un TYPE_CANONICAL différent"
+msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> a un %<TYPE_CANONICAL%> différent"
#: tree.c:14375
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
-msgstr "TYPE_CANONICAL n'est pas compatible"
+msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> n'est pas compatible"
#: tree.c:14383
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
-msgstr "le TYPE_MODE de TYPE_CANONICAL n'est pas compatible"
+msgstr "le %<TYPE_MODE%> de %<TYPE_CANONICAL%> n'est pas compatible"
#: tree.c:14389
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
-msgstr "le TYPE_CANONICAL de la variante principale n'est pas la variante principale"
+msgstr "le %<TYPE_CANONICAL%> de la variante principale n'est pas la variante principale"
#: tree.c:14405
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
-msgstr "TYPE_VFIELD n'est pas FIELD_DECL ni TREE_LIST"
+msgstr "%<TYPE_VFIELD%> n'est pas %<FIELD_DECL%> ni %<TREE_LIST%>"
#: tree.c:14415
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
-msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO n'est pas POINTER_TYPE"
+msgstr "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> n'est pas %<POINTER_TYPE%>"
#: tree.c:14425
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
-msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO n'est pas REFERENCE_TYPE"
+msgstr "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> n'est pas %<REFERENCE_TYPE%>"
#: tree.c:14446
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
-msgstr "TYPE_BINFO n'est pas TREE_BINFO"
+msgstr "%<TYPE_BINFO%> n'est pas %<TREE_BINFO%>"
#: tree.c:14452
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
-msgstr "le type TYPE_BINFO n'est pas TYPE_MAIN_VARIANT"
+msgstr "le type %<TYPE_BINFO%> n'est pas %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
#: tree.c:14463
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
-msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE n'est pas un enregistrement ni une union"
+msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> n'est pas un enregistrement ni une union"
#: tree.c:14474
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
-msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE n'est pas un enregistrement ni une union"
+msgstr "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> n'est pas un enregistrement ni une union"
#: tree.c:14492
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
-msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE pas INTEGER_CST"
+msgstr "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> pas %<INTEGER_CST%>"
#: tree.c:14499
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
-msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW non NULL"
+msgstr "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non NULL"
#: tree.c:14506
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
-msgstr "le champ TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) est non NULL"
+msgstr "le champ %<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> est non NULL"
#: tree.c:14522
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
+#, gcc-internal-format
msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
-msgstr "La valeur de l'enum n'est pas CONST_DECL ou INTEGER_CST"
+msgstr "la valeur de l'enum n'est pas %<CONST_DECL%> ou %<INTEGER_CST%>"
#: tree.c:14530
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
+#, gcc-internal-format
msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
-msgstr "Le type de la valeur de l'enum n'est pas INTEGER_TYPE et n'est pas convertible en l'enum"
+msgstr "le type de la valeur de l'enum n'est pas %<INTEGER_TYPE%> et n'est pas convertible en l'enum"
#: tree.c:14538
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
+#, gcc-internal-format
msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
-msgstr "Le nom de la valeur de l'enum n'est pas IDENTIFIER_NODE"
+msgstr "le nom de la valeur de l'enum n'est pas %<IDENTIFIER_NODE%>"
#: tree.c:14548
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
+#, gcc-internal-format
msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
-msgstr "le TYPE_DOMAIN du tableau n'est pas d'un type entier"
+msgstr "le %<TYPE_DOMAIN%> du tableau n'est pas d'un type entier"
#: tree.c:14557
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
-msgstr "TYPE_FIELDS défini dans un type incomplet"
+msgstr "%<TYPE_FIELDS%> défini dans un type incomplet"
#: tree.c:14579
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
+#, gcc-internal-format
msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
-msgstr "Arbre erroné dans la liste TYPE_FIELDS"
+msgstr "arbre erroné dans la liste %<TYPE_FIELDS%>"
#: tree.c:14594
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
-msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P est %i tandis que TYPE_CACHED_VALUES est %p"
+msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> est %i tandis que %<TYPE_CACHED_VALUES%> est %p"
#: tree.c:14601
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
-msgstr "TYPE_CACHED_VALUES n'est pas TREE_VEC"
+msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES%> n'est pas %<TREE_VEC%>"
#: tree.c:14614
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
+#, gcc-internal-format
msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
-msgstr "mauvaise entrée TYPE_CACHED_VALUES"
+msgstr "mauvaise entrée %<TYPE_CACHED_VALUES%>"
#: tree.c:14627
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
-msgstr "TREE_PURPOSE n'est pas NULL dans la liste TYPE_ARG_TYPES"
+msgstr "%<TREE_PURPOSE%> n'est pas NULL dans la liste %<TYPE_ARG_TYPES%>"
#: tree.c:14633
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
+#, gcc-internal-format
msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
-msgstr "Entrée erronée dans la liste TYPE_ARG_TYPES"
+msgstr "entrée erronée dans la liste %<TYPE_ARG_TYPES%>"
#: tree.c:14640
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
-msgstr "le champ TYPE_VALUES_RAW n'est pas NULL"
+msgstr "le champ %<TYPE_VALUES_RAW%> n'est pas NULL"
#: tree.c:14652
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
-msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P est défini alors qu'il ne le devrait pas"
+msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> est défini alors qu'il ne le devrait pas"
#: tree.c:14662
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
-msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE n'est pas la variante principale"
+msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> n'est pas la variante principale"
#: value-prof.c:474
#, gcc-internal-format
msgstr "histogramme mort"
#: value-prof.c:503
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
+#, gcc-internal-format
msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
-msgstr "L'instruction de la valeur de l'histogramme ne correspond pas à l'instruction à laquelle il est associé"
+msgstr "l'instruction de la valeur de l'histogramme ne correspond pas à l'instruction à laquelle il est associé"
# Le premier %s est le nom du compteur. Le reste de la ligne contient des infos sur ce compteur
#: value-prof.c:572
msgstr "nom de registre donné pour la variable non registre %q+D"
#: varasm.c:1884
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "patchable function entry > size"
+#, gcc-internal-format
msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
-msgstr "entrée de fonction patchable > taille"
+msgstr "entrée de fonction patchable %wu excède la taille %wu"
#: varasm.c:2085
#, gcc-internal-format
msgstr "« weakref » n'est pas supporté par cette configuration"
#: varasm.c:5928
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ifunc is not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not supported on this target"
-msgstr "« ifunc » n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "%qs n'est pas supporté sur cette cible"
#: varasm.c:5984
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
+#, gcc-internal-format
msgid "symver is only supported on ELF platforms"
-msgstr "gsplit-dwarf n'est pas supporté sur cette plate-forme"
+msgstr "symver est uniquement supporté sur les plateformes ELF"
#: varasm.c:6003
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
-msgstr "weakref %q+D pointe vers lui-même en fin de compte"
+msgstr "le symbole %qs %q+D pointe vers lui-même en fin de compte"
#: varasm.c:6005
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weakref %q+D must have static linkage"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
-msgstr "weakref %q+D doit avoir une classe de liaison statique"
+msgstr "le symbole %qs %q+D doit avoir une classe de liaison statique"
#: varasm.c:6012
#, gcc-internal-format
msgstr "les définitions d'alias ne sont pas supportées dans cette configuration"
#: varasm.c:6022
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s is not supported by this configuration"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not supported in this configuration"
-msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "%qs n'est pas supporté par cette configuration"
#: varasm.c:6240 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut de visibilité n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
#: vec.c:200
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
-msgstr "le comparateur qsort n'est pas anti-cumulatif: %d, %d"
+msgstr "le comparateur qsort n'est pas anti-symétrique: %d, %d"
#: vec.c:205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "attribut %qE sur une fonction retournant %<void%>"
#: c-family/c-attribs.c:1447
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
-msgstr "scalar_storage_order n'est pas supporté car le boutisme n'est pas uniforme"
+msgstr "l'attribut %qE n'est pas supporté car le boutisme n'est pas uniforme"
#: c-family/c-attribs.c:1464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
-msgstr "l'argument %qE doit être %qs, %qs, %qs ou %qs"
+msgstr "l'attribut %qE de l'argument doit être %qs ou %qs"
#: c-family/c-attribs.c:1560
#, gcc-internal-format
msgstr "mode machine %qE inconnu"
#: c-family/c-attribs.c:1787
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
+#, gcc-internal-format
msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
-msgstr "spécifier les types vectoriels avec __attribute__ ((mode)) est obsolète"
+msgstr "spécifier les types vectoriels avec %<__attribute__ ((mode))%> est obsolète"
#: c-family/c-attribs.c:1790
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
+#, gcc-internal-format
msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
-msgstr "utilisez __attribute__ ((vector_size)) à la place"
+msgstr "utilisez %<__attribute__ ((vector_size))%> à la place"
#: c-family/c-attribs.c:1799
#, gcc-internal-format
msgstr "aucun type de données pour le mode %qs"
#: c-family/c-attribs.c:1850
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
msgstr "impossible d'utiliser le mode %qs pour des types énumérés"
msgstr "l'attribut %qE ne peut pas être appliqué aux variables avec des sections spécifiques"
#: c-family/c-attribs.c:2234
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
-msgstr "l'attribut %qE n'est pas supporté pour la cible R8C"
+msgstr "l'attribut %qE est spécifique aux cibles ELF"
#: c-family/c-attribs.c:2274
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %qE s'applique uniquement aux fonctions"
#: c-family/c-attribs.c:2293
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs attribute only applies to functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
-msgstr "l'attribut %qs ne s'applique qu'aux fonctions"
+msgstr "l'attribut %<symver%> ne s'applique qu'aux fonctions et aux variables"
#: c-family/c-attribs.c:2301
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
-msgstr "l'attribut %qE s'applique uniquement aux fonctions"
+msgstr "l'attribut %<symver%> s'applique uniquement aux symboles"
#: c-family/c-attribs.c:2311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
-msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une constante de chaîne de caractères"
+msgstr "l'argument de l'attribut %<symver%> n'est pas une constante de chaîne de caractères"
#: c-family/c-attribs.c:2325
#, gcc-internal-format
msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument d'attribut symver doit avoir le format %<name@nodename%>"
#: c-family/c-attribs.c:2326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
-msgstr "l'attribut %qE a l'argument %E qui n'est pas une puissance de 2"
+msgstr "l'argument de l'attribut %<symver%> %qs doit contenir un ou deux %<@%>"
#: c-family/c-attribs.c:2361
#, gcc-internal-format
msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une chaîne"
#: c-family/c-attribs.c:2419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+qD declared alias after being used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD declared %qs after being used"
-msgstr "%+qD est déclaré comme un alias après avoir été utilisé"
+msgstr "%+qD est déclaré %qs après avoir été utilisé"
#: c-family/c-attribs.c:2469
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %qE doit s'appliquer à une déclaration"
#: c-family/c-attribs.c:2656
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
+#, gcc-internal-format
msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
-msgstr "la fonction indirecte %q+D ne peut pas être déclarée faible"
+msgstr "la fonction indirecte %q+D ne peut pas être déclarée %qE"
#: c-family/c-attribs.c:2679
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
-msgstr "l'attribut « weakref » doit apparaître avant l'attribut « alias »"
+msgstr "l'attribut %qE doit apparaître avant l'attribut %qs"
#: c-family/c-attribs.c:2692
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+qD declared weak after being used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%+qD declared %qE after being used"
-msgstr "%+qD déclaré faible après avoir été utilisé"
+msgstr "%+qD déclaré %qE après avoir été utilisé"
#: c-family/c-attribs.c:2716
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %qE est ignoré sur les types"
#: c-family/c-attribs.c:2763
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
-msgstr "l'argument %qE doit être %qs, %qs, %qs ou %qs"
+msgstr "l'argument de l'attribut %qE doit être %qs, %qs, %qs ou %qs"
#: c-family/c-attribs.c:2775
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %qE a l'argument %E qui n'est pas une puissance de 2"
#: c-family/c-attribs.c:3028
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %E)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
-msgstr "l'attribut %qE a l'argument %E qui n'est pas dans la plage [0, %E)"
+msgstr "l'attribut %qE a l'argument %E qui n'est pas dans la plage [0, %wu)"
#: c-family/c-attribs.c:3118
#, gcc-internal-format
msgstr "seuls les fanions %<inbranch%> et %<notinbranch%> sont permis pour l'attribut %<__simd__%>"
#: c-family/c-attribs.c:3185 c-family/c-attribs.c:4469
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot set %qE attribute after definition"
msgstr "l'attribut %qE ne peut pas être appliqué après la définition"
msgstr "le nombre d'éléments du vecteur n'est pas une puissance de deux"
#: c-family/c-attribs.c:3727
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
+msgstr "attribut %qE sans argument sur un non-prototype"
#: c-family/c-attribs.c:3784
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %qE ne s'applique pas aux fonctions"
#: c-family/c-attribs.c:3874
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
-msgstr "l'attribut pour %q#T doit suivre le mot-clé %qs"
+msgstr "désaccord de l'attribut %qs avec le mode %qs"
#: c-family/c-attribs.c:3890
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
-msgstr "l'attribut %<getter%> de la propriété %qD est en conflit avec la déclaration précédente"
+msgstr "l'argument positionnel 2 de l'attribut %qs est en conflit avec la désignation précédente"
#: c-family/c-attribs.c:3904
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
-msgstr ""
+msgstr "il manque l'argument positionel 1 de l'attribut %qs fourni dans la désignation précédente"
#: c-family/c-attribs.c:3918
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
-msgstr ""
+msgstr "dans l'attribut %qs, les valeurs des arguments positionnels %i et %i sont en désaccord"
#: c-family/c-attribs.c:3970
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
-msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
+msgstr "attribut %qE sans argument sur un non-prototype"
#: c-family/c-attribs.c:3984
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE invalid mode"
-msgstr "attribut ignoré"
+msgstr "attribut %qE mode invalide"
#: c-family/c-attribs.c:4005
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
-msgstr "l'argument %qE doit être %qs, %qs, %qs ou %qs"
+msgstr "l'attribut %qE a le mode invalide %qs; %qs, %qs ou %qs est attendu"
#: c-family/c-attribs.c:4013
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
-msgstr ""
+msgstr "dans l'attribut %qE, %<(%> est inattendu après le mode %qs; un argument positionnel était attendu ou %<)%>"
#. The first positional argument is required. It may be worth
#. dropping the requirement at some point and having read_only
#. apply to all const-qualified pointers and read_write or
#. write_only to the rest.
#: c-family/c-attribs.c:4026
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
-msgstr "le pragma ou l'attribut %<target(\"%s\")%> n'accepte pas d'argument"
+msgstr "il manque un argument à l'attribut %<%E(%s)%>"
#: c-family/c-attribs.c:4067
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
-msgstr ""
+msgstr "attribut %<%E(%s, %E, %E)%>, argument positionnel %i invalide"
#: c-family/c-attribs.c:4070
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
-msgstr ""
+msgstr "attribut %<%E(%s, %E)%>, argument positionnel %i invalide"
# Il semble que la syntaxe habituelle pour modifier l'ordre des paramètres n'est pas supportée, d'où la construction bizarre.
#: c-family/c-attribs.c:4095
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
-msgstr "l'attribut %qE à son argument %i qui est invalide"
+msgstr "l'attribut %qs, dans son argument positionnel %i, a la valeur %wi invalide"
#: c-family/c-attribs.c:4099
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
-msgstr "l'attribut %qE a son argument %i dont la valeur %qE excède le nombre de paramètres %u de la fonction"
+msgstr "l'attribut %qs, dans son argument positionnel %i, la valeur %wi excède le nombre d'arguments %u de la fonction"
#: c-family/c-attribs.c:4106
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires a string argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs invalid positional argument"
-msgstr "l'attribut %qE requiert une chaîne comme argument"
+msgstr "l'attribut %qs a un argument positionnel invalide"
#. The first argument must have a pointer or reference type.
#: c-family/c-attribs.c:4114
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
-msgstr "un argument non nul référence un opérande qui n'est pas un pointeur (argument %lu, opérande %lu)"
+msgstr "l'attribut %qs, son argument positionnel 1, référence un argument de type non pointeur %qT"
#: c-family/c-attribs.c:4125
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "l'attribut %qs, son argument positionnel 1, référence l'argument de type fonction %qT"
#: c-family/c-attribs.c:4138
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
-msgstr "l'argument de l'attribut %qE avec la valeur %qE fait référence au type de paramètre %qT"
+msgstr "l'argument positionnel 1 de l'attribut %qs référence l'argument qualifié par %qs de type %qT"
#: c-family/c-attribs.c:4156
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
-msgstr "un argument non nul référence un opérande qui n'est pas un pointeur (argument %lu, opérande %lu)"
+msgstr "l'argument positionnel 2 de l'attribut %qs référence l'argument non entier de type %qT"
#: c-family/c-attribs.c:4239
#, gcc-internal-format
msgstr "chaîne vide dans l'attribut %<target%>"
#: c-family/c-attribs.c:4486
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
-msgstr "attribut returns_nonnull sur une fonction qui ne retourne pas un pointeur"
+msgstr "attribut %qE sur une fonction qui ne retourne pas un pointeur"
#: c-family/c-attribs.c:4501
#, gcc-internal-format
msgstr "la comparaison est toujours vraie en raison de la gamme limitée du type de données"
#: c-family/c-common.c:3049
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
-msgstr "la comparaison d'une expression non signée >= 0 est toujours vraie"
+msgstr "la comparaison d'une expression non signée %<>= 0%> est toujours vraie"
#: c-family/c-common.c:3057
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
-msgstr "la comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
+msgstr "la comparaison d'une expression non signée %<< 0%> est toujours fausse"
#: c-family/c-common.c:3101
#, gcc-internal-format
msgstr "%<*%> dans un contexte booléen, %<&&%> est suggéré à la place"
#: c-family/c-common.c:3370
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
msgstr "%<<<%> dans un contexte booléen, vouliez-vous plutôt utiliser %<<%> ?"
#: c-family/c-common.c:3386
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
-msgstr "?: utilisation de constantes entières dans un contexte booléen, l'expression sera toujours évaluée à %<true%>"
+msgstr "%<?:%> utilisant des constantes entières dans un contexte booléen, l'expression sera toujours évaluée à %<true%>"
#: c-family/c-common.c:3395
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "?: using integer constants in boolean context"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
-msgstr "?: utilisation de constantes entières dans un contexte booléen"
+msgstr "%<?:%> utilisant des constantes entières dans un contexte booléen"
#: c-family/c-common.c:3431
#, gcc-internal-format
msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un pointeur vers un type booléen"
#: c-family/c-common.c:6043
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
-msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un pointeur vers un type booléen"
+msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un pointeur vers un type %<const%> (%qT)"
#: c-family/c-common.c:6067
#, gcc-internal-format
msgstr "la taille du tableau excède la taille maximale %qE de l'objet"
#: c-family/c-common.c:8360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
+#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
-msgstr "la variable d'environnement SOURCE_DATE_EPOCH doit fournir un entier non négatif plus petit que ou égal à %wd"
+msgstr "la variable d'environnement %s doit fournir un entier non négatif plus petit que ou égal à %wd"
#: c-family/c-format.c:199
#, gcc-internal-format
msgstr "%qE est un type non reconnu de fonction avec format"
#: c-family/c-format.c:393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
+#, gcc-internal-format
msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
msgstr "l'argument de format %d est utilisé plus d'une fois dans le format %s"
#: c-family/c-format.c:1420
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "$ operand number used after format without operand number"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
-msgstr "un numéro d'opérande $ est utilisé après un format sans numéro d'opérande"
+msgstr "un numéro d'opérande %<$%> est utilisé après un format sans numéro d'opérande"
#: c-family/c-format.c:1451
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
-msgstr "l'argument de format %d est inutilisé et se trouve avant l'argument %d qui est utilisé avec un numéro d'argument $"
+msgstr "l'argument de format %d est inutilisé et se trouve avant l'argument %d qui est utilisé avec un numéro d'argument %<$%>"
#: c-family/c-format.c:1554
#, gcc-internal-format
msgstr "trop d'arguments pour le format"
#: c-family/c-format.c:1597
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unused arguments in $-style format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
-msgstr "arguments inutilisés dans le format avec le style $"
+msgstr "arguments inutilisés dans le format avec le style %<$%>"
#: c-family/c-format.c:1600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "numéro d'opérande spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
#: c-family/c-format.c:3113
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "repeated %s in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
-msgstr "%s répété dans le format"
+msgstr "nom de type %<%.*s%> sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3115
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "repeated %s in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
-msgstr "%s répété dans le format"
+msgstr "opérateur %<%.*s%> sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3116
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "embedded %<\\0%> in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
-msgstr "%<\\0%> inclus à l'intérieur du format"
+msgstr "mot clé %<%.*s%> sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3119
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "try using %qE instead"
+#, gcc-internal-format
msgid "use %qs instead"
-msgstr "essayez d'utiliser %qE à la place"
+msgstr "utilisez %qs à la place"
#: c-family/c-format.c:3171
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function attribute mismatch"
+#, gcc-internal-format
msgid "unquoted attribute in format"
-msgstr "attribut de fonction incohérent"
+msgstr "attribut sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3184
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
-msgstr "argument invalide pour la fonction interne %s"
+msgstr "nom de fonction interne %<%.*s%> sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3198
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
-msgstr ""
+msgstr "identificateur ou mot clé %<%.*s%> sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3226
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
+#, gcc-internal-format
msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
-msgstr "%<-misel=yes%> est déprécié; utilisez plutôt %<-misel%>"
+msgstr "terme %<%.*s%> mal orthographié dans le format; utilisez plutôt %<%s%s%>"
#: c-family/c-format.c:3270
#, gcc-internal-format
msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
-msgstr ""
+msgstr "directive %qs avec guillemets dans le format; utilisez plutôt %qs"
#: c-family/c-format.c:3278 c-family/c-format.c:3549
#, gcc-internal-format
msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
-msgstr ""
+msgstr "contraction %<%.*s%> dans le format; utilisez plutôt %qs"
#: c-family/c-format.c:3318
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
-msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format"
+msgstr "caractère blanc %qc sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3331
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing space in format"
-msgstr "des caractères %<%%%> douteux traînent dans le format"
+msgstr "des caractères blancs douteux traînent à la fin du format"
#: c-family/c-format.c:3352
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-constant initialization expression at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent capitalization in format"
-msgstr "expression d'initialisation non constante à %L"
+msgstr "majuscules incohérentes dans le format"
#: c-family/c-format.c:3359
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
-msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format"
+msgstr "séquence de %i espaces consécutifs sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3379
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unquoted control characters in format"
-msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format"
+msgstr "caractères de contrôle sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3386
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unquoted control character %qc in format"
-msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format"
+msgstr "caractère de contrôle %qc sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3444
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
-msgstr "des caractères %<%%%> douteux traînent dans le format"
+msgstr "nom d'option %<%.*s%> dans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3504
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
-msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format"
+msgstr "caractère de ponctuation %qc non équilibré dans le format"
#: c-family/c-format.c:3523
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
-msgstr ""
+msgstr "directive du pré-processeur %<%.*s%> sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3559
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "repeated %s in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
-msgstr "%s répété dans le format"
+msgstr "apostrophe %<'%> isolée dans le format"
#: c-family/c-format.c:3561
#, gcc-internal-format
msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
-msgstr ""
+msgstr "s'il n'est pas possible d'éviter l'apostrophe, entourez la dans une paire de directives %qs et %qs"
#: c-family/c-format.c:3573
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "repeated %s in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "grave accent %<`%> in format"
-msgstr "%s répété dans le format"
+msgstr "accent grave %<`%> dans le format"
#: c-family/c-format.c:3575
#, gcc-internal-format
msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
-msgstr ""
+msgstr "utilisez plutôt la directive apostrophe %qs"
#: c-family/c-format.c:3587
#, gcc-internal-format
msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
-msgstr ""
+msgstr "espace suivie d'un caractère de ponctuation %<%c%>"
#: c-family/c-format.c:3598
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "repeated %s in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "quoted %qs directive in format"
-msgstr "%s répété dans le format"
+msgstr "directive %qs entre guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3600
#, gcc-internal-format
msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
-msgstr ""
+msgstr "si l'utilisation de %qs n'est pas possible, utilisez plutôt %qs"
#: c-family/c-format.c:3629
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
-msgstr "des caractères %<%%%> douteux traînent dans le format"
+msgstr "séquence de ponctuation %<%.*s%> douteuse au début du format"
#: c-family/c-format.c:3669
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
-msgstr "des caractères %<%%%> douteux traînent dans le format"
+msgstr "séquence de ponctuation %<%.*s%> douteuse à la fin du format"
#: c-family/c-format.c:3686
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
-msgstr ""
+msgstr "séquence de %i caractères de ponctuation %q.*s consécutifs sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3706
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "unquoted non-graph characters in format"
-msgstr "Caractère de tabulation non conforme dans le format à %C"
+msgstr "caractères non graphiques sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3713
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
-msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format"
+msgstr "caractère non graphique %qc sans guillemets dans le format"
#: c-family/c-format.c:3745
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
-msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format"
+msgstr "caractère de ponctuation %<%c%> déséquilibré dans le format"
#: c-family/c-format.c:3752
#, gcc-internal-format
msgstr "directive de mise entre guillemets non terminée"
#: c-family/c-format.c:3761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+#, gcc-internal-format
msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
-msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format"
+msgstr "caractère guillemet %<%c%> non terminé dans le format"
#: c-family/c-format.c:3831
#, gcc-internal-format
msgstr "%<tree%> n'est pas défini comme un type pointeur"
#: c-family/c-format.c:5201
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas %<...%>"
msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
#: c-family/c-lex.c:262
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring #pragma %s %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
-msgstr "#pragma %s %s ignoré"
+msgstr "%<#pragma %s %s%> ignoré"
#. ... or not.
