#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.15.96\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.16.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 23:18+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-23 17:58+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b31\n"
-#: addr2line.c:73
+#: addr2line.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
-#: addr2line.c:74
+#: addr2line.c:77
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n"
-#: addr2line.c:75
+#: addr2line.c:78
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
-msgstr "Nếu chưa ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh, sẽ đọc chúng từ thiết bị nhập chuẩn\n"
+msgstr " Nếu chưa ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh, sẽ đọc chúng từ thiết bị nhập chuẩn\n"
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:79
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
+" -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
"\n"
msgstr ""
" Tùy chọn:\n"
-" -b --target=<khuôn_dạng> \tLập khuôn dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n"
+" @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+" -b --target=<khuôn_dạng> \tLập khuôn dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n"
" -e --exe=<chương_trình> \tLập tên tập tin nhập (mặc định là <a.out>)\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_chương trình chạy được_)\n"
+" -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp\n"
" -s --basenames\t\tTước các tên thư mục (_các tên cơ bản_)\n"
" -f --functions \tHiện tên _các chức năng_\n"
" -C --demangle[=kiểu_dáng] \t_Tháo gỡ_ tên chức năng\n"
" -v --version \tHiện _phiên bản_ của chương trình\n"
"\n"
-#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478
-#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667
-#: sysdump.c:655 windres.c:672
+#: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486
+#: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725
+#: sysdump.c:648 windres.c:673
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n"
-#: addr2line.c:241
+#: addr2line.c:253
#, c-format
msgid "%s: can not get addresses from archive"
msgstr "%s: không thể lấy địa chỉ từ kho"
-#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848
+#: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "không biết kiểu dáng tháo gõ « %s »"
-#: ar.c:205
+#: ar.c:203
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
-#: ar.c:221
+#: ar.c:219
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên thành viên] [số đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
-#: ar.c:224
+#: ar.c:222
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<tập_lệnh-mri]\n"
-#: ar.c:225
+#: ar.c:223
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " lệnh:\n"
-#: ar.c:226
+#: ar.c:224
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d • _xóa bỏ_ tập tin ra kho\n"
-#: ar.c:227
+#: ar.c:225
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] • _di chuyển_ tập tin trong kho\n"
-#: ar.c:228
+#: ar.c:226
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p • _in_ tập tin được tìm trong kho\n"
-#: ar.c:229
+#: ar.c:227
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] • phụ thêm _nhanh_ tập tin vào kho\n"
-#: ar.c:230
+#: ar.c:228
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] • _thay thế_ tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n"
-#: ar.c:231
+#: ar.c:229
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t • hiển thị nội dung kho\n"
-#: ar.c:232
+#: ar.c:230
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] • trích tập tin ra kho\n"
-#: ar.c:233
+#: ar.c:231
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
-#: ar.c:234
+#: ar.c:232
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] • để tập tin _sau_ [tên thành viên]\n"
-#: ar.c:235
+#: ar.c:233
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] • để tập tin _trước_ [tên thành viên] (bằng [i])\n"
-#: ar.c:236
+#: ar.c:234
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] • dùng lần [số đếm] gặp _tên_\n"
-#: ar.c:237
+#: ar.c:235
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] • cắt bớt tên _tập tin_ đã chèn\n"
-#: ar.c:238
+#: ar.c:236
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] • dùng tên _đường dẫn_ đầy đủ khi khớp\n"
-#: ar.c:239
+#: ar.c:237
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] • bảo tồn các ngày _gốc_\n"
-#: ar.c:240
+#: ar.c:238
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung kho hiện thời\n"
-#: ar.c:241
+#: ar.c:239
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " bộ sửa đổi chung:\n"
-#: ar.c:242
+#: ar.c:240
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] • đừng cảnh báo nếu thư viên phải được _tạo_\n"
-#: ar.c:243
+#: ar.c:241
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] • tạo chỉ mục kho (như ranlib)\n"
-#: ar.c:244
+#: ar.c:242
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] • đừng xây dụng bảng _ký hiệu_\n"
-#: ar.c:245
+#: ar.c:243
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] • _xuất chi tiết_\n"
-#: ar.c:246
+#: ar.c:244
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] • hiển thị số thứ tự _phiên bản_\n"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:245
+#, c-format
+msgid " @<file> - read options from <file>\n"
+msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+
+#: ar.c:252
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
-#: ar.c:254
+#: ar.c:253
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập kho\n"
-#: ar.c:255
+#: ar.c:254
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
"Tùy chọn:\n"
-" -h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này\n"
+" @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+" -h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -V, --version \txuất thông tin _phiên bản_\n"
-#: ar.c:483
+#: ar.c:485
msgid "two different operation options specified"
msgstr "hai tùy chọn thao tác khác đã xác định"
-#: ar.c:558
+#: ar.c:560
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "không cho phép tùy chọn « -- %c »"
-#: ar.c:604
+#: ar.c:606
msgid "no operation specified"
msgstr "chưa ghi rõ tùy chọn."
-#: ar.c:607
+#: ar.c:609
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
-#: ar.c:615
+#: ar.c:617
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
-#: ar.c:618
+#: ar.c:620
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
-#: ar.c:668
+#: ar.c:670
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "lỗi nội bộ: chưa thực hiện tùy chọn này"
-#: ar.c:737
+#: ar.c:739
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "đang tạo %s..."
-#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603
+#: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "lỗi stat nôi bộ trên %s"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: ar.c:790
+#: ar.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
-#: ar.c:806 ar.c:873
+#: ar.c:808 ar.c:875
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
-#: ar.c:841
+#: ar.c:843
#, c-format
msgid "stat returns negative size for %s"
msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho %s"
-#: ar.c:1059
+#: ar.c:1061
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Không có thành viên tên « %s »\n"
-#: ar.c:1109
+#: ar.c:1111
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
-#: ar.c:1246
+#: ar.c:1248
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: không có ánh xạ kho cần cập nhật"
-#: arsup.c:83
+#: arsup.c:87
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Không có mục nhập %s trong kho.\n"
-#: arsup.c:109
+#: arsup.c:112
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin %s\n"
msgstr " Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:42
+#: binemul.h:40
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
-#: bucomm.c:109
+#: bucomm.c:110
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
-#: bucomm.c:120
+#: bucomm.c:121
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: khuôn dạng khớp:"
-#: bucomm.c:135
+#: bucomm.c:136
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Đích hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:137
+#: bucomm.c:138
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: đích hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:153
+#: bucomm.c:154
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Kiến trúc hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:155
+#: bucomm.c:156
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: kiến trúc hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:348
+#: bucomm.c:349
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n"
-#: bucomm.c:449
+#: bucomm.c:450
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: số sai: %s"
-#: bucomm.c:466 strings.c:386
+#: bucomm.c:467 strings.c:438
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
-#: bucomm.c:468 strings.c:388
+#: bucomm.c:469 strings.c:440
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
-#: bucomm.c:472
+#: bucomm.c:473
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
-#: coffdump.c:105
+#: coffdump.c:103
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#dòng %d "
-#: coffdump.c:459 sysdump.c:648
+#: coffdump.c:457 sysdump.c:641
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
-#: coffdump.c:460
+#: coffdump.c:458
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
-#: coffdump.c:461
+#: coffdump.c:459
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
"Tùy chọn:\n"
-" -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này\n"
+" @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+" -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version hiển thị _phiên bản_ của chương trình\n"
-#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705
msgid "no input file specified"
msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép"
-#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826
+#: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Lỗi nội bộ : không biết kiểu máy: %d"
-#: dlltool.c:862
+#: dlltool.c:854
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
-#: dlltool.c:867
+#: dlltool.c:859
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
-#: dlltool.c:871
+#: dlltool.c:863
msgid "Processed def file"
msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
-#: dlltool.c:895
+#: dlltool.c:887
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
-#: dlltool.c:930
+#: dlltool.c:922
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
-#: dlltool.c:939
+#: dlltool.c:931
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
-#: dlltool.c:942 dlltool.c:958
+#: dlltool.c:934 dlltool.c:950
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Không cho phép dùng cả THƯ VIÊN lẫn TÊN đều"
-#: dlltool.c:955
+#: dlltool.c:947
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "THƯ VIÊN: %s cơ bản: %x"
-#: dlltool.c:1191 resrc.c:269
+#: dlltool.c:1183 resrc.c:269
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "đợi: %s"
-#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274
+#: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiệm trọng %d"
-#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281
+#: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d"
-#: dlltool.c:1233
+#: dlltool.c:1225
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
-#: dlltool.c:1358
+#: dlltool.c:1350
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
-#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009
+#: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: không có ký hiệu"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1484
+#: dlltool.c:1476
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Đã đọc xong %s"
-#: dlltool.c:1494
+#: dlltool.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s"
-#: dlltool.c:1497
+#: dlltool.c:1489
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s..."
-#: dlltool.c:1512
+#: dlltool.c:1504
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
-#: dlltool.c:1598
+#: dlltool.c:1590
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Đang thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất..."
-#: dlltool.c:1646
+#: dlltool.c:1638
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Đã thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất"
-#: dlltool.c:1767
+#: dlltool.c:1759
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Đang tạo ra tập tin xuất: %s"
-#: dlltool.c:1772
+#: dlltool.c:1764
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s"
-#: dlltool.c:1775
+#: dlltool.c:1767
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s"
-#: dlltool.c:1997
+#: dlltool.c:1989
msgid "Generated exports file"
msgstr "Đã tạo ra tập tin xuất"
-#: dlltool.c:2203
+#: dlltool.c:2195
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s"
-#: dlltool.c:2206
+#: dlltool.c:2198
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s"
-#: dlltool.c:2588
+#: dlltool.c:2580
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm: %s"
-#: dlltool.c:2647
+#: dlltool.c:2639
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm: %s"
-#: dlltool.c:2714
+#: dlltool.c:2706
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viên): %s"
-#: dlltool.c:2717
+#: dlltool.c:2709
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Đang tạo tập tin thư viên: %s"
-#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806
+#: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "không thể xóa bỏ %s: %s"
-#: dlltool.c:2811
+#: dlltool.c:2803
msgid "Created lib file"
msgstr "Đã tạo tập tin thư viên"
-#: dlltool.c:2904
+#: dlltool.c:2882
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua XUẤT trùng %s %d,%d"
-#: dlltool.c:2910
+#: dlltool.c:2888
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Lỗi: XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
-#: dlltool.c:3026
+#: dlltool.c:2993
msgid "Processing definitions"
msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa..."
-#: dlltool.c:3058
+#: dlltool.c:3025
msgid "Processed definitions"
msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479
+#: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Cách sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3067
+#: dlltool.c:3034
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <máy> Tạo dạng DLL cho <máy>. [mặc định: %s]\n"
-#: dlltool.c:3068
+#: dlltool.c:3035
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3069
+#: dlltool.c:3036
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin _xuất_.\n"
-#: dlltool.c:3070
+#: dlltool.c:3037
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo _ra thư viên_ giao diện.\n"
-#: dlltool.c:3071
+#: dlltool.c:3038
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect _Thêm lời gián tiếp_dạng dll vào tập tin xuất\n"
-#: dlltool.c:3072
+#: dlltool.c:3039
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <tên> _Tên dll_ nhập cần để vào thư viên giao diện.\n"
-#: dlltool.c:3073
+#: dlltool.c:3040
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <tên_tập_tin> \tTên tập tin _định nghĩa_ cần đọc _vào_.\n"
-#: dlltool.c:3074
+#: dlltool.c:3041
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin _định nghĩa_ cần tạo (_ra_).\n"
-#: dlltool.c:3075
+#: dlltool.c:3042
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Tự động _xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
+msgstr " --export-all-symbols Tự động _xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
-#: dlltool.c:3076
+#: dlltool.c:3043
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr ""
" --no-export-all-symbols \tXuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n"
-#: dlltool.c:3077
+#: dlltool.c:3044
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr ""
" --exclude-symbols <danh_sách> Đừng xuất danh sách này\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ ký hiệu_)\n"
-#: dlltool.c:3078
+#: dlltool.c:3045
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr ""
" --no-default-excludes Xóa các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(không loại trừ mặc định)\n"
-#: dlltool.c:3079
+#: dlltool.c:3046
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <tên_tập_tin> Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n"
-#: dlltool.c:3080
+#: dlltool.c:3047
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
-#: dlltool.c:3081
+#: dlltool.c:3048
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
-#: dlltool.c:3082
+#: dlltool.c:3049
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
msgstr ""
" -U --add-underscore \t_Thêm dấu gạch dưới_ vào\n"
"\t\t\t\t\t\tcác ký hiệu trong thư viên giao diện.\n"
-#: dlltool.c:3083
+#: dlltool.c:3050
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr ""
" -k --kill-at Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất.\n"
"\t\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc tại_)\n"
-#: dlltool.c:3084
+#: dlltool.c:3051
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr ""
" -A --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n"
"\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n"
-#: dlltool.c:3085
+#: dlltool.c:3052
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr ""
" -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> \tThêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
"\t\t\t\t\t\t(_biệt hiệu tiền tố thêm_)\n"
-#: dlltool.c:3086
+#: dlltool.c:3053
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <tên> \tDùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
-#: dlltool.c:3087
+#: dlltool.c:3054
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr ""
" -f --as-flags <các_cờ> Gởi các cờ này qua cho chương trình dịch mã số.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t(_dạng cờ_)\n"
-#: dlltool.c:3088
+#: dlltool.c:3055
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib \tTạo _thư viên nhập tương thích_ ngược.\n"
-#: dlltool.c:3089
+#: dlltool.c:3056
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr ""
" -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
"\t\t\t\t\t\t(_không xóa bỏ_)\n"
-#: dlltool.c:3090
+#: dlltool.c:3057
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng _tiền tố_ này để tạo tên tập tin _tạm_.\n"
-#: dlltool.c:3091
+#: dlltool.c:3058
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
-msgstr " -v --verbose Xuất _chi tiết_.\n"
+msgstr " -v --verbose Xuất _chi tiết_.\n"
-#: dlltool.c:3092
+#: dlltool.c:3059
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
-msgstr " -V --version \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
+msgstr " -V --version \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
-#: dlltool.c:3093
+#: dlltool.c:3060
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
-msgstr " -h --help \tHiển thị _trợ giúp_ này.\n"
+msgstr " -h --help \tHiển thị _trợ giúp_ này.\n"
-#: dlltool.c:3095
+#: dlltool.c:3061
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
+msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+
+#: dlltool.c:3063
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr ""
" -M --mcore-elf <tên_tập_tin>\n"
"\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin tên này.\n"
-#: dlltool.c:3096
+#: dlltool.c:3064
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <tên> \t\tDùng tên này là _bộ liên kết_.\n"
-#: dlltool.c:3097
+#: dlltool.c:3065
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi _các cờ_ này qua cho _bộ liên kết_.\n"
-#: dlltool.c:3211
+#: dlltool.c:3181
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
-#: dlltool.c:3256
+#: dlltool.c:3226
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở: %s"
-#: dlltool.c:3288
+#: dlltool.c:3258
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
-#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209
+#: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Đã thử tập tin: %s"
-#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216
+#: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Đang dùng tập tin: %s"
-#: dllwrap.c:299
+#: dllwrap.c:294
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:301
+#: dllwrap.c:296
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Đang xóa bỏ tập tin cơ bản tạm thời %s..."
-#: dllwrap.c:315
+#: dllwrap.c:310
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Đang giữ tập tin xuất tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:317
+#: dllwrap.c:312
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Đang xóa bỏ tập tin xuất tạm thời %s..."
-#: dllwrap.c:330
+#: dllwrap.c:325
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:332
+#: dllwrap.c:327
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Đang xóa bỏ tập tin định nghĩa tạm thời %s..."
-#: dllwrap.c:480
+#: dllwrap.c:475
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Tùy chọn chung:\n"
-#: dllwrap.c:481
+#: dllwrap.c:476
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+
+#: dllwrap.c:477
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Không xuất chi tiết (_im_)\n"
-#: dllwrap.c:482
+#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Xuất _chi tiết_\n"
-#: dllwrap.c:483
+#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version In ra phiên bản dllwrap\n"
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --implib <tên_tập_tin> Bằng « --output-lib »\n"
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Tùy chọn cho %s:\n"
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr ""
" --driver-name <trình_điều_khiển> \t Mặc định là « gcc »\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên trình điều khiển_)\n"
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr ""
" --driver-flags <các_cờ> \t\tCó quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_các cờ trình điều khiển_)\n"
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr ""
" --dlltool-name <dlltool> \t\tMặc định là « dlltool »\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên công cụ dlltool_)\n"
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <điểm_vào> \t\tGhi rõ điểm _vào_ DLL xen kẽ\n"
-#: dllwrap.c:490
+#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <cơ_bản> \tGhi rõ địa chỉ _cơ bản ảnh_\n"
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <máy> i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run \tHiển thị các điều cần chạy (_chạy thực hành_)\n"
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin \tTạo DLL dạng Mingw\n"
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Các tùy chọn được gởi qua cho DLLTOOL:\n"
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <máy>\n"
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <tên_tập_tin> \t\tTạo ra tập tin _xuất_.\n"
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <tên_tập_tin> \t\tTạo _ra thư viên_ nhập.\n"
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect \t\t_Thêm_ các lời _gián tiếp_ vào tập tin xuất.\n"
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <tên> \t\t_Tên dll_ nhập cần để vào thư viên xuất.\n"
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <tên_tập_tin> \tTên tập tin _định nghĩa_ nhập\n"
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <tên_tập_tin>\tTên _tập tin định nghĩa xuất_\n"
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols _Xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr ""
" --no-export-all-symbols \tXuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n"
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr ""
"\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin định nghĩa.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ các ký hiệu_)\n"
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr ""
" --no-default-excludes \t\tSửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không loại trừ mặc định_)\n"
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <tên_tập_tin> Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n"
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
-#: dllwrap.c:508
+#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
-#: dllwrap.c:509
+#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Thêm dấu gạch _dưới_ vào thư viên\n"
-#: dllwrap.c:510
+#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr ""
" -k Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất\n"
"\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc_)\n"
-#: dllwrap.c:511
+#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr ""
" --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n"
"\t\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n"
-#: dllwrap.c:512
+#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số (_dạng_)\n"
-#: dllwrap.c:513
+#: dllwrap.c:509
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Giữ các tập tin tạm (_không xóa bỏ_)\n"
-#: dllwrap.c:514
+#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Các điều còn lại được gởi dạng chưa được sửa đổi qua cho trình điều khiển ngôn ngữ\n"
-#: dllwrap.c:784
+#: dllwrap.c:782
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
-#: dllwrap.c:813
+#: dllwrap.c:811
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất.\n"
"Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
-#: dllwrap.c:972
+#: dllwrap.c:970
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "Tên công cụ DLLTOOL : %s\n"
-#: dllwrap.c:973
+#: dllwrap.c:971
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
-#: dllwrap.c:974
+#: dllwrap.c:972
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN : %s\n"
-#: dllwrap.c:975
+#: dllwrap.c:973
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN : %s\n"
-#: emul_aix.c:51
+#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515
#, c-format
-msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
-msgstr " [-g] • kho nhỏ 32-bit\n"
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Độ dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
-#: emul_aix.c:52
+#: dwarf.c:237
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
+
+#: dwarf.c:244
#, c-format
-msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32] • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
+msgid " Extended opcode %d: "
+msgstr " Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: "
-#: emul_aix.c:53
+#: dwarf.c:249
#, c-format
-msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr " [-X64] • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kết thúc dãy\n"
+"\n"
-#: emul_aix.c:54
+#: dwarf.c:255
#, c-format
-msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả 32 bit lẫn 64 bit đều\n"
+msgid "set Address to 0x%lx\n"
+msgstr "đặt Địa chỉ là 0x%lx\n"
-#: ieee.c:311
-msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất ngờ"
+#: dwarf.c:260
+#, c-format
+msgid " define new File Table entry\n"
+msgstr " định nghĩa mục nhập Bảng Tập tin mới\n"
-#: ieee.c:398
-msgid "invalid number"
-msgstr "số không hợp lệ"
+#: dwarf.c:261 dwarf.c:1944
+#, c-format
+msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
+msgstr " Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
-#: ieee.c:451
-msgid "invalid string length"
-msgstr "độ dài chuỗi không hợp lệ"
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:263
+#, c-format
+msgid " %d\t"
+msgstr " %d\t"
-#: ieee.c:506 ieee.c:547
-msgid "expression stack overflow"
-msgstr "trán đống biểu thức"
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960
+#, c-format
+msgid "%lu\t"
+msgstr "%lu\t"
-#: ieee.c:526
-msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
-#: ieee.c:541
-msgid "unknown section"
-msgstr "không biết phần"
+#: dwarf.c:275
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "KHÔNG RÕ: độ dài %d\n"
-#: ieee.c:562
-msgid "expression stack underflow"
-msgstr "trán ngược đống biểu thức"
+#: dwarf.c:288
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<no .debug_str section>"
-#: ieee.c:576
-msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "đống biểu thức không khớp với nhau"
+#: dwarf.c:294
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
+msgstr "DW_FORM_strp hiệu số quá lớn: %lx\n"
-#: ieee.c:613
-msgid "unknown builtin type"
-msgstr "không biết kiểu builtin"
+#: dwarf.c:295
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<offset is too big>"
-#: ieee.c:758
-msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ"
+#: dwarf.c:528
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
-#: ieee.c:895
-msgid "unexpected number"
-msgstr "số bất ngờ"
+#: dwarf.c:564
+#, c-format
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
-#: ieee.c:902
-msgid "unexpected record type"
-msgstr "kiểu mục ghi bất ngờ"
+#: dwarf.c:573
+#, c-format
+msgid " %lu byte block: "
+msgstr " Khối %lu byte: "
-#: ieee.c:935
-msgid "blocks left on stack at end"
-msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
+#: dwarf.c:907
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
-#: ieee.c:1198
-msgid "unknown BB type"
-msgstr "không biết kiểu BB"
+#: dwarf.c:909
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
-#: ieee.c:1207
-msgid "stack overflow"
-msgstr "trán đống"
+#: dwarf.c:955
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
-#: ieee.c:1230
-msgid "stack underflow"
-msgstr "trán ngược đống"
+#: dwarf.c:1053
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
+msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 » [kích cỡ của (dài không ký)]\n"
-#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
-msgid "illegal variable index"
-msgstr "chỉ mục biến không được phép"
+#: dwarf.c:1102
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
+msgstr " (chuỗi gián tiếp, hiệu số: 0x%lx): %s"
-#: ieee.c:1390
-msgid "illegal type index"
-msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
+#: dwarf.c:1111
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+msgstr "Không nhận diện dạng: %lu\n"
-#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
-msgid "unknown TY code"
-msgstr "không biết mã TY"
+#: dwarf.c:1196
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(không đặt trực tiếp)"
-#: ieee.c:1419
-msgid "undefined variable in TY"
-msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY"
+#: dwarf.c:1199
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(đặt trực tiếp)"
-#. Pascal file name. FIXME.
