# Danish version of GCC strings.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017.
#
# Konventioner:
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 6.1.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-16 18:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-08 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
#: gcov.c:673
#, c-format
msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --source-prefix \tMAPPE Kildepræfiks til elide\n"
#: gcov.c:674
#, c-format
msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
#: gcov.c:676
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
+#, c-format
msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
-msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n"
+msgstr " -x, --hash-filenames Hash lange stinavne\n"
#: gcov.c:687
#, c-format
#: gcov.c:1723
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:»%s« har buer til indgangsblok\n"
#: gcov.c:1731
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:»%s« har buer fra udgangsblok\n"
#: gcov.c:1939
#, c-format
msgstr "<anonym>"
#: tree-ssa-loop-niter.c:2368
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
-msgstr "kan ikke optimere loop, looptælleren kan løbe over"
+msgstr "mistet loopoptimering, looptælleren kan løbe over"
#: cif-code.def:39
msgid "function not considered for inlining"
#: cif-code.def:84
msgid "call is unlikely and code size would grow"
-msgstr ""
+msgstr "kald er usandsynlig og kodestørrelse vil vokse"
#: cif-code.def:88
msgid "function not declared inline and code size would grow"
-msgstr ""
+msgstr "funktion ikke erklæret indlejret og kodestørrelse vil vokse"
#: cif-code.def:92
-#, fuzzy
-#| msgid "mismatched braces in specs"
msgid "mismatched arguments"
-msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer"
+msgstr "uafbalancerede argumenter"
#: cif-code.def:96
-#, fuzzy
-#| msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
-msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'"
+msgstr "uafbalancerede erklæringer under linktime-optimering"
#: cif-code.def:100
-#, fuzzy
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
-msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
+msgstr "oprindeligt indirekte funktionskald er ikke overvejet for indlejring"
#: cif-code.def:104
msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
-msgstr ""
+msgstr "indirekte funktionskald med en endnu ikke afklaret callee"
#: cif-code.def:108
msgid "exception handling personality mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "misforhold i undtagelse under håndtering af personlighed"
#: cif-code.def:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable exception handling"
msgid "non-call exception handling mismatch"
-msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
+msgstr "misforhold i ikke-kald undtagelseshåndtering"
#: cif-code.def:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Target specific options:\n"
msgid "target specific option mismatch"
-msgstr ""
-"\n"
-"Målspecifikke tilvalg:\n"
+msgstr "misforhold i målspecifikke tilvalg"
#: cif-code.def:121
-#, fuzzy
-#| msgid "optimization level restored"
msgid "optimization level attribute mismatch"
-msgstr "optimeringsniveau gendannet"
+msgstr "misforhold i optimeringsniveauattribut"
#: cif-code.def:125
msgid "callee refers to comdat-local symbols"
-msgstr ""
+msgstr "callee referer til comdat-lokale symboler"
#: cif-code.def:129
msgid "function attribute mismatch"
msgstr "forskellige funktionsattributter"
#: cif-code.def:133
-#, fuzzy
-#| msgid "function using alloca cannot be inline"
msgid "caller function contains cilk spawn"
-msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges"
+msgstr "kalderfunktion indeholder cilk spawn"
#: cif-code.def:137
msgid "unreachable"
#: cif-code.def:141
msgid "caller is instrumetnation thunk"
-msgstr ""
+msgstr "kalde er instrumentationthunk"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
#: params.def:49
#, no-c-format
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt estimeret resultat for gren anses for at være forudsigeligt."
#: params.def:54
#, no-c-format
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
-msgstr ""
+msgstr "Den mindste estimeret speedup der tillader indbyggeren at ignorere inline-insns-single og inline-isnsns-auto."
#: params.def:71
#, no-c-format
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges."
#: params.def:83
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
-msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning"
+msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning."
#: params.def:88
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
-msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
+msgstr "Det maksimale antal instruktioner en indbygget funktion kan vokse via rekursiv indbygning."
#: params.def:93
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
-msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
+msgstr "Det maksimale antal instruktioner en ikke-indbygget funktion kan vokse via rekursiv indbygning."
#: params.def:98
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
+#, no-c-format
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
-msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
+msgstr "Den maksimale dybde for rekursiv indbygning af indbyggede funktioner."
#: params.def:103
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
-msgstr ""
+msgstr "Den maksimale dybde for rekursiv indbygning for ikke-indbyggede funktioner."
#: params.def:108
#, no-c-format
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Indbyg rekursivt kun når sandsynligheden for kald under kørsel er højere end parameteren."
#: params.def:116
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
-msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
+msgstr "Det maksimale antal af indlejret indirekte indbygning udført af tidlig indbygger."
#: params.def:122
#, no-c-format
msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
-msgstr ""
+msgstr "Sandsynligheden for at COMDAT-funktionen vil blive delt med en anden kompileringsenhed."
#: params.def:128
#, no-c-format
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal sandsynlighed for at indgangs-BB'en for split-region (i procent relativ til indgangs-BB for funktioner) for at delvis indbygning opstår."
#: params.def:135
#, no-c-format
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis -fvariable-expansion-in-unroller bruges, det maksimale antal gange som en individuel variabel vil blive udvidet under loopudrulning."
#: params.def:141
#, no-c-format
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis -ftree-vectorize bruges, den minimale loopgrænse for et loop der overvejes for vektorisering."
#: params.def:152
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
-msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
+msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med."
#: params.def:163
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
-msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo"
+msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo."
#: params.def:173
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
+#, no-c-format
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
-msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
+msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer."
#: params.def:180
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
-msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
+msgstr "Det maksimale antal tilbagesporingsforsøg planlæggeren skal udføre når et loop moduloplanlægges."
#: params.def:185
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of function body to be considered large"
+#, no-c-format
msgid "The size of function body to be considered large."
-msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor"
+msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor."
#: params.def:189
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
-msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)"
+msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)."
#: params.def:193
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of function body to be considered large"
+#, no-c-format
msgid "The size of translation unit to be considered large."
-msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor"
+msgstr "Størrelsen af en oversættelsesenhed som anses for stor."
#: params.def:197
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
-msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)"
+msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)."
#: params.def:201
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
-msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)"
+msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. den interprocedurale konstantformering (i procent)."
#: params.def:205
#, no-c-format
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal estimeret vækst for funktionskrop medført af tidlig indlejring af enkelt kald."
#: params.def:209
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of function body to be considered large"
+#, no-c-format
msgid "The size of stack frame to be considered large."
-msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor"
+msgstr "Størrelsen af en stakramme som anses for stor."
#: params.def:213
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
-msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)"
+msgstr "Maksimal stakrammevækst forårsaget af indlejring (i procent)."
#: params.def:220
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
+#, no-c-format
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
-msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE"
+msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE."
#: params.def:227
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
-msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
+msgstr "Det maksimale forhold for indsættelser af sletninger for udtryk i GCSE."
#: params.def:238
#, no-c-format
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
-msgstr ""
+msgstr "Tærskelforholdet for udførsel af delvis redundanseleminering efter genindlæsning."
#: params.def:245
#, no-c-format
msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o"
#: config/visium/visium.opt:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware fp"
msgid "Use hardware FP (default)."
-msgstr "Brug hardwarekommatal"
+msgstr "Brug hardware-FP (standard)."
#: config/visium/visium.opt:65
#, fuzzy
msgstr "Generér kode til en M*Core M340"
#: config/visium/visium.opt:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the C400"
msgid "Generate code for the user mode."
-msgstr "Generér kode til en C400"
+msgstr "Opret kode for brugertilstanden."
#: config/visium/visium.opt:73
msgid "Only retained for backward compatibility."
msgstr "Benyt softwarekommatal"
#: config/microblaze/microblaze.opt:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use hardware floating point instructions."
-msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
+msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner."
#: config/microblaze/microblaze.opt:48
#, fuzzy
msgstr "Benyt den bløde multiply-emulering (standard)"
#: config/microblaze/microblaze.opt:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
-msgstr "Benyt instruktioner for ny rækkefølge (swap og byte vendt om indlæs/lager) (standard)"
+msgstr "Benyt instruktioner for ny rækkefølge (swap og byte vendt om indlæs/lager) (standard)."
#: config/microblaze/microblaze.opt:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
msgid "Use the software emulation for divides (default)."
-msgstr "Benyt programemuleringen for divisioner (standard)"
+msgstr "Benyt programemuleringen for divisioner (standard)."
#: config/microblaze/microblaze.opt:80
#, fuzzy
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
msgstr "Brug nye addi3/subdi3-mønstre"
-# hvad så det er...
#: config/frv/frv.opt:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Use multiply accumulate"
msgid "Use 4 media accumulators."
-msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"
+msgstr "Benyt 4 medie-akkumulatorer."
-# hvad så det er...
#: config/frv/frv.opt:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Use multiply accumulate"
msgid "Use 8 media accumulators."
-msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"
+msgstr "Benyt 8 medie-akkumulatorer."
#: config/frv/frv.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable label alignment optimizations."
-msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
+msgstr "Aktiver optimeringer af etiketjustering."
#: config/frv/frv.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not allocate BK register"
msgid "Dynamically allocate cc registers."
-msgstr "Allokér ikke BK-registeret"
+msgstr "Alloker dynamisk cc-registre."
#: config/frv/frv.opt:49
#, fuzzy
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Just use icc0/fcc0"
msgid "Just use icc0/fcc0."
-msgstr "Brug kun icc0/fcc0"
+msgstr "Brug kun icc0/fcc0."
#: config/frv/frv.opt:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Only use 32 FPRs"
msgid "Only use 32 FPRs."
-msgstr "Brug kun 32 FPR'er"
+msgstr "Brug kun 32 FPR'er."
#: config/frv/frv.opt:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 64 FPRs"
msgid "Use 64 FPRs."
-msgstr "Brug 64 FPR'er"
+msgstr "Brug 64 FPR'er."
#: config/frv/frv.opt:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Only use 32 GPRs"
msgid "Only use 32 GPRs."
-msgstr "Brug kun 32 GPR'er"
+msgstr "Brug kun 32 GPR'er."
#: config/frv/frv.opt:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 64 GPRs"
msgid "Use 64 GPRs."
-msgstr "Brug 64 GPR'er"
+msgstr "Brug 64 GPR'er."
#: config/frv/frv.opt:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
-msgstr "Aktiver brug af GPREl for skrivebeskyttede data i FDPIC"
+msgstr "Aktiver brug af GPREL for skrivebeskyttede data i FDPIC."
#: config/frv/frv.opt:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgid "Enable PIC support for building libraries."
-msgstr "Aktiver PIC-understøttelse for bygning af biblioteker"
+msgstr "Aktiver PIC-understøttelse for bygning af biblioteker."
#: config/frv/frv.opt:170
msgid "Follow the EABI linkage requirements."
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:174
-#, fuzzy
msgid "Disallow direct calls to global functions."
-msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
+msgstr "Forbyd direkte kald til globale funktioner."
#: config/frv/frv.opt:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Use bit-field instructions"
msgid "Use media instructions."
-msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner"
+msgstr "Benyt medieinstruktioner."
#: config/frv/frv.opt:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
msgid "Use multiply add/subtract instructions."
-msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
+msgstr "Benyt tilføj/fratræk-instruktioner til multiplikation"
#: config/frv/frv.opt:186
#, fuzzy
msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode"
#: config/frv/frv.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
-msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
+msgstr "Aktiver indlejrede betingede kørselsoptimeringer."
#: config/frv/frv.opt:195
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove redundant membars"
msgid "Remove redundant membars."
-msgstr "Fjern redundante membars"
+msgstr "Fjern redundante membars."
#: config/frv/frv.opt:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Pack VLIW instructions"
msgid "Pack VLIW instructions."
-msgstr "Pak VLIW-instruktioner"
+msgstr "Pak VLIW-instruktioner."
#: config/frv/frv.opt:207
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not assume GAS"
msgid "Assume a large TLS segment."
-msgstr "Antag ikke GAS"
+msgstr "Antag et stort TLS-segment."
#: config/frv/frv.opt:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not assume GAS"
msgid "Do not assume a large TLS segment."
-msgstr "Antag ikke GAS"
+msgstr "Antag ikke et stort TLS-segment."
#: config/frv/frv.opt:228
msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
msgid "Link with the library-pic libraries."
-msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa"
+msgstr "Sammenkæd med library-pic-bibliotekerne."
#: config/frv/frv.opt:237
#, fuzzy
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
#: config/mn10300/mn10300.opt:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Target the AM33 processor"
msgid "Target the AM33 processor."
-msgstr "Målret mod AM33-processoren"
+msgstr "Målret mod AM33-processoren."
#: config/mn10300/mn10300.opt:34
-#, fuzzy
msgid "Target the AM33/2.0 processor."
-msgstr "Målret mod AM33-processoren"
+msgstr "Målret mod AM33/2.0-processoren."
#: config/mn10300/mn10300.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Target the AM33 processor"
msgid "Target the AM34 processor."
-msgstr "Målret mod AM33-processoren"
+msgstr "Målret mod AM34-processoren."
#: config/mn10300/mn10300.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around hardware multiply bug"
msgid "Work around hardware multiply bug."
-msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl"
+msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl."
#: config/mn10300/mn10300.opt:55
#, fuzzy
msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
#: config/mn10300/mn10300.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
-msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
+msgstr "Tillad at gcc opretter SETLB- og Lcc-instruktioner."
#: config/nds32/nds32.opt:26
msgid "Generate code in big-endian mode."
msgstr "Opret kode i lilleendet tilstand."
#: config/nds32/nds32.opt:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
-msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering"
+msgstr "Brug reduceret sæt af registre for registerallokering."
#: config/nds32/nds32.opt:38
#, fuzzy
msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering"
#: config/nds32/nds32.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgid "Generate conditional move instructions."
-msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
+msgstr "Opret betingede flytteinstruktioner."