#: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
msgstr "la constante entière est trop grande pour le type %<unsigned long%>"
#: c-family/c-lex.c:868
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsuffixed float constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsuffixed floating constant"
-msgstr "constante « float » sans suffixe"
+msgstr "constante en virgule flottante sans suffixe"
#: c-family/c-lex.c:882
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fixed-point types not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "decimal floating-point not supported for this target"
-msgstr "les types en virgule fixe ne sont pas supportés pour cette cible"
+msgstr "les nombres en virgule flottante ne sont pas supportés pour cette cible"
#: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
#, gcc-internal-format
msgstr "expression d'incrémentation manquante"
#: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "increment is not constant 1 or -1 for != condition"
+#, gcc-internal-format
msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
-msgstr "l'incrément n'est pas la constante 1 ou -1 pour la condition !="
+msgstr "l'incrément n'est pas la constante 1 ou -1 pour la condition %<!=%>"
#: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8665
#, gcc-internal-format
msgstr "l'expression d'incrémentation fait référence à la variable d'itération %qD"
#: c-family/c-omp.c:1685
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
-msgstr "modificateur de réduction %<task%> invalide sur une construction combinée avec %<simd%>"
+msgstr "modificateur de réduction %<task%> invalide sur une construction combinée avec %<simd%> ou %<loop%>"
#: c-family/c-omp.c:1696
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-omp.c:1709
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
-msgstr ""
+msgstr "clause %<inscan%> %<reduction%> sur une construction autre que %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
#: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not an function argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function argument"
msgstr "%qD n'est pas un argument de fonction"
#: c-family/c-omp.c:2138
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specified option %qs more than once"
+#, gcc-internal-format
msgid "selector set %qs specified more than once"
-msgstr "option %qs spécifiée plus d'une fois"
+msgstr "l'ensemble du sélecteur %qs est spécifié plus d'une fois"
#: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
-msgstr "%<virtual%> spécifié plus d'une fois dans le spécificateur de base"
+msgstr "le sélecteur %qs est spécifié plus d'une fois dans l'ensemble %qs"
#: c-family/c-omp.c:2206
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
-msgstr ""
+msgstr "propriété incorrecte %qs du sélecteur %qs"
#: c-family/c-omp.c:2213
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown property %qs of %qs selector"
-msgstr "opérateur %qs inconnu dans %%:version-compare"
+msgstr "propriété %qs inconnue pour le sélecteur %qs"
#: c-family/c-omp.c:2218
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown property attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown property %qE of %qs selector"
-msgstr "attribut de propriété inconnu"
+msgstr "propriété %qE inconnue pour le sélecteur %qs"
#: c-family/c-omp.c:2259
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
-msgstr ""
+msgstr "%qD utilisé comme un variant avec le sélecteur incompatible %<construct%> défini"
#: c-family/c-opts.c:330
#, gcc-internal-format
msgstr "les fonctions d'initialisation TLS externes ne sont pas supportées sur cette cible"
#: c-family/c-opts.c:1055
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
+#, gcc-internal-format
msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
-msgstr "trop de noms de fichiers. Tapez %s --help pour connaître l'usage"
+msgstr "trop de noms de fichiers. Tapez %<%s %s> pour connaître l'usage"
#: c-family/c-opts.c:1070
#, gcc-internal-format
msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
#: c-family/c-opts.c:1090
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
+#, gcc-internal-format
msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
-msgstr "le format de débogage « %s » ne peut pas être utilisé avec des en-têtes précompilés"
+msgstr "le format de débogage %qs ne peut pas être utilisé avec des en-têtes précompilés"
#: c-family/c-opts.c:1244
#, gcc-internal-format
msgstr "il est trop tard pour définir le répertoire de débogage avec la directive #"
#: c-family/c-pch.c:106
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
msgstr "ne peut créer l'en-tête précompilé %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:127
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t write to %s: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot write to %s: %m"
msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:185
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t write %s: %m"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot write %s: %m"
msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:409
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
-msgstr "le pragma pch_preprocess ne devrait être utilisé qu'avec %<-fpreprocessed%>"
+msgstr "le pragma %<pch_preprocess%> ne devrait être utilisé qu'avec %<-fpreprocessed%>"
#: c-family/c-pch.c:411
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use #include instead"
+#, gcc-internal-format
msgid "use %<#include%> instead"
-msgstr "utilisez #include à la place"
+msgstr "utilisez %<#include%> à la place"
#: c-family/c-pch.c:417
#, gcc-internal-format
msgstr "%s: le fichier PCH était invalide"
#: c-family/c-pragma.c:94
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
-msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push) correspondant"
+msgstr "%<#pragma pack (pop)%> rencontré sans %<#pragma pack (push)%> correspondant"
#: c-family/c-pragma.c:109
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
-msgstr "#pragma pack(pop, %E) rencontré sans #pragma pack(push, %E) correspondant"
+msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> rencontré sans %<#pragma pack(push, %E)%> correspondant"
#: c-family/c-pragma.c:139
#, gcc-internal-format
msgstr "rebut à la fin de %<#pragma pack%>"
#: c-family/c-pragma.c:202
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma pack has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
-msgstr "#pragma pack n'a aucun effet avec %<-fpack-struct%> – ignoré"
+msgstr "%<#pragma pack%> n'a aucun effet avec %<-fpack-struct%> – ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:223
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
#: c-family/c-pragma.c:262
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
+#, gcc-internal-format
msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "l'application de #pragma weak %q+D après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
+msgstr "l'application de %<#pragma weak %+D%> après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
#: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
-msgstr "#pragma weak mal composé, ignoré"
+msgstr "%<#pragma weak%> mal composé, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:368
#, gcc-internal-format
msgstr "la déclaration %<#pragma weak%> de %q+D n'est pas permise, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:422
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
-msgstr "scalar_storage_order n'est pas supporté car le boutisme n'est pas uniforme"
+msgstr "%<scalar_storage_order%> n'est pas supporté car le boutisme n'est pas uniforme"
#: c-family/c-pragma.c:431
#, gcc-internal-format
msgstr "[big-endian|little-endian|default] attendu après %<#pragma scalar_storage_order%>"
#: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
-msgstr "#pragma redefine_extname mal composé, ignoré"
+msgstr "%<#pragma redefine_extname%> mal composé, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:505
#, gcc-internal-format
msgstr "rebut à la fin de %<#pragma redefine_extname%>"
#: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec le renommage précédent"
+msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoré à cause du conflit avec le renommage précédent"
#: c-family/c-pragma.c:561
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
-msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec le #pragma redefine_extname précédent"
+msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoré à cause du conflit avec le %<#pragma redefine_extname%> précédent"
#: c-family/c-pragma.c:597
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "déclaration asm ignorée à cause du conflit avec le renommage précédent"
+msgstr "déclaration %<asm%> ignorée à cause du conflit avec le renommage précédent"
#: c-family/c-pragma.c:628
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
-msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec la déclaration __asm__"
+msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoré à cause du conflit avec la déclaration %<asm%>"
#: c-family/c-pragma.c:689
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
-msgstr "#pragma GCC visibility push() peut spécifier « default », « internal », « hidden » ou « protected »"
+msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> peut spécifier %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> ou %<protected%>"
#: c-family/c-pragma.c:732
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
-msgstr "#pragma GCC visibility doit être suivi de « push » ou « pop »"
+msgstr "%<#pragma GCC visibility%> doit être suivi de %<push%> ou %<pop%>"
#: c-family/c-pragma.c:739
#, gcc-internal-format
msgstr "%<(%> manquante après %<#pragma GCC visibility push%> – ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:747
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
-msgstr "#pragma GCC visibility push mal composé"
+msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> mal composé"
#: c-family/c-pragma.c:755
#, gcc-internal-format
msgstr "option manquante après %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.c:816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>"
-msgstr "option inconnue après %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "option inconnue après %<#pragma GCC diagnostic%>; vouliez-vous utiliser %<-%s%>"
#: c-family/c-pragma.c:820
#, gcc-internal-format
msgstr "l'option %qs est valide pour %s mais pas pour %s"
#: c-family/c-pragma.c:867
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
-msgstr "#pragma GCC option n'est pas permis à l'intérieur des fonctions"
+msgstr "%<#pragma GCC option%> n'est pas permis à l'intérieur des fonctions"
#: c-family/c-pragma.c:880
#, gcc-internal-format
msgstr "%<#pragma GCC target (chaîne [,chaîne]...)%> n'a pas de %<)%> finale"
#: c-family/c-pragma.c:913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
-msgstr "#pragma GCC target chaîne... est mal formé"
+msgstr "la chaîne de %<#pragma GCC target%> est mal formée"
#: c-family/c-pragma.c:936
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
-msgstr "#pragma GCC optimize n'est pas permis à l'intérieur des fonctions"
+msgstr "%<#pragma GCC optimize%> n'est pas permis à l'intérieur des fonctions"
#: c-family/c-pragma.c:949
#, gcc-internal-format
msgstr "%<#pragma GCC optimize (chaîne [,chaîne]...)%> n'a pas de %<)%> finale"
#: c-family/c-pragma.c:981
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
-msgstr "#pragma GCC optimize chaîne... est mal formé"
+msgstr "la chaine de %<#pragma GCC optimize%> est mal formée"
#: c-family/c-pragma.c:1022
#, gcc-internal-format
msgstr "rebut à la fin de %<#pragma message%>"
#: c-family/c-pragma.c:1154
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma message: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma message: %s%>"
-msgstr "#pragma message: %s"
+msgstr "%<#pragma message: %s%>"
#: c-family/c-pragma.c:1192
#, gcc-internal-format
msgstr "la valeur %qE de l'énumération n'est pas traitée dans le « switch »"
#: c-family/c-warn.c:1772
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
-msgstr "l'opérande omis au milieu de ?: sera toujours %<vrai%>, il est suggéré de spécifier explicitement l'opérande du milieu"
+msgstr "l'opérande omis au milieu de %<?:%> sera toujours %<vrai%>, il est suggéré de spécifier explicitement l'opérande du milieu"
#: c-family/c-warn.c:1794
#, gcc-internal-format
msgstr "l-valeur exigée comme opérande unaire %<&%>"
#: c-family/c-warn.c:1871
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lvalue required in asm statement"
+#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
-msgstr "l-valeur exigée dans l'instruction asm"
+msgstr "l-valeur exigée dans l'instruction %<asm%>"
#: c-family/c-warn.c:1888
#, gcc-internal-format
msgstr "comparaison d'expressions entières de types signés différents: %qT et %qT"
#: c-family/c-warn.c:2341
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
+#, gcc-internal-format
msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
-msgstr "un ~unsigned promu est toujours non nul"
+msgstr "le complément bit à bit promu d'une valeur non signée est toujours non nul"
#: c-family/c-warn.c:2345
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
-msgstr "comparaison entre un ~unsigned promu et une constante"
+msgstr "comparaison d'un complément bit à bit promu d'une valeur non signée avec une constante"
#: c-family/c-warn.c:2356
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
-msgstr "comparaison entre un ~unsigned promu et un non signé"
+msgstr "comparaison entre un complément bit à bit promu d'une valeur non signée et un non signé"
#: c-family/c-warn.c:2411
#, gcc-internal-format
msgstr "la comparaison de la constante %qE avec une expression booléenne est toujours vraie"
#: c-family/c-warn.c:2709
-#, fuzzy
-#| msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
-#| msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
-msgstr[0] "l'argument %i est passé à un paramètre avec un qualificatif restrictif alors qu'il est également passé dans l'argument %Z"
-msgstr[1] "l'argument %i est passé à un paramètre avec un qualificatif restrictif alors qu'il est également passé dans les arguments %Z"
+msgstr[0] "passage de l'argument %i aux alias qualifiés avec %qs avec l'argument %Z"
+msgstr[1] "passage de l'argument %i aux alias qualifiés avec %qs avec les arguments %Z"
#: c-family/c-warn.c:2774 c/c-typeck.c:5464 cp/call.c:5664
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:2975
#, gcc-internal-format
msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
-msgstr "convertir un pointer %qT compacté (alignement %d) vers un pointeur %qT (alignement %d) peut résulter en une valeur de pointer non alignée"
+msgstr "convertir un pointeur %qT compacté (alignement %d) vers un pointeur %qT (alignement %d) peut résulter en une valeur de pointeur non alignée"
#: c-family/c-warn.c:2982 c-family/c-warn.c:2985 cp/init.c:633
#, gcc-internal-format
#: common/config/avr/avr-common.c:90
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
-msgstr ""
+msgstr "l'option %<-mdouble=64%> est uniquement disponible si configuré %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
#: common/config/avr/avr-common.c:98
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
-msgstr ""
+msgstr "l'option %<-mdouble=32%> est uniquement disponible si configuré %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
#: common/config/avr/avr-common.c:114
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
-msgstr ""
+msgstr "l'option %<-mlong-double=64%> est uniquement disponible si configuré %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%> ou %<--with-long-double=double%> en même temps que %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
#: common/config/avr/avr-common.c:123
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={|32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
-msgstr ""
+msgstr "l'option %<-mlong-double=32%> est uniquement disponible si configuré %<--with-long-double={|32|32,64|64,32}%> ou %<--with-long-double=double%> en même temps que %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
#, gcc-internal-format
msgstr "%<-march=%s%>: la chaîne ISA doit commencer par rv32 ou rv64"
#: common/config/riscv/riscv-common.c:518
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
-msgstr "%<-march=%s%>: sous-ensemble ISA %<%c%> non supporté"
+msgstr "%<-march=%s%>: chaîne ISA inattendue à la fin : %qs"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
#, gcc-internal-format
msgstr "la valeur passée dans %qs est trop grande"
#: config/darwin-c.c:82
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many #pragma options align=reset"
+#, gcc-internal-format
msgid "too many %<#pragma options%> align=reset"
-msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
+msgstr "trop de %<#pragma options%> align=reset"
#: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
#: config/darwin-c.c:109
msgstr "kern.osversion %q.*s incompréhensible"
#: config/darwin-driver.c:205
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "couldn%'t understand version %s\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t understand version %s"
-msgstr "la version %s n'a pas été comprise\n"
+msgstr "la version %s n'a pas été comprise"
#: config/darwin-driver.c:281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "ce compilateur ne supporte pas %s"
#: config/darwin-driver.c:324
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
-msgstr "valeur %qs inconnue pour %<-mmacosx-version-min%>"
+msgstr "%qs n'est pas valide pour %<-mmacosx-version-min%>"
#: config/darwin-driver.c:358
#, gcc-internal-format
msgstr "échec à l'ouverture du fichier temporaire %s avec la sortie LTO"
#: config/darwin.c:3164
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
-msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 doit être utilisé sur les cibles %<-m64%> avec %<-fnext-runtime%>"
+msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 doit être utilisé pour les cibles 64 bits avec %<-fnext-runtime%>"
#: config/darwin.c:3169
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
-msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 n'est pas supporté sur les cibles %<-m32%> avec %<-fnext-runtime%>"
+msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d n'est pas supporté sur les cibles 32 bits avec %<-fnext-runtime%>"
#: config/darwin.c:3184
#, gcc-internal-format
#: config/darwin.c:3305
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64b code (ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> n'est pas requis pour du code 64b (ignoré)"
#: config/darwin.c:3484
#, gcc-internal-format
msgstr "%Kla taille totale et la taille de l'élément doivent être des constantes immédiates non nulles"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1744
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
-msgstr "%Kl'argument %d doit être une constante immédiate"
+msgstr "%Kl'argument doit être une constante immédiate de 16 bits"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1799
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
-msgstr "l'assembleur ne supporte pas %<-mabi=ilp32%>"
+msgstr "L'extension Memory Tagging ne supporte pas %<-mabi=ilp32%>"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1833
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
-msgstr "%Kl'argument %d doit être une constante immédiate"
+msgstr "%Kl'argument %d doit être une constante immédiate dans l'intervalle [0,15]"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2381
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2401
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
-msgstr "%qT attendu mais l'argument est de type %qT"
+msgstr "adresse sur 64 bits attendue mais l'argument 1 a %d bits"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2385
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
-msgstr "%qT attendu mais l'argument est de type %qT"
+msgstr "adresse sur 64 bits attendue mais l'argument 2 a %d bits"
#: config/aarch64/aarch64-c.c:273
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
-msgstr "%<#pragma GCC optimize%> n'est pas une chaîne ou un nombre"
+msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> existe une chaîne en paramètre"
#: config/aarch64/aarch64-c.c:281
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
-msgstr "modèle %qs inconnu pour %<#pragma extern_model%>"
+msgstr "option %qs inconnue pour %<#pragma GCC aarch64%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:1230
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "new cannot be applied to a function type"
+#, gcc-internal-format
msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
-msgstr "« new » ne peut être appliqué à un type de fonction"
+msgstr "l'attribut %qE ne peut pas être appliqué à un type de fonction SVE"
#: config/aarch64/aarch64.c:1300 config/aarch64/aarch64.c:1314
#, gcc-internal-format
msgstr "le modificateur de fonctionnalité %qs est incompatible avec l'utilisation de types vectoriels"
#: config/aarch64/aarch64.c:1489
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
+#, gcc-internal-format
msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
-msgstr "Ne pas utiliser les extensions de l'ABI SPE."
+msgstr "cette opération requiert l'extension de l'ISA SVE"
#: config/aarch64/aarch64.c:1490
#, gcc-internal-format
msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
-msgstr ""
+msgstr "vous pouvez activer SVE en utilisant l'option %<-march%> sur la ligne de commande ou en utilisant l'attribut ou le pragma %<target%>"
#. We can't gracefully recover at this point, so make this a
#. fatal error.
#: config/aarch64/aarch64.c:4886
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to decltype must be an expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
-msgstr "l'argument de decltype doit être une expression"
+msgstr "l'argument de type %qT requiert l'extension de l'ISA SVE"
#: config/aarch64/aarch64.c:5240
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
+#, gcc-internal-format
msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
-msgstr "Vecteur passé en argument à une fonction sans prototype"
+msgstr "le type SVE %qT ne peut pas être passé en argument à une fonction sans prototype"
#: config/aarch64/aarch64.c:5353 config/aarch64/aarch64.c:5399
#: config/aarch64/aarch64.c:5519 config/aarch64/aarch64.c:15522
msgstr "le passage de paramètre pour l'argument de type %qT a changé dans GCC 9.1"
#: config/aarch64/aarch64.c:5468
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Use the SPE ABI extensions."
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
-msgstr "Utiliser les extensions de l'ABI SPE."
+msgstr "%qE requiert l'extension de l'ISA SVE"
#: config/aarch64/aarch64.c:5471
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
+#, gcc-internal-format
msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
-msgstr "la fonction interne %qs requiert l'option %qs"
+msgstr "les appels à des fonctions de type %qT requièrent l'extension de l'ISA SVE"
#: config/aarch64/aarch64.c:5641
#, gcc-internal-format
msgstr "modificateur de fonctionnalité %qs invalide dans %<-mcpu=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:13881
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid arg %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
msgstr "argument %<%s%> invalide pour %<-mbranch-protection=%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:13883
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing arg for %<-mbranch-protection=%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
msgstr "argument manquant pour %<-mbranch-protection=%>"
msgstr "le mode de déroutage n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
#: config/alpha/alpha.c:526
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
+#, gcc-internal-format
msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
-msgstr "les longs doubles de 128 bits ne sont pas supportés pour les flottants sur VAX"
+msgstr "les %<long double%> de 128 bits ne sont pas supportés pour les flottants sur VAX"
#: config/alpha/alpha.c:554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "l'argument de l'attribut %qE est ignoré"
#: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:20800
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
+#, gcc-internal-format
msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
-msgstr "les alternatives ne sont pas autorisées dans la sortie du fanion asm"
+msgstr "les alternatives ne sont pas autorisées dans la sortie du fanion %<asm%>"
#: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:20864
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown asm flag output %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
-msgstr "sortie du fanion asm %qs inconnue"
+msgstr "sortie du fanion %<asm%> %qs inconnue"
#: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:20893
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type for asm flag output"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
-msgstr "type invalide pour la sortie du fanion asm"
+msgstr "type invalide pour la sortie du fanion %<asm%>"
#: config/arm/arm-builtins.c:2449
#, gcc-internal-format
msgstr "cette fonction interne n'est pas supportée pour cette cible"
#: config/arm/arm-builtins.c:2550
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
-msgstr "%s attend un littéral entier dans la plage [%d, %d]"
+msgstr "%Kla plage du bit de saturation doit être dans la plage [%wd, %wd]"
#: config/arm/arm-builtins.c:2554
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Klane index must be a constant immediate"
+#, gcc-internal-format
msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
-msgstr "%Kl'index de l'avenue doit être une constante immédiate"
+msgstr "%Kla plage du bit de saturation doit être une constante immédiate"
#: config/arm/arm-builtins.c:2575
#, gcc-internal-format
msgstr "%s ne supporte que du code non pic sur les cibles M-profile avec l'instruction MOVT"
#: config/arm/arm.c:2955
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
-msgstr "%s ne supporte que du code non pic sur les cibles M-profile avec l'instruction MOVT"
+msgstr "%s ne supporte que du code non pic sur les cibles M-profile"
#: config/arm/arm.c:2960
#, gcc-internal-format
msgstr "RTP PIC est incompatible avec %<-msingle-pic-base%>"
#: config/arm/arm.c:3556 config/arm/arm.c:32067
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
-msgstr "le modèle de code %qs n'est pas supporté en mode x32"
+msgstr "le mode FDPIC n'est pas supporté en mode Thumb-1"
#: config/arm/arm.c:3564
#, gcc-internal-format
msgstr "attribut ou pragma cible %qs inconnu"
#: config/arm/arm.c:33080
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
-msgstr "le mode d'adresse %qs n'est pas supporté en mode %s bits"
+msgstr "fanions asm non supportés en mode thumb1"
#: config/arm/freebsd.h:121
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %qE ne peut être spécifié pour des variables locales"
#: config/bpf/bpf.c:288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable tracking size limit exceeded"
+#, gcc-internal-format
msgid "eBPF stack limit exceeded"
-msgstr "la limite de la taille de pistage des variables est dépassée"
+msgstr "la limite de la pile eBPF est dépassée"
#: config/bpf/bpf.c:597
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments for array"
+#, gcc-internal-format
msgid "too many function arguments for eBPF"
-msgstr "trop d'arguments pour le tableau"
+msgstr "trop d'arguments de fonction pour eBPF"
#: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "In constructor %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "no constructors"
-msgstr "Dans le constructeur %qs"
+msgstr "pas de constructeur"
#: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "In destructor %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "no destructors"
-msgstr "Dans le destructeur %qs"
+msgstr "pas de destructeur"
#: config/bpf/bpf.c:680
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
-msgstr "l'appel requiert %<ifunc%> qui n'est pas supporté par cette cible"
+msgstr "appel indirect dans une fonction, ceci n'est pas supporté par eBPF"
#: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
#: config/riscv/riscv-builtins.c:219
#: config/gcn/gcn.c:2096
#, gcc-internal-format
msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
-msgstr ""
+msgstr "Un ensemble qui n'est pas par défaut de valeurs initiales a été demandé, ceci viole l'ABI !"
#: config/gcn/gcn.c:2332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "type d'argument erroné pour %s"
#: config/gcn/gcn.c:3115
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
-msgstr "trampolines de fonctions imbriquées pas supportés sur cette cible"
+msgstr "trampolines de fonctions imbriquées pas supportés sur GCN5 à cause des piles non exécutables"
#: config/gcn/gcn.c:3224
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Builtin not implemented"
+#, gcc-internal-format
msgid "TLS is not implemented for GCN."
-msgstr "Fonction interne non implémentée"
+msgstr "TLS n'est pas implémenté pour GCN."
#: config/gcn/gcn.c:3835
#, gcc-internal-format
msgstr "argument méconnaissable pour l'option "
#: config/gcn/mkoffload.c:616
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
+#, gcc-internal-format
msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
-msgstr "soit %<-fopenacc%> ou soit %<-fopenmp%> doit être défini"
+msgstr "soit -fopenacc ou soit -fopenmp doit être défini"
#: config/gcn/mkoffload.c:703
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot open intermediate ptx file"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier ptx intermédiaire"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier asm gcn intermédiaire"
#: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
msgstr "ne peut ouvrir « %s »"
#: config/gcn/mkoffload.c:724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot open intermediate ptx file"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier ptx intermédiaire"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier obj gcn intermédiaire"
#: config/h8300/h8300.c:329
#, gcc-internal-format
msgstr "%<-mexr%> est utilisé sans %<-ms%> ou %<-msx%>"
#: config/h8300/h8300.c:381
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
-msgstr "%<-mno-exr%> est uniquement valable avec %<-ms%> ou %<-msx%> – Option ignorée !"