-#: ieee.c:1830
-msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal"
+#: dwarf.c:1202
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
-#: ieee.c:1878
-msgid "unsupported qualifier"
-msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ"
+#: dwarf.c:1205
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
-#: ieee.c:2147
-msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
+#: dwarf.c:1208
+#, c-format
+msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
+msgstr " (Không biết giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
-#: ieee.c:2190
-msgid "unknown ATN type"
-msgstr "không biết kiểu ATN"
+#: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [không có DW_AT_frame_base (cơ bản khung)]"
-#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2312
-msgid "unsupported ATN11"
-msgstr "ATN11 không được hỗ trơ"
+#: dwarf.c:1357
+#, c-format
+msgid "(location list)"
+msgstr "(danh sách địa điểm)"
-#. We have no way to record this information. FIXME.
-#: ieee.c:2339
-msgid "unsupported ATN12"
-msgstr "ATN12 không được hỗ trơ"
+#: dwarf.c:1475
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Không biết giá trị AT: %lx"
-#: ieee.c:2399
-msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt"
+#: dwarf.c:1544
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?"
+msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
-#: ieee.c:2412
-msgid "bad misc record"
-msgstr "mục ghi lặt vặt sai"
+#: dwarf.c:1553
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có mục nhập %u"
-#: ieee.c:2453
-msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ lặt vặt"
+#: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"The section %s contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Phần %s chứa:\n"
+"\n"
-#: ieee.c:2568
-msgid "undefined C++ object"
-msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa"
+#: dwarf.c:1569
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s section!\n"
+msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
-#: ieee.c:2602
-msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++"
+#: dwarf.c:1635
+#, c-format
+msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
+msgstr " Đơn vị biên dịch @ hiệu số 0x%lx:\n"
-#: ieee.c:2638
-msgid "unsupported C++ object type"
-msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ"
+#: dwarf.c:1636
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Dài: %ld\n"
-#: ieee.c:2648
-msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++"
+#: dwarf.c:1637
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Phiên bản: %d\n"
-#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
-msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "Đối tượng C++ không có trường nào"
+#: dwarf.c:1638
+#, c-format
+msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
+msgstr " Hiệu số tắt: %ld\n"
-#: ieee.c:2679
-msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
+#: dwarf.c:1639
+#, c-format
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Cỡ con trỏ : %d\n"
-#: ieee.c:2786
-msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
+#: dwarf.c:1644
+msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ thông tin gỡ lỗi phiên bản DWARF 2 và 3 thôi.\n"
-#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
-msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "không biết độ thấy rõ C++"
+#: dwarf.c:1685
+#, c-format
+msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
+msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n"
-#: ieee.c:2861
-msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai"
+#: dwarf.c:1691
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu (%s)\n"
-#: ieee.c:2953
-msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
+#: dwarf.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
+msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n"
-#: ieee.c:2963
-msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++"
+#: dwarf.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
+msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hơn phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
-#: ieee.c:3002
-msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++"
+#: dwarf.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"giả sử kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
+"\n"
-#: ieee.c:3097
-msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++"
+#: dwarf.c:1819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Việc đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
-#: ieee.c:3136
-msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "chưa định nghĩa vtable C++"
+#: dwarf.c:1858
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
-#: ieee.c:3205
-msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm"
+#: dwarf.c:1867
+msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
-#: ieee.c:3245
-msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định"
+#: dwarf.c:1894
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Dài: %ld\n"
-#: ieee.c:3276
-msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ"
+#: dwarf.c:1895
+#, c-format
+msgid " DWARF Version: %d\n"
+msgstr " Phiên bản DWARF: %d\n"
-#: ieee.c:3359
-msgid "unrecognized C++ reference type"
-msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++"
+#: dwarf.c:1896
+#, c-format
+msgid " Prologue Length: %d\n"
+msgstr " Dài đoạn mở đầu : %d\n"
-#: ieee.c:3441
-msgid "C++ reference not found"
-msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++"
+#: dwarf.c:1897
+#, c-format
+msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
+msgstr " Dài câu lệnh tối thiểu : %d\n"
-#: ieee.c:3449
-msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ"
+#: dwarf.c:1898
+#, c-format
+msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
+msgstr " Giá trị đầu của « is_stmt »: %d\n"
-#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
-msgid "missing required ASN"
-msgstr "thiếu ASN cần thiết"
+#: dwarf.c:1899
+#, c-format
+msgid " Line Base: %d\n"
+msgstr " Cơ bản dòng: %d\n"
-#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
-msgid "missing required ATN65"
-msgstr "thiếu ATN65 cần thiết"
+#: dwarf.c:1900
+#, c-format
+msgid " Line Range: %d\n"
+msgstr " Phạm vị dòng: %d\n"
-#: ieee.c:3532
-msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "mục ghi ATN65 sai"
+#: dwarf.c:1901
+#, c-format
+msgid " Opcode Base: %d\n"
+msgstr " Cơ bản mã thao tác: %d\n"
-#: ieee.c:4160
+#: dwarf.c:1902
#, c-format
-msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "trán thuộc số IEEE: 0x"
+msgid " (Pointer size: %u)%s\n"
+msgstr " (Cỡ con trỏ :\t\t\t%u)%s\n"
-#: ieee.c:4204
+#: dwarf.c:1913
#, c-format
-msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "Trán độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mã thao tác:\n"
-#: ieee.c:5203
+#: dwarf.c:1916
#, c-format
-msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n"
+msgid " Opcode %d has %d args\n"
+msgstr " Mã thao tác %d có %d đối số\n"
-#: ieee.c:5237
+#: dwarf.c:1922
#, c-format
-msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bảng Thư mục rỗng\n"
-#: ieee.c:5271
+#: dwarf.c:1925
#, c-format
-msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bảng Thư mục:\n"
-#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810
-msgid "input and output files must be different"
-msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:1929
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
-#: nlmconv.c:314
-msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "tên tập tin được lập cả trên dòng lệnh lẫn bằng INPUT đều"
+#: dwarf.c:1940
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bảng Tên Tập tin rỗng:\n"
-#: nlmconv.c:323
-msgid "no input file"
-msgstr "không có tập tin nhập nào"
+#: dwarf.c:1943
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bảng Tên Tập tin:\n"
-#: nlmconv.c:353
-msgid "no name for output file"
-msgstr "không có tên cho tập tin nhập"
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:1951
+#, c-format
+msgid " %d\t"
+msgstr " %d\t"
-#: nlmconv.c:367
-msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "cảnh báo : khuôn dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:1962
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: nlmconv.c:396
-msgid "make .bss section"
-msgstr "tạo phần « .bss »"
+#. Now display the statements.
+#: dwarf.c:1970
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Line Number Statements:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Câu Số thứ tự Dòng:\n"
-#: nlmconv.c:405
-msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
+#: dwarf.c:1986
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
+msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx"
-#: nlmconv.c:407
-msgid "set .nlmsections flags"
-msgstr "đặt các cờ « .nlmsections »"
+#: dwarf.c:1990
+#, c-format
+msgid " and Line by %d to %d\n"
+msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
-#: nlmconv.c:435
-msgid "set .bss vma"
-msgstr "đặt vma .bss"
+#: dwarf.c:1998
+msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
+msgstr "Thao tác kéo dài đường cần thiết kích cỡ con trỏ hợp lệ, đang đoán nó là 4\n"
-#: nlmconv.c:442
-msgid "set .data size"
-msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
+#: dwarf.c:2007
+#, c-format
+msgid " Copy\n"
+msgstr " Chép\n"
-#: nlmconv.c:622
+#: dwarf.c:2015
#, c-format
-msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
+msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
+msgstr " Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n"
-#: nlmconv.c:642
-msgid "set start address"
-msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
+#: dwarf.c:2023
+#, c-format
+msgid " Advance Line by %d to %d\n"
+msgstr " Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
-#: nlmconv.c:691
+#: dwarf.c:2030
#, c-format
-msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
+msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
+msgstr " Lập Tên Tập tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập tin\n"
-#: nlmconv.c:693
+#: dwarf.c:2038
#, c-format
-msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
+msgid " Set column to %lu\n"
+msgstr " Lập cột thành %lu\n"
-#: nlmconv.c:695
+#: dwarf.c:2045
#, c-format
-msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
+msgid " Set is_stmt to %d\n"
+msgstr " Lập « is_stmt » (là câu) là %d\n"
-#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905
-msgid "custom section"
-msgstr "phần tự chọn"
+#: dwarf.c:2050
+#, c-format
+msgid " Set basic block\n"
+msgstr " Lập khối cơ bản\n"
-#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934
-msgid "help section"
-msgstr "phần trợ giúp"
+#: dwarf.c:2058
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
+msgstr " Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n"
-#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952
-msgid "message section"
-msgstr "phần thông điệp"
+#: dwarf.c:2066
+#, c-format
+msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
+msgstr " Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n"
-#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985
-msgid "module section"
-msgstr "phần mô-đun"
+#: dwarf.c:2071
+#, c-format
+msgid " Set prologue_end to true\n"
+msgstr " Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
-#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001
-msgid "rpc section"
-msgstr "phần rpc"
+#: dwarf.c:2075
+#, c-format
+msgid " Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr " Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
-#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:831
+#: dwarf.c:2081
#, c-format
-msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: cảnh báo : thư viên dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
+msgid " Set ISA to %lu\n"
+msgstr " Lập ISA thành %lu\n"
-#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020
-msgid "shared section"
-msgstr "phần dùng chung"
+#: dwarf.c:2085
+#, c-format
+msgid " Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr " Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
-#: nlmconv.c:860
-msgid "warning: No version number given"
-msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
+#: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514
+#: dwarf.c:2739
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nội dung của phần %s:\n"
+"\n"
-#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015
+#: dwarf.c:2151
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
+
+#: dwarf.c:2158
#, c-format
-msgid "%s: read: %s"
-msgstr "%s: đọc: %s"
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Length: %ld\n"
-#: nlmconv.c:922
-msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
-msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
+#: dwarf.c:2160
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Version: %d\n"
-#: nlmconv.c:1098
+#: dwarf.c:2162
#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
+msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
+msgstr " Hiệu số vào phầnO« ffset into .» (thông tin gỡ lỗi)nfo section: %ld\n"
-#: nlmconv.c:1099
+#: dwarf.c:2164
#, c-format
-msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Tải được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
+msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
+msgstr " Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %ld\n"
-#: nlmconv.c:1100
+#: dwarf.c:2167
#, c-format
msgid ""
-" The options are:\n"
-" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
-" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
-" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
-" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
-" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
-" -h --help Display this information\n"
-" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
+" Offset\tName\n"
msgstr ""
-" Tùy chọn:\n"
-" -I --input-target=<tên_bfd> \t\tLập dạng thức tập tin nhị phân nhập\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
-" -O --output-target=<tên_bfd> \tLập dạng thức tập tin nhị phân xuất\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
-" -T --header-file=<tập_tin>\n"
-"\t\tĐọc tập tin này để tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
-" -l --linker=<bộ_liên_kết> \tDùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n"
-" -d --debug\n"
-"\tHiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết (_gỡ lỗi_)\n"
-" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-" -v --version \t\t\tHiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
+"\n"
+" Hiệu\tTên\n"
-#: nlmconv.c:1140
+#: dwarf.c:2218
#, c-format
-msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — số_dòng: %d số_tập_tin: %d\n"
-#: nlmconv.c:1177
-msgid "make section"
-msgstr "tạo phần"
+#: dwarf.c:2224
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
-#: nlmconv.c:1191
-msgid "set section size"
-msgstr "lập kích cỡ phần"
+#: dwarf.c:2232
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
-#: nlmconv.c:1197
-msgid "set section alignment"
-msgstr "lập canh lề phần"
+#: dwarf.c:2241
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
-#: nlmconv.c:1201
-msgid "set section flags"
-msgstr "lập các cờ phân"
+#: dwarf.c:2253
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuối : %s\n"
-#: nlmconv.c:1212
-msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
+#: dwarf.c:2282
+#, c-format
+msgid " Number TAG\n"
+msgstr " Số THẺ\n"
-#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
-msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:2288
+#, c-format
+msgid " %ld %s [%s]\n"
+msgstr " %ld %s [%s]\n"
-#: nlmconv.c:1794
-msgid "stub section sizes"
-msgstr "kích cỡ phần stub"
+#: dwarf.c:2291
+msgid "has children"
+msgstr "có điều con"
-#: nlmconv.c:1841
-msgid "writing stub"
-msgstr "đang ghi stub..."
+#: dwarf.c:2291
+msgid "no children"
+msgstr "không có con"
-#: nlmconv.c:1925
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:2294
#, c-format
-msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
+msgid " %-18s %s\n"
+msgstr " %-18s %s\n"
-#: nlmconv.c:1989
+#: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684
#, c-format
-msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "trán khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
+msgid ""
+"\n"
+"The %s section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần %s là rỗng.\n"
+
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: dwarf.c:2372
+msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "• Các danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
+
+#: dwarf.c:2375
+msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "• Không có danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
-#: nlmconv.c:2116
+#: dwarf.c:2379
#, c-format
-msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi:"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Danh sách địa điểm trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
-#: nlmconv.c:2131
+#: dwarf.c:2383
#, c-format
-msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
+msgid " Offset Begin End Expression\n"
+msgstr " HIệu Đầu Cuối Biểu thức\n"
-#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651
+#: dwarf.c:2414
#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
-msgstr "Cách sá» dụng: %s [tùy_chá»\8dn...] [táºp_tin...]\n"
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Có má»\99t lá»\97 [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lá»\97i).\n"
-#: nm.c:225
+#: dwarf.c:2417
#, c-format
-msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
-msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
-#: nm.c:226
+#: dwarf.c:2424
#, c-format
-msgid ""
-" The options are:\n"
-" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
-" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
-" -B Same as --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-" or `gnat'\n"
-" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
-" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
-" --defined-only Display only defined symbols\n"
-" -e (ignored)\n"
-" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
-" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
-" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
-" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
-" line number for each symbol\n"
-" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
-" -o Same as -A\n"
-" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
-" -P, --portability Same as --format=posix\n"
-" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
-" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
-" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
-" --size-sort Sort symbols by size\n"
-" --special-syms Include special symbols in the output\n"
-" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
-" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
-" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
-" -X 32_64 (ignored)\n"
-" -h, --help Display this information\n"
-" -V, --version Display this program's version number\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Tùy chọn:\n"
-" -a, --debug-syms \tHiển thị _ký hiệu_ chỉ kiểu bộ _gỡ lỗi_ thôi\n"
-" -A, --print-file-name \t_In ra tên tập tin_ nhập trước mỗi ký hiệu\n"
-" -B \t\t\tBằng « --format=bsd »\n"
-" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]\n"
-"\tGiải mã các tên ký hiệu cấp thấp thành tên cấp người dùng (_tháo gỡ_)\n"
-" Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể là « auto » (tự động: mặc định)\n"
-"\t« gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java » hay « gnat ».\n"
-" --no-demangle \t\t_Đừng tháo gỡ_ tên ký hiệu cấp thấp\n"
-" -D, --dynamic \t\tHiển thị ký hiệu _động_ thay vào ký hiệu chuẩn\n"
-" --defined-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _được định nghĩa_\n"
-" -e \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
-" -f, --format=DẠNG_THỨC \tDùng _dạng thức_ xuất này, một của\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
-" -g, --extern-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _bên ngoài_\n"
-" -l, --line-numbers \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
-"\t\t\t\t\t\tvà _số thứ tự dòng_ cho mỗi ký hiệu\n"
-" -n, --numeric-sort \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu một cách _thuộc số_ theo địa chỉ\n"
-" -o \t\t\tBằng « -A »\n"
-" -p, --no-sort \t\t_Đừng sắp xếp_ ký hiệu\n"
-" -P, --portability \t\tBằng « --format=posix »\n"
-" -r, --reverse-sort \t\t_Sắp xếp ngược_\n"
-" -S, --print-size \t\tIn ra kích cỡ của các ký hiệu được định nghĩa\n"
-" -s, --print-armap \t\tGồm chỉ mục cho ký hiệu từ bộ phạn kho\n"
-" --size-sort \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu theo _kích cỡ_\n"
-" --special-syms \t\tGồm _ký hiệu đặc biệt_ trong dữ liệu xuất\n"
-" --synthetic \t\tCũng hiển thị ký hiệu _tổng hợp_\n"
-" -t, --radix=CƠ_SỞ \tDùng _cơ sở_ này để in ra giá trị ký hiệu\n"
-" --target=TÊN_BFD \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là tên BFD này\n"
-" -u, --undefined-only \tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _chưa được định nghĩa_\n"
-" -X 32_64 \t\t(bị bỏ qua)\n"
-" -h, --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-" -V, --version \t\tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-"\n"
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "Có hiệu số 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (địa điểm gỡ lỗi).\n"
-#: nm.c:262 objdump.c:232
+#: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470
#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n"
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "Danh sách địa điểm mà bắt đầu tại hiệu số 0x%lx chưa được kết thúc.\n"
-#: nm.c:294
+#: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784
#, c-format
-msgid "%s: invalid radix"
-msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
+msgid " %8.8lx <End of list>\n"
+msgstr " %8.8lx <Kết thúc danh sách>\n"
-#: nm.c:318
+#: dwarf.c:2453
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: dạng thức xuất không hợp lệ"
+msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
+msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (địa chỉ cơ bản)\n"
+
+#: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801
+msgid " (start == end)"
+msgstr " (start == end)"
+
+#: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803
+msgid " (start > end)"
+msgstr " (start > end)"
-#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378
+#: dwarf.c:2618
+msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
+msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vị a) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
+
+#: dwarf.c:2622
#, c-format
-msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Dài: %ld\n"
-#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390
+#: dwarf.c:2623
#, c-format
-msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Phiên bản: %d\n"
-#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393
+#: dwarf.c:2624
#, c-format
-msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<không biết>: %d"
+msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
+msgstr " Hiệu số vào « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %lx\n"
-#: nm.c:380
+#: dwarf.c:2625
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Archive index:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Chỉ mục kho:\n"
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
-#: nm.c:1225
+#: dwarf.c:2626
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
-"\n"
+msgid " Segment Size: %d\n"
+msgstr " Kích cỡ phân đoạn: %d\n"
-#: nm.c:1227
+#: dwarf.c:2628
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"\n"
-"Symbols from %s:\n"
-"\n"
+" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-"\n"
-"Ký hiệu từ %s:\n"
-"\n"
+" Độ dài địa chỉ\n"
+
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: dwarf.c:2729
+msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "• Các danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
-#: nm.c:1229 nm.c:1280
+#: dwarf.c:2732
+msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "• Không có danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
+
+#: dwarf.c:2736
#, c-format
-msgid ""
-"Name Value Class Type Size Line Section\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
-"\n"
+msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Danh sách phạm vị trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
-#: nm.c:1232 nm.c:1283
+#: dwarf.c:2740
#, c-format
-msgid ""
-"Name Value Class Type Size Line Section\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Name Value Class Type Size Line Section\n"
-"\n"
+msgid " Offset Begin End\n"
+msgstr " HIệu Đầu Cuối\n"
-#: nm.c:1276
+#: dwarf.c:2765
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ký hiệu chưa được định nghĩa từUndefined symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
-#: nm.c:1278
+#: dwarf.c:2769
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
-"\n"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
-#: nm.c:1580
-msgid "Only -X 32_64 is supported"
-msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 »"
+#: dwarf.c:2964
+#, c-format
+msgid "The section %s contains:\n"
+msgstr "Phần %s chứa:\n"
-#: nm.c:1600
-msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
-msgstr "Dùng tùy chọn cả « --size-sort » lẫn « --undefined-only » đều"
+#: dwarf.c:3608
+#, c-format
+msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
+msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n"
-#: nm.c:1601
-msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
-msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ nào."