#: config/nds32/nds32.opt:46
#, fuzzy
msgstr ""
#: c-family/cppspec.c:93
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"
+msgstr "%qs er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"
#: c-family/cppspec.c:112
#, gcc-internal-format
msgstr "ukendt værdi %qs for -mcpu"
#: common/config/alpha/alpha-common.c:76
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
-msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size"
+msgstr "ugyldig værdi %qs for tilvalget -mtls-size"
#: common/config/arc/arc-common.c:81
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multiple access specifiers"
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple -mcpu= options specified."
-msgstr "mere end én tilgangsangivelse"
+msgstr "mere end et -mcpu=-tilvalg angivet."
#: common/config/arc/arc-common.c:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
#: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
+msgstr "mshared-library-id=%s er ikke mellem 0 og %d"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:323
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s is not valid"
-msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d"
+msgstr "-mcpu=%s er ikke gyldig"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:359
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
#: cp/decl.c:11446
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
+#, gcc-internal-format
msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
+msgstr "referencen %qs kan ikke erklæres %<mutable%>"
#: cp/decl.c:11477
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+#, gcc-internal-format
msgid "typedef declared %<auto%>"
-msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)"
+msgstr "typedef erklæret %<auto%>"
#: cp/decl.c:11482
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:11490
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
-msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
+msgstr "typedef-navn kan ikke være en indlejret-navn-specifikation"
#: cp/decl.c:11511
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
+msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type %qD med samme navn som den omgivende klasse"
#: cp/decl.c:11627
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`inline' specified for friend class declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
-msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring"
+msgstr "%<inline%> angivet for friend class-erklæring"
#: cp/decl.c:11635
#, gcc-internal-format
msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
#: cp/decl.c:11637
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
+#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
-msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'"
+msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. %<friend class %T::%D%>"
#: cp/decl.c:11641
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
+#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
-msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'"
+msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. %<friend %#T%>"
#: cp/decl.c:11654
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
+#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
-msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt"
+msgstr "forsøg på at gøre klassen %qT til ven af det globale virkningsfelt"
#: cp/decl.c:11674
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:9425
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "multiple access specifiers"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected access-specifier at %C"
-msgstr "mere end én tilgangsangivelse"
+msgstr "Forventede tilgangsangivere ved %C"
#: fortran/decl.c:9427
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding attribute at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Forventede bindingattribut ved %C"
#: fortran/decl.c:9435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
-msgstr ""
+msgstr "NON_OVERRIDABLE og DEFERRED kan ikke begge vises ved %C"
#: fortran/decl.c:9447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/decl.c:9547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE list at %C"
-msgstr ""
+msgstr "PROCEDURE-liste ved %C"
#: fortran/decl.c:9559
#, gcc-internal-format
msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%<=> target%> er ugyldig for DEFERRED-binding ved %C"
#: fortran/decl.c:9565
#, gcc-internal-format
#: fortran/decl.c:9674
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<::%> at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Forventede %<::%> ved %C"
#: fortran/decl.c:9686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Forventede generisk navn elelr operatordeskriptor ved %C"
#: fortran/decl.c:9707
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
-msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
+msgstr "Forkert udformet GENERIC-udtryk ved %C"
#: fortran/decl.c:9718
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<=>%> at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Forventede %<=>%> ved %C"
#: fortran/decl.c:9754
#, gcc-internal-format
#: fortran/dump-parse-tree.c:619
#, gcc-internal-format
msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
-msgstr ""
+msgstr "show_expr(): Ved ikke hvordan udtryk skal vises"
#: fortran/dump-parse-tree.c:2752
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/error.c:335
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "In file included from %s:%d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " Included at %s:%d:"
-msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"
+msgstr " Inkluderet ved %s:%d:"
#: fortran/error.c:421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: fortran/expr.c:3031
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L must be PURE"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion %qs ved %L skal være PURE"
#: fortran/expr.c:3040
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/expr.c:3184
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is not a VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "%qs ved %L er ikke en VÆRDI"
#: fortran/expr.c:3191
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14000
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "incompatible types in %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
-msgstr "uforenelige typer i %s"
+msgstr "uforenelig afledt type i PARAMETER ved %L"
#: fortran/resolve.c:14008
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
-msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
+msgstr "CLASS-variablen %qs ved %L kan ikke have PARAMETER-attributten"
#: fortran/resolve.c:14050
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
# Mensajes en español para gcc-4.7.2.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
-# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2016
+# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2016, 2017
#
# Agradezco a Juan Cuquejo Mira por sus comentarios sobre esta traducción
#
# Glosario
#
-# array - TBD
-# asan - asan
-# bug - error
-# callback - callback
-# cse - TBD
-# demangled - mutilado
-# hardware - hardware
-# hotness - calentura
-# insns - instrucciones #: config/frv/frv.opt:126
-# instruction - instrucción
-# iv optimization - optimización iv
-# omp (OpenMP) - omp
-# OS - S.O.
-# reallocate - reubicar
-# report - informe TODO
-# scheduler - planificador
-# SSA - SSA
-# statement - sentencia
-# Thumb - TBD
-# ubsan - ubsan
+# array - TBD
+# asan - asan
+# bug - error
+# callback - callback
+# cse - TBD
+# demangled - mutilado
+# hardware - hardware
+# hotness - calentura
+# insns - instrucciones #: config/frv/frv.opt:126
+# instruction - instrucción
+# iv optimization - optimización iv
+# omp (OpenMP) - omp
+# OS - S.O.
+# reallocate - reubicar
+# report - informe TODO
+# scheduler - planificador
+# SSA - SSA
+# statement - sentencia
+# Thumb - TBD
+# ubsan - ubsan
+# custom instruction - instrucción personalizada
#
# advierte de -> avisa sobre
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-31 09:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 07:44+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
msgstr " -s, --scale <float o frac-simple> Escala los contadores de perfil\n"
#: gcov-tool.c:264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --normalize <long long> Normalize the profile\n"
+#, c-format
msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
-msgstr " -n, --normalize <long long> Normaliza el perfil\n"
+msgstr " -n, --normalize <int64_t> Normaliza el perfil\n"
#: gcov-tool.c:281
#, c-format
msgstr " -v, --version Muestra el número de versión, y finaliza\n"
#: gcov.c:676
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
+#, c-format
msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
-msgstr " -m, --demangled-names Nombres de función mutilados de salida\n"
+msgstr " -x, --hash-filenames Nombres de ruta largos de Hash\n"
#: gcov.c:687
#, c-format
msgstr "<anónimo>"
#: tree-ssa-loop-niter.c:2368
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
-msgstr "no se puede optimizar el bucle, el contador de bucles se puede desbordar"
+msgstr "faltó optimizar el bucle, el contador de bucles se puede desbordar"
#: cif-code.def:39
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "no coinciden los argumentos"
#: cif-code.def:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable partitioned link-time optimization."
msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
-msgstr "Activa la optimización de tiempo de enlace particionada."
+msgstr "declaraciones discordantes durante la optimización de tiempo de enlace"
#: cif-code.def:100
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "Selección de fracción de la frecuencia máxima de ejecuciones de bloque básico en la función dada para la que el bloque básico consigue alinear."
#: params.def:408
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
+#, no-c-format
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de bucles."
msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar los ivs sin usar durante su optimización."
#: params.def:532
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
+#, no-c-format
msgid "Average number of iterations of a loop."
-msgstr "El número máximo de pelados en un solo bucle."
+msgstr "Número medio de iteraciones en un bucle."
#: params.def:537
#, no-c-format
msgstr "Tamaño minimal de una partición para LTO (en instrucciones estimadas)."
#: params.def:1052
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
+#, no-c-format
msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
-msgstr "Tamaño minimal de una partición para LTO (en instrucciones estimadas)."
+msgstr "Tamaño maximal de una partición para LTO (en instrucciones estimadas)."
#: params.def:1059
#, no-c-format
#: params.def:1173
#, no-c-format
msgid "Use direct poisoning/unpoisoning intructions for variables smaller or equal to this number."
-msgstr ""
+msgstr "Usa instrucciones de envenamiento/desenvenenamiento directo para variables iguales o menores que este número."
#: params.def:1179
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:1275
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable loop vectorization on trees"
+#, no-c-format
msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
-msgstr "Activa la vectorización de bucles en árboles."
+msgstr "Activa la vectorización de epílogos de bucles usando un tamaño menor de vector."
#: c-family/c-format.c:376
msgid "format"
msgstr "UNSPEC no válido como operando"
#: config/i386/i386.c:17576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid type for make function"
+#, c-format
msgid "invalid use of asm flag output"
-msgstr "tipo no válido para la función make"
+msgstr "tipo no válido de la salida del indicador asm"
#: config/i386/i386.c:17794
#, c-format
msgstr "(anónimo)"
#: c/gimple-parser.c:1309 c/gimple-parser.c:1336 c/gimple-parser.c:1364
-#, fuzzy
-#| msgid "expected channel"
msgid "expected label"
-msgstr "se esperaba canal"
+msgstr "se esperaba etiqueta"
#: cp/call.c:9853
msgid "candidate 1:"
msgstr "<sinnombre>"
#: cp/error.c:686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<unnamed>"
+#, c-format
msgid "<unnamed %s>"
-msgstr "<sinnombre>"
+msgstr "<sinnombre %s>"
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.c:691
msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
#: fortran/io.c:726
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missing right parenthesis at %C"
+#, c-format
msgid "Right parenthesis expected at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
+msgstr "Se seperaba paréntesis derecho en %C"
#: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
msgid "Comma required after P descriptor"
msgstr "argumento volátil"
#: fortran/resolve.c:2292
-#, fuzzy
-#| msgid "mismatched arguments"
msgid "assumed-shape argument"
-msgstr "no coinciden los argumentos"
+msgstr "se asume argumento de aspecto"
#: fortran/resolve.c:2297
msgid "assumed-rank argument"
#. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
#. See also TS 29113, Note 6.1.
#: fortran/resolve.c:2324
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid type argument"
msgid "assumed-type argument"
-msgstr "argumento de tipo no válido"
+msgstr "se asume argumento de tipo"
#: fortran/resolve.c:2335
msgid "array result"
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:43
-#, fuzzy
-#| msgid "pedwarn: "
msgid "pedwarn"
-msgstr "avisoped: "
+msgstr "avisoped"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:44
-#, fuzzy
-#| msgid "permerror: "
msgid "permerror"
-msgstr "errorperm: "
+msgstr "errorperm"
#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
msgstr "no se puede especificar -static con -fsanitize=thread"
#: gcc.c:1000
-#, fuzzy
-#| msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
-msgstr "-fvtable-verify no se admite en esta configuración"
+msgstr "-fvtable-verify=std no se admite en esta configuración"
#: gcc.c:1002
-#, fuzzy
-#| msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
-msgstr "-fvtable-verify no se admite en esta configuración"
+msgstr "-fvtable-verify=preinit no se admite en esta configuración"
#: gcc.c:1131 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
#: config/darwin.h:171
-#, fuzzy
-#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "rdynamic is not supported"
-msgstr "no se admite -fpic"
+msgstr "no se admite rdynamic"
#: config/darwin.h:260
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador."
#: fortran/lang.opt:318
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about zero-trip DO loops."
msgid "Warn about an invalid DO loop."
-msgstr "Avisa sobre bucles DO de cero vueltas."
+msgstr "Avisa sobre bucles DO no válidos."
#: fortran/lang.opt:322
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal."
#: c-family/c.opt:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable preprocessing."
msgid "Enable parsing GIMPLE."
-msgstr "Habilita el preprocesamiento."
+msgstr "Habilita el análisis GIMPLE."
#: c-family/c.opt:209
msgid "Print the name of header files as they are used."
msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria."
#: c-family/c.opt:279
-#, fuzzy
-#| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Waligned-new%>"
#: c-family/c.opt:292
msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
-msgstr ""
+msgstr "Advierte de 'new' de tipos con alineamiento extendido sin -faligned-new."
#: c-family/c.opt:296
msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
-msgstr ""
+msgstr "-Waligned-new=all Avisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase."
#: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
msgid "Enable most warning messages."
msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso."
#: c-family/c.opt:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about misuses of pragmas."
msgid "Warn on any use of alloca."
-msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas."
+msgstr "Avisa sobre cualquier uso de alloca."
#: c-family/c.opt:308
msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
-msgstr ""
+msgstr "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Avierte de llamadas a funciones de reserva que intenten reservar objetos mayores que el número de bytes especificado."
#: c-family/c.opt:313
msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
-msgstr ""
+msgstr "-Walloc-zero Advierte de llamadas a funciones de reserva que especifican cero bytes."
#: c-family/c.opt:317
-#, fuzzy
-#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
-msgstr "-Wlarger-than=<número>\tAvisa si un objeto es más grande que <número> bytes."
+msgstr "-Walloca-larger-than=<número> Advierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
#: c-family/c.opt:331
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
msgstr "Advierte de expresiones booleanas comparadas con valores enteros distintos de verdadero/falso."
#: c-family/c.opt:343
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
-msgstr "Avisa sobre switches cuya expresión de control sea booleana."
+msgstr "Avisa sobre ciertas operaciones sobre expresiones booleanas."
#: c-family/c.opt:347
msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
msgstr "Avisa cuando __builtin_frame_address o __builtin_return_address se usan de forma no segura."
#: c-family/c.opt:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
-msgstr "Avisa cuando una función incluida en línea no se puede incluir en línea."
+msgstr "Avisa cuando una función interna se declara con una firma incorrecta."
#: c-family/c.opt:355
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
msgstr "Avisa sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 2011 e ISO C++ 2014."
#: c-family/c.opt:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
-msgstr "Avisa sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 2011 e ISO C++ 2014."
+msgstr "Avisa sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 2014 e ISO C++ 201z(77) (venidero)."
#: c-family/c.opt:389
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados."
#: c-family/c.opt:433
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about implicit declarations."
msgid "Warn about dangling else."
-msgstr "Avisa sobre declaraciones implícitas."