+msgstr "%<-mno-exr%> est uniquement valable avec %<-ms%> ou %<-msx%> – option ignorée"
#: config/h8300/h8300.c:388
#, gcc-internal-format
msgstr "le paramètre à la fonction interne n'est pas valable: %s"
#: config/i386/i386-expand.c:7909
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "interrupt service routine can%'t be called directly"
+#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
msgstr "une routine de service d%'interruption ne peut pas être appelée directement"
msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 32 bits"
#: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9789
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
+#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
-msgstr "le sélecteur doit être une constante entière dans la plage 0..%wi"
+msgstr "le sélecteur doit être une constante entière dans la plage [0, %wi]"
#: config/i386/i386-expand.c:11016
#, gcc-internal-format
msgstr "l'argument de l'intrinsèque %<xabort%> doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
#: config/i386/i386-features.c:2589
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
+#, gcc-internal-format
msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
-msgstr "les versions de fonctions ne peuvent pas être marquées avec gnu_inline, des corps de fonctions doivent être générés"
+msgstr "les versions de fonctions ne peuvent pas être marquées avec %<gnu_inline%>, des corps de fonctions doivent être générés"
#: config/i386/i386-features.c:2594 config/i386/i386-features.c:2859
#, gcc-internal-format
msgstr "des versions multiples de fonctions virtuelles ne sont pas supportées"
#: config/i386/i386-features.c:2726
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
-msgstr "les versions multiples requièrent ifunc qui n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "les versions multiples requièrent %<ifunc%> qui n'est pas supporté sur cette cible"
#: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
#: config/i386/i386-options.c:1933
msgstr "le modèle de code %s ne supporte pas le mode PIC"
#: config/i386/i386-options.c:1081
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %qE argument not a string"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs argument is not a string"
-msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une chaîne"
+msgstr "l'argument de l'attribut %qs n'est pas une chaîne"
#: config/i386/i386-options.c:1145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
-msgstr "attribute(target(\"%s\")) est inconnu"
+msgstr "l'argument %qs de l'attribut %qs est inconnu"
#: config/i386/i386-options.c:1174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
-msgstr "L'attribut SEQUENCE à %C est déjà spécifié dans l'instruction TYPE"
+msgstr "la valeur %qs de l'attribut était déjà spécifiée dans l'attribut %qs"
#: config/i386/i386-options.c:1212
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
-msgstr "L'attribut %s de %qs est en conflit avec l'attribut %s à %L"
+msgstr "la valeur %qs de l'attribut est inconnue dans l'attribut %qs"
#: config/i386/i386-options.c:1450
#, gcc-internal-format
msgstr "%<-mabi=ms%> pas supporté avec l'ABI X32"
#: config/i386/i386-options.c:1870
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
-msgstr "%<-mabi=ms%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=address%>"
+msgstr "%<-mabi=%s%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=address%>"
#: config/i386/i386-options.c:1873
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
-msgstr "%<-mabi=ms%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=kernel-address%>"
+msgstr "%<-mabi=%s%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=kernel-address%>"
#: config/i386/i386-options.c:1877
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
-msgstr "%<-mabi=ms%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=thread%>"
+msgstr "%<-mabi=%s%> n'est pas supportée avec %<-fsanitize=thread%>"
#: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
#: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est ni zéro ni un"
#: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
-msgstr "les attributs ms_abi et sysv_abi sont incompatibles"
+msgstr "les attributs %qs et %qs sont incompatibles"
#: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618
#: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
msgstr "la routine de service d'interruption ne peut avoir qu'un argument de type pointeur et un argument entier optionnel"
#: config/i386/i386-options.c:3681
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value"
+#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
-msgstr "la routine de service d%'interruption ne peut pas avoir une valeur de retour non void"
+msgstr "la routine de service d'interruption doit retourner %<void%>"
#: config/i386/i386.c:1190
#, gcc-internal-format
msgstr "appel de %qT avec l'attribut sseregparm sans que SSE/SSE2 soit activé"
#: config/i386/i386.c:1507
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
-msgstr "X32 ne supporte pas l'attribut ms_abi"
+msgstr "X32 ne supporte pas l'attribut %<ms_abi%>"
#: config/i386/i386.c:1541
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
-msgstr "ms_hook_prologue n'est pas compatible avec les fonctions imbriquées"
+msgstr "%<ms_hook_prologue%> n'est pas compatible avec les fonctions imbriquées"
#: config/i386/i386.c:1881
#, gcc-internal-format
msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un tableau flexible comme membre a changé dans GCC 4.4"
#: config/i386/i386.c:2253
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
+#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
-msgstr "l'ABI pour passer une union avec un double long a changé dans GCC 4.4"
+msgstr "l'ABI pour passer une union avec un %<long double%> a changé dans GCC 4.4"
#: config/i386/i386.c:2371
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
+#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
-msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un nombre décimal complexe comme membre a changé dans GCC 4.4"
+msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un membre %<complex float%> a changé dans GCC 4.4"
#: config/i386/i386.c:2534
#, gcc-internal-format
msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> est incompatible avec %s"
#: config/i386/i386.c:7778
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
-msgstr "l%'attribut ms_hook_prologue est incompatible avec %<-mfentry%> pour 32 bits"
+msgstr "l'attribut %<ms_hook_prologue%> est incompatible avec %<-mfentry%> pour 32 bits"
#: config/i386/i386.c:7868
#, gcc-internal-format
msgstr "modèle mémoire spécifique à l'architecture inconnu"
#: config/i386/i386.c:21851
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
-msgstr "HLE_ACQUIRE n'est pas utilisé avec le modèle mémoire ACQUIRE ou un autre plus contraignant"
+msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> n'est pas utilisé avec le modèle mémoire %<ACQUIRE%> ou un autre plus contraignant"
#: config/i386/i386.c:21858
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
-msgstr "HLE_RELEASE n'est pas utilisé avec le modèle mémoire RELEASE ou un autre plus contraignant"
+msgstr "%<HLE_RELEASE%> n'est pas utilisé avec le modèle mémoire %<RELEASE%> ou un autre plus contraignant"
#: config/i386/i386.c:21904
#, gcc-internal-format
msgstr "%<-mtune=%> attend mn10300, am33, am33-2, ou am34"
#: config/msp430/driver-msp430.c:38
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
-msgstr "argument inattendu pour msp430_select_hwmult_lib: %s"
+msgstr "argument inattendu pour %<msp430_select_cpu%>"
#: config/msp430/driver-msp430.c:69
#, gcc-internal-format
msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%<msp430_set_driver_var%> attend 2 arguments"
#: config/msp430/driver-msp430.c:75
#, gcc-internal-format
msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
-msgstr ""
+msgstr "arguments %qs et %qs pas gérés pour %<msp430_set_driver_var%>"
#: config/msp430/driver-msp430.c:92
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/msp430/msp430-devices.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
-msgstr ""
+msgstr "erreur inattendue en ouvrant %<devices.csv%>"
#: config/msp430/msp430-devices.c:297
#, gcc-internal-format
msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
-msgstr ""
+msgstr "l'en-tête de colonne %<CPU_TYPE%> est manquant dans %<devices.csv%>"
#: config/msp430/msp430-devices.c:300
#, gcc-internal-format
msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
-msgstr ""
+msgstr "l'en-tête de colonne %<MPY_TYPE%> est manquant dans %<devices.csv%>"
#: config/msp430/msp430-devices.c:303
#, gcc-internal-format
msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
-msgstr ""
+msgstr "les en-têtes de colonnes %<CPU_TYPE%> et %<MPY_TYPE%> sont manquants dans %<devices.csv%>"
#: config/msp430/msp430-devices.c:315
#, gcc-internal-format
msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "le format des en-têtes de colonnes est incorrect dans %<devices.csv%>"
#: config/msp430/msp430-devices.c:348
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
-msgstr ""
+msgstr "%<CPU_TYPE%> a la valeur invalide %qs lue dans %<devices.csv%> pour %qs"
#: config/msp430/msp430-devices.c:368
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
-msgstr ""
+msgstr "%<MPY_TYPE%> a la valeur invalide %qs lue dans %<devices.csv%> pour %qs"
#: config/msp430/msp430-devices.c:384
#, gcc-internal-format
msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
-msgstr ""
+msgstr "erreur inconnue en lisant %s dans %<devices.csv%>"
#: config/msp430/msp430-devices.c:471
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
-msgstr "champ hwpy non reconnu dans msp430_mcu_data[%d]: %d"
+msgstr "champ %<hwmpy%> non reconnu dans %<hard_msp430_mcu_data[%d]%> : %qd"
#: config/msp430/msp430-devices.c:482
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
-msgstr "champ hwpy non reconnu dans msp430_mcu_data[%d]: %d"
+msgstr "champ %<revision%> non reconnu dans %<hard_msp430_mcu_data[%d]%> : %qd"
#: config/msp430/msp430-devices.c:488
#, gcc-internal-format
msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de trouver le fichier de données MCU %<devices.csv%>"
#: config/msp430/msp430.c:184
#, gcc-internal-format
#: config/msp430/msp430.c:265
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
-msgstr ""
+msgstr "%<-mcode-region=either%> requiert le modèle mémoire large (%<-mlarge%>)"
#: config/msp430/msp430.c:268
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
-msgstr "%<-mcode-region=upper%> requiert un processeur compatible avec le 430X"
+msgstr "%<-mcode-region=upper%> requiert le modèle mémoire large (%<-mlarge%>)"
#: config/msp430/msp430.c:272
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
-msgstr ""
+msgstr "%<-mdata-region=either%> requiert le modèle de mémoire large (%<-mlarge%>)"
#: config/msp430/msp430.c:275
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
-msgstr "%<-mdata-region=upper%> requiert un processeur compatible avec le 430X"
+msgstr "%<-mdata-region=upper%> requiert le modèle de mémoire large (%<-mlarge%>)"
#: config/msp430/msp430.c:298
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
-msgstr "%<-fcall-saved-REG%> n'est pas supporté pour les registres de sortie"
+msgstr "%<-fuse-cxa-atexit%> n'est pas supporté pour msp430-elf"
#: config/msp430/msp430.c:303
#, gcc-internal-format
msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
-msgstr ""
+msgstr "GCC doit être configuré avec %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> pour utiliser %<-mtiny-printf%>"
#: config/msp430/msp430.c:1306
#, gcc-internal-format
msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
msgstr "l'attribut critique n'a pas d'effet sur les fonctions d'interruptions"
-# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ».
#: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
-msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs"
+msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %<noinit%>"
-# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ».
#: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
-msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs"
+msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %<section%>"
#: config/msp430/msp430.c:1399
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
-msgstr ""
+msgstr "l'attribut %qE est ignoré. Le modèle de mémoire large (%<-mlarge%>) est requis."
#: config/msp430/msp430.c:1441
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %qE n'a pas d'effet sur les variables automatiques"
#: config/msp430/msp430.c:1443
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
+#, gcc-internal-format
msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
-msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
+msgstr "les variables marquées avec l'attribut %qE doivent être initialisées"
-# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ».
#: config/msp430/msp430.c:1574
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
-msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs"
+msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %<lower%>"
-# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ».
#: config/msp430/msp430.c:1577
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
-msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs"
+msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %<upper%>"
-# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ».
#: config/msp430/msp430.c:1580
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
-msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs"
+msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %<either%>"
-# %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ».
#: config/msp430/msp430.c:1583
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
-msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %qs"
+msgstr "l'attribut %qE est ignoré car il est en conflit avec l'attribut %<persistent%>"
#: config/msp430/msp430.c:1743
#, gcc-internal-format
msgstr "la génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides"
#: config/pa/pa.c:539
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor,"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
-msgstr "L'option %<-g%> est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
+msgstr "L'option %<-g%> est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur"
#: config/pa/pa.c:540
#, gcc-internal-format
msgstr "l'alignement (%u) pour %s excède l'alignement maximum pour les données communes globales. Utilisation de %u"
#: config/pru/pru-passes.c:111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
-msgstr "l'assembleur ne supporte pas %<-mabi=ilp32%>"
+msgstr "les grandes valeurs de retour ne sont pas supportées avec l'option %<-mabi=ti%>"
#: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
#: config/pru/pru-passes.c:176
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
+#, gcc-internal-format
msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
-msgstr "La fonction interne %s n'est pas supportée avec les options actuelles"
+msgstr "les pointeurs de fonctions ne sont pas supportés avec l'option %<-mabi=ti%>"
#: config/pru/pru-pragma.c:59
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
-msgstr "rebut à la fin de %<#pragma %s%>"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
#: config/pru/pru-pragma.c:61
msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
-msgstr ""
+msgstr "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
#: config/pru/pru-pragma.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "redefinition of %q#T"
msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
-msgstr "redéfinition de %q#T"
+msgstr "redéfinition de %<CTABLE_ENTRY%"
#: config/pru/pru-pragma.c:69
#, gcc-internal-format
msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
-msgstr ""
+msgstr "l'adresse de base de %<CTABLE_ENTRY%> n'est pas un multiple de 256"
#: config/pru/pru-pragma.c:77
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
-msgstr "adresse variable de #pragma ADDRESS mal composée"
+msgstr "adresse variable de %<#pragma CTABLE_ENTRY%> mal composée"
#: config/pru/pru.c:2802
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
-msgstr "__delay_cycles() ne prend que des arguments constants"
+msgstr "%<__delay_cycle%> ne prend que des arguments constants"
#: config/pru/pru.c:2811
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
-msgstr "__delay_cycles n'accepte que des décomptes de cycles non négatifs"
+msgstr "%<__delay_cycles%> n'accepte que des décomptes de cycles non négatifs"
#: config/pru/pru.c:2824
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
-msgstr "__delay_cycles est limité à des décomptes de boucles sur 32 bits"
+msgstr "%<__delay_cycles%> est limité à des décomptes de boucles sur 32 bits"
#: config/riscv/riscv.c:354
#, gcc-internal-format
msgstr "processeur %qs inconnu pour %<-mtune%>"
#: config/riscv/riscv.c:2560 config/riscv/riscv.c:2602
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
+#, gcc-internal-format
msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
-msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un nombre décimal complexe comme membre a changé dans GCC 4.4"
+msgstr "l'ABI pour des structures aplaties avec un champ de bits d'une taille non nulle a changé dans GCC 10"
#: config/riscv/riscv.c:2951
#, gcc-internal-format
msgstr "conversion du pointeur lointain en pointeur proche"
#: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid ""
-#| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
-#| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
-msgstr ""
-"Nom de processeur non supporté retourné par le noyau pour %<-mcpu=native%>: %s\n"
-"Veuillez utiliser un nom de processeur explicite. Les noms de processeurs valides sont: %s"
+msgstr "nom de processeur non supporté retourné par le noyau pour %<-mcpu=native%> : %s"
#: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid ""
-#| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
-#| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
-msgstr ""
-"Nom de processeur non supporté retourné par le noyau pour %<-mcpu=native%>: %s\n"
-"Veuillez utiliser un nom de processeur explicite. Les noms de processeurs valides sont: %s"
+msgstr "veuillez utiliser un nom de processeur explicite. Les noms de processeurs valides sont : %s"
#: config/rs6000/host-darwin.c:61
#, gcc-internal-format
msgstr "Lors de la configuration du gestionnaire de signal: %m"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:55
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
-msgstr "le #pragma longcall mal composé est ignoré"
+msgstr "le %<#pragma longcall%> mal composé est ignoré"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
#, gcc-internal-format
msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:77
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma longcall"
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
+msgstr "rebut à la fin de %<#pragma longcall%>"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:928
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
-msgstr "vec_lvsl est déprécié pour les petits boutistes; utilisation d'une affectation pour des chargements et des stockages non alignés"
+msgstr "%<vec_lvsl%> est déprécié pour les petits boutistes; utilisation d'une affectation pour des chargements et des stockages non alignés"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:932
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
-msgstr "vec_lvsr est déprécié pour les petits boutistes; utilisation d'une affectation pour des chargements et des stockages non alignés"
+msgstr "%<vec_lvsr%> est déprécié pour les petits boutistes; utilisation d'une affectation pour des chargements et des stockages non alignés"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329
msgstr "la fonction interne %qs n'accepte qu'un argument"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1634
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
+#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "passer l'argument %d de %qE abandonne le qualificatif %qv du type pointé"
+msgstr "passer l'argument %d de %qE abandonne les qualificatifs du type cible du pointeur"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1820
#, gcc-internal-format
msgstr "l'interne %qs requiert l'interne %qs"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1824
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s is not supported by this configuration"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
-msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "%qs n'est pas supporté dans cette configuration du compilateur"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:1833
#, gcc-internal-format
msgstr "l'argument ne peut pas être passé dans le registre vectoriel parce que les instructions altivec sont désactivées, utilisez %qs pour les autoriser"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:7195
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
+#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
-msgstr "l'ABI pour passer des agrégats de flottants homogènes a changé avec GCC 5"
+msgstr "l'ABI pour passer des agrégats de %<float%> homogènes a changé avec GCC 5"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:7370
#, gcc-internal-format
msgstr "L'argument doit être une valeur entre 0 et 3."
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8630
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
-msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> n'est pas supporté en mode 32 bits."
+msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> n'est pas supporté en mode 32 bits"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:8635
#, gcc-internal-format
msgstr "l'argument 1 doit être 0 ou 1"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9655
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
-msgstr "l'argument 3 doit être dans la plage 0..15"
+msgstr "l'argument 3 doit être dans la plage [0, 15]"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:9722 config/rs6000/rs6000-call.c:10062
#, gcc-internal-format
msgstr "surcharge non résolue pour la fonction Altivec interne %qF"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10109
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "second argument to %qs must be 0..12"
+#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
-msgstr "le deuxième argument de %qs doit être 0..12"
+msgstr "le deuxième argument de %qs doit être [0, 12]"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10124
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "third argument to %qs must be 0..12"
+#, gcc-internal-format
msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
-msgstr "le troisième argument de %qs doit être 0..12"
+msgstr "le troisième argument de %qs doit être [0, 12]"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10318
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is only valid for the cell processor"
-msgstr "la fonction interne %qs est uniquement valable pour le processeur cell"
+msgstr "%qs est uniquement valable pour le processeur cell"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10320 config/rs6000/rs6000-call.c:10322
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10324 config/rs6000/rs6000-call.c:10330
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10344 config/rs6000/rs6000-call.c:10348
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10350 config/rs6000/rs6000-call.c:10354
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10358
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires the %qs option"
-msgstr "la fonction interne %qs requiert l'option %qs"
+msgstr "%qs requiert l'option %qs"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10327 config/rs6000/rs6000-call.c:10335
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10341
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
-msgstr "la fonction interne %qs requiert les options %qs et %qs"
+msgstr "%qs requiert les options %qs et %qs"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10356
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
-msgstr "la fonction interne %qs requiert l'ISA 3.0 en virgule flottante IEEE 128 bits"
+msgstr "%qs requiert l'ISA 3.0 en virgule flottante IEEE 128 bits"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10361
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
-msgstr "la fonction interne %qs requiert les options %qs (ou plus récente) et %qs ou %qs"
+msgstr "%qs requiert les options %qs (ou plus récente) et %qs ou %qs"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:10364
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not supported with the current options"
-msgstr "la fonction interne %qs n'est pas supportée avec les options actuelles"
+msgstr "%qs n'est pas supportée avec les options actuelles"
#: config/rs6000/rs6000-call.c:13019
#, gcc-internal-format
msgstr "%qs requiert %qs"
#: config/rs6000/rs6000.c:3914
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target attribute or pragma changes long double size"
+#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
-msgstr "l'attribut cible ou le pragma change la taille du double long"
+msgstr "l'attribut cible ou le pragma change la taille du %<long double%>"
#: config/rs6000/rs6000.c:3940
#, gcc-internal-format
msgstr "%qs requiert le support ISA 2.06 complet"
#: config/rs6000/rs6000.c:3949
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Using IEEE extended precision long double"
+#, gcc-internal-format
msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
-msgstr "Utilisation du long double en précision étendue de IEEE"
+msgstr "Utilisation du %<long double%> en précision étendue de IEEE"
#: config/rs6000/rs6000.c:3952
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Using IBM extended precision long double"
+#, gcc-internal-format
msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
-msgstr "Utilisation du long double en précision étendue de IBM"
+msgstr "Utilisation du %<long double%> en précision étendue de IBM"
#: config/rs6000/rs6000.c:3971
#, gcc-internal-format
msgstr "%<-mno-%s%> désactive %<-m%s%>"
#: config/rs6000/rs6000.c:23814
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
-msgstr "l'attribut target_clones requiert GLIBC (2.23 ou plus récent) qui exporte des bits de capacité matérielle"
+msgstr "l'attribut %<target_clones%> requiert GLIBC (2.23 ou plus récent) qui exporte des bits de capacité matérielle"
#: config/rs6000/rs6000.c:23846
#, gcc-internal-format
msgstr "%<-m%s%> n'est pas supporté par cette configuration"
#: config/rx/rx.c:651
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized control register number: %d- using %<psw%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
msgstr "numéro de registre de contrôle non reconnu: %d – utilisation de %<psw%>"
msgstr "%qF requiert z14 ou supérieur"
#: config/s390/s390-c.c:910
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qF requires z14 or higher"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qF requires z15 or higher"
-msgstr "%qF requiert z14 ou supérieur"
+msgstr "%qF requiert z15 ou supérieur"
#: config/s390/s390-c.c:924
#, gcc-internal-format
msgstr "la variante correspondant à %qs requiert z14 ou supérieur"
#: config/s390/s390-c.c:996
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
-msgstr "la variante correspondant à %qs requiert z14 ou supérieur"
+msgstr "la variante correspondant à %qs requiert z15 ou supérieur"
#: config/s390/s390-c.c:1002
#, gcc-internal-format
msgstr "La fonction interne %qF requiert z14 ou supérieur."
#: config/s390/s390.c:816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
+#, gcc-internal-format
msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
-msgstr "La fonction interne %qF requiert z14 ou supérieur."
+msgstr "La fonction interne %qF requiert z15 ou supérieur."
#: config/s390/s390.c:835
#, gcc-internal-format
msgstr "les informations de débogage STABS de Ada sont obsolètes et ne sont plus supportées"
#: ada/gcc-interface/trans.c:2076
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
+#, gcc-internal-format
msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
-msgstr "le sous-programme %q+F n'est pas marqué comme étant Inline_Always"
+msgstr "le sous-programme %q+F n'est pas marqué comme étant %<Inline_Always%>"
#: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
#, gcc-internal-format
msgstr "le sous-programme parent ne peut pas être mis en ligne"
#: ada/gcc-interface/trans.c:2082
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
+#, gcc-internal-format
msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
-msgstr "le sous-programme %q+F n'est pas marqué comme étant Inline"
+msgstr "le sous-programme %q+F n'est pas marqué comme étant %<Inline%>"
#: ada/gcc-interface/utils.c:4022
#, gcc-internal-format
msgstr "attribut %qs ignoré"
#: ada/gcc-interface/utils.c:6296
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
+msgstr "attribut %qs sans argument sur un non-prototype"
#: ada/gcc-interface/utils.c:6311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "un argument non nul a un numéro d'opérande invalide (argument %lu)"
+msgstr "l'argument %qs a un numéro d'opérande invalide (argument %lu)"
#: ada/gcc-interface/utils.c:6333
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argument non nul a un numéro d'opérande hors des bornes (argument %lu, opérande %lu)"
+msgstr "l'argument %qs a un numéro d'opérande hors des bornes (argument %lu, opérande %lu)"
#: ada/gcc-interface/utils.c:6342
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argument non nul référence un opérande qui n'est pas un pointeur (argument %lu, opérande %lu)"
+msgstr "l'argument %qs référence un opérande qui n'est pas un pointeur (argument %lu, opérande %lu)"
#: ada/gcc-interface/utils.c:6363
#, gcc-internal-format
msgstr "défini initialement ici"
#: c/c-decl.c:1784
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
msgstr "une liste de paramètres avec élision ne peut concorder avec la déclaration d'une liste de noms de paramètres vide"
#: c/c-decl.c:1791
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec la déclaration d'une liste de noms de paramètres vide"
msgstr "%<_Alignas%> inutile dans une déclaration vide"
#: c/c-decl.c:4742
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
-msgstr "utilisation invalide du type %<void%> dans la déclaration du paramètre"
+msgstr "utilisation invalide des attributs dans une déclaration vide"
#: c/c-decl.c:4756 c/c-parser.c:2002
#, gcc-internal-format
msgstr "%q+D est habituellement une fonction"
#: c/c-decl.c:4997
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
+#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
-msgstr "typedef %qD est initialisé (utilisez plutôt __typeof__)"
+msgstr "typedef %qD est initialisé (utilisez plutôt %<__typeof__%>)"
#: c/c-decl.c:5002
#, gcc-internal-format
msgstr "la variable %qD est initialisée mais a un type incomplet"
#: c/c-decl.c:5122
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
+#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
-msgstr "la fonction en ligne %q+D a reçu l'attribut « noinline »"
+msgstr "la fonction en ligne %q+D a reçu l'attribut %qs"
#: c/c-decl.c:5172
#, gcc-internal-format
msgstr "la taille de stockage de %q+D n'est pas une constante"
#: c/c-decl.c:5403
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "spécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique %q+D"
+msgstr "spécificateur %<asm%> ignoré pour la variable locale non statique %q+D"
#: c/c-decl.c:5433
#, gcc-internal-format
msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
#: c/c-decl.c:5519
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
+#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
-msgstr "la constante %qD non initialisée est invalide en C++"
+msgstr "%<const %qD%> non initialisé est invalide en C++"
#: c/c-decl.c:5534 cp/decl.c:7921
#, gcc-internal-format
msgstr "%qs est plus étroit que les valeurs de son type"
#: c/c-decl.c:5817
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
msgstr "le C90 ISO interdit le tableau %qE dont la taille ne peut être évaluée"
#: c/c-decl.c:5820
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
msgstr "le C90 ISO interdit le tableau dont la taille ne peut être évaluée"
msgstr "redéclaration de %<enum %E%>"
#: c/c-decl.c:8823 cp/decl.c:15512
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specified mode too small for enumeral values"
+#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumerated values"
-msgstr "le mode spécifié est trop petit pour les valeurs de l'énumération"
+msgstr "le mode spécifié est trop petit pour les valeurs énumérées"
#: c/c-decl.c:8838
#, gcc-internal-format
msgstr "le C ISO restreint les valeurs de l'énumérateur à la plage d'un %<int%>"
#: c/c-decl.c:9116 cp/decl.c:5273 cp/decl.c:16071
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %qD given attribute noinline"
+#, gcc-internal-format
msgid "inline function %qD given attribute %qs"
-msgstr "la fonction à mettre en ligne %qD a reçu l'attribut « noinline »"
+msgstr "la fonction à mettre en ligne %qD a reçu l'attribut %qs"
#: c/c-decl.c:9134
#, gcc-internal-format
msgstr "%<_Float%d%s%> n'est pas supporté sur cette cible"
#: c/c-decl.c:11185
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
-msgstr "le C ISO ne supporte pas les virgules flottantes décimales"
+msgstr "le C ISO ne supporte pas les virgules flottantes décimales avant C2X"
#: c/c-decl.c:11209 c/c-decl.c:11482 c/c-parser.c:9002
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:11521
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
-msgstr ""
+msgstr "%<__auto_type%> suivi des attributs %<[[]]%>"
#: c/c-decl.c:11547 c/c-decl.c:11563 c/c-decl.c:11589
#, gcc-internal-format
msgstr "le C ISO interdit une unité de traduction vide"
#: c/c-parser.c:1634 cp/semantics.c:3058
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
-msgstr "%<#pragma omp end declare target%> sans %<#pragma omp declare target%> correspondant"
+msgstr "%<#pragma omp declare target%> sans %<#pragma omp end declare target%> correspondant"
#: c/c-parser.c:1722 c/c-parser.c:11231
#, gcc-internal-format
msgstr "%<__auto_type%> dans une déclaration vide"
#: c/c-parser.c:1994
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
-msgstr "l'attribut %<fallthrough%> n'est pas suivi par %<;%>"
+msgstr "attribut %<fallthrough%> au plus haut niveau"
#: c/c-parser.c:2017 c/c-parser.c:3574
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:4582
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
-msgstr ""
+msgstr "les parenthèses doivent être omises si la liste des arguments de l'attribut est vide"
#: c/c-parser.c:4902 cp/parser.c:26791
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute takes no arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute does not take any arguments"
msgstr "l'attribut %qE ne prend pas d'argument"
#: c/c-parser.c:4954
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
-msgstr "le C90 ISO ne supporte pas %<[*]%> dans les déclarateurs de tableau"
+msgstr "le C ISO ne supporte pas les attributs %<[[]]%> avant C2X"
#: c/c-parser.c:4986 cp/parser.c:26857
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %<deprecated%> ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs"
#: c/c-parser.c:4996
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
-msgstr "l'attribut %<noreturn%> ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs"
+msgstr "l'attribut %<fallthrough%> ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs"
#: c/c-parser.c:5006
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
-msgstr "l'attribut %<noreturn%> ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs"
+msgstr "l'attribut %<maybe_unused%> ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs"
#: c/c-parser.c:5265
#, gcc-internal-format
msgstr "collection manquante dans l'énumération rapide"
#: c/c-parser.c:7091 c/c-parser.c:7102 c/c-parser.c:7113
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate asm qualifier %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
-msgstr "qualificatif asm %qE dupliqué"
+msgstr "qualificatif %<asm%> %qE dupliqué"
#: c/c-parser.c:7092 c/c-parser.c:7103 c/c-parser.c:7114 cp/parser.c:20138
#: cp/parser.c:20155 cp/parser.c:20169
msgstr "vu pour la première fois ici"
#: c/c-parser.c:7123
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not an asm qualifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
-msgstr "%qE n'est pas un qualificatif asm"
+msgstr "%qE n'est pas un qualificatif %<asm%>"
#: c/c-parser.c:7173
#, gcc-internal-format
msgstr "une chaîne large est invalide dans ce contexte"
#: c/c-parser.c:7662
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
-msgstr "le C ISO interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
+msgstr "le C ISO interdit l'omission du terme central de l'expression %<?:%>"
#. Location of the binary operator.