+#: dwarf.c:3632
+#, c-format
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung phần %s.\n"
-#: nm.c:1629
+#: dwarf.c:3674
#, c-format
-msgid "data size %ld"
-msgstr "cỡ dữ liệu %ld"
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Lỗi: "
-#: objcopy.c:396 srconv.c:1721
+#: dwarf.c:3685
#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Cảnh báo : "
-#: objcopy.c:397
+#: emul_aix.c:51
#, c-format
-msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
-msgstr " Sao chép tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển đổi nó\n"
+msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
+msgstr " [-g] • kho nhỏ 32-bit\n"
-#: objcopy.c:398 objcopy.c:487
+#: emul_aix.c:52
#, c-format
-msgid " The options are:\n"
-msgstr " Tùy chọn:\n"
+msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32] • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
-#: objcopy.c:399
+#: emul_aix.c:53
#, c-format
-msgid ""
-" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
-" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
-" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
-" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
-" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
-" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
-" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
-" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
-" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
-" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
-" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
-" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
-" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
-" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
-" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
-" relocations\n"
-" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
-" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
-" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
-" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
-" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
-" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
-" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
-" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
-" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
-" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
-" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
-" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
-" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
-" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-" Add <incr> to the start address\n"
-" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
-" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
-" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
-" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
-" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
-" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" Warn if a named section does not exist\n"
-" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
-" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
-" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
-" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
-" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
-" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
-" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
-" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
-" listed in <file>\n"
-" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
-" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
-" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
-" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
-" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
-" in <file>\n"
-" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
-" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
-" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
-" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
-" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
-" --writable-text Mark the output text as writable\n"
-" --readonly-text Make the output text write protected\n"
-" --pure Mark the output file as demand paged\n"
-" --impure Mark the output file as impure\n"
-" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
-" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
-" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
-" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
-" section name\n"
-" -v --verbose List all object files modified\n"
-" -V --version Display this program's version number\n"
-" -h --help Display this output\n"
-" --info List object formats & architectures supported\n"
-msgstr ""
-" -I --input-target <tên_bfd>\t\tGiả sử tập tin nhập có dạng <tên_bfd>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
-" -O --output-target <tên_bfd> \tTạo tập tin dạng <tên_bfd>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
-" -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
-"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
-" -F --target <tên_bfd>\n"
-"\t\t\tLập dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
-" --debugging \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
-" -p --preserve-dates\n"
-"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
-" -j --only-section <tên> \t_Chỉ_ sao chép <tên> _phần_ vào kết xuất\n"
-" --add-gnu-debuglink=<tập_tin>\n"
-"\t\t_Thêm_ khả năng liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
-" -R --remove-section <tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <tên> ra kết xuất\n"
-" -S --strip-all \t\t\tGỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước hết_)\n"
-" -g --strip-debug \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước gỡ lỗi_)\n"
-" --strip-unneeded \tGỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước không cần thiết_)\n"
-" -N --strip-symbol <tên> \t\t Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước ký hiệu_)\n"
-" --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
-"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
-" --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
-" -K --keep-symbol <tên> \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu_)\n"
-" -L --localize-symbol <tên>\n"
-"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
-" -G --keep-global-symbol <tên> \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu toàn cục_)\n"
-" -W --weaken-symbol <tên> \tBuộc ký hiệu <name> có nhãn điều yếu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu ký hiệu_)\n"
-" --weaken \t\tBuộc mọi ký hiệu toàn cục có nhãn điều yếu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu đi_)\n"
-" -w --wildcard \t\tCho phép _ký tự đại diện_ trong sự so sánh ký hiệu\n"
-" -x --discard-all \t\t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy hết_)\n"
-" -X --discard-locals Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy các điều cục bộ_)\n"
-" -i --interleave <số> \t\t\tChỉ sao chép một của mỗi <số> byte\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chen vào_)\n"
-" -b --byte <số>\n"
-"\t\t\t\tChọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
-" --gap-fill <giá_trị> \t_Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
-" --pad-to <địa_chỉ>\t\t_Đệm_ phần cuối cùng _đế_n địa chỉ <địa_chỉ>\n"
-" --set-start <địa_chỉ> \t\t_Lập_ địa chỉ _đầu_ thành <địa_chỉ>\n"
-" {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
-"\t\tThêm <tăng> vào địa chỉ đầu (_thay đổi đầu, điều chỉnh đầu_)\n"
-" {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
-" \t\t\t\t\t\t\tThêm <tang> vào địa chỉ đầu, LMA và VMA\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi địa chỉ, điều chỉnh vma_)\n"
-" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-"\t\t\t\t\tThay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
-"\t\t\t\t\t\t(_thay đổi địa chỉ phần, điều chỉnh vma phần_)\n"
-" --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-" \tThay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi LMA của phần_)\n"
-" --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-" \tThay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi VMA của phần_)\n"
-" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" \t\t\t\t\t\t\t\tCảnh báo nếu không có phần có tên\n"
-"\t\t(_[không] thay đổi các cảnh báo, [không] điều chỉnh các cảnh báo_)\n"
-" --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
-" \t\tLập thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_lập các cờ phần_)\n"
-" --add-section <tên>=<tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t_Thêm phần_ <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết xuất\n"
-" --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
-" --change-leading-char\n"
-"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của dạng thức xuất\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
-" --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
-" --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
-"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
-" --redefine-syms <tập_tin>\n"
-"\t\t« --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-" --srec-len <số> \t\tGiới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
-" --srec-forceS3 \tGiới hạn kiểu Srecords thành S3 (_buộc_)\n"
-" --strip-symbols <tập_tin>\n"
-"\t« -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin> (_tước các ký hiệu_)\n"
-" --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
-" \t\t\t\t\t\t\t« --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\tđược liệt kê trong <tập_tin>\n"
-" --keep-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu_)\n"
-" --localize-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_địa phương hóa các ký hiệu_)\n"
-" --keep-global-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu toàn cục_)\n"
-" --weaken-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
-" --alt-machine-code <chỉ_mục> Dùng _mã máy xen kẽ_ cho kết xuất\n"
-" --writable-text \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
-" --readonly-text \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
-" --pure\n"
-"\t\t\tĐánh dấu tập tin xuất sẽ có trang được sắp xếp theo yêu cầu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tinh khiết_)\n"
-" --impure \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
-" --prefix-symbols <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu (_tiền tố các ký hiệu_)\n"
-" --prefix-sections <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần (_tiền tố các phần_)\n"
-" --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tiền tố các phần có thể cấp phát_)\n"
-" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chi tiết_)\n"
-" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-" --info \t\tLiệt kê các dạng thức và kiến trúc được hỗ trợ\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thông tin_)\n"
-
-#: objcopy.c:485
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin_nhập...\n"
-
-#: objcopy.c:486
-#, c-format
-msgid " Removes symbols and sections from files\n"
-msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
-
-#: objcopy.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
-" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
-" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
-" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
-" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
-" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
-" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
-" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
-" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
-" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
-" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n"
-" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
-" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
-" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-" -v --verbose List all object files modified\n"
-" -V --version Display this program's version number\n"
-" -h --help Display this output\n"
-" --info List object formats & architectures supported\n"
-" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
-msgstr ""
-" -I --input-target=<tên_bfd> Giả sử tập tin nhập có dạng thức <tên_bfd>\n"
-"\t\t(đích nhập)\n"
-" -O --output-target=<tên_bfd> Tạo một tập tin xuất có dạng thức <tên_bfd>\n"
-"\t\t(đích xuất)\n"
-" -F --target=<tên_bfd> Đặt dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
-"\t\t(đích)\n"
-" -p --preserve-dates\n"
-"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
-"\t\t(bảo tồn các ngày)\n"
-" -R --remove-section=<tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <name> ra dữ liệu xuất\n"
-" -s --strip-all \t\tGỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và định vị lại\n"
-"\t\t(tước hết)\n"
-" -g -S -d --strip-debug \tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
-"\t\t(tước gỡ lỗi)\n"
-" --strip-unneeded Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi định vị lại\n"
-"\t\t(tước không cần thiết)\n"
-" --only-keep-debug \tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
-"\t\t(chỉ giữ gỡ lỗi)\n"
-" -N --strip-symbol=<tên> \tĐừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t(tước ký hiệu)\n"
-" -K --keep-symbol=<tên> \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t(giữ ký hiệu)\n"
-" -w --wildcard Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
-" -x --discard-all \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
-"\t\t(hủy hết)\n"
-" -X --discard-locals \tGỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n"
-"\t\t(hủy các điều cục bộ)\n"
-" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n"
-"\t\t(chi tiết)\n"
-" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-" --info Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
-"\t\t(thông tin) -o <tập_tin> \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
-
-#: objcopy.c:560
-#, c-format
-msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
-
-#: objcopy.c:561
-#, c-format
-msgid "supported flags: %s"
-msgstr "các cờ đã hỗ trợ : %s"
-
-#: objcopy.c:638
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s': %s"
-msgstr "không thể mở « %s »: %s"
-
-#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629
-#, c-format
-msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: việc fread (đọc f) bị lỗi"
-
-#: objcopy.c:714
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
-msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
-
-#: objcopy.c:976
-#, c-format
-msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
-
-#: objcopy.c:980
-#, c-format
-msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
-
-#: objcopy.c:1008
-#, c-format
-msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
-msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
-
-#: objcopy.c:1086
-#, c-format
-msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
-msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
-
-#: objcopy.c:1089
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing new symbol name"
-msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
-
-#: objcopy.c:1099
-#, c-format
-msgid "%s:%d: premature end of file"
-msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
-
-#: objcopy.c:1124
-msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
-msgstr "Không thể thay đổi tính trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập"
-
-#: objcopy.c:1133
-#, c-format
-msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
-msgstr "chép từ %s(%s) đến %s(%s)\n"
-
-#: objcopy.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unable to recognise the format of the input file %s"
-msgstr "Không thể nhận diện dạng thức của tập tin nhập %s"
-
-#: objcopy.c:1174
-#, c-format
-msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
-msgstr "Cảnh báo : Tập tin xuất không thể tiêu biểu kiến trúc %s"
-
-#: objcopy.c:1211
-#, c-format
-msgid "can't create section `%s': %s"
-msgstr "không thể tạo phần « %s »: %s"
-
-#: objcopy.c:1277
-msgid "there are no sections to be copied!"
-msgstr "• Không có phần cần sao chép. •"
-
-#: objcopy.c:1323
-#, c-format
-msgid "Can't fill gap after %s: %s"
-msgstr "Không thể điền vào khe sau : %s: %s"
-
-#: objcopy.c:1348
-#, c-format
-msgid "Can't add padding to %s: %s"
-msgstr "Không thể thêm đệm vào %s: %s"
-
-#: objcopy.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
-msgstr "%s: gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng : %s"
-
-#: objcopy.c:1525
-msgid "unknown alternate machine code, ignored"
-msgstr "không biết mã máy xen kẽ nên bỏ qua nó"
+msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr " [-X64] • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
-#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585
+#: emul_aix.c:54
#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
-msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục) %s để sao chép kho (lỗi: %s)"
+msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả 32 bit lẫn 64 bit đều\n"
-#: objcopy.c:1790
-#, c-format
-msgid "Multiple renames of section %s"
-msgstr "Đã thay đổi tên phần %s nhiều lần"
+#: ieee.c:311
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất ngờ"
-#: objcopy.c:1841
-msgid "private header data"
-msgstr "dữ liệu dòng đầu riêng"
+#: ieee.c:398
+msgid "invalid number"
+msgstr "số không hợp lệ"
-#: objcopy.c:1849
-#, c-format
-msgid "%s: error in %s: %s"
-msgstr "%s: lỗi trong %s: %s"
+#: ieee.c:451
+msgid "invalid string length"
+msgstr "độ dài chuỗi không hợp lệ"
-#: objcopy.c:1903
-msgid "making"
-msgstr "làm"
+#: ieee.c:506 ieee.c:547
+msgid "expression stack overflow"
+msgstr "trán đống biểu thức"
-#: objcopy.c:1912
-msgid "size"
-msgstr "cỡ"
+#: ieee.c:526
+msgid "unsupported IEEE expression operator"
+msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
-#: objcopy.c:1926
-msgid "vma"
-msgstr "vma"
+#: ieee.c:541
+msgid "unknown section"
+msgstr "không biết phần"
-#: objcopy.c:1951
-msgid "alignment"
-msgstr "canh lề"
+#: ieee.c:562
+msgid "expression stack underflow"
+msgstr "trán ngược đống biểu thức"
-#: objcopy.c:1966
-msgid "flags"
-msgstr "cờ"
+#: ieee.c:576
+msgid "expression stack mismatch"
+msgstr "đống biểu thức không khớp với nhau"
-#: objcopy.c:1988
-msgid "private data"
-msgstr "dữ liệu riêng"
+#: ieee.c:613
+msgid "unknown builtin type"
+msgstr "không biết kiểu builtin"
-#: objcopy.c:1996
-#, c-format
-msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-msgstr "%s: phần « %s »: lỗi trong %s: %s"
+#: ieee.c:758
+msgid "BCD float type not supported"
+msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ"
-#: objcopy.c:2274
-#, c-format
-msgid "%s: can't create debugging section: %s"
-msgstr "%s: không thể tạo phần gỡ lỗi: %s"
+#: ieee.c:895
+msgid "unexpected number"
+msgstr "số bất ngờ"
-#: objcopy.c:2288
-#, c-format
-msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
-msgstr "%s: không thể đặt nội dung phần gỡ lỗi: %s"
+#: ieee.c:902
+msgid "unexpected record type"
+msgstr "kiểu mục ghi bất ngờ"
-#: objcopy.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
+#: ieee.c:935
+msgid "blocks left on stack at end"
+msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
-#: objcopy.c:2472
-msgid "byte number must be non-negative"
-msgstr "số byte phải là không âm"
+#: ieee.c:1198
+msgid "unknown BB type"
+msgstr "không biết kiểu BB"
-#: objcopy.c:2482
-msgid "interleave must be positive"
-msgstr "chen vào phải là dương"
+#: ieee.c:1207
+msgid "stack overflow"
+msgstr "trán đống"
-#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510
-#, c-format
-msgid "%s both copied and removed"
-msgstr "%s cả được sao chép lẫn bị gỡ bỏ đều"
+#: ieee.c:1230
+msgid "stack underflow"
+msgstr "trán ngược đống"
-#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829
-#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853
-#, c-format
-msgid "bad format for %s"
-msgstr "dạng thức sai cho %s"
+#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
+msgid "illegal variable index"
+msgstr "chỉ mục biến không được phép"
-#: objcopy.c:2624
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "không thể mở : %s: %s"
+#: ieee.c:1390
+msgid "illegal type index"
+msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
-#: objcopy.c:2743
-#, c-format
-msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
-msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén điền-khe từ 0x%s thành 0x%x"
+#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
+msgid "unknown TY code"
+msgstr "không biết mã TY"
-#: objcopy.c:2903
-msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dương"
+#: ieee.c:1419
+msgid "undefined variable in TY"
+msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY"
-#: objcopy.c:2961
-msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "số byte phải là ít hơn chen vào"
+#. Pascal file name. FIXME.
+#: ieee.c:1830
+msgid "Pascal file name not supported"
+msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal"
-#: objcopy.c:2991
-#, c-format
-msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "không biết kiến trúc %s"
+#: ieee.c:1878
+msgid "unsupported qualifier"
+msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ"
-#: objcopy.c:2995
-msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
+#: ieee.c:2147
+msgid "undefined variable in ATN"
+msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
-#: objcopy.c:2996
-#, c-format
-msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
+#: ieee.c:2190
+msgid "unknown ATN type"
+msgstr "không biết kiểu ATN"
-#: objcopy.c:3002
-#, c-format
-msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
-msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
+#. Reserved for FORTRAN common.
+#: ieee.c:2312
+msgid "unsupported ATN11"
+msgstr "ATN11 không được hỗ trơ"
-#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056
-#, c-format
-msgid "%s %s%c0x%s never used"
-msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
+#. We have no way to record this information. FIXME.