+msgstr "Avisa sobre else colgados."
#: c-family/c.opt:437
msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas de \"float\" a \"double\"."
#: c-family/c.opt:587
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
-msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if."
+msgstr "Avisa si se usa \"defined\" fuera de #if."
#: c-family/c.opt:591
msgid "Warn about implicit function declarations."
msgstr "Advierte de llamadas sospechosas a memset en las que el tercer argumento es el cero literal constante y el segundo no lo es."
#: c-family/c.opt:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
-msgstr "Advierte de llamadas sospechosas a memset en las que el tercer argumento es el cero literal constante y el segundo no lo es."
+msgstr "Advierte de llamadas sospechosas a memset en las que el tercer argumento contenga el número de elementos no multiplicado por el tamaño del elemento."
#: c-family/c.opt:662
msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
msgstr "Advierte de funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato."
#: c-family/c.opt:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
-msgstr "Sugiere utilizar la palabra reservada override cuando en la declaración de una virtual."
+msgstr "Sugiere utilizar la palabra reservada override cuando en la declaración de una función virtual anula otra."
#: c-family/c.opt:717
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto."
#: c-family/c.opt:903
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about misuses of pragmas."
msgid "Warn about uses of register storage specifier."
-msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas."
+msgstr "Avisa sobre usos de especificador de almacenamiento en registro."
#: c-family/c.opt:907
msgid "Warn when the compiler reorders code."
msgstr "Avisa si el tipo de una clase tiene una base o un campo cuyo tipo utiliza el espacio de nombres anónimo o depende de un tipo sin enlace."
#: c-family/c.opt:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
-msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo."
+msgstr "Avisa cuando una declaración duplica el especificador const, volatile, restrict o _Atomic."
#: c-family/c.opt:1121
msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
-msgstr ""
+msgstr "Avisa cuando un argumento que se pasa a un parámetro con calificación de restringido se solapa con otro argumento."
#: c-family/c.opt:1126
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
msgstr "Donde acorte, usar rutas canonicalizadas para cabeceras de sistemas."
#: c-family/c.opt:1184
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to"
msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
-msgstr "Añadir instrumentación para comprobar límites de punteros. Los indicadores fchkp-* se usan para"
+msgstr "Añadir instrumentación para comprobar límites de punteros. Los indicadores fchkp-* se usan para controlar la instrumentación. Actualmente disponible en C, C++ y ObjC."
#: c-family/c.opt:1189
msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
#: c-family/c.opt:1193
msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
-msgstr ""
+msgstr "Usa límites cero para todos los argumentos que llegan a la función 'main'. Es útil cuando un binario instrumentado se usa con bibliotecas antiguas."
#: c-family/c.opt:1198
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
-msgstr ""
+msgstr "Fuerza al comprobador de límites de punteros a usar límites estrechados para la dirección del primer campo de la estructura. Los límites predefinidos del puntero al primer campo son los mismos que los del puntero a la estructura entera."
#: c-family/c.opt:1204
-#, fuzzy
-#| msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When"
msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
-msgstr "Controla el modo en que el comprobador de límites de punteros maneja punteros a campos de objetos. Cuando"
+msgstr "Controla el modo en que el comprobador de límites de punteros maneja punteros a campos de objetos. Cuando el estrechamiento está activo, se utilizan los límites de los campos. En caso contrario, se usan los límites del objeto entero."
#: c-family/c.opt:1209
-#, fuzzy
-#| msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access. By default outermost array is used."
-msgstr "Fuerza al comprobador de límites de punteros a usar límites de los arrays más interiroes en caso de"
+msgstr "Fuerza al comprobador de límites de punteros a usar límites de los arrays más interiroes en caso de accesos a arrays estáticos anidados. Se usa el array más exterior de forma predeterminada."
#: c-family/c.opt:1214
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
-msgstr ""
+msgstr "Fuerza al comprobador de límites de punteros a tratar todos los arrays finales en estructuras como posiblemente flexibles. Solo se tratan como flexibles de forma predefinida los campos de arrays de longitud cero o los marcados con el atributo bnd_variable_size."
#: c-family/c.opt:1220
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed"
msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
-msgstr "Permite optimizaciones al comprobador de límites de punteros. Permitido por omisión"
+msgstr "Permite optimizaciones al comprobador de límites de punteros. Permitido por omisión en los niveles de optimización >0."
#: c-family/c.opt:1225
msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
msgstr "Permite al comprobador de límites de punteros usar versiones *_nochk de funciones de cadena."
#: c-family/c.opt:1233
-#, fuzzy
-#| msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
-msgstr "Usa variables inicializadas estáticamente para límites de variables en lugar de"
+msgstr "Usa variables inicializadas estáticamente para límites de variables en lugar de generarlos cada vez que haga falta."
#: c-family/c.opt:1238
-#, fuzzy
-#| msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
-msgstr "Usa variables inicializadas estáticamente para límites de constantes en lugar de"
+msgstr "Usa variables inicializadas estáticamente para límites de constantes en lugar de generarlos cada vez que haga falta."
#: c-family/c.opt:1243
-#, fuzzy
-#| msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
-msgstr "Con esta opción tamaño cero obtenido dinámicamente para objetos con"
+msgstr "Con esta opción tamaño cero obtenido dinámicamente para objetos con tipo incompleto se tratarán como infinito."
#: c-family/c.opt:1248
msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
msgstr "-fconstexpr-depth-<número>\tEspecifica la profundidad de recursión constexpr máxima."
#: c-family/c.opt:1302
-#, fuzzy
-#| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
-msgstr "-fconstexpr-depth-<número>\tEspecifica la profundidad de recursión constexpr máxima."
+msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<número>\tEspecifica el número de iteraciones de bucle constexpr máximo."
#: c-family/c.opt:1306
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
#: c-family/c.opt:1416
msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
-msgstr ""
+msgstr "Implementa la semántica de constructor heredado de C++17."
#: c-family/c.opt:1420
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
#: c-family/c.opt:1454
msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Implementa la resolución de DR 150 para coincidencias de argumentos de plantilla de plantilla."
#: c-family/c.opt:1458
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
#: c-family/c.opt:1591
msgid "Treat known sprintf return values as constants."
-msgstr ""
+msgstr "Trata los valores de retorno conocidos de sprintf como constantes."
#: c-family/c.opt:1595
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
#: c-family/c.opt:1654 c-family/c.opt:1659
msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Sigue los requisitos de orden de evaluación de C++17 para expresiones de asignación, desplazamiento, llamadas a funciones miembro, etc."
#: c-family/c.opt:1676
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs."
#: c-family/c.opt:1766
-#, fuzzy
-#| msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
-msgstr "Interpreta imaginario, coma fija u otro sufijo de número gnu como el correspondiente"
+msgstr "Interpreta imaginario, coma fija u otro sufijo de número gnu como el literal numérico correspondiente en lugar de un literal numérico definido por el usuario."
#: c-family/c.opt:1771
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99."
#: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1901
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por la corrección técnica 2003."
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por la corrección técnica 2003 con extensiones GNU."
#: c-family/c.opt:1906
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "No considerada."
#: go/lang.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
-msgstr "-fdump-go-spec=fichero\tEscribe todas las declaraciones al fichero como código Go."
+msgstr "-fgo-c-header=<fichero>\tEscribe las definiciones de estructuras de Go a fichero como código C."
#: go/lang.opt:46
msgid "Add explicit checks for division by zero."
#: go/lang.opt:54
msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica reglas especiales para compilar paquete de tiempo de ejecución."
#: go/lang.opt:58
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria."
#: config/bfin/bfin.opt:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
-msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
+msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de una instrucción CSYNC o SSYNC."
#: config/bfin/bfin.opt:61
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID."
#: config/bfin/bfin.opt:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
-msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID"
+msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID, pero puede usarse como una biblioteca compartida."
#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
msgid "ID of shared library to build."
#: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:154
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 80-bit long double."
msgid "Use 64-bit long double."
-msgstr "Usa long doubles de 80 bits."
+msgstr "Usa long doubles de 64 bits."
#: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:150
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
#: config/i386/i386.opt:573
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
-msgstr "Genera la instrucción vzeroupper antes de una transferencia de flujo de control fuera de"
+msgstr "Genera la instrucción vzeroupper antes de una transferencia de flujo de control afuera de la función."
-# TODO review
#: config/i386/i386.opt:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
-msgstr "Desactiva el paso de optimización de escalar a vector al transformar enteros de 64 bits"
+msgstr "Desactiva el paso de optimización de escalar a vector al transformar cálculos con enteros de 64 bits en cálculos con vectores."
#: config/i386/i386.opt:583
-#, fuzzy
-#| msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
-msgstr "Despacha al planificador si el procesador es bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
+msgstr "Despacha al planificador si el procesador es bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 o znver1 y se selecciona planificación Haifa."
#: config/i386/i386.opt:588
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512VBMI."
#: config/i386/i386.opt:702
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512IFMA."
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX5124FMAPS."
#: config/i386/i386.opt:706
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512VBMI."
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX5124VNNIW."
#: config/i386/i386.opt:710
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
msgstr "Admite la instrucción CLWB.."
#: config/i386/i386.opt:773
-#, fuzzy
-#| msgid "protocol %qE is deprecated"
msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
-msgstr "el protocolo %qE es obsoleto"
+msgstr "%<-mpcommit%> se ha hecho obsoleto"
#: config/i386/i386.opt:778
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
msgstr "Genera sección __mcount_loc con todos los mcount o llamadas __fentry__."
#: config/i386/i386.opt:858
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
-msgstr "Genera llamadas mcount/__fentry__ como nops. Para activarlo han de ser"
+msgstr "Genera llamadas mcount/__fentry__ como nops. Para activarlas han de ser parcheadas."
#: config/i386/i386.opt:863
msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
#: config/nvptx/nvptx.opt:38
msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
-msgstr ""
+msgstr "Usa pilas personalizadas en lugar de memoria local para almacenamiento automático."
#: config/nvptx/nvptx.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
-msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4."
+msgstr "Genera código que se pueda mantener el estado local uniforme por todas las vías."
#: config/nvptx/nvptx.opt:46
msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
-msgstr ""
+msgstr "Genera código para descarga OpenMP: permite -msoft-stack y -muniform-simt."
#: config/vxworks.opt:36
msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
#: config/avr/avr.opt:96
msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Avisa si el ISR está mal deletreado, es decir, sin el prefijo __vector. Activado por omisión."
#: config/avr/avr.opt:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
-msgstr "Permite truncar en lugar de redondear a 0 los tipos de fracciones de enteros."
+msgstr "Permite truncar en lugar de redondear a cero los tipos de fracciones de coma fija."
#: config/avr/avr.opt:104
msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
-msgstr ""
+msgstr "Asume que se puede acceder a todos los datos en el almacenamiento estático por LDS / STS. Esta opción solo es útil para dispositivos Tiny reducidos."
#: config/avr/avr.opt:108
msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
msgstr "Utiliza la instrucción mvcle para movimiento de bloques."
#: config/s390/s390.opt:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
-msgstr "Activa la extensión de lenguaje de vector z que ofrece la sensibilidad al contexto"
+msgstr "Activa la extensión de lenguaje de vector z que ofrece la macro de vector sensible al contexto y activa los internos de estilo Altivec en vecintrin.h."
#: config/s390/s390.opt:207
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
msgstr "z/Architecture."
#: config/s390/s390.opt:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
-msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional. Los valores razonables son enteros pequeños que no son negativos. El costo de ramificación por defecto es 0."
+msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional. Los valores razonables son enteros pequeños que no son negativos. El costo de ramificación por defecto es 1."
#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
msgid "Use the simulator runtime."
msgstr "Asume que ES es cero a lo largo de la ejecución del programa, usa ES: para datos de solo lectura."
#: config/rl78/rl78.opt:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
-msgstr "Usa todos los registros, sin reservar ninguno para los manejadores de interrupciones."
+msgstr "Almacena los registros MDUC en manejadores de interrupciones internos para el objetivo G13."
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
msgid "Provide libraries for the simulator."
msgstr "Genera bloques IT apropiados para el ARMv8."
#: config/arm/arm.opt:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
-msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD"
+msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD que pueden disparar errores Cortex-M3."
#: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
msgstr "Asume sintaxis unificada para código ensamblador en línea."
#: config/arm/arm.opt:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
-msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones."
+msgstr "No permite que los datos constantes se pongan en secciones de código."
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#: config/visium/visium.opt:37
msgstr "Usa la instrucción Población-Cuenta de UltraSPARC."
#: config/sparc/sparc.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
-msgstr "Usa la instrucción Población-Cuenta de UltraSPARC."
+msgstr "Usa la instrucción Resta-Extendida-con-Llevada de UltraSPARC."
#: config/sparc/sparc.opt:102
msgid "Pointers are 64-bit."
msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
#: config/sparc/sparc.opt:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
-msgstr "Activa evitar el error único del procesador AT697F"
+msgstr "Activa evitar el error único del procesador AT697F (corresponde al error #13 del procesador AT697E)."
#: config/sparc/sparc.opt:231
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
msgstr "Especifica la FPU de Xilinx."
#: config/rs6000/rs6000.opt:550
-#, fuzzy
-#| msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
-msgstr "Usa/no usa r11 para preservar el enlace estático en llamadas a funciones a través de punteros."
+msgstr "usa r11 para preservar el enlace estático en llamadas a funciones a través de punteros."
#: config/rs6000/rs6000.opt:554
-#, fuzzy
-#| msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
-msgstr "Controla si se guarda la TOC en el prólogo para llamadas indirectas o genera el save en línea."
+msgstr "Guarda la TOC en el prólogo para llamadas indirectas en lugar de en línea."
#: config/rs6000/rs6000.opt:558
msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
msgstr "Alinea la extensión de signo en las operaciones de fusión."