#. Quiet warning.
msgstr "l'argument %u de %<__builtin_tgmath%> n'a pas d'argument"
#: c/c-parser.c:8894 c/c-parser.c:8898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
-msgstr "le C90 ISO ne supporte pas l'identificateur prédéfini %<__func__%>"
+msgstr "le C ISO ne supporte pas l'identificateur prédéfini %qs"
#: c/c-parser.c:8902
#, gcc-internal-format
msgstr "les spécificateurs %<_Alignas%> ne peuvent pas réduire l'alignement d'un littéral composé"
#: c/c-parser.c:10303
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue entière quand l'argument est de type en virgule flottante %qT"
msgstr "prendre la valeur absolue du type non signé %qT n'a pas d'effet"
#: c/c-parser.c:10327
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale quand l'argument est de type entier %qT"
#: c/c-parser.c:10331
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale quand l'argument est du type décimale en virgule flottante %qT"
#: c/c-parser.c:10336
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale quand l'argument est du type complexe %qT"
msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue complexe quand l'argument est du type entier %qT"
#: c/c-parser.c:10353
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue complexe quand l'argument est du type en virgule flottante %qT"
#: c/c-parser.c:10370
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale en virgule flottante quand l'argument est du type entier %qT"
#: c/c-parser.c:10375
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale en virgule flottante quand l'argument est du type en virgule flottante %qT"
#: c/c-parser.c:10380
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
msgstr "utilisation de la fonction %qD d'une valeur absolue décimale en virgule flottante quand l'argument est du type complexe %qT"
msgstr "%<#pragma acc routine%> doit être dans la portée au niveau du fichier"
#: c/c-parser.c:12381 cp/parser.c:43578
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
-msgstr "%<#pragma omp section%> ne peut être utilisé que dans une construction %<#pragma omp sections%>"
+msgstr "%<#pragma omp scan%> ne peut être utilisé que dans une construction de boucle avec la clause %<inscan%> %<reduction%>"
#: c/c-parser.c:12388 cp/parser.c:43584
#, gcc-internal-format
msgstr "l'argument %<tile%> a besoin d'une constante entière positive"
#: c/c-parser.c:14424 c/c-parser.c:14430 cp/parser.c:35262 cp/parser.c:35272
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<none%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<concurrent%>"
-msgstr "%<none%> attendu"
+msgstr "%<concurrent%> attendu"
#: c/c-parser.c:14464 cp/parser.c:35310
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
-msgstr "%<class%>, %<typename%> ou %<template%> attendu"
+msgstr "%<team%>, %<parallel%> ou %<thread%> attendu"
#: c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:35378
#, gcc-internal-format
msgstr "type de « proc_bind » invalide"
#: c/c-parser.c:15831
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
-msgstr "%<;%>, %<,%> ou %<)%> attendu"
+msgstr "%<host%>, %<nohost%> ou %<any%> attendu"
#: c/c-parser.c:16055 cp/parser.c:36868
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:16110 cp/parser.c:36926
#, gcc-internal-format
msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
-msgstr ""
+msgstr "les clauses dans un trait %<simd%> devraient être séparées par des %<,%>"
#: c/c-parser.c:16251 cp/parser.c:37104
#, gcc-internal-format
msgstr "liste %<flush%> spécifiée avec une clause d'ordre de mémoire"
#: c/c-parser.c:17940 cp/parser.c:38622
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<none%> or %<present%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
-msgstr "%<none%> ou %<present%> attendu"
+msgstr "%<inclusive%> ou %<exclusive%> attendu"
#: c/c-parser.c:17945 cp/parser.c:38628
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
-msgstr "clause %<#pragma omp%> attendue"
+msgstr "%<#pragma omp scan%> attendu"
#: c/c-parser.c:18000 cp/parser.c:38679
#, gcc-internal-format
msgstr "%<#pragma omp target data%> avec un type avec correspondance autre que %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> ou %<alloc%> sur un clause %<map%>"
#: c/c-parser.c:19388 cp/parser.c:40124
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> or %<use_device_ptr%> clause"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
-msgstr "%<#pragma omp target data%> doit contenir au moins une clause %<map%> ou %<use_device_ptr%>"
+msgstr "%<#pragma omp target data%> doit contenir au moins une clause %<map%>, %<use_device_ptr%> ou %<use_device_addr%>"
#: c/c-parser.c:19436 cp/parser.c:40350
#, gcc-internal-format
msgstr "%<#pragma omp target%> avec un type avec correspondance autre que %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> ou %<alloc%> sur une clause %<map%>"
#: c/c-parser.c:19882
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
-msgstr "%<#pragma omp declare simd%> doit être suivi d'une déclaration ou une définition de fonction ou un autre %<#pragma omp declare simd%>"
+msgstr "%<#pragma omp declare %s%> doit être suivi d'une déclaration ou une définition de fonction ou un autre %<#pragma omp declare %s%>"
#: c/c-parser.c:19933 c/c-parser.c:19961
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
-msgstr "%<#pragma omp declare simd%> doit être suivi d'une déclaration ou une définition de fonction"
+msgstr "%<#pragma omp declare %s%> doit être suivi d'une déclaration ou une définition de fonction"
#: c/c-parser.c:20000 cp/parser.c:41208
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected selection-statement"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected trait selector name"
-msgstr "instruction de sélection attendue"
+msgstr "nom de sélecteur de trait attendu"
#: c/c-parser.c:20053 cp/parser.c:41260
#, gcc-internal-format
msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
-msgstr ""
+msgstr "sélecteur %qs pas permis pour l'ensemble %qs du sélecteur de contexte"
#: c/c-parser.c:20078 cp/parser.c:41284
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template %s does not have property '%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "selector %qs does not accept any properties"
-msgstr "le patron %s n'a pas la propriété « %s »"
+msgstr "le sélecteur %qs n'accepte aucune propriété"
#: c/c-parser.c:20105 cp/parser.c:41323 cp/pt.c:11242
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "score argument must be constant integer expression"
-msgstr "les arguments ordonnés ont besoin d'une expression entière constante positive"
+msgstr "l'argument du score doit être une expression entière constante"
#: c/c-parser.c:20108 cp/parser.c:41326 cp/pt.c:11259
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
+#, gcc-internal-format
msgid "score argument must be non-negative"
-msgstr "%qs à %L doit être non négatif"
+msgstr "l'argument du score doit être non négatif"
#: c/c-parser.c:20132 cp/parser.c:41354 cp/pt.c:11245
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "property must be constant integer expression or string literal"
-msgstr "l'expression %<hint%> doit être une expression entière constante"
+msgstr "la propriété doit être une expression entière constante ou une chaîne littérale"
#: c/c-parser.c:20177 cp/parser.c:41398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected string literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or string literal"
-msgstr "chaîne littérale attendue"
+msgstr "identificateur ou chaîne littérale attendus"
#: c/c-parser.c:20199 cp/parser.c:41420 cp/pt.c:11249
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected constant integer expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "property must be constant integer expression"
-msgstr "expression entière constante attendue"
+msgstr "la propriété doit être une expression entière constante"
#: c/c-parser.c:20210 cp/parser.c:41431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
-msgstr "la propriété %qs est déjà spécifiée dans %<@synthesize%>"
+msgstr "les propriétés pour le sélecteur %<simd%> ne peuvent pas être spécifiées dans %<metadirective%>"
#: c/c-parser.c:20297 cp/parser.c:41517
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
-msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> ou %<exit%> attendu"
+msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> ou %<user%> attendu"
#: c/c-parser.c:20372 cp/parser.c:41625
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<catch%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<match%>"
-msgstr "%<catch%> attendu"
+msgstr "%<match%> attendu"
#: c/c-parser.c:20392
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs at %L is not a function"
+#, gcc-internal-format
msgid "variant %qD is not a function"
-msgstr "%qs à %L n'est pas une fonction"
+msgstr "le variant %qD n'est pas une fonction"
#: c/c-parser.c:20398 cp/decl.c:7306
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs and %qs are incompatible"
+#, gcc-internal-format
msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
-msgstr "%qs et %qs sont incompatibles"
+msgstr "le variant %qD et la base %qD ont des types incompatibles"
#: c/c-parser.c:20410 cp/decl.c:7315
#, gcc-internal-format
msgid "variant %qD is a built-in"
-msgstr ""
+msgstr "le variant %qD est interne"
#: c/c-parser.c:20453
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
-msgstr "%<#pragma omp declare simd%> pas immédiatement suivi d'une déclaration ou une définition de fonction"
+msgstr "%<#pragma omp declare %s%> pas immédiatement suivi d'une déclaration ou une définition de fonction"
#: c/c-parser.c:20461 cp/parser.c:41670
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
-msgstr "%<#pragma omp declare simd%> pas immédiatement suivi par une seule déclaration ou définition de fonction"
+msgstr "%<#pragma omp declare %s%> pas immédiatement suivi par une seule déclaration ou définition de fonction"
#: c/c-parser.c:20570 cp/parser.c:41775
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:20619 cp/parser.c:41824
#, gcc-internal-format
msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
-msgstr ""
+msgstr "la directive avec uniquement des clauses %<device_type%> est ignorée"
#: c/c-parser.c:20638 cp/parser.c:41849
#, gcc-internal-format
msgstr "un des arguments de l'appel de l'initialisation devrait être %<&omp_priv%>"
#: c/c-parser.c:21061 cp/parser.c:42323
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
-msgstr "%<simd%> ou %<reduction%> ou %<target%> attendu"
+msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> ou %<variant%> attendu"
#: c/c-parser.c:21125 cp/parser.c:42386
#, gcc-internal-format
msgstr "%<__transaction_cancel%> à l'intérieur de %<__transaction_relaxed%>"
#: c/c-parser.c:21662
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
-msgstr "appel de fonction %<transaction_may_cancel_outer%> pas à l'intérieur d'une transaction extérieure ou %<transaction_may_cancel_outer%>"
+msgstr "le %<__transaction_cancel%> extérieur n'est pas dans un %<__transaction_atomic%> extérieur ou une fonction %<transaction_may_cancel_outer%>"
#: c/c-parser.c:21670 cp/parser.c:43226
#, gcc-internal-format
msgstr "types fonctions pas vraiment compatibles en C ISO"
#: c/c-typeck.c:746
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
msgstr "les opérandes de types décimaux flottants et vectoriels ne peuvent pas être mélangés"
#: c/c-typeck.c:751
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
msgstr "les opérandes de types décimaux flottants et complexes ne peuvent pas être mélangés"
#: c/c-typeck.c:756
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
msgstr "les opérandes de types décimaux flottants ne peuvent pas être mélangés avec d'autres flottants"
msgstr "conversion implicite depuis %qT vers %qT pour correspondre à d'autres résultats de la condition"
#: c/c-typeck.c:5263 c/c-typeck.c:5269
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
-msgstr "l'opérande de ?: change de type signé de %qT à %qT à cause du caractère non signé de l'autre opérande"
+msgstr "l'opérande de %<?:%> change de type signé de %qT à %qT à cause du caractère non signé de l'autre opérande"
#: c/c-typeck.c:5286
#, gcc-internal-format
msgstr "la conversion d'un enum de %qT vers %qT durant le retour est invalide en C++"
#: c/c-typeck.c:6757
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
+#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversion de %q#T vers %q#T"
+msgstr "conversion implicite de %qT vers %qT"
#: c/c-typeck.c:6935 c/c-typeck.c:7254
msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "la conversion en enum durant l'initialisation est invalide en C++"
#: c/c-typeck.c:9925
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "excess elements in char array initializer"
+#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
-msgstr "trop d'éléments dans l'initialisation de tableau de caractères"
+msgstr "trop d'éléments dans l'initialisation de tableau de %<char%>"
#: c/c-typeck.c:9932 c/c-typeck.c:10003
#, gcc-internal-format
msgstr "n'a pu trouver un type entier de la même taille que %qT"
#: c/c-typeck.c:11984 cp/typeck.c:4934
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
-msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
+msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de %<==%> ou %<!=%> n'est pas sûr"
#: c/c-typeck.c:12002 c/c-typeck.c:12023
#, gcc-internal-format
msgstr "%qE est un membre d'une union"
#: c/c-typeck.c:12936 c/c-typeck.c:14555
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
-msgstr "champ de bits %qE dans la clause %qs"
+msgstr "impossible de déréférencer %qE dans la clause %qs"
#: c/c-typeck.c:12947 cp/semantics.c:4791 cp/semantics.c:7413
#, gcc-internal-format
msgstr "la longueur %qE de la section du tableau n'a pas un type entier"
#: c/c-typeck.c:13033 cp/semantics.c:4887
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected single pointer in %qs clause"
-msgstr "Pointeur de procédure %qs dans la clause %s à %L"
+msgstr "pointeur unique attendu dans la clause %qs"
#: c/c-typeck.c:13050 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13388
#: cp/semantics.c:4904 cp/semantics.c:4970
msgstr "l'expression de pas fait référence à l'itérateur extérieur %qD"
#: c/c-typeck.c:13739 cp/semantics.c:6300
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected pointer"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected pointer in %qs clause"
-msgstr "pointeur attendu"
+msgstr "pointeur attendu dans la clause %qs"
#: c/c-typeck.c:13818 cp/semantics.c:6372
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
-msgstr "le modificateur %<inscan%> sur la clause %<reduction%> n'est pas encore supporté"
+msgstr "clauses %<inscan%> et non-%<inscan%> %<reduction%> sur la même construction"
#: c/c-typeck.c:13840 cp/semantics.c:6392
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
-msgstr "le modificateur %<inscan%> sur la clause %<reduction%> n'est pas encore supporté"
+msgstr "clause %<inscan%> %<reduction%> avec une section de tableau"
#: c/c-typeck.c:13866 c/c-typeck.c:13876
#, gcc-internal-format
msgstr "%qE n'est pas un argument dans la clause %<uniform%>"
#: c/c-typeck.c:14739
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "source is not a pointer"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs variable is not a pointer"
-msgstr "la source n'est pas un pointeur"
+msgstr "la variable %qs n'est pas un pointeur"
#: c/c-typeck.c:14746
#, gcc-internal-format
msgstr "la variable %qs n'est ni un pointeur ni un tableau"
#: c/c-typeck.c:14776 c/c-typeck.c:14848 cp/semantics.c:8033
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
-msgstr "la clause %<nowait%> ne doit pas être utilisée avec %<copyprivate%>"
+msgstr "la clause %<order%> ne doit pas être utilisée avec %<ordered%>"
#: c/c-typeck.c:14870 cp/semantics.c:7859
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:14989 c/c-typeck.c:14997 cp/semantics.c:8007
#: cp/semantics.c:8025
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
-msgstr "la clause %<nogroup%> ne doit pas être utilisée avec la clause %<reduction%>"
+msgstr "clause %qs spécifiée en même temps que la clause %<inscan%> %<reduction%>"
#: c/c-typeck.c:15012 cp/semantics.c:7965
#, gcc-internal-format
msgstr "le C++ exige un type promu, pas un type enum, dans %<va_arg%>"
#: c/gimple-parser.c:165
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected unqualified-id"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected frequency quality"
-msgstr "unqualified-id attendu"
+msgstr "qualité de fréquence inattendue"
#: c/gimple-parser.c:174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown profile update method %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown profile quality"
-msgstr "méthode de mise à jour du profil %qs inconnue"
+msgstr "qualité de profil inattendue"
#: c/gimple-parser.c:186
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected function name"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected frequency value"
-msgstr "nom de fonction attendu"
+msgstr "value de fréquence attendue"
#: c/gimple-parser.c:325
#, gcc-internal-format
msgstr "spécificateur de bloc inconnu"
#: c/gimple-parser.c:551 c/gimple-parser.c:1941
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected pointer"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected count value"
-msgstr "pointeur attendu"
+msgstr "valeur de décompte attendue"
#: c/gimple-parser.c:574 c/gimple-parser.c:660
#, gcc-internal-format
msgstr "%<!%> n'est pas valable dans GIMPLE"
#: c/gimple-parser.c:1181 c/gimple-parser.c:1521
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unexpected offset"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected constant offset"
-msgstr "décalage inattendu"
+msgstr "décalage constant attendu"
#: c/gimple-parser.c:1242
#, gcc-internal-format
msgstr "type invalide pour l'opérande de %<__MEM%>"
#: c/gimple-parser.c:1515
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected initializer"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected constant size"
-msgstr "initialisation attendue"
+msgstr "taille constante attendue"
#: c/gimple-parser.c:1553 c/gimple-parser.c:1583 c/gimple-parser.c:1626
#: c/gimple-parser.c:1636
msgstr "opération invalide"
#: c/gimple-parser.c:2151
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fpic%> is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<catch%> is not supported"
-msgstr "%<-fpic%> n'est pas supporté"
+msgstr "%<catch%> n'est pas supporté"
#: c/gimple-parser.c:2153
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
-msgstr "%<,%> ou %<)%> attendu"
+msgstr "%<finally%> ou %<catch%> attendu"
#: c/gimple-parser.c:2197 c/gimple-parser.c:2234
#, gcc-internal-format
msgstr[1] " le candidat attend %d arguments, %d fourni(s)"
#: cp/call.c:3697
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
-msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <fonction interne>"
+msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (fonction interne)"
#: cp/call.c:3702
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
-msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <fonction interne>"
+msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (fonction interne)"
#: cp/call.c:3706
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
-msgstr "%s%<%D(%T)%> <fonction interne>"
+msgstr "%s%<%D(%T)%> (fonction interne)"
#: cp/call.c:3710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%qT <conversion>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%qT (conversion)"
-msgstr "%s%qT <conversion>"
+msgstr "%s%qT (conversion)"
#: cp/call.c:3712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%#qD <near match>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (near match)"
-msgstr "%s%#qD <concordance proche>"
+msgstr "%s%#qD (concordance proche)"
#: cp/call.c:3714
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%#qD <deleted>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (deleted)"
-msgstr "%s%#qD <supprimé>"
+msgstr "%s%#qD (supprimé)"
#: cp/call.c:3716
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s%#qD <deleted>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (reversed)"
-msgstr "%s%#qD <supprimé>"
+msgstr "%s%#qD (inversé)"
#: cp/call.c:3718
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (rewritten)"
-msgstr ""
+msgstr "%s%#qD (réécrit)"
#: cp/call.c:3720
#, gcc-internal-format
msgstr "%qs dans %<%s %E%>"
#: cp/call.c:4957
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<operator%s%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<operator %s%>"
-msgstr "%<operator%s%>"
+msgstr "%<operator %s%>"
#: cp/call.c:4960
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
-msgstr "%<operator%s%> dans %<%s%E%>"
+msgstr "%<operator %s%> dans %<%s%E%>"
#: cp/call.c:4975
#, gcc-internal-format
msgstr "%<operator%s%> dans %<%s%E%>"
#: cp/call.c:5094
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
-msgstr "le C++ ISO interdit l'omission du terme au milieu de l'expression ?:"
+msgstr "le C++ ISO interdit l'omission du terme au milieu de l'expression %<?:%>"
#: cp/call.c:5161
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
msgstr "le type scalaire inféré %qT n'est pas un type entier ou en virgule flottante de la même taille que %qT"
msgstr "le troisième opérande de l'opérateur conditionnel a le type %<void%> mais le deuxième opérande n'est ni une expression qui génère une exception ni le type %<void%>"
#: cp/call.c:5375 cp/call.c:5492 cp/call.c:5640
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
-msgstr "les opérandes de ?: ont les types différents %qT et %qT"
+msgstr "les opérandes de %<?:%> ont les types différents %qT et %qT"
#: cp/call.c:5379
#, gcc-internal-format
msgstr "conversion implicite depuis %qH vers %qI pour correspondre à d'autres résultats de la condition"
#: cp/call.c:5584
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
-msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: %qT vs %qT"
+msgstr "non concordance dans les énumérés de l'expression conditionnelle: %qT vs %qT"
#: cp/call.c:5596
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
#: cp/call.c:6279
#, gcc-internal-format
msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
-msgstr ""
+msgstr "en C++20, cette comparaison appelle la fonction actuelle récursivement avec les arguments inversés"
#: cp/call.c:6335
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "return type of %qD is not %<int%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "return type of %qD is not %qs"
-msgstr "le type de retour de %qD n'est pas %<int%>"
+msgstr "le type de retour de %qD n'est pas %qs"
#: cp/call.c:6337
#, gcc-internal-format
msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
-msgstr ""
+msgstr "utilisé comme candidat réécrit pour la comparaison de %qT et %qT"
#: cp/call.c:6407
#, gcc-internal-format
msgstr "comparaison entre %q#T et %q#T"
#: cp/call.c:6791
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
+#, gcc-internal-format
msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
-msgstr "le nettoyage pendant une exception pour cet opérateur « new » avec placement sélectionne l'opérateur « delete » sans placement"
+msgstr "le nettoyage pendant une exception pour cet opérateur « new » avec placement sélectionne %<operator delete%> sans placement"
#: cp/call.c:6794
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
-msgstr "%qD est une fonction de désallocation habituelle (sans placement) en C++14 (ou avec -fsized-deallocation)"
+msgstr "%qD est une fonction de désallocation habituelle (sans placement) en C++14 (ou avec %<-fsized-deallocation%>)"
#: cp/call.c:6833
#, gcc-internal-format
msgstr " initialisation de l'argument %P de %qD"
#: cp/call.c:7257
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
-msgstr "les captures d'initialisation compactes ne sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
+msgstr "les conversions vers des tableaux aux limites inconnues sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
#: cp/call.c:7303
#, gcc-internal-format
msgstr "impossible de lier la référence d'une l-valeur non constante de type %qH à une r-valeur de type %qI"
#: cp/call.c:7689
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
-msgstr "impossible de lier la référence d'une r-valeur de type %qH à une l-valeur de type %qI"
+msgstr "impossible de lier la référence de type %qH vers %qI à cause des limites différentes des tableaux"
#: cp/call.c:7692
msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr "lier la référence du type %qH à %qI abandonne les qualificatifs"
#: cp/call.c:7729
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
msgstr "ne peut lier le champ de bits %qE avec %qT"
msgstr "conversion implicite de %qH en %qI lors du passage de l'argument à la fonction"
#: cp/call.c:7869 cp/cvt.c:1965
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
+#, gcc-internal-format
msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
-msgstr "l'énumération %qT dans une portée limitée est passée au travers de ... en tant que %qT avant %<-fabi-version=6%> et en tant que %qT après"
+msgstr "l'énumération %qT dans une portée limitée est passée au travers de %<...%> en tant que %qT avant %<-fabi-version=6%> et en tant que %qT après"
#: cp/call.c:7913
#, gcc-internal-format
msgstr "passage des arguments à l'élision du constructeur hérité %qD"
#: cp/call.c:8964
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
-msgstr "l'affectation depuis le initializer_list temporaire n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent"
+msgstr "l'affectation depuis le %<initializer_list%> temporaire n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent"
#: cp/call.c:9357
#, gcc-internal-format
#: cp/call.c:9370
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
-msgstr "écriture %qD vers un objet de type %#qT contenant un pointer vers le membre de donnée%s"
+msgstr "écriture %qD vers un objet de type %#qT contenant un pointeur vers le membre de donnée%s"
#: cp/call.c:9385
#, gcc-internal-format
msgstr "le membre de donnée non statique %q+D dans une union ne peut pas avoir le type référencé %qT"
#: cp/class.c:3597
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
+#, gcc-internal-format
msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "le champ %q+D est incorrectement déclaré avec le type d'une fonction"
+msgstr "le membre de données %q+D est incorrectement déclaré avec le type d'une fonction"
#: cp/class.c:3603
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
+#, gcc-internal-format
msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "le paramètre %qD est incorrectement déclaré comme type de méthode"
+msgstr "le membre de données %q+D est incorrectement déclaré comme type de méthode"
#: cp/class.c:3674
#, gcc-internal-format
msgstr "champs multiples initialisés dans l'union %qT"
#: cp/class.c:3761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "next member %q#D declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "initialized member %q+D declared here"
-msgstr "membre %q#D suivant déclaré ici"
+msgstr "le membre %q+D initialisé est déclaré ici"
#: cp/class.c:3804
#, gcc-internal-format
msgstr " mais il ne surcharge pas %<operator=(const %T&)%>"
#: cp/class.c:3845
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "next member %q#D declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "pointer member %q+D declared here"
-msgstr "membre %q#D suivant déclaré ici"
+msgstr "membre pointeur %q+D déclaré ici"
#: cp/class.c:4283
#, gcc-internal-format
msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle %q+D"
#: cp/class.c:4633
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "reference to %qD is ambiguous"
+#, gcc-internal-format
msgid "destructor for %qT is ambiguous"
-msgstr "la référence à %qD est ambiguë"
+msgstr "le destructeur pour %qT est ambigu"
#: cp/class.c:5035
#, gcc-internal-format
msgstr " %q+T a un destructeur non trivial"
#: cp/class.c:5736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
+#, gcc-internal-format
msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
-msgstr "l'expression %qE ne désigne pas une fonction %<constexpr%>"
+msgstr " %q+T n'a pas de destructeur %<constexpr%>"
#: cp/class.c:5744
#, gcc-internal-format
msgstr "appel à la fonction interne %qE"
#: cp/constexpr.c:1701
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "modification of %qE is not a constant expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
-msgstr "la modification de %qE n'est pas une expression constante"
+msgstr "la modification d'un objet constant %qE n'est pas permise dans une expression constante"
#: cp/constexpr.c:1703
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "originally defined here"
+#, gcc-internal-format
msgid "originally declared %<const%> here"
-msgstr "défini initialement ici"
+msgstr "initialement déclaré %<const%> ici"
#: cp/constexpr.c:1901 cp/constexpr.c:1947 cp/constexpr.c:1979
#: cp/constexpr.c:2000
#, gcc-internal-format
msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
-msgstr ""
+msgstr "la référence %<dynamic_cast%> a échoué"
#: cp/constexpr.c:1902
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
-msgstr "le type %qT n'est pas un type de base pour le type %qT"
+msgstr "le type dynamique %qT de son opérande n'a pas une classe de base du type %qT"
#: cp/constexpr.c:1948 cp/constexpr.c:1980
#, gcc-internal-format
msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "le type statique %qT de son opérande est une classe de base non publique du type dynamique %qT"
#: cp/constexpr.c:2002
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
-msgstr " %qT est une classe de base ambigüe de %qT"
+msgstr "%qT est une classe de base ambigüe du type dynamique %qT de son opérande"
#: cp/constexpr.c:2005
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
-msgstr ""
+msgstr "le type dynamique %qT de son opérande n'a pas une classe de base publique %qT non ambigüe"
#: cp/constexpr.c:2084
#, gcc-internal-format
msgstr "l'expression %qE ne désigne pas une fonction %<constexpr%>"
#: cp/constexpr.c:2149
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
+#, gcc-internal-format
msgid "deallocation of already deallocated storage"
-msgstr "Tentative d'allouer une variable déjà allouée"
+msgstr "désallocation d'un stockage déjà désalloué"
#: cp/constexpr.c:2156
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
+#, gcc-internal-format
msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
-msgstr "la déclaration de %qD masque la déclaration locale précédente"
+msgstr "désallocation d'un stockage qui n'a pas été précédemment alloué"
#: cp/constexpr.c:2190 cp/constexpr.c:7119
#, gcc-internal-format
msgstr "l'opérande de droite de l'expression de décalage %q+E est négatif"
#: cp/constexpr.c:2684
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
-msgstr "l'opérande de droite de l'expression de décalage %q+E est >= à la précision de l'opérande de gauche"
+msgstr "l'opérande de droite de l'expression de décalage %q+E est plus grand ou égal à la précision %wu de l'opérande de gauche"
#: cp/constexpr.c:2707
#, gcc-internal-format
msgstr "la valeur %qE de l'indice du tableau est hors des limites du tableau %qD du type %qT"
#: cp/constexpr.c:3130
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
msgstr "l'indice de tableau non nul %qE est utilisé avec le tableau %qD de type %qT dont les limites sont inconnues"
msgstr "la valeur %qE de l'indice du tableau est hors des limites du tableau de type %qT"
#: cp/constexpr.c:3138
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
msgstr "l'indice de tableau non nul %qE est utilisé avec un tableau de type %qT dont les limites sont inconnues"
msgstr "accès à la valeur de %qE au travers d'une gl-valeur %qT dans une expression constante"
#: cp/constexpr.c:4225
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
-msgstr "la valeur de %qD n'est pas utilisable dans une expression constante"
+msgstr "le contenu d'un stockage non initialisé n'est pas utilisable dans une expression constante"
#: cp/constexpr.c:4227 cp/constexpr.c:4234
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "allocated here"
-msgstr "déclaré ici"
+msgstr "alloué ici"
#: cp/constexpr.c:4232
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "statement-expression in a constant expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
-msgstr "expression instruction dans une expression constante"
+msgstr "utilisation d'un stockage alloué après sa désallocation dans une expression constante"
#: cp/constexpr.c:4237
#, gcc-internal-format
msgstr "le décompte des itérations de la boucle %<constexpr%> dépasse la limite permise %d (utilisez %<-fconstexpr-loop-limit=%> pour augmenter la limite)"
#: cp/constexpr.c:5156
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer element is not a constant expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "inline assembly is not a constant expression"
-msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une expression constante"
+msgstr "l'assembleur en ligne n'est pas une expression constante"
#: cp/constexpr.c:5157
#, gcc-internal-format
msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
-msgstr ""
+msgstr "seul de l'assembleur en ligne non évalué est autorisé dans une fonction %<constexpr%> en C++2a"
#: cp/constexpr.c:5222
#, gcc-internal-format
msgstr "la valeur %qE du type %qT n'est pas une expression constante"
#: cp/constexpr.c:5235
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use -fconstexpr-ops-limit= to increase the limit)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
-msgstr "le décompte des opérations d'évaluation de %<constexpr%> dépasse la limite permise %wd (utilisez -fconstexpr-ops-limit= pour augmenter la limite)"
+msgstr "le décompte des opérations d'évaluation de %<constexpr%> dépasse la limite permise %wd (utilisez %<-fconstexpr-ops-limit=%> pour augmenter la limite)"
#: cp/constexpr.c:5409 cp/constexpr.c:7683
#, gcc-internal-format
msgstr "temporaire du type %qT non littéral dans une expression constante"
#: cp/constexpr.c:5836 cp/constexpr.c:7233
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
-msgstr "un reinterpret_cast n'est pas une expression constante"
+msgstr "un %<reinterpret_cast%> n'est pas une expression constante"
#: cp/constexpr.c:5888
#, gcc-internal-format
msgstr "l'expression %qE n'est pas une expression constante"
#: cp/constexpr.c:6120
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected template-id"
+#, gcc-internal-format
msgid "unexpected template-id %qE"
-msgstr "template-id attendu"
+msgstr "template-id %qE inattendu"
#: cp/constexpr.c:6126
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qE must be directly called"
+#, gcc-internal-format
msgid "function concept must be called"
-msgstr "la fonction interne %qE doit être appelée directement"
+msgstr "un concept de fonction doit être appelé"
#: cp/constexpr.c:6156
#, gcc-internal-format
msgstr "%qE n'est pas une expression constante car il fait référence à une variable incomplètement initialisée"
#: cp/constexpr.c:6398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
-msgstr "%qE n'est pas une expression constante car il fait référence aux sous-objets mutables de %qT"
+msgstr "%qE n'est pas une expression constante car il fait référence à un résultat de %<operator new%>"
#: cp/constexpr.c:6408
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
-msgstr "%qE n'est pas une expression constante car il fait référence aux sous-objets mutables de %qT"
+msgstr "%qE n'est pas une expression constante car le stockage alloué n'a pas été désalloué"
#: cp/constexpr.c:6428
#, gcc-internal-format
msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
-msgstr ""
+msgstr "l'évaluation immédiate retourne l'adresse de la fonction immédiate %qD"
#: cp/constexpr.c:6442
#, gcc-internal-format
msgstr "car il est utilisé comme gl-valeur"
#: cp/constexpr.c:7253
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
-msgstr "reinterpret_cast d'un entier vers un pointeur"
+msgstr "%<reinterpret_cast%> d'un entier vers un pointeur"
#: cp/constexpr.c:7286
#, gcc-internal-format
msgstr "expression lambda dans une expression constante avant C++17"
#: cp/constexpr.c:7523
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual functions cannot be constexpr before C++2a"
+#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
-msgstr "les fonctions virtuelles ne peuvent pas être constexpr avant C++2a"
+msgstr "les fonctions virtuelles ne peuvent pas être %<constexpr%> avant C++2a"
#: cp/constexpr.c:7538
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
-msgstr "l'expression typeid n'est pas une expression constante car %qE est un type polymorphique"
+msgstr "l'expression %<typeid%> n'est pas une expression constante car %qE est un type polymorphique"
#: cp/constexpr.c:7602
#, gcc-internal-format
msgstr "les deux branches de l'instruction %<if%> sont marquées comme %qs"
#: cp/cp-gimplify.c:1602
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "throw will always call terminate()"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
-msgstr "throw appellera toujours terminate()"
+msgstr "%<throw%> appellera toujours %<terminate%>"
#: cp/cp-gimplify.c:1605
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
+#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
-msgstr "en C++11, les destructeurs sont noexcept par défaut"
+msgstr "en C++11, les destructeurs sont %<noexcept%> par défaut"
#: cp/cp-gimplify.c:1617
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
+#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
-msgstr "en C++11, ce throw sera terminal car les destructeurs sont noexcept par défaut"
+msgstr "en C++11, ce %<throw%> appellera %<terminate%> car les destructeurs sont %<noexcept%> par défaut"
#: cp/cp-gimplify.c:2956
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD n'est pas un type"
#: cp/cp-gimplify.c:2996
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT is not a class type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class type"
-msgstr "%qT n'est pas un type de classe"
+msgstr "%qD n'est pas un type de classe"
#: cp/cp-gimplify.c:3013
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE does not have pointer or array type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
-msgstr "%qE n'a pas un type pointeur ou tableau"
+msgstr "%qD n'a pas le type %<const char *%>"
#: cp/cp-gimplify.c:3024
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not have integral type"
-msgstr "%qD n'a pas un type entier ou énuméré"
+msgstr "%qD n'a pas un type entier"
#: cp/cp-gimplify.c:3036
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<std::source_location::__impl%> ne contient pas uniquement que des membres de données non-statiques %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> et %<_M_column%>"