+#: ieee.c:2339
+msgid "unsupported ATN12"
+msgstr "ATN12 không được hỗ trơ"
-#: objdump.c:176
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
+#: ieee.c:2399
+msgid "unexpected string in C++ misc"
+msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt"
-#: objdump.c:177
-#, c-format
-msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
-msgstr " Hiển thị thông tin từ <tập_tin...> đối tượng.\n"
+#: ieee.c:2412
+msgid "bad misc record"
+msgstr "mục ghi lặt vặt sai"
-#: objdump.c:178
-#, c-format
-msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
+#: ieee.c:2453
+msgid "unrecognized C++ misc record"
+msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ lặt vặt"
-#: objdump.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
-" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
-" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
-" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
-" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
-" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
-" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
-" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
-" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
-" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
-" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
-" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
-" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
-" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
-" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
-" -v, --version Display this program's version number\n"
-" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
-" -H, --help Display this information\n"
-msgstr ""
-" -a, --archive-headers \t\tHiển thị thông tin về _các phần đầu kho_\n"
-" -f, --file-headers Hiển thị nội dung của _toàn bộ phần đầu tập tin_\n"
-" -p, --private-headers\n"
-"\t\tHiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
-"\t\t(các phần đầu riêng)\n"
-" -h, --[section-]headers Hiển thị nội dung của _các phần đầu của phần_\n"
-" -x, --all-headers \t\t Hiển thị nội dung của _mọi phần đầu_\n"
-" -d, --disassemble\n"
-"\t\tHiển thị nội dung của các phần có khả năng thực hiện\n"
-"\t\t(rã)\n"
-" -D, --disassemble-all \t Hiển thị nội dung dịch mã số của mọi phần\n"
-"\t\t(rã hết)\n"
-" -S, --source \t\t\t\t Trộn lẫn mã _nguồn_ với việc rã\n"
-" -s, --full-contents Hiển thị _nội dung đầy đủ_ của mọi phần đã yêu cầu\n"
-" -g, --debugging Hiển thị thông tin _gỡ lỗi_ trong tập tin đối tượng\n"
-" -e, --debugging-tags Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
-"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
-" -G, --stabs Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
-" -t, --syms \t\t\t Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
-"\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
-" -T, --dynamic-syms \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
-"\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
-" -r, --reloc \t\tHiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
-"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
-" -R, --dynamic-reloc\n"
-"\t\t\t\t Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
-"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
-" -v, --version Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-" -i, --info Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
-"\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
-" -H, --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+#: ieee.c:2568
+msgid "undefined C++ object"
+msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa"
-#: objdump.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The following switches are optional:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Những cái chuyển theo đây là tùy chọn:\n"
+#: ieee.c:2602
+msgid "unrecognized C++ object spec"
+msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++"
-#: objdump.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
-" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
-" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
-" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
-" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
-" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
-" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
-" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
-" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
-" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
-" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-" or `gnat'\n"
-" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
-" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
-" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
-" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
-" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
-" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
-" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
-" -m, --architecture=MÁY \t\t Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
-" -j, --section=TÊN \t\t Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
-" -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
-"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
-"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
-" -EB --endian=big\n"
-"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
-" -EL --endian=little\n"
-"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
-" --file-start-context \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
-" -I, --include=THƯ_MỤC\n"
-"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
-"\t\t(bao gồm)\n"
-" -l, --line-numbers\n"
-"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
-" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG] giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
-"\t\t(tháo gỡ)\n"
-"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
-"\t\t • auto\t\ttự động\n"
-"\t\t • gnu\n"
-" \t • lucid\t\trõ ràng\n"
-"\t\t • arm\n"
-"\t\t • hp\n"
-"\t\t • edg\n"
-"\t\t • gnu-v3\n"
-" \t\t • java\n"
-" \t • gnat\n"
-" -w, --wide \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
-"\t\t(rộng)\n"
-" -z, --disassemble-zeroes \t\tĐừng nhảy qua khối ố không khi rã\n"
-"\t\t(rã các số không)\n"
-" --start-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
-" --stop-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
-" --prefix-addresses \t\tIn ra địa chỉ hoàn toàn ở b việc rã\n"
-"\t\t(thêm vào đầu các địa chỉ)\n"
-" --[no-]show-raw-insn\n"
-"\t\tHiển thị thập lục phân ở bên việc rã kiểu ký hiệu\n"
-"hông] hiển thị câu lệnh thô)\n"
-" --adjust-vma=HIỆU_SỐ\n"
-"\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
-"\t\t(điều chỉnh vma) --special-syms Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
-"\n"
+#: ieee.c:2638
+msgid "unsupported C++ object type"
+msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ"
-#: objdump.c:378
-#, c-format
-msgid "Sections:\n"
-msgstr "Phần:\n"
+#: ieee.c:2648
+msgid "C++ base class not defined"
+msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++"
-#: objdump.c:381 objdump.c:385
-#, c-format
-msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
+msgid "C++ object has no fields"
+msgstr "Đối tượng C++ không có trường nào"
-#: objdump.c:387
-#, c-format
-msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+#: ieee.c:2679
+msgid "C++ base class not found in container"
+msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
-#: objdump.c:391
-#, c-format
-msgid " Flags"
-msgstr " Cờ"
+#: ieee.c:2786
+msgid "C++ data member not found in container"
+msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
-#: objdump.c:393
-#, c-format
-msgid " Pg"
-msgstr " Tr"
+#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
+msgid "unknown C++ visibility"
+msgstr "không biết độ thấy rõ C++"
-#: objdump.c:436
-#, c-format
-msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
+#: ieee.c:2861
+msgid "bad C++ field bit pos or size"
+msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai"
-#: objdump.c:1722
-#, c-format
-msgid "Disassembly of section %s:\n"
-msgstr "Việc rã phần %s:\n"
+#: ieee.c:2953
+msgid "bad type for C++ method function"
+msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
-#: objdump.c:1884
-#, c-format
-msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
+#: ieee.c:2963
+msgid "no type information for C++ method function"
+msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++"
-#: objdump.c:1903
-#, c-format
-msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
+#: ieee.c:3002
+msgid "C++ static virtual method"
+msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++"
-#: objdump.c:1973
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s section present\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Không có phần %s ở\n"
-"\n"
+#: ieee.c:3097
+msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++"
-#: objdump.c:1982
-#, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
+#: ieee.c:3136
+msgid "undefined C++ vtable"
+msgstr "chưa định nghĩa vtable C++"
-#: objdump.c:2026
-#, c-format
-msgid ""
-"Contents of %s section:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nội dung phần %s\n"
-"\n"
+#: ieee.c:3205
+msgid "C++ default values not in a function"
+msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm"
-#: objdump.c:2153
-#, c-format
-msgid "architecture: %s, "
-msgstr "kiến trúc: %s, "
+#: ieee.c:3245
+msgid "unrecognized C++ default type"
+msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định"
-#: objdump.c:2156
-#, c-format
-msgid "flags 0x%08x:\n"
-msgstr "cờ 0x%08x:\n"
+#: ieee.c:3276
+msgid "reference parameter is not a pointer"
+msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ"
-#: objdump.c:2170
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"start address 0x"
-msgstr ""
-"\n"
-"địa chỉ đầu 0x"
+#: ieee.c:3359
+msgid "unrecognized C++ reference type"
+msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++"
-#: objdump.c:2210
-#, c-format
-msgid "Contents of section %s:\n"
-msgstr "Nội dung phần %s:\n"
+#: ieee.c:3441
+msgid "C++ reference not found"
+msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++"
-#: objdump.c:2335
-#, c-format
-msgid "no symbols\n"
-msgstr "không có ký hiệu\n"
+#: ieee.c:3449
+msgid "C++ reference is not pointer"
+msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ"
+
+#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
+msgid "missing required ASN"
+msgstr "thiếu ASN cần thiết"
+
+#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
+msgid "missing required ATN65"
+msgstr "thiếu ATN65 cần thiết"
+
+#: ieee.c:3532
+msgid "bad ATN65 record"
+msgstr "mục ghi ATN65 sai"
-#: objdump.c:2342
+#: ieee.c:4160
#, c-format
-msgid "no information for symbol number %ld\n"
-msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
+msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+msgstr "trán thuộc số IEEE: 0x"
-#: objdump.c:2345
+#: ieee.c:4204
#, c-format
-msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
-msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
+msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+msgstr "Trán độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
-#: objdump.c:2611
+#: ieee.c:5203
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: file format %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: dạng thức tập tin %s\n"
+msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
+msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n"
-#: objdump.c:2662
+#: ieee.c:5237
#, c-format
-msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
+msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
-#: objdump.c:2753
+#: ieee.c:5271
#, c-format
-msgid "In archive %s:\n"
-msgstr "Trong kho %s\n"
+msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
+msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
-#: objdump.c:2873
-msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
+#: nlmconv.c:269 srconv.c:1813
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
-#: objdump.c:2884
-#, c-format
-msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "không nhận ra kiểu tính trạng cuối (endian) « %s »"
+#: nlmconv.c:316
+msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+msgstr "tên tập tin được lập cả trên dòng lệnh lẫn bằng INPUT đều"
-#: rdcoff.c:196
-#, c-format
-msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
+#: nlmconv.c:325
+msgid "no input file"
+msgstr "không có tập tin nhập nào"
-#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
-#, c-format
-msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
+#: nlmconv.c:355
+msgid "no name for output file"
+msgstr "không có tên cho tập tin nhập"
-#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
-#, c-format
-msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
+#: nlmconv.c:369
+msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+msgstr "cảnh báo : khuôn dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
-#: rdcoff.c:784
-#, c-format
-msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
+#: nlmconv.c:398
+msgid "make .bss section"
+msgstr "tạo phần « .bss »"
-#: rdcoff.c:834
-#, c-format
-msgid "%ld: unexpected .ef\n"
-msgstr "%ld: « .ef » bất ngờ\n"
+#: nlmconv.c:407
+msgid "make .nlmsections section"
+msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
-#: rddbg.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
+#: nlmconv.c:409
+msgid "set .nlmsections flags"
+msgstr "đặt các cờ « .nlmsections »"
-#: rddbg.c:394
-#, c-format
-msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Những mục nhập stabs cuối cùng trước lỗi:\n"
+#: nlmconv.c:437
+msgid "set .bss vma"
+msgstr "đặt vma .bss"
-#: readelf.c:272
-#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Lỗi: "
+#: nlmconv.c:444
+msgid "set .data size"
+msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
-#: readelf.c:283
+#: nlmconv.c:624
#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Cảnh báo : "
+msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
-#: readelf.c:298
-#, c-format
-msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
-msgstr "Không thể nhảy tới 0x%x tìm %s\n"
+#: nlmconv.c:644
+msgid "set start address"
+msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
-#: readelf.c:310
+#: nlmconv.c:693
#, c-format
-msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
-msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát 0x%x byte cho %s\n"
+msgid "warning: START procedure %s not defined"
+msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
-#: readelf.c:318
+#: nlmconv.c:695
#, c-format
-msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
-msgstr "Không thể đọc trong 0x%x byte của %s\n"
+msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
-#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647
+#: nlmconv.c:697
#, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Độ dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
-
-#: readelf.c:752
-msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "Không biết về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
+msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
-#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869
-msgid "relocs"
-msgstr "đ.v. lại"
+#: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907
+msgid "custom section"
+msgstr "phần tự chọn"
-#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879
-msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách việc định vị lại"
+#: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936
+msgid "help section"
+msgstr "phần trợ giúp"
-#: readelf.c:933
-#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
+#: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954
+msgid "message section"
+msgstr "phần thông điệp"
-#: readelf.c:935
-#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
+#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987
+msgid "module section"
+msgstr "phần mô-đun"
-#: readelf.c:940
-#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
-msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
+#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+msgid "rpc section"
+msgstr "phần rpc"
-#: readelf.c:942
+#. There is no place to record this information.
+#: nlmconv.c:833
#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
-msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
+msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+msgstr "%s: cảnh báo : thư viên dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
-#: readelf.c:950
-#, c-format
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
+#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
+msgid "shared section"
+msgstr "phần dùng chung"
-#: readelf.c:952
-#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
+#: nlmconv.c:862
+msgid "warning: No version number given"
+msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
-#: readelf.c:957
+#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
#, c-format
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
+msgid "%s: read: %s"
+msgstr "%s: đọc: %s"
-#: readelf.c:959
-#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
-msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
+#: nlmconv.c:924
+msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
-#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335
-#: readelf.c:1337
+#: nlmconv.c:1100
#, c-format
-msgid "unrecognized: %-7lx"
-msgstr "không nhận ra: %-7lx"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
-#: readelf.c:1295
+#: nlmconv.c:1101
#, c-format
-msgid "<string table index: %3ld>"
-msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
+msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Tải được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
-#: readelf.c:1297
+#: nlmconv.c:1102
#, c-format
-msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
-msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
+" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
+" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
+" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
+" @<file> Read options from <file>.\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+msgstr ""
+" Tùy chọn:\n"
+" -I --input-target=<tên_bfd>\t Lập dạng thức tập tin nhị phân nhập\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
+" -O --output-target=<tên_bfd>\t Lập dạng thức tập tin nhị phân xuất\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
+" -T --header-file=<tập_tin>\n"
+"\t\tĐọc tập tin này để tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
+" -l --linker=<bộ_liên_kết> \t Dùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n"
+" -d --debug\n"
+"\tHiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết (_gỡ lỗi_)\n"
+" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+" -h --help \t\t Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
+" -v --version \t\t Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
-#: readelf.c:1569
+#: nlmconv.c:1143
#, c-format
-msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
+msgid "support not compiled in for %s"
+msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
-#: readelf.c:1588
-#, c-format
-msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
+#: nlmconv.c:1180
+msgid "make section"
+msgstr "tạo phần"
-#: readelf.c:1592 readelf.c:2370
-#, c-format
-msgid "<unknown>: %lx"
-msgstr "<không rõ>: %lx"
+#: nlmconv.c:1194
+msgid "set section size"
+msgstr "lập kích cỡ phần"
-#: readelf.c:1605
-msgid "NONE (None)"
-msgstr "KHÔNG CÓ (Không có)"
+#: nlmconv.c:1200
+msgid "set section alignment"
+msgstr "lập canh lề phần"
-#: readelf.c:1606
-msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "REL (Tập tin có thể _định vị lại_)"
+#: nlmconv.c:1204
+msgid "set section flags"
+msgstr "lập các cờ phân"
-#: readelf.c:1607
-msgid "EXEC (Executable file)"
-msgstr "EXEC (Executable file)"
+#: nlmconv.c:1215
+msgid "set .nlmsections size"
+msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
-#: readelf.c:1608
-msgid "DYN (Shared object file)"
-msgstr "DYN (Shared object file)"
+#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
+msgid "set .nlmsection contents"
+msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
-#: readelf.c:1609
-msgid "CORE (Core file)"
-msgstr "CORE (Core file)"
+#: nlmconv.c:1797
+msgid "stub section sizes"
+msgstr "kích cỡ phần stub"
-#: readelf.c:1613
-#, c-format
-msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
+#: nlmconv.c:1844
+msgid "writing stub"
+msgstr "đang ghi stub..."
-#: readelf.c:1615
+#: nlmconv.c:1928
#, c-format
-msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
+msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
-#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554
+#: nlmconv.c:1992
#, c-format
-msgid "<unknown>: %x"
-msgstr "<không rõ>: %x"
-
-#: readelf.c:1629
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
+msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+msgstr "trán khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
-#: readelf.c:2229
-msgid "Standalone App"
-msgstr "Ứng dụng Độc lập"
+#: nlmconv.c:2119
+#, c-format
+msgid "%s: execution of %s failed: "
+msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
-#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968
+#: nlmconv.c:2134
#, c-format
-msgid "<unknown: %x>"
-msgstr "<không rõ : %x>"
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
-#: readelf.c:2597
+#: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708
#, c-format
-msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
-msgstr "Cách sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
-#: readelf.c:2598
+#: nm.c:225
#, c-format
-msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin dạng thức ELF\n"
+msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
+msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
-#: readelf.c:2599
+#: nm.c:226
#, c-format
msgid ""
-" Options are:\n"
-" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-" -h --file-header Display the ELF file header\n"
-" -l --program-headers Display the program headers\n"
-" --segments An alias for --program-headers\n"
-" -S --section-headers Display the sections' header\n"
-" --sections An alias for --section-headers\n"
-" -g --section-groups Display the section groups\n"
-" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
-" -s --syms Display the symbol table\n"
-" --symbols An alias for --syms\n"
-" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
-" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
-" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
-" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
-" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
-" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
-" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
-" -w[liaprmfFsoR] or\n"
-" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+" The options are:\n"
+" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
+" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
+" -B Same as --format=bsd\n"
+" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+" or `gnat'\n"
+" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
+" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+" --defined-only Display only defined symbols\n"
+" -e (ignored)\n"
+" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
+" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
+" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
+" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
+" line number for each symbol\n"
+" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
+" -o Same as -A\n"
+" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
+" -P, --portability Same as --format=posix\n"
+" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
+" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
+" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+" --size-sort Sort symbols by size\n"
+" --special-syms Include special symbols in the output\n"
+" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
+" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
+" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+" -X 32_64 (ignored)\n"
+" @FILE Read options from FILE\n"
+" -h, --help Display this information\n"
+" -V, --version Display this program's version number\n"
+"\n"
msgstr ""
" Tùy chọn:\n"
-" -a --all \t\t\t\t\tBằng: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-"\t(hết)\n"
-" -h --file-header \t\t\t\tHiển thị _dòng đầu tập tin_ ELF\n"
-" -l --program-headers \t\tHiển thị _các dòng đầu chương trình_\n"
-" --segments \t\t\tBiệt hiệu cho « --program-headers »\n"
-"\t(các phân đoạn)\n"
-" -S --section-headers \t\t\tHiển thị dòng đầu của các phần\n"
-"\t(các dòng đầu phần)\n"
-" --sections \t\t\tBiệt hiệu cho « --section-headers »\n"
-"\t(các phần)\n"
-" -g --section-groups \t\t\t Hiển thị _các nhóm phần_\n"
-" -e --headers \t\t\t\tBằng: -h -l -S\n"
-"\t(các dòng đầu)\n"
-" -s --syms \t\t\tHiển thị bảng _ký hiệu_\n"
-" --symbols \t\t\tBiệt hiệu cho « --syms »\n"
-"\t(các ký hiệu [« syms » là viết tắt])\n"
-" -n --notes \t\t\tHiển thị _các ghi chú_ lõi (nếu có)\n"
-" -r --relocs \t\tHiển thị _các việc định vị lại_ (nếu có)\n"
-" -u --unwind \t\tHiển thị thông tin _tri ra_ (nếu có)\n"
-" -d --dynamic \t\tHiển thị phần _động_ (nếu có)\n"
-" -V --version-info \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
-"\t(thông tin phiên bản)\n"
-" -A --arch-specific Hiển thị thông tin _đặc trưng cho kiến trúc_ (nếu có)\n"
-" -D --use-dynamic _Dùng_ thông tin phần _động_ khi hiển thị ký hiệu\n"
-" -x --hex-dump=<số> \t\t\tĐổ nội dung phần <số>\n"
-"\t(đổ thập lục)\n"
-" -w[liaprmfFsoR] or\n"
-" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-"\t[line\t\t\tdòng\n"
-"\tinfo\t\t\tthông tin\n"
-"\tabbrev.\t\tviết tắt\n"
-"\tpubnames\tcác tên công\n"
-"\taranges\t\tcác phạm vị a\n"
-"\tmacro\t\tbộ lệnh\n"
-"\tframes\t\tcác khung\n"
-"\tstr\t\t\tchuỗi\n"
-"\tloc\t\t\tđịnh vị\n"
-"\tRanges\t\tCác phạm vị]\n"
-" Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
+" -a, --debug-syms \tHiển thị _ký hiệu_ chỉ kiểu bộ _gỡ lỗi_ thôi\n"
+" -A, --print-file-name \t_In ra tên tập tin_ nhập trước mỗi ký hiệu\n"
+" -B \t\t\tBằng « --format=bsd »\n"
+" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]\n"
+"\tGiải mã các tên ký hiệu cấp thấp thành tên cấp người dùng (_tháo gỡ_)\n"
+" Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể là « auto » (tự động: mặc định)\n"
+"\t« gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java » hay « gnat ».\n"
+" --no-demangle \t\t_Đừng tháo gỡ_ tên ký hiệu cấp thấp\n"
+" -D, --dynamic \t\tHiển thị ký hiệu _động_ thay vào ký hiệu chuẩn\n"
+" --defined-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _được định nghĩa_\n"
+" -e \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
+" -f, --format=DẠNG_THỨC \tDùng _dạng thức_ xuất này, một của\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
+" -g, --extern-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _bên ngoài_\n"
+" -l, --line-numbers \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
+"\t\t\t\t\t\tvà _số thứ tự dòng_ cho mỗi ký hiệu\n"
+" -n, --numeric-sort \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu một cách _thuộc số_ theo địa chỉ\n"
+" -o \t\t\tBằng « -A »\n"
+" -p, --no-sort \t\t_Đừng sắp xếp_ ký hiệu\n"
+" -P, --portability \t\tBằng « --format=posix »\n"
+" -r, --reverse-sort \t\t_Sắp xếp ngược_\n"
+" -S, --print-size \t\tIn ra kích cỡ của các ký hiệu được định nghĩa\n"
+" -s, --print-armap \t\tGồm chỉ mục cho ký hiệu từ bộ phạn kho\n"
+" --size-sort \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu theo _kích cỡ_\n"
+" --special-syms \t\tGồm _ký hiệu đặc biệt_ trong dữ liệu xuất\n"
+" --synthetic \t\tCũng hiển thị ký hiệu _tổng hợp_\n"
+" -t, --radix=CƠ_SỞ \tDùng _cơ sở_ này để in ra giá trị ký hiệu\n"
+" --target=TÊN_BFD \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là tên BFD này\n"
+" -u, --undefined-only \tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _chưa được định nghĩa_\n"
+" -X 32_64 \t\t(bị bỏ qua)\n"
+" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+" -h, --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+" -V, --version \t\tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:263 objdump.c:236
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n"
+
+#: nm.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: invalid radix"
+msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
+
+#: nm.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format"
+msgstr "%s: dạng thức xuất không hợp lệ"
+
+#: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659
+#, c-format
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
+
+#: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671
+#, c-format
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
+
+#: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<không biết>: %d"
-#: readelf.c:2622
+#: nm.c:381
#, c-format
msgid ""
-" -i --instruction-dump=<number>\n"
-" Disassemble the contents of section <number>\n"
+"\n"
+"Archive index:\n"
msgstr ""
-" -i --instruction-dump=<số>\t\tTháo ra nội dung phần <số>\n"
-"\t(đổ câu lệnh)\n"
+"\n"
+"Chỉ mục kho:\n"
-#: readelf.c:2626
+#: nm.c:1227
#, c-format
msgid ""
-" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
-" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
-" -H --help Display this information\n"
-" -v --version Display the version number of readelf\n"
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -I --histogram\n"
-"\tHiển thị _biểu đồ tần xuất_ của các độ dài danh sách xô\n"
-" -W --wide Cho phép độ _rộng_ kết xuất vượt qua 80 ký tự\n"
-" -H --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-" -v --version \tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của readelf\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:2651 readelf.c:12118
-msgid "Out of memory allocating dump request table."
-msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ."
+#: nm.c:1229
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ký hiệu từ %s:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:2820 readelf.c:2888
+#: nm.c:1231 nm.c:1282
#, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Không nhận diện tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
+"\n"
-#: readelf.c:2922
+#: nm.c:1234 nm.c:1285
#, c-format
-msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
-#: readelf.c:2936
-msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Không có gì cần làm.\n"
+#: nm.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ký hiệu chưa được định nghĩa từUndefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906
-msgid "none"
-msgstr "không có"
+#: nm.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:2965
-msgid "2's complement, little endian"
-msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối nhỏ"
+#: nm.c:1584
+msgid "Only -X 32_64 is supported"
+msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 »"
-#: readelf.c:2966
-msgid "2's complement, big endian"
-msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối lớn"
+#: nm.c:1604
+msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
+msgstr "Dùng tùy chọn cả « --size-sort » lẫn « --undefined-only » đều"
-#: readelf.c:2984
-msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
+#: nm.c:1605
+msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
+msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ nào."
+
+#: nm.c:1633
+#, c-format
+msgid "data size %ld"
+msgstr "cỡ dữ liệu %ld"
+
+#: objcopy.c:401 srconv.c:1721
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
+
+#: objcopy.c:402
+#, c-format
+msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
+msgstr " Sao chép tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển đổi nó\n"
+
+#: objcopy.c:403 objcopy.c:495
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Tùy chọn:\n"
+
+#: objcopy.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
+" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
+" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
+" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
+" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
+" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+" relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
+" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
+" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
+" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
+" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
+" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
+" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
+" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
+" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
+" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+" Add <incr> to the start address\n"
+" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
+" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
+" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
+" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
+" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+" Warn if a named section does not exist\n"
+" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
+" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
+" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
+" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
+" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
+" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
+" listed in <file>\n"
+" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
+" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+" in <file>\n"
+" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
+" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
+" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
+" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
+" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
+" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
+" --writable-text Mark the output text as writable\n"
+" --readonly-text Make the output text write protected\n"
+" --pure Mark the output file as demand paged\n"
+" --impure Mark the output file as impure\n"
+" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
+" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
+" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
+" section name\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -V --version Display this program's version number\n"
+" -h --help Display this output\n"
+" --info List object formats & architectures supported\n"
+msgstr ""
+" -I --input-target <tên_bfd>\t\tGiả sử tập tin nhập có dạng <tên_bfd>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
+" -O --output-target <tên_bfd> \tTạo tập tin dạng <tên_bfd>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
+" -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
+"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
+" -F --target <tên_bfd>\n"
+"\t\t\tLập dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
+" --debugging \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
+" -p --preserve-dates\n"
+"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
+" -j --only-section <tên> \t_Chỉ_ sao chép <tên> _phần_ vào kết xuất\n"
+" --add-gnu-debuglink=<tập_tin>\n"
+"\t\t_Thêm_ khả năng liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
+" -R --remove-section <tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <tên> ra kết xuất\n"
+" -S --strip-all \t\t\tGỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước hết_)\n"
+" -g --strip-debug \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước gỡ lỗi_)\n"
+" --strip-unneeded \tGỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước không cần thiết_)\n"
+" -N --strip-symbol <tên> \t\t Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước ký hiệu_)\n"
+" --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
+"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
+" --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
+" -K --keep-symbol <tên> \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu_)\n"
+" -L --localize-symbol <tên>\n"
+"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
+" -G --keep-global-symbol <tên> \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu toàn cục_)\n"
+" -W --weaken-symbol <tên> \tBuộc ký hiệu <name> có nhãn điều yếu\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu ký hiệu_)\n"
+" --weaken \t\tBuộc mọi ký hiệu toàn cục có nhãn điều yếu\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu đi_)\n"
+" -w --wildcard \t\tCho phép _ký tự đại diện_ trong sự so sánh ký hiệu\n"
+" -x --discard-all \t\t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy hết_)\n"
+" -X --discard-locals Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy các điều cục bộ_)\n"
+" -i --interleave <số> \t\t\tChỉ sao chép một của mỗi <số> byte\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chen vào_)\n"
+" -b --byte <số>\n"
+"\t\t\t\tChọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
+" --gap-fill <giá_trị> \t_Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
+" --pad-to <địa_chỉ>\t\t_Đệm_ phần cuối cùng _đế_n địa chỉ <địa_chỉ>\n"
+" --set-start <địa_chỉ> \t\t_Lập_ địa chỉ _đầu_ thành <địa_chỉ>\n"
+" {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
+"\t\tThêm <tăng> vào địa chỉ đầu (_thay đổi đầu, điều chỉnh đầu_)\n"
+" {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
+" \t\t\t\t\t\t\tThêm <tang> vào địa chỉ đầu, LMA và VMA\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi địa chỉ, điều chỉnh vma_)\n"
+" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
+"\t\t\t\t\tThay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
+"\t\t\t\t\t\t(_thay đổi địa chỉ phần, điều chỉnh vma phần_)\n"
+" --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
+" \tThay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi LMA của phần_)\n"
+" --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
+" \tThay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi VMA của phần_)\n"
+" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+" \t\t\t\t\t\t\t\tCảnh báo nếu không có phần có tên\n"
+"\t\t(_[không] thay đổi các cảnh báo, [không] điều chỉnh các cảnh báo_)\n"
+" --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
+" \t\tLập thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_lập các cờ phần_)\n"
+" --add-section <tên>=<tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t_Thêm phần_ <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết xuất\n"
+" --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
+" --change-leading-char\n"
+"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của dạng thức xuất\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
+" --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
+" --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
+"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
+" --redefine-syms <tập_tin>\n"
+"\t\t« --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+" --srec-len <số> \t\tGiới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
+" --srec-forceS3 \tGiới hạn kiểu Srecords thành S3 (_buộc_)\n"
+" --strip-symbols <tập_tin>\n"
+"\t« -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin> (_tước các ký hiệu_)\n"
+" --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
+" \t\t\t\t\t\t\t« --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\tđược liệt kê trong <tập_tin>\n"
+" --keep-symbols <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t« -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu_)\n"
+" --localize-symbols <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t« -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_địa phương hóa các ký hiệu_)\n"
+" --keep-global-symbols <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t« -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu toàn cục_)\n"
+" --weaken-symbols <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
+" --alt-machine-code <chỉ_mục> Dùng _mã máy xen kẽ_ cho kết xuất\n"
+" --writable-text \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
+" --readonly-text \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
+" --pure\n"
+"\t\t\tĐánh dấu tập tin xuất sẽ có trang được sắp xếp theo yêu cầu\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tinh khiết_)\n"
+" --impure \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
+" --prefix-symbols <tiền_tố>\n"
+"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu (_tiền tố các ký hiệu_)\n"
+" --prefix-sections <tiền_tố>\n"
+"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần (_tiền tố các phần_)\n"
+" --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
+"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tiền tố các phần có thể cấp phát_)\n"
+" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chi tiết_)\n"
+" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
+" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+" --info \t\tLiệt kê các dạng thức và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thông tin_)\n"
-#: readelf.c:2992
+#: objcopy.c:493
#, c-format
-msgid "ELF Header:\n"
-msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
+msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin_nhập...\n"
-#: readelf.c:2993
+#: objcopy.c:494
#, c-format
-msgid " Magic: "
-msgstr " Ma thuật: "
+msgid " Removes symbols and sections from files\n"
+msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
-#: readelf.c:2997
+#: objcopy.c:496
#, c-format
-msgid " Class: %s\n"
-msgstr " Class: %s\n"
+msgid ""
+" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
+" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
+" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
+" -V --version Display this program's version number\n"
+" -h --help Display this output\n"
+" --info List object formats & architectures supported\n"
+" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
+msgstr ""
+" -I --input-target=<tên_bfd> Giả sử tập tin nhập có dạng thức <tên_bfd>\n"
+"\t\t(đích nhập)\n"
+" -O --output-target=<tên_bfd> Tạo một tập tin xuất có dạng thức <tên_bfd>\n"
+"\t\t(đích xuất)\n"
+" -F --target=<tên_bfd> Đặt dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
+"\t\t(đích)\n"
+" -p --preserve-dates\n"
+"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
+"\t\t(bảo tồn các ngày)\n"
+" -R --remove-section=<tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <name> ra dữ liệu xuất\n"
+" -s --strip-all \t\tGỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và định vị lại\n"
+"\t\t(tước hết)\n"
+" -g -S -d --strip-debug \tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
+"\t\t(tước gỡ lỗi)\n"
+" --strip-unneeded Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi định vị lại\n"
+"\t\t(tước không cần thiết)\n"
+" --only-keep-debug \tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
+"\t\t(chỉ giữ gỡ lỗi)\n"
+" -N --strip-symbol=<tên> \tĐừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
+"\t\t(tước ký hiệu)\n"
+" -K --keep-symbol=<tên> \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
+"\t\t(giữ ký hiệu)\n"
+" -w --wildcard Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
+" -x --discard-all \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
+"\t\t(hủy hết)\n"
+" -X --discard-locals \tGỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n"
+"\t\t(hủy các điều cục bộ)\n"
+" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n"
+"\t\t(chi tiết)\n"
+" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
+" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+" --info Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+"\t\t(thông tin) -o <tập_tin> \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
+" @<file> \t\t\t\t\t Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
-#: readelf.c:2999
+#: objcopy.c:568
#, c-format
-msgid " Data: %s\n"
-msgstr " Data: %s\n"
+msgid "unrecognized section flag `%s'"
+msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
-#: readelf.c:3001
+#: objcopy.c:569
#, c-format
-msgid " Version: %d %s\n"
-msgstr " Version: %d %s\n"
+msgid "supported flags: %s"
+msgstr "các cờ đã hỗ trợ : %s"
-#: readelf.c:3008
+#: objcopy.c:646
#, c-format
-msgid " OS/ABI: %s\n"
-msgstr " OS/ABI: %s\n"
+msgid "cannot open '%s': %s"
+msgstr "không thể mở « %s »: %s"
-#: readelf.c:3010
+#: objcopy.c:649 objcopy.c:2722
#, c-format
-msgid " ABI Version: %d\n"
-msgstr " Phiên bản ABI: %d\n"
+msgid "%s: fread failed"
+msgstr "%s: việc fread (đọc f) bị lỗi"
-#: readelf.c:3012
+#: objcopy.c:722
#, c-format
-msgid " Type: %s\n"
-msgstr " Type: %s\n"
+msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
+msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
-#: readelf.c:3014
+#: objcopy.c:996
#, c-format
-msgid " Machine: %s\n"
-msgstr " Machine: %s\n"
+msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
+msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
-#: readelf.c:3016
+#: objcopy.c:1000
#, c-format
-msgid " Version: 0x%lx\n"
-msgstr " Version: 0x%lx\n"
+msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
+msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
-#: readelf.c:3019
+#: objcopy.c:1028
#, c-format
-msgid " Entry point address: "
-msgstr " Địa chỉ điểm vào : "
+msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
+msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
-#: readelf.c:3021
+#: objcopy.c:1106
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Start of program headers: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Điểm đầu các dòng đầu chương trình: "
+msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
+msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
-#: readelf.c:3023
+#: objcopy.c:1109
#, c-format
-msgid ""
-" (bytes into file)\n"
-" Start of section headers: "
-msgstr ""
-" (byte vào tập tin)\n"
-" Đầu các dòng đầu phần: "
+msgid "%s:%d: missing new symbol name"
+msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
-#: readelf.c:3025
+#: objcopy.c:1119
#, c-format
-msgid " (bytes into file)\n"
-msgstr " (byte vào tập tin)\n"
+msgid "%s:%d: premature end of file"
+msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
-#: readelf.c:3027
+#: objcopy.c:1145
#, c-format
-msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
-msgstr " Flags: 0x%lx%s\n"
+msgid "stat returns negative size for `%s'"
+msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho « %s »"
-#: readelf.c:3030
+#: objcopy.c:1157
#, c-format
-msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Cỡ phần này: %ld (byte)\n"
+msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
+msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
-#: readelf.c:3032
-#, c-format
-msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Cỡ các dòng đầu chương trình: %ld (byte)\n"
+#: objcopy.c:1212
+msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
+msgstr "Không thể thay đổi tính trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập"
-#: readelf.c:3034
+#: objcopy.c:1221
#, c-format
-msgid " Number of program headers: %ld\n"
-msgstr " Số dòng đầu chương trình: %ld\n"
+msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
+msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
-#: readelf.c:3036
+#: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715
#, c-format
-msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Cỡ các dòng đầu phần: %ld (byte)\n"
+msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
+msgstr "Không thể nhận diện dạng thức của tập tin nhập « %s »"
-#: readelf.c:3038
+#: objcopy.c:1261
#, c-format
-msgid " Number of section headers: %ld"
-msgstr " Số dòng đầu phần: %ld"
+msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "Cảnh báo : tập tin xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »"
-#: readelf.c:3043
+#: objcopy.c:1305
#, c-format
-msgid " Section header string table index: %ld"
-msgstr " Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
-
-#: readelf.c:3074 readelf.c:3107
-msgid "program headers"
-msgstr "các dòng đầu chương trình"
-
-#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609
-#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489
-#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912
-#: readelf.c:11979
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Hết bộ nhớ\n"
+msgid "can't create section `%s': %s"
+msgstr "không thể tạo phần « %s »: %s"
-#: readelf.c:3172
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no program headers in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không có dòng đầu chương trình nào trong tập tin này.\n"
+#: objcopy.c:1356
+msgid "there are no sections to be copied!"
+msgstr "• Không có phần cần sao chép. •"
-#: readelf.c:3178
+#: objcopy.c:1402
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Elf file type is %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kiểu tập tin Elf là %s\n"
+msgid "Can't fill gap after %s: %s"
+msgstr "Không thể điền vào khe sau : %s: %s"
-#: readelf.c:3179
+#: objcopy.c:1427
#, c-format
-msgid "Entry point "
-msgstr "Điểm vào"
+msgid "Can't add padding to %s: %s"
+msgstr "Không thể thêm đệm vào %s: %s"
-#: readelf.c:3181
+#: objcopy.c:1594
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are %d program headers, starting at offset "
-msgstr ""
-"\n"
-"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại hiệu số"
+msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng : %s"
-#: readelf.c:3193 readelf.c:3195
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Program Headers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dòng đầu chương trình:\n"
+#: objcopy.c:1605
+msgid "unknown alternate machine code, ignored"
+msgstr "không biết mã máy xen kẽ nên bỏ qua nó"
-#: readelf.c:3199
+#: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665
#, c-format
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Kiểu HIệu ĐChỉẢo ĐChỉVật CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n"
+msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
+msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục) %s để sao chép kho (lỗi: %s)"
-#: readelf.c:3202
+#: objcopy.c:1787
#, c-format
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n"
+msgid "error: the input file '%s' is empty"
+msgstr "lỗi : tập tin nhập « %s » là rỗng"
-#: readelf.c:3206
+#: objcopy.c:1889
#, c-format
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
-msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý\n"
+msgid "Multiple renames of section %s"
+msgstr "Đã thay đổi tên phần %s nhiều lần"
+
+#: objcopy.c:1940
+msgid "private header data"
+msgstr "dữ liệu dòng đầu riêng"
-#: readelf.c:3208
+#: objcopy.c:1948
#, c-format
-msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
-msgstr " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
+msgid "%s: error in %s: %s"
+msgstr "%s: lỗi trong %s: %s"
-#: readelf.c:3301
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
+#: objcopy.c:2007
+msgid "making"
+msgstr "làm"
-#: readelf.c:3312
-msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
-msgstr "không có phân đoạn « .dynamic » (động) trong phân đoạn động"
+#: objcopy.c:2022
+msgid "size"
+msgstr "cỡ"
-#: readelf.c:3321
-msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
-msgstr "phần « .dynamic » (động) không có được chứa ở trong phân đoạn động"
+#: objcopy.c:2036
+msgid "vma"
+msgstr "vma"
-#: readelf.c:3323
-msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
-msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động."