#: config/rs6000/rs6000.opt:570
-#, fuzzy
-#| msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
-msgstr "Usa/no usa las instrucciones de vectores y escalares añadidas en ISA 2.07."
+msgstr "Usa las instrucciones de vectores y escalares añadidas en ISA 2.07."
#: config/rs6000/rs6000.opt:574
msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
msgstr "Permite variables float/double en los registros superiores si la cpu lo permite."
#: config/rs6000/rs6000.opt:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
-msgstr "Permite variables double en los registros superiores con -mcpu=power7 o -mvsx."
+msgstr "Permite variables enteras de 64 bits en los registros superiores con -mcpu=power7 o -mvsx."
#: config/rs6000/rs6000.opt:614
msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
msgstr "Fusiona ciertas operaciones para un mejor rendimiento en power9."
#: config/rs6000/rs6000.opt:622
-#, fuzzy
-#| msgid "Use/do not use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
-msgstr "Usa/no usa ciertas instrucciones escalares añadidas en ISA 3.0."
+msgstr "Usa ciertas instrucciones escalares añadidas en ISA 3.0."
#: config/rs6000/rs6000.opt:626
-#, fuzzy
-#| msgid "Use/do not use vector instructions added in ISA 3.0."
msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
-msgstr "Usa/no usa instrucciones vectoriales añadidas en ISA 3.0."
+msgstr "Usa instrucciones vectoriales añadidas en ISA 3.0."
#: config/rs6000/rs6000.opt:630
-#, fuzzy
-#| msgid "Use/do not use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
-msgstr "Usa/no usa instrucciones de memoria registro+desplazamiento escalares añadidas en ISA 3.0."
+msgstr "Usa instrucciones de memoria registro+desplazamiento escalares añadidas en ISA 3.0."
#: config/rs6000/rs6000.opt:634
-#, fuzzy
-#| msgid "Use/do not use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
-msgstr "Usa/no usa instrucciones de memoria registro+desplazamiento vectoriales añadidas en ISA 3.0."
+msgstr "Usa instrucciones de memoria registro+desplazamiento vectoriales añadidas en ISA 3.0."
#: config/rs6000/rs6000.opt:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Use/do not use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
-msgstr "Usa/no usa instrucciones de memoria registro+desplazamiento añadidas en ISA 3.0."
+msgstr "Usa instrucciones de memoria registro+desplazamiento añadidas en ISA 3.0."
#: config/rs6000/rs6000.opt:642
-#, fuzzy
-#| msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
-msgstr "Usa/no usa las nuevas instrucciones min/max definidas en ISA 3.0."
+msgstr "Usa las nuevas instrucciones min/max definidas en ISA 3.0."
#: config/rs6000/rs6000.opt:646
#, fuzzy
msgstr "Serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW."
#: config/rs6000/rs6000.opt:650
-#, fuzzy
msgid "Generate the integer modulo instructions."
msgstr "Genera las instrucciones módulo de enteros."
#: config/rs6000/rs6000.opt:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
-msgstr "Activa/desactiva coma flotante de 128 bits IEEE mediante la palabra clave __float128."
+msgstr "Permite los tipos de 128 bits de IEEE sin necesidad de la palabra clave __float128."
#: config/rs6000/rs6000.opt:662
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
-msgstr "Activa/desactiva coma flotante de 128 bits IEEE mediante la palabra clave __float128."
+msgstr "Activa coma flotante de 128 bits IEEE mediante la palabra clave __float128."
#: config/rs6000/rs6000.opt:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
-msgstr "Activa/desactiva el uso de instrucciones de coma flotante de 128 bits IEEE."
+msgstr "Activa el uso de instrucciones de coma flotante de 128 bits IEEE."
#: config/rs6000/rs6000.opt:670
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
-msgstr "Activa/desactiva las conversiones predefinidas entre __float128 y long double."
+msgstr "Activa las conversiones predefinidas entre __float128 y long double."
#: config/rs6000/rs6000.opt:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
-msgstr "Permite enteros de 128 bits en registros VSX."
+msgstr "Permite enteros pequeños en registros VSX."
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention."
msgstr "Alinea al tipo base del campo de bits."
#: config/rs6000/sysv4.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
-msgstr "No asume que los accesos sin alinear los maneja el sistema."
+msgstr "Alinea por el tipo base del campo de bits. No asume que los accesos sin alinear los maneja el sistema."
#: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
msgid "Produce code relocatable at runtime."
msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria."
#: config/tilepro/tilepro.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
-msgstr "Compila con longs y punteros de 32 bit, el cual es el único admitido"
+msgstr "Compila con longs y punteros de 32 bit, el cual es el único comportamiento admitido y por eso se hace caso omiso del indicador."
#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
#: config/nios2/nios2.opt:102
msgid "Floating point custom instruction configuration name."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la configuración de la instrucción personalizada de coma flotante."
#: config/nios2/nios2.opt:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada ftruncds."
#: config/nios2/nios2.opt:110
msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada ftruncds."
#: config/nios2/nios2.opt:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fextsd."
#: config/nios2/nios2.opt:118
msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fextsd."
#: config/nios2/nios2.opt:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fixdu."
#: config/nios2/nios2.opt:126
msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fixdu."
#: config/nios2/nios2.opt:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fixdi."
#: config/nios2/nios2.opt:134
msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fixdi."
#: config/nios2/nios2.opt:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fixsu."
#: config/nios2/nios2.opt:142
msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fixsu."
#: config/nios2/nios2.opt:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fixsi."
#: config/nios2/nios2.opt:150
msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fixsi."
#: config/nios2/nios2.opt:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatud custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada floatud."
#: config/nios2/nios2.opt:158
msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada floatud."
#: config/nios2/nios2.opt:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatid custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada floatid."
#: config/nios2/nios2.opt:166
msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada floatid."
#: config/nios2/nios2.opt:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatus custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada floatus."
#: config/nios2/nios2.opt:174
msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada floatus."
#: config/nios2/nios2.opt:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatis custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada floatis."
#: config/nios2/nios2.opt:182
msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada floatis."
#: config/nios2/nios2.opt:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpned."
#: config/nios2/nios2.opt:190
msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpned."
#: config/nios2/nios2.opt:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpeqd."
#: config/nios2/nios2.opt:198
msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpeqd."
#: config/nios2/nios2.opt:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpged."
#: config/nios2/nios2.opt:206
msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpged."
#: config/nios2/nios2.opt:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpgtd."
#: config/nios2/nios2.opt:214
msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpgtd."
#: config/nios2/nios2.opt:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpled."
#: config/nios2/nios2.opt:222
msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpled."
#: config/nios2/nios2.opt:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpltd."
#: config/nios2/nios2.opt:230
msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpltd."
#: config/nios2/nios2.opt:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the flogd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada flogd."
#: config/nios2/nios2.opt:238
msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada flogd."
#: config/nios2/nios2.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fexpd."
#: config/nios2/nios2.opt:246
msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fexpd."
#: config/nios2/nios2.opt:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fatand custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fatand."
#: config/nios2/nios2.opt:254
msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fatand."
#: config/nios2/nios2.opt:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftand custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada ftand."
#: config/nios2/nios2.opt:262
msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada ftand."
#: config/nios2/nios2.opt:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsind custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fsind callt."
#: config/nios2/nios2.opt:270
msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsind."
#: config/nios2/nios2.opt:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcosd."
#: config/nios2/nios2.opt:278
msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcosd."
#: config/nios2/nios2.opt:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fsqrtd."
#: config/nios2/nios2.opt:286
msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsqrtd."
#: config/nios2/nios2.opt:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fabsd."
#: config/nios2/nios2.opt:294
msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fabsd."
#: config/nios2/nios2.opt:298
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fnegd."
#: config/nios2/nios2.opt:302
msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fnegd."
#: config/nios2/nios2.opt:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fmaxd."
#: config/nios2/nios2.opt:310
msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmaxd."
#: config/nios2/nios2.opt:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmind custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fmind."
#: config/nios2/nios2.opt:318
msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmind."
#: config/nios2/nios2.opt:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fdivd."
#: config/nios2/nios2.opt:326
msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fdivd."
#: config/nios2/nios2.opt:330
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fmuld."
#: config/nios2/nios2.opt:334
msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmuld."
#: config/nios2/nios2.opt:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fsubd."
#: config/nios2/nios2.opt:342
msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsubd."
#: config/nios2/nios2.opt:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the faddd custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada faddd."
#: config/nios2/nios2.opt:350
msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada faddd."
#: config/nios2/nios2.opt:354
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpnes."
#: config/nios2/nios2.opt:358
msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpnes."
#: config/nios2/nios2.opt:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpeqs."
#: config/nios2/nios2.opt:366
msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpeqs."
#: config/nios2/nios2.opt:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpges."
#: config/nios2/nios2.opt:374
msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpges."
#: config/nios2/nios2.opt:378
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpgts."
#: config/nios2/nios2.opt:382
msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpgts."
#: config/nios2/nios2.opt:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmples."
#: config/nios2/nios2.opt:390
msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmples."
#: config/nios2/nios2.opt:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmplts."
#: config/nios2/nios2.opt:398
msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmplts."
#: config/nios2/nios2.opt:402
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the flogs custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada flogs."
#: config/nios2/nios2.opt:406
msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada flogs."
#: config/nios2/nios2.opt:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fexps custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fexps."
#: config/nios2/nios2.opt:414
msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fexps."
#: config/nios2/nios2.opt:418
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fatans custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada fatans."
#: config/nios2/nios2.opt:422
msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fatans."
#: config/nios2/nios2.opt:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftans custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción personalizada ftans."
#: config/nios2/nios2.opt:430
msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada ftans."
#: config/nios2/nios2.opt:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsins custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fsins."
#: config/nios2/nios2.opt:438
msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsins."
#: config/nios2/nios2.opt:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fcoss."
#: config/nios2/nios2.opt:446
msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcoss."
#: config/nios2/nios2.opt:450
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fsqrts."
#: config/nios2/nios2.opt:454
msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsqrts."
#: config/nios2/nios2.opt:458
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fabss custom instr."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fabss."
#: config/nios2/nios2.opt:462
msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fabss."
#: config/nios2/nios2.opt:466
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fnegs."
#: config/nios2/nios2.opt:470
msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fnegs."
#: config/nios2/nios2.opt:474
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fmaxs."
#: config/nios2/nios2.opt:478
msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmaxs."
#: config/nios2/nios2.opt:482
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmins custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fmins."
#: config/nios2/nios2.opt:486
msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmins."
#: config/nios2/nios2.opt:490
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fdivs."
#: config/nios2/nios2.opt:494
msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fdivs."
#: config/nios2/nios2.opt:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fmuls."
#: config/nios2/nios2.opt:502
msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmuls."
#: config/nios2/nios2.opt:506
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fsubs."
#: config/nios2/nios2.opt:510
msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsubs."
#: config/nios2/nios2.opt:514
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fadds custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fadds."
#: config/nios2/nios2.opt:518
msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fadds."
#: config/nios2/nios2.opt:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdy custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada frdy."
#: config/nios2/nios2.opt:526
msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada frdy."
#: config/nios2/nios2.opt:530
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada frdxhi."
#: config/nios2/nios2.opt:534
msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada frdxhi."
#: config/nios2/nios2.opt:538
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada frdxlo."
#: config/nios2/nios2.opt:542
msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada frdxlo."
#: config/nios2/nios2.opt:546
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fwry custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fwry."
#: config/nios2/nios2.opt:550
msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fwry."
#: config/nios2/nios2.opt:554
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fwrx."
#: config/nios2/nios2.opt:558
msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fwrx."
#: config/nios2/nios2.opt:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the round custom instruction."
-msgstr "No usa la instrucción callt."
+msgstr "No usa la instrucción perosonalizada round."
#: config/nios2/nios2.opt:566
msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada round."
#: config/nios2/nios2.opt:574
msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 6.1.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:29+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-08 08:33+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgstr " -s, --scale <float or simple-frac> Tỷ lệ con đếm hồ sơ\n"
#: gcov-tool.c:264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --normalize <long long> Normalize the profile\n"
+#, c-format
msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
-msgstr " -n, --normalize <long long> Tiêu chuẩn hóa hồ sơ\n"
+msgstr " -n, --normalize <int64_t> Tiêu chuẩn hóa hồ sơ\n"
#: gcov-tool.c:281
#, c-format
msgstr " -v, --version Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát.\n"
#: gcov.c:676
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
+#, c-format
msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
-msgstr " -m, --demangled-names Xuất các tên hàm không được quản lý\n"
+msgstr " -x, --hash-filenames Băm các đường dẫn dài\n"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ : dừng dịch
#: gcov.c:687
msgstr "<nặc-danh>"
#: tree-ssa-loop-niter.c:2368
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
msgstr "không thể tối ưu hóa vòng lặp vì bộ đếm vòng lặp có thể bị tràn"
msgstr "các đối số không tương ứng với nhau"
#: cif-code.def:96
-#, fuzzy
-#| msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
-msgstr "cần khai báo nhắc lại hay sự khởi tạo"
+msgstr "khai báo không khớp khi đang tối ưu hóa lúc liên kết"
#: cif-code.def:100
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
#: params.def:54
#, no-c-format
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
-msgstr ""
+msgstr "Tốc độ tăng lên ước tính tối thiểu cho phép chung dòng bỏ qua inline-insns-single và inline-isnsns-auto."
#: params.def:71
#, no-c-format
#: params.def:351
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
msgstr "Số tối đa các lệnh insns của một vòng lặp được lột."
#: params.def:408
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
msgstr "Vòng lặp nào lặp lại ít nhất số lần lặp lại được chọn thì được xếp hàng các vòng lặp.."
#: params.def:532
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
msgid "Average number of iterations of a loop."
msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ."
msgstr ""
#: params.def:1105
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of constant stores to merge in thestore merging pass"
-msgstr "Số tối đa các cặp lưu điều kiện cái mà có thể hạ xuống."