# le %qs est un nom de région non traduit tel que « parallel », « task », « teams ».
#: cp/cp-gimplify.c:3125
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enclosing %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "evaluating %qs"
-msgstr "région %qs englobante"
+msgstr "évaluation de %qs"
#: cp/cvt.c:92
-#, fuzzy
-#| msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
msgstr "ne peut convertir du type incomplet %qH vers %qI"
msgstr "ne peut convertir %qE de %<void%> vers %<bool%>"
#: cp/cvt.c:896
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
msgstr "%q#T utilisé là où une valeur en virgule flottante était attendue"
msgstr "conversion de %qH vers le type non scalaire %qI demandée"
#: cp/cvt.c:1049
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
-msgstr "la valeur de retour de %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut nodiscard"
+msgstr "la valeur de retour de %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut %<nodiscard%> : %<%s%>"
#: cp/cvt.c:1051
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
-msgstr "la valeur de retour de %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut nodiscard"
+msgstr "la valeur de retour de %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut %<nodiscard%>%s"
#: cp/cvt.c:1067
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
-msgstr "la valeur de retour de type %qT est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut nodiscard"
+msgstr "la valeur de retour de type %qT est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut %<nodiscard%> : %<%s%>"
#: cp/cvt.c:1069
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
-msgstr "la valeur de retour de type %qT est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut nodiscard"
+msgstr "la valeur de retour de type %qT est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut %<nodiscard%>%s"
#: cp/cvt.c:1077
#, gcc-internal-format
msgstr "dans l'appel à %qD, déclaré ici"
#: cp/cvt.c:1091
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
-msgstr "la valeur retournée par %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
+msgstr "la valeur retournée par %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut %<warn_unused_result%>"
#: cp/cvt.c:1145
#, gcc-internal-format
msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
#: cp/cvt.c:1865
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "default type conversion can%'t deduce template argument for %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
msgstr "la conversion du type par défaut ne peut déduire l%'argument du patron pour %qD"
msgstr "paramètre-patron-"
#: cp/cxx-pretty-print.c:2311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs requires %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "requires"
-msgstr "%qs requiert %qs"
+msgstr "requiert"
#: cp/cxx-pretty-print.c:2903 cp/error.c:1560
#, gcc-internal-format
msgstr "par rapport à la déclaration précédente de %qF"
#: cp/decl.c:1260
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
-msgstr "la redéclaration de %qD diffère de la déclaration précédente sur le %<constexpr%>"
+msgstr "la redéclaration de %qD diffère de %qs dans la déclaration précédente"
#: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14939
#, gcc-internal-format
msgstr "déclaration précédente de %q#D"
#: cp/decl.c:1398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ambiguating new declaration %q#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
-msgstr "rend ambigüe la nouvelle déclaration %q#D"
+msgstr "rend ambigüe la nouvelle déclaration %q+#D"
#: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1777
#, gcc-internal-format
msgstr "la déclaration précédente de %qD est ici"
#: cp/decl.c:2015
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
+#, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
-msgstr "fonction %qD déclarée %<virtual%> à l'intérieur d'une union"
+msgstr "fonction %qD déclarée %<[[noreturn]]%> mais sa première déclaration ne l'était pas"
#: cp/decl.c:2058
#, gcc-internal-format
msgstr " entre dans la portée de %q#D qui a un destructeur non trivial"
#: cp/decl.c:3318 cp/decl.c:3472
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " enters try block"
+#, gcc-internal-format
msgid " enters %<try%> block"
-msgstr " entre dans le bloc « try »"
+msgstr " entre dans le bloc %<try%>"
#: cp/decl.c:3324 cp/decl.c:3454 cp/decl.c:3474
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " enters catch block"
+#, gcc-internal-format
msgid " enters %<catch%> block"
-msgstr " entre dans le bloc « catch »"
+msgstr " entre dans le bloc %<catch%>"
#: cp/decl.c:3330 cp/decl.c:3484
#, gcc-internal-format
msgstr " entre dans l'instruction synchronisée ou atomique"
#: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3478
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " enters %<constexpr%> if statement"
+#, gcc-internal-format
msgid " enters %<constexpr if%> statement"
-msgstr " entre dans l'instruction « if » %<constexpr%>"
+msgstr " entre dans l'instruction %<constexpr if%>"
#: cp/decl.c:3461
#, gcc-internal-format
msgstr "%<typedef%> a été ignoré dans cette déclaration"
#: cp/decl.c:5044 cp/decl.c:5047 cp/decl.c:5050
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be used for type declarations"
-msgstr "%<constexpr%> ne peut pas être utilisé pour des déclarations de types"
+msgstr "%qs ne peut pas être utilisé pour des déclarations de types"
#: cp/decl.c:5072
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:5147
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
-msgstr "les attributs sont ignorés si ils sont appliqués à la classe de type %qT en dehors de la définition"
+msgstr "les attributs sont ignorés s'ils sont appliqués à la classe de type %qT en dehors de la définition"
#. A template type parameter or other dependent type.
#: cp/decl.c:5151
msgstr "attributs ignorés car ils sont appliqués au type dépendent %qT sans déclaration associée"
#: cp/decl.c:5221 cp/decl2.c:851
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
+#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
-msgstr "typedef %qD est initialisé (utilisez plutôt decltype)"
+msgstr "typedef %qD est initialisé (utilisez plutôt %qs)"
#: cp/decl.c:5230
#, gcc-internal-format
msgstr "la déclaration de %q#D en dehors de la classe n'est pas une définition"
#: cp/decl.c:5408
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
-msgstr "%qD déclaré %<thread_local%> dans une fonction %<constexpr%>"
+msgstr "%qD déclaré %<thread_local%> dans une fonction %qs"
#: cp/decl.c:5413
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
-msgstr "%qD déclaré %<static%> dans une fonction %<constexpr%>"
+msgstr "%qD déclaré %<static%> dans une fonction %qs"
#: cp/decl.c:5487
#, gcc-internal-format
msgstr "vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
#: cp/decl.c:5884
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "uninitialized const %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized %<const %D%>"
-msgstr "constante %qD non initialisée"
+msgstr "%<const %D%> non initialisé"
#: cp/decl.c:5891
#, gcc-internal-format
msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour le type %qT"
#: cp/decl.c:6328
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "trop d'accolades autour de l'initialiseur scalaire pour le type %qT"
msgstr "la référence %qD est initialisée avec elle-même"
#: cp/decl.c:7329
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "could not find variant declaration"
-msgstr "%<[*]%> n'est pas dans une déclaration"
+msgstr "n'a pu trouver la déclaration du variant"
#: cp/decl.c:7353
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too few arguments to constructor %q#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
-msgstr "pas assez d'arguments pour le constructeur %q#D"
+msgstr "%<declare variant%> sur le constructeur %qD"
#: cp/decl.c:7358
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "taking address of destructor %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
-msgstr "prise de l'adresse du destructeur %qD"
+msgstr "%<declare variant%> sur le destructeur %qD"
#: cp/decl.c:7363
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
-msgstr ""
+msgstr "%<declare variant%> sur %qD par défaut"
#: cp/decl.c:7368
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
-msgstr ""
+msgstr "%<declare variant%> sur %qD supprimé"
#: cp/decl.c:7373
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
-msgstr ""
+msgstr "%<declare variant%> sur %qD virtuel"
#: cp/decl.c:7423
#, gcc-internal-format
msgstr "spécificateur de classe de stockage %<register%> utilisé"
#: cp/decl.c:7492
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
+#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
msgstr "l'initialisation pour %<decltype(auto) %D%> a un type fonction (avez-vous oublié les %<()%> ?)"
msgstr "masque la déclaration précédente du type de %q#D"
#: cp/decl.c:7700
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
-msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'aux variables statiques"
+msgstr "%<constinit%> peut uniquement être appliqué à une variable avec une durée de stockage statique ou au niveau du thread"
#: cp/decl.c:7869
#, gcc-internal-format
msgstr "le concept %qD n'a pas de définition"
#: cp/decl.c:9367
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function cannot be instrumented"
+#, gcc-internal-format
msgid "a function concept cannot be constrained"
-msgstr "la fonction ne peut pas être modifiée pour ajouter du code"
+msgstr "un concept de fonction ne peut pas être contraint"
#: cp/decl.c:9375
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a template function"
+#, gcc-internal-format
msgid "constraints on a non-templated function"
-msgstr "%qD n'est pas un patron de fonction"
+msgstr "contraintes sur une fonction sans patron"
#: cp/decl.c:9420
#, gcc-internal-format
msgstr "la déclaration amie de %qD spécifie des arguments par défaut et n%'est pas une définition"
#: cp/decl.c:9486
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<conditional%> modifier on %<lastprivate%> clause not supported yet"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
-msgstr "le modificateur %<conditional%> n'est pas encore supporté sur la clause %<lastprivate%>"
+msgstr "la méthode %<virtual%> %<consteval%> %qD n'est pas encore supportée"
#: cp/decl.c:9532
#, gcc-internal-format
msgstr "ne peut déclarer %<::main%> comme étant à mettre en ligne"
#: cp/decl.c:9538 cp/decl.c:9541
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
-msgstr "ne peut déclarer %<::main%> comme étant static"
+msgstr "ne peut déclarer %<::main%> comme étant %qs"
#: cp/decl.c:9543
#, gcc-internal-format
msgstr "le suffixe entier %qs est masqué par l'implémentation"
#: cp/decl.c:9668
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
+#, gcc-internal-format
msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
msgstr "le suffixe en virgule flottante %qs est masqué par l'implémentation"
msgstr "un concept doit avoir le type %<bool%>"
#: cp/decl.c:10035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable concept has no initializer"
+#, gcc-internal-format
msgid "a variable concept cannot be constrained"
-msgstr "le concept de variable n'a pas d'initialisation"
+msgstr "un concept variable ne peut pas être contraint"
#: cp/decl.c:10160
#, gcc-internal-format
msgstr "paramètre de patron %qT, qui est lui-même un patron, dans la déclaration du guide de déduction"
#: cp/decl.c:10736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
-msgstr "spécificateur de type « decl-specifier » dans la déclaration du guide de déduction"
+msgstr "%<decl-specifier%> dans la déclaration du guide de déduction"
#: cp/decl.c:10757
#, gcc-internal-format
msgstr "utilisation invalide du nom qualifié %<%D::%D%>"
#: cp/decl.c:11051
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT is not a class or namespace"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class or namespace"
-msgstr "%qT n'est pas une classe ou un espace de noms"
+msgstr "%q#T n'est pas une classe ou un espace de noms"
#: cp/decl.c:11075
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %qD as non-function"
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as non-function"
-msgstr "déclaration de %qD comme non fonction"
+msgstr "déclaration de %qE comme non fonction"
#: cp/decl.c:11082
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %qD as non-member"
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as non-member"
-msgstr "déclaration de %qD comme non membre"
+msgstr "déclaration de %qE comme non membre"
#: cp/decl.c:11110
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:11226
#, gcc-internal-format
msgid "both %qs and %qs specified"
-msgstr ""
+msgstr "%qs et %qs spécifiés tous les deux"
#: cp/decl.c:11233 cp/decl.c:11240 cp/decl.c:11247
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
-msgstr "%<constexpr%> ne peut pas apparaître dans une déclaration typedef"
+msgstr "%qs ne peut pas apparaître dans une déclaration typedef"
#: cp/decl.c:11254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
-msgstr "%<constexpr%> ne peut pas apparaître dans une déclaration typedef"
+msgstr "%<constinit%> ne peut pas apparaître dans une déclaration typedef"
#: cp/decl.c:11265
#, gcc-internal-format
msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
-msgstr ""
+msgstr "au plus un seul spécificateur %<constinit%> ou %<constexpr%> peut être utilisé"
#: cp/decl.c:11275
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:11587
#, gcc-internal-format
msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
-msgstr "l'espace réservé par le type %qT dans le patron doit être suivi d'un simple declarator-id"
+msgstr "le type à remplacer %qT dans le patron doit être suivi d'un simple declarator-id"
#: cp/decl.c:11608
#, gcc-internal-format
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre %qs"
#: cp/decl.c:11655 cp/decl.c:11664 cp/decl.c:11670 cp/decl.c:11676
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "a parameter cannot be declared %qs"
-msgstr "un paramètre ne peut pas être déclaré %<constexpr%>"
+msgstr "un paramètre ne peut pas être déclaré %qs"
#: cp/decl.c:11686
#, gcc-internal-format
msgstr "la déclaration d'une liaison structurée ne peut pas être %qs"
#: cp/decl.c:11708 cp/decl.c:11730
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
-msgstr "les liaisons structurées sont uniquement disponibles avec %<-std=c++17%> ou %<-std=gnu++17%>"
+msgstr "les déclarations de liaisons structurées peuvent être %qs uniquement en %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
#: cp/decl.c:11718
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unused structured binding declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
-msgstr "déclaration de liaison structurée inutilisée"
+msgstr "la liaison structurée qualifiée avec %<volatile%> est dépréciée"
#: cp/decl.c:11742
#, gcc-internal-format
msgstr "la fonction %qs avec le type de retour à la fin n'est pas déclarée avec le spécificateur de type %<auto%>"
#: cp/decl.c:12120
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
-msgstr "type de retour qualifié avec %<_Atomic%> pour %qD"
+msgstr "le type de retour qualifié avec %<volatile%> est déprécié"
#: cp/decl.c:12132
#, gcc-internal-format
msgstr "%qs déclaré comme une fonction retournant un tableau"
#: cp/decl.c:12145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
-msgstr "l'utilisation de %<_Cilk_spawn%> dans une instruction de retour n'est pas permise"
+msgstr "le type de retour %<constinit%> pour une fonction n'est pas permis"
#: cp/decl.c:12154 cp/pt.c:28788
#, gcc-internal-format
msgstr "la déclaration amie n'est pas dans la définition de la classe"
#: cp/decl.c:12246
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "ne peut définir la fonction amie %qs dans une définition de classe locale"
#: cp/decl.c:12256
#, gcc-internal-format
msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
-msgstr ""
+msgstr "la définition de la fonction amie %qs ne peut pas avoir son nom qualifié avec %<::%>"
#: cp/decl.c:12260
#, gcc-internal-format
msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
-msgstr ""
+msgstr "la définition de la fonction amie %qs ne pas avoir son nom qualifié avec %<%D::%>"
#: cp/decl.c:12273
#, gcc-internal-format
msgstr "la référence %qs ne peut pas être déclarée %<mutable%>"
#: cp/decl.c:12733
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "types may not be defined in conditions"
+#, gcc-internal-format
msgid "typedef may not be a function definition"
-msgstr "des types ne peuvent pas être définis dans des conditions"
+msgstr "typedef ne peut pas être une définition de fonction"
#: cp/decl.c:12736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "types may not be defined in conditions"
+#, gcc-internal-format
msgid "typedef may not be a member function definition"
-msgstr "des types ne peuvent pas être définis dans des conditions"
+msgstr "typedef ne peut pas être une définition de fonction membre"
#: cp/decl.c:12762
#, gcc-internal-format
msgstr "ne peut utiliser %<::%> dans la déclaration d'un paramètre"
#: cp/decl.c:12991 cp/parser.c:18360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
-msgstr "ne peut déclarer le paramètre comme étant de type abstrait %qT"
+msgstr "ne peut déclarer un paramètre avec %<decltype(auto)%>"
#: cp/decl.c:12994
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:13052
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
-msgstr "membre de donnée non statique déclaré avec %qT comme espace réservé"
+msgstr "membre de donnée non statique déclaré avec %qT comme type à remplacer"
#: cp/decl.c:13073
#, gcc-internal-format
msgstr "déclaration de %qD comme membre de %qT"
#: cp/decl.c:13161 cp/decl.c:13174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "a destructor cannot be %qs"
-msgstr "un destructeur ne peut pas être %<constexpr%>"
+msgstr "un destructeur ne peut pas être %qs"
#: cp/decl.c:13167
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
-msgstr "%<try%> dans une fonction %<constexpr%> uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
+msgstr "les destructeurs %<constexpr%> sont uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
#: cp/decl.c:13180
#, gcc-internal-format
msgstr "un concept ne peut être une fonction membre"
#: cp/decl.c:13203 cp/decl.c:13530
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be %qs"
-msgstr "ne peut ouvrir %s"
+msgstr "%qD ne peut pas être %qs"
#: cp/decl.c:13212
#, gcc-internal-format
msgstr "le champ sans nom n'est ni une fonction ni une fonction membre; il ne peut pas être déclaré ami"
#: cp/decl.c:13355 cp/decl.c:13366
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "static data member %qE declared %qs"
-msgstr "membre statique %qE déclaré %<concept%>"
+msgstr "membre de donnée statique %qE déclaré %qs"
#: cp/decl.c:13360
#, gcc-internal-format
msgstr "le membre statique %<constexpr%> %qD doit avoir une initialisation"
#: cp/decl.c:13394 cp/decl.c:13402 cp/decl.c:13409 cp/decl.c:13416
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qE declared %qs"
-msgstr "le membre non statique %qE est déclaré %<constexpr%>"
+msgstr "le membre de donnée non statique %qE est déclaré %qs"
#: cp/decl.c:13471
#, gcc-internal-format
msgstr "la déclaration de la variable %<constexpr%> %qD n'est pas une définition"
#: cp/decl.c:13640
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
-msgstr "un paramètre ne peut pas être déclaré %<constexpr%>"
+msgstr "une variable ne peut pas être déclarée %<consteval%>"
#: cp/decl.c:13660
#, gcc-internal-format
msgstr "utilisation invalide du type %<void%> dans la déclaration du paramètre"
#: cp/decl.c:13960
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
-msgstr "le type du paramètre %qT est qualifié avec %<_Atomic%> dans %q+D"
+msgstr "le paramètre qualifié avec %<volatile%> est obsolète"
#: cp/decl.c:13968
#, gcc-internal-format
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:14402
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
-msgstr "le C++ ISO interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
+msgstr "le C++ ISO interdit la surcharge de %<operator ?:%>"
#. Variadic.