+#: objcopy.c:2061
+msgid "alignment"
+msgstr "canh lề"
-#: readelf.c:3337
-msgid "Unable to find program interpreter name\n"
-msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
+#: objcopy.c:2083
+msgid "private data"
+msgstr "dữ liệu riêng"
-#: readelf.c:3344
+#: objcopy.c:2091
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
+msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
+msgstr "%s: phần « %s »: lỗi trong %s: %s"
-#: readelf.c:3356
+#: objcopy.c:2363
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Section to Segment mapping:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
+msgid "%s: can't create debugging section: %s"
+msgstr "%s: không thể tạo phần gỡ lỗi: %s"
-#: readelf.c:3357
+#: objcopy.c:2377
#, c-format
-msgid " Segment Sections...\n"
-msgstr " Các phần phân đoạn...\n"
+msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
+msgstr "%s: không thể đặt nội dung phần gỡ lỗi: %s"
-#: readelf.c:3408
-msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
-msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
+#: objcopy.c:2386
+#, c-format
+msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
+msgstr "%s: không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
+
+#: objcopy.c:2561
+msgid "byte number must be non-negative"
+msgstr "số byte phải là không âm"
+
+#: objcopy.c:2571
+msgid "interleave must be positive"
+msgstr "chen vào phải là dương"
-#: readelf.c:3424
+#: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599
#, c-format
-msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
-msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD » nào.\n"
+msgid "%s both copied and removed"
+msgstr "%s cả được sao chép lẫn bị gỡ bỏ đều"
-#: readelf.c:3438 readelf.c:3479
-msgid "section headers"
-msgstr "dòng đầu phần"
+#: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922
+#: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946
+#, c-format
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "dạng thức sai cho %s"
-#: readelf.c:3523 readelf.c:3586
-msgid "symbols"
-msgstr "ký hiệu"
+#: objcopy.c:2717
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "không thể mở : %s: %s"
-#: readelf.c:3533 readelf.c:3596
-msgid "symtab shndx"
-msgstr "symtab shndx"
+#: objcopy.c:2836
+#, c-format
+msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
+msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén điền-khe từ 0x%s thành 0x%x"
+
+#: objcopy.c:3000
+msgid "alternate machine code index must be positive"
+msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dương"
+
+#: objcopy.c:3058
+msgid "byte number must be less than interleave"
+msgstr "số byte phải là ít hơn chen vào"
-#: readelf.c:3697 readelf.c:3977
+#: objcopy.c:3088
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không có phần nào trong tập tin này.\n"
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "không biết kiến trúc %s"
+
+#: objcopy.c:3092
+msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
+msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
-#: readelf.c:3703
+#: objcopy.c:3093
#, c-format
-msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại hiệu số 0x%lx:\n"
+msgid " Argument %s ignored"
+msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
-#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011
-#: readelf.c:6618
-msgid "string table"
-msgstr "bảng chuỗi"
+#: objcopy.c:3099
+#, c-format
+msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
+msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
-#: readelf.c:3765
-msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
-msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
+#: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155
+#, c-format
+msgid "%s %s%c0x%s never used"
+msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
-# Type: text
-# Description
-#: readelf.c:3777
-msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
-msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
+#: objdump.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
-#: readelf.c:3782
-msgid "dynamic strings"
-msgstr "chuỗi động"
+#: objdump.c:179
+#, c-format
+msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
+msgstr " Hiển thị thông tin từ <tập_tin...> đối tượng.\n"
-#: readelf.c:3789
-msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
+#: objdump.c:180
+#, c-format
+msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
+
+#: objdump.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
+" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
+" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
+" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
+" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
+" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
+" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
+" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
+" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
+" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
+" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
+" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
+" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
+" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -v, --version Display this program's version number\n"
+" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
+" -H, --help Display this information\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive-headers \t\tHiển thị thông tin về _các phần đầu kho_\n"
+" -f, --file-headers Hiển thị nội dung của _toàn bộ phần đầu tập tin_\n"
+" -p, --private-headers\n"
+"\t\tHiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
+"\t\t(các phần đầu riêng)\n"
+" -h, --[section-]headers Hiển thị nội dung của _các phần đầu của phần_\n"
+" -x, --all-headers \t\t Hiển thị nội dung của _mọi phần đầu_\n"
+" -d, --disassemble\n"
+"\t\tHiển thị nội dung của các phần có khả năng thực hiện\n"
+"\t\t(rã)\n"
+" -D, --disassemble-all \t Hiển thị nội dung dịch mã số của mọi phần\n"
+"\t\t(rã hết)\n"
+" -S, --source \t\t\t\t Trộn lẫn mã _nguồn_ với việc rã\n"
+" -s, --full-contents Hiển thị _nội dung đầy đủ_ của mọi phần đã yêu cầu\n"
+" -g, --debugging Hiển thị thông tin _gỡ lỗi_ trong tập tin đối tượng\n"
+" -e, --debugging-tags Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
+"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
+" -G, --stabs Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
+" -t, --syms \t\t\t Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
+"\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
+" -T, --dynamic-syms \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
+"\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
+" -r, --reloc \t\tHiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
+"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
+" -R, --dynamic-reloc\n"
+"\t\t\t\t Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
+"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
+" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+" -v, --version Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
+" -i, --info Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+"\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
+" -H, --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-#: readelf.c:3828
+#: objdump.c:206
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Section Headers:\n"
+" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dòng đầu phần:\n"
+" Những cái chuyển theo đây là tùy chọn:\n"
-#: readelf.c:3830
+#: objdump.c:207
#, c-format
msgid ""
+" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
+" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
+" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
+" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
+" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
+" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
+" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
+" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+" or `gnat'\n"
+" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
+" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
+" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
+" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
+" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
"\n"
-"Section Header:\n"
msgstr ""
+" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
+" -m, --architecture=MÁY \t\t Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
+" -j, --section=TÊN \t\t Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
+" -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
+"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
+"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
+" -EB --endian=big\n"
+"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
+" -EL --endian=little\n"
+"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
+" --file-start-context \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
+" -I, --include=THƯ_MỤC\n"
+"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
+"\t\t(bao gồm)\n"
+" -l, --line-numbers\n"
+"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
+" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG] giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
+"\t\t(tháo gỡ)\n"
+"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
+"\t\t • auto\t\ttự động\n"
+"\t\t • gnu\n"
+" \t • lucid\t\trõ ràng\n"
+"\t\t • arm\n"
+"\t\t • hp\n"
+"\t\t • edg\n"
+"\t\t • gnu-v3\n"
+" \t\t • java\n"
+" \t • gnat\n"
+" -w, --wide \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
+"\t\t(rộng)\n"
+" -z, --disassemble-zeroes \t\tĐừng nhảy qua khối ố không khi rã\n"
+"\t\t(rã các số không)\n"
+" --start-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
+" --stop-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
+" --prefix-addresses \t\tIn ra địa chỉ hoàn toàn ở b việc rã\n"
+"\t\t(thêm vào đầu các địa chỉ)\n"
+" --[no-]show-raw-insn\n"
+"\t\tHiển thị thập lục phân ở bên việc rã kiểu ký hiệu\n"
+"hông] hiển thị câu lệnh thô)\n"
+" --adjust-vma=HIỆU_SỐ\n"
+"\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
+"\t\t(điều chỉnh vma) --special-syms Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
"\n"
-"Dòng đầu phần:\n"
-
-#: readelf.c:3834
-#, c-format
-msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-
-#: readelf.c:3837
-#, c-format
-msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-
-#: readelf.c:3840
-#, c-format
-msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
-msgstr " [Nr] Name Type Address Offset\n"
-#: readelf.c:3841
+#: objdump.c:389
#, c-format
-msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
-msgstr " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
+msgid "Sections:\n"
+msgstr "Phần:\n"
-#: readelf.c:3936
+#: objdump.c:392 objdump.c:396
#, c-format
-msgid ""
-"Key to Flags:\n"
-" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
-" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-msgstr ""
-"Cờ ey \tW\tghi\n"
-" \tA\tcấp phát\n"
-"\tX\tthực hiện\n"
-"\tM\ttrộn\n"
-"\tS\tcác chuỗi\n"
-"\tI\tthông tin\n"
-"\tL\tthứ tự liên kết\n"
-"\tG\tnhóm\n"
-"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
-"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
-"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
+msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-#: readelf.c:3954
+#: objdump.c:398
#, c-format
-msgid "[<unknown>: 0x%x]"
-msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
-
-#: readelf.c:3984
-msgid "Section headers are not available!\n"
-msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
+msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-#: readelf.c:4008
+#: objdump.c:402
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no section groups in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không có nhóm phần nào trong tập tin này.\n"
+msgid " Flags"
+msgstr " Cờ"
-#: readelf.c:4042
+#: objdump.c:404
#, c-format
-msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
-msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
+msgid " Pg"
+msgstr " Tr"
-#: readelf.c:4061
+#: objdump.c:447
#, c-format
-msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
-msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
-
-#: readelf.c:4085 readelf.c:6947
-msgid "section data"
-msgstr "dữ liệu phần"
+msgid "%s: not a dynamic object"
+msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
-#: readelf.c:4097
+#: objdump.c:1735
#, c-format
-msgid " [Index] Name\n"
-msgstr " [Chỉ mục] Tên\n"
+msgid "Disassembly of section %s:\n"
+msgstr "Việc rã phần %s:\n"
-#: readelf.c:4114
+#: objdump.c:1897
#, c-format
-msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n"
-msgstr "phần [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
+msgid "Can't use supplied machine %s"
+msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
-#: readelf.c:4127
+#: objdump.c:1916
#, c-format
-msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
-msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
+msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
-#: readelf.c:4224
+#: objdump.c:2006
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"phần định vị lại « %s » tại hiệu số 0x%lx chứa %ld byte:\n"
+"Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
-#: readelf.c:4236
+#: objdump.c:2143
#, c-format
msgid ""
+"No %s section present\n"
"\n"
-"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
+"Không có phần %s ở\n"
"\n"
-"Không có việc định vị lại động nào trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:4260
+#: objdump.c:2152
+#, c-format
+msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
+
+#: objdump.c:2196
#, c-format
msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
"\n"
-"Relocation section "
msgstr ""
+"Nội dung phần %s\n"
"\n"
-"Phần định vị lại"
-#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025
+#: objdump.c:2323
#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "« %s »"
+msgid "architecture: %s, "
+msgstr "kiến trúc: %s, "
-#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027
+#: objdump.c:2326
#, c-format
-msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr " tại hiệu số 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
+msgid "flags 0x%08x:\n"
+msgstr "cờ 0x%08x:\n"
-#: readelf.c:4308
+#: objdump.c:2340
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"There are no relocations in this file.\n"
+"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
-"Không có việc định vị lại nào trong tập tin này.\n"
-
-#: readelf.c:4482 readelf.c:4862
-msgid "unwind table"
-msgstr "tri ra bảng"
+"địa chỉ đầu 0x"
-#: readelf.c:4540 readelf.c:4959
+#: objdump.c:2380
#, c-format
-msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất ngờ %s\n"
+msgid "Contents of section %s:\n"
+msgstr "Nội dung phần %s:\n"
-#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069
+#: objdump.c:2505
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no unwind sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không có phần tri ra nào trong tập tin này.\n"
+msgid "no symbols\n"
+msgstr "không có ký hiệu\n"
-#: readelf.c:4661
+#: objdump.c:2512
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not find unwind info section for "
-msgstr ""
-"\n"
-"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
-
-#: readelf.c:4673
-msgid "unwind info"
-msgstr "thông tin tri ra"
+msgid "no information for symbol number %ld\n"
+msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
-#: readelf.c:4675 readelf.c:5024
+#: objdump.c:2515
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unwind section "
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần tri ra "
-
-#: readelf.c:5228 readelf.c:5272
-msgid "dynamic section"
-msgstr "phần động"
+msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
+msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
-#: readelf.c:5349
+#: objdump.c:2788
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"There is no dynamic section in this file.\n"
+"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Không có phần động nào trong tập tin này.\n"
-
-#: readelf.c:5387
-msgid "Unable to seek to end of file!"
-msgstr "• Không thể tìm tới kết thúc tập tin. •"
-
-#: readelf.c:5400
-msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
-msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
-
-#: readelf.c:5435
-msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "Không thể tìm tới kết thúc tập tin\n"
+"%s: dạng thức tập tin %s\n"
-#: readelf.c:5442
-msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "Không thể quyết định độ dài của bảng chuỗi động\n"
+#: objdump.c:2845
+#, c-format
+msgid "%s: printing debugging information failed"
+msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
-#: readelf.c:5447
-msgid "dynamic string table"
-msgstr "bảng chuỗi động"
+#: objdump.c:2936
+#, c-format
+msgid "In archive %s:\n"
+msgstr "Trong kho %s\n"
-#: readelf.c:5482
-msgid "symbol information"
-msgstr "thông tin ký hiệu"
+#: objdump.c:3058
+msgid "unrecognized -E option"
+msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
-#: readelf.c:5507
+#: objdump.c:3069
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần động tại hiệu số 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
+msgid "unrecognized --endian type `%s'"
+msgstr "không nhận ra kiểu tính trạng cuối (endian) « %s »"
-#: readelf.c:5510
+#: rdcoff.c:196
#, c-format
-msgid " Tag Type Name/Value\n"
-msgstr " Thẻ Kiểu Tên/Giá trị\n"
+msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
-#: readelf.c:5546
+#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
#, c-format
-msgid "Auxiliary library"
-msgstr "Thư viên phụ"
+msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
+msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
-#: readelf.c:5550
+#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
#, c-format
-msgid "Filter library"
-msgstr "Thư viên lọc"
+msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
+msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
-#: readelf.c:5554
+#: rdcoff.c:784
#, c-format
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Tập tin cấu hình"
+msgid "%ld: .bf without preceding function"
+msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
-#: readelf.c:5558
+#: rdcoff.c:834
#, c-format
-msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Thư viên kiểm tra cách phụ thuộc"
+msgid "%ld: unexpected .ef\n"
+msgstr "%ld: « .ef » bất ngờ\n"
-#: readelf.c:5562
+#: rddbg.c:85
#, c-format
-msgid "Audit library"
-msgstr "Thư viên kiểm tra"
+msgid "%s: no recognized debugging information"
+msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
-#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636
+#: rddbg.c:394
#, c-format
-msgid "Flags:"
-msgstr "Cờ :"
+msgid "Last stabs entries before error:\n"
+msgstr "Những mục nhập stabs cuối cùng trước lỗi:\n"
-#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638
+#: readelf.c:264
#, c-format
-msgid " None\n"
-msgstr " Không có\n"
+msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
+msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
-#: readelf.c:5759
+#: readelf.c:279
#, c-format
-msgid "Shared library: [%s]"
-msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
+msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
-#: readelf.c:5762
+#: readelf.c:289
#, c-format
-msgid " program interpreter"
-msgstr " bộ giải dịch chương trình"
+msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+msgstr "Không thể đọc nhập 0x%lx byte của %s\n"
-#: readelf.c:5766
-#, c-format
-msgid "Library soname: [%s]"
-msgstr "soname (tên so) thư viên: [%s]"
+#: readelf.c:623
+msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
+msgstr "Không biết về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
-#: readelf.c:5770
-#, c-format
-msgid "Library rpath: [%s]"
-msgstr "rpath (đường dẫn r) thư viên: [%s]"
+#: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743
+msgid "relocs"
+msgstr "đ.v. lại"
+
+#: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754
+msgid "out of memory parsing relocs"
+msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách việc định vị lại"
-#: readelf.c:5774
+#: readelf.c:808
#, c-format
-msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thư viên: [%s]"
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
-#: readelf.c:5837
+#: readelf.c:810
#, c-format
-msgid "Not needed object: [%s]\n"
-msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
-#: readelf.c:5951
+#: readelf.c:815
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
+msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
-#: readelf.c:5954
+#: readelf.c:817
#, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " ĐChỉ: 0x"
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
+msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
-#: readelf.c:5956 readelf.c:6148
+#: readelf.c:825
#, c-format
-msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
-msgstr " HIệu: %#08lx LKết: %lx (%s)\n"
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
-#: readelf.c:5961
-msgid "version definition section"
-msgstr "phần định nghĩa phiên bản"
+#: readelf.c:827
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
-#: readelf.c:5987
+#: readelf.c:832
#, c-format
-msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
-msgstr " %#06x: Bản: %d Cờ: %s"
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-#: readelf.c:5990
+#: readelf.c:834
#, c-format
-msgid " Index: %d Cnt: %d "
-msgstr " Chỉ mục: %d Đếm: %d "
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
+msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
-#: readelf.c:6001
+#: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249
+#: readelf.c:1251
#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Tên: %s\n"
+msgid "unrecognized: %-7lx"
+msgstr "không nhận ra: %-7lx"
-#: readelf.c:6003
+#: readelf.c:1154
#, c-format
-msgid "Name index: %ld\n"
-msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
+msgid "<unknown addend: %lx>"
+msgstr "<số thêm vào không rõ : %lx>"
-#: readelf.c:6018
+#: readelf.c:1210
#, c-format
-msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr " %#06x: Mẹ %d: %s\n"
+msgid "<string table index: %3ld>"
+msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
-#: readelf.c:6021
+#: readelf.c:1212
#, c-format
-msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr " %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
-#: readelf.c:6040
+#: readelf.c:1522
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần cần thiết phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
+msgid "Processor Specific: %lx"
+msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
-#: readelf.c:6043
+#: readelf.c:1543
#, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " ĐChỉ: 0x"
+msgid "Operating System specific: %lx"
+msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
-#: readelf.c:6045
+#: readelf.c:1547 readelf.c:2349
#, c-format
-msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
-msgstr " HIệu: %#08lx Liên kết đến phần: %ld (%s)\n"
+msgid "<unknown>: %lx"
+msgstr "<không rõ>: %lx"
-#: readelf.c:6050
-msgid "version need section"
-msgstr "phần cần phiên bản"
+#: readelf.c:1560
+msgid "NONE (None)"
+msgstr "KHÔNG CÓ (Không có)"
+
+#: readelf.c:1561
+msgid "REL (Relocatable file)"
+msgstr "REL (Tập tin có thể _định vị lại_)"
+
+#: readelf.c:1562
+msgid "EXEC (Executable file)"
+msgstr "EXEC (Executable file)"
+
+#: readelf.c:1563
+msgid "DYN (Shared object file)"
+msgstr "DYN (Shared object file)"
-#: readelf.c:6072
+#: readelf.c:1564
+msgid "CORE (Core file)"
+msgstr "CORE (Core file)"
+
+#: readelf.c:1568
#, c-format
-msgid " %#06x: Version: %d"
-msgstr " %#06x: PhBản: %d"
+msgid "Processor Specific: (%x)"
+msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
-#: readelf.c:6075
+#: readelf.c:1570
#, c-format
-msgid " File: %s"
-msgstr " Tập tin: %s"
+msgid "OS Specific: (%x)"
+msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
-#: readelf.c:6077
+#: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541
#, c-format
-msgid " File: %lx"
-msgstr " Tập tin: %lx"
+msgid "<unknown>: %x"
+msgstr "<không rõ>: %x"
+
+#: readelf.c:1584
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: readelf.c:2186
+msgid "Standalone App"
+msgstr "Ứng dụng Độc lập"
-#: readelf.c:6079
+#: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964
#, c-format
-msgid " Cnt: %d\n"
-msgstr " Đếm: %d\n"
+msgid "<unknown: %x>"
+msgstr "<không rõ : %x>"
-#: readelf.c:6097
+#: readelf.c:2586
#, c-format
-msgid " %#06x: Name: %s"
-msgstr " %#06x: Tên: %s"
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Cách sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
-#: readelf.c:6100
+#: readelf.c:2587
#, c-format
-msgid " %#06x: Name index: %lx"
-msgstr " %#06x: Chỉ mục tên: %lx"
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin dạng thức ELF\n"
-#: readelf.c:6103
+#: readelf.c:2588
#, c-format
-msgid " Flags: %s Version: %d\n"
-msgstr " Cờ: %s Phiên bản: %d\n"
+msgid ""
+" Options are:\n"
+" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+" -h --file-header Display the ELF file header\n"
+" -l --program-headers Display the program headers\n"
+" --segments An alias for --program-headers\n"
+" -S --section-headers Display the sections' header\n"
+" --sections An alias for --section-headers\n"
+" -g --section-groups Display the section groups\n"
+" -t --section-details Display the section details\n"
+" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
+" -s --syms Display the symbol table\n"
+" --symbols An alias for --syms\n"
+" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
+" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
+" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
+" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
+" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
+" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
+" -w[liaprmfFsoR] or\n"
+" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+msgstr ""
+" Tùy chọn:\n"
+" -a --all \t\t\t\t\tBằng: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"\t(hết)\n"
+" -h --file-header \t\t\t\tHiển thị _dòng đầu tập tin_ ELF\n"
+" -l --program-headers \t\tHiển thị _các dòng đầu chương trình_\n"
+" --segments \t\t\tBiệt hiệu cho « --program-headers »\n"
+"\t(các phân đoạn)\n"
+" -S --section-headers \t\t\tHiển thị dòng đầu của các phần\n"
+"\t(các dòng đầu phần)\n"
+" --sections \t\t\tBiệt hiệu cho « --section-headers »\n"
+"\t(các phần)\n"
+" -g --section-groups \t\t\t Hiển thị _các nhóm phần_\n"
+" -t --section-details\t\t\tHiển thị _chi tiết về phần_\n"
+" -e --headers \t\t\t\tBằng: -h -l -S\n"
+"\t(các dòng đầu)\n"
+" -s --syms \t\t\tHiển thị bảng _ký hiệu_\n"
+" --symbols \t\t\tBiệt hiệu cho « --syms »\n"
+"\t(các ký hiệu [« syms » là viết tắt])\n"
+" -n --notes \t\t\tHiển thị _các ghi chú_ lõi (nếu có)\n"
+" -r --relocs \t\tHiển thị _các việc định vị lại_ (nếu có)\n"
+" -u --unwind \t\tHiển thị thông tin _tri ra_ (nếu có)\n"
+" -d --dynamic \t\tHiển thị phần _động_ (nếu có)\n"
+" -V --version-info \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
+"\t(thông tin phiên bản)\n"
+" -A --arch-specific Hiển thị thông tin _đặc trưng cho kiến trúc_ (nếu có)\n"
+" -D --use-dynamic _Dùng_ thông tin phần _động_ khi hiển thị ký hiệu\n"
+" -x --hex-dump=<số> \t\t\tĐổ nội dung phần <số>\n"
+"\t(đổ thập lục)\n"
+" -w[liaprmfFsoR] or\n"
+" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+"\t[line\t\t\tdòng\n"
+"\tinfo\t\t\tthông tin\n"
+"\tabbrev.\t\tviết tắt\n"
+"\tpubnames\tcác tên công\n"
+"\taranges\t\tcác phạm vị a\n"
+"\tmacro\t\tbộ lệnh\n"
+"\tframes\t\tcác khung\n"
+"\tstr\t\t\tchuỗi\n"
+"\tloc\t\t\tđịnh vị\n"
+"\tRanges\t\tCác phạm vị]\n"
+" Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
-#: readelf.c:6139
-msgid "version string table"
-msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
+#: readelf.c:2612
+#, c-format
+msgid ""
+" -i --instruction-dump=<number>\n"
+" Disassemble the contents of section <number>\n"
+msgstr ""
+" -i --instruction-dump=<số>\t\tTháo ra nội dung phần <số>\n"
+"\t(đổ câu lệnh)\n"
-#: readelf.c:6143
+#: readelf.c:2616
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
+" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -H --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
+" -I --histogram\n"
+"\tHiển thị _biểu đồ tần xuất_ của các độ dài danh sách xô\n"
+" -W --wide Cho phép độ _rộng_ kết xuất vượt qua 80 ký tự\n"
+" @<file> \t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+" -H --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+" -v --version \tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của readelf\n"
+
+#: readelf.c:2642 readelf.c:9180
+msgid "Out of memory allocating dump request table."
+msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ."