+msgstr ""
#: params.def:1111
#, no-c-format
#: params.def:1142
#, no-c-format
msgid "Enable asan globals protection."
-msgstr "Bật chức năng bảo vệ toàn cục asan."
+msgstr "Bật chức năng bảo vệ asan toàn cục."
#: params.def:1147
#, no-c-format
msgstr "đặt sai UNSPEC như là toán hạng"
#: config/i386/i386.c:17576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid use of type"
+#, c-format
msgid "invalid use of asm flag output"
-msgstr "sử dụng kiểu sai"
+msgstr "sử dụng kết xuất cờ asm sai"
#: config/i386/i386.c:17794
#, c-format
#: c/gimple-parser.c:1309 c/gimple-parser.c:1336 c/gimple-parser.c:1364
#, fuzzy
-#| msgid "expected channel"
msgid "expected label"
msgstr "cần kênh"
msgstr "<không tên>"
#: cp/error.c:686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<unnamed>"
+#, c-format
msgid "<unnamed %s>"
-msgstr "<không tên>"
+msgstr "<%s không tên>"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.c:3537
msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
-msgstr ""
+msgstr "%r%s:%d:%d:%R trong khai triển constexpr của %qs"
#: cp/error.c:3541
msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
-msgstr ""
+msgstr "%r%s:%d:%R trong khai triển constexpr của %qs"
#: cp/pt.c:1945 cp/semantics.c:5228
msgid "candidates are:"
-msgstr "ứng cử là:"
+msgstr "các ứng cử là:"
#: cp/pt.c:21745
msgid "candidate is:"
msgstr "Bộ mô tả P yêu cầu hệ số tỷ lệ đi trước"
#: fortran/io.c:726
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s statement expected at %L"
+#, c-format
msgid "Right parenthesis expected at %C"
-msgstr "cần lệnh %s tại %L"
+msgstr "Cần dấu ngoặc đơn phải tại %C"
#: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
msgid "Comma required after P descriptor"
#: fortran/resolve.c:2307
msgid "parametrized derived type argument"
-msgstr ""
+msgstr "đối số kiểu được dẫn suất tham số hóa"
#: fortran/resolve.c:2312
msgid "polymorphic argument"
msgstr "không thể chỉ định -static với -fsanitize=thread"
#: gcc.c:1000
-#, fuzzy
-#| msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
-msgstr "-fvtable-verify không được hỗ trợ trong cấu hình này"
+msgstr "-fvtable-verify=std không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: gcc.c:1002
-#, fuzzy
-#| msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
-msgstr "-fvtable-verify không được hỗ trợ trong cấu hình này"
+msgstr "-fvtable-verify=preinit không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: gcc.c:1131 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "Nhập từ đầu vào tiêu chuẩn thì cũng yêu cầu tùy chọn -E hoặc -x"
#: config/darwin.h:171
-#, fuzzy
-#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "rdynamic is not supported"
-msgstr "-fpic không được hỗ trợ"
+msgstr "rdynamic không được hỗ trợ"
#: config/darwin.h:260
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
#: config/nvptx/nvptx.c:1132
msgid "tid.y;"
-msgstr ""
+msgstr "tid.y;"
#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
#: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
#: fortran/lang.opt:146
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
-msgstr "-J<thư_mục>\tĐể vào 'thư mục' này các tập tin MÔ-ĐUN."
+msgstr "-J<thư_mục>\tĐể vào “thư mục” này các tập tin MÔ-ĐUN."
#: fortran/lang.opt:198
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
#: fortran/lang.opt:290
msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
-msgstr "Cảnh báo về hằng-chữ-số-thực với chữ-số-mũ 'q'."
+msgstr "Cảnh báo về hằng-chữ-số-thực với chữ-số-mũ “q”."
#: fortran/lang.opt:294
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
msgstr "Cho phép sử dụng ký tự tab một cách không phù hợp."
#: fortran/lang.opt:318
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about zero-trip DO loops."
msgid "Warn about an invalid DO loop."
-msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không"
+msgstr "Cảnh báo về vòng lặp DO không hợp lệ."
#: fortran/lang.opt:322
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
msgstr "Coi dòng có chữ “D” trong cột đầu tiên là ghi chú."
#: fortran/lang.opt:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable linker relaxations."
msgid "Enable all DEC language extensions."
-msgstr "Bật hàm yếu về bộ liên kết."
+msgstr "Bật mọi phần mở rộng ngôn ngữ DEC."
#: fortran/lang.opt:433
msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:441
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable support for C++ concepts."
msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
-msgstr "Bật sự hỗ trợ cho khái niệm C++."
+msgstr "Bật hỗ trợ cho DEC STRUCTURE/RECORD."
#: fortran/lang.opt:445
msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
msgstr "-F <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào cuối đường dẫn bao gồm khung chính."
#: c-family/c.opt:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable preprocessing."
msgid "Enable parsing GIMPLE."
-msgstr "Bật khả năng tiền xử lý."
+msgstr "Bật phân tích cú pháp GIMPLE."
#: c-family/c.opt:209
msgid "Print the name of header files as they are used."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng địa chỉ vùng nhớ một cách đáng ngờ."
#: c-family/c.opt:279
-#, fuzzy
-#| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
-msgstr "không nhận ra tham số %qs cho %<-Wnormalized%>"
+msgstr "không nhận ra tham số %qs cho %<-Waligned-new%>"
#: c-family/c.opt:292
msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo về “new” của kiểu với căn chỉnh được mở rộng mà không có -faligned-new."
#: c-family/c.opt:296
msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
-msgstr ""
+msgstr "-Waligned-new=all Cảnh báo ngay cả khi “new” dùng một hàm phân bỏ thành viên lớp."
#: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
msgid "Enable most warning messages."
msgstr "Bật phần lớn các thông điệp cảnh báo."
#: c-family/c.opt:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about misuses of pragmas."
msgid "Warn on any use of alloca."
-msgstr "Cảnh báo lạm dụng pragmas."
+msgstr "Cảnh báo mọi sử dụng alloca."
#: c-family/c.opt:308
msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
-msgstr ""
+msgstr "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Cảnh báo với cú gọi một hàm phân bổ hàm mà có phân bổ các đối tượng lớn hơn số lượng byte đã chỉ định."
#: c-family/c.opt:313
msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:317
-#, fuzzy
-#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
-msgstr "-Wlarger-than=<số>\tCảnh báo nếu một đối tượng lớn hơn <số> byte."
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:331
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
msgstr "Cảnh báo về so sánh biểu thứ lôgíc với một giá trị nguyên khác đúng/sai."
#: c-family/c.opt:343
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
-msgstr "Cảnh báo về switches với biểu thức điều khiển trả về lô-gíc."
+msgstr "Cảnh báo về thao tác chắc chắn trên biểu thức lô-gíc."
#: c-family/c.opt:347
msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
msgstr "Cảnh báo khi __builtin_frame_address hay __builtin_return_address được dùng không an toàn."
#: c-family/c.opt:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
-msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng."
+msgstr "Cảnh báo một hàm dựng sẵn được khai báo với chữ ký sai."
#: c-family/c.opt:355
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014."
#: c-family/c.opt:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
-msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014."
+msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2014 và (sắp tới là) ISO C++ 201z(7?)."
#: c-family/c.opt:389
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgstr "Cảnh báo khi mọi bộ cấu trúc và bộ hủy cấu trúc đều là riêng."
#: c-family/c.opt:433
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about implicit declarations."
msgid "Warn about dangling else."
-msgstr "Cảnh báo khai báo ngầm."
+msgstr "Cảnh báo về else thừa."
#: c-family/c.opt:437
msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
#: c-family/c.opt:497
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
-msgstr "Cái chuyển này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -Werror=implicit-function-declaration."
+msgstr "Tùy chọn này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -Werror=implicit-function-declaration."
#: c-family/c.opt:505
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
#: c-family/c.opt:587
msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo nếu như \"defined\" được sử dụng ngoài #if."
#: c-family/c.opt:591
msgid "Warn about implicit function declarations."
#: c-family/c.opt:903
#, fuzzy
-#| msgid "Warn about misuses of pragmas."
msgid "Warn about uses of register storage specifier."
msgstr "Cảnh báo lạm dụng pragmas."
#: c-family/c.opt:1117
#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo không ghi rõ loại."
msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tChỉ định mức đệ quy constexpr (bt hằng) tối đa."
#: c-family/c.opt:1302
-#, fuzzy
-#| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
-msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tChỉ định mức đệ quy constexpr (bt hằng) tối đa."
+msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tChỉ định số lượng bước lặp constexpr (bt hằng) tối đa."
#: c-family/c.opt:1306
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
#: c-family/c.opt:1326
msgid "Permit '$' as an identifier character."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép “$” là ký tự dùng để định danh."
#: c-family/c.opt:1330
msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
#: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1901
#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại đính chính kỹ thuật năm 2003."
#: config/bfin/bfin.opt:56
#, fuzzy
-#| msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
msgstr "Khắc phục một sự dị thường phần cứng bằng cách thêm một số NOP vào trước nó"
#: config/bfin/bfin.opt:69
#, fuzzy
-#| msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
msgstr "Tạo ra mã sẽ không được liên kết đối với thư viện dùng chung mã số khác nào,"
#: config/i386/i386.opt:240
msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
-msgstr "Không hiểu lựa chọn cân chỉnh dữ liệu(cho việc dùng với tùy chọn -malign-data=):"
+msgstr "Không hiểu lựa chọn cân chỉnh dữ liệu (để dùng với tùy chọn -malign-data=):"
#: config/i386/i386.opt:257
msgid "Use given assembler dialect."
#: config/i386/i386.opt:496
msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
-msgstr "Không hiểu TLS dialects (để dùng với tùy chọn -mtls-dialect=):"
+msgstr "Chưa biết TLS dialects (để dùng với tùy chọn -mtls-dialect=):"
#: config/i386/i386.opt:506
#, c-format
#: config/i386/i386.opt:533
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
-msgstr "Không hiểu ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
+msgstr "Chưa biết ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
msgid "Vector library ABI to use."
#: config/i386/i386.opt:547
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa biết thư viện véc-tơ-hóa ABIs (để dùng với tùy chọn -mveclibabi=):"
#: config/i386/i386.opt:557
msgid "Return 8-byte vectors in memory."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VBMI."
#: config/i386/i386.opt:702
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512IFMA."
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124FMAPS."
#: config/i386/i386.opt:706
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VBMI."
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124VNNIW."
#: config/i386/i386.opt:710
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
#: config/i386/i386.opt:750
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
-msgstr ""
+msgstr "Hỗ trợ tiền tố Hardware Lock Elision."
#: config/i386/i386.opt:754
msgid "Support RDSEED instruction."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh CLWB."
#: config/i386/i386.opt:773
-#, fuzzy
-#| msgid "protocol %qE is deprecated"
msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
-msgstr "giao thức %qE đã lạc hậu"
+msgstr "%<-mpcommit%> đã lạc hậu"
#: config/i386/i386.opt:778
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
#: config/i386/i386.opt:903
msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa biết bảo vệ bộ bảo vệ ngăn xếp (để dùng với tùy chọn -mstack-protector-guard=):"
#: config/i386/i386.opt:913
msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
#: config/nvptx/nvptx.opt:30
msgid "Link in code for a __main kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Lien kết mã cho __main của nhân."
#: config/nvptx/nvptx.opt:34
msgid "Optimize partition neutering."
#: config/nvptx/nvptx.opt:42
#, fuzzy
-#| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
msgstr "Tạo ra mã có thể sử dụng được trong đối tượng năng động có kiểu SVR4."
#: config/rl78/rl78.opt:97
#, fuzzy
-#| msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."
#: config/arm/arm.opt:258
#, fuzzy
-#| msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
msgstr "Tránh các thanh ghi đích và địa chỉ chồng chéo lên nhau đối với câu lệnh LDRD"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
-msgstr "Cho phép đóng gói nhánh với câu lệnh khác."
+msgstr "Không cho phép đặt dữ liệu hằng trong phần mã."
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#: config/visium/visium.opt:37
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng."
#: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable clip instructions."
msgid "Enable Local Register Allocation."
-msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn."
+msgstr "Bật Local Register Allocation."
#: config/sparc/sparc.opt:66
msgid "Compile for V8+ ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:570
#, fuzzy
-#| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)."
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:574
msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
#: config/rs6000/rs6000.opt:622
#, fuzzy
-#| msgid "Use pattern compare instructions."
msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh mẫu."
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:626
#, fuzzy
-#| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)."
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:630
+#, fuzzy
msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:634
+#, fuzzy
msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:638
+#, fuzzy
msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:642
#, fuzzy
-#| msgid "Enable min/max instructions."
msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
-msgstr "Bật câu lệnh tính số tối đa/thiểu."
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:646
msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:662
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
-msgstr "Bật/tắt sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân 128-bit IEEE."
+msgstr "Bậ sử dụng câu lệnh só thực dấu chấm động thập phân 128-bit IEEE thông qua từ khóa __float128."
#: config/rs6000/rs6000.opt:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
-msgstr "Bật/tắt sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân 128-bit IEEE."
+msgstr "Bật sử dụng câu lệnh dấu số thực chấm động 128-bit IEEE."
#: config/rs6000/rs6000.opt:670
msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
#: config/rs6000/sysv4.opt:161
msgid "Emit .gnu_attribute tags."
-msgstr ""
+msgstr "Phát cờ .gnu_attribute."
#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers."
#: config/nios2/nios2.opt:574
msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
-msgstr ""
+msgstr "Mức Nios II ISA hợp lệ (cho -march):"
#: config/nios2/nios2.opt:584
msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh microMIPS."
#: config/mips/mips.opt:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Use MIPS-DSP instructions."
msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP."
+msgstr "Sử dụng câu lệnh mở rộng MIPS MSA."