#: cp/decl.c:14413
msgstr "la largeur du champ de bits %qD a le type non entier %qT"
#: cp/decl2.c:1444
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT is not mappable"
-msgstr "le type incomplet %qT n'a pas de membre %qD"
+msgstr "le type incomplet %qT ne peut pas avoir de correspondance (mappable)"
#: cp/decl2.c:1456
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type %qE has virtual member functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
-msgstr "le type %qE a des fonctions membres virtuelles"
+msgstr "le type %qT avec des membres virtuelles ne peut pas avoir de correspondance (mappable)"
#: cp/decl2.c:1468
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "slice %s is not mutable"
+#, gcc-internal-format
msgid "static field %qD is not mappable"
-msgstr "la tranche %s n'est pas mutable"
+msgstr "le champ statique %qD ne peut pas avoir de correspondance (mappable)"
#: cp/decl2.c:1557
#, gcc-internal-format
msgstr "%<operator delete%> doit retourner le type %qT"
#: cp/decl2.c:1839
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "destroying operator delete must be a member function"
+#, gcc-internal-format
msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
-msgstr "l'opérateur de destruction « delete » doit être une fonction membre"
+msgstr "la destruction de %<operator delete%> doit être une fonction membre"
#: cp/decl2.c:1842
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operator delete[] cannot be a destroying delete"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
-msgstr "l'opérateur delete[] ne peut pas être un « delete » destructeur"
+msgstr "%<operator delete[]%> ne peut pas être un « delete » destructeur"
#: cp/decl2.c:1844
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "destroying operator delete must be a usual deallocation function"
+#, gcc-internal-format
msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
-msgstr "l'opérateur « delete » de destruction doit être une fonction de dé-allocation habituelle"
+msgstr "la destruction de %<operator delete%> doit être une fonction de désallocation habituelle"
#: cp/decl2.c:1854
#, gcc-internal-format
msgstr "utilisation de la fonction supprimée %qD"
#: cp/decl2.c:5571
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
+#, gcc-internal-format
msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
-msgstr "redéclaration de %q#D avec des contraintes différentes"
+msgstr "utilisation de la fonction %qD avec des contraintes non satisfaites"
#: cp/decl2.c:5593
#, gcc-internal-format
msgstr " dans l'expression de l'exception générée"
#: cp/except.c:945
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
-msgstr "impossible de déclarer le paramètre de « catch » comme étant une r-valeur faisant référence au type %qT"
+msgstr "impossible de déclarer le paramètre de %<catch%> comme étant une r-valeur faisant référence au type %qT"
#: cp/except.c:953
#, gcc-internal-format
#: cp/expr.c:224
#, gcc-internal-format
msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser la valeur d'une affectation simple avec un opérande à gauche qualifié avec %<volatile%> est déprécié"
#: cp/friend.c:192
#, gcc-internal-format
msgstr "la déclaration amie %q#D déclare une fonction non patron"
#: cp/friend.c:641
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
+#, gcc-internal-format
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
-msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, assurez-vous que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajoutez <> après le nom de la fonction ici)"
+msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, assurez-vous que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajoutez %<<>%> après le nom de la fonction ici)"
#: cp/init.c:393
#, gcc-internal-format
msgstr "le type modifié par une variable n'est pas permis dans l'expression « new »"
#: cp/init.c:3069
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
-msgstr "la nouvelle longueur du tableau non constant doit être spécifiée directement, pas par un typedef"
+msgstr "la nouvelle longueur du tableau non constant doit être spécifiée directement, pas par un %<typedef%>"
#: cp/init.c:3071
#, gcc-internal-format
msgstr "la nouvelle longueur du tableau non constant doit être spécifiée sans parenthèses autour du id de type"
#: cp/init.c:3081
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type %<void%> for new"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
-msgstr "type %<void%> invalide pour « new »"
+msgstr "type %<void%> invalide pour %<new%>"
#: cp/init.c:3087
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<new%> of initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
-msgstr "%<new%> de initializer_list n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent"
+msgstr "%<new%> de %<initializer_list%> n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent"
#: cp/init.c:3129
#, gcc-internal-format
msgstr "« new » ne peut être appliqué à un type de fonction"
#: cp/init.c:3958
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
+#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
-msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
+msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur %<delete []%>"
#: cp/init.c:3962
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
-msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete[] » spécifique à la classe seront appelés, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
+msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur %<delete[]%> spécifique à la classe seront appelés, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
#: cp/init.c:4509
#, gcc-internal-format
msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
#: cp/init.c:4849
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
+#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
-msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
+msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de %<operator delete%>"
#: cp/init.c:4854
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
-msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe seront appelés, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
+msgstr "ni le destructeur ni %<operator delete%> spécifique à la classe seront appelés, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
#: cp/init.c:4869
#, gcc-internal-format
msgstr "%<this%> n'a pas été capturé pour cette fonction lambda"
#: cp/lex.c:402
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid #pragma %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma %s%>"
-msgstr "#pragma %s invalide"
+msgstr "%<#pragma %s%> invalide"
#: cp/lex.c:410
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma vtable no longer supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
-msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
+msgstr "%<#pragma vtable%> n'est plus supporté"
#: cp/lex.c:482
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
-msgstr "l'implémentation de #pragma pour %qs apparaît après l'inclusion du fichier"
+msgstr "%<#pragma implementation%> pour %qs apparaît après l'inclusion du fichier"
#: cp/lex.c:510
#, gcc-internal-format
msgstr "(si vous utilisez %<-fpermissive%>, G++ acceptera votre code, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
#: cp/mangle.c:2316
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mangling typeof, use decltype instead"
+#, gcc-internal-format
msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
-msgstr "décoration de typeof, utilisez plutôt decltype"
+msgstr "décoration de %<typeof%>, utilisez plutôt %<decltype%>"
#: cp/mangle.c:2320
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mangling __underlying_type"
+#, gcc-internal-format
msgid "mangling %<__underlying_type%>"
-msgstr "décoration de __underlying_type"
+msgstr "décoration de %<__underlying_type%>"
#: cp/mangle.c:2627
#, gcc-internal-format
msgstr "le nom décoré de la variable de protection de l'initialisation pour %qD change entre %<-fabi-version=%d%> et %<-fabi-version=%d%>"
#: cp/method.c:832 cp/method.c:1938
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
msgstr "le membre constant non statique %q#D ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
#: cp/method.c:838 cp/method.c:1944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
msgstr "le membre par référence non statique %q#D ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
#: cp/method.c:928
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a static data member"
-msgstr "%q+#D n'est pas un membre de donnée statique de %q#T"
+msgstr "%qD n'est pas un membre de donnée statique"
#: cp/method.c:929
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing argument to %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "determining value of %qs"
-msgstr "argument manquant à %qs"
+msgstr "détermination de la valeur de %qs"
#: cp/method.c:956
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong type of argument %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "forming type of %qs"
-msgstr "type d'argument erroné pour %s"
+msgstr "formation du type de %qs"
#: cp/method.c:1097
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
-msgstr "les patrons lambda sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
+msgstr "%qD par défaut est uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
#: cp/method.c:1112
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
-msgstr ""
+msgstr "%qD par défaut doit retourner %<bool%>"
#: cp/method.c:1120
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD must take %<void%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
-msgstr "%qD doit prendre %<void%>"
+msgstr "%qD par défaut doit être %<const%>"
#: cp/method.c:1144
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
-msgstr ""
+msgstr "le membre par défaut %qD doit avoir le type de paramètre %<const %T&%>"
#: cp/method.c:1147
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%qD par défaut doit avoir les paramètres de type %<const %T&%> ou %qT"
#: cp/method.c:1150
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
-msgstr ""
+msgstr "%qD par défaut doit avoir les paramètres de type %<const %T&%> ou %qT mais pas les deux"
#: cp/method.c:1305
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot decompose union type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot default compare union %qT"
-msgstr "impossible de décomposer le type union %qT"
+msgstr "impossible de comparer par défaut l'union %qT"
#: cp/method.c:1341
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot default compare reference member %qD"
-msgstr "ne peut créer un pointeur vers le membre de référence %qD"
+msgstr "impossible de comparer par défaut le membre de référence %qD"
#: cp/method.c:1349
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot default compare anonymous union member"
-msgstr "impossible de décomposer le type de la classe %qT car il a une union anonyme comme membre"
+msgstr "impossible de comparer par défaut un membre anonyme d'une union"
#: cp/method.c:1550
#, gcc-internal-format
msgstr "membre d'union %q+D avec un %qD non trivial"
#: cp/method.c:1894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
-msgstr "le constructeur par défaut appelle %qD qui n'est pas %<constexpr%>"
+msgstr "le destructeur par défaut appelle %qD qui n'est pas %<constexpr%>"
#: cp/method.c:1895
#, gcc-internal-format
msgstr "signature attendue: %qD"
#: cp/method.c:2916
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
+#, gcc-internal-format
msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
-msgstr "la fonction %q+D imposée par défaut explicitement ne peut pas être déclarée %<constexpr%> car la déclaration implicite n'est pas %<constexpr%>:"
+msgstr "la fonction %q+D explicitement par défaut ne peut pas être déclarée %qs car la déclaration implicite n'est pas %qs :"
#: cp/method.c:2936
#, gcc-internal-format
msgstr "fonction %q+D imposée par défaut avec un argument par défaut"
#: cp/name-lookup.c:2272
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
+#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
-msgstr "la déclaration de %q+#D masque un paramètre de patron"
+msgstr "redéclaration de %q#D avec des paramètres de patron différents"
#: cp/name-lookup.c:2278
#, gcc-internal-format
msgstr "déclaration amie %qD dans la classe locale sans déclaration locale antérieure"
#: cp/name-lookup.c:3287
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
-msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
+msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
#: cp/name-lookup.c:3290
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s %s %p %d\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "%s %s %p %d"
-msgstr "%s %s %p %d\n"
+msgstr "%s %s %p %d"
#: cp/name-lookup.c:4609
#, gcc-internal-format
msgstr "déclaration « using » pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
#: cp/name-lookup.c:4617
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
-msgstr "redéclaration de l'énumération %q+D"
+msgstr "la déclaration « using » ne peut pas nommer l'énumérateur %<%E::%D%>"
#: cp/name-lookup.c:4626
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for member at non-class scope"
-msgstr "déclaration « using » pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
+msgstr "déclaration « using » pour un membre en dehors de la portée de la classe"
#: cp/name-lookup.c:4633
#, gcc-internal-format
msgstr "impossible d'hériter des constructeurs depuis la base indirecte %qT"
#: cp/name-lookup.c:4705
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD has not been declared within %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD has not been declared in %qE"
-msgstr "%qD n'a pas été déclaré dans %qD"
+msgstr "%qD n'a pas été déclaré dans %qE"
#: cp/name-lookup.c:4721
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
-msgstr "entre en conflit avec la déclaration de l'espace de noms %q+D"
+msgstr "la déclaration « using » ne peut pas nommer l'espace de nom %qD"
#: cp/name-lookup.c:4804
#, gcc-internal-format
msgstr "la déclaration de %<std::initializer_list%> ne correspond pas à %<#include <initializer_list>%> et n%'est pas un patron"
#: cp/name-lookup.c:7297
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "strong using directive no longer supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
-msgstr "la directive « using » forte n'est plus supportée"
+msgstr "la directive « using » %<strong%> n'est plus supportée"
#: cp/name-lookup.c:7300
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "you may use an inline namespace instead"
+#, gcc-internal-format
msgid "you can use an inline namespace instead"
msgstr "vous pouvez utiliser un espace de noms en ligne à la place"
msgstr "%qD défini ici"
#: cp/name-lookup.c:7512
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
-msgstr "XXX entre dans pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX entre dans %<pop_everything ()%>"
#: cp/name-lookup.c:7521
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
-msgstr "XXX quitte pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX quitte %<pop_everything ()%>"
#: cp/optimize.c:618
#, gcc-internal-format
msgstr "l'identificateur %qE est un mot clé en C++11"
#: cp/parser.c:856
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
+#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
-msgstr "l'identificateur %qE est un mot clé en C++11"
+msgstr "l'identificateur %qE est un mot clé en C++20"
#: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
-msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P n'est pas défini à vrai"
+msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> n'est pas défini à vrai"
#: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41170
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
-msgstr "%<#pragma omp declare simd%> pas immédiatement suivi par une déclaration ou une définition de fonction"
+msgstr "%<#pragma omp declare %s%> pas immédiatement suivi par une déclaration ou une définition de fonction"
#: cp/parser.c:2889
#, gcc-internal-format
msgstr "le %<thread_local%> du C++11 est uniquement disponible avec %<-std=c++11%> ou %<-std=gnu++11%>"
#: cp/parser.c:3376
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
-msgstr "le %<constexpr%> du C++11 est uniquement disponible avec %<-std=c++11%> ou %<-std=gnu++11%>"
+msgstr "le %<constinit%> du C++20 est uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
#: cp/parser.c:3379
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<concept%> only available with %<-fconcepts%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
-msgstr "%<concept%> uniquement disponible avec %<-fconcepts%>"
+msgstr "%<concept%> uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-fconcepts%>"
#: cp/parser.c:3406
#, gcc-internal-format
msgstr "impossible de trouver l'opérateur littéral numérique %qD"
#: cp/parser.c:4580
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
+#, gcc-internal-format
msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
-msgstr "ajoutez %<using namespace std::complex_literals%> (de <complex>) pour activer les suffixes littéraux définis par l'utilisateur du C++14"
+msgstr "ajoutez %<using namespace std::complex_literals%> (de %<complex%>) pour activer les suffixes littéraux définis par l'utilisateur du C++14"
#: cp/parser.c:4584
#, gcc-internal-format
msgstr "%<:%> trouvé dans le spécificateur de nom imbriqué, %<::%> attendu"
#: cp/parser.c:6444
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
-msgstr "decltype est évalué en %qT qui n'est ni une classe ni un type énuméré"
+msgstr "%<decltype%> est évalué en %qT qui n'est ni une classe ni un type énuméré"
#: cp/parser.c:6471 cp/parser.c:6482
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
-msgstr "template-id de la fonction %qD dans le spécificateur de nom imbriqué"
+msgstr "concept-id %qD dans le spécificateur de nom imbriqué"
#: cp/parser.c:6474
#, gcc-internal-format
msgstr "parenthèses suggérées autour de l'expression %<>>%>"
#: cp/parser.c:9746
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
-msgstr "le C++ ISO ne permet pas d'omettre l'opérande du milieu de ?:"
+msgstr "le C++ ISO ne permet pas d'omettre l'opérande du milieu de %<?:%>"
#: cp/parser.c:10035
#, gcc-internal-format
msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "une expression avec une virgule au plus haut niveau dans l'indice d'un tableau est déprécié"
#: cp/parser.c:10185
#, gcc-internal-format
msgstr "la capture de %<*this%> est uniquement disponible avec %<-std=c++17%> ou %<-std=gnu++17%>"
#: cp/parser.c:10712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot capture %qE by reference"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
-msgstr "ne peut capturer %qE par référence"
+msgstr "ne peut capturer %<this%> par référence"
#: cp/parser.c:10724
#, gcc-internal-format
msgstr "%<friend%> utilisé en dehors d'une classe"
#: cp/parser.c:14163
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
+#, gcc-internal-format
msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
-msgstr "L'attribut à %L n'est pas permis dans une définition TYPE"
+msgstr "le mot-clé %<bool%> n'est pas permis dans une définition de concept en C++20"
#: cp/parser.c:14166
#, gcc-internal-format
msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%> "
-msgstr ""
+msgstr "la syntaxe de définition d'un concept en C++20 est %<concept <name> = <expr>%> "
#: cp/parser.c:14233
#, gcc-internal-format
msgstr "%<auto%> a changé de signification en C++11; retirez-le"
#: cp/parser.c:14269
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "decl-specifier invalid in condition"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
-msgstr "spécificateur de déclaration invalide dans une condition"
+msgstr "%<decl-specifier%> invalide dans une condition"
#: cp/parser.c:14276
#, gcc-internal-format
msgstr "spécification de classe de liaison invalide"
#: cp/parser.c:14640
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "static_assert without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
-msgstr "un static_assert sans message est uniquement disponible avec %<-std=c++17%> ou %<-std=gnu++17%>"
+msgstr "un %<static_assert%> sans message est uniquement disponible avec %<-std=c++17%> ou %<-std=gnu++17%>"
#: cp/parser.c:14845
#, gcc-internal-format
msgstr "une instanciation explicite ne doit pas utiliser le spécificateur %<constexpr%>"
#: cp/parser.c:17462
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
-msgstr "une instanciation explicite ne doit pas utiliser le spécificateur %<constexpr%>"
+msgstr "une instanciation explicite ne doit pas utiliser le spécificateur %<consteval%>"
#: cp/parser.c:17521
#, gcc-internal-format
msgstr "l'utilisation de %<auto%> dans une déclaration de paramètre est uniquement disponible avec %<-std=c++14%> ou %<-std=gnu++14%>"
#: cp/parser.c:17946
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
-msgstr "l'utilisation de %<auto%> dans une déclaration de paramètre est uniquement disponible avec %<-fconcepts%>"
+msgstr "l'utilisation de %<auto%> dans une déclaration de paramètre est uniquement disponible avec %<-fconcepts-ts%>"
#: cp/parser.c:18103
#, gcc-internal-format
msgstr "un nom de type attendu"
#: cp/parser.c:18318
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE does not name a type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not constrain a type"
-msgstr "%qE ne nomme pas un type"
+msgstr "%qE ne contraint pas un type"
#: cp/parser.c:18319
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "union defined here"
+#, gcc-internal-format
msgid "concept defined here"
-msgstr "« union » défini ici"
+msgstr "concept défini ici"
#: cp/parser.c:18341
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
-msgstr "%<,%> ou %<)%> attendu après %qE"
+msgstr "%<auto%> ou %<decltype(auto)%> attendu après %qE"
#: cp/parser.c:18348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "placeholder constraints not satisfied"
+#, gcc-internal-format
msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
-msgstr "les indications de contraintes ne sont pas satisfaites"
+msgstr "type à remplacer (« placeholder ») inattendu dans le type de retour contraint"
#: cp/parser.c:18591
#, gcc-internal-format
msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans des déclarations de patrons d'alias"
#: cp/parser.c:20117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
-msgstr "%<try%> dans une fonction %<constexpr%> uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
+msgstr "%<asm%> dans une fonction %<constexpr%> uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
#: cp/parser.c:20136 cp/parser.c:20153 cp/parser.c:20167
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate asm qualifier %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
-msgstr "qualificatif asm %qT dupliqué"
+msgstr "qualificatif %<asm%> %qT dupliqué"
#: cp/parser.c:20143
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "asm qualifier %qT ignored outside of function body"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
-msgstr "le qualificatif asm %qT est ignoré en dehors du corps d'une fonction"
+msgstr "le qualificatif %<asm%> %qT est ignoré en dehors du corps d'une fonction"
#: cp/parser.c:20180
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT is not an asm qualifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
-msgstr "%qT n'est pas un qualificatif asm"
+msgstr "%qT n'est pas un qualificatif %<asm%>"
#: cp/parser.c:20196
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "asm qualifier outside of function body"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
-msgstr "qualificatif asm en dehors du corps de la fonction"
+msgstr "qualificatif %<asm%> en dehors du corps de la fonction"
#: cp/parser.c:20570
#, gcc-internal-format
msgstr "une définition de fonction n'est pas permise ici"
#: cp/parser.c:20581
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+#, gcc-internal-format
msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans une définition de fonction"
+msgstr "une spécification %<asm%> n'est pas permise dans une définition de fonction"
#: cp/parser.c:20585
#, gcc-internal-format
msgstr "le C++ ISO autorise les attributs de champs de bits uniquement avant l'élément %<:%>"
#: cp/parser.c:25196
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
-msgstr "champ de bits %qD avec un type non entier %qT"
+msgstr "champ de bits %qD a le type non entier %qT"
#: cp/parser.c:25224
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:26824
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
-msgstr ""
+msgstr "les parenthèses doivent être omises si la liste d'arguments d'attributs %qE est vide"
#: cp/parser.c:26853
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %<noreturn%> ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs"
#: cp/parser.c:26861
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
-msgstr "l'attribut %<deprecated%> ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs"
+msgstr "l'attribut %<nodiscard%> ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs"
#: cp/parser.c:26898
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut de préfixe « using » est uniquement disponible avec %<-std=c++17%> ou %<-std=gnu++17%>"
#: cp/parser.c:27298 cp/parser.c:27307
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression must be integral"
+#, gcc-internal-format
msgid "expression must be enclosed in parentheses"
-msgstr "l'expression doit être fondamentale"
+msgstr "l'expression doit être comprise entre parenthèses"
#: cp/parser.c:27620
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<requires%> only available with %<-fconcepts%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
-msgstr "%<requires%> uniquement disponible avec %<-fconcepts%>"
+msgstr "%<requires%> uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-fconcepts%>"
#: cp/parser.c:27938
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested position is not an integer constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "result type is not a plain type-constraint"
-msgstr "la position demandée n'est pas une constante entière"
+msgstr "le type de résultat n'est pas un contrainte de type simple"
#: cp/parser.c:27946
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is not an integer constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
-msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante entière"
+msgstr "l'exigence sur le type de retour n'est pas une contrainte de type"
#: cp/parser.c:28433
#, gcc-internal-format
msgstr "le C++ ISO n'a pas adopté les patrons d'opérateurs de chaînes littérales prenant un paquet d'arguments de caractères"
#: cp/parser.c:29022
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; Expected non-type template parameter pack <char...> or single non-type parameter of class type"
+#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
-msgstr "le patron de l'opérateur littéral %qD a une liste de paramètres invalide. On attendait un paquet de paramètres de type non patron <char...> ou un unique paramètre non-type de type class"
+msgstr "le patron de l'opérateur littéral %qD a une liste de paramètres invalide. On attendait un paquet de paramètres de type non patron %<<char...>%> ou un unique paramètre non-type de type class"
#: cp/parser.c:29028
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template parameter pack <char...>"
+#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
-msgstr "le patron de l'opérateur littéral %qD a une liste de paramètres invalide. On attendait un paquet de paramètres de type non patron tel que <char...>"
+msgstr "le patron de l'opérateur littéral %qD a une liste de paramètres invalide. On attendait un paquet de paramètres de type non patron tel que %<<char...>%>"
#: cp/parser.c:29128
#, gcc-internal-format
msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
-msgstr ""
+msgstr "les introductions de patrons ne font pas partie des concepts C++20 [-fconcepts-ts]"
#: cp/parser.c:29137
#, gcc-internal-format
msgstr "%<throw%> attendu"
#: cp/parser.c:30447
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<data%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<auto%>"
-msgstr "%<data%> attendu"
+msgstr "%<auto%> attendu"
#: cp/parser.c:30450
#, gcc-internal-format
msgstr "%<__transaction_relaxed%> attendu"
#: cp/parser.c:30468
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<@end%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<co_yield%>"
-msgstr "%<@end%> attendu"
+msgstr "%<co_yield%> attendu"
#: cp/parser.c:30500
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:30836
#, gcc-internal-format
msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
-msgstr ""
+msgstr "clé d'énumération redondante dans %<enum%s%> en référence à %q#T"
#: cp/parser.c:30980
#, gcc-internal-format
msgstr "%q#T a été précédemment déclaré ici"
#: cp/parser.c:31009
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
+#, gcc-internal-format
msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
-msgstr "ne peut déclarer une référence vers %q#T"
+msgstr "clé de classe %qs redondante en référence à %q#T"
#: cp/parser.c:31148 cp/parser.c:31181
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
-msgstr "%qT est déclaré avec une plus grande visibilité que sa base %qT"
+msgstr "%qT est déclaré avec clé de classe %qs non concordante"
#: cp/parser.c:31155 cp/parser.c:31187
#, gcc-internal-format
msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
-msgstr ""
+msgstr "retirez la clé de classe ou remplacez là par %qs"
#: cp/parser.c:31156 cp/parser.c:31188
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected class-key"
+#, gcc-internal-format
msgid "replace the class-key with %qs"
-msgstr "mot-clé de type classe (class ou struct) attendu"
+msgstr "remplacez la clé de classe avec %qs"
#: cp/parser.c:31163
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%#qT defined here"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined as %qs here"
-msgstr "%#qT est défini ici"
+msgstr "%qT est défini en tant que %qs ici"
#: cp/parser.c:31164
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT first declared as %qs here"
-msgstr "%qT déclaré ici"
+msgstr "%qT déclaré en tant que %qs pour la première fois ici"
#: cp/parser.c:31241
#, gcc-internal-format
msgstr "pas assez de boucles « for » à combiner"
#: cp/parser.c:41129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
-msgstr "%<#pragma omp end declare target%> sans %<#pragma omp declare target%> correspondant"
+msgstr "%<#pragma omp declare %s%> suivi de %<#pragma omp declare %s%>"
#: cp/parser.c:41963
#, gcc-internal-format
msgstr "type référence %qT dans %<#pragma omp declare reduction%>"
#: cp/parser.c:42138 cp/semantics.c:5700
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
-msgstr "type %qT qualifié avec const, volatile ou __restrict dans %<#pragma omp declare reduction%>"
+msgstr "un qualificatif %<const%>, %<volatile%> ou %<__restrict%> est appliqué au type %qT dans %<#pragma omp declare reduction%>"
#: cp/parser.c:42656
#, gcc-internal-format
#. cancel-and-throw is unimplemented.