-#: readelf.c:6146
+#: readelf.c:2816 readelf.c:2884
#, c-format
-msgid " Addr: "
-msgstr " ĐChỉ: "
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Không nhận diện tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
-#: readelf.c:6156
-msgid "version symbol data"
-msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
+#: readelf.c:2918
+#, c-format
+msgid "Invalid option '-%c'\n"
+msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
-#: readelf.c:6183
-msgid " 0 (*local*) "
-msgstr " 0 (*local*) "
+#: readelf.c:2932
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Không có gì cần làm.\n"
-#: readelf.c:6187
-msgid " 1 (*global*) "
-msgstr " 1 (*toàn cụcglobal*) "
+#: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169
+msgid "none"
+msgstr "không có"
-#: readelf.c:6223 readelf.c:6677
-msgid "version need"
-msgstr "phiên bản cần"
+#: readelf.c:2961
+msgid "2's complement, little endian"
+msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối nhỏ"
-#: readelf.c:6233
-msgid "version need aux (2)"
-msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
+#: readelf.c:2962
+msgid "2's complement, big endian"
+msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối lớn"
-#: readelf.c:6275 readelf.c:6740
-msgid "version def"
-msgstr "phbản đ.nghĩa"
+#: readelf.c:2980
+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
-#: readelf.c:6294 readelf.c:6755
-msgid "version def aux"
-msgstr "phbản đ.nghĩa phụ"
+#: readelf.c:2988
+#, c-format
+msgid "ELF Header:\n"
+msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
-#: readelf.c:6325
+#: readelf.c:2989
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No version information found in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
+msgid " Magic: "
+msgstr " Ma thuật: "
-#: readelf.c:6456
-msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
+#: readelf.c:2993
+#, c-format
+msgid " Class: %s\n"
+msgstr " Class: %s\n"
-#: readelf.c:6509
-msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
-msgstr "Không thể tìm tới đầu thông tin động"
+#: readelf.c:2995
+#, c-format
+msgid " Data: %s\n"
+msgstr " Data: %s\n"
-#: readelf.c:6515
-msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Việc đọc vào số xô bị lỗi\n"
+#: readelf.c:2997
+#, c-format
+msgid " Version: %d %s\n"
+msgstr " Version: %d %s\n"
+
+#: readelf.c:3004
+#, c-format
+msgid " OS/ABI: %s\n"
+msgstr " OS/ABI: %s\n"
+
+#: readelf.c:3006
+#, c-format
+msgid " ABI Version: %d\n"
+msgstr " Phiên bản ABI: %d\n"
+
+#: readelf.c:3008
+#, c-format
+msgid " Type: %s\n"
+msgstr " Type: %s\n"
+
+#: readelf.c:3010
+#, c-format
+msgid " Machine: %s\n"
+msgstr " Machine: %s\n"
+
+#: readelf.c:3012
+#, c-format
+msgid " Version: 0x%lx\n"
+msgstr " Version: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:6521
-msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Việc đọc vào số dây bị lỗi\n"
+#: readelf.c:3015
+#, c-format
+msgid " Entry point address: "
+msgstr " Địa chỉ điểm vào : "
-#: readelf.c:6541
+#: readelf.c:3017
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Symbol table for image:\n"
+" Start of program headers: "
msgstr ""
"\n"
-"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
-
-#: readelf.c:6543
-#, c-format
-msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-
-#: readelf.c:6545
-#, c-format
-msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
+" Điểm đầu các dòng đầu chương trình: "
-#: readelf.c:6597
+#: readelf.c:3019
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+" (bytes into file)\n"
+" Start of section headers: "
msgstr ""
-"\n"
-"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
+" (byte vào tập tin)\n"
+" Đầu các dòng đầu phần: "
-#: readelf.c:6601
+#: readelf.c:3021
#, c-format
-msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
+msgid " (bytes into file)\n"
+msgstr " (byte vào tập tin)\n"
-#: readelf.c:6603
+#: readelf.c:3023
#, c-format
-msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
+msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
+msgstr " Flags: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:6649
-msgid "version data"
-msgstr "dữ liệu phiên bản"
+#: readelf.c:3026
+#, c-format
+msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Cỡ phần này: %ld (byte)\n"
-#: readelf.c:6690
-msgid "version need aux (3)"
-msgstr "phiên bản cần phụ (3)"
+#: readelf.c:3028
+#, c-format
+msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Cỡ các dòng đầu chương trình: %ld (byte)\n"
-#: readelf.c:6715
-msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr "ký hiệu động sai"
+#: readelf.c:3030
+#, c-format
+msgid " Number of program headers: %ld\n"
+msgstr " Số dòng đầu chương trình: %ld\n"
-#: readelf.c:6778
+#: readelf.c:3032
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không có thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
+msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Cỡ các dòng đầu phần: %ld (byte)\n"
-#: readelf.c:6790
+#: readelf.c:3034
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
+msgid " Number of section headers: %ld"
+msgstr " Số dòng đầu phần: %ld"
-#: readelf.c:6792
+#: readelf.c:3039
#, c-format
-msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
-msgstr " Dài Số %% tổng phạm vị\n"
+msgid " Section header string table index: %ld"
+msgstr " Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
-#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Hết bộ nhớ"
+#: readelf.c:3070 readelf.c:3103
+msgid "program headers"
+msgstr "các dòng đầu chương trình"
+
+#: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603
+#: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752
+#: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Hết bộ nhớ\n"
-#: readelf.c:6862
+#: readelf.c:3168
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Phân đoạn thông tin động tại hiệu số 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
-
-#: readelf.c:6865
-#, c-format
-msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
-msgstr " Số : Tên ĐóngVới Cờ\n"
+"Không có dòng đầu chương trình nào trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:6917
+#: readelf.c:3174
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Assembly dump of section %s\n"
+"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
+"Kiểu tập tin Elf là %s\n"
-#: readelf.c:6938
+#: readelf.c:3175
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
+msgid "Entry point "
+msgstr "Điểm vào "
-#: readelf.c:6943
+#: readelf.c:3177
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Hex dump of section '%s':\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
-"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
-
-#: readelf.c:7090
-msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
-
-#: readelf.c:7097
-#, c-format
-msgid " Extended opcode %d: "
-msgstr " Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: "
+"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại hiệu số"
-#: readelf.c:7102
+#: readelf.c:3189 readelf.c:3191
#, c-format
msgid ""
-"End of Sequence\n"
"\n"
+"Program Headers:\n"
msgstr ""
-"Kết thúc dãy\n"
"\n"
+"Dòng đầu chương trình:\n"
-#: readelf.c:7108
-#, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "đặt Địa chỉ là 0x%lx\n"
-
-#: readelf.c:7113
-#, c-format
-msgid " define new File Table entry\n"
-msgstr " định nghĩa mục nhập Bảng Tập tin mới\n"
-
-#: readelf.c:7114 readelf.c:9032
-#, c-format
-msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr " Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
-
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:7116
+#: readelf.c:3195
#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
+msgstr " Kiểu HIệu ĐChỉẢo ĐChỉVật CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046
-#: readelf.c:9048
+#: readelf.c:3198
#, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
+msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n"
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: readelf.c:7124
+#: readelf.c:3202
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
+msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý\n"
-#: readelf.c:7128
+#: readelf.c:3204
#, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "KHÔNG RÕ: độ dài %d\n"
-
-#: readelf.c:7155
-msgid "debug_str section data"
-msgstr "debug_str section data"
-
-#: readelf.c:7173
-msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<no .debug_str section>"
+msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
+msgstr " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
-#: readelf.c:7176
-msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<offset is too big>"
+#: readelf.c:3297
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
-#: readelf.c:7201
-msgid "debug_loc section data"
-msgstr "dữ liệu phần « debug_loc » (định vị gỡ lỗi)"
+#: readelf.c:3308
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
+msgstr "không có phân đoạn « .dynamic » (động) trong phân đoạn động"
-#: readelf.c:7235
-msgid "debug_range section data"
-msgstr "dữ liệu phần « debug_range » (phạm vị gỡ lỗi)"
+#: readelf.c:3317
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
+msgstr "phần « .dynamic » (động) không có được chứa ở trong phân đoạn động"
-#: readelf.c:7307
-#, c-format
-msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
-msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+#: readelf.c:3319
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
+msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động."
-#: readelf.c:7321
-#, c-format
-msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
-msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+#: readelf.c:3333
+msgid "Unable to find program interpreter name\n"
+msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
-#: readelf.c:7565
+#: readelf.c:3340
#, c-format
-msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
+msgid ""
+"\n"
+" [Requesting program interpreter: %s]"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
-#: readelf.c:7601
+#: readelf.c:3352
#, c-format
-msgid "Unknown FORM value: %lx"
-msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
-#: readelf.c:7610
+#: readelf.c:3353
#, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " Khối %lu byte: "
+msgid " Segment Sections...\n"
+msgstr " Các phần phân đoạn...\n"
-#: readelf.c:7944
-#, c-format
-msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
+#: readelf.c:3402
+msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
+msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
-#: readelf.c:7946
+#: readelf.c:3418
#, c-format
-msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
-
-#: readelf.c:8015
-msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
-
-#: readelf.c:8113
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 » [kích cỡ của (dài không ký)]\n"
+msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
+msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD » nào.\n"
-#: readelf.c:8162
-#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (chuỗi gián tiếp, hiệu số: 0x%lx): %s"
+#: readelf.c:3432 readelf.c:3473
+msgid "section headers"
+msgstr "dòng đầu phần"
-#: readelf.c:8171
-#, c-format
-msgid "Unrecognized form: %d\n"
-msgstr "Không nhận diện dạng: %d\n"
+#: readelf.c:3517 readelf.c:3580
+msgid "symbols"
+msgstr "ký hiệu"
-#: readelf.c:8256
-#, c-format
-msgid "(not inlined)"
-msgstr "(không đặt trực tiếp)"
+#: readelf.c:3527 readelf.c:3590
+msgid "symtab shndx"
+msgstr "symtab shndx"
-#: readelf.c:8259
+#: readelf.c:3817 readelf.c:4192
#, c-format
-msgid "(inlined)"
-msgstr "(đặt trực tiếp)"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không có phần nào trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:8262
+#: readelf.c:3823
#, c-format
-msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
+msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại hiệu số 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:8265
-#, c-format
-msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
+#: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267
+#: readelf.c:6906
+msgid "string table"
+msgstr "bảng chuỗi"
-#: readelf.c:8268
+#: readelf.c:3881
#, c-format
-msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr " (Không biết giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
+msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (ngờ %lx)\n"
-#: readelf.c:8413 readelf.c:9537
-#, c-format
-msgid " [without DW_AT_frame_base]"
-msgstr " [không có DW_AT_frame_base (cơ bản khung)]"
+#: readelf.c:3901
+msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
+msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
-#: readelf.c:8416
-#, c-format
-msgid "(location list)"
-msgstr "(danh sách địa điểm)"
+# Type: text
+# Description
+#: readelf.c:3914
+msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
+msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
-#: readelf.c:8534
-#, c-format
-msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Không biết giá trị AT: %lx"
+#: readelf.c:3919
+msgid "dynamic strings"
+msgstr "chuỗi động"
-#: readelf.c:8602
-msgid "No comp units in .debug_info section ?"
-msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) ?"
+#: readelf.c:3926
+msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
-#: readelf.c:8611
+#: readelf.c:3973
#, c-format
-msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có mục nhập %u"
+msgid ""
+"\n"
+"Section Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dòng đầu phần:\n"
-#: readelf.c:8619 readelf.c:9630
+#: readelf.c:3975
#, c-format
msgid ""
-"The section %s contains:\n"
"\n"
+"Section Header:\n"
msgstr ""
-"Phần %s chứa:\n"
"\n"
+"Dòng đầu phần:\n"
-#: readelf.c:8693
+#: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003
#, c-format
-msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
-msgstr " Đơn vị biên dịch @ %lx:\n"
+msgid " [Nr] Name\n"
+msgstr " [Nr] Tên\n"
-#: readelf.c:8694
+#: readelf.c:3982
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Dài: %ld\n"
+msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Kiểu ĐChỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n"
-#: readelf.c:8695
+#: readelf.c:3986
#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Phiên bản: %d\n"
+msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:8696
+#: readelf.c:3993
#, c-format
-msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr " Hiệu số tắt: %ld\n"
+msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n"
-#: readelf.c:8697
+#: readelf.c:3997
#, c-format
-msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Cỡ con trỏ : %d\n"
-
-#: readelf.c:8702
-msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Hỗ trợ chỉ thông tin gỡ lỗi phiên bản DWARF 2 và 3 thôi.\n"
-
-#: readelf.c:8717
-msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
-msgstr "Không thể định vị phần « .debug_abbrev » (gỡ lỗi viết tắt)\n"
+msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:8722
-msgid "debug_abbrev section data"
-msgstr "dữ liệu phần « .debug_abbrev » (gỡ lỗi viết tắt)"
+#: readelf.c:4004
+#, c-format
+msgid " Type Address Offset Link\n"
+msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu số Liên kết\n"
-#: readelf.c:8759
+#: readelf.c:4005
#, c-format
-msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n"
+msgid " Size EntSize Info Align\n"
+msgstr " Cỡ CỡEnt TTin Canh lề\n"
-#: readelf.c:8765
+#: readelf.c:4009
#, c-format
-msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu (%s)\n"
+msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
+msgstr " [Nr] Name Type Address Offset\n"
-#: readelf.c:8838
+#: readelf.c:4010
#, c-format
-msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
-msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n"
+msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
+msgstr " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
-#: readelf.c:8845
+#: readelf.c:4015
#, c-format
-msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
-msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hơn phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
+msgid " Flags\n"
+msgstr " Cờ\n"
-#: readelf.c:8847
+#: readelf.c:4150
#, c-format
msgid ""
-"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
-"\n"
+"Key to Flags:\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
-"giả sử kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
-"\n"
+"Cờ ey \tW\tghi\n"
+" \tA\tcấp phát\n"
+"\tX\tthực hiện\n"
+"\tM\ttrộn\n"
+"\tS\tcác chuỗi\n"
+"\tI\tthông tin\n"
+"\tL\tthứ tự liên kết\n"
+"\tG\tnhóm\n"
+"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
+"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
+"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
-#: readelf.c:8891
-msgid "extracting information from .debug_info section"
-msgstr "đang trích thông tin ra phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)"
+#: readelf.c:4168
+#, c-format
+msgid "[<unknown>: 0x%x]"
+msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
+
+#: readelf.c:4199
+msgid "Section headers are not available!\n"
+msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
-#: readelf.c:8909
+#: readelf.c:4223
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dump of debug contents of section %s:\n"
-"\n"
+"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Việc đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
+"Không có nhóm phần nào trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:8948
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
+#: readelf.c:4259
+#, c-format
+msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
+msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
-#: readelf.c:8957
-msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
+#: readelf.c:4278
+#, c-format
+msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
+msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
+
+#: readelf.c:4317 readelf.c:7243
+msgid "section data"
+msgstr "dữ liệu phần"
-#: readelf.c:8984
+#: readelf.c:4329
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Dài: %ld\n"
+msgid " [Index] Name\n"
+msgstr " [Chỉ mục] Tên\n"
-#: readelf.c:8985
+#: readelf.c:4343
#, c-format
-msgid " DWARF Version: %d\n"
-msgstr " Phiên bản DWARF: %d\n"
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
+msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u]>phần tối đa [%5u]\n"
-#: readelf.c:8986
+#: readelf.c:4349
#, c-format
-msgid " Prologue Length: %d\n"
-msgstr " Dài đoạn mở đầu : %d\n"
+msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
+msgstr "phần không hợp lệ [%5u] trong phần nhóm [%5u]\n"
-#: readelf.c:8987
+#: readelf.c:4359
#, c-format
-msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
-msgstr " Dài câu lệnh tối thiểu : %d\n"
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
+msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
-#: readelf.c:8988
+#: readelf.c:4372
#, c-format
-msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
-msgstr " Giá trị đầu của « is_stmt »: %d\n"
+msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
+msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
-#: readelf.c:8989
+#: readelf.c:4468
#, c-format
-msgid " Line Base: %d\n"
-msgstr " Cơ bản dòng: %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"phần định vị lại « %s » tại hiệu số 0x%lx chứa %ld byte:\n"
-#: readelf.c:8990
+#: readelf.c:4480
#, c-format
-msgid " Line Range: %d\n"
-msgstr " Phạm vị dòng: %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không có việc định vị lại động nào trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:8991
+#: readelf.c:4504
#, c-format
-msgid " Opcode Base: %d\n"
-msgstr " Cơ bản mã thao tác: %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần định vị lại"
+
+#: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "« %s »"
-#: readelf.c:8992
+#: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284
#, c-format
-msgid " (Pointer size: %u)\n"
-msgstr " (cỡ con trỏ : %u)\n"
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " tại hiệu số 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:9001
+#: readelf.c:4563
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Opcodes:\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Mã thao tác:\n"
+"Không có việc định vị lại nào trong tập tin này.\n"
+
+#: readelf.c:4742 readelf.c:5124
+msgid "unwind table"
+msgstr "tri ra bảng"
-#: readelf.c:9004
+#: readelf.c:4801 readelf.c:5214
#, c-format
-msgid " Opcode %d has %d args\n"
-msgstr " Mã thao tác %d có %d đối số\n"
+msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất ngờ %s\n"
-#: readelf.c:9010
+#: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The Directory Table is empty.\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Bảng Thư mục rỗng\n"
+"Không có phần tri ra nào trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:9013
+#: readelf.c:4923
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The Directory Table:\n"
+"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
-" Bảng Thư mục:\n"
+"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:9017
-#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+#: readelf.c:4935
+msgid "unwind info"
+msgstr "thông tin tri ra"
-#: readelf.c:9028
+#: readelf.c:4937 readelf.c:5281
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The File Name Table is empty.\n"
+"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
-" Bảng Tên Tập tin rỗng:\n"
+"Phần tri ra "
-#: readelf.c:9031
+#: readelf.c:5491 readelf.c:5535
+msgid "dynamic section"
+msgstr "phần động"
+
+#: readelf.c:5612
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The File Name Table:\n"
+"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Bảng Tên Tập tin:\n"
+"Không có phần động nào trong tập tin này.\n"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:9039
-#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
+#: readelf.c:5650
+msgid "Unable to seek to end of file!"
+msgstr "• Không thể tìm tới kết thúc tập tin. •"
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: readelf.c:9050
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: readelf.c:5663
+msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
+msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
-#. Now display the statements.