#: config/mips/mips.opt:308
msgid "Allow the use of MT instructions."
#: config/tilegx/tilegx.opt:37
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
-msgstr ""
+msgstr "Biên dịch với long và con trỏ 32 bít."
#: config/tilegx/tilegx.opt:41
msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
-msgstr ""
+msgstr "Biên dịch với long và con trỏ 64 bít."
#: config/tilegx/tilegx.opt:53
msgid "Use given TILE-Gx code model."
msgstr "Sử dụng mẫu mã TILE-Gx đưa ra."
#: config/arc/arc-tables.opt:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
-msgstr "Không hiểu FR-V CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
+msgstr "Không hiểu ARC CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/arc/arc.opt:26
msgid "Compile code for big endian mode."
#: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
#: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
#: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%qD is deprecated"
+#, c-format
msgid "%qs is deprecated"
-msgstr "%qD đã lạc hậu"
+msgstr "%qs đã lạc hậu"
#: config/arc/arc.opt:170
msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
#: config/arc/arc.opt:250
msgid "Tune for ARC600 cpu."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉnh cho vi xử lý ARC600."
#: config/arc/arc.opt:254
msgid "Tune for ARC601 cpu."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉnh cho vi xử lý ARC601."
#: config/arc/arc.opt:258
msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
#: config/arc/arc.opt:473
#, fuzzy
-#| msgid "Specify thread local storage scheme."
msgid "Specify thread pointer register number."
msgstr "Chỉ định lược đồ lưu tuyến cục bộ."
#: config/arc/arc.opt:480
#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of the fsca instruction."
msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsca."
#: common.opt:590
msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
-msgstr "-Wframe-larger-than=<số>\tCảnh báo nếu một khung con trỏ của hàm lớn hơn <số> byte."
+msgstr "-Wframe-larger-than=<số>\t Cảnh báo nếu một khung con trỏ của hàm lớn hơn <số> byte."
#: common.opt:594
msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
#: common.opt:620
msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
-msgstr "-Wlarger-than=<số>\tCảnh báo nếu một đối tượng lớn hơn <số> byte."
+msgstr "-Wlarger-than=<số>\t Cảnh báo nếu một đối tượng lớn hơn <số> byte."
#: common.opt:624
msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
#: common.opt:671
#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a const variable is unused."
msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
msgstr "Cảnh báo khi biến hằng không được dùng."
#: common.opt:733
#, fuzzy
-#| msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
msgstr "Cảnh báo về switches với biểu thức điều khiển trả về lô-gíc."
#: common.opt:1074
#, fuzzy
-#| msgid "Enable preprocessing."
msgid "Enable code hoisting."
msgstr "Bật khả năng tiền xử lý."
#: common.opt:1321
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
-msgstr ""
+msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tChỉ định cách xử lý khi độ chính xác của dấu chấm động bị vượt quá."
#: common.opt:1324
#, c-format
msgid "unknown excess precision style %qs"
-msgstr ""
+msgstr "không hiểu kiểu chính xác bị vượt quá %qs"
#: common.opt:1336
msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
-msgstr ""
+msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tChỉ định xem giá trị của FLT_EVAL_METHOD sẽ cho phép."
#: common.opt:1339
#, c-format
#: common.opt:1983
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown pointer size model %qs"
msgid "unknown profile update method %qs"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9542
msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
-msgstr "dùng %<...%> mà không có non-slice là không hợp lệ"
+msgstr "dùng %<…%> mà không có non-slice là không hợp lệ"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9943
msgid "function result count mismatch"
#: go/gofrontend/statements.cc:2712
msgid "return with value in function with no return type"
-msgstr ""
+msgstr "trả về giá trị trong một hàm mà có kiểu không trả về"
#: go/gofrontend/statements.cc:2740
msgid "too many values in return statement"
-msgstr ""
+msgstr "quá nhiều giá trị trong lệnh trả về"
#: go/gofrontend/statements.cc:3147
msgid "expected boolean expression"
#: go/gofrontend/types.cc:575
#, fuzzy
-#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid comparison of generated struct"
msgstr "dùng %<restrict%> không hợp lệ"
#: go/gofrontend/types.cc:596
#, fuzzy
-#| msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgid "invalid comparison of generated array"
msgstr "sai sử dụng mảng không phải lvalue"
#: calls.c:1319
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgid "argument %i value %qE is negative"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
#: calls.c:1337
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "DO step value is zero"
msgid "argument %i value is zero"
msgstr "Giá trị bước DO (làm) là số không"
#: calls.c:1418
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
#: calls.c:1470 calls.c:1473
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15"
#: calls.c:1484
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "call to internal function"
msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
msgstr "gọi hàm nội bộ"
#: calls.c:1487
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %q+D declared weak"
msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: calls.c:1501
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "[cannot find %s]"
msgid "cannot tail-call: %s"
msgstr "[không tìm thấy %s]"
#: cfgloop.c:1342
#, gcc-internal-format
msgid "corrupt loop tree root"
-msgstr ""
+msgstr "gốc cây loop bị hỏng"
#: cfgloop.c:1352
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: gimple-ssa-sprintf.c:2144
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Negative argument N at %L"
msgid "directive argument %qE"
msgstr "Đối số âm N tại %L"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2991
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "null pointer"
msgid "null destination pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"
#: gimple-ssa-sprintf.c:3020
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s in format string at %L"
msgid "null format string"
msgstr "%s trong chuỗi định dạng tại %L"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:439
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "use of %<alloca%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:461
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn if a variable length array is used."
msgid "argument to variable-length array may be too large"
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:463
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:474
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn if a variable length array is used."
msgid "argument to variable-length array is too large"
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:476
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgid "argument to %<alloca%> is too large"
msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:486
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable length array is used"
msgid "variable-length array bound is unknown"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%s%> is unknown"
msgid "%<alloca%> bound is unknown"
msgstr "%<%s%> là không hiểu"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgid "unbounded use of variable-length array"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:492
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "unbounded use of %<alloca%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn if a variable length array is used."
msgid "argument to variable-length array is zero"
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."
#: gimplify.c:1787
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "statement with no effect"
msgid "statement will never be executed"
msgstr "câu lệnh không có tác dụng"
#: gimplify.c:6808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enclosing %s"
-msgstr ""
+msgstr "bao quanh %s"
#: gimplify.c:6918
#, gcc-internal-format
#: internal-fn.c:398
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
#: opts-common.c:1159 config/i386/i386.c:4684
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: opts.c:969
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address"
#: opts.c:975
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
msgstr "-fsanitize-recover=leak không được hỗ trợ"
#: opts.c:2292
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid --param name %qs"
msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
msgstr "sai tên cho tùy chọn --param %qs"
#: passes.c:1141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enable pass %s for function %s"
-msgstr ""
+msgstr "bật chuyển %s cho hàm %s"
#: passes.c:1152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "disable pass %s for function %s"
-msgstr ""
+msgstr "tắt chuyển %s cho hàm %s"
#: passes.c:1381
#, gcc-internal-format
#: substring-locations.c:162
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "originally defined here"
msgid "format string is defined here"
msgstr "định nghĩa lần đầu ở đây"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với Address Sanitizer"
#: toplev.c:1287
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
-msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với Address Sanitizer"
+msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với -fsanitize=bounds"
#: toplev.c:1303
#, gcc-internal-format
#: toplev.c:1518
#, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-msgstr ""
+msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này"
#: toplev.c:1526
#, gcc-internal-format
#: toplev.c:1532
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr ""
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi đích này (thử -march switches)"
#: toplev.c:1542
#, gcc-internal-format
#: toplev.c:1554
#, gcc-internal-format
msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
-msgstr ""
+msgstr "-fassociative-math bị tắt; các tùy chọn khác nhận quyền ưu tiên"
#: toplev.c:1572
#, gcc-internal-format
msgstr "lỗi đóng %s: %m"
#: toplev.c:2037
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is incompatible with %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "self-tests incompatible with -E"
-msgstr "%qs không tương thích với %qs"
+msgstr "self-tests không tương thích với -E"
#: toplev.c:2052
#, gcc-internal-format
msgid "self-tests are not enabled in this build"
-msgstr ""
+msgstr "self-tests không được bật trong lần biên dịch này"
#: trans-mem.c:620
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:2893
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %qD as non-function"
msgid "Local declaration from a different function"
msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function"
#. we must make sure arguments are stripped off.
#: tree-cfg.c:3502
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số"
#: tree-ssa-ccp.c:3390
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgid "in a call to built-in function %qD"
msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs"
#: tree-ssa-ccp.c:3394
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %q+D declared weak"
msgid "in a call to function %qD declared here"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: varasm.c:1160
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t initialize friend function %qs"
msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
msgstr "không thể khởi tạo hàm bạn %qs"
#: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5554
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
msgstr "thao tác không hợp lệ cho %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-common.c:5878
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE does not have pointer or array type"
msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng"
#: c-family/c-common.c:5884
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn."
#: c-family/c-common.c:6753
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be an address"
msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"
#: c-family/c-common.c:6759
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
msgstr "đối số %d của %qE phải là bội số của %d"
#: c-family/c-format.c:1106
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
msgstr "hàm nên ứng cử cho thuộc tính %<%s%>"
#: c-family/c-omp.c:204
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "thao tác không hợp lệ cho %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-omp.c:490
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "iterator variable"
msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
msgstr "biến iterator"
#: common/config/arc/arc-common.c:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
msgid "Unsupported value for mmpy-option"
msgstr "giá trị sai %qs cho tùy-chọn -mmpy-option"
#: config/aarch64/aarch64.c:8431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown tuning option (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "không hiểu tùy chọn chỉnh (%s)"
#: config/aarch64/aarch64.c:8645
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
-msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
+msgstr "đối số hợp lệ là: %s; có phải ý bạn là là: %qs?"
#: config/aarch64/aarch64.c:8686
#, gcc-internal-format
#. option is not allowed.
#: config/arc/arc.c:849 config/arc/arc.c:857
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
msgid "%s is not available for %s architecture"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: config/arm/arm.c:2868
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
msgstr "-mslow-flash-data chỉ hỗ trợ mã không-pic trên đích armv7-m"
#. from the architecture string.
#: config/arm/arm.c:3270
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
msgstr "-mpcrel -fPIC hiện tại chưa được hỗ trợ trên cpu đã chọn"
#: config/arm/arm.c:3399
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgid "selected fp16 options are incompatible."
msgstr "-mrelocatable và -msdata=%s là không tương thích"
#: config/arm/arm.c:3463
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
msgstr "-mfloat-abi=hard và VFP"
#: config/arm/arm.c:3665
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ chỉ lệnh THUMB"
#: config/arm/arm.c:6883 config/arm/arm.c:6935
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: config/arm/arm.c:6902
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: config/arm/arm.c:6951
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: config/arm/arm.c:12190
#, gcc-internal-format
msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
-msgstr ""
+msgstr "%K%s %wd nằm ngoài vùng %wd - %wd"
#: config/arm/arm.c:12193
#, gcc-internal-format
msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
-msgstr ""
+msgstr "%s %wd nằm ngoài vùng %wd - %wd"
#: config/arm/arm.c:23434
#, gcc-internal-format
#: config/arm/arm.c:24829
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
-msgstr ""
+msgstr "-fstack-check=specific cho Thumb-1"
#: config/arm/arm.c:30304 config/i386/i386.c:6722 config/s390/s390.c:14809
#, gcc-internal-format
#: config/avr/avr.c:9511
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
#: config/avr/avr.c:9518
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: config/avr/avr.c:10215
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"
#: config/ft32/ft32.c:177
#, gcc-internal-format
msgid "'h' applied to non-register operand"
-msgstr "'h' áp dụng cho toán không nguyên"
+msgstr "“h” áp dụng cho toán không nguyên"
#: config/ft32/ft32.c:202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/i386/i386.c:4655
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong arg %s to option %s"
msgid "wrong argument %qs to option %qs"
msgstr "sai đối số %s cho tùy chọn %s"
#: config/i386/i386.c:4671
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong arg %s to option %s"
msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
msgstr "sai đối số %s cho tùy chọn %s"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:4697
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte không hỗ trợ mã 32-bit"
#: config/i386/i386.c:4710
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown spec function %qs"
msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
#: config/i386/i386.c:4727
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no class name specified with %qs"
msgid "too many size ranges specified in option %qs"
msgstr "không chỉ định tên lớp với %qs"
#: config/i386/i386.c:5231
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
msgstr "%stune=x86-64%s đã lỗi thời, dùng %stune=k8%s hay %stune=generic%s để thay thế là thích hợp"
msgstr "Intel MPX không hỗ trợ x32"
#: config/i386/i386.c:5616
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
-msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -march="
+msgstr "sai giá trị (%qs) cho tùy chọn %<-march=%>"
#: config/i386/i386.c:5634
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: config/i386/i386.c:5641
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: config/i386/i386.c:5689
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune"
#: config/i386/i386.c:5705
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: config/i386/i386.c:5712
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
msgstr "-mregparm=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: config/i386/i386.c:5816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
-msgstr "%srtd%s bị bỏ qua trong chế độ 64bit"
+msgstr "%<-mrtd%> bị bỏ qua trong chế độ 64bit"
#: config/i386/i386.c:5891
#, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:5933
#, gcc-internal-format
msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
-msgstr ""
+msgstr "-mnop-mcount không được thực hiện cho -fPIC"
#: config/i386/i386.c:5939
#, gcc-internal-format
msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
-msgstr ""
+msgstr "%<-msseregparm%> được dùng mà không bật SSE"
#: config/i386/i386.c:5950
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ lệnh SSE đặt là tắt, sử dụng số học 387"
#: config/i386/i386.c:5957
#, gcc-internal-format
#: config/mips/mips.c:16812
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
msgstr "đối số %d của %qE phải nằm trong vùng %d…%d"
#: config/mips/mips.c:16932
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Recognize built-in functions."
msgid "failed to expand built-in function"
msgstr "Chấp nhận các hàm dựng sẵn."