#: cp/parser.c:43020
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "atomic_cancel"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<atomic_cancel%>"
-msgstr "atomic_cancel"
+msgstr "%<atomic_cancel%>"
#: cp/parser.c:43068 cp/semantics.c:9554
#, gcc-internal-format
msgstr "les optimisations inter-modules ne sont pas implémentées pour le C++"
#: cp/parser.c:43741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
+#, gcc-internal-format
msgid "placeholder type not allowed in this context"
-msgstr "les conversions standard ne sont pas permises dans ce contexte"
+msgstr "les types à remplacer ne sont pas permis dans ce contexte"
#: cp/parser.c:43942
#, gcc-internal-format
msgstr "spécialisation de %qT après instanciation"
#: cp/pt.c:1062
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " from definition of %q#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "from definition of %q#D"
-msgstr " à partir de la définition de %q#D"
+msgstr "à partir de la définition de %q#D"
#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
#. problem ([temp.expl.spec]/6).
msgstr "attribut de patron principal %s manquant"
#: cp/pt.c:2816 cp/pt.c:2876
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
+#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
-msgstr "template-id %qD dans la déclaration de patron primaire"
+msgstr "template-id %qE dans la déclaration de patron primaire"
#: cp/pt.c:2829
#, gcc-internal-format
msgstr "la spécialisation explicite doit être déclarée %<concept%>"
#: cp/pt.c:2887
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
-msgstr "la spécialisation partielle du non type %qD n'est pas permise"
+msgstr "la spécialisation partielle du non type %qE n'est pas permise"
#: cp/pt.c:2891
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
-msgstr "la spécialisation partielle de la non variable ou non classe %qD n'est pas permise"
+msgstr "la spécialisation partielle de la non variable ou non classe %qE n'est pas permise"
#: cp/pt.c:2923
#, gcc-internal-format
msgstr "spécialisation explicite du concept de fonction %qD"
#: cp/pt.c:3763
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
-msgstr "l'argument de __integer_pack doit être compris entre 0 et %d"
+msgstr "l'argument de %<__integer_pack%> doit être compris entre 0 et %d"
#: cp/pt.c:4073
#, gcc-internal-format
msgstr " %qD"
#: cp/pt.c:4214
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid " %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " %s"
-msgstr " %s"
+msgstr " %s"
#: cp/pt.c:4340
#, gcc-internal-format
msgstr "redéclaré ici comme %q#D"
#: cp/pt.c:6138
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
-msgstr "redéclaration de %q#D avec des contraintes différentes"
+msgstr "déclaration du paramètre de patron %q+#D avec des contraintes différentes"
#: cp/pt.c:6141 cp/pt.c:6190
#, gcc-internal-format
msgstr " les paramètres du patron d'un argument de patron qui est lui-même un patron sont inconsistants avec les autres arguments déduits pour le patron"
#: cp/pt.c:6797
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
msgstr " impossible de déduire un patron pour %qT depuis le type non patron %qT"
msgstr " on attendait une constante de type %qT, on a obtenu %qT"
#: cp/pt.c:8189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
-msgstr "argument par défaut pour le paramètre de patron pour la classe englobant %qD"
+msgstr " l'argument de patron ambigu pour le paramètre de patron non type est traité comme un type fonction"
#: cp/pt.c:8195
#, gcc-internal-format
msgstr "pour la déclaration du patron %q+D"
#: cp/pt.c:9718 cp/pt.c:20691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template constraint failure"
+#, gcc-internal-format
msgid "template constraint failure for %qD"
-msgstr "échec de la contrainte du patron"
+msgstr "échec de la contrainte du patron pour %qD"
#: cp/pt.c:10081
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:15477
#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
-msgstr "formation d'un pointer vers le type de fonction qualifié %qT"
+msgstr "formation d'un pointeur vers le type de fonction qualifié %qT"
#: cp/pt.c:15480
#, gcc-internal-format
msgstr "la profondeur d'instanciation du patron excède le maximum de %d lors de l'instanciation de %q+D, peut-être via la génération de la table virtuelle (utilisez %<-ftemplate-depth=%> pour augmenter le maximum)"
#: cp/pt.c:25954
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
-msgstr "les paramètres de patrons non typés du type classe sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
+msgstr "les paramètres de patrons non typés du type classe déduit sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
#: cp/pt.c:25976
#, gcc-internal-format
msgstr "les paramètres de patrons non typés du type classe sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
#: cp/pt.c:25989
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
-msgstr "%qT n'est pas un type valide pour un paramètre non type du patron car il n'est pas littéral"
+msgstr "%qT n'est pas un type valide pour un paramètre non type du patron car il n'est pas structurel"
#: cp/pt.c:26001
#, gcc-internal-format
msgstr "le mot-clé %<template%> n'est pas permis dans declarator-id"
#: cp/pt.c:27613
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a concept cannot be a member function"
+#, gcc-internal-format
msgid "a concept cannot be constrained"
-msgstr "un concept ne peut être une fonction membre"
+msgstr "un concept ne peut être contraint"
#: cp/pt.c:27622
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
+#, gcc-internal-format
msgid "concept %qE not in namespace scope"
-msgstr "%qT n'est pas un enum dans l'espace de noms ou hors de toute portée"
+msgstr "le concept %qE n'est pas dans la portée de l'espace de noms"
#: cp/pt.c:27647
#, gcc-internal-format
msgstr "la déduction à partir d'une liste d'initialisation entre accolades requiert %<#include <initializer_list>%>"
#: cp/pt.c:28551
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-class template %qT used without template arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
-msgstr "le patron non classe %qT est utilisé sans arguments de patron"
+msgstr "le patron %qT ne peut être déduit et il est utilisé sans arguments de patron"
#: cp/pt.c:28558
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
-msgstr "les patrons lambda sont uniquement disponibles avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
+msgstr "la déduction du patron synonyme est uniquement disponible avec %<-std=c++2a%> ou %<-std=gnu++2a%>"
#: cp/pt.c:28659
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:28873
#, gcc-internal-format
msgid "placeholder constraints not satisfied"
-msgstr "les indications de contraintes ne sont pas satisfaites"
+msgstr "les contraintes sur le type à remplacer ne sont pas satisfaites"
#: cp/pt.c:28877
#, gcc-internal-format
msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
-msgstr "l'initialisation déduite ne satisfait pas les indications de contraintes"
+msgstr "l'initialisation déduite ne satisfait pas les contraintes du type à remplacer"
#: cp/pt.c:28881
#, gcc-internal-format
msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
-msgstr "le type retourné déduit ne satisfait pas les indications de contraintes"
+msgstr "le type retourné déduit ne satisfait pas les contraintes du type à remplacer"
#: cp/pt.c:28885
#, gcc-internal-format
msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
-msgstr "le type déduit pour l'expression ne satisfait pas les indications de contraintes"
+msgstr "le type déduit pour l'expression ne satisfait pas les contraintes du type à remplacer"
#: cp/pt.c:29003
#, gcc-internal-format
msgstr "ne peut créer une information de type pour le type %qT car il implique des types de taille variable"
#: cp/rtti.c:513
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "typeid of qualified function type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
-msgstr "typeid du type de fonction qualifié %qT"
+msgstr "%<typeid%> du type de fonction qualifié %qT"
#: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
-msgstr "un dynamic_cast de %q#D vers %q#T ne peut jamais réussir"
+msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%q#D)%> ne peut jamais réussir"
#: cp/rtti.c:724
#, gcc-internal-format
msgstr "%<dynamic_cast%> pas permis avec %<-fno-rtti%>"
#: cp/rtti.c:804
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
-msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast %qE (du type %q#T) vers le type %q#T (%s)"
+msgstr "ne peut effectuer un %<dynamic_cast%> %qE (du type %q#T) vers le type %q#T (%s)"
#: cp/search.c:243
#, gcc-internal-format
#: cp/search.c:1890
#, gcc-internal-format
msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
-msgstr ""
+msgstr "spécification d'exception plus lâche sur la fonction virtuelle surchargeante %q+#F"
#: cp/search.c:1893
#, gcc-internal-format
msgstr " puisque %q+#D est déclaré dans la classe de base"
#: cp/semantics.c:776
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
-msgstr "%qD n'a pas été déclaré %<constexpr%>"
+msgstr "%qs est toujours évalué à « vrai » dans %<if constexpr%>"
#: cp/semantics.c:924
#, gcc-internal-format
msgstr "interception du type %q#T qui n'est pas une référence"
#: cp/semantics.c:1657
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
+#, gcc-internal-format
msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
-msgstr "le type de l'opérande asm %qE n'a pas pu être déterminé"
+msgstr "le type de l'opérande %<asm%> %qE n'a pas pu être déterminé"
#: cp/semantics.c:1739
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
-msgstr "les déclarations __label__ sont uniquement permises à l'intérieur des fonctions"
+msgstr "les déclarations %<__label__%> sont uniquement permises à l'intérieur des fonctions"
#: cp/semantics.c:1924
#, gcc-internal-format
msgstr "une expression-instruction est un contexte insuffisant pour la résolution d'une surcharge"
#: cp/semantics.c:2609
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE cannot be used as a function"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot call a concept as a function"
-msgstr "%qE ne peut pas être utilisé comme une fonction"
+msgstr "impossible d'appeler un concept comme une fonction"
#: cp/semantics.c:2677
#, gcc-internal-format
#. Parameter packs can only be used in templates
#: cp/semantics.c:4214
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
-msgstr "Le paquet de paramètres __bases est uniquement valable dans la déclaration d'un patron"
+msgstr "Le paquet de paramètres %<__bases%> est uniquement valable dans la déclaration d'un patron"
#: cp/semantics.c:4246
#, gcc-internal-format
msgstr "impossible d'appliquer %<offsetof%> à un énumérateur %qD"
#: cp/semantics.c:4279
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
-msgstr "l'utilisation de offsetof à l'intérieur du type %qT (qui ne respecte pas l'agencement standard) est supporté conditionnellement"
+msgstr "l'utilisation de %<offsetof%> à l'intérieur du type %qT (qui ne respecte pas l'agencement standard) est supporté conditionnellement"
#: cp/semantics.c:4805 cp/semantics.c:6578 cp/semantics.c:6662
#: cp/semantics.c:6713 cp/semantics.c:7055 cp/semantics.c:7202
msgstr "l'expression %<hint%> doit être une expression entière constante"
#: cp/semantics.c:7751
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
-msgstr "la variable %qs n'est ni un pointeur ni un tableau ni une référence à un pointeur ou un tableau"
+msgstr "la variable %qs n'est ni un pointeur ni une référence à un pointeur"
#: cp/semantics.c:7761
#, gcc-internal-format
msgstr "condition non constante pour l'assertion statique"
#: cp/semantics.c:9726
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to decltype must be an expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
-msgstr "l'argument de decltype doit être une expression"
+msgstr "l'argument de %<decltype%> doit être une expression"
#: cp/semantics.c:9754
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "decltype ne sait pas résoudre l'adresse d'une fonction surchargée"
+msgstr "%<decltype%> ne sait pas résoudre l'adresse d'une fonction surchargée"
#: cp/semantics.c:10297
#, gcc-internal-format
msgstr " car tous ses constructeurs par copie et déplacement sont supprimés"
#: cp/tree.c:4441
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is a member of a union"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT is a union"
-msgstr "%qE est un membre d'une union"
+msgstr "%qT est une union"
#: cp/tree.c:4453
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T has pointer data members"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a mutable member"
-msgstr "%q#T a des membres de données qui sont des pointeurs"
+msgstr "%qT a un membre mutable"
#: cp/tree.c:4464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
+#, gcc-internal-format
msgid "base class %qT is not public"
-msgstr " la classe de base %qT de %q+T n'est pas littérale"
+msgstr "la classe de base %qT n'est pas publique"
#: cp/tree.c:4467
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not captured"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not public"
-msgstr "%qD n'est pas capturé"
+msgstr "%qD n'est pas public"
#: cp/tree.c:4475
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD has a non-structural type"
-msgstr "%qD n'est pas un type"
+msgstr "%qD a un type non structurel"
#: cp/tree.c:4493
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
-msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une constante de chaîne de caractères"
+msgstr "l'argument de l'attribut %qE doit être une constante de chaîne de caractères"
#: cp/tree.c:4501
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %qE du C++ ISO ne s'applique pas aux fonctions; il est traité comme %<[[gnu::%E]]%>"
#: cp/tree.c:4619
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+#, gcc-internal-format
msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
-msgstr "le init_priority demandé n'est pas une constante entière"
+msgstr "le %<init_priority%> demandé n'est pas une constante entière"
#: cp/tree.c:4641
#, gcc-internal-format
msgstr "l'attribut %qE peut uniquement être utilisé sur les définitions dans la portée du fichier d'objets de type classe"
#: cp/tree.c:4649
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested init_priority is out of range"
+#, gcc-internal-format
msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
-msgstr "le init_priority demandé est hors limite"
+msgstr "le %<init_priority%> %i demandé est hors des limites [0, %i]"
#: cp/tree.c:4660
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+#, gcc-internal-format
msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
-msgstr "le init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
+msgstr "le %<init_priority%> %i demandé est réservé pour un usage interne"
#: cp/tree.c:4672
#, gcc-internal-format
msgstr "zéro comme constante de pointeur nul"
#: cp/tree.c:5754
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification lang_* : échec dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de %<lang_*%> : échec dans %s, à %s:%d"
#: cp/typeck.c:459
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:5266
#, gcc-internal-format
msgid "three-way comparison of vectors"
-msgstr ""
+msgstr "comparaison à trois voies de vecteurs"
#: cp/typeck.c:5354
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
msgstr "tentative de prendre l'adresse d'un champ de bits"
#: cp/typeck.c:6332
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "taking address of destructor %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "taking address of an immediate function %qD"
-msgstr "prise de l'adresse du destructeur %qD"
+msgstr "prise de l'adresse d'une fonction immédiate %qD"
#: cp/typeck.c:6479
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<~%> on an expression of type bool"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
-msgstr "%<~%> sur une expression de type booléen"
+msgstr "%<~%> sur une expression de type %<bool%>"
#: cp/typeck.c:6480
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:6675
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "l'expression %qs du type qualifié avec %<volatile%> est dépréciée"
#: cp/typeck.c:6688
#, gcc-internal-format
msgstr "le transtypage du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs"
#: cp/typeck.c:7172
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
-msgstr "utiliser « static_cast » pour transtyper du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs"
+msgstr "utiliser %<static_cast%> pour transtyper du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs"
#: cp/typeck.c:7179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
-msgstr "utiliser « reinterpret_cast » pour transtyper du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs"
+msgstr "utiliser %<reinterpret_cast%> pour transtyper du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs"
#: cp/typeck.c:7203
#, gcc-internal-format
msgstr "les qualificatifs de type sont ignorés sur le type résultant du transtypage"
#: cp/typeck.c:7640
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
-msgstr "« static_cast » invalide depuis le type %qT vers le type %qT"
+msgstr "%<static_cast%> invalide depuis le type %qT vers le type %qT"
#: cp/typeck.c:7646 cp/typeck.c:7652 cp/typeck.c:9304
#, gcc-internal-format
msgstr "transtypage invalide à partir du type %qT vers le type %qT"
#: cp/typeck.c:7984
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
-msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type %qT qui n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur vers une donnée membre"
+msgstr "utilisation invalide de %<const_cast%> avec le type %qT qui n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur vers une donnée membre"
#: cp/typeck.c:7993
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
-msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type %qT qui est un pointeur ou une référence à un type fonction"
+msgstr "utilisation invalide de %<const_cast%> avec le type %qT qui est un pointeur ou une référence à un type fonction"
#: cp/typeck.c:8035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast invalide d'une r-valeur du type %qT vers le type %qT"
+msgstr "%<const_cast%> invalide d'une r-valeur du type %qT vers le type %qT"
#: cp/typeck.c:8105
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast invalide à partir du type %qT vers le type %qT"
+msgstr "%<const_cast%> invalide à partir du type %qT vers le type %qT"
#: cp/typeck.c:8206 cp/typeck.c:8215
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:8534
#, gcc-internal-format
msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "une affectation composée avec un opérande de gauche qualifié avec %<volatile%> est déprécié"
#: cp/typeck.c:8554
#, gcc-internal-format
msgstr "retourne une référence vers un temporaire"
#: cp/typeck.c:9526
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
+#, gcc-internal-format
msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
-msgstr "retourner une initializer_list temporaire n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent"
+msgstr "retourner une %<initializer_list%> temporaire n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent"
#: cp/typeck.c:9562
#, gcc-internal-format
msgstr "référence vers la variable locale %qD retournée"
#: cp/typeck.c:9566
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
+#, gcc-internal-format
msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
-msgstr "retourner la variable initializer_list locale %qD n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent"
+msgstr "retourner la variable %<initializer_list%> locale %qD n'étend pas la durée de vie du tableau sous-jacent"
#: cp/typeck.c:9572
#, gcc-internal-format
msgstr "instruction « return » avec une valeur dans une fonction retournant %qT"
#: cp/typeck.c:9934
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
-msgstr "%<operator new%> ne doit pas retourner NULL à moins qu'il soit déclaré %<throw()%> (ou -fcheck-new est actif)"
+msgstr "%<operator new%> ne doit pas retourner NULL à moins qu'il soit déclaré %<throw()%> (ou %<-fcheck-new%> est actif)"
#: cp/typeck.c:10570
#, gcc-internal-format
msgstr "l'expression du type de classe abstraite %qT ne peut pas être utilisée dans une expression « throw »"
#: cp/typeck2.c:364
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
-msgstr "ne peut déclarer le paramètre du « catch » comme étant le type de classe abstraite %qT"
+msgstr "ne peut déclarer le paramètre du %<catch%> comme étant le type de classe abstraite %qT"
#: cp/typeck2.c:368
#, gcc-internal-format
msgstr " parce que les fonctions virtuelles suivantes sont pures dans %qT:"
#: cp/typeck2.c:384
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid " %#qD"
-msgstr " %qD"
+msgstr " %#qD"
#: cp/typeck2.c:437
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck2.c:539
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of placeholder %qT"
-msgstr "utilisation invalide de l'espace réservé %qT"
+msgstr "utilisation invalide du type à remplacer %qT"
#: cp/typeck2.c:546
#, gcc-internal-format
msgstr "syntaxe de constructeur utilisée mais aucun constructeur déclaré pour le type %qT"
#: cp/typeck2.c:911
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
-msgstr "le membre statique %<constexpr%> %qD doit avoir une initialisation"
+msgstr "la variable %<constinit%> %qD n'a pas une initialisation constante"
#: cp/typeck2.c:1057
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
msgstr "l'expression a une valeur constante mais elle n'est pas une expression constante du C++"
#: cp/typeck2.c:1231
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for %qT is too long"
-msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
+msgstr "la chaîne d'initialisation pour %qT est trop longue"
#: cp/typeck2.c:1292
#, gcc-internal-format
msgstr "transtypage fonctionnel vers le type tableau %qT"
#: cp/typeck2.c:2293
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
-msgstr "impossible de déduire les arguments du patron pour %qT depuis ()"
+msgstr "impossible de déduire les arguments du patron pour %qT depuis %<()%>"
#: cp/typeck2.c:2313
#, gcc-internal-format
msgstr "L'exposant négatif d'un entier a zéro pour résultat à %L"
#: fortran/arith.c:903
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
-msgstr "la constante en virgule flottante déborde de la plage de %qT"
+msgstr "Le résultat de l'exponentiation à %L déborde de la plage de %s"
#: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Partie imaginaire non nulle perdue durant la conversion de %qs vers %qs à %L"
#: fortran/arith.c:2519
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
-msgstr "La constante de Hollerith à %L est trop longue pour être convertie en %qs"
+msgstr "La constante de Hollerith à %L est tronquée dans la conversion vers %qs"
#: fortran/arith.c:2548
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
-msgstr "La constante de Hollerith à %L est trop longue pour être convertie en %qs"
+msgstr "La constante caractère à %L est tronquée par la conversion vers %s"
#: fortran/array.c:97 fortran/array.c:129 fortran/array.c:150
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
-msgstr "Unité interne avec un indice vecteur à %L"
+msgstr "Constante littérale BOZ invalide utilisée en indice à %C"
#: fortran/array.c:102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/array.c:907
#, gcc-internal-format
msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
-msgstr ""
+msgstr "le rang + le co-rang de %qs dépasse %d à %C"
#: fortran/array.c:949
#, gcc-internal-format
msgstr "Erreur de syntaxe dans le constructeur du tableau à %C"
#: fortran/array.c:1147
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
-msgstr "NULL() à %C ne peut pas apparaître dans un constructeur de tableau"
+msgstr "La constante littérale BOZ à %L ne peut pas apparaître dans un constructeur de tableau"
#: fortran/array.c:1156
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "insert_bbt(): Clé dupliquée trouvée"
#: fortran/check.c:87
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
-msgstr "La liste de noms %qs ne peut pas être un argument à %L"
+msgstr "La constante littérale BOZ à %L ne peut pas être un argument effectif de %qs"
#: fortran/check.c:103
#, gcc-internal-format
msgstr "Les arguments de %qs à %L et %L ne peuvent pas être tous les deux des constantes littérales BOZ"
#: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10801
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
-msgstr "Lettre d'exposant %<q%> invalide dans une constante littérale réelle à %C"
+msgstr "Utilisation invalide de la constant littérale BOZ à %L"
#: fortran/check.c:371
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
-msgstr "Changement de valeur dans la conversion depuis %qs vers %qs à %L"
+msgstr "Échec lors de la conversion de BOZ vers REAL à %L"
#: fortran/check.c:477
#, gcc-internal-format
#: fortran/check.c:3231
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated. Use INT intrinsic subprogram."
-msgstr ""
+msgstr "le sous-programme intrinsèque %qs à %L a été déprécié. Utilisez le sous-programme intrinsèque INT."
#: fortran/check.c:3283
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "La valeur absolue de SHIFT à %L doit être plus petite ou égale à SIZE à %L"
#: fortran/check.c:3354
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
-msgstr "L'argument STAT= à %L doit être une variable INTEGER scalaire"
+msgstr "Le STATUS à %L sera une variable INTENT(OUT)"
#: fortran/check.c:3363
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs at %C is not a variable"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
-msgstr "%qs à %C n'est pas une variable"
+msgstr "%qs à %L sera une variable INTENT(OUT)"
#: fortran/check.c:3385
#, gcc-internal-format
msgstr "L'argument %qs de l'intrinsèque %qs à %L doit être d'un sous-type pas plus large que le sous-type par défaut (%d)"
#: fortran/check.c:7163
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
+#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
-msgstr "L'argument ATOM à %L de la fonction intrinsèque %s sera un co-tableau ou un co-indexé"
+msgstr "L'argument effectif à %L de l'intrinsèque %qs sera une pointeur associé"
#: fortran/check.c:7352 fortran/check.c:7363
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
-msgstr "L'argument %qs de l'intrinsèque %qs à %L doit être INTEGER ou LOGICAL"
+msgstr "L'argument %qs de l'intrinsèque %qs à %L doit être INTEGER, LOGICAL ou une constante littérale BOZ"
#: fortran/check.c:7423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/decl.c:587
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
-msgstr ""
+msgstr "La constante littérale BOZ près de %L ne peut pas être assignée à une variable %qs initialisée dans le style ancien"
#: fortran/decl.c:597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "L'entité %qs ne peut pas avoir d'attribut à %C"
#: fortran/decl.c:2478
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Invalid character in name at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
-msgstr "Caractère invalide dans le nom à %C"
+msgstr "Caractère %qc invalide dans le nom de la variable à %C"
#: fortran/decl.c:2520
#, gcc-internal-format
#: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:4141 fortran/decl.c:4174
#: fortran/decl.c:4200 fortran/decl.c:4486 fortran/decl.c:4501
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Invalid type-spec at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Malformed type-spec at %C"
-msgstr "Spécification de type invalide à %C"
+msgstr "Spécification de type mal formée à %C"
#: fortran/decl.c:4164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "L'attribut BIND(C) à %L peut uniquement être utilisé pour des variables ou des blocs communs"
#: fortran/decl.c:7335 fortran/decl.c:7850
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
-msgstr "Désaccord dans les noms des arguments formels de MODULE PROCEDURE (%s/%s) à %C"
+msgstr "Désaccord dans les noms de BIND(C) (%qs/%qs) à %C"
#: fortran/decl.c:7478
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "La spécification de tableau doit être différée à %L"
#: fortran/decl.c:8526
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
-msgstr "Attribut POINTER dupliqué à %C"
+msgstr "Attribut DIMENSION dupliqué à %C"
#: fortran/decl.c:8618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ":: attendu dans la définition de TYPE à %C"
#: fortran/decl.c:10337
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mangled derived type definition at %C"
-msgstr "Bloc CONTAINS dans une définition de type dérivé à %C"
+msgstr "Définition du type dérivé décoré à %C"
#: fortran/decl.c:10366
#, gcc-internal-format
msgstr "Le nom du type dérivé %qs à %C a déjà un type de base"
#: fortran/decl.c:10395
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
+#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
-msgstr "L'argument muet %qs à %L ne peut pas être OPTIONAL"
+msgstr "L'argument muet %qs à %L ne peut pas être un type dérivé à %C"
#: fortran/decl.c:10404
#, gcc-internal-format
msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ UNROLL à %C"
#: fortran/decl.c:11673
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
-msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ UNROLL à %C"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ IVDEP à %C"
#: fortran/decl.c:11690
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
-msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ UNROLL à %C"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ VECTOR à %C"
#: fortran/decl.c:11707
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
-msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ UNROLL à %C"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans la directive !GCC$ NOVECTOR à %C"
#: fortran/dependency.c:105
#, gcc-internal-format
#: fortran/expr.c:3501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "optype_msgid overflow: %d"
-msgstr ""
+msgstr "débordement de optype_msgid :%d"
#: fortran/expr.c:3505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/expr.c:3714
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
-msgstr ""
+msgstr "La constante littérale BOZ près de %L ne peut pas être assignée à la variable %qs"
#: fortran/expr.c:3721
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/expr.c:4198
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
-msgstr "La cible de réorganisation du rang est plus petite que la taille du pointeur (%ld < %ld) à %L"
+msgstr "La cible du remappage du rang est plus petite que la taille du pointeur (%ld < %ld) à %L"
#: fortran/expr.c:4211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
-msgstr "La cible de réorganisation du rang doit avoir le rang 1 ou être simplement contigüe à %L"
+msgstr "La cible du remappage du rang doit avoir le rang 1 ou être simplement contigüe à %L"
#: fortran/expr.c:4215
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
-msgstr "La cible de réorganisation du rang n'a pas le rang 1 à %L"
+msgstr "La cible du remappage du rang n'a pas le rang 1 à %L"
#. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
#. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
msgstr "Interchangeage de boucles à %L"
#: fortran/gfortranspec.c:146
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "overflowed output arg list for %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "overflowed output argument list for %qs"
msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour %qs"
msgstr "Rang non concordant dans l'argument %qs à %L (rang %d et rang %d)"
#: fortran/interface.c:2217
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
-msgstr "Rang non concordant dans l'argument %qs à %L (scalaire et rang %d)"
+msgstr "Rang non concordant entre l'argument effectif à %L et l'argument effectif à %L (scalaire et rang %d)"
#: fortran/interface.c:2221
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
-msgstr "Rang non concordant dans l'argument %qs à %L (rang %d et scalaire)"
+msgstr "Rang non concordant entre l'argument effectif à %L et l'argument effectif à %L (rang %d et scalaire)"
#: fortran/interface.c:2225
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d"
-msgstr "Rang non concordant dans l'argument %qs à %L (rang %d et rang %d)"
+msgstr "Rang non concordant entre l'argument effectif à %L et l'argument effectif à %L (rang %d et rang %d)"
#: fortran/interface.c:2330
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "L'argument effectif au pointeur contigus du muet %qs à %L doit être simplement contigu"
#: fortran/interface.c:2399
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
-msgstr "L'argument effectif de INTENT(%s) à %L pourrait interférer avec l'argument effectif à %L."
+msgstr "Désaccord de type entre l'argument effectif à %L et l'argument effectif à %L (%s/%s)."
#: fortran/interface.c:2409
#, gcc-internal-format
msgstr "Scalaire polymorphique passé à l'argument tableau muet %qs à %L"
#: fortran/interface.c:2662
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L can not correspond to actual argument at %L "
-msgstr "Un élément d'un tableau de forme tacite ou pointeur est passé à l'argument tableau muet %qs à %L"
+msgstr "Un élément d'un tableau de forme tacite ou pointeur comme argument effectif à %L ne peut pas correspondre à l'argument effectif à %L"
#: fortran/interface.c:2667
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
msgstr "Un élément d'un tableau de forme tacite ou pointeur est passé à l'argument tableau muet %qs à %L"
msgstr "La fonction allouable %qs à %L doit avoir une interface de fonction explicite"
#: fortran/interface.c:3871
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
-msgstr "Interface explicite requise pour le composant %qs à %L: %s"
+msgstr "Interface explicite requise pour l'argument polymorphique à %L"
#: fortran/interface.c:3880
#, gcc-internal-format
#: fortran/intrinsic.c:1158
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
-msgstr "L'intrinsèque %qs à %L n'est pas inclus dans le standard sélectionné mais %s et %qs seront traités comme si ils avaient été déclarés EXTERNAL. Utilisez l'option %<-std=%> appropriée ou définissez %<-fall-intrinsics%> pour autoriser ces intrinsèques"
+msgstr "L'intrinsèque %qs à %L n'est pas inclus dans le standard sélectionné mais %s et %qs seront traités comme s'ils avaient été déclarés EXTERNAL. Utilisez l'option %<-std=%> appropriée ou définissez %<-fall-intrinsics%> pour autoriser ces intrinsèques"
#: fortran/intrinsic.c:1193
#, gcc-internal-format
#: fortran/intrinsic.c:4253
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
-msgstr ""
+msgstr "L'intrinsèque ALLOCATED à %L requière un tableau ou une entité allouable scalaire"
#: fortran/intrinsic.c:4266
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar entity required at %L"
-msgstr "Argument MOLD requis pour NULL à %L"
+msgstr "Entité scalaire requise à %L"
#: fortran/intrinsic.c:4277
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "A parameter name is required at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array entity required at %L"
-msgstr "Un nom de paramètre est requis à %C"
+msgstr "Entité tableau requise à %L"
#: fortran/intrinsic.c:4284
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
-msgstr "Contexte invalide pour l'intrinsèque NULL () à %L"
+msgstr "Mot clé %qs invalide dans la fonction intrinsèque %qs à %L"
#: fortran/intrinsic.c:4311
#, gcc-internal-format
msgstr "ALTERNATE RETURN pas permis à %L"
#: fortran/intrinsic.c:4422
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
-msgstr "Type non concordant dans l'argument %qs à %L; passé %s à %s"
+msgstr "Dans l'appel à %qs à %L, désaccord de type dans l'argument %qs; passe %qs à %qs"
#: fortran/intrinsic.c:4539
#, gcc-internal-format
msgstr "Extension: Conversion de %s vers %s à %L"
#: fortran/intrinsic.c:5220
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Conversion de %s vers %s à %L"
+msgstr "Conversion non standard de %s vers %s à %L"
#: fortran/intrinsic.c:5235 fortran/intrinsic.c:5252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/intrinsic.c:5428
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
-msgstr "%qs, déclaré à %L, est aussi le nom d'un intrinsèque. Il peut uniquement être appelé via une interface explicite ou si il est déclaré EXTERNAL."