-#: readelf.c:9058
+#: readelf.c:5698
+msgid "Unable to seek to end of file\n"
+msgstr "Không thể tìm tới kết thúc tập tin\n"
+
+#: readelf.c:5705
+msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
+msgstr "Không thể quyết định độ dài của bảng chuỗi động\n"
+
+#: readelf.c:5710
+msgid "dynamic string table"
+msgstr "bảng chuỗi động"
+
+#: readelf.c:5745
+msgid "symbol information"
+msgstr "thông tin ký hiệu"
+
+#: readelf.c:5770
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Line Number Statements:\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Câu Số thứ tự Dòng:\n"
+"Phần động tại hiệu số 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
-#: readelf.c:9073
+#: readelf.c:5773
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
-msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %d tới 0x%lx"
+msgid " Tag Type Name/Value\n"
+msgstr " Thẻ Kiểu Tên/Giá trị\n"
-#: readelf.c:9077
+#: readelf.c:5809
#, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
+msgid "Auxiliary library"
+msgstr "Thư viên phụ"
-#: readelf.c:9088
+#: readelf.c:5813
#, c-format
-msgid " Copy\n"
-msgstr " Chép\n"
+msgid "Filter library"
+msgstr "Thư viên lọc"
-#: readelf.c:9095
+#: readelf.c:5817
#, c-format
-msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
-msgstr " Nâng cao PC bước %d tới %lx\n"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Tập tin cấu hình"
-#: readelf.c:9103
+#: readelf.c:5821
#, c-format
-msgid " Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr " Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
+msgid "Dependency audit library"
+msgstr "Thư viên kiểm tra cách phụ thuộc"
-#: readelf.c:9110
+#: readelf.c:5825
#, c-format
-msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr " Lập Tên Tập tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập tin\n"
+msgid "Audit library"
+msgstr "Thư viên kiểm tra"
+
+#: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899
+#, c-format
+msgid "Flags:"
+msgstr "Cờ :"
+
+#: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901
+#, c-format
+msgid " None\n"
+msgstr " Không có\n"
+
+#: readelf.c:6022
+#, c-format
+msgid "Shared library: [%s]"
+msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
+
+#: readelf.c:6025
+#, c-format
+msgid " program interpreter"
+msgstr " bộ giải dịch chương trình"
+
+#: readelf.c:6029
+#, c-format
+msgid "Library soname: [%s]"
+msgstr "soname (tên so) thư viên: [%s]"
+
+#: readelf.c:6033
+#, c-format
+msgid "Library rpath: [%s]"
+msgstr "rpath (đường dẫn r) thư viên: [%s]"
+
+#: readelf.c:6037
+#, c-format
+msgid "Library runpath: [%s]"
+msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thư viên: [%s]"
+
+#: readelf.c:6100
+#, c-format
+msgid "Not needed object: [%s]\n"
+msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
+
+#: readelf.c:6214
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
-#: readelf.c:9118
+#: readelf.c:6217
#, c-format
-msgid " Set column to %d\n"
-msgstr " Lập cột là %d\n"
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " ĐChỉ: 0x"
-#: readelf.c:9125
+#: readelf.c:6219 readelf.c:6426
#, c-format
-msgid " Set is_stmt to %d\n"
-msgstr " Lập « is_stmt » (là câu) là %d\n"
+msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
+msgstr " HIệu: %#08lx LKết: %lx (%s)\n"
-#: readelf.c:9130
-#, c-format
-msgid " Set basic block\n"
-msgstr " Lập khối cơ bản\n"
+#: readelf.c:6228
+msgid "version definition section"
+msgstr "phần định nghĩa phiên bản"
-#: readelf.c:9138
+#: readelf.c:6254
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
-msgstr " Nâng cao PC bước hằng số %d tới 0x%lx\n"
+msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
+msgstr " %#06x: Bản: %d Cờ: %s"
-#: readelf.c:9146
+#: readelf.c:6257
#, c-format
-msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
-msgstr " Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %d tới 0x%lx\n"
+msgid " Index: %d Cnt: %d "
+msgstr " Chỉ mục: %d Đếm: %d "
-#: readelf.c:9151
+#: readelf.c:6268
#, c-format
-msgid " Set prologue_end to true\n"
-msgstr " Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Tên: %s\n"
-#: readelf.c:9155
+#: readelf.c:6270
#, c-format
-msgid " Set epilogue_begin to true\n"
-msgstr " Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
+msgid "Name index: %ld\n"
+msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
-#: readelf.c:9161
+#: readelf.c:6285
#, c-format
-msgid " Set ISA to %d\n"
-msgstr " Lập ISA là %d\n"
+msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
+msgstr " %#06x: Mẹ %d: %s\n"
-#: readelf.c:9165
+#: readelf.c:6288
#, c-format
-msgid " Unknown opcode %d with operands: "
-msgstr " Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
+msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr " %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
-#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354
+#: readelf.c:6307
#, c-format
msgid ""
-"Contents of the %s section:\n"
"\n"
+"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
-"Nội dung của phần %s:\n"
"\n"
+"Phần cần thiết phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
-#: readelf.c:9233
-msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
-
-#: readelf.c:9240
+#: readelf.c:6310
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Length: %ld\n"
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " ĐChỉ: 0x"
-#: readelf.c:9242
+#: readelf.c:6312
#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Version: %d\n"
+msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
+msgstr " HIệu: %#08lx Liên kết đến phần: %ld (%s)\n"
-#: readelf.c:9244
-#, c-format
-msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " Hiệu số vào phầnO« ffset into .» (thông tin gỡ lỗi)nfo section: %ld\n"
+#: readelf.c:6321
+msgid "version need section"
+msgstr "phần cần phiên bản"
-#: readelf.c:9246
+#: readelf.c:6343
#, c-format
-msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %ld\n"
+msgid " %#06x: Version: %d"
+msgstr " %#06x: PhBản: %d"
-#: readelf.c:9249
+#: readelf.c:6346
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Offset\tName\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Hiệu\tTên\n"
+msgid " File: %s"
+msgstr " Tập tin: %s"
-#: readelf.c:9300
+#: readelf.c:6348
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — số_dòng: %d số_tập_tin: %d\n"
+msgid " File: %lx"
+msgstr " Tập tin: %lx"
-#: readelf.c:9306
+#: readelf.c:6350
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
-msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
+msgid " Cnt: %d\n"
+msgstr " Đếm: %d\n"
-#: readelf.c:9314
+#: readelf.c:6368
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
+msgid " %#06x: Name: %s"
+msgstr " %#06x: Tên: %s"
-#: readelf.c:9323
+#: readelf.c:6371
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
+msgid " %#06x: Name index: %lx"
+msgstr " %#06x: Chỉ mục tên: %lx"
-#: readelf.c:9335
+#: readelf.c:6374
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuối : %s\n"
+msgid " Flags: %s Version: %d\n"
+msgstr " Cờ: %s Phiên bản: %d\n"
-#: readelf.c:9363
+#: readelf.c:6417
+msgid "version string table"
+msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
+
+#: readelf.c:6421
#, c-format
-msgid " Number TAG\n"
-msgstr " Số THẺ\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:9369
+#: readelf.c:6424
#, c-format
-msgid " %ld %s [%s]\n"
-msgstr " %ld %s [%s]\n"
+msgid " Addr: "
+msgstr " ĐChỉ: "
-#: readelf.c:9372
-msgid "has children"
-msgstr "có điều con"
+#: readelf.c:6434
+msgid "version symbol data"
+msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
-#: readelf.c:9372
-msgid "no children"
-msgstr "không có con"
+#: readelf.c:6461
+msgid " 0 (*local*) "
+msgstr " 0 (*local*) "
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:9375
-#, c-format
-msgid " %-18s %s\n"
-msgstr " %-18s %s\n"
+#: readelf.c:6465
+msgid " 1 (*global*) "
+msgstr " 1 (*toàn cụcglobal*) "
+
+#: readelf.c:6503 readelf.c:6969
+msgid "version need"
+msgstr "phiên bản cần"
+
+#: readelf.c:6513
+msgid "version need aux (2)"
+msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
-#: readelf.c:9410
+#: readelf.c:6555 readelf.c:7034
+msgid "version def"
+msgstr "phbản đ.nghĩa"
+
+#: readelf.c:6575 readelf.c:7049
+msgid "version def aux"
+msgstr "phbản đ.nghĩa phụ"
+
+#: readelf.c:6606
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The .debug_loc section is empty.\n"
+"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Phần « .debug_loc » (gỡ lỗi định vị) rỗng:\n"
+"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: readelf.c:9455
-msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "• Các danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
+#: readelf.c:6740
+msgid "Unable to read in dynamic data\n"
+msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
-#: readelf.c:9458
-msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "• Không có danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
+#: readelf.c:6793
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
+msgstr "Không thể tìm tới đầu thông tin động"
-#: readelf.c:9461
-#, c-format
-msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) bắt đầu tại 0x%lx\n"
+#: readelf.c:6799
+msgid "Failed to read in number of buckets\n"
+msgstr "Việc đọc vào số xô bị lỗi\n"
-#: readelf.c:9464
+#: readelf.c:6805
+msgid "Failed to read in number of chains\n"
+msgstr "Việc đọc vào số dây bị lỗi\n"
+
+#: readelf.c:6825
#, c-format
msgid ""
-"Contents of the .debug_loc section:\n"
"\n"
+"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
-"Nội dung của phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi):\n"
"\n"
+"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
-#: readelf.c:9465
+#: readelf.c:6827
#, c-format
-msgid " Offset Begin End Expression\n"
-msgstr " HIệu Đầu Cuối Biểu thức\n"
+msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:9495
+#: readelf.c:6829
#, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
+msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:9498
+#: readelf.c:6882
#, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:9512 readelf.c:9837
+#: readelf.c:6886
#, c-format
-msgid " %8.8lx <End of list>\n"
-msgstr " %8.8lx <Kết thúc danh sách>\n"
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:9540 readelf.c:9854
-msgid " (start == end)"
-msgstr " (start == end)"
+#: readelf.c:6888
+#, c-format
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:9542 readelf.c:9856
-msgid " (start > end)"
-msgstr " (start > end)"
+#: readelf.c:6939
+msgid "version data"
+msgstr "dữ liệu phiên bản"
+
+#: readelf.c:6982
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "phiên bản cần phụ (3)"
+
+#: readelf.c:7009
+msgid "bad dynamic symbol"
+msgstr "ký hiệu động sai"
-#: readelf.c:9566
+#: readelf.c:7073
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The .debug_str section is empty.\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Phần « .debug_str » (chuỗi gỡ lỗi) rỗng.\n"
+"Không có thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
-#: readelf.c:9570
+#: readelf.c:7085
#, c-format
msgid ""
-"Contents of the .debug_str section:\n"
"\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
-"Nội dung của phần « .debug_str » (chuỗi gỡ lỗi):\n"
"\n"
+"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
-#: readelf.c:9675
-msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vị a) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
-
-#: readelf.c:9679
-#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Dài: %ld\n"
-
-#: readelf.c:9680
+#: readelf.c:7087
#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Phiên bản: %d\n"
+msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
+msgstr " Dài Số %% tổng phạm vị\n"
-#: readelf.c:9681
-#, c-format
-msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
-msgstr " Hiệu số vào « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %lx\n"
+#: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
-#: readelf.c:9682
+#: readelf.c:7157
#, c-format
-msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phân đoạn thông tin động tại hiệu số 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
-#: readelf.c:9683
+#: readelf.c:7160
#, c-format
-msgid " Segment Size: %d\n"
-msgstr " Kích cỡ phân đoạn: %d\n"
+msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
+msgstr " Số : Tên ĐóngVới Cờ\n"
-#: readelf.c:9685
+#: readelf.c:7212
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Address Length\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
-" Độ dài địa chỉ\n"
+"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
-#: readelf.c:9741
+#: readelf.c:7233
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The .debug_ranges section is empty.\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi) rỗng.\n"
-
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: readelf.c:9786
-msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "• Các danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
-
-#: readelf.c:9789
-msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "• Không có danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
-
-#: readelf.c:9792
-#, c-format
-msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Danh sách phạm vị trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi) bắt đầu tại 0x%lx\n"
+"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
-#: readelf.c:9795
+#: readelf.c:7238
#, c-format
msgid ""
-"Contents of the .debug_ranges section:\n"
"\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
-"Nội dung của phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi):\n"
"\n"
+"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
-#: readelf.c:9796
-#, c-format
-msgid " Offset Begin End\n"
-msgstr " HIệu Đầu Cuối\n"
-
-#: readelf.c:9820
-#, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n"
-
-#: readelf.c:9823
+#: readelf.c:7359
#, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-msgstr "Có một chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n"
+msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "đang bỏ qua hiệu số định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
-#: readelf.c:10017
+#: readelf.c:7376
#, c-format
-msgid "The section %s contains:\n"
-msgstr "Phần %s chứa:\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
+msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
-#: readelf.c:10663
+#: readelf.c:7402
#, c-format
-msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
-msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
+msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
-#: readelf.c:10688
+#: readelf.c:7435
#, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung phần %s.\n"
+msgid "%s section data"
+msgstr "dữ liệu phần %s"
-#: readelf.c:10732
+#: readelf.c:7472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi nào.\n"
-#: readelf.c:10746
-msgid "debug section data"
-msgstr "dữ liệu phần gỡ lỗi"
-
-#: readelf.c:10765
+#: readelf.c:7498
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Không nhận diện phần gỡ lỗi: %s\n"
-#: readelf.c:10800
+#: readelf.c:7533
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "• Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại. •\n"
-#: readelf.c:10872 readelf.c:11236
+#: readelf.c:7791
+msgid "attributes"
+msgstr "thuộc tính"
+
+#: readelf.c:7809
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
+msgstr "LỖI : độ dài phần sai (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:7830
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
+msgstr "LỖI : độ dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:7880
+#, c-format
+msgid "Unknown format '%c'\n"
+msgstr "Không biết dạng thức %c\n"
+
+#: readelf.c:7936 readelf.c:8304
msgid "liblist"
msgstr "danh sách thư viên"
-#: readelf.c:10961
+#: readelf.c:8025
msgid "options"
msgstr "tùy chọn"
-#: readelf.c:10991
+#: readelf.c:8055
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
-#: readelf.c:11152
+#: readelf.c:8216
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
msgstr "tìm danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động"
-#: readelf.c:11168 readelf.c:11182
+#: readelf.c:8232 readelf.c:8246
msgid "conflict"
msgstr "xung đột"
-#: readelf.c:11192
+#: readelf.c:8256
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:11194
+#: readelf.c:8258
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Số : CMục Giá trị Tên"
-#: readelf.c:11243
+#: readelf.c:8311
msgid "liblist string table"
msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viên"
-#: readelf.c:11252
+#: readelf.c:8321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần danh sách thư viên « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:11303
+#: readelf.c:8374
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
-#: readelf.c:11305
+#: readelf.c:8376
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
-#: readelf.c:11307
+#: readelf.c:8378
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
-#: readelf.c:11309
+#: readelf.c:8380
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
-#: readelf.c:11311
+#: readelf.c:8382
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
-#: readelf.c:11313
+#: readelf.c:8384
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
-#: readelf.c:11315
+#: readelf.c:8386
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
-#: readelf.c:11317
+#: readelf.c:8388
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
-#: readelf.c:11319
+#: readelf.c:8390
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
-#: readelf.c:11321
+#: readelf.c:8392
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
-#: readelf.c:11323
+#: readelf.c:8394
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
-#: readelf.c:11325
+#: readelf.c:8396
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
-#: readelf.c:11333
+#: readelf.c:8404
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
-#: readelf.c:11335
+#: readelf.c:8406
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (architecture)"
-#: readelf.c:11340 readelf.c:11362
+#: readelf.c:8411 readelf.c:8433
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Không biết kiểu ghi chú : (0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:11352
+#: readelf.c:8423
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
-#: readelf.c:11379 readelf.c:11393
+#: readelf.c:8450 readelf.c:8464
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
-#: readelf.c:11381 readelf.c:11395
+#: readelf.c:8452 readelf.c:8466
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: readelf.c:11401
+#: readelf.c:8472
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
-#: readelf.c:11447
+#: readelf.c:8518
msgid "notes"
msgstr "ghi chú"
-#: readelf.c:11453
+#: readelf.c:8524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gặp ghi chú tại hiệu số 0x%08lx có độ dài 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:11455
+#: readelf.c:8526
#, c-format
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n"
-#: readelf.c:11474
+#: readelf.c:8545
#, c-format
-msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
-msgstr "tìm ghi chú bị hỏng tại hiệu số %x vào ghi chú lõi\n"
+msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+msgstr "tìm ghi chú bị hỏng tại hiệu số %lx vào ghi chú lõi\n"
-#: readelf.c:11476
+#: readelf.c:8547
#, c-format
-msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr " kiểu: %x, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
+msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
-#: readelf.c:11574
+#: readelf.c:8645
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
-#: readelf.c:11653
+#: readelf.c:8726
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
-#: readelf.c:11700 readelf.c:12059
+#: readelf.c:8775 readelf.c:9119
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: việc đọc dòng đầu tập tin bị lỗi\n"
-#: readelf.c:11713
+#: readelf.c:8788
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tập tin: %s\n"
-#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014
+#: readelf.c:8936 readelf.c:8957 readelf.c:8994 readelf.c:9074
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: việc đọc dòng đầu kho bị lỗi\n"
# Type: error
# Description
-#: readelf.c:11887
+#: readelf.c:8947
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: việc nhảy qua bảng ký hiệu kho bị lỗi\n"
# Type: error
# Description
-#: readelf.c:11919
+#: readelf.c:8979
#, c-format
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgstr "%s: việc đọc bảng chuỗi bị lỗi\n"
-#: readelf.c:11955
+#: readelf.c:9015
#, c-format
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgstr "%s: hiệu số bảng chuỗi kho không hợp lệ %lu\n"
-#: readelf.c:11971
+#: readelf.c:9031
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: tên tập tin kho sai\n"
-#: readelf.c:12003
+#: readelf.c:9063
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: việc tìm tới dòng đầu kho kế tiếp bị lỗi\n"
-#: readelf.c:12037
+#: readelf.c:9097
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
-#: readelf.c:12039
+#: readelf.c:9099
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
-#: readelf.c:12046
+#: readelf.c:9106
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "« %s » không phải là tập tin chuẩn\n"
-#: readelf.c:12053
+#: readelf.c:9113
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
-#: rename.c:127
+#: rename.c:129
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s"
#. We have to clean up here.
-#: rename.c:162 rename.c:200
+#: rename.c:164 rename.c:202
#, c-format
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgstr "không thể đổi tên %s vì lý do : %s"
-#: rename.c:208
+#: rename.c:210
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgstr "không thể sao chép tập tin « %s » vì lý do : %s"
#: rescoff.c:227
msgid "directory entry name"
-msgstr "tên mục nhập thư mục "
+msgstr "tên mục nhập thư mục"
#: rescoff.c:247
msgid "named subdirectory"
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "không thể mở « %s » để xuất: %s"
-#: size.c:81
+#: size.c:83
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Hiển thị kích cỡ của các phần ở trong tập tin nhị phân\n"
-#: size.c:82
+#: size.c:84
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
-msgstr "Nếu chưa ghi rõ tập tin nhập, giả sử <a.out>\n"
+msgstr " Nếu chưa ghi rõ tập tin nhập, giả sử <a.out>\n"
-#: size.c:83
+#: size.c:85
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
" -t --totals Hiển thị các kích cỡ _tổng cổng_ (chỉ Berkeley)\n"
" --target=<tên_bfd> \tLập dạng thức tập tin nhị phân\n"
"\t\t\t(đích)\n"
+" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
" -h --help Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version Hiển thị _phiên bản_ của chương trình này\n"
"\n"
-#: size.c:153
+#: size.c:158
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (dạng thức): %s"
-#: size.c:180
+#: size.c:185
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n"
" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
" -d --debug Display information about what is being done\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
"\t\t(không quét trước)\n"
" -d --debug \t\t\tHiển thị thông tin về hành động hiện thời\n"
"\t\t(gỡ lỗi)\n"
+" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
-#: srconv.c:1866
+#: srconv.c:1869
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s"
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Không nhận diện kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n"
-#: strings.c:206
+#: strings.c:218
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "số không hợp lệ %s"
-#: strings.c:643
+#: strings.c:700
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "đối số số nguyên không hợp lệ %s"
-#: strings.c:652
+#: strings.c:709
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là thiết bị nhập chuẩn)\n"
-#: strings.c:653
+#: strings.c:710
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n"
"\t\tChọn kích cỡ ký tự và tính trạng cuối (endian):\n"
" \ts = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
-#: sysdump.c:649
+#: sysdump.c:642
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "In ra lời giải dịch tập tin đối tượng SYSROFF cho người đọc\n"
-#: sysdump.c:650
+#: sysdump.c:643
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
-#: sysdump.c:715
+#: sysdump.c:710
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "không thể mở tập tin nhập %s"
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" -r\t\t\t\t\t \t \t\t Bị bỏ qua để tương thích với rc (tài nguyên)\n"
+" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
" -h, --help \t\t\t\t rctrợ giúp_ này\n"
" -V, --version \t\t\t\t In ra thông tin _phiên bản_\n"
-#: windres.c:664
+#: windres.c:665
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"thiết bị nhập chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin xuất thì\n"
"thiết bị xuất chuẩn, mặc định là rc.\n"
-#: windres.c:800
+#: windres.c:803
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
-#: windres.c:805
+#: windres.c:808
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
-#: windres.c:863
+#: windres.c:866
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập dạng thức nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n"
-#: windres.c:981
+#: windres.c:984
msgid "no resources"
msgstr "không có tài nguyên nào"
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: cảnh báo : không biết kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
+
+#~ msgid "flags"
+#~ msgstr "cờ"
+
+#~ msgid "debug_str section data"
+#~ msgstr "debug_str section data"
+
+#~ msgid "debug_loc section data"
+#~ msgstr "dữ liệu phần « debug_loc » (định vị gỡ lỗi)"
+
+#~ msgid "debug_range section data"
+#~ msgstr "dữ liệu phần « debug_range » (phạm vị gỡ lỗi)"
+
+#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
+#~ msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+
+#~ msgid "debug_abbrev section data"
+#~ msgstr "dữ liệu phần « .debug_abbrev » (gỡ lỗi viết tắt)"
+
+#~ msgid "extracting information from .debug_info section"
+#~ msgstr "đang trích thông tin ra phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The .debug_loc section is empty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Phần « .debug_loc » (gỡ lỗi định vị) rỗng:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_loc section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nội dung của phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi):\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_str section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nội dung của phần « .debug_str » (chuỗi gỡ lỗi):\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The .debug_ranges section is empty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi) rỗng.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nội dung của phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi):\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
+#~ msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n"
+
+#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
+#~ msgstr "Có một chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n"
+
+#~ msgid "debug section data"
+#~ msgstr "dữ liệu phần gỡ lỗi"