#: config/mips/mips.c:19417
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Generate MIPS16 code."
msgid "MSA MIPS16 code"
msgstr "Tạo ra mã MIPS16."
#: config/nvptx/nvptx.c:4174
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.c:5215
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
-msgstr "vec_extract chỉ chấp nhận hai tham số"
+msgstr "vec_mul chỉ chấp nhận hai tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:5266
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
-msgstr "vec_insert chỉ chấp nhận ba tham số"
+msgstr "vec_cmpne chỉ chấp nhận hai tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:5334
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
-msgstr "vec_insert chỉ chấp nhận ba tham số"
+msgstr "vec_adde chỉ chấp nhận ba tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:5397
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
-msgstr "vec_insert chỉ chấp nhận ba tham số"
+msgstr "vec_addec chỉ chấp nhận ba tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:5484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000-c.c:6057
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-pie is not supported in this configuration"
msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/rs6000/rs6000.c:4258
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
msgstr "-mupper-regs-df cần -mvsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:4456
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
msgstr "-mvsx-timode cần -mvsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:4566
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mfloat128 requires VSX support"
msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX"
#: config/rs6000/rs6000.c:4582
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mfloat128 requires VSX support"
msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX"
#: config/rs6000/rs6000.c:4595
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ"
#: config/rs6000/rs6000.c:14273
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
msgstr "đối số 1 phải là kiểu văn không dấu 1-bit"
#: config/rs6000/rs6000.c:14287
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:16483 config/rs6000/rs6000.c:16489
-#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
-msgstr ""
+msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"
#: config/rs6000/rs6000.c:16486 config/rs6000/rs6000.c:16492
-#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
-msgstr ""
+msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"
#: config/rs6000/rs6000.c:16495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: c/c-decl.c:2779
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %qD as parameter"
msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
msgstr "khai báo của %qD như là đối số"
#: c/c-decl.c:3134
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit declaration of function %qE"
msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
#: c/c-decl.c:3147
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit declaration of function %qE"
msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
#: c/c-decl.c:6001
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgid "size of array %qE has incomplete type"
msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
#: c/c-decl.c:6004
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of unnamed array is negative"
msgid "size of unnamed array has incomplete type"
msgstr "cỡ của mảng không tên là âm"
#: c/c-decl.c:7961
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "struct has no named members"
msgid "flexible array member in a struct with no named members"
msgstr "cấu có không thành viên đã đặt tên"
#: c/c-decl.c:9790 c/c-decl.c:9797
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected declaration specifiers"
msgid "duplicate %qE declaration specifier"
msgstr "cần các định danh khai báo"
#: c/c-decl.c:10435
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>"
#: c/c-decl.c:10485
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11166
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "left shift count >= width of type"
msgid "left shift count >= width of vector element"
msgstr "số lượng dịch trái >= độ rộng của kiểu"
#: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11098
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "right shift count >= width of type"
msgid "right shift count >= width of vector element"
msgstr "số lượng dịch phải >= độ rộng của kiểu"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:1622 c/c-parser.c:3810
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
-msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?"
+msgstr "không hiểu kiểu tên %qE; ý bạn là %qs?"
#: c/c-parser.c:1626 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:3814
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:10152 c/c-parser.c:10327 cp/parser.c:38096
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: c/c-parser.c:10163 cp/parser.c:38108
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: c/c-parser.c:10174 cp/parser.c:38121
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
msgstr "%<#pragma acc routine%> phải được áp dụng trước %s"
#: c/c-parser.c:12275 cp/semantics.c:6373
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs value must be positive"
msgid "chunk size value must be positive"
msgstr "%qs giá trị phải dương"
#: c/c-parser.c:13912 cp/parser.c:36200
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc enter%>"
msgstr "cần %<class%>, hoặc %<typename%>"
#: c/c-parser.c:14171 cp/parser.c:37358
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a member template function"
msgid "%qD does not refer to a function"
msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"
#: c/c-parser.c:14248 cp/parser.c:37468
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
msgstr "%<#pragma acc routine%> đã được áp dụng với %D"
#: c/c-parser.c:16964
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> trước"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4213
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected boolean expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<~%> on a boolean expression"
-msgstr "cần một biểu thức lôgíc"
+msgstr "%<~%> trên một biểu thức lôgíc"
#: c/c-typeck.c:4217
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not?"
-msgstr ""
+msgstr "ý bạn là dùng not lôgíc?"
#: c/c-typeck.c:4227
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:4324
#, gcc-internal-format
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr ""
+msgstr "phép gia tăng giá trị kiểu liệt kê là không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.c:4327
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr ""
+msgstr "phép giảm giá trị kiểu liệt kê là không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.c:4334
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected boolean expression"
msgid "increment of a boolean expression"
msgstr "cần một biểu thức lôgíc"
#: c/c-typeck.c:4337
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected boolean expression"
msgid "decrement of a boolean expression"
msgstr "cần một biểu thức lôgíc"
#: c/c-typeck.c:12029 cp/semantics.c:8599
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr "%<#pragma acc update%> phải chứa ít nhất là một mệnh đề %<device%> hay %<host%> hay %<self%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:12112 c/c-typeck.c:13287 c/c-typeck.c:13348 c/c-typeck.c:13410
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
-msgstr "%<_Atomic%> trong Objective-C"
+msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.c:12125 c/c-typeck.c:13334 cp/semantics.c:4513
#: cp/semantics.c:6702
msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.c:12155
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
-msgstr "%<_Atomic%> trong Objective-C"
+msgstr "%<_Atomic%> %qD trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.c:12164 c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13484
#: cp/semantics.c:4558 cp/semantics.c:6754 cp/semantics.c:6916
#: c/c-typeck.c:12792 c/c-typeck.c:12802
#, gcc-internal-format
msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
-msgstr ""
+msgstr "%qD trong mệnh đề %<reduction%> là một mạng cỡ không"
#: c/c-typeck.c:12819
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
-msgstr "%<_Atomic%> trong Objective-C"
+msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %<reduction%>"
#: c/c-typeck.c:12867
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
-msgstr ""
+msgstr "%qE có kiểu không hợp lệ cho %<reduction(%s)%>"
#: c/c-typeck.c:12876 cp/semantics.c:5712
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:12994 cp/semantics.c:7272
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
-msgstr ""
+msgstr "%qE phải là %<threadprivate%> với %<copyin%>"
#: c/c-typeck.c:13008 cp/semantics.c:5886
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:13195
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>"
#: c/gimple-parser.c:505
#, gcc-internal-format
msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
-msgstr ""
+msgstr "%<&&%> không hợp lệ trong GIMPLE"
#: c/gimple-parser.c:508
#, gcc-internal-format
msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
-msgstr ""
+msgstr "%<||%> không hợp lệ trong GIMPLE"
#: c/gimple-parser.c:576
#, gcc-internal-format
msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
-msgstr ""
+msgstr "%<!%> không hợp lệ trong GIMPLE"
#: c/gimple-parser.c:636
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD not declared"
+#, gcc-internal-format
msgid "SSA name not declared"
-msgstr "%qD chưa được khai báo"
+msgstr "tên SSA chưa được khai báo"
#: c/gimple-parser.c:658
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable or field declared void"
msgid "base variable or SSA name not declared"
msgstr "biến hay trường được khai báo là void"
#: c/gimple-parser.c:1038
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected class name"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected pass name"
-msgstr "cần tên lớp"
+msgstr "cần tên chuyển qua"
#: c/gimple-parser.c:1050
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ"
#: c/gimple-parser.c:1210 c/gimple-parser.c:1234
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected goto expression"
-msgstr "cần biểu thức"
+msgstr "cần điều lệnh goto"
#: c/gimple-parser.c:1218
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected statement"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected else statement"
-msgstr "cần biểu thức"
+msgstr "cần điều lệnh else"
#: c/gimple-parser.c:1359
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "extra semicolon"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected semicolon"
-msgstr "dấu chấm phẩy mở rộng"
+msgstr "dấu chấm phẩy"
#: c/gimple-parser.c:1369
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected selection-statement"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected case label or goto statement"
-msgstr "cần selection-statement"
+msgstr "cần nhãn case hoặc điều lệnh goto"
#. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
#: cp/call.c:3394
msgstr "%s%#D"
#: cp/call.c:3477
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " when initialized here"
+#, gcc-internal-format
msgid " inherited here"
-msgstr " khi khởi tạo ở đây"
+msgstr " được kế thừa ở đây"
#: cp/call.c:3497
#, gcc-internal-format
#: cp/call.c:3922
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: cp/call.c:4049
#, gcc-internal-format
#: cp/call.c:4494
#, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
-msgstr ""
+msgstr "cú gọi không khớp tới %<(%T) (%A)%>"
#: cp/call.c:4507
#, gcc-internal-format
#: cp/call.c:5872
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
-msgstr "so sánh giữ %q#T và %q#T"
+msgstr "so sánh giữa %q#T và %q#T"
#: cp/call.c:6216
#, gcc-internal-format
#: cp/call.c:6429 cp/decl.c:7218
#, gcc-internal-format
msgid "declared private here"
-msgstr "được khai báo ở đây"
+msgstr "đã được khai báo ở đây"
#: cp/call.c:6433
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/call.c:6913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
-msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
+msgstr ""
#: cp/call.c:6917
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
-msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
+msgstr ""
#: cp/call.c:6920
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/call.c:7906
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments to constructor %q#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
-msgstr "quá nhiều đối số cho cấu tử %q#D"
+msgstr ""
#: cp/call.c:8241
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/call.c:9803
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " candidate 1: %q+#F"
+#, gcc-internal-format
msgid " candidate 1: %q#F"
-msgstr " ứng cử 1: %q+#F"
+msgstr " ứng cử 1: %q#F"
#: cp/call.c:9805
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " candidate 2: %q+#F"
+#, gcc-internal-format
msgid " candidate 2: %q#F"
-msgstr " ứng cử 2: %q+#F"
+msgstr " ứng cử 2: %q#F"
#: cp/call.c:9850
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/class.c:1211
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " %q#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D"
-msgstr " %q#D"
+msgstr "%q#D"
#: cp/class.c:1213
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/class.c:6985
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
-msgstr "dùng %<...%> mà không có non-slice là không hợp lệ"
+msgstr ""
#: cp/class.c:6987
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initialization of a flexible array member"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
-msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo"
+msgstr ""
#: cp/class.c:6992
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "next member %q#D declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "array member %q#D declared here"
-msgstr "thành viên kế %q#D đã khai báo ở đây"
+msgstr "thành viên mảng %q#D đã khai báo ở đây"
#: cp/class.c:7019
#, gcc-internal-format
#: cp/constexpr.c:1340 cp/constexpr.c:5052
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "call to internal function"
msgid "call to internal function %qE"
msgstr "gọi hàm nội bộ"
#: cp/constexpr.c:3091 cp/constexpr.c:4338
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "null pointer"
msgid "dereferencing a null pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"
#: cp/constexpr.c:3375
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
msgid "modification of %qE is not a constant expression"
msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:3847
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:4324
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "statement is not a constant-expression"
msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:4350
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:4365
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<delete[]%> is not a constant-expression"
msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:4428 cp/constexpr.c:5331 cp/constexpr.c:5646
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
msgid "expression %qE is not a constant expression"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:4509
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "statement is not a constant-expression"
msgid "statement is not a constant expression"
msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:5518
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
msgid "division by zero is not a constant expression"
msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:5623
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<delete[]%> is not a constant-expression"
msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:5674
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "%<goto%> is not a constant expression"
-msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
+msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:5682
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cp/cvt.c:982
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: cp/cvt.c:995
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "in call to %qD, declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: cp/decl.c:934
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+F used but never defined"
msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
msgstr "%q+F được dùng mà chưa từng được định nghĩa"
#: cp/decl.c:959
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable %qs not defined"
msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"
#: cp/decl.c:1286
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "from previous declaration %q+F"
msgid "from previous declaration %qF"
msgstr "từ khai báo trước đây %q+F"
#: cp/decl.c:1321
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
msgstr "sự khai báo lại %q+D khác trong %<constexpr%>"
#: cp/decl.c:1324 cp/decl.c:13630
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous declaration %q#D"
msgid "previous declaration %qD"
msgstr "khai báo trước đây %q#D"
#: cp/decl.c:1438
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous definition of %q+D was here"
msgid "previous definition of %qD was here"
msgstr "định nghĩa trước đây của %q+D là đây"
#: cp/decl.c:1441
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgid "previous declaration of %qD was here"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"
#: cp/decl.c:2960
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D"
#: cp/decl.c:3241 cp/decl.c:3362
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected statement"
msgid " enters constexpr if statement"
msgstr "cần biểu thức"
#: cp/decl.c:4173
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ"
#: cp/decl.c:6404
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị khởi tạo một cách không phải tĩnh"
#: cp/decl.c:6775 cp/decl.c:12325
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> với một non-type"
#: cp/decl.c:7215
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#: cp/decl.c:7444
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgid "cannot decompose variable length array %qT"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE"
#: cp/decl.c:7515
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên"
#: cp/decl.c:7535
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "(near initialization for %qs)"
msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)"
#: cp/decl.c:7556
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot decompose union type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: cp/decl.c:7561
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot decompose address"
msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
msgstr "không thể giải mã địa chỉ"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8732
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid " declared here"
-msgstr "được khai báo ở đây"
+msgstr " đã được khai báo ở đây"
#: cp/decl.c:8737
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %qD as non-function"
+#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
-msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:8750
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:8905
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#D previously defined here"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D explicitly defaulted here"
-msgstr "%q#D trước được định nghĩa ở đây"
+msgstr "%q#D đã là mặc định rõ ràng ở đây"
#: cp/decl.c:8922 cp/decl2.c:713
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9795
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
msgstr "%<inline%> được chỉ định cho khai báo lớp bạn"
#: cp/decl.c:9801
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/decl.c:10579
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<typedef%>"
#: cp/decl.c:10581
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
#: cp/decl.c:10585
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function definition declared %qs"
msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %qs"
#: cp/decl.c:10590
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<concept%>"
#: cp/decl.c:10596
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function definition declared %<register%>"
msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>"
#: cp/decl.c:10600
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function definition declared %<auto%>"
msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"
#: cp/decl.c:10604
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function definition declared %<register%>"
msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>"
#: cp/decl.c:10608
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function definition declared %<auto%>"
msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"
#: cp/decl.c:10612
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function definition declared %<auto%>"
msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"
#: cp/decl.c:10907
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "class type %qT is incomplete"
msgid "deduced class type %qT in function return type"
msgstr "kiểu lớp %qT chưa hoàn thiện"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11784
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " non-static data member %qD has volatile type"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
-msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu hay thay đổi"
+msgstr "thành viên dữ liệu không-tĩnh được khai báo giữ chỗ %qT"
#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:11816
#: cp/decl.c:12290
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "excess elements in union initializer"
msgid "class template argument deduction requires an initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo hợp"
#: cp/decl.c:13356 cp/decl.c:13363
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+T has a previous declaration here"
msgid "%qT has a previous declaration here"
msgstr "%q+T có một khai báo trước ở đây"
#: cp/decl2.c:4175
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %qD used but never defined"
msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
msgstr "hàm chung dòng %qD được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"
#: cp/init.c:808
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initialization of a flexible array member"
msgid "member initializer for flexible array member"
msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo"
#: cp/init.c:809
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#D should be initialized"
msgid "%q#D initialized"
msgstr "%q#D nên được khởi tạo"
#: cp/name-lookup.c:4482
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggested alternative:"
-#| msgid_plural "suggested alternatives:"
msgid "suggested alternative: %qs"
msgstr "các khả năng được gợi ý:"
#: cp/parser.c:3033
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
msgstr "cú gọi hàm không được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.c:3167
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.c:3187
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE does not name a type"
msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"
#: cp/parser.c:4676
#, gcc-internal-format
msgid "expected ..."