+msgstr "%qs, déclaré à %L, est aussi le nom d'un intrinsèque. Il peut uniquement être appelé via une interface explicite ou s'il est déclaré EXTERNAL."
#: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Fortan 2003: Spécificateur de format DT interdit à %C"
#: fortran/io.c:600
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Positive width required in format string at %L"
-msgstr "Largeur positive requise dans le spécificateur de format %s à %L"
+msgstr "Largeur positive requise dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:602
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
-msgstr "Largeur positive requise dans le spécificateur de format %s à %L"
+msgstr "Largeur non négative requise dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:604
#, gcc-internal-format
msgstr "Élément %qc inattendu dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:606
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
-msgstr "Élément %qc inattendu dans la chaîne de format à %L"
+msgstr "Fin de la chaîne de format inattendue dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:608
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Zero width in format descriptor"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
-msgstr "Largeur zéro dans le descripteur de format"
+msgstr "Largeur zéro dans le descripteur de format dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:628
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Missing leading left parenthesis"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
-msgstr "Parenthèse gauche d'ouverture manquante"
+msgstr "Parenthèse gauche d'ouverture manquante dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:657
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
-msgstr "Parenthèse gauche requise après %<*%>"
+msgstr "Parenthèse gauche requise après %<*%> dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:689
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
-msgstr "Élément %qc inattendu dans la chaîne de format à %L"
+msgstr "Descripteur d'édition P attendu dans la chaîne de format à %L"
#. P requires a prior number.
#: fortran/io.c:697
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "P descriptor requires leading scale factor"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
-msgstr "Le descripteur P doit être annoncé par un facteur d'échelle"
+msgstr "Le descripteur P doit être annoncé par un facteur d'échelle dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "$ devrait être le dernier spécificateur dans le format à %L"
#: fortran/io.c:770
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s in format string at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing item in format string at %L"
-msgstr "%s dans la chaîne de format à %L"
+msgstr "Élément manquant dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:801 fortran/io.c:816
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Comma required after P descriptor"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
-msgstr "Virgule requise après le descripteur P"
+msgstr "Virgule requise après le descripteur P dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:831
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Positive width required with T descriptor"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
-msgstr "Largeur positive requise avec le descripteur T"
+msgstr "Largeur positive requise avec le descripteur T dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:850 fortran/io.c:854
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "%<G0%> dans le format à %L"
#: fortran/io.c:915
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
-msgstr "Spécificateur E pas permis avec le descripteur g0"
+msgstr "Spécificateur E pas permis avec le descripteur g0 dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Largeur positive requise dans le spécificateur de format %s à %L"
#: fortran/io.c:945
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Positive width required"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "positive width required at %L"
-msgstr "Largeur positive requise"
+msgstr "largeur positive requise à %L"
#: fortran/io.c:968 fortran/io.c:975
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Point requis dans le spécificateur de format %s à %L"
#: fortran/io.c:1013 fortran/io.c:1022
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
-msgstr "Largeur positive requise dans le spécificateur de format %s à %L"
+msgstr "Largeur d'exposant positive requise dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:1070
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Right parenthesis expected at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
-msgstr "Parenthèse droite attendue à %C"
+msgstr "Parenthèse droite attendue à %C dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:1112
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Period required in format specifier %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
-msgstr "Point requis dans le spécificateur de format %s à %L"
+msgstr "Point requis dans le spécificateur de format dans la chaîne de format à %L"
#: fortran/io.c:1118
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Une valeur ne peut pas être affectée à la variable %s dans une procédure PURE à %C"
#: fortran/io.c:1561
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Expected variable name at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting a variable at %L"
-msgstr "Nom de variable attendu à %C"
+msgstr "Une variable est attendue à %L"
#: fortran/io.c:1592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "UNIT pas spécifié à %L"
#: fortran/io.c:3380
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
-msgstr "La spécification de UNIT à %L doit être une expression INTEGER ou une variable CHARACTER"
+msgstr "La spécification de UNIT à %L ne doit pas être un PARAMETER caractère"
#: fortran/io.c:3393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'itérateur E/S à %C"
#: fortran/io.c:3707
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
msgstr "Variable attendue dans l'instruction READ à %C"
#: fortran/io.c:3713
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
-msgstr "Variable ou io-implied-do attendu à %L"
+msgstr "Variable ou io-implied-do attendu dans l'instruction READ à %L"
#: fortran/io.c:3722
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "L'instruction PRINT à %C n'est pas permise dans une procédure PURE"
#: fortran/io.c:4705
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
-msgstr "NULL() à %C ne peut pas apparaître dans un constructeur de tableau"
+msgstr "NULL() près de %L ne peut pas apparaître dans une instruction INQUIRE"
#: fortran/io.c:4717 fortran/io.c:4779
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#. Reject truncation.
#: fortran/iresolve.c:69
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Integer overflow"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "identifier overflow: %d"
-msgstr "Débordement d'entier"
+msgstr "débordement de l'identificateur : %d"
#: fortran/match.c:118
#, gcc-internal-format
msgstr "%qs n'est ni un opérateur défini ni un composant de structure dans la chaîne avec un point à %C"
#: fortran/match.c:298
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
-msgstr "%<)%> manquante dans l'instruction à ou avant %L"
+msgstr "%qs manquant dans l'instruction à ou avant %L"
#: fortran/match.c:496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Instruction IF arithmétique à %C"
#: fortran/match.c:1501
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
-msgstr "Erreur de syntaxe de l'expression du IF à %C"
+msgstr "%<(%> manquante dans l'expression IF à %C"
#: fortran/match.c:1519
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "L'étiquette de bloc est inappropriée pour l'instruction IF à %C"
#: fortran/match.c:1661 fortran/match.c:1668
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
-msgstr "Erreur de syntaxe dans la clause IF à %C"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans la clause IF après %C"
#: fortran/match.c:1711
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Invalid character in name at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
-msgstr "Caractère invalide dans le nom à %C"
+msgstr "Caractère(s) invalide(s) dans l'instruction ELSE après %C"
#: fortran/match.c:1717
#, gcc-internal-format
msgstr "L'étiquette %qs à %C ne correspond pas à l'étiquette %qs du IF"
#: fortran/match.c:1738
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
-msgstr "Erreur de syntaxe de l'expression du IF à %C"
+msgstr "%<(%> manquante dans l'expression ELSE IF à %C"
#: fortran/match.c:1748
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
-msgstr "Erreur de syntaxe de l'expression du IF à %C"
+msgstr "%<)%> manquante dans l'expression ELSE IF à %C"
#: fortran/match.c:1763
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
-msgstr "%<)%> manquante dans l'instruction à ou avant %L"
+msgstr "THEN manquant dans l'instruction ELSE IF après %L"
#: fortran/match.c:1771
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
-msgstr "Erreur de syntaxe dans l'instruction SAVE à %C"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans l'instruction ELSE IF après %L"
#: fortran/match.c:1777
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
-msgstr "L'étiquette %qs à %C ne correspond pas à l'étiquette %qs du IF"
+msgstr "L'étiquette %qs après %L ne correspond pas à l'étiquette %qs du IF"
#: fortran/match.c:1838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Le code STOP à %L doit être une constante CHARACTER scalaire ou chiffre[chiffre[chiffre[chiffre[chiffre]]]]"
#: fortran/match.c:3094
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
-msgstr "Le code STOP à %L doit être une constante CHARACTER scalaire ou chiffre[chiffre[chiffre[chiffre[chiffre]]]]"
+msgstr "Le code STOP à %L doit être une expression constante scalaire CHARACTER ou INTEGER par défaut"
#: fortran/match.c:3101
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "La liste de spec des paramètres de types dans le type-spec à %L ne peut pas contenir de paramètre DEFERRED"
#: fortran/match.c:4247 fortran/match.c:4684
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected constant at %C"
-msgstr "Instruction %s inattendue à %C"
+msgstr "Constante inattendue à %C"
#: fortran/match.c:4257
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Spécification de forme pour un scalaire allouable à %C"
#: fortran/match.c:4385
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
-msgstr "La balise FORMAT à %C ne peut pas être un tableau de taille nulle"
+msgstr "La balise STAT à %L ne peut pas être une constante"
#: fortran/match.c:4401
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/match.c:4602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
-msgstr ""
+msgstr "NULLIFY n'autorise pas le remappage des limites pour l'objet pointeur à %C"
#: fortran/match.c:4696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/match.c:5008
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
-msgstr ""
+msgstr "Une constante littérale BOZ à %L ne peut pas apparaître comme un argument effectif dans une référence de sous-routine"
#: fortran/match.c:5148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "La fonction-instruction à %L est récursive"
#: fortran/match.c:5852
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
-msgstr "La fonction-instruction %qs à %L n'est pas permise comme argument effectif"
+msgstr "La fonction-instruction %qs à %L entre en conflit avec le nom de la fonction"
#: fortran/match.c:5863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Nom de bloc %qs attendu pour la construction SELECT à %C"
#: fortran/match.c:6346
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
-msgstr "La déclaration SUBMODULE à %C ne peut pas apparaître dans une autre unité de portée"
+msgstr "SELECT TYPE à %C ne peut pas apparaître dans cette portée"
#: fortran/match.c:6387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Le sélecteur dans SELECT TYPE à %C n'est pas une variable nommée; utilisez associate-name=>"
#: fortran/match.c:6568
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "LOCK statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SELECT RANK statement at %C"
-msgstr "Instruction LOCK à %C"
+msgstr "Instruction SELECT RANK à %C"
#: fortran/match.c:6596 fortran/match.c:6648
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
-msgstr ""
+msgstr "Le sélecteur de SELECT RANK à %C doit être une variable de rang tacite"
#: fortran/match.c:6658
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
-msgstr "erreur d'analyse dans l'instruction SELECT TYPE à %C"
+msgstr "erreur d'analyse dans l'instruction SELECT RANK à %C"
#: fortran/match.c:6694
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Erreur de syntaxe dans la spécification CLASS IS à %C"
#: fortran/match.c:6914
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected END statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected RANK statement at %C"
-msgstr "Instruction END inattendue à %C"
+msgstr "Instruction RANK inattendue à %C"
# %s est toujours « INTEGER » et rien d'autre
#: fortran/match.c:6960
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
-msgstr "L'expression de pas de FORALL à %L doit être un %s scalaire"
+msgstr "L'expression SELECT RANK CASE à %C doit être une constante entière scalaire"
#: fortran/match.c:6969
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur de l'expression SELECT RANK CASE à %C ne peut pas être inférieure à zéro ou plus grande que %d"
#: fortran/match.c:6996
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
-msgstr "Erreur de syntaxe dans la spécification CASE à %C"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans la spécification RANK à %C"
#: fortran/match.c:7118
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Opérateurs renommés dans les instructions USE à %C"
#: fortran/module.c:655
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
-msgstr "Le symbole %qs à %L est en conflit avec le symbole du module %qs, associé à USE à %L"
+msgstr "Le symbole %qs à %L est en conflit avec le symbole de renommage à %L"
#: fortran/module.c:658
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
-msgstr "La balise SOURCE à %L est en conflit avec le typespec à %L"
+msgstr "Le symbole %qs à %L est en conflit avec le symbole à %L"
#: fortran/module.c:697
#, gcc-internal-format
msgstr "Impossible d'utiliser avec USE un module qui est en cours de construction"
#: fortran/openmp.c:66
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk at %C"
-msgstr "Instruction %s inattendue à %C"
+msgstr "Rebut inattendu à %C"
#: fortran/openmp.c:279
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "List item shall not be coindexed at %C"
-msgstr "L'objet pointeur à %C ne sera point co-indexé"
+msgstr "L'élément de liste ne sera point co-indexé à %C"
#: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
#: fortran/openmp.c:3330
msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s pas trouvé à %L"
#: fortran/openmp.c:1990
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Failed to match clause at %C"
-msgstr "Échec lors de la création du type structure « %s » à %C"
+msgstr "Échec lors de la recherche d'une correspondance de la clause à %C"
#: fortran/openmp.c:2162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "La variable %qs n'est pas un argument muet à %L"
#: fortran/openmp.c:4293
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
-msgstr "L'objet %qs n'est pas une variable à %L"
+msgstr "L'objet %qs n'est pas une variable à %L; les paramètres ne peuvent pas et ne doivent pas être copiés"
#: fortran/openmp.c:4297
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
-msgstr "L'objet %qs n'est pas une variable à %L"
+msgstr "L'objet %qs n'est pas une variable à %L; les paramètres ne peuvent pas et ne doivent pas être mappé"
#: fortran/openmp.c:4302 fortran/openmp.c:6294
#, gcc-internal-format
#: fortran/openmp.c:4327
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Le symbole %qs a des accès sur des composants mixtes et des non composants à %L"
#: fortran/openmp.c:4330 fortran/openmp.c:4346 fortran/openmp.c:4354
#: fortran/openmp.c:4365 fortran/openmp.c:4377 fortran/openmp.c:4392
msgstr "Seuls les types de dépendances SOURCE et SINK sont permis dans la directive ORDERED à %L"
#: fortran/openmp.c:4550
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array is not contiguous at %L"
-msgstr "la section du tableau n'est pas contigüe dans la clause %qs"
+msgstr "Le tableau n'est pas contigu à %L"
#: fortran/openmp.c:4570 fortran/openmp.c:4588
#, gcc-internal-format
msgstr "Pointé Cray %qs dans la clause %s à %L"
#: fortran/openmp.c:4693
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
-msgstr "Objet POINTER %qs dans la clause %s à %L"
+msgstr "Objet non fictif %qs dans la clause %s à %L"
#: fortran/openmp.c:4724
#, gcc-internal-format
msgstr "Directive GCC inclassable à %C"
#: fortran/parse.c:1124
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
-msgstr "Directive GCC inclassable à %C"
+msgstr "Directive GCC inclassable à %C, ignorée"
#: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Une instruction TYPE IS, CLASS IS ou END SELECT est attendue à la suite de SELECT TYPE à %C"
#: fortran/parse.c:4385
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
-msgstr "Une instruction CASE ou END SELECT est attendue à la suite de SELECT CASE à %C"
+msgstr "RANK ou RANK DEFAULT attendu après SELECT RANK à %C"
#: fortran/parse.c:4446
#, gcc-internal-format
msgstr "Instruction DATA à %C après la première instruction exécutable"
#: fortran/parse.c:5595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
-msgstr "la directive %<GCC unroll%> ne commence pas à la boucle à %C"
+msgstr "la directive %<GCC unroll%> n'est pas au début d'une boucle à %C"
#: fortran/parse.c:5598
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
-msgstr "la directive %<GCC unroll%> ne commence pas à la boucle à %C"
+msgstr "la directive %<GCC ivdep%> n'est pas au début d'une boucle à %C"
#: fortran/parse.c:5601
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
-msgstr "la directive %<GCC unroll%> ne commence pas à la boucle à %C"
+msgstr "la directive %<GCC vector%> n'est pas au début d'une boucle à %C"
#: fortran/parse.c:5604
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
-msgstr "la directive %<GCC unroll%> ne commence pas à la boucle à %C"
+msgstr "la directive %<GCC novector%> n'est pas au début d'une boucle à %C"
#: fortran/parse.c:5720
#, gcc-internal-format
msgstr "Caractère illégal dans la constante BOZ à %C"
#: fortran/primary.c:498
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
-msgstr "BOZ utilisée en dehors d'une instruction DATA à %C"
+msgstr "BOZ utilisée en dehors d'une instruction DATA à %L"
#: fortran/primary.c:589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "L'étiquette %d référencée à %L n'est jamais définie"
#: fortran/resolve.c:1949
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
-msgstr "Procédure interne %qs utilisée comme argument effectif à %L"
+msgstr "Le type dérivé %qs est utilisé comme argument effectif à %L"
#: fortran/resolve.c:1967
#, gcc-internal-format
#: fortran/resolve.c:2279
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
-msgstr "%qs à %L est un tableau et est OPTIONAL; SI IL EST MANQUANT, il ne peut pas être l'argument effectif d'une procédure ELEMENTAL à moins qu'il y ait un argument non optionnel avec le même rang (12.4.1.5)"
+msgstr "%qs à %L est un tableau et est OPTIONAL; S'IL EST MANQUANT, il ne peut pas être l'argument effectif d'une procédure ELEMENTAL à moins qu'il y ait un argument non optionnel avec le même rang (12.4.1.5)"
#: fortran/resolve.c:2316
#, gcc-internal-format
msgstr "Référence à la fonction impure %qs à %L dans une procédure PURE"
#: fortran/resolve.c:3134
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
-msgstr "Rebut inattendu après la clause NOWAIT à %C"
+msgstr "Rebut inattendu après %qs à %L"
#: fortran/resolve.c:3145
#, gcc-internal-format
#: fortran/resolve.c:3256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
-msgstr ""
+msgstr "Une constante littérale BOZ à %L ne peut pas apparaître comme un argument effectif dans une référence de fonction"
#: fortran/resolve.c:3272
#, gcc-internal-format
msgstr "La fonction impure à %L pourrait ne pas être évaluée"
#: fortran/resolve.c:3977
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
+#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
-msgstr "L'argument par valeur à %L ne peut pas être un tableau ou une section de tableau"
+msgstr "La constante littérale BOZ à %L ne peut pas être un opérande de l'opérateur unaire %qs"
#: fortran/resolve.c:3995
#, gcc-internal-format
msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
-msgstr ""
+msgstr "Les opérandes à %L et %L ne peuvent pas apparaître comme opérandes de l'opérateur binaire %qs"
#: fortran/resolve.c:4278
#, gcc-internal-format
msgstr "Deux références de parties (ou plus) avec un rang non nul ne peuvent pas être spécifiées à %L"
#: fortran/resolve.c:5410
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression_rank(): Two array specs"
+#, gcc-internal-format
msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
-msgstr "expression_rank(): Deux specs de tableau"
+msgstr "gfc_expression_rank(): Deux specs de tableau"
#: fortran/resolve.c:5492
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Le bloc SELECT CASE logique à %L a plus de deux cas"
#: fortran/resolve.c:8851
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
+#, gcc-internal-format
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
-msgstr "Le nom associé %qs à %L est utilisé comme tableau"
+msgstr "L'entité associante %qs à %L est un nom de procédure"
#: fortran/resolve.c:8858
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
+#, gcc-internal-format
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
-msgstr "L'intrinsèque %qs à %L est invalide dans une affectation du pointeur de procédure"
+msgstr "L'entité associante %qs à %L est un pointeur de procédure"
#: fortran/resolve.c:8873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
-msgstr ""
+msgstr "L'expression de sélecteur associant à %L donne une procédure"
#: fortran/resolve.c:8880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/resolve.c:9634
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
-msgstr ""
+msgstr "RANK DEFAULT à %L est répété à %L"
#: fortran/resolve.c:9643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
-msgstr ""
+msgstr "RANK (*) à %L est répété à %L"
#: fortran/resolve.c:9646
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
-msgstr ""
+msgstr "RANK (%i) à %L est répété à %L"
#: fortran/resolve.c:9656 fortran/resolve.c:9661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
-msgstr ""
+msgstr "RANK (*) à %L ne peut pas être utilisé avec un pointeur ou un sélecteur allouable à %L"
#: fortran/resolve.c:9770
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/resolve.c:10862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
-msgstr ""
+msgstr "Dans un sous-programme pure, un argument fictif INTENT(IN) ne sera point utilisé comme l'expression à %L d'une instruction d'affectation intrinsèque dans laquelle la variable est d'un type dérivé si le type dérivé a un composant pointeur à n'importe quel niveau de la sélection du composant."
#: fortran/resolve.c:10874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/resolve.c:16026
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
-msgstr ""
+msgstr "L'objet DATA près de %L a l'attribut pointeur et la valeur DATA correspondante n'est pas une cible de donnée initiale valable"
#: fortran/resolve.c:16074
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/simplify.c:6701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
-msgstr ""
+msgstr "Les formes de ORDER à %L et SHAPE à %L sont différentes"
#: fortran/simplify.c:6714
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
-msgstr ""
+msgstr "Les tailles de ORDER à %L et SHAPE à %L sont différentes"
#: fortran/simplify.c:6728
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
-msgstr ""
+msgstr "L'élément avec une valeur de %d dans ORDER à %L doit être dans la plage [1, ..., %d] pour l'intrinsèque RESHAPE près de %L"
#: fortran/simplify.c:6738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
-msgstr ""
+msgstr "ORDER à %L n'est pas une permutation de la taille de SHAPE à %L"
#: fortran/simplify.c:6790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/trans-decl.c:752
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
-msgstr ""
+msgstr "Le tableau %qs à %L est plus grand que la limite définie par %<-fmax-stack-var-size=%>, il est déplacé de la pile vers la zone de stockage statique. Ceci rend la procédure non sûr lorsqu'elle est appelée récursivement ou simultanément depuis plusieurs threads. Envisagez d'utiliser %<-frecursive%> ou augmentez la limite de %<-fmax-stack-var-size=%> ou changez le code pour utiliser un tableau ALLOCATABLE."
#: fortran/trans-decl.c:1741
#, gcc-internal-format
#: fortran/trans-expr.c:9231
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Si le remappage des limites est spécifié à %L, la cible du pointeur ne sera point NULL"
#: fortran/trans-intrinsic.c:926
#, gcc-internal-format
msgstr "correspondance implicite du tableau de taille tacite %qD"
#: fortran/trans-openmp.c:2508
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "optional argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "optional class parameter"
-msgstr "argument optionnel"
+msgstr "paramètre de classe optionnel"
#: fortran/trans-openmp.c:2751
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parametrized derived type argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "unhandled derived-type component"
-msgstr "argument de type dérivé paramétrisé"
+msgstr "composant de type dérivé non géré"
#: fortran/trans-openmp.c:5622
#, gcc-internal-format
msgstr "la résolution avec le sub id %wx n'est pas dans le fichier objet"
#: lto/lto-common.c:2209
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
+#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
-msgstr "le flux bytecode dans le fichier %qs a été généré par la version %d.%d de LTO au lieu de la version %d.%d attendue"
+msgstr "le flux bytecode dans le fichier %qs a été généré par le compilateur GCC plus vieux que 10.0"
#: lto/lto-common.c:2222
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot read LTO decls from %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
-msgstr "impossible de lire les déclarations LTO depuis %s"
+msgstr "impossible de lire %<LTO_section_decls%> depuis %s"
#: lto/lto-common.c:2343
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: lto/lto-dump.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau pas trouvé, utilisez none, slim, blocks, vops."
#: lto/lto-dump.c:273
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function not inlinable"
+#, gcc-internal-format
msgid "Function not found."
-msgstr "la fonction ne peut être mise en ligne"
+msgstr "Fonction pas trouvée."
#: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
#, gcc-internal-format
msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
-msgstr ""
+msgstr "Pas configuré avec %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
#: lto/lto-lang.c:310
#, gcc-internal-format
msgstr "précédemment déclarée ici"
#: lto/lto.c:167
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lto_obj_file_open() failed"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
-msgstr "lto_obj_file_open() a échoué"
+msgstr "%<lto_obj_file_open()%> a échoué"
#: lto/lto.c:199
#, gcc-internal-format
msgstr "impossible de trouver le setter/getter pour %qE dans la classe %qE"
#: objc/objc-act.c:1750
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "readonly property cannot be set"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs property cannot be set"
-msgstr "la propriété en lecture seule ne peut pas être définie"
+msgstr "la propriété %qs ne peut pas être définie"
#: objc/objc-act.c:2021
#, gcc-internal-format
msgstr "%<-fobjc-exceptions%> est requis pour activer la syntaxe des exceptions en Objective-C"
#: objc/objc-act.c:4219
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
-msgstr "le paramètre de @catch n'est pas un type de classe Objective-C connu"
+msgstr "le paramètre de %<@catch%> n'est pas un type de classe Objective-C connu"
#: objc/objc-act.c:4225
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
-msgstr "le paramètre de @catch ne peut pas être qualifié avec un protocole"
+msgstr "le paramètre de %<@catch%> ne peut pas être qualifié avec un protocole"
#: objc/objc-act.c:4270
#, gcc-internal-format
msgstr "%<@try%> sans %<@catch%> ni %<@finally%>"
#: objc/objc-act.c:4348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
-msgstr "%<@throw%> (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc @catch"
+msgstr "%<@throw%> (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc %<@catch%>"
#: objc/objc-act.c:4361
#, gcc-internal-format
#. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
#. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
#: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "@interface of class %qE not found"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
-msgstr "@interface de la classe %qE introuvable"
+msgstr "%<@interface%> de la classe %qE introuvable"
#: objc/objc-act.c:5432
#, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:5641
#, gcc-internal-format
msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
-msgstr ""
+msgstr "(les messages sans signature de méthode correspondante seront supposés retourner %<id%> et accepter %<...%> comme arguments)"
#: objc/objc-act.c:5752
#, gcc-internal-format
msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour %qE"
#: objc/objc-act.c:8859
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "[super ...] must appear in a method context"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
-msgstr "[super ...] doit apparaître dans le contexte d'une méthode"
+msgstr "%<[super ...]%> doit apparaître dans le contexte d'une méthode"
#: objc/objc-act.c:8899
#, gcc-internal-format
#. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
#: objc/objc-encoding.c:804
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
+#, gcc-internal-format
msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
msgstr "tentative d'encoder un type non entier comme un champ de bits"
msgstr "le type non-objective-c %qT ne peut être intercepté"
#: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
-msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est le seul système d'exceptions supporté pour %<-fnext-runtime%> avec %<-fobjc-abi-version%> < 2"
+msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est le seul système d'exceptions supporté pour %<-fnext-runtime%> avec un argument de %<-fobjc-abi-version%> inférieur à 2"
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
-msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est ignoré pour %<-fnext-runtime%> lorsque %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
+msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est ignoré pour %<-fnext-runtime%> lorsque %<-fobjc-abi-version%> est plus grand que 1"
#: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
#, gcc-internal-format