-msgstr "cần ..."
+msgstr "cần …"
#: cp/parser.c:4688
#, gcc-internal-format
msgstr "%<_Cilk_spawn%> phải được theo sau bởi một biểu thức"
#: cp/parser.c:6648
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
-msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_shuffle%>"
+msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_addressof%>"
#: cp/parser.c:6660 cp/pt.c:17186
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
-msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_complex%>"
+msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_launder%>"
#: cp/parser.c:6752
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:9998
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
-msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14"
+msgstr "chụp %<*this%> chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.c:10043
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:10223
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate %<volatile%>"
msgid "duplicate %<mutable%>"
msgstr "lặp lại %<volatile%>"
#: cp/parser.c:10271
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.c:11094
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.c:11120
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.c:12828
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "types may not be defined in casts"
msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"
#: cp/parser.c:12937
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.c:12986
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "empty declaration"
msgid "empty decomposition declaration"
msgstr "khai báo trống rỗng"
msgstr ""
#: cp/parser.c:13277
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D invalid in %q#T"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD invalid in lambda"
-msgstr "%q+D không hợp lệ trong %q#T"
+msgstr "%qD không hợp lệ trong lambda"
#: cp/parser.c:13370
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD không phải tên một kiểu enumeration trong %qT"
#: cp/parser.c:17708
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
+#, gcc-internal-format
msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
-msgstr "%<namespace%> không cho phép định nghĩa ở đây"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:17763
#, gcc-internal-format
msgstr "nhiều định nghĩa cho %q#T"
#: cp/parser.c:17891
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
-msgstr "ISO C++ cấm kiểu liệt kê nặc danh trống rỗng"
+msgstr "ISO C++ cấm kiểu liệt kê nặc danh không tên trống rỗng"
#: cp/parser.c:17911
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:19000
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit declaration of function %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
-msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:19081
#, gcc-internal-format
msgstr "trùng virt-specifier"
#: cp/parser.c:20603
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing makefile target after %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing template arguments after %qT"
-msgstr "thiếu đích makefile sau %qs"
+msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"
#: cp/parser.c:20609 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:1965
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:21029
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<...%>"
-msgstr "cần %<,%> hoặc %<...%>"
+msgstr "cần %<,%> hoặc %<…%>"
#: cp/parser.c:21104
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:22693
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous definition of %q+#T"
msgid "previous definition of %q#T"
msgstr "khai báo trước đây của %q+#T"
#: cp/parser.c:24777
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgid "expected attribute before %<...%>"
msgstr "cần %<:%> hoặc %<…%>"
#: cp/parser.c:24834
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.c:36217
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: cp/parser.c:37351
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a member template function"
msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"
#: cp/parser.c:38142
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: cp/pt.c:2991
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous declaration here"
msgid "friend declaration here"
msgstr "khai báo trước ở đây"
#: cp/pt.c:4622
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "primary template here"
msgid "primary template %qD"
msgstr "mẫu nguyên gốc ở đây"
#: cp/pt.c:6277
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments to method %qE"
msgid " template argument %qE does not match %qE"
msgstr "quá nhiều đối số cho cho phương thức %qE"
#: cp/pt.c:7324
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu"
#: cp/pt.c:7644
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi %qE từ %qT thành %qT"
#: cp/pt.c:9013
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable template"
msgid "use of invalid variable template %qE"
msgstr "%qD không phải là một biến"
msgstr "%qD không phải là một lớp hay namespace"
#: cp/pt.c:17841
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT is/uses anonymous type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses unnamed type"
msgstr "%qT là/dùng kiểu nặc danh"
msgstr ""
#: cp/pt.c:24952
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-class template %qT used without template arguments"
-msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"
+msgstr "mẫu không phải lớp %qT được dùng mà không có đỗi số mẫu"
#: cp/pt.c:25006
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/pt.c:25190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+#, gcc-internal-format
msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
-msgstr "lệnh không thỏa những ràng buộc của nó:"
+msgstr ""
#: cp/repo.c:113
#, gcc-internal-format
#: cp/semantics.c:9481
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %<__builtin_return_address%>"
#: cp/tree.c:3824
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void"
#: cp/tree.c:3831
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: cp/typeck.c:5761
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot take address of %qs"
msgid "attempt to take address of bit-field"
msgstr "không thể lấy địa chỉ của %qs"
#: cp/typeck.c:8831
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "biểu thức trả về với một giá trị, trong hàm trả lại `void'"
+msgstr "biểu thức trả về với một giá trị, trong hàm trả lại “void”"
#: cp/typeck.c:8861
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck2.c:387
#, gcc-internal-format
msgid "\t%#D"
-msgstr ""
+msgstr "\t%#D"
#: cp/typeck2.c:440
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck2.c:1435 cp/typeck2.c:1462
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
-msgstr ""
+msgstr "thiếu bộ khởi tạo cho thành viên %qD"
#: cp/typeck2.c:1443
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1971
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "got %d template parameters for %q#T"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
-msgstr "nhận được %d đối số mẫu cho %q#T"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1989
#, gcc-internal-format
#: fortran/check.c:96
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là kiểu số"
#: fortran/decl.c:639
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Old-style initialization at %C"
msgid "Empty old style initializer list at %C"
msgstr "Sự khởi tạo kiểu cũ tại %C"
#: fortran/decl.c:659
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "extra elements in scalar initializer"
msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo vô hướng"
#: fortran/decl.c:664
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "vectorlength must be an integer constant"
msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên"
#: fortran/decl.c:673
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Expected component reference at %C"
msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C"
#: fortran/decl.c:731
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "excess elements in array initializer"
msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng"
#: fortran/decl.c:733
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "excess elements in array initializer"
msgid "Too many elements in array initializer at %C"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng"
#: fortran/decl.c:752
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Error in pointer initialization at %C"
msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C"
#: fortran/decl.c:1505
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "vectorlength must be an integer constant"
msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên"
#: fortran/decl.c:1878
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng"
#: fortran/decl.c:1911
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"
#: fortran/decl.c:2356
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Error in pointer initialization at %C"
msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C"
#: fortran/decl.c:3146
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %L chưa rõ ràng"
#: fortran/decl.c:4916
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/decl.c:6187
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
msgstr "Hàm khai báo tại %L không phải xuất hiện trong một GIAO DIỆN"
#: fortran/decl.c:7920
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/decl.c:7927
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/decl.c:7974
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/decl.c:7981
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/decl.c:8579
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "failed to close state file %s [%s]"
msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin thống kê %s [%s]"
#: fortran/decl.c:8585
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/decl.c:8632
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "IMPORT statement at %C"
msgid "Junk after MAP statement at %C"
msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C"
#: fortran/decl.c:8665
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected END statement at %C"
msgid "Junk after UNION statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C"
#: fortran/decl.c:8731
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
#: fortran/decl.c:8738
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo"
#: fortran/frontend-passes.c:167
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in statement"
msgid "No location in statement"
msgstr "tại câu lệnh"
#: fortran/frontend-passes.c:182
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "No location in expression near %L"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/interface.c:619
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
msgstr "gfc_compare_expr(): Kiểu cơ bản sai"
#: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
msgstr "Chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#: fortran/interface.c:4604
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s"
#: fortran/interface.c:4611
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là các loại %d"
#: fortran/interface.c:4618
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
msgid "DTIO dummy argument at %L be a scalar"
msgstr "Đối số giả chưa dùng %qs tại %L"
#: fortran/interface.c:4626
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgid "DTIO dummy argument at %L must have intent %s"
msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L"
#: fortran/interface.c:4706
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L"
#: fortran/interface.c:4713
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L"
#: fortran/io.c:210
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C"
#: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Zero width in format descriptor"
msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
msgstr "Bộ mô tả định dạng chứa chiều rộng số không"
#: fortran/io.c:881
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Positive width required with T descriptor"
msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
msgstr "Dùng bộ mô tả T thì yêu cầu chiều rộng dương"
#: fortran/io.c:2861
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Missing format label at %C"
msgid "Missing format with default unit at %C"
msgstr "Thiếu nhãn định dạng tại %C"
#: fortran/io.c:4435
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unit number in I/O statement too large"
msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá lớn"
#: fortran/match.c:192
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Expected component reference at %C"
msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C"
#: fortran/match.c:2897
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgid "Blank required in %s statement near %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/match.c:2915
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgid "STOP code at %C cannot be negative"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
#: fortran/module.c:6177
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Symbol %qs already declared"
msgid "Symbol %qs at %C already declared"
msgstr "Ký hiệu %qs đã sẵn được khai báo"
#: fortran/openmp.c:499
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/openmp.c:628
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected end of capture-list"
msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
msgstr "cần kết thúc của capture-list"
#: fortran/openmp.c:3729
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
#: fortran/openmp.c:4319
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "accumulator is not a constant integer"
msgid "SINK addend not a constant integerat %L"
msgstr "thanh ghi tổng không phải là số nguyên hằng"
#: fortran/openmp.c:4876
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expected expression"
msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
msgstr "cần biểu thức"
#: fortran/parse.c:3074
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "failed to find class '%s'"
msgid "failed to create union component '%s'"
msgstr "không tìm thấy lớp “%s”"
#: fortran/parse.c:3129
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/primary.c:1570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
-msgstr "Danh sách tên `%s' không thể là đối số tại %L"
+msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"
#: fortran/primary.c:1656
#, gcc-internal-format
#: fortran/primary.c:2031
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
msgstr "Không cần %<*%> cho đối chiếu %d của %d tại %C"
#: fortran/primary.c:2447
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
msgstr "gfc_variable_attr(): Biểu thức không phải là một biến"
#: fortran/primary.c:2501
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
msgstr "gfc_variable_attr(): Tham chiếu mảng sai"
#: fortran/primary.c:3581
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
-msgstr "Danh sách tên `%s' không thể là đối số tại %L"
+msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"
#: fortran/primary.c:3622
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/resolve.c:3570
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
msgstr "resolve_operator(): intrinsic sai"
#: fortran/resolve.c:8976
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng"
#: fortran/simplify.c:1736
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.c:1796
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_sin(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.c:1814
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.c:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai"
#: fortran/symbol.c:970
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L"
#~ "near\t\tgần\n"
#~ "far\t\txa."
+#~ msgid "Enable clip instructions."
+#~ msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn."
+
#~ msgid "Configuration name."
#~ msgstr "Tên cấu hình."
#~ msgid "All variables default to the near section."
#~ msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là near (gần)."
+#~ msgid "Enable min/max instructions."
+#~ msgstr "Bật câu lệnh tính số tối đa/thiểu."
+
#~ msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
#~ msgstr "Bật câu lệnh nhân lên loại 32-bit."
#~ msgid "argument 2 has invalid type"
#~ msgstr "đối số 2 có kiểu không hợp lệ"
-#~ msgid "Clause not supported yet"
-#~ msgstr "Mệnh đề vẫn chưa được hỗ trợ"
-
#~ msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
#~ msgstr "-fsanitize-recover=thread không được hỗ trợ"
#~ msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
#~ msgstr "%<_Atomic%> với OpenMP"
-#~ msgid "%qD is not a constant"
-#~ msgstr "%q#D không là const"
-
#~ msgid "invalid pragma"
#~ msgstr "pragma không hợp lệ"
#~ msgid "method '%s' not found in class"
#~ msgstr "không tìm thấy phương thức “%s” trong lớp"
+#~ msgid "failed to find class '%s'"
+#~ msgstr "không tìm thấy lớp “%s”"
+
#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
#~ msgstr "thiếu trường “%s” trong “%s”"
#~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
#~ msgstr "thẩm tra gặp lỗi tại PC=%d: %s"
+#~ msgid "Clause not supported yet"
+#~ msgstr "Mệnh đề vẫn chưa được hỗ trợ"
+
+#~ msgid "%qD is not a constant"
+#~ msgstr "%q#D không là const"
+
#~ msgid "array subscript out of bound"
#~ msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi"