Updated Spanish translations for the binutils/ and ld/ subdirectories.
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>
Mon, 11 Jun 2018 09:51:16 +0000 (10:51 +0100)
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>
Mon, 11 Jun 2018 09:51:16 +0000 (10:51 +0100)
* po/es.po: Updated Spanish translation.

binutils/ChangeLog
binutils/po/es.po
ld/ChangeLog
ld/po/es.po

index 031e4a260c4d4fa9ecac98e09afae003bfbd338e..b7f7d1cf9ac017a6d14d40b5de747afb7c37a346 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-06-11  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/es.po: Updated Spanish translation.
+
 2018-06-01  H.J. Lu  <hongjiu.lu@intel.com>
 
        * configure: Regenerated.
index 69422bdc4ae956c547dc7eea5ada8c9b3e79e8e4..2fe41788a55b8e8a9063b64336d4fab23d3e71df 100644 (file)
@@ -1,24 +1,23 @@
-# Spanish language for binutils 2.30.0
-# Copyright (C) 2002 - 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para binutils 2.30.0.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
-# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com> 2018
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: binutils 2.30.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-19 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Javier <fserrador@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-08 16:38+0200\n"
+"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addr2line.c:80
 #, c-format
@@ -75,7 +74,7 @@ msgstr ""
 #: windmc.c:227 windres.c:688
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Reportar defectos a %s\n"
+msgstr "Reportar bichos a %s\n"
 
 #. Note for translators:  This printf is used to join the
 #. function name just printed above to the line number/
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
 #: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3856
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
-msgstr "estilo desenredando desconocido `%s'"
+msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
 
 #: ar.c:257
 #, c-format
@@ -141,7 +140,7 @@ msgstr " órdenes:\n"
 #: ar.c:287
 #, c-format
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
-msgstr "  d            - borrar fichero(s) desde el archivo\n"
+msgstr "  d            - borra fichero(s) del archivo\n"
 
 #: ar.c:288
 #, c-format
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "  m[ab]        - mueve fichero(s) en el archivo\n"
 #: ar.c:289
 #, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
-msgstr "  p            - escribe fichero(s) encontrados en el archivo\n"
+msgstr "  p            - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
 
 #: ar.c:290
 #, c-format
@@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "  q[f]         - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
 #: ar.c:291
 #, c-format
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
-msgstr "  r[ab][f][u]  - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta uno(s) nuevo(s) al archivo\n"
+msgstr "  r[ab][f][u]  - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
 
 #: ar.c:292
 #, c-format
@@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "  s            - actúa como ranlib\n"
 #: ar.c:293
 #, c-format
 msgid "  t            - display contents of archive\n"
-msgstr "  t            - enseña los contenidos del archivo\n"
+msgstr "  t            - muestra los contenidos del archivo\n"
 
 #: ar.c:294
 #, c-format
@@ -186,37 +185,37 @@ msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
 #: ar.c:296
 #, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
-msgstr "  [a]          - pone fichero(s) tras [nombre-miembro]\n"
+msgstr "  [a]          - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
 
 #: ar.c:297
 #, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
-msgstr "  [b]          - pone fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
+msgstr "  [b]          - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
 
 #: ar.c:300
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
-msgstr "  [D]          - utiliza cero para sello temporal y diversos uid/gid (predet.)\n"
+msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n"
 
 #: ar.c:302
 #, c-format
 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
-msgstr "  [U]          - utiliza sello actual y diversos uid/gid\n"
+msgstr "  [D]          - utiliza marcas de tiempo reales y uids/gids\n"
 
 #: ar.c:307
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
-msgstr "  [D]          - utiliza cero para sello temporal y diversos uid/gid\n"
+msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n"
 
 #: ar.c:309
 #, c-format
 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
-msgstr "  [U]          - utiliza sello temporal actual y diversos uid/gid\n"
+msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n"
 
 #: ar.c:312
 #, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
-msgstr "  [N]          - emplee la instancia [cuenta] del nombre\n"
+msgstr "  [N]          - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
 
 #: ar.c:313
 #, c-format
@@ -226,17 +225,17 @@ msgstr "  [f]          - trunca los nombres de fichero insertados\n"
 #: ar.c:314
 #, c-format
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
-msgstr "  [P]          - utiliza nombres de ruta completos cuando coincidan\n"
+msgstr "  [P]          - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
 
 #: ar.c:315
 #, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
-msgstr "  [o]          - conserva fechas originales\n"
+msgstr "  [o]          - conserva las fechas originales\n"
 
 #: ar.c:316
 #, c-format
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
-msgstr "  [u]          - sólo reemplaza ficheros más nuevos que los contenidos archivados actuales\n"
+msgstr "  [u]          - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
 
 #: ar.c:317
 #, c-format
@@ -246,7 +245,7 @@ msgstr " modificadores genéricos:\n"
 #: ar.c:318
 #, c-format
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
-msgstr "  [c]          - no advertir si la biblioteca tiene que ser creada\n"
+msgstr "  [c]          - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
 
 #: ar.c:319
 #, c-format
@@ -256,22 +255,22 @@ msgstr "  [s]          - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
 #: ar.c:320
 #, c-format
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
-msgstr "  [S]          - no construye una distribución simbólica\n"
+msgstr "  [S]          - no construye una tabla de símbolos\n"
 
 #: ar.c:321
 #, c-format
 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
-msgstr "  [T]          - crea un archivo delgado\n"
+msgstr "  [T]          - hace un archivo delgado\n"
 
 #: ar.c:322
 #, c-format
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
-msgstr "  [v]          - ser detallado\n"
+msgstr "  [v]          - detallado\n"
 
 #: ar.c:323
 #, c-format
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
-msgstr "  [V]          - enseña el número de versión\n"
+msgstr "  [V]          - muestra el número de versión\n"
 
 #: ar.c:324
 #, c-format
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "  @<fichero>   - lee opciones del <fichero>\n"
 #: ar.c:325
 #, c-format
 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
-msgstr "  --target=NOMBFD  - especifica el formato objeto objetivo como nombre BFDNAME\n"
+msgstr "  --target=NOMBFD  - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n"
 
 #: ar.c:327
 #, c-format
@@ -291,7 +290,7 @@ msgstr " opcional:\n"
 #: ar.c:328
 #, c-format
 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
-msgstr "  --plugin <p> - carga el complemento especificado\n"
+msgstr "  --plugin <p> - carga el plugin especificado\n"
 
 #: ar.c:349
 #, c-format
@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr ""
 #: ar.c:354
 #, c-format
 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
-msgstr "  --plugin <nombre>            Carga el complemento especificado\n"
+msgstr "  --plugin <nombre>            Carga el plugin especificado\n"
 
 #: ar.c:358
 #, c-format
@@ -323,9 +322,10 @@ msgid ""
 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
 "  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
 msgstr ""
-"  -D                           Emplea cero para distribución de sello temporal simbólico\n"
-"  -U                           Emplea una distribución de sello simbólico actual\n"
-"\n"
+"  -D                           Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n"
+"                               símbolos (funcionamiento predeterminado)\n"
+"  -U                           Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n"
+"                               símbolos\n"
 
 #: ar.c:362
 #, c-format
@@ -333,8 +333,10 @@ msgid ""
 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
 "  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
 msgstr ""
-"  -D                           Emplea cero para distribución de sello temporal simbólico\n"
-"  -U                           Emplea distribución de sello simbólico actual (predeterminado)\n"
+"  -D                           Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n"
+"                               símbolos\n"
+"  -U                           Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n"
+"                               símbolos (funcionamiento predeterminado)\n"
 
 #: ar.c:365
 #, c-format
@@ -343,10 +345,10 @@ msgid ""
 "  -h --help                    Print this help message\n"
 "  -v --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
-"  -t                           Actualiza la marca de tiempo de símbolos\n"
-"                               distribuídos del archivo\n"
-"  -h --help                    Escribe este mensaje de ayuda\n"
-"  -V --version                 Escribe la información de versión\n"
+"  -t                           Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n"
+"                               símbolos del archivo\n"
+"  -h --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
+"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
 
 #: ar.c:489
 msgid "two different operation options specified"
@@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
 #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1764
 #, c-format
 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
-msgstr "disculpe - este programa se construyó sin soporte para complementos\n"
+msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n"
 
 #: ar.c:770
 msgid "no operation specified"
@@ -371,11 +373,11 @@ msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'."
 
 #: ar.c:779
 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
-msgstr "modificador `u' ignorado desde `D' es lo predeterminado (vea `U')"
+msgstr ""
 
 #: ar.c:788
 msgid "missing position arg."
-msgstr "falta posición arg."
+msgstr ""
 
 #: ar.c:794
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
@@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'."
 
 #: ar.c:796
 msgid "`N' missing value."
-msgstr "valor `N' ausente."
+msgstr ""
 
 #: ar.c:799
 msgid "Value for `N' must be positive."
@@ -406,17 +408,17 @@ msgstr "creando %s"
 #: ar.c:962
 #, c-format
 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
-msgstr "No puede convertir biblioteca existente %s a formato ligero"
+msgstr ""
 
 #: ar.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
-msgstr "No puede convertir bibliotecas delgadas existente %s a formato común"
+msgstr ""
 
 #: ar.c:1000 ar.c:1064 ar.c:1394 objcopy.c:3288
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
-msgstr "error de estado interno en %s"
+msgstr "error interno de stat en %s"
 
 #: ar.c:1019 ar.c:1097
 #, c-format
@@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "%s no es un archivo válido"
 #: ar.c:1056 objcopy.c:3252
 #, c-format
 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
-msgstr "nombre de ruta ilegal encontrado en miembro archivo: %s"
+msgstr ""
 
 #: ar.c:1155
 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
@@ -435,22 +437,22 @@ msgstr "no se puede crear el fichero temporal mientras se escribe el archivo"
 #: ar.c:1299
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
-msgstr "Ningún miembro nombrado «%s»\n"
+msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
 
 #: ar.c:1349
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
-msgstr "¡sin asiento %s al archivo %s!"
+msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
 
 #: ar.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
-msgstr "%s: ninguna distribución archivada a actualizar"
+msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
 
 #: arsup.c:89
 #, c-format
 msgid "No entry %s in archive.\n"
-msgstr "Ningún asiento %s al archivo.\n"
+msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
 
 #: arsup.c:114
 #, c-format
@@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
 #: arsup.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
-msgstr "%s: No puede abrir archivo de entrada %s\n"
+msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
 
 #: arsup.c:190
 #, c-format
@@ -475,12 +477,12 @@ msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
 #: arsup.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
-msgstr "%s: ningún archivo especificado de salida aún\n"
+msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
 
 #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: no open output archive\n"
-msgstr "%s: ningún archivo de salida abierto\n"
+msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
 
 #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405
 #, c-format
@@ -495,12 +497,12 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
 #: arsup.c:433
 #, c-format
 msgid "Current open archive is %s\n"
-msgstr "Archivo actualmente abierto es %s\n"
+msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
 
 #: arsup.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: no open archive\n"
-msgstr "%s: ningún archivo abierto\n"
+msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
 
 #: binemul.c:38
 #, c-format
@@ -567,17 +569,17 @@ msgstr ""
 #: bucomm.c:416
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
-msgstr "Versión de encabezado del fichero BFD %s\n"
+msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
 
 #: bucomm.c:446
 #, c-format
 msgid "<time data corrupt>"
-msgstr "<time data corrupt>"
+msgstr "<datos de tiempo corruptos>"
 
 #: bucomm.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
-msgstr "%s: número equivocado: %s"
+msgstr "%s: número erróneo: %s"
 
 #: bucomm.c:596 strings.c:403
 #, c-format
@@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
 #: bucomm.c:602 strings.c:411
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a directory"
-msgstr "Aviso: «%s» no es un directorio"
+msgstr "Aviso: '%s' es un directorio"
 
 #: bucomm.c:604
 #, c-format
@@ -612,7 +614,7 @@ msgstr "#líneas %d "
 #: coffdump.c:129
 #, c-format
 msgid "size %d "
-msgstr "tamaño %d "
+msgstr "tamaño %d"
 
 #: coffdump.c:134
 #, c-format
@@ -667,7 +669,7 @@ msgstr "referencia enumerada a %s"
 #: coffdump.c:178
 #, c-format
 msgid "enum definition"
-msgstr "definición enumerada"
+msgstr "definición de enumerado"
 
 #: coffdump.c:251
 #, c-format
@@ -692,7 +694,7 @@ msgstr "Desplazamiento de miembro de estructura %x"
 #: coffdump.c:263
 #, c-format
 msgid "Enum Member offset %x"
-msgstr "Desplaz. Enumerado de Miembro %x"
+msgstr "Desplazamiento de miembro de enumerado %x"
 
 #: coffdump.c:266
 #, c-format
@@ -702,7 +704,7 @@ msgstr "Símbolo sin definir"
 #: coffdump.c:334
 #, c-format
 msgid "List of symbols"
-msgstr "Lista simbólica"
+msgstr "Lista de símbolos"
 
 #: coffdump.c:341
 #, c-format
@@ -751,12 +753,12 @@ msgstr "Fichero fuente %s"
 #: coffdump.c:424
 #, c-format
 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
-msgstr "sección %s %d %d dirección %x tamaño %x número %d nreubics %u"
+msgstr "sección %s %d %d direcc %x tam %x número %d nreubics %u"
 
 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
 #: coffdump.c:436
 msgid "<no sym>"
-msgstr "<sin sim>"
+msgstr "<no hay símbolo>"
 
 #: coffdump.c:451
 #, c-format
@@ -766,12 +768,12 @@ msgstr "#fuentes %d"
 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opción(es)] fichero-entrada\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
 
 #: coffdump.c:465
 #, c-format
 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
-msgstr " Escribe una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n"
+msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n"
 
 #: coffdump.c:466
 #, c-format
@@ -784,8 +786,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " Las opciones son:\n"
 "  @<fichero>             Lee opciones del <fichero>\n"
-"  -h --help              Enseña esta información\n"
-"  -v --version           Enseña la versión del programa\n"
+"  -h --help              Muestra esta información\n"
+"  -v --version           Muestra la versión del programa\n"
 "\n"
 
 #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
@@ -794,156 +796,161 @@ msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
 
 #: coffgrok.c:107
 msgid "Out of context scope change encountered"
-msgstr "Fuera de ámbito de cambio contextual econtrado"
+msgstr "se encontró un cambio de alcance fuera de contexto"
 
 #: coffgrok.c:130
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dynamic section image fixups"
 msgid "Invalid section target index: %u"
-msgstr "Índice inválido de objetivo seccionado: %u"
+msgstr "composturas de imagen de sección dinámica"
 
 #: coffgrok.c:187
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<string table index: %3ld>"
 msgid "Invalid section target index: %d"
-msgstr "Índice inválido de objetivo seccionado: %d"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
 
 #: coffgrok.c:190
 msgid "Target section has insufficient relocs"
-msgstr "Sección objetivo tiene reubicaciones insuficientes"
+msgstr ""
 
 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
 #, c-format
 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
-msgstr "Índice simbólico %u encontrado cuando no hay ningún símbolo"
+msgstr "Se encontró el índice de sínbolo %u cuando no hay símbolos"
 
 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
 #, c-format
 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
-msgstr "Índice simbólico inválido %u encontrado"
+msgstr "Se encontró el índice %u de símbolo no válido"
 
 #: coffgrok.c:251
 #, c-format
 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
-msgstr "Número de sección (%d) inválido encontrado"
+msgstr "Se encontró un número (%d) de sección no válido"
 
 #: coffgrok.c:273
 #, c-format
 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
-msgstr "Clase simbólica no reconocida: %d"
+msgstr "No se reconoce la clase de símbolo: %d"
 
 #: coffgrok.c:351
 #, c-format
 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
-msgstr "Asiento tipado %u sin suficiente información simbólica"
+msgstr "La entrada %u de tipo no tiene información simbólica suficiente"
 
 #: coffgrok.c:354
 #, c-format
 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
-msgstr "Asiento tipado %u no refiere a un símbolo"
+msgstr "La entrada %u de tipo no hace referencia a un símbolo"
 
 #: coffgrok.c:376
 msgid "Section definition needs a section length"
-msgstr "Definición de sección requiere una longitud de sección"
+msgstr "La definición de sección necesita una longitud de sección"
 
 #: coffgrok.c:427
 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
-msgstr "Agregación de definición necesita información auxiliar"
+msgstr "Falta la información auxiliar de la definición del agregado"
 
 #: coffgrok.c:436
 #, c-format
 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
-msgstr "Índice etiquetado inválido %#lx encontrado"
+msgstr "Se encontró el índice %#lx no válido de etiqueta"
 
 #: coffgrok.c:477
 msgid "Enum definition needs auxillary information"
-msgstr "Definición enumerada requiere información auxiliar"
+msgstr "Falta la información auxiliar de la definición del enumerado"
 
 #: coffgrok.c:484
 #, c-format
 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
-msgstr "Índice simbólico enumerado no válido %u encontrado"
+msgstr "Se encontró el índice %u no válido de símbolo de enumerado"
 
 #: coffgrok.c:520
 msgid "Array definition needs auxillary information"
-msgstr "Definición matriz lineal necesita información auxiliar"
+msgstr "Falta la información auxiliar de la definición de matriz"
 
 #: coffgrok.c:536
 #, c-format
 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
-msgstr "Fuera del rango sumatorio para els (%#x) * tamaño (%#x)"
+msgstr ""
 
 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
 #, c-format
 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
-msgstr "Clase simbólica no reconocida: %d"
+msgstr "No se reconoce la clase de símbolo: %d"
 
 #: coffgrok.c:644
 msgid "ICE: do_define called without a block"
-msgstr "ICE: do_define llamado sin un bloque"
+msgstr "ICE: se llamó a do_define sin un bloque"
 
 #: coffgrok.c:646
 #, c-format
 msgid "Out of range symbol index: %u"
-msgstr "Índice simbólico fuera de rango: %u"
+msgstr "Índice de símbolo fuera de rango: %u"
 
 #: coffgrok.c:683
 msgid "Section referenced before any file is defined"
-msgstr "Sección referenciada antes que cualquier fichero sea definido"
+msgstr ""
 
 #: coffgrok.c:701
 #, c-format
 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
-msgstr "Fuera del rango sumatorio para desplazamiento (%#x) + tamaño (%#x)"
+msgstr ""
 
 #: coffgrok.c:706
 #, c-format
 msgid "Out of range type size: %u"
-msgstr "Tamaño del tipo fuera del rango: %u"
+msgstr "Tamaño de tipo fuera de rango: %u"
 
 #: coffgrok.c:792
 msgid "Function start encountered without a top level scope."
-msgstr "Inicio de función encontado sin un nivel superior alcanzado."
+msgstr "Se encontró un comienzo de función sin un alcance de alto nivel."
 
 #: coffgrok.c:818
 msgid "Block start encountered without a scope for it."
-msgstr "Inicio de bloque encontrado sin una definición para éste."
+msgstr "Se encontró un comienzo de bloque sin alcance para el mismo"
 
 #: coffgrok.c:828
 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
-msgstr "Argumentos de función encontrados sin una definición funcional"
+msgstr ""
 
 #: coffgrok.c:836
 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
-msgstr "Elemento estructurado encontrado sin una definición estructurada"
+msgstr ""
 
 #: coffgrok.c:841
 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
-msgstr "Elemento enumerado encontrado sin una definición enumeradora"
+msgstr ""
 
 #: coffgrok.c:849
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
 msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
-msgstr "Definición de agregación encontrada sin un alcance"
+msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n"
 
 #: coffgrok.c:855
 msgid "Label definition encountered without a file scope"
-msgstr "Definición de etiquetado encontrado sin un fichero definido"
+msgstr ""
 
 #: coffgrok.c:863
 msgid "Variable definition encountered without a scope"
-msgstr "Definición de variable sin una definición funcional"
+msgstr ""
 
 #: coffgrok.c:886
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
 msgid "%s: is not a COFF format file"
-msgstr "%s: no es un formato COFF de fichero"
+msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
 
 #: cxxfilt.c:118 nm.c:282 objdump.c:284
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Reportar defectos a %s.\n"
+msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
 
 #: debug.c:647
 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
-msgstr "debug_add_to_current_namespace: ningún fichero actual"
+msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
 
 #: debug.c:726
 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
@@ -959,7 +966,7 @@ msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
 
 #: debug.c:864
 msgid "debug_end_function: no current function"
-msgstr "debug_end_function: ninguna función actual"
+msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
 
 #: debug.c:870
 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
@@ -989,7 +996,7 @@ msgstr "debug_start_common_block: sin implementar"
 #. FIXME
 #: debug.c:1028
 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
-msgstr "debug_end_common_block: no implementado"
+msgstr "debug_end_common_block: sin implementar"
 
 #. FIXME.
 #: debug.c:1112
@@ -1014,12 +1021,12 @@ msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
 
 #: debug.c:1892
 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
-msgstr "debug_tag_type: intentada marca adicional"
+msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
 
 #: debug.c:1929
 #, c-format
 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
-msgstr "Aviso: modiifcando tamaño del tipo origen %d hasta %d\n"
+msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
 
 #: debug.c:1951
 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
@@ -1028,16 +1035,16 @@ msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
 #: debug.c:2054
 #, c-format
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
-msgstr "debug_get_real_type: información circular depurante para %s\n"
+msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
 
 #: debug.c:2481
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
-msgstr "debug_write_type: encontrado tipo no legal"
+msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
 
 #: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
-msgstr "Error interno: tipo de máquina desconocido: %d"
+msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
 
 #: dlltool.c:1014
 #, c-format
@@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
 #: dlltool.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
-msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, «%s»."
+msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
 
 #: dlltool.c:1102
 #, c-format
@@ -1085,12 +1092,12 @@ msgstr "VERSIÓN %d.%d\n"
 #: dlltool.c:1327
 #, c-format
 msgid "run: %s %s"
-msgstr "ejecutar: %s: %s"
+msgstr "run: %s: %s"
 
 #: dlltool.c:1368 resrc.c:288
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
-msgstr "espera: %s"
+msgstr "wait: %s"
 
 #: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293
 #, c-format
@@ -1105,51 +1112,51 @@ msgstr "%s terminó con estado %d"
 #: dlltool.c:1410
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
-msgstr "Succiona en info desde sección %s interna a %s"
+msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
 
 #: dlltool.c:1550
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
-msgstr "Excluyendo símbolo: %s"
+msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
 
 #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1108 nm.c:1118 nm.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
-msgstr "%s: sin símbolos"
+msgstr "%s: no hay símbolos"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
 #: dlltool.c:1676
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
-msgstr "Lectura %s terminada"
+msgstr "%s leído"
 
 #: dlltool.c:1686
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir el fichero objeto: %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s: %s"
 
 #: dlltool.c:1689
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
-msgstr "Revisando fichero objeto %s"
+msgstr "Se revisa el fichero objeto %s"
 
 #: dlltool.c:1709
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
-msgstr "No puede producir una dll mcore-elf desde fichero archivado: %s"
+msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
 
 #: dlltool.c:1811
 msgid "Adding exports to output file"
-msgstr "Añadiendo exportaciones al fichero de salida"
+msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida"
 
 #: dlltool.c:1863
 msgid "Added exports to output file"
-msgstr "Añadidas exportaciones al fichero de salida"
+msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
 
 #: dlltool.c:2031
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
-msgstr "Generando fichero a exportar: %s"
+msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
 
 #: dlltool.c:2036
 #, c-format
@@ -1159,11 +1166,11 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
 #: dlltool.c:2041
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
-msgstr "Fichero abierto temporalmente: %s"
+msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
 
 #: dlltool.c:2217
 msgid "failed to read the number of entries from base file"
-msgstr "fallado a leer el número de asientos desde fichero base"
+msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base"
 
 #: dlltool.c:2268
 msgid "Generated exports file"
@@ -1172,7 +1179,7 @@ msgstr "Fichero de exportación generado"
 #: dlltool.c:2478
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
-msgstr "fallado bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s"
+msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s"
 
 #: dlltool.c:2482
 #, c-format
@@ -1182,27 +1189,27 @@ msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s"
 #: dlltool.c:2953
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
-msgstr "fallado bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s"
+msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s"
 
 #: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
-msgstr "fallado al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
 
 #: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
-msgstr "fallado al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s"
 
 #: dlltool.c:3132
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
-msgstr "fallado al abrir el fichero de cola temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
 
 #: dlltool.c:3191
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
-msgstr "fallado al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s"
 
 #: dlltool.c:3214
 #, c-format
@@ -1376,46 +1383,42 @@ msgstr "      --leading-underscore   Todos los símbolos deben tener prefijo de
 #: dlltool.c:3986
 #, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
-msgstr "   -k --kill-at              Matar @<n> desde nombres exportados.\n"
+msgstr "   -k --kill-at              Elimina @<n> de los nombres exportados.\n"
 
 #: dlltool.c:3987
 #, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Añade aliases sin @<n>.\n"
+msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @<n>.\n"
 
 #: dlltool.c:3988
 #, c-format
 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
-msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefijo> Añade aliases con <prefijo>.\n"
+msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n"
 
 #: dlltool.c:3989
 #, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
-msgstr "   -S --as <nombre>          Emplear <nombre> para ensamblador.\n"
+msgstr "   -S --as <nombre>          Usa el <nombre> para ensamblador.\n"
 
 #: dlltool.c:3990
 #, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
-msgstr "   -f --as-flags <opciones>  Pasar <opciones> al ensamblador.\n"
+msgstr "   -f --as-flags <opciones>  Pasa <opciones> al ensamblador.\n"
 
 #: dlltool.c:3991
 #, c-format
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
-msgstr "   -C --compat-implib        Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
+msgstr "   -C --compat-implib        Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
 
 #: dlltool.c:3992
 #, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr ""
-"   -n --no-delete            Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación\n"
-"\t\t\t\tadicional).\n"
+msgstr "   -n --no-delete            Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
 
 #: dlltool.c:3993
 #, c-format
 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
-msgstr ""
-"   -t --temp-prefix <prefijo> Emplee el <prefijo> para construir nombres de ficheros\n"
-"\t\t\t\t temporales.\n"
+msgstr "   -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
 
 #: dlltool.c:3994
 #, c-format
@@ -1425,7 +1428,7 @@ msgstr "   -I --identify <libimp>    Reporta el nombre de la DLL asociada con <l
 #: dlltool.c:3995
 #, c-format
 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
-msgstr "      --identify-strict      Causa que --identify reporte error cuando múltiples DLLs.\n"
+msgstr "      --identify-strict      Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n"
 
 #: dlltool.c:3996
 #, c-format
@@ -1435,12 +1438,12 @@ msgstr "   -v --verbose              Detallado.\n"
 #: dlltool.c:3997
 #, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
-msgstr "   -V --version              Enseña la versión del programa.\n"
+msgstr "   -V --version              Muestra la versión del programa.\n"
 
 #: dlltool.c:3998
 #, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
-msgstr "   -h --help                 Enseña esta información.\n"
+msgstr "   -h --help                 Muestra esta información.\n"
 
 #: dlltool.c:3999
 #, c-format
@@ -1450,12 +1453,12 @@ msgstr "   @<fichero>                Lee opciones del <fichero>.\n"
 #: dlltool.c:4001
 #, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
-msgstr "   -M --mcore-elf <outname>   Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <outname>.\n"
+msgstr "   -M --mcore-elf <nomsal>   Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
 
 #: dlltool.c:4002
 #, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
-msgstr "   -L --linker <nombre>      Emplee <nombre> como el enlazador.\n"
+msgstr "   -L --linker <nombre>      Usa <nombre> como el enlazador.\n"
 
 #: dlltool.c:4003
 #, c-format
@@ -1463,14 +1466,15 @@ msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <opts>  Pasa <opts> al enlazador.\n"
 
 #: dlltool.c:4149
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgid "Unable to open def-file: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir el fichero def-file: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
 
 #: dlltool.c:4154
 #, c-format
 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
-msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dllname, «%s»."
+msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
 
 #: dlltool.c:4202
 #, c-format
@@ -1480,7 +1484,7 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
 #: dlltool.c:4237
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "Máquina «%s» no apoyado"
+msgstr "No se admite la máquina '%s'"
 
 #: dlltool.c:4317
 #, c-format
@@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr "Fichero intentado: %s"
 #: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
-msgstr "Empleando fichero: %s"
+msgstr "Se usa el fichero: %s"
 
 #: dllwrap.c:296
 #, c-format
@@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr "   --verbose, -v          Con detalle\n"
 #: dllwrap.c:482
 #, c-format
 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
-msgstr "   --version              Escribe la versión de dllwrap\n"
+msgstr "   --version              Muestra la versión de dllwrap\n"
 
 #: dllwrap.c:483
 #, c-format
@@ -1595,12 +1599,12 @@ msgstr "   --image-base <base>    Especifica la dirección de la imagen base\n"
 #: dllwrap.c:490
 #, c-format
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
-msgstr "   --target <máquina>     i386-cygwin32 o i386-mingw32\n"
+msgstr "   --target <máquina>     i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
 
 #: dllwrap.c:491
 #, c-format
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
-msgstr "   --dry-run              Muestra lo que se necesita para ejecutar\n"
+msgstr "   --dry-run              Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
 
 #: dllwrap.c:492
 #, c-format
@@ -1626,27 +1630,27 @@ msgstr "   --output-exp <nomsal>  Genera un fichero de exportación.\n"
 #: dllwrap.c:496
 #, c-format
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
-msgstr "   --output-lib <nombresalida>  Genera una biblioteca entrante.\n"
+msgstr "   --output-lib <nomsal>  Genera una biblioteca de entrada.\n"
 
 #: dllwrap.c:497
 #, c-format
 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr "   --add-indirect         Añade ddl indirectas para fichero de exportación.\n"
+msgstr "   --add-indirect         Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
 
 #: dllwrap.c:498
 #, c-format
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
-msgstr "   --dllname <nombre>     Nombre del dll entrante a poner dentro de biblioteca de salida.\n"
+msgstr "   --dllname <nombre>     Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
 
 #: dllwrap.c:499
 #, c-format
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
-msgstr "   --def <ficherodef>     Nombre del fichero .def entrante\n"
+msgstr "   --def <ficherodef>     Nombre del fichero .def de entrada\n"
 
 #: dllwrap.c:500
 #, c-format
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
-msgstr "   --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def saliente\n"
+msgstr "   --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
 
 #: dllwrap.c:501
 #, c-format
@@ -1656,17 +1660,17 @@ msgstr "   --export-all-symbols     Exporta todos los símbolos a un .def\n"
 #: dllwrap.c:502
 #, c-format
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
-msgstr "   --no-export-all-symbols  Solo exporta símbolos .drectve\n"
+msgstr "   --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
 
 #: dllwrap.c:503
 #, c-format
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
-msgstr "   --exclude-symbols <list> Excluye <list>a desde .def\n"
+msgstr "   --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
 
 #: dllwrap.c:504
 #, c-format
 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
-msgstr "   --no-default-excludes    Destruir símbolos excluídos por defecto\n"
+msgstr "   --no-default-excludes    Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
 
 #: dllwrap.c:505
 #, c-format
@@ -1686,22 +1690,22 @@ msgstr "   --no-idata5           No genera la sección idata$5\n"
 #: dllwrap.c:508
 #, c-format
 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
-msgstr "   -U                     Añade subrayados a .lib\n"
+msgstr "   -U                     Agrega subrayados a .lib\n"
 
 #: dllwrap.c:509
 #, c-format
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
-msgstr "   -k                     Mata @<n> desde nombres exportados\n"
+msgstr "   -k                     Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
 
 #: dllwrap.c:510
 #, c-format
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
-msgstr "   --add-stdcall-alias    Añade aliases sin @<n>\n"
+msgstr "   --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @<n>\n"
 
 #: dllwrap.c:511
 #, c-format
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
-msgstr "   --as <nombre>          Emplear <nombre> como ensamblador\n"
+msgstr "   --as <nombre>          Usa <nombre> como ensamblador\n"
 
 #: dllwrap.c:512
 #, c-format
@@ -1711,21 +1715,21 @@ msgstr "   --nodelete             Conserva los ficheros temporales.\n"
 #: dllwrap.c:513
 #, c-format
 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
-msgstr "   --no-leading-underscore  Punto asiento sin subrayado\n"
+msgstr "   --no-leading-underscore  Punto de entrada sin subrayado\n"
 
 #: dllwrap.c:514
 #, c-format
 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
-msgstr "   --leading-underscore     Punto asiento con subrayado.\n"
+msgstr "   --leading-underscore     Punto de entrada con subrayado.\n"
 
 #: dllwrap.c:515
 #, c-format
 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
-msgstr "  El resto se pasan sin modificación al controlador del lenguaje\n"
+msgstr "  El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
 
 #: dllwrap.c:799
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
-msgstr "Se debe proveer por lo menos una de opciones -o o --dllname"
+msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
 
 #: dllwrap.c:828
 msgid ""
@@ -1738,56 +1742,60 @@ msgstr ""
 #: dllwrap.c:1017
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
-msgstr "Nombre DLLTOOL  : %s\n"
+msgstr "nombre DLLTOOL  : %s\n"
 
 #: dllwrap.c:1018
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
-msgstr "Opciones DLLTOOL : %s\n"
+msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
 
 #: dllwrap.c:1019
 #, c-format
 msgid "DRIVER name     : %s\n"
-msgstr "Nombre CONTROLADOR  : %s\n"
+msgstr "nombre DRIVER   : %s\n"
 
 #: dllwrap.c:1020
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
-msgstr "Opciones CONTROLADOR: %s\n"
+msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
 
 #: dwarf.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "  Version def aux past end of section\n"
 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
-msgstr "Valor extendido codificado después del final de la sección\n"
+msgstr "  Versión def aux después del final de la sección\n"
 
 #: dwarf.c:160
 #, c-format
 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
-msgstr "Tamaño codificado de %d es demasiado grande para leer\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:168
 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
-msgstr "Tamaño codificado de 0 es demasiado pequeño para leer\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:369 dwarf.c:383
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n"
-msgstr "Error interno: %s:%d: valor LEB (%s) demasiado largo para variable contenedora\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:396
 #, c-format
 msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
 msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
-msgstr[0] "error interno: intenta leer %d byte de datos interno a %d variable de tamaño"
-msgstr[1] "error interno: intenta leer %d bytes de datos interno a %d variable de tamaño"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: dwarf.c:519 dwarf.c:4362
+#, fuzzy
+#| msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "¡Línea op extendida equivocadamente formada encontrada!\n"
+msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
 
 #: dwarf.c:526
 #, c-format
 msgid "  Extended opcode %d: "
-msgstr "  Cód. oper. ext. %d: "
+msgstr "  Código de operación extendido %d: "
 
 #: dwarf.c:531
 #, c-format
@@ -1795,42 +1803,43 @@ msgid ""
 "End of Sequence\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Final de Secuencia\n"
+"Fin de la Secuencia\n"
 "\n"
 
 #: dwarf.c:539
 #, c-format
 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
-msgstr "Longitud (%d) de op DW_LNE_set_address es muy larga\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:545
 #, c-format
 msgid "set Address to 0x%s\n"
-msgstr "establecer Dirección a 0x%s\n"
+msgstr "establece la Dirección a 0x%s\n"
 
 #: dwarf.c:552
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  define new File Table entry\n"
 msgid "define new File Table entry\n"
-msgstr "define nuevo asiento de Ficheros Tabulados\n"
+msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
 
 #: dwarf.c:553 dwarf.c:3651
 #, c-format
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr "  Dir. Asiento\tHora\tTam\tNomb\n"
+msgstr "  Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
 
 #: dwarf.c:572
 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
-msgstr "DW_LNE_define_file: Equivocación de longitud de código de operación\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:576
 #, c-format
 msgid "set Discriminator to %s\n"
-msgstr "establece Discriminador a %s\n"
+msgstr "establece el Discriminador a %s\n"
 
 #: dwarf.c:651
 #, c-format
 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
-msgstr "    Código operacional DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n"
+msgstr "    Código de operación DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n"
 
 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
 #. the limited range of the unsigned char data type used
@@ -1839,7 +1848,7 @@ msgstr "    Código operacional DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n"
 #: dwarf.c:668
 #, c-format
 msgid "user defined: "
-msgstr "usuario definido: "
+msgstr "definido por el usuario: "
 
 #: dwarf.c:670
 #, c-format
@@ -1853,91 +1862,119 @@ msgstr "longitud %d ["
 
 #: dwarf.c:689 dwarf.c:765 dwarf.c:1703
 msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<sin sección .debug_str>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
 
 #: dwarf.c:693
 #, c-format
 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
-msgstr "Desplaz. DW_FORM_strp muy grande: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
 
 #: dwarf.c:695 dwarf.c:723 dwarf.c:1708
 msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<desplaz. es excesiv. grande>"
+msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
 
 #: dwarf.c:705 dwarf.c:1717
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
-msgstr "<sin byte NULO al final de sección .debug_str>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
 
 #: dwarf.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
 msgid "<no .debug_line_str section>"
-msgstr "<sin sección .debug_line_str>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
 
 #: dwarf.c:721
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
-msgstr "Desplazamiento DW_FORM_line_strp  demasiado grande: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
 
 #: dwarf.c:733
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
-msgstr "<sin byte NULO al final de sección  .debug_line_str>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
 
 #: dwarf.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
-msgstr "<sin sección .debug_str_offsets.dwo>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
 
 #: dwarf.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
-msgstr "<sin sección .debug_str_offsets>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
 
 #: dwarf.c:758
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
-msgstr "El desplazamiento DW_FORM_GNU_str_index es demasiado grande: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
 
 #: dwarf.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "<offset is too big>"
 msgid "<index offset is too big>"
-msgstr "<despl indexado es demasiado grande>"
+msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
 
 #: dwarf.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
-msgstr "<sin sección .debug_str.dwo>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
 
 #: dwarf.c:771
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
-msgstr "DW_FORM_GNU_str_index desplazado indirecto demasiado grande: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
 
 #: dwarf.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "<offset is too big>"
 msgid "<indirect index offset is too big>"
-msgstr "<desplazamiento indirecto indexado es demasiado grande>"
+msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
 
 #: dwarf.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid "  Version def aux past end of section\n"
 msgid "<no NUL byte at end of section>"
-msgstr "<sin byte NULO al final de sección>"
+msgstr "  Versión def aux después del final de la sección\n"
 
 #: dwarf.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
 msgid "<no .debug_addr section>"
-msgstr "<sin sección .debug_addr>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
 
 #: dwarf.c:797
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
-msgstr "Desplaz dentro de sección %s demasiado grande: %s\n"
+msgstr "  Despl: %#08lx  Enlace a sección: %ld (%s)\n"
 
 #. Report the missing single zero which ends the section.
 #: dwarf.c:975
+#, fuzzy
+#| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
-msgstr "Sección .debug_abbrev distinta de cero no está terminada\n"
+msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
 
 #: dwarf.c:990
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown TAG value: %lx"
 msgid "User TAG value: %#lx"
-msgstr "Valor de usuario TAG: %#lx"
+msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
 
 #: dwarf.c:992
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown TAG value: %lx"
 msgid "Unknown TAG value: %#lx"
-msgstr "Valor TAG desconocido: %#lx"
+msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
 
 #: dwarf.c:1012
 #, c-format
@@ -1945,14 +1982,16 @@ msgid "Unknown FORM value: %lx"
 msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
 
 #: dwarf.c:1028
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown AT value: %lx"
 msgid "Unknown IDX value: %lx"
-msgstr "Valor IDX desconocido: %lx"
+msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
 
 #: dwarf.c:1042
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s byte block: "
 msgid "%c%s byte block: "
-msgstr "%c%s bloque de byte: "
+msgstr " bloque de byte %s: "
 
 #: dwarf.c:1396
 #, c-format
@@ -1962,12 +2001,12 @@ msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
 #: dwarf.c:1418
 #, c-format
 msgid "size: %s "
-msgstr "tamaño: %s "
+msgstr "tamaño: %s"
 
 #: dwarf.c:1421
 #, c-format
 msgid "offset: %s "
-msgstr "despl: %s "
+msgstr "despl: %s"
 
 #: dwarf.c:1440
 #, c-format
@@ -1975,32 +2014,38 @@ msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown"
 
 #: dwarf.c:1465
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
 msgid "(%s in frame info)"
-msgstr "(%s en marco info)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
 
 #: dwarf.c:1611
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(User defined location op)"
 msgid "(User defined location op 0x%x)"
-msgstr "(Usuario definido op ubicación 0x%x)"
+msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
 
 #: dwarf.c:1613
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(Unknown location op)"
 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
-msgstr "(Ubicación desconocida op 0x%x)"
+msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
 
 #: dwarf.c:1696
 msgid "<following link not possible>"
-msgstr "<enlace seguido imposible>"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:1699
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 msgid "<could not load separate string section>"
-msgstr "<no pudo cargar sección de cadena separada>"
+msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
 
 #: dwarf.c:1707
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
 msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n"
-msgstr "Desplaz. DW_FORM_GNU_strp_alt demasiado grande: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
 
 #: dwarf.c:1740
 #, c-format
@@ -2008,12 +2053,14 @@ msgid "Unknown AT value: %lx"
 msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
 
 #: dwarf.c:1771
+#, fuzzy
+#| msgid "attributes"
 msgid "Corrupt attribute\n"
-msgstr "Atributo corrompido\n"
+msgstr "atributos"
 
 #: dwarf.c:1786
 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
-msgstr "Error interno: versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n"
+msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n"
 
 #: dwarf.c:1924
 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
@@ -2021,47 +2068,52 @@ msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
 
 #: dwarf.c:1968 dwarf.c:1993 dwarf.c:2014 dwarf.c:2036
 msgid "Block ends prematurely\n"
-msgstr "Bloque finaliza prematuramente\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:1979 dwarf.c:2000 dwarf.c:2021 dwarf.c:2045
 #, c-format
 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
-msgstr "Longitud de bloque de atributo corrupto: %lx\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2056
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
-msgstr "%c(cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
 
 #: dwarf.c:2063
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
-msgstr "%c(cadena indirecta lineal, desplazamiento 0x%s): %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
 
 #: dwarf.c:2074
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
-msgstr "%c(cadena indexada: 0x%s): %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
 
 #: dwarf.c:2083
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
-msgstr "%c((cadena indirecta altera, desplazamiento 0x%s) %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
 
 #: dwarf.c:2108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: %s: %s\n"
 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
-msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
+msgstr "Aviso: %s: %s\n"
 
 #: dwarf.c:2114
 #, c-format
 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
-msgstr "Formmato no reconocido: %lu\n"
+msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
 
 #: dwarf.c:2238 dwarf.c:2263 dwarf.c:2279
 #, c-format
 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
-msgstr "Formato no admitido (%s) para atributo %s\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2240 dwarf.c:2265 dwarf.c:4284 dwarf.c:4594 readelf.c:5738
 #: readelf.c:5813 readelf.c:5831 readelf.c:5849 readelf.c:10236
@@ -2072,32 +2124,32 @@ msgstr "<desconocido>"
 #: dwarf.c:2302
 #, c-format
 msgid "(not inlined)"
-msgstr "(no alineado)"
+msgstr "(no es inlined)"
 
 #: dwarf.c:2305
 #, c-format
 msgid "(inlined)"
-msgstr "(alineado)"
+msgstr "(inlined)"
 
 #: dwarf.c:2308
 #, c-format
 msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(declarado como alineado pero descartado)"
+msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)"
 
 #: dwarf.c:2311
 #, c-format
 msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(declarado como alinear y alineado)"
+msgstr "(se declaró como inline y es inline)"
 
 #: dwarf.c:2314
 #, c-format
 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
-msgstr "  (Valor de atributo de alineo desconocido: %s)"
+msgstr "  (Valor desconocido de atributo inline: %s)"
 
 #: dwarf.c:2361
 #, c-format
 msgid "(implementation defined: %s)"
-msgstr "(implementación definida: %s)"
+msgstr "(se definió en la implementación: %s)"
 
 #: dwarf.c:2364
 #, c-format
@@ -2107,7 +2159,7 @@ msgstr "(Desconocido: %s)"
 #: dwarf.c:2409
 #, c-format
 msgid "(user defined type)"
-msgstr "(usuario definió tipo)"
+msgstr "(tipo definido por el usuario)"
 
 #: dwarf.c:2411
 #, c-format
@@ -2125,14 +2177,16 @@ msgid "(unknown visibility)"
 msgstr "(visibilidad desconocida)"
 
 #: dwarf.c:2449
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(user defined)"
 msgid "(user specified)"
-msgstr "(usuario especificado)"
+msgstr "(definido por el usuario)"
 
 #: dwarf.c:2451
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(unknown virtuality)"
 msgid "(unknown endianity)"
-msgstr "(endianidad desconocida)"
+msgstr "(virtualidad desconocida)"
 
 #: dwarf.c:2463
 #, c-format
@@ -2142,12 +2196,12 @@ msgstr "(virtualidad desconocida)"
 #: dwarf.c:2475
 #, c-format
 msgid "(unknown case)"
-msgstr "(opción desconocida)"
+msgstr "(caso desconocido)"
 
 #: dwarf.c:2493
 #, c-format
 msgid "(user defined)"
-msgstr "(usuario definido)"
+msgstr "(definido por el usuario)"
 
 #: dwarf.c:2495
 #, c-format
@@ -2157,67 +2211,70 @@ msgstr "(convención desconocida)"
 #: dwarf.c:2504
 #, c-format
 msgid "(undefined)"
-msgstr "(indefinido)"
+msgstr "(sin definir)"
 
 #: dwarf.c:2514
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(undefined)"
 msgid "(unsigned)"
-msgstr "(sin signo)"
+msgstr "(sin definir)"
 
 #: dwarf.c:2515
 #, c-format
 msgid "(leading overpunch)"
-msgstr "(llevando conteo)"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2516
 #, c-format
 msgid "(trailing overpunch)"
-msgstr "(trayendo conteo)"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2517
 #, c-format
 msgid "(leading separate)"
-msgstr "(llevando separación)"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2518
 #, c-format
 msgid "(trailing separate)"
-msgstr "(trayendo separación)"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2519 dwarf.c:2530 dwarf.c:2540
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized: %-7lx"
 msgid "(unrecognised)"
-msgstr "(no reconocido)"
+msgstr "no se reconoce: %-7lx"
 
 #: dwarf.c:2527
 #, c-format
 msgid "(no)"
-msgstr "(no)"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2528
 #, c-format
 msgid "(in class)"
-msgstr "(dentro de clase)"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2529
 #, c-format
 msgid "(out of class)"
-msgstr "(fuera de clase)"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2538
 #, c-format
 msgid "(label)"
-msgstr "(etiqueta)"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2539
 #, c-format
 msgid "(range)"
-msgstr "(rango)"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2566
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(location list)"
 msgid " (location list)"
-msgstr " (listado ubicante)"
+msgstr "(lista de ubicación)"
 
 #: dwarf.c:2587 dwarf.c:5551 dwarf.c:5708 dwarf.c:5890
 #, c-format
@@ -2225,22 +2282,27 @@ msgid " [without DW_AT_frame_base]"
 msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
 
 #: dwarf.c:2620
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
-msgstr "Desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
+msgstr "El desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
 
 #: dwarf.c:2630
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[Abbrev Number: %ld"
 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
-msgstr "\t[Número de Abrev: %ld"
+msgstr "[Número de Abrev: %ld"
 
 #: dwarf.c:2715
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Volcado crudo del contenido depurante de sección %s (cargado desde %s):\n"
+"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
 "\n"
 
 #: dwarf.c:2718
@@ -2249,16 +2311,19 @@ msgid ""
 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Volcado crudo del contenido depurante de sección %s:\n"
+"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
 "\n"
 
 #: dwarf.c:2723
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Contents of the %s section:\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Contiene de la sección %s (cargado desde %s):\n"
+"Contenido de la sección %s:\n"
 "\n"
 
 #: dwarf.c:2726
@@ -2281,14 +2346,16 @@ msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
 msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n"
 
 #: dwarf.c:2795
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No comp units in %s section ?"
 msgid "No comp units in %s section ?\n"
-msgstr "¿ Sin unidades de compilación en la sección %s ?\n"
+msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
 
 #: dwarf.c:2804
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
-msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de %u asientos\n"
+msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
 
 #: dwarf.c:2833
 #, c-format
@@ -2298,7 +2365,7 @@ msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
 #: dwarf.c:2913
 #, c-format
 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
-msgstr "Tamaño de puntero inválido (%d) en cabecera, empelando en su lugar %d\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:2956
 #, c-format
@@ -2316,9 +2383,10 @@ msgid "   Version:       %d\n"
 msgstr "   Versión:       %d\n"
 
 #: dwarf.c:2962
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
 msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
-msgstr "   Desplaz abrev: 0x%s\n"
+msgstr "   Desplaz Abrev: %s\n"
 
 #: dwarf.c:2964
 #, c-format
@@ -2326,9 +2394,10 @@ msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 msgstr "   Tamaño de Puntero: %d\n"
 
 #: dwarf.c:2969
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   Signature:     "
 msgid "   Signature:     0x%s\n"
-msgstr "   Firma:         0x%s\n"
+msgstr "   Firma:         "
 
 #: dwarf.c:2972
 #, c-format
@@ -2336,64 +2405,73 @@ msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
 msgstr "   Tipo Desplaz: 0x%s\n"
 
 #: dwarf.c:2980
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section Attributes:"
 msgid "   Section contributions:\n"
-msgstr "   Sección de contribuciones:\n"
+msgstr "Atributos de Sección:"
 
 #: dwarf.c:2981
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
 msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
-msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
+msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
 
 #: dwarf.c:2984
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
 msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
-msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
+msgstr "  Desplaz. en .debug_line:     0x%lx\n"
 
 #: dwarf.c:2987
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
 msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
-msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
+msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
 
 #: dwarf.c:2990
 #, c-format
 msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
-msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3000 dwarf.c:4768 dwarf.c:6316 dwarf.c:8348
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
-msgstr "La información de depuración está corrupta, la cabecera %s en %#lx tiene longitud %s\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
 
 #: dwarf.c:3013
 #, c-format
 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "CU en despl. %s contiene corrupción o un número de versión no admitido: %d.\n"
+msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
 
 #: dwarf.c:3022
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
-msgstr "CU al despl. %s contiene un tipo unitario corrupto o no admitido: %d.\n"
+msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
 
 #: dwarf.c:3032
 #, c-format
 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
-msgstr "Información depurada está corrupta, desplazamiento abreviado (%lx) es mayor que el tamaño seccional abreviado (%lx)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
 
 #: dwarf.c:3038
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
-msgstr "Información depurada está corrupta, tamaño abreviado (%lx) es mayor que el tamaño seccional abreviado (%lx)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
 
 #: dwarf.c:3084
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: 0\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
 
 #: dwarf.c:3094
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
-msgstr "Marcador detecta fraude en Final-de-hermanos en desplazamiento %lx de la sección %s\n"
+msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
 
 #: dwarf.c:3098
 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
@@ -2410,115 +2488,124 @@ msgid " <%d><%lx>: ...\n"
 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
 
 #: dwarf.c:3140
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "DIE en el desplazamiento 0x%lx refiere al número abreviado %lu el cual no existe\n"
+msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
 
 #: dwarf.c:3213
 msgid "DIE has locviews without loclist\n"
-msgstr "DIE tiene vista local sin lista local\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3328
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
-msgstr "El campo de información (0x%lx) en la cabecera debug-line está equivocado - la sección es demasiado pequeña\n"
+msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
 
 #: dwarf.c:3342
+#, fuzzy
+#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admite actualmente la versiones 2, 3, 4, y 5 DWARF \n"
+msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
 
 #: dwarf.c:3354 dwarf.c:5983 dwarf.c:6728
 #, c-format
 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
-msgstr "La sección %s contiene selector tamaño segmentado no compatible: %d.\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3371
 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
 msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n"
 
 #: dwarf.c:3387
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
-msgstr ""
-"Longitud lineal %s se extiende posterior al final de sección\n"
-"\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
 
 #: dwarf.c:3418
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  define new File Table entry\n"
 msgid "Corrupt %s format table entry\n"
-msgstr "Corrompe asiento de formato distribuído %s\n"
+msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
 
 #: dwarf.c:3427
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
 msgid "Corrupt %s list\n"
-msgstr "Lista %s corrupta\n"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
 
 #: dwarf.c:3433
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " The Directory Table is empty.\n"
 msgid ""
 "\n"
 " The %s Table is empty.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" La Distribución %s está vacía.\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
 
 #: dwarf.c:3437
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
 msgid ""
 "\n"
 " The %s Table (offset 0x%lx):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" El segmento %s (desplazamiento 0x%lx):\n"
+msgstr "  (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
 
 #: dwarf.c:3440
 #, c-format
 msgid "  Entry"
-msgstr "  Asiento"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3455
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name"
 msgid "\tName"
-msgstr "\tNombre"
+msgstr "Nombre"
 
 #: dwarf.c:3458
 #, c-format
 msgid "\tDir"
-msgstr "\tDir"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3461
 #, c-format
 msgid "\tTime"
-msgstr "\tHora"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3464
 #, c-format
 msgid "\tSize"
-msgstr "\tTamaño"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3467
 #, c-format
 msgid "\tMD5"
-msgstr "\tMD5"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3470
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown format type `%s'"
 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
-msgstr "\t(Tipo de formato del contenido %s desconocido)"
+msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
 
 #: dwarf.c:3506
 #, c-format
 msgid "Corrupt %s entries list\n"
-msgstr "Corrompe %s asientos listados\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3554 dwarf.c:3970
 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
-msgstr "Sección .debug_line. parcial encontrada sin una anterior sección principal .debug_line completa\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3567 dwarf.c:5086
 #, c-format
 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
-msgstr "  Desplazamiento:                    0x%lx\n"
+msgstr "  Longitud:                    0x%lx\n"
 
 #: dwarf.c:3568
 #, c-format
@@ -2538,12 +2625,12 @@ msgstr "  Longitud del Prólogo:        %d\n"
 #: dwarf.c:3571
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
-msgstr "  Longitud Mínima Instrucción:  %d\n"
+msgstr "  Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
 
 #: dwarf.c:3573
 #, c-format
 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
-msgstr "  Opers. Máximas/Instrucción: %d\n"
+msgstr "  Máximo de Ops por Instrucción: %d\n"
 
 #: dwarf.c:3574
 #, c-format
@@ -2567,11 +2654,11 @@ msgstr "  Base de Código de Operación: %d\n"
 
 #: dwarf.c:3582 dwarf.c:3986
 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
-msgstr "Límite lineal de 0 está invalidado, emplee 1 en su lugar\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3594
 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
-msgstr "Base Lineal extendida más allá del final de sección\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3598
 #, c-format
@@ -2580,22 +2667,27 @@ msgid ""
 " Opcodes:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Códigos op:\n"
+" Códigos de operación:\n"
 
 #: dwarf.c:3601
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Opcode %d has %d args\n"
 msgid "  Opcode %d has %d arg\n"
 msgid_plural "  Opcode %d has %d args\n"
-msgstr[0] "  Código de operación %d tiene %d argumento\n"
-msgstr[1] "  Código de operación %d tiene %d argumentos\n"
+msgstr[0] "  El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
+msgstr[1] "  El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
 
 #: dwarf.c:3614
+#, fuzzy
+#| msgid "directory"
 msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+msgstr "directorio"
 
 #: dwarf.c:3616
+#, fuzzy
+#| msgid "File header:\n"
 msgid "File name"
-msgstr "Nombre del fichero"
+msgstr "Fichero encabezado:\n"
 
 #: dwarf.c:3621
 #, c-format
@@ -2604,16 +2696,19 @@ msgid ""
 " The Directory Table is empty.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" La Distribución de Directorios está vacía.\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
 
 #: dwarf.c:3626
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " The Directory Table:\n"
 msgid ""
 "\n"
 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" La Distribución Directiva (desplazamiento 0x%lx):\n"
+" La Tabla de Directorios:\n"
 
 #: dwarf.c:3646
 #, c-format
@@ -2622,72 +2717,91 @@ msgid ""
 " The File Name Table is empty.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" La Distribución de Nombres de Fichero está vacía.\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
 
 #: dwarf.c:3649
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " The File Name Table:\n"
 msgid ""
 "\n"
 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" La Distribución de Nombres de Fichero (desplazamiento 0x%lx):\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
 
 #: dwarf.c:3675
+#, fuzzy
+#| msgid "  define new File Table entry\n"
 msgid "Corrupt file name table entry\n"
-msgstr ""
-"Entrada de tabla nombrada de fichero corrupta\n"
-"\n"
+msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
 
 #: dwarf.c:3691
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " Line Number Statements:\n"
 msgid " No Line Number Statements.\n"
-msgstr " Ninguna Declaración de Número Lineal.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Declaraciones de Número de Línea:\n"
 
 #: dwarf.c:3694
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " Line Number Statements:\n"
 msgid " Line Number Statements:\n"
-msgstr " Declaraciones de Número Lineal:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Declaraciones de Número de Línea:\n"
 
 #: dwarf.c:3717
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
-msgstr "  Código de operación especial %d: avance Direccional a %s a 0x%s%s"
+msgstr "  Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s"
 
 #: dwarf.c:3722 dwarf.c:3743 dwarf.c:3783 dwarf.c:3803 dwarf.c:3856
 #: dwarf.c:3876
 msgid " (reset view)"
-msgstr " (restablecer vista)"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3737
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
-msgstr "  Código de operación especial %d: avance Direccional a %s a 0x%s[%d]%s"
+msgstr "  Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s[%d]"
 
 #: dwarf.c:3747
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " and Line by %s to %d\n"
 msgid " and Line by %s to %d"
-msgstr "  y Línea por %s a %d"
+msgstr " y Línea por %s a %d\n"
 
 #: dwarf.c:3750 dwarf.c:3764
 #, c-format
 msgid " (view %u)\n"
-msgstr " (vista %u)\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:3762
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Copy\n"
 msgid "  Copy"
-msgstr "  Copiar"
+msgstr "  Copiar\n"
 
 #: dwarf.c:3779
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
-msgstr "  Avanza el PC por %s a 0x%s%s\n"
+msgstr "  Avanza el PC por %s para %s\n"
 
 #: dwarf.c:3798
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
-msgstr "  Avanza el PC por %s a 0x%s[%d]%s\n"
+msgstr "  Avanza el PC por %s para 0x%s[%d]\n"
 
 #: dwarf.c:3811
 #, c-format
@@ -2697,7 +2811,7 @@ msgstr "  Línea de Avance por %s para %d\n"
 #: dwarf.c:3819
 #, c-format
 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
-msgstr "  Establece el Nombre de Fichero para el asiento %s en la Distribución de Nombres de Fichero\n"
+msgstr "  Establece el Nombre de Fichero para la entrada %s en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
 
 #: dwarf.c:3827
 #, c-format
@@ -2712,22 +2826,24 @@ msgstr "  Establece is_stmt a %s\n"
 #: dwarf.c:3840
 #, c-format
 msgid "  Set basic block\n"
-msgstr "  Establer bloque básico\n"
+msgstr "  Establece el bloque básico\n"
 
 #: dwarf.c:3852
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
-msgstr "  Avanza el PC por constante %s a 0x%s%s\n"
+msgstr "  Avanza el PC por la constante %s a 0x%s\n"
 
 #: dwarf.c:3871
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
-msgstr "  Avanza el PC por constante %s a 0x%s[%d]%s\n"
+msgstr "  Avanza el PC por la constante %s a 0x%s[%d]\n"
 
 #: dwarf.c:3884
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
-msgstr "  Avanza el PC por cantidad fija de tamaño %s a 0x%s\n"
+msgstr "  Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %s a 0x%s\n"
 
 #: dwarf.c:3891
 #, c-format
@@ -2750,25 +2866,34 @@ msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
 msgstr "  Código de operación desconocido %d con los operandos: "
 
 #: dwarf.c:3999
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
-msgstr "opcode base de %d extensiones más allá del fichero de sección\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
 
 #: dwarf.c:4027 dwarf.c:4050 dwarf.c:4080
+#, fuzzy
+#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
 msgid "Corrupt directories list\n"
-msgstr "Listado de directorios corruptos\n"
+msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
 
 #: dwarf.c:4100 dwarf.c:4123 dwarf.c:4170
 msgid "Corrupt file name list\n"
-msgstr "Listado de nombre de ficheros corruptos\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:4190
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " The Directory Table is empty.\n"
 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
-msgstr "segmento de directorios finaliza inesperadamente\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
 
 #: dwarf.c:4235
 msgid "file table ends unexpectedly\n"
-msgstr "tabla de fichero finaliza inesperadamente\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:4274
 #, c-format
@@ -2778,7 +2903,7 @@ msgstr "CU: %s:\n"
 #: dwarf.c:4287 dwarf.c:4485
 #, c-format
 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
-msgstr "directorio indizado %u > número de directorios %s\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:4289 dwarf.c:4588 elfcomm.c:891 readelf.c:306 readelf.c:646
 #: readelf.c:6732 readelf.c:7283 readelf.c:9247 readelf.c:11252
@@ -2795,37 +2920,38 @@ msgid "CU: %s/%s:\n"
 msgstr "CU: %s/%s:\n"
 
 #: dwarf.c:4300
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
 msgid "File name                            Line number    Starting address    View\n"
-msgstr "Nombre fichero                       Num línea      Dirección inicial   Vista\n"
+msgstr "Nombre fichero                       Num línea      Dirección inicio\n"
 
 #: dwarf.c:4416
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "UNKNOWN: length %d\n"
 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
-msgstr "DESCONOCIDO (%u): longitud %d\n"
+msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
 
 #: dwarf.c:4469
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  define new File Table entry\n"
 msgid ""
 "\n"
 " [Use file table entry %d]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" [Emplear asiento de segmento de fichero %d]\n"
+msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
 
 #: dwarf.c:4473
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
 msgid "file index %u > number of files %u\n"
-msgstr "índice de segmento %u > número de ficheros %u\n"
+msgstr "Números de línea para %s (%u)\n"
 
 #: dwarf.c:4474
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 msgid ""
 "\n"
 " <over large file table index %u>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<cubre índice tabulado de fichero grande: %u>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
 
 #: dwarf.c:4480
 #, c-format
@@ -2833,17 +2959,18 @@ msgid ""
 "\n"
 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
 msgstr ""
-"\n"
-" [Emplear fichero %s dentro del asiento de tabla del directorio %d]\n"
 
 #: dwarf.c:4487
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " The Directory Table is empty.\n"
 msgid ""
 "\n"
 " <over large directory table entry %u>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" <cubre asiento de segmento grande de directorios %u>\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
 
 #: dwarf.c:4553
 #, c-format
@@ -2853,44 +2980,52 @@ msgstr "  Establece ISA a %lu\n"
 #: dwarf.c:4587
 #, c-format
 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
-msgstr "índice de fichero corrupto %u encontrado\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:4717
+#, fuzzy
+#| msgid "unwind info"
 msgid "no info"
-msgstr "sin info"
+msgstr "información de desenredo"
 
 #: dwarf.c:4718
 msgid "type"
-msgstr "tipo"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:4719
+#, fuzzy
+#| msgid "string table"
 msgid "variable"
-msgstr "variable"
+msgstr "tabla de cadenas"
 
 #: dwarf.c:4720
+#, fuzzy
+#| msgid "function returning"
 msgid "function"
-msgstr "función"
+msgstr "función que devuelve"
 
 #: dwarf.c:4721
+#, fuzzy
+#| msgid "<other>: %x"
 msgid "other"
-msgstr "otro"
+msgstr "<otro>: %x"
 
 #: dwarf.c:4722
 msgid "unused5"
-msgstr "no empleado"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:4723
 msgid "unused6"
-msgstr "no empleado"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:4724
 msgid "unused7"
-msgstr "no empleado"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:4784 dwarf.c:6329
 #, c-format
 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
-msgstr "el desplazamiento .debug_info de 0x%lx dentro de sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
+msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
 
 #: dwarf.c:4789
 #, c-format
@@ -2917,13 +3052,12 @@ msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
 msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
 
 #: dwarf.c:4812
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    Offset  Kind          Name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Desplaz  Familia      Nombre\n"
+msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin      Expresión\n"
 
 #: dwarf.c:4814
 #, c-format
@@ -2936,16 +3070,16 @@ msgstr ""
 
 #: dwarf.c:4850
 msgid "s"
-msgstr "s"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:4850
 msgid "g"
-msgstr "g"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:4910
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file - nºlinea: %d nºfichero: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
 
 #: dwarf.c:4916
 #, c-format
@@ -2955,12 +3089,12 @@ msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 #: dwarf.c:4924
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define - nºlinea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
 
 #: dwarf.c:4933
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef - nºlinea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
 
 #: dwarf.c:4945
 #, c-format
@@ -2968,9 +3102,10 @@ msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
 
 #: dwarf.c:5078
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 o 5 de %s.\n"
+msgstr "Sólo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 de %s.\n"
 
 #: dwarf.c:5088
 #, c-format
@@ -2993,14 +3128,16 @@ msgid "  Extension opcode arguments:\n"
 msgstr "  Argumentos de extensión opcode:\n"
 
 #: dwarf.c:5115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
 msgid "    DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
-msgstr "    DW_MACRO_%02x no tienen ningún argumento\n"
+msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x no tiene argumentos\n"
 
 #: dwarf.c:5118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
 msgid "    DW_MACRO_%02x arguments: "
-msgstr "    Argumentos DW_MACRO_%02x: "
+msgstr "    Argumentos de DW_MACRO_GNU_%02x: "
 
 #: dwarf.c:5144
 #, c-format
@@ -3012,106 +3149,122 @@ msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
 msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
 
 #: dwarf.c:5182
+#, fuzzy
+#| msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
-msgstr "Empleado DW_MACRO_start_file, pero ningún desplazamiento .debug_line proporcionado.\n"
+msgstr "Se usó DW_MACRO_GNU_start_file, pero no se proporcionó un desplazamiento .debug_line.\n"
 
 #: dwarf.c:5188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlínea: %d nºfichero: %d\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
 
 #: dwarf.c:5191
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
-msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlinea %d nºfich: %d nombrefich: %s%s%s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d fichero: %s%s%s\n"
 
 #: dwarf.c:5199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
-msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
 
 #: dwarf.c:5207
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_define - nºlínea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
 
 #: dwarf.c:5216
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_undef - nºlínea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
 
 #: dwarf.c:5225
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_define_strp - nºlínea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
 
 #: dwarf.c:5234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef_strp - nºlínea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
 
 #: dwarf.c:5240
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_import - despl : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n"
 
 #: dwarf.c:5248
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_undef_sup - nºlinea : %d desplaz. macro : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
 
 #: dwarf.c:5256
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_undef_sup - nºlinea : %d desplaz. macro : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
 
 #: dwarf.c:5262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_import_sup - despl : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n"
 
 #: dwarf.c:5269
 #, c-format
 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
-msgstr " Vista macro opcode desconocida %02X\n"
+msgstr "Se vio el código de operación macro %02x desconocido\n"
 
 #: dwarf.c:5281
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
-msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
 
 #: dwarf.c:5284
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
 msgid " DW_MACRO_%02x -"
-msgstr " DW_MACRO_%02x -"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x - "
 
 #: dwarf.c:5333
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Number TAG\n"
 msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
-msgstr "  Número TAG (0%lx)\n"
+msgstr "  Número TAG\n"
 
 #: dwarf.c:5342
 msgid "has children"
-msgstr "tiene subproceso"
+msgstr "tiene hijos"
 
 #: dwarf.c:5342
 msgid "no children"
-msgstr "sin subprocesos"
+msgstr "sin hijos"
 
 #: dwarf.c:5411
 #, c-format
 msgid "location view pair\n"
-msgstr "par de vista de ubicación\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:5443
 #, c-format
 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
-msgstr "Sin información depuradora disponible para listas loc de asiento: %u\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:5455 dwarf.c:5607 dwarf.c:5777
 #, c-format
 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
-msgstr "Tamaño de puntero inválido (%d) en info depuración para asiento %d\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:5467 dwarf.c:5524 dwarf.c:5533 dwarf.c:5619 dwarf.c:5687
 #: dwarf.c:5788 dwarf.c:5867 dwarf.c:5875
@@ -3122,7 +3275,7 @@ msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no est
 #: dwarf.c:5488 dwarf.c:5647 dwarf.c:5828 dwarf.c:6550 dwarf.c:6606
 #, c-format
 msgid "<End of list>\n"
-msgstr "<Final de lista>\n"
+msgstr "<Fin de lista>\n"
 
 #: dwarf.c:5500 dwarf.c:5659 dwarf.c:6611
 #, c-format
@@ -3135,8 +3288,6 @@ msgid ""
 "views at %8.8lx for:\n"
 "    %*s "
 msgstr ""
-"vistas en %8.8lx para:\n"
-"    %*s "
 
 #: dwarf.c:5554 dwarf.c:5711
 msgid " (start == end)"
@@ -3149,42 +3300,45 @@ msgstr " (inicio > final)"
 #: dwarf.c:5594
 #, c-format
 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
-msgstr "Sin información depuradora disponible para listas loc de asiento: %u\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:5664
 #, c-format
 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
-msgstr "Par asiento de vista en lista local con vista visiones locales atribuiva\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:5673
 #, c-format
 msgid "views for:\n"
-msgstr "vistas para:\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:5677
 #, c-format
 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
-msgstr "Tipo de asiento %d de lista localizadora desconocida\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:5722
 #, c-format
 msgid "Trailing view pair not used in a range"
-msgstr "Vista par intentando no emplar en un rango"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:5765
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no information for symbol number %ld\n"
 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
-msgstr "Sin información depuradora para listas loc de asiento: %u\n"
+msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
 
 #: dwarf.c:5835
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(base address)\n"
 msgid "(base address selection entry)\n"
-msgstr "(selección de asiento de dirección base)\n"
+msgstr "(dirección base)\n"
 
 #: dwarf.c:5859
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
-msgstr "Tipo de asiento 0x%x de lista localizadora desconocida.\n"
+msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
 
 #: dwarf.c:5952 dwarf.c:6205 dwarf.c:6426 dwarf.c:6498 dwarf.c:6668
 #, c-format
@@ -3196,14 +3350,15 @@ msgstr ""
 "La sección %s está vacía.\n"
 
 #: dwarf.c:5972
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "La sección %s contiene número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
+msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
 
 #: dwarf.c:5992
 #, c-format
 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
-msgstr "La sección %s contiene contador de desplazamiento de asiento no compatible: %d.\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:6003 dwarf.c:6432 dwarf.c:6746
 #, c-format
@@ -3224,12 +3379,13 @@ msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%s\n"
 msgid ""
 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
 "\n"
-msgstr " Cuidado: Esta sección tiene reubicaciones - direcciones vistas aquí quizá no son precisas.\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:6068
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
 msgid "    Offset   Begin            End              Expression\n"
-msgstr "    Desplaz  Inicio           Final            Expresión\n"
+msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin      Expresión\n"
 
 #: dwarf.c:6123
 #, c-format
@@ -3239,7 +3395,7 @@ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
 #: dwarf.c:6127
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Hay una solapamiento [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
 
 #: dwarf.c:6136
 #, c-format
@@ -3247,28 +3403,32 @@ msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
 msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
 
 #: dwarf.c:6143
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
 msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgstr "Vista del Desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño seccional .debug_loc.\n"
+msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
 
 #: dwarf.c:6160
+#, fuzzy
+#| msgid "BCD float type not supported"
 msgid "DWO is not yet supported.\n"
-msgstr "DWO no es aún compatible.\n"
+msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
 
 #: dwarf.c:6177
 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
-msgstr "Hueco y solapamiento detectado requiere listas de visionada adyacents y listados lógicos.\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:6186
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
-msgstr[0] "Hay %ld byte sin usar al final de la sección %s\n"
+msgstr[0] "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
 msgstr[1] "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
 
 #: dwarf.c:6342
 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admiten actualmente ‘aranges’ de DWARF 2 y 3.\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n"
 
 #: dwarf.c:6346
 #, c-format
@@ -3311,7 +3471,7 @@ msgid ""
 "    Address            Length\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Dirección              Longitud\n"
+"    Longitud  de la Dirección\n"
 
 #: dwarf.c:6376
 #, c-format
@@ -3320,27 +3480,30 @@ msgid ""
 "    Address    Length\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Dirección    Longitud\n"
+"    Long    Dirección\n"
 
 #: dwarf.c:6452
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
-msgstr "Encontrada corrupción de direcciones base (%lx) encontrada en sección %u depurada\n"
+msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n"
 
 #: dwarf.c:6468
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
 msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
-msgstr "  Para unidad de compilación en desplazamiento 0x%s:\n"
+msgstr "  Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n"
 
 #: dwarf.c:6471
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address"
 msgid "\tIndex\tAddress\n"
-msgstr "\tÍndice\tDirección\n"
+msgstr "Dirección"
 
 #: dwarf.c:6478
 #, c-format
 msgid "\t%d:\t"
-msgstr "\t%d:\t"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:6569 dwarf.c:6643
 msgid "(start == end)"
@@ -3351,35 +3514,40 @@ msgid "(start > end)"
 msgstr "(inicio > final)"
 
 #: dwarf.c:6594
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
-msgstr "El listado del rango comenzando en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
+msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
 
 #: dwarf.c:6630
 #, c-format
 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
-msgstr "Tipo de asiento listado de rango inválido %d\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:6707
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
-msgstr "La longitud del campo (0x%lx) dentro de la cabecera debug_rnglists está equivocado - la sección es demasiado pequeña\n"
+msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
 
 #: dwarf.c:6718
+#, fuzzy
+#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admite actualmente la versiones 5 DWARF .debug_rnglists\n"
+msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
 
 #: dwarf.c:6737
 #, c-format
 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
-msgstr "La sección %s contiene contador de desplazamiento de asiento no compatible: %u.\n"
+msgstr ""
 
 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
 #: dwarf.c:6759
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
-msgstr "¡No hay listas de rango dentro de sección .debug_info!\n"
+msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
 
 #: dwarf.c:6784
 #, c-format
@@ -3394,99 +3562,105 @@ msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin\n"
 #: dwarf.c:6808
 #, c-format
 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
-msgstr "Tamaño del puntero (%d) corrupto en asiento depurado al desplazamento %8.8lx\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:6816
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Hay un hueco [0x%lx - 0x%lx] en sección %s.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
 
 #: dwarf.c:6823
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Hay un solapamiento [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
 
 #: dwarf.c:6895
 #, c-format
 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
-msgstr "Número de registro largo no creíble: %u\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:6908
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
-msgstr "Asignación de %u columnas de memoria agotada en unimatrices de marco enano\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
 
 #: dwarf.c:7226
 msgid "No terminator for augmentation name\n"
-msgstr "Sin terminador para nombre de aumento\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:7238
 #, c-format
 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
-msgstr "Tamaño de puntero inválido (%d) en datos CIE\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:7246
 #, c-format
 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
-msgstr "Tamaño de segmento inválido (%d) en datos CIE\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:7275
 #, c-format
 msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
-msgstr "Aumento de datos demasido largo: 0x%s, esperado como mucho %#lx\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:7354
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "version string"
 msgid "  Augmentation data:    "
-msgstr "  Aumento de datos:   "
+msgstr "cadena de versión"
 
 #: dwarf.c:7371
 msgid "bad register: "
-msgstr "registro equivocado: "
+msgstr "registro erróneo: "
 
 #: dwarf.c:7541
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgid "Failed to read CIE information\n"
-msgstr "Fallaba al leer información CIE\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
 
 #: dwarf.c:7552 dwarf.c:7576 dwarf.c:7603
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgid "Invalid max register\n"
-msgstr "Registro max inválido\n"
+msgstr "Radical inválido: %s\n"
 
 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
 #: dwarf.c:7618
 #, c-format
 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
-msgstr "Probablemente tamaño del segmento corrupto: %d - empleando 4 en su lugar\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:7642
 #, c-format
 msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
-msgstr "Longitud de aumento de datos corrupta: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:7764
 #, c-format
 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
-msgstr "Corrupción de valor expresión CFA_def: %lu\n"
+msgstr ""
 
 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
 #: dwarf.c:7778
 #, c-format
 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
-msgstr "Valor de expresión CFA corrupto: %lu\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8081
 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
-msgstr "Número de columna inválida en estado de marco guardado\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8128
 #, c-format
 msgid "  DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
-msgstr "  DW_CFA_def_cfa_expression: <corrompe len %lu>\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8152
 #, c-format
 msgid "  DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
-msgstr "  DW_CFA_expression: <corrupción len %lu>\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8284
 #, c-format
@@ -3494,9 +3668,10 @@ msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
 msgstr "  DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
 
 #: dwarf.c:8286
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
-msgstr "Número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
+msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
 
 #: dwarf.c:8357 dwarf.c:8754
 #, c-format
@@ -3504,76 +3679,93 @@ msgid "Version %ld\n"
 msgstr "Versión %ld\n"
 
 #: dwarf.c:8363
+#, fuzzy
+#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admite actualmente la versiones 5 DWARF .debug_names\n"
+msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
 
 #: dwarf.c:8370
 #, c-format
 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
-msgstr "Campo rellenado de .debug_names debe ser 0 (encontrado 0x%x)\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8375
 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
-msgstr "Contador de unidad compilada debe ser >= 1 en .debug-names\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8386
 #, c-format
 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
-msgstr "Longitud de aumento de cadena %u debe ser redondeada por encima de un múltiplo de 4 en .debug_names.\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8391
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "version string"
 msgid "Augmentation string:"
-msgstr "Aumento de cadena textual:"
+msgstr "cadena de versión"
 
 #: dwarf.c:8402
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "CU table:\n"
 msgid "CU table:\n"
-msgstr "Distribución CU:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla CU:\n"
 
 #: dwarf.c:8408 dwarf.c:8418
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
-msgstr ""
-"[%3u] 0x%lx\n"
-" \n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
 
 #: dwarf.c:8412
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "TU table:\n"
 msgid "TU table:\n"
-msgstr "Distribución TU:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla TU:\n"
 
 #: dwarf.c:8422
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "TU table:\n"
 msgid "Foreign TU table:\n"
-msgstr "Distribución TU externa:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla TU:\n"
 
 #: dwarf.c:8428
 #, c-format
 msgid "[%3u] "
-msgstr "[%3u] "
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8448
 #, c-format
 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
-msgstr "Asiento reserva desplazada (0x%lx) excede tamaño unitario 0x%lx para unidad 0x%lx dentro de nombres debug_names\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8465
 #, c-format
 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
-msgstr[0] "Empleó %zu de %lu cubo.\n"
-msgstr[1] "Empleó %zu de %lu cubos.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: dwarf.c:8492
 #, c-format
 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
-msgstr "Externo a %lu ítemes hay %zu cubos clasificados (más largos que %zu asientos).\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8530
 #, c-format
 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
-msgstr "Etiquetado de abreviación indefinido %lu en unidad 0x%lx dentro de debug_names\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8556 dwarf.c:8880
 #, c-format
@@ -3582,50 +3774,54 @@ msgid ""
 "Symbol table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Distribución símbólica:\n"
+"Tabla de símbolos:\n"
 
 #: dwarf.c:8609
 #, c-format
 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
-msgstr "Etiquetado de abreviación indeficnido %lu en unicad 0x%lx dentro de debug_names\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8645
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Local entries:\n"
 msgid " <no entries>"
-msgstr " <sin asientos>"
+msgstr " Entradas locales\n"
 
 #: dwarf.c:8677
 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
-msgstr "El enlace depurador al nombre de fichero está corrupto/ausente\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8681
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 msgid "  Separate debug info file: %s\n"
-msgstr "  Separación de depuración informativa: %s\n"
+msgstr "  Tamaño de área en secc .debug_info:  %ld\n"
 
 #: dwarf.c:8692
 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
-msgstr "Desplazamiento CRC faltando/truncado\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8698
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown AT value: %lx"
 msgid "  CRC value: %#x\n"
-msgstr "  Valor CRC: %#x\n"
+msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
 
 #: dwarf.c:8702
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
 msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
-msgstr "Hay %#lx bytes extraños al final de la sección\n"
+msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
 
 #: dwarf.c:8716
 #, c-format
 msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
-msgstr "Build-ID es demasiado corto (%#lx bytes)\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8720
 #, c-format
 msgid "  Build-ID (%#lx bytes):"
-msgstr "  Compilación-ID (%#lx bytes):"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8749
 #, c-format
@@ -3639,19 +3835,21 @@ msgstr "No se admite la versión %lu.\n"
 
 #: dwarf.c:8764
 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
-msgstr "Los datos del segmento de dirección en la versión 3 tal vez son equivocados.\n"
+msgstr "Los datos de la tabla de dirección en la versión 3 tal vez son erróneos.\n"
 
 #: dwarf.c:8766
 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
-msgstr "Versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n"
+msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n"
 
 #: dwarf.c:8768
+#, fuzzy
+#| msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
-msgstr "Versión 5 no incluye funciones alineadas.\n"
+msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n"
 
 #: dwarf.c:8770
 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
-msgstr "Versión 6 no incluye atributos simbólicos.\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8788
 #, c-format
@@ -3661,26 +3859,26 @@ msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
 #: dwarf.c:8795
 #, c-format
 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
-msgstr "TU desplazamiento (%x) es menor que desplazamiento CU (%x)\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8804
 #, c-format
 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
-msgstr "Distribución de desplazamiento direccional (%x) es menor que desplazamiento TU (%x)\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8814
 #, c-format
 msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
-msgstr "Desplazamiento de segmento simbólico (%x) es menor que desplazamiento tabla Direccional (%x)\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8823
 #, c-format
 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
-msgstr "Desplazamiento de reserva constante (%x) es menos que desplazamiento de distribución simbólica (%x)\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8838
 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
-msgstr "Distribución direccional extiende más allá del final de sección.\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8842
 #, c-format
@@ -3689,7 +3887,7 @@ msgid ""
 "CU table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Distribución CU:\n"
+"Tabla CU:\n"
 
 #: dwarf.c:8848
 #, c-format
@@ -3703,7 +3901,7 @@ msgid ""
 "TU table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Distribución TU:\n"
+"Tabla TU:\n"
 
 #: dwarf.c:8860
 #, c-format
@@ -3717,7 +3915,7 @@ msgid ""
 "Address table:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Distribución de direcciones:\n"
+"Tabla de direcciones:\n"
 
 #: dwarf.c:8877
 #, c-format
@@ -3725,212 +3923,242 @@ msgid "%lu\n"
 msgstr "%lu\n"
 
 #: dwarf.c:8897
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " <corrupt: %14ld>"
 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
-msgstr "[%3u] <desplazamiento corrupto: %x>"
+msgstr " <corrupto: %14ld>"
 
 #: dwarf.c:8898
 #, c-format
 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
-msgstr "Desplazamiento de nombre corrupto de 0x%x encontrado para ranura %d tabular simbólica\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8909
 #, c-format
 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
-msgstr "<desplz. vector CU inválido: %x>\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8910
 #, c-format
 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
-msgstr "Desplz. vectorial CU corrupto de 0x%x encontrado para ranura tabular simbólica %d\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8923
 #, c-format
 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
-msgstr "Número inválido de varias CU (0x%x) para ranura %d de tabla simbólica\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8948
 msgid "static"
-msgstr "estático"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8948
 msgid "global"
-msgstr "global"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:8986 dwarf.c:8997
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
-msgstr "Error interno: fuera de espacio en el pool shndx.\n"
+msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
 
 #: dwarf.c:9061
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The %s section is empty.\n"
 msgid "Section %s is empty\n"
-msgstr "Sección %s está vacía\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección %s está vacía.\n"
 
 #: dwarf.c:9067
 #, c-format
 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
-msgstr "La sección %s es muy pequeña para contener una cabecera CU/TU\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9085
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "section .loader is too short\n"
 msgid "Section %s is too small for %d slot\n"
 msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n"
-msgstr[0] "Sección %s es demasiado pequeña para %d ranura\n"
-msgstr[1] "Sección %s es demasiado pequeña para %d ranuras\n"
+msgstr[0] "la sección .loader es demasiado corta\n"
+msgstr[1] "la sección .loader es demasiado corta\n"
 
 #: dwarf.c:9096
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Version:                  %d\n"
 msgid "  Version:                 %d\n"
 msgstr "  Versión:                  %d\n"
 
 #: dwarf.c:9098
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Number of section headers:         %ld"
 msgid "  Number of columns:       %d\n"
-msgstr "  Número de columna::      %d\n"
+msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
 
 #: dwarf.c:9099
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Number of section headers:         %ld"
 msgid "  Number of used entries:  %d\n"
-msgstr "  Número de entradas empleadas:  %d\n"
+msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
 
 #: dwarf.c:9100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Number of section headers:         %ld"
 msgid ""
 "  Number of slots:         %d\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"  Número de enganches:  %d\n"
-"\n"
+msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
 
 #: dwarf.c:9105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '%s' contains %d entries:\n"
 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
-msgstr "Sección %s demasiado pequeño para %d entradas de segmento hash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
 
 #: dwarf.c:9127
 msgid "Section index pool located before start of section\n"
-msgstr "Indexado seccional volcado localizado antes de inicio de sección\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9132
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   Signature:     "
 msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
-msgstr "  [%3d] Firma:  0x%s  Secciones: "
+msgstr "   Firma:         "
 
 #: dwarf.c:9139
 #, c-format
 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
-msgstr "La sección %s es muy pequeña para grupo shndx\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9181
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " number of CTL anchors: %u\n"
 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
-msgstr "Número de columna sobrepasado: %x\n"
+msgstr " número de anclas CTL: %u\n"
 
 #: dwarf.c:9187
 #, c-format
 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
-msgstr "Sección %s demasiado corta para distribución de desplazamiento y tamaño\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9194
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "    Offset\tName\n"
 msgid "  Offset table\n"
-msgstr "  Distribución desplazamiento\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Desplaz\tNombre\n"
 
 #: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286
 msgid "signature"
-msgstr "firma"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286
 msgid "dwo_id"
-msgstr "dwo_id"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
-msgstr ""
-"Fila indexada (%u) es más larga que el número de (%u) asientos empleados\n"
-"\n"
+msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n"
 
 #: dwarf.c:9246
 #, c-format
 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
-msgstr "Fila indexada (%u) * nº columnas (%u) > espacio restante en sección\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9252 dwarf.c:9309
 #, c-format
 msgid "  [%3d] 0x%s"
-msgstr "  [%3d] 0x%s"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9266 dwarf.c:9322
 #, c-format
 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
-msgstr "Detectado índice seccional Enano sobreposicionaldo: %u\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9284
 #, c-format
 msgid "  Size table\n"
-msgstr "  Tamaño segmento\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9337
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported version %lu.\n"
 msgid "  Unsupported version (%d)\n"
-msgstr "  Versión sin apoyo (%d)\n"
+msgstr "No se admite la versión %lu.\n"
 
 #: dwarf.c:9409
 #, c-format
 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Enseñando los contenidos depurados de sección %s. aún no está apoyado.\n"
+msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
 
 #: dwarf.c:9440
 #, c-format
 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
-msgstr "Intenta reservar una matriz lineal con un número de elementos excesivos: 0x%lx\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9458
 #, c-format
 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
-msgstr "Intentar reubicar una matriz unidimensional con un número excesivo de elementos: 0x%lx\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9474
 #, c-format
 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
-msgstr "Trata reservar una matriz unitaria de ceros con un número de elementos excesivos: 0x%lx\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9572
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
-msgstr "Incapaz de reabrir fichero separado de info depurador: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
 
 #: dwarf.c:9584
 #, c-format
 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
-msgstr "Encontrado fichero %s informativo depurado separado, pero CRC no coincide - ignorando\n"
+msgstr ""
 
 #: dwarf.c:9679
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create debug link section `%s'"
 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
-msgstr "Sección corrupta de enlace depurador: %s\n"
+msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
 
 #: dwarf.c:9717
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory\n"
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+msgstr "Memoria agotada\n"
 
 #. Failed to find the file.
 #: dwarf.c:9766
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no .loader section in file\n"
 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
-msgstr "no pudo encontrar fichero «%s» depurador separado\n"
+msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n"
 
 #: dwarf.c:9767 dwarf.c:9771 dwarf.c:9776 dwarf.c:9780 dwarf.c:9783
 #: dwarf.c:9786 dwarf.c:9789
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tried `%s'\n"
 msgid "tried: %s\n"
-msgstr "intentado: %s\n"
+msgstr "Se intentó `%s'\n"
 
 #: dwarf.c:9801
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
-msgstr "fallado al abrir el fichero de depuración separado: %s\n"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
 
 #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
 #. files that would also match.
@@ -3940,17 +4168,18 @@ msgid ""
 "%s: Found separate debug info file: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s: encontrado fichero info depurador separado: %s\n"
-"\n"
 
 #: dwarf.c:9828
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
-msgstr "Asignación de memoria dwo agotada de nombre de fichero\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
 
 #: dwarf.c:9834
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
-msgstr "Incapaz de cargar fichero dwo: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
 
 #. FIXME: We should check the dwo_id.
 #: dwarf.c:9841
@@ -3959,37 +4188,42 @@ msgid ""
 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s: encontrado fichero info depurador separado: %s\n"
-"\n"
 
 #: dwarf.c:9869
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The section %s contains:\n"
 msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n"
-msgstr "La sección %s contiene un enlace a un fichero dwo:\n"
+msgstr "La sección %s contiene:\n"
 
 #: dwarf.c:9871
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    Name: %s\n"
 msgid "  Name:      %s\n"
-msgstr "  Nombre:    %s\n"
+msgstr "  Nombre: %s\n"
 
 #: dwarf.c:9872
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "directory"
 msgid "  Directory: %s\n"
-msgstr "  Directorio: %s\n"
+msgstr "directorio"
 
 #: dwarf.c:9872
+#, fuzzy
+#| msgid "no symbols\n"
 msgid "<not-found>"
-msgstr "<no encontrado>"
+msgstr "no hay símbolos\n"
 
 #: dwarf.c:9874
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     sp = sp + %d"
 msgid "  ID:       "
-msgstr "  ID:       "
+msgstr "     sp = sp + %d"
 
 #: dwarf.c:9876
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", <unknown>"
 msgid "  ID: <unknown>\n"
-msgstr "  ID: <desconocido>\n"
+msgstr ", <desconocido>"
 
 #: dwarf.c:10033 dwarf.c:10075
 #, c-format
@@ -4009,7 +4243,7 @@ msgstr "%s: Aviso: "
 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
 #, c-format
 msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Longitud de datos sin manipular: %d\n"
+msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
 
 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
 msgid "Out of memory\n"
@@ -4018,17 +4252,18 @@ msgstr "Memoria agotada\n"
 #: elfcomm.c:434
 #, c-format
 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
-msgstr "Longitud de nombre anormal de este miembro de archivo delgado: %lx\n"
+msgstr ""
 
 #: elfcomm.c:478
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
-msgstr "%s: cabecera del archivo de tamaño inválido: %ld\n"
+msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
 
 #: elfcomm.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
-msgstr "%s: fallado al omitir archivo de distribución simbólica\n"
+msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
 
 #: elfcomm.c:510
 #, c-format
@@ -4038,12 +4273,13 @@ msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n"
 #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive index\n"
-msgstr "%s: fallado al leer el índice del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
 
 #: elfcomm.c:529
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
-msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene 0x%lx asientos de %d bytes, pero el tamaño es solo 0x%lx\n"
+msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n"
 
 #: elfcomm.c:539
 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
@@ -4051,7 +4287,7 @@ msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n"
 
 #: elfcomm.c:559
 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
-msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice simbólico del archivo\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n"
 
 #: elfcomm.c:572
 #, c-format
@@ -4060,42 +4296,42 @@ msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n"
 
 #: elfcomm.c:580
 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
-msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el segmento simbólica del índice del archivo\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
 
 #: elfcomm.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
-msgstr "%s: fallado al leer el segmento simbólico del índice del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
 
 #: elfcomm.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
-msgstr "%s: fallado al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
 
 #: elfcomm.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
-msgstr "%s: fallado al buscar el primer encabezado de archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n"
 
 #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:379 readelf.c:18888
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header\n"
-msgstr "%s: fallado para lectura de encabezado del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
 
 #: elfcomm.c:657
 #, c-format
 msgid "%s has no archive index\n"
-msgstr "%s: no tiene ningún índice de archivo\n"
+msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n"
 
 #: elfcomm.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
-msgstr "%s: longitud de segmento de nombre es demasiado pequeña, (tamaño = %ld)\n"
+msgstr ""
 
 #: elfcomm.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
-msgstr "%s: segmento de nombre largo es demasiado grande, (tamaño = 0x%lx)\n"
+msgstr ""
 
 #: elfcomm.c:687
 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
@@ -4104,50 +4340,54 @@ msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
 #: elfcomm.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
-msgstr "%s: fallado al leer el segmento encadenados de nombre de símbolo largos\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n"
 
 #: elfcomm.c:772
 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
-msgstr "Miembro del archivo utiliza nombres largos, pero no se encontró distribución de tipo de nombre largo\n"
+msgstr ""
 
 #: elfcomm.c:786
 #, c-format
 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
-msgstr "Encontrado indexado de nombre largo (%ld) posterior al final de distribución de nombre largo\n"
+msgstr ""
 
 #: elfcomm.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: bad archive file name\n"
 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
-msgstr "Nombre de miembro archivador Thin inválido\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
 
 #: elfcomm.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
-msgstr "%s: fallado al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
 
 #: elfcomm.c:872 elfedit.c:386 readelf.c:18894
 #, c-format
 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
-msgstr "%s: no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
+msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
 
 #: elfedit.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "%s: no es un fichero ELF - bytes mágicos equivocado en el inicio\n"
+msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
 
 #: elfedit.c:108
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: no se admite EI_VERSION: %d no es %d\n"
+msgstr "%s: No se admite EI_VERSION: %d no es %d\n"
 
 #: elfedit.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: entrada no marcada EI_CLASS: %d no es %d\n"
+msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n"
 
 #: elfedit.c:138
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: salida no marcada EI_CLASS: %d no es %d\n"
+msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n"
 
 #: elfedit.c:147
 #, c-format
@@ -4195,12 +4435,12 @@ msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n"
 #: elfedit.c:370 readelf.c:18880
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
-msgstr "%s: fallado al seguit al siguiente encabezado de archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
 
 #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18908 readelf.c:18917
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive file name\n"
-msgstr "%s: nombre de fichero de archivo equivocado\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
 
 #: elfedit.c:430 elfedit.c:522
 #, c-format
@@ -4210,7 +4450,7 @@ msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible\n"
 #: elfedit.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
-msgstr "%s: fallado al buscar en el miembro de archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n"
 
 #: elfedit.c:493 readelf.c:19026
 #, c-format
@@ -4260,7 +4500,7 @@ msgstr " Actualiza el encabezado ELF de los ficheros ELF\n"
 #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641
 #, c-format
 msgid " The options are:\n"
-msgstr " Las opciones son:\n"
+msgstr "  Las opciones son:\n"
 
 #: elfedit.c:665
 #, c-format
@@ -4280,32 +4520,32 @@ msgstr ""
 "  --output-type <tipo>        Define el tipo de fichero de salida a <tipo>\n"
 "  --input-osabi <osabi>       Define la entrada OSABI a <osabi>\n"
 "  --output-osabi <osabi>      Defina la salida OSABI a <osabi>\n"
-"  -h --help                   Enseña esta información\n"
-"  -v --version                Enseña el número de versión de %s\n"
+"  -h --help                   Muestra esta información\n"
+"  -v --version                Muestra el número de versión de %s\n"
 
 #: emul_aix.c:44
 #, c-format
 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
-msgstr "  [-g]         - archivo pequeño de 32 bit\n"
+msgstr "  [-g]         - archivo small de 32 bit\n"
 
 #: emul_aix.c:45
 #, c-format
 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr "  [-X32]       - descarta objetos de 64 bit\n"
+msgstr "  [-X32]       - descarta los objetos de 64 bit\n"
 
 #: emul_aix.c:46
 #, c-format
 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr "  [-X64]       - descarta objetos de 32 bit\n"
+msgstr "  [-X64]       - descarta los objetos de 32 bit\n"
 
 #: emul_aix.c:47
 #, c-format
 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr "  [-X32_64]    - acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
+msgstr "  [-X32_64]    -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
 
 #: ieee.c:310
 msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "final inesperado de la información de depuración"
+msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
 
 #: ieee.c:397
 msgid "invalid number"
@@ -4341,7 +4581,7 @@ msgstr "tipo interno desconocido"
 
 #: ieee.c:757
 msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "Tipo flotante BCD no compatible"
+msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
 
 #: ieee.c:894
 msgid "unexpected number"
@@ -4349,7 +4589,7 @@ msgstr "número inesperado"
 
 #: ieee.c:901
 msgid "unexpected record type"
-msgstr "tipo de registro inesperado"
+msgstr "tipo de grabación inesperado"
 
 #: ieee.c:934
 msgid "blocks left on stack at end"
@@ -4361,11 +4601,11 @@ msgstr "tipo BB desconocido"
 
 #: ieee.c:1216
 msgid "stack overflow"
-msgstr "desbordamiento superior de pila"
+msgstr "desbordamiento de la pila"
 
 #: ieee.c:1239
 msgid "stack underflow"
-msgstr "desbordamiento inferior de pila"
+msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
 
 #: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119
 msgid "illegal variable index"
@@ -4386,7 +4626,7 @@ msgstr "variable indefinida en TY"
 #. Pascal file name.  FIXME.
 #: ieee.c:1840
 msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "Nombre de fichero Pascal no compatible"
+msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal"
 
 #: ieee.c:1888
 msgid "unsupported qualifier"
@@ -4416,7 +4656,7 @@ msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
 
 #: ieee.c:2422
 msgid "bad misc record"
-msgstr "registro opcional equivocado"
+msgstr "grabación misc errónea"
 
 #: ieee.c:2463
 msgid "unrecognized C++ misc record"
@@ -4436,19 +4676,19 @@ msgstr "no se admite el tipo de objeto C++"
 
 #: ieee.c:2658
 msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "Clase base C++ no definida"
+msgstr "no está definida la clase base de C++"
 
 #: ieee.c:2670 ieee.c:2775
 msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "Objeto C++ no tiene ningún campo"
+msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
 
 #: ieee.c:2689
 msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "Clase base C++ no encontrada dentro de contenedor"
+msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
 
 #: ieee.c:2796
 msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "Miembro de datos C++ no encontrado dentro del contenedor"
+msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
 
 #: ieee.c:2837 ieee.c:2987
 msgid "unknown C++ visibility"
@@ -4456,11 +4696,11 @@ msgstr "visibilidad C++ desconocida"
 
 #: ieee.c:2871
 msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "posición o tamaño equivocado del campo de bit C++"
+msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
 
 #: ieee.c:2963
 msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "tipo equivocado para la función del método C++"
+msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
 
 #: ieee.c:2973
 msgid "no type information for C++ method function"
@@ -4468,7 +4708,7 @@ msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
 
 #: ieee.c:3012
 msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "Método virtual estático C++"
+msgstr "método virtual static de C++"
 
 #: ieee.c:3107
 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
@@ -4480,7 +4720,7 @@ msgstr "vtable C++ sin definir"
 
 #: ieee.c:3215
 msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "Predeterminación de valores C++ no internos a una función"
+msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
 
 #: ieee.c:3255
 msgid "unrecognized C++ default type"
@@ -4496,11 +4736,11 @@ msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++"
 
 #: ieee.c:3451
 msgid "C++ reference not found"
-msgstr "Referencia C++ no encontrada"
+msgstr "no se encontró la referencia C++"
 
 #: ieee.c:3459
 msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "Referencia C++ no es puntero"
+msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
 
 #: ieee.c:3485 ieee.c:3493
 msgid "missing required ASN"
@@ -4512,32 +4752,32 @@ msgstr "falta el ATN65 requerido"
 
 #: ieee.c:3542
 msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "registro ATN65 equivocado"
+msgstr "registro ATN65 erróneo"
 
 #: ieee.c:4170
 #, c-format
 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "IEEE con desbordamiento numérico: 0x"
+msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
 
 #: ieee.c:4214
 #, c-format
 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "IEEE con cadena desbordada con longitud: %u\n"
+msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
 
 #: ieee.c:5212
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "IEEE con un tipo entero con tamaño no admitido %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
 
 #: ieee.c:5246
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "IEEE con tamaño de tipo flotante incompatible %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
 
 #: ieee.c:5280
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "IEEE con tamaño de tipo complejo incompatible %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
 
 #: mclex.c:240
 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
@@ -4557,7 +4797,7 @@ msgstr "no hay fichero de entrada"
 
 #: nlmconv.c:358
 msgid "no name for output file"
-msgstr "ningún nombre para el fichero de salida"
+msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
 
 #: nlmconv.c:372
 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
@@ -4605,7 +4845,7 @@ msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
 
 #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906
 msgid "custom section"
-msgstr "sección adaptada"
+msgstr "sección a la medida"
 
 #: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935
 msgid "help section"
@@ -4654,7 +4894,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
 #: nlmconv.c:1100
 #, c-format
 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr " Convierte un fichero objeto dentro de un Módulo Cargable de NetWare\n"
+msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
 
 #: nlmconv.c:1101
 #, c-format
@@ -4673,12 +4913,11 @@ msgstr ""
 "  -I --input-target=<nombrebfd>  Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
 "  -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n"
 "  -T --header-file=<fichero>     Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n"
-"  -l --linker=<enlazador>        Emplea el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
-"  -d --debug                     Enseña en salida estándar la línea de comando del\n"
-"                                   enlazador\n"
+"  -l --linker=<enlazador>        Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
+"  -d --debug                     Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
 "  @<fichero>                     Lee opciones del <fichero>.\n"
-"  -h --help                      Enseña esta información\n"
-"  -v --version                   Enseña la versión del programa\n"
+"  -h --help                      Muestra esta información\n"
+"  -v --version                   Muestra la versión del programa\n"
 
 #: nlmconv.c:1142
 #, c-format
@@ -4691,35 +4930,37 @@ msgstr "crea sección"
 
 #: nlmconv.c:1193
 msgid "set section size"
-msgstr "establecer tamaño de sección"
+msgstr "establece el tamaño de la sección"
 
 #: nlmconv.c:1199
 msgid "set section alignment"
-msgstr "establecer alineación de sección"
+msgstr "establece la alineación de la sección"
 
 #: nlmconv.c:1203
 msgid "set section flags"
-msgstr "establecer opciones de sección"
+msgstr "establece las opciones de la sección"
 
 #: nlmconv.c:1214
 msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "establecer tamaño de .nlmsections"
+msgstr "establece el tamaño de .nlmsections"
 
 #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
 msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "establecer contenido de .nlmsection"
+msgstr "establece el contenido de .nlmsection"
 
 #: nlmconv.c:1795
 msgid "stub section sizes"
-msgstr "tamaños de sección de cabos"
+msgstr "tamaños de la sección de cabos"
 
 #: nlmconv.c:1842
 msgid "writing stub"
-msgstr "cabo escrito"
+msgstr "se escribe cabo"
 
 #: nlmconv.c:1876
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to locate %s section!\n"
 msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
-msgstr "Incapaz de localizar reubicación PPC_TOC16la informada"
+msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
 
 #: nlmconv.c:1930
 #, c-format
@@ -4729,7 +4970,7 @@ msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
 #: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017
 #, c-format
 msgid "Out of range relocation: %lx"
-msgstr "Fuera de rango de reubicación: %lx"
+msgstr ""
 
 #: nlmconv.c:2008
 #, c-format
@@ -4737,14 +4978,15 @@ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
 msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
 
 #: nlmconv.c:2033
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
 msgid "Unsupported relocation size: %d"
-msgstr "Tamaño de reubicación sin apoyo: %d"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
 
 #: nlmconv.c:2145
 #, c-format
 msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: fallado la ejecución de %s: "
+msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
 
 #: nlmconv.c:2160
 #, c-format
@@ -4759,7 +5001,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
 #: nm.c:238
 #, c-format
 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
-msgstr " Símbolos listados dentro de [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
+msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
 
 #: nm.c:239
 #, c-format
@@ -4787,37 +5029,54 @@ msgid ""
 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
 msgstr ""
-" Las opciones son:\n"
-"  -a, --debug-syms\tMuestra símbolos sólo para el depurador\n"
+"Las opciones son:\n"
+"  -a, --debug-syms        Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
 "  -A, --print-file-name   Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
-"  \t\tcada símbolo\n"
-"  -B\t\tIgual que --format=bsd\n"
-"  -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
-"  \t\ten nombres de nivel de usuario\n"
-"  \t\tEl ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'(por defecto), `gnu',\n"
-"               `lucid', arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
-"      --no-demangle     No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
-"  -D, --dynamic\t\tEnseña los símbolos dinámicos en lugar de los símbolos comunes\n"
-"      --defined-only\tEnseña solamente los símbolos definidos\n"
+"                           cada símbolo\n"
+"  -B                      Igual que --format=bsd\n"
+"  -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
+"                           nombres de nivel de usuario\n"
+"                           El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
+"                           (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
+"                           `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
+"      --no-demangle       No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
+"  -D, --dynamic           Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
+"                           símbolos normales\n"
+"      --defined-only      Muestra solamente los símbolos definidos\n"
 "  -e                      (se descarta)\n"
-"  -f, --format=FORMATO  Emplea el formato de salida FORMATO.  FORMATO puede ser\n"
+"  -f, --format=FORMATO    Usa el formato de salida FORMATO.  FORMATO puede ser\n"
 "                            `bsd', `sysv' o `posix'.  Por defecto es `bsd'\n"
-"  -g, --extern-only\tEnseña solamente los símbolos externos\n"
-"  -l, --line-numbers\tUtiliza la información de depuración para encontrar\n"
-"  \t\tun nombre de fichero y un número de línea para cada símbolo\n"
-"  -n, --numeric-sort\tOrdena los símbolos numéricamente por dirección\n"
-"  -o\tIgual que -A\n"
-"  -p, --no-sort\tNo ordena los símbolos\n"
-"  -P, --portability\tIgual que --format=posix\n"
-"  -r, --reverse-sort\tCambia el sentido de la ordenación\n"
+"  -g, --extern-only       Muestra solamente los símbolos externos\n"
+"  -l, --line-numbers      Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
+"                           un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
+"                           símbolo\n"
+"  -n, --numeric-sort      Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
+"  -o                      Igual que -A\n"
+"  -p, --no-sort           No ordena los símbolos\n"
+"  -P, --portability       Igual que --format=posix\n"
+"  -r, --reverse-sort      Cambia el sentido de la ordenación\n"
 
 #: nm.c:262
 #, c-format
 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
-msgstr "      --plugin NOMBRE    Carga el complemento especificado\n"
+msgstr "      --plugin NOMBRE    Carga el plugin especificado\n"
 
 #: nm.c:265
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
+#| "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
+#| "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
+#| "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
+#| "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
+#| "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
+#| "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
+#| "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
+#| "  -X 32_64               (ignored)\n"
+#| "  @FILE                  Read options from FILE\n"
+#| "  -h, --help             Display this information\n"
+#| "  -V, --version          Display this program's version number\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
@@ -4834,18 +5093,18 @@ msgid ""
 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -S, --print-size       Escribe el tamaño de los símbolos definidos\n"
+"  -S, --print-size       Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
 "  -s, --print-armap      Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n"
 "      --size-sort        Ordena los símbolos por tamaño\n"
 "      --special-syms     Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
-"      --synthetic        Enseña también los símbolos sintéticos\n"
+"      --synthetic        Muestra también los símbolos sintéticos\n"
 "  -t, --radix=RADICAL    Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n"
 "      --target=NOMBFD    Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n"
 "  -u, --undefined-only   Sólo muestra los símbolos sin definir\n"
 "  -X 32_64               (se descarta)\n"
 "  @FICHERO               Lee opciones del FICHERO\n"
-"  -h, --help             Enseña esta información\n"
-"  -V, --version          Enseña el número de versión de este programa\n"
+"  -h, --help             Muestra esta información\n"
+"  -V, --version          Muestra el número de versión de este programa\n"
 "\n"
 
 #: nm.c:314
@@ -4861,7 +5120,7 @@ msgstr "%s: formato de salida inválido"
 #: nm.c:362 readelf.c:10785 readelf.c:10830
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<específico del procesador>: %d"
+msgstr "<específico del procesador> %d:"
 
 #: nm.c:364 readelf.c:10794 readelf.c:10849
 #, c-format
@@ -4874,9 +5133,10 @@ msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<desconocido>: %d"
 
 #: nm.c:396
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<unknown>: %d"
 msgid "<unknown>: %d/%d"
-msgstr "<unknown>: %d/%d"
+msgstr "<desconocido>: %d"
 
 #: nm.c:437
 #, c-format
@@ -4890,7 +5150,7 @@ msgstr ""
 #: nm.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
-msgstr "%s: complemento requerido para manipular objeto lto"
+msgstr ""
 
 #: nm.c:1366
 #, c-format
@@ -4973,7 +5233,7 @@ msgstr "Solamente se admite -X 32_64"
 
 #: nm.c:1781
 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
-msgstr "Al emplear juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
+msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
 
 #: nm.c:1782
 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
@@ -4999,15 +5259,6 @@ msgid ""
 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target <bfdname>      Asume fichero entrante esté en formato <bfdname>\n"
-"  -O --output-target <bfdname>     Crea un fichero de salida con formato <bfdname>\n"
-"  -B --binary-architecture <arch>  Establece arquitectura de salida, cuando entrada sea\n"
-"                                     arch-less\n"
-"  -F --target <bfdname>            Establece ambos formatos de entrada y salida a\n"
-"                                     <bfdname>\n"
-"     --debugging                   Convierte información de depuración , si es posible\n"
-"  -p --preserve-dates              Copia sellos temporales de modificación/acceso a la\n"
-"                                     salida\n"
 
 #: objcopy.c:540 objcopy.c:675
 #, c-format
@@ -5017,11 +5268,6 @@ msgid ""
 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
 "                                   Disable -D behavior\n"
 msgstr ""
-"  -D --enable-deterministic-archives\n"
-"                                   Produce salida determinista cuando recorte archivos\n"
-"                                    (predet.)\n"
-"  -U --disable-deterministic-archives\n"
-"                                   Desactiva comportamiento -D\n"
 
 #: objcopy.c:546 objcopy.c:681
 #, c-format
@@ -5031,13 +5277,106 @@ msgid ""
 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
 "                                   Disable -D behavior (default)\n"
 msgstr ""
-"  -D --enable-deterministic-archives\n"
-"                                   Produce salida determinista cuando recorta archivos\n"
-"  -U --disable-deterministic-archives\n"
-"                                   Desactiva comportamiento -D (predet.)\n"
 
 #: objcopy.c:551
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
+#| "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+#| "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
+#| "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
+#| "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
+#| "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+#| "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
+#| "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
+#| "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
+#| "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
+#| "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
+#| "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
+#| "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
+#| "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+#| "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+#| "                                     relocations\n"
+#| "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+#| "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
+#| "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
+#| "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
+#| "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
+#| "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+#| "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
+#| "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
+#| "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
+#| "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
+#| "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
+#| "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
+#| "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
+#| "  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
+#| "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
+#| "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
+#| "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
+#| "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
+#| "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
+#| "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+#| "                                   Add <incr> to the start address\n"
+#| "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+#| "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
+#| "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
+#| "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
+#| "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+#| "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
+#| "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+#| "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
+#| "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+#| "                                   Warn if a named section does not exist\n"
+#| "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
+#| "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+#| "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
+#| "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+#| "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+#| "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
+#| "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
+#| "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
+#| "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
+#| "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
+#| "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
+#| "                                     listed in <file>\n"
+#| "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
+#| "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+#| "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
+#| "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+#| "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+#| "                                     in <file>\n"
+#| "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
+#| "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
+#| "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
+#| "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
+#| "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
+#| "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
+#| "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
+#| "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
+#| "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
+#| "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
+#| "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
+#| "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
+#| "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+#| "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
+#| "                                     section name\n"
+#| "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
+#| "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
+#| "                                   <commit>\n"
+#| "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
+#| "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
+#| "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
+#| "                                   <commit>\n"
+#| "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
+#| "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
+#| "     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+#| "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+#| "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
+#| "  @<file>                          Read options from <file>\n"
+#| "  -V --version                     Display this program's version number\n"
+#| "  -h --help                        Display this output\n"
+#| "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 msgid ""
 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
@@ -5143,72 +5482,76 @@ msgid ""
 "  -h --help                        Display this output\n"
 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 msgstr ""
-"  -j --only-section <nombre>      Solo copia sección <nombre> a la salida símbolos\n"
-"     --add-gnu-debuglink=<fichero>  Añade sección .gnu_debuglink enlazando a <fichero>\n"
-"  -R --remove-section <nombre>     Quita sección <nombre> desde la salida\n"
-"     --remove-relocations <nombre> Quita reubicaciones desde sección <nombre>\n"
-"  -S --strip-all                   Quita toda información simbólica y reubicación\n"
-"  -g --strip-debug                 Quita todos símbolos depuradores y secciones\n"
-"     --strip-dwo                   Quita todas las secciones DWO\n"
-"     --strip-unneeded              Quita todos los símbolos no necesario para\n"
-"\t\t\t\t     reubicaciones\n"
-"  -N --strip-symbol <nombre>       No copia el <nombre> del símbolo\n"
-"     --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
-"                                   No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
-"                                     necesario para reubicaciones\n"
-"     --only-keep-debug             Recorta todo excepto la información depuradora\n"
-"     --extract-dwo                 Solo copia secciones DWO\n"
-"     --extract-symbol              Quita contenidos de la sección pero conserva símbolos\n"
-"  -K --keep-symbol <nombre>        No desnuda el símbolo <nombre>\n"
-"     --keep-file-symbols           No descubre los símbolos de fichero\n"
-"     --localize-hidden             Convierte todos los símbolos ocultos ELF en local\n"
-"  -L --localize-symbol <nombre>    Fuerza marcar el símbolo <nombre> como local\n"
-"     --globalize-symbol <nombre>   Fuerza marcar el símbolo <nombre> como global\n"
-"  -G --keep-global-symbol <nombre> Vuelve locales todos los símbolos excepto <nombre>\n"
-"  -W --weaken-symbol <nombre>      Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
-"     --weaken                      Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
-"  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación de símbolos\n"
-"  -I --input-target <nombrebfd>    Asume que el fichero de entrada está en el\n"
-"                                     formato <nombrebfd>\n"
-"  -O --output-target <nombrebfd>   Crea un fichero de salida en el formato <nombrebfd>\n"
-"  -B --binary-architecture <arch>  Establece la arquitectura del fichero de salida,\n"
+"  -I --input-target <nombrebfd>    Asume que el fichero de entrada está en\n"
+"                                    el formato <nombrebfd>\n"
+"  -O --output-target <nombrebfd>   Crea un fichero de salida en el formato\n"
+"                                    <nombrebfd>\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Establece la arquitectura del fichero de\n"
 "                                    salida, cuando la entrada es binaria\n"
 "  -F --target <nombrebfd>          Establece tanto el formato de salida como\n"
 "                                    el de entrada a <nombrebfd>\n"
-"     --debugging                   Convierte la información de depuración, si es posible\n"
+"     --debugging                   Convierte la información de depuración, si\n"
+"                                    es posible\n"
 "  -p --preserve-dates              Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
 "                                    acceso a la salida\n"
 "  -j --only-section <nombre>       Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
 "     --add-gnu-debuglink=<fich>    Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
 "                                    al <fich>ero\n"
-"  -R --remove-section <nombre>     Quita la sección <nombre> de la salida\n"
-"  -S --strip-all                   Quita todos los símbolos y la información de\n"
+"  -R --remove-section <nombre>     Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+"  -S --strip-all                   Borra todos los símbolos y la información de\n"
 "                                    reubicación\n"
-"  -g --strip-debug                 Quita todos los símbolos y secciones dedepuración\n"
+"  -g --strip-debug                 Borra todos los símbolos y secciones de\n"
 "                                   depuración\n"
-"     --strip-unneeded              Quita todos los símbolos innecesarios para\n"
+"     --strip-unneeded              Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
 "                                    las reubicaciones\n"
-"  -x --discard-all                 Quita todos los símbolos que no son globales\n"
-"  -X --discard-locals              Quita cualquier símbolo generado por el\n"
+"  -N --strip-symbol <nombre>       No copia el símbolo <nombre>\n"
+"     --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
+"                                   No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
+"                                    necesario para las reubicaciones\n"
+"     --only-keep-debug             Borra todo excepto la información de\n"
+"                                    depuración\n"
+"     --extract-symbol              Borra los contenidos de la sección pero\n"
+"                                    conserva los símbolos\n"
+"  -K --keep-symbol <nombre>        No borra el símbolo <nombre>\n"
+"     --keep-file-symbols           No borra los símbolos de fichero\n"
+"     --localize-hidden             Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
+"                                    en locales\n"
+"  -L --localize-symbol <nom>       Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+"                                    local\n"
+"     --globalize-symbol <nom>      Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+"                                    global\n"
+"  -G --keep-global-symbol <nom>    Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
+"                                    <nom>\n"
+"  -W --weaken-symbol <nom>         Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+"                                    débil\n"
+"     --weaken                      Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
+"                                    débiles\n"
+"  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación de\n"
+"                                    símbolos\n"
+"  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+"  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por el\n"
 "                                    compilador\n"
-"  -i --interleave [<num>]          Solo copia N de cada <num> bytes\n"
+"  -i --interleave [<num>]          Sólo copia N de cada <num> bytes\n"
 "     --interleave-width <num>      Define N para --interleave\n"
-"  -b --byte <num>                  Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
+"  -b --byte <num>                  Selecciona el byte <num> en cada bloque\n"
+"                                    espaciado\n"
 "     --gap-fill <val>              Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
-"     --pad-to <dirección>          Rellena la última sección hasta la <dirección>\n"
-"     --set-start <dirección>       Establece la dirección de inicio en <dirección>\n"
+"     --pad-to <dirección>          Rellena la última sección hasta\n"
+"                                    la <dirección>\n"
+"     --set-start <dirección>       Establece la dirección de inicio en\n"
+"                                    <dirección>\n"
 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-"                                   Añade <incr> a la dirección de inicio\n"
+"                                   Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
-"                                   Añade <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
-"\t\t\t\t    la de inicio\n"
+"                                   Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
+"                                    la de inicio\n"
 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Modifica el LMA y el VMA de la sección\n"
-"                                      <nombre> por <val>\n"
+"                                   Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
+"                                    <nombre> por <val>\n"
 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Modifica LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+"                                   Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Modifica VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+"                                   Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
 "                                   Avisa si no existe una sección nombrada\n"
 "     --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
@@ -5219,7 +5562,7 @@ msgstr ""
 "                                    en el <fichero> a la salida\n"
 "     --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
-"                                   Manipula los nombres de sección largos en\n"
+"                                   Maneja los nombres de sección largos en\n"
 "                                    objetos Coff.\n"
 "     --change-leading-char         Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
 "                                   el formato de salida\n"
@@ -5230,10 +5573,11 @@ msgstr ""
 "     --redefine-sym <ant>=<nvo>    Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
 "     --redefine-syms <fichero>     --redefine-sym para todos los pares de\n"
 "                                    símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-"     --srec-len <número>           Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
+"     --srec-len <número>           Restringe la longitud de los Srecords\n"
 "                                    generados\n"
-"     --srec-forceS3                Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
-"     --strip-symbols <fichero>     -N para todos los símbolos listados en el\n"
+"     --srec-forceS3                Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
+"                                    a S3\n"
+"     --strip-symbols <fichero>     -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
 "                                    <fichero>\n"
 "     --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
 "                                   --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
@@ -5254,7 +5598,8 @@ msgstr ""
 "     --writable-text               Marca el texto de salida como modificable\n"
 "     --readonly-text               Marca el texto de salida como protegido\n"
 "                                    contra escritura\n"
-"     --pure                        Marca el fichero de salida como paginado en demanda\n"
+"     --pure                        Marca el fichero de salida como paginado en\n"
+"                                    demanda\n"
 "     --impure                      Marca el fichero de salida como impuro\n"
 "     --prefix-symbols <prefijo>    Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
 "                                    símbolo\n"
@@ -5276,12 +5621,10 @@ msgstr ""
 "                                    usando zlib\n"
 "     --decompress-debug-sections   Descomprime las secciones de depuración\n"
 "                                    DWARF usando zlib\n"
-"  -M  --merge-notes                Quita asientos redundantes en secciones anotadas\n"
-"      --no-merge-notes             No intentar quitar anotaciones redundantes (predet.)\n"
 "  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
 "  @<fichero>                       Lee opciones del <fichero>\n"
-"  -V --version                     Enseña el número de versión de este programa\n"
-"  -h --help                        Enseña esta salida\n"
+"  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
+"  -h --help                        Muestra esta salida\n"
 "     --info                        Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
 "                                    que se admiten\n"
 
@@ -5293,7 +5636,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
 #: objcopy.c:666
 #, c-format
 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
-msgstr " Quita símbolos y secciones desde ficheros\n"
+msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
 
 #: objcopy.c:668
 #, c-format
@@ -5303,13 +5646,30 @@ msgid ""
 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target=<bfdname>      Asume fichero entrante esté en formato <bfdname>\n"
-"  -O --output-target=<bfdname>     Crea un fichero saliente en formato <bfdname>\n"
-"  -F --target=<bfdname>            Establece ambas entrada y salida a <bfdname>\n"
-"  -p --preserve-dates              Copiar sellados modificado/acceso a la salida\n"
 
 #: objcopy.c:686
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
+#| "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+#| "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
+#| "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+#| "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
+#| "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
+#| "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
+#| "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
+#| "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+#| "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
+#| "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
+#| "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
+#| "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
+#| "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
+#| "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
+#| "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
+#| "  -V --version                     Display this program's version number\n"
+#| "  -h --help                        Display this output\n"
+#| "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
+#| "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
 msgid ""
 "  -R --remove-section=<name>       Also remove section <name> from the output\n"
 "     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
@@ -5332,33 +5692,42 @@ msgid ""
 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
 msgstr ""
-"  -R --remove-section=<nombre>     También quita la sección <nombre> de la salida\n"
-"      --remove-relocations <name>     Quita reubicaciones desde sección <nombre>\n"
-"  -s --strip-all                   Quita todos los símbolos y la información de\n"
-"\t\t\t\t     reubicación\n"
-"  -g -S -d --strip-debug           Quita todos los símbolos y secciones de depuración\n"
-"     --strip-dwo                   Quita todas las secciones DWO\n"
-"     --strip-unneeded              Quita todos los símbolos innecesarios para\n"
-"                                     las reubicaciones\n"
-"     --only-keep-debug             Recorta todo excepto la información depuradora\n"
-"  -M --merge-notes                 Quita asientos redundantes dentro de secciones\n"
-"                                     anotadas (predet.)\n"
+"  -I --input-target=<nombrebfd>    Asume que el fichero de entrada está en\n"
+"                                   el formato <nombrebfd>\n"
+"  -O --output-target=<nombrebfd>   Crea un fichero de salida en el formato\n"
+"                                   <nombrebfd>\n"
+"  -F --target <nombrebfd>          Establece tanto el formato de salida como\n"
+"                                   el de entrada a <nombrebfd>\n"
+"  -p --preserve-dates              Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
+"                                   y acceso a la salida\n"
+"  -R --remove-section=<nombre>     Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+"  -s --strip-all                   Borra todos los símbolos y la información\n"
+"                                   de reubicación\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           Borra todos los símbolos y secciones de\n"
+"                                   depuración\n"
+"     --strip-unneeded              Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
+"                                   las reubicaciones\n"
+"     --only-keep-debug             Borra todo excepto la información de\n"
+"                                   depuración\n"
 "  -N --strip-symbol=<nombre>       No copia el símbolo <nombre>\n"
-"  -K --keep-symbol=<nombre>        No recorta el símbolo <nombre>\n"
-"     --keep-file-symbols           No recorta los símbolo(s) de fichero\n"
-"  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación simbólica\n"
-"  -x --discard-all                 Quita todos los símbolos que no son globales\n"
-"  -X --discard-locals              Quita cualquier símbolo generado por el compilador\n"
-"  -v --verbose                     Lista todos los ficheros objeto modificados\n"
-"  -V --version                     Enseña el número de versión de este programa\n"
-"  -h --help                        Enseña esta salida\n"
-"     --info                        Enseña los formatos objeto y arquitecturas admitidos\n"
-"  -o <fichero>            \t   Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
+"  -K --keep-symbol=<nombre>        No borra el símbolo <nombre>\n"
+"     --keep-file-symbols           No borra los símbolos de fichero\n"
+"  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación de\n"
+"                                   símbolos\n"
+"  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+"  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por\n"
+"                                   el compilador\n"
+"  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
+"  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
+"  -h --help                        Muestra esta salida\n"
+"     --info                        Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
+"                                   admitidos\n"
+"  -o <fichero>                     Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
 
 #: objcopy.c:761
 #, c-format
 msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "opción seccional desconocida «%s»"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
 
 #: objcopy.c:762 objcopy.c:834
 #, c-format
@@ -5366,24 +5735,26 @@ msgid "supported flags: %s"
 msgstr "opciones admitidas: %s"
 
 #: objcopy.c:833
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized section flag `%s'"
 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
-msgstr "opción simbólica no reconocida «%s»"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
 
 #: objcopy.c:892
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s both copied and removed"
 msgid "error: %s both copied and removed"
-msgstr "error: ambos %s copiados y eliminados"
+msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo"
 
 #: objcopy.c:898
 #, c-format
 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
-msgstr "error: %s ambos conjuntos y alteraciones VMA"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:904
 #, c-format
 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
-msgstr "error: %s ambos conjuntos y alteraciones LMA"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:1055
 #, c-format
@@ -5393,7 +5764,7 @@ msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
 #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4667
 #, c-format
 msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: fallado fread"
+msgstr "%s: falló fread"
 
 #: objcopy.c:1131
 #, c-format
@@ -5403,17 +5774,22 @@ msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
 #: objcopy.c:1293
 #, c-format
 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
-msgstr "error: sección %s coincide ambas opciones desinstalar y copiar"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:1296
 #, c-format
 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
-msgstr "error: sección %s: coincide ambas opciones actualizar y desinstalar"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:1448
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '%s' has no data to dump.\n"
 msgid "Section %s not found"
-msgstr "Sección %s no encontrada"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
 
 #: objcopy.c:1596
 #, c-format
@@ -5421,9 +5797,10 @@ msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
 msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
 
 #: objcopy.c:1656
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "C++ reference not found"
 msgid "'before=%s' not found"
-msgstr "'anterior=%s' no encontrado"
+msgstr "no se encontró la referencia C++"
 
 #: objcopy.c:1695
 #, c-format
@@ -5438,7 +5815,7 @@ msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
 #: objcopy.c:1726
 #, c-format
 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición simbólica %s (error: %s)"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
 
 #: objcopy.c:1804
 #, c-format
@@ -5467,43 +5844,43 @@ msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n"
 
 #: objcopy.c:2008
 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2014
 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: descripción de tamaño equivocado"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2020
 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: nombre demasiado pequeño"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2047
 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2096
 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2127
 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: nombre no terminado en NULO"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2139
 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
-msgstr "anotaciones atributivas compiladas GNU corrupta: datos excedentes al final"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2145
 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
-msgstr "equivocación de compilación GNU de notas atributivas: detectadas versiones desconocidas"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2153
 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
-msgstr "equivocación de compilación GNU de notas atributivas: múltiples versiones diferentes"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2167
 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
-msgstr "anotaciones atributivas de compilación GNU equivocada: primera anotación no es nota de versión"
+msgstr ""
 
 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
 #. may need to tidy temporary files.
@@ -5512,19 +5889,20 @@ msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
 msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
 
 #: objcopy.c:2440
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error: the input file '%s' is empty"
 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
-msgstr "error: el fichero de entrada '%s' no tiene ninguna sección"
+msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
 
 #: objcopy.c:2450
 #, c-format
 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
-msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] no está admitido en «%s»"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2457
 #, c-format
 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
-msgstr "--elf-stt-common=[sí|no] no es compatible con «%s»"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2464
 #, c-format
@@ -5564,50 +5942,70 @@ msgstr "no se puede crear la sección `%s'"
 #: objcopy.c:2716
 #, c-format
 msgid "error: %s not found, can't be updated"
-msgstr "error: %s no encontrado, no puede ser actualizado"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2741
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The %s section is empty.\n"
 msgid "warning: note section is empty"
-msgstr "aviso: sección de nota está vacía"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección %s está vacía.\n"
 
 #: objcopy.c:2746
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 msgid "warning: could not load note section"
-msgstr "aviso: no pudo cargar sección anotada"
+msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
 
 #: objcopy.c:2767
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set size"
 msgid "warning: failed to set merged notes size"
-msgstr "aviso: fallado para establecer tamaño de notas unidas"
+msgstr "no se puede establecer el tamaño"
 
 #: objcopy.c:2788
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
-msgstr "no puede volcar sección «%s» - no existe"
+msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
 
 #: objcopy.c:2796
+#, fuzzy
+#| msgid "can't set debugging section contents"
 msgid "can't dump section - it has no contents"
-msgstr "no puede volcar sección - no tiene contextos"
+msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
 
 #: objcopy.c:2804
+#, fuzzy
+#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
 msgid "can't dump section - it is empty"
-msgstr "no puede volcar sección - está vacía"
+msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
 
 #: objcopy.c:2813
+#, fuzzy
+#| msgid "no .loader section in file\n"
 msgid "could not open section dump file"
-msgstr "no pudo abrir el fichero de sección volcada"
+msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n"
 
 #: objcopy.c:2822
 #, c-format
 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
-msgstr "error al escribir contenidos de sección a %s (error: %s)"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:2831
+#, fuzzy
+#| msgid "can't set debugging section contents"
 msgid "could not retrieve section contents"
-msgstr "no pudo obtener contenidos de sección"
+msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
 
 #: objcopy.c:2845
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
 msgid "%s: debuglink section already exists"
-msgstr "%s: ya existe sección debuglink"
+msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
 
 #: objcopy.c:2857
 #, c-format
@@ -5620,15 +6018,21 @@ msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección"
 
 #: objcopy.c:2973
 msgid "can't add padding"
-msgstr "no puede añadir relleno"
+msgstr "No se puede agregar relleno"
 
 #: objcopy.c:3090
 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
-msgstr "error: fallado para copiar anotaciones combinadas en salida"
+msgstr ""
 
 #: objcopy.c:3095
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Could not find unwind info section for "
 msgid "could not find any mergeable note sections"
-msgstr "no pudo encontrar ninguna sección de información mezcable"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
 
 #: objcopy.c:3107
 #, c-format
@@ -5646,7 +6050,7 @@ msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
 
 #: objcopy.c:3179
 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
-msgstr "tratando que ese número como un valor e_machine absoluto en su lugar"
+msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
 
 #: objcopy.c:3183
 msgid "ignoring the alternative value"
@@ -5736,7 +6140,7 @@ msgstr "subsistema PE desconocido: %s"
 #: objcopy.c:5158 objcopy.c:5162 objcopy.c:5182
 #, c-format
 msgid "bad format for %s"
-msgstr "formato equivocado para %s"
+msgstr "formato erróneo para %s"
 
 #: objcopy.c:4649
 #, c-format
@@ -5761,14 +6165,16 @@ msgid "interleave width must be positive"
 msgstr "la anchura del espacio debe ser positivo"
 
 #: objcopy.c:5035
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
-msgstr "no se reconoce el tipo --compress-debug-sections `%s'"
+msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
 
 #: objcopy.c:5056
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized section flag `%s'"
 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
-msgstr "opción no reconocida --elf-stt-common `%s'"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
 
 #: objcopy.c:5072
 #, c-format
@@ -5778,7 +6184,7 @@ msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
 #: objcopy.c:5233
 #, c-format
 msgid "unknown long section names option '%s'"
-msgstr "opción de nombres seccionados largos desconocida «%s»"
+msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida"
 
 #: objcopy.c:5251
 msgid "unable to parse alternative machine code"
@@ -5819,7 +6225,7 @@ msgstr "el byte de inicio del espacio se debe establecer con --byte"
 
 #: objcopy.c:5387
 msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "el número de bytes debe ser menor que el intermedio"
+msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
 
 #: objcopy.c:5390
 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
@@ -5858,15 +6264,42 @@ msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
 #: objdump.c:201
 #, c-format
 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
-msgstr " Enseña información desde objeto <fichero(s)>.\n"
+msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
 
 #: objdump.c:202
 #, c-format
 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr " Al menos uno de las siguientes opciones deben ser dadas:\n"
+msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n"
 
 #: objdump.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
+#| "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
+#| "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
+#| "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
+#| "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
+#| "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
+#| "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
+#| "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
+#| "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
+#| "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
+#| "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
+#| "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
+#| "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+#| "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+#| "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+#| "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+#| "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+#| "                           Display DWARF info in the file\n"
+#| "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
+#| "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+#| "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
+#| "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+#| "  @<file>                  Read options from <file>\n"
+#| "  -v, --version            Display this program's version number\n"
+#| "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
+#| "  -H, --help               Display this information\n"
 msgid ""
 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
@@ -5896,38 +6329,40 @@ msgid ""
 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
 "  -H, --help               Display this information\n"
 msgstr ""
-"  -a, --archive-headers    Enseña información del encabezado del archivo\n"
-"  -f, --file-headers       Enseña el contenido de todos los encabezados del\n"
-"                             fichero\n"
-"  -P, --private=OPC,OPC... Enseña contenidos específicos del formato objeto\n"
-"  -h, --[section-]headers  Enseña el contenido de los encabezados de sección\n"
-"  -x, --all-headers        Enseña el contenido de todos los encabezados\n"
-"  -d, --disassemble        Enseña el contenido de ensamblador de las secciones\n"
-"                             ejecutables\n"
+"  -a, --archive-headers    Muestra información del encabezado del archivo\n"
+"  -f, --file-headers       Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
+"                            fichero\n"
+"  -P, --private=OPC,OPC... Muestra contenidos específicos del formato objeto\n"
+"  -h, --[section-]headers  Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
+"  -x, --all-headers        Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
+"  -d, --disassemble        Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
+"                            ejecutables\n"
 "  -D, --disassemble-all    Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
-"                             secciones\n"
+"                            secciones\n"
 "  -S, --source             Entremezcla código fuente con el desensamblado\n"
-"  -s, --full-contents      Enseña el contenido completo de todas las secciones\n"
-"                             solicitadas\n"
-"  -g, --debugging          Enseña la información de depuración en el fichero\n"
-"                             objeto\n"
-"  -e, --debugging-tags     Enseña la información de depuración en estilo ctags\n"
-"  -G, --stabs              Enseña (sin formato) cualquier información de STABS\n"
-"                             en el fichero\n"
+"  -s, --full-contents      Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
+"                            solicitadas\n"
+"  -g, --debugging          Muestra la información de depuración en el fichero\n"
+"                            objeto\n"
+"  -e, --debugging-tags     Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
+"  -G, --stabs              Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
+"                            en el fichero\n"
 "  -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
-"                           Enseña la información DWARF en el fichero\n"
-"  -t, --syms               Enseña el contenido de la(s) segmento(s) simbólica\n"
-"  -T, --dynamic-syms       Enseña el contenido dinámico de la tabla simbólica\n"
-"  -r, --reloc              Enseña las entradas de reubicación en el fichero\n"
-"  -R, --dynamic-reloc      Enseña las entradas de reubicación dinámica en el fichero\n"
+"                           Muestra la información DWARF en el fichero\n"
+"  -t, --syms               Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
+"  -T, --dynamic-syms       Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
+"                            dinámicos\n"
+"  -r, --reloc              Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
+"  -R, --dynamic-reloc      Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
+"                            fichero\n"
 "  @<fichero>               Lee opciones del <fichero>\n"
 "  -v, --version            Muestra el número de versión de este programa\n"
 "  -i, --info               Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
-"                             admitidos\n"
-"  -H, --help               Enseña esta información\n"
+"                            admitidos\n"
+"  -H, --help               Muestra esta información\n"
 
 #: objdump.c:236
 #, c-format
@@ -5939,7 +6374,33 @@ msgstr ""
 " Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
 
 #: objdump.c:237
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
+#| "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
+#| "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
+#| "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+#| "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
+#| "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
+#| "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
+#| "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
+#| "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
+#| "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
+#| "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
+#| "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+#| "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+#| "                                  or `gnat'\n"
+#| "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
+#| "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+#| "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
+#| "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
+#| "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
+#| "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+#| "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
+#| "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+#| "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
+#| "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
+#| "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
 msgid ""
 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
@@ -5972,17 +6433,18 @@ msgstr ""
 "                                  como NOMBREBFD\n"
 "  -m, --architecture=MÁQUINA     Especifica la arquitectura objetivo\n"
 "                                  como MÁQUINA\n"
-"  -j, --section=NOMBRE           Solo enseña la información de la sección NOMBRE\n"
+"  -j, --section=NOMBRE           Sólo muestra la información de\n"
+"                                  la sección NOMBRE\n"
 "  -M, --disassembler-options=OPC Pasa el texto OPC al desensamblador\n"
 "  -EB --endian=big               Asume el formato big endian al desensamblar\n"
 "  -EL --endian=little            Asume el formato little endian al desensamblar\n"
 "      --file-start-context       Incluye el contexto del inicio del fichero\n"
 "                                  (con -S)\n"
-"  -I, --include=DIR              Añade el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
+"  -I, --include=DIR              Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
 "                                  ficheros fuente\n"
 "  -l, --line-numbers             Incluye los números de línea y los nombres\n"
 "                                  de fichero en la salida\n"
-"  -F, --file-offsets             Incluye desplazamientos de fichero al enseñar\n"
+"  -F, --file-offsets             Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n"
 "                                  la información\n"
 "  -C, --demangle[=ESTILO]        Decodifica los nombres de símbolo\n"
 "                                  obtenidos/procesados\n"
@@ -5990,25 +6452,31 @@ msgstr ""
 "                                  `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
 "                                  `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
 "  -w, --wide                     Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
-"  -z, --disassemble-zeroes       No omite los bloques de ceros al desensamblar\n"
-"      --start-address=DIR        Solo procesa los datos cuya dirección es >= DIR\n"
-"      --stop-address=DIR         Solo procesa los datos cuya dirección es <= DIR\n"
-"      --prefix-addresses         Escribe las direcciones completas a lo largo\n"
+"  -z, --disassemble-zeroes       No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
+"      --start-address=DIR        Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+"                                  >= DIR\n"
+"      --stop-address=DIR         Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+"                                  <= DIR\n"
+"      --prefix-addresses         Muestra las direcciones completas a lo largo\n"
 "                                  del desensamblado\n"
-"      --[no-]show-raw-insn       Enseña en hexadecimal a lo largo\n"
+"      --[no-]show-raw-insn       Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
 "                                  del desensamblado simbólico\n"
-"      --insn-width=ANCHO         Enseña ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
-"      --adjust-vma=DESPL         Añade el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
+"      --insn-width=ANCHO         Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
+"      --adjust-vma=DESPL         Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
 "                                  mostradas de sección\n"
 "      --special-syms             Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
 "                                  símbolos\n"
-"      --inlines        Escribe todas las líneas internas para línea fuente (con -l)\n"
-"      --prefix=PREFIJO           Añade el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n"
+"      --prefix=PREFIJO           Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n"
 "      --prefix-strip=NIVEL       Descarta los nombres de directorio iniciales\n"
 "                                  con -S\n"
 
 #: objdump.c:264
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+#| "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+#| "                             or deeper\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
@@ -6016,11 +6484,9 @@ msgid ""
 "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.      \n"
 "\n"
 msgstr ""
-"      --dwarf-depth=N        No enseña DIEs en la profundidad N o mayor\n"
-"      --dwarf-start=N        Enseña varios DIE empezando en N, a la misma\n"
+"      --dwarf-depth=N        No muestra DIEs en la profundidad N o mayor\n"
+"      --dwarf-start=N        Muestra DIEs empezando en N, a la misma\n"
 "                             profundidad o mayor\n"
-"      --dwarf-check            Crea comprobaciones consistentes internas dwarf adicional.   \n"
-"\n"
 
 #: objdump.c:278
 #, c-format
@@ -6044,7 +6510,7 @@ msgstr "Secciones:\n"
 #: objdump.c:590
 #, c-format
 msgid "Idx %-*s Size      %-*s%-*sFile off  Algn"
-msgstr "Idx %-*s Tam      %-*s%-*sFichero ext  Algn"
+msgstr ""
 
 #: objdump.c:596
 #, c-format
@@ -6052,13 +6518,14 @@ msgid "  Flags"
 msgstr "  Opciones"
 
 #: objdump.c:618
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read symbol table"
 msgid "failed to read symbol table from: %s"
-msgstr "fallado para leer segmento simbólico desde: %s"
+msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos"
 
 #: objdump.c:619 objdump.c:3453
 msgid "error message was"
-msgstr "mensaje erróneo era"
+msgstr ""
 
 #: objdump.c:643
 #, c-format
@@ -6073,7 +6540,7 @@ msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)"
 #: objdump.c:1431
 #, c-format
 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
-msgstr "fichero fuente %s es más reciente que el fichero objeto\n"
+msgstr ""
 
 #: objdump.c:1883
 #, c-format
@@ -6081,9 +6548,10 @@ msgid "disassemble_fn returned length %d"
 msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d"
 
 #: objdump.c:2189 objdump.c:3079
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
 msgid "Reading section %s failed because: %s"
-msgstr "Leyendo sección %s fallado porque: %s"
+msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
 
 #: objdump.c:2206
 #, c-format
@@ -6114,9 +6582,10 @@ msgstr ""
 "No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n"
 
 #: objdump.c:2695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no recognized debugging information"
 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
-msgstr "Fichero %s no contiene ninguna información del depurador dwarf\n"
+msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
 
 #: objdump.c:2758
 #, c-format
@@ -6130,7 +6599,7 @@ msgstr ""
 #: objdump.c:2764
 #, c-format
 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "leyendo sección %s de %s fallado: %s"
+msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s"
 
 #: objdump.c:2808
 #, c-format
@@ -6149,7 +6618,7 @@ msgstr "arquitectura: %s, "
 #: objdump.c:2944
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
-msgstr "marcas 0x%08x:\n"
+msgstr "opciones 0x%08x:\n"
 
 #: objdump.c:2957
 #, c-format
@@ -6167,7 +6636,7 @@ msgstr "este fichero no admite la opción -P/--private"
 #: objdump.c:3007
 #, c-format
 msgid "target specific dump '%s' not supported"
-msgstr "volcado específico de destino «%s» incompatible"
+msgstr "no se admite el volcado específico de destino '%s'"
 
 #: objdump.c:3071
 #, c-format
@@ -6195,9 +6664,10 @@ msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
 msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
 
 #: objdump.c:3452
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to read archive index\n"
 msgid "failed to read relocs in: %s"
-msgstr "fallado al leer reubicaciones en: %s"
+msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
 
 #: objdump.c:3552
 #, c-format
@@ -6211,23 +6681,24 @@ msgstr ""
 #: objdump.c:3614
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: fallado al mostrar la información de depuración"
+msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
 
 #: objdump.c:3705
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
-msgstr "Dentro del archivo %s:\n"
+msgstr "En el fichero %s:\n"
 
 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
 #. infinite loop.  100 is an arbitrary heuristic.
 #: objdump.c:3710
 msgid "Archive nesting is too deep"
-msgstr "Archivo anidando es demasiado profundo"
+msgstr ""
 
 #: objdump.c:3714
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "In archive %s:\n"
 msgid "In nested archive %s:\n"
-msgstr "Dentro de archivo anidado %s:\n"
+msgstr "En el fichero %s:\n"
 
 #: objdump.c:3871
 msgid "error: the start address should be before the end address"
@@ -6271,245 +6742,295 @@ msgid ""
 "  twolevel_hints   Display the two-level namespace lookup hints table\n"
 "  dyld_info        Display dyld information\n"
 msgstr ""
-"Para ficheros Mach-O:\n"
-" cabecera\tEnseña la cabecera del fichero\n"
-" sección\tEnseña las órdenes de segmentos y secciones\n"
-" distribución   Enseña la distribución de segmentos\n"
-" carga\t\tEnseña las órdenes de carga\n"
-" dyssymtab\tEnseña la distribución simbólica dinámica\n"
-" codesign\tEnseña la firma del código\n"
-" seg_split_info\tEnseña info de segmentos desplegados\n"
-" compact_unwind Enseña info desenlazada compactada\n"
-" function_starts  Enseña dirección inicial de funciones\n"
-" data_in_code\tEnseña datos en asientos de código\n"
-" twolevel_hints\tEnseña marcas distribuidas de la apariencia de\n"
-"\t\t  espacio de nombres de dos niveles\n"
-"dyld_info\tEnseña información dyld\n"
 
 #: od-macho.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Loader header:\n"
 msgid "Mach-O header:\n"
-msgstr "Cabecera Mach-O:\n"
+msgstr "Encabezado de cargador:\n"
 
 #: od-macho.c:299
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   Image id    : %s\n"
 msgid " magic     : %08lx\n"
-msgstr " mágico    : %08lx\n"
+msgstr "   Id de imagen: %s\n"
 
 #: od-macho.c:300
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
-msgstr " tipocpu   : %08lx (%s)\n"
+msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
 
 #: od-macho.c:302
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " ftype: %02x "
 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
-msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
+msgstr " ftipo: %02x "
 
 #: od-macho.c:303
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " ftype: %02x "
 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
-msgstr " tipofich  : %08lx (%s)\n"
+msgstr " ftipo: %02x "
 
 #: od-macho.c:306
 #, c-format
 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
-msgstr " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
+msgstr ""
 
 #: od-macho.c:307
 #, c-format
 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
-msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
+msgstr ""
 
 #: od-macho.c:308
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  flags:         0x%04x "
 msgid " flags     : %08lx ("
-msgstr " opciones: %08lx ("
+msgstr "  opciones:      0x%04x "
 
 #: od-macho.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "\n"
 msgid ")\n"
-msgstr ")\n"
+msgstr "\n"
 
 #: od-macho.c:311
 #, c-format
 msgid " reserved  : %08x\n"
-msgstr " reservado  : %08x\n"
+msgstr ""
 
 #: od-macho.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "  Segment Sections...\n"
 msgid "Segments and Sections:\n"
-msgstr "Segmentos y Secciones:\n"
+msgstr "  Segmento Secciones...\n"
 
 #: od-macho.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "  Segment Size:             %d\n"
 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
-msgstr " #: Nombre de segmento    Nombre de sección    Dirección\n"
+msgstr "  Tamaño del Segmento:      %d\n"
 
 #: od-macho.c:973
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read relocations"
 msgid "cannot read rebase dyld info"
-msgstr "no se puede leer info dyld rebasada"
+msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
 
 #: od-macho.c:978
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read symbol entry"
 msgid "cannot read bind dyld info"
-msgstr "no se puede leer info de enlace sydld"
+msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos"
 
 #: od-macho.c:983
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read header"
 msgid "cannot read weak bind dyld info"
-msgstr "no se puede leer info enlace débil dyld"
+msgstr "no se puede leer el encabezado"
 
 #: od-macho.c:988
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read line numbers"
 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
-msgstr "no se puede leer info enlace vago dyld"
+msgstr "no se pueden leer los números de línea"
 
 #: od-macho.c:993
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read symbol table"
 msgid "cannot read export symbols dyld info"
-msgstr "no se puede leer info exportación simbólica dyld"
+msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos"
 
 #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1083 od-macho.c:1157 od-macho.c:1209
 #, c-format
 msgid "  [bad block length]\n"
-msgstr "  [longitus de bloque equivocado]\n"
+msgstr ""
 
 #: od-macho.c:1077
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Reserved entries:\n"
 msgid "  %u index entry:\n"
 msgid_plural "  %u index entries:\n"
-msgstr[0] "  %u asiento indexado:\n"
-msgstr[1] "  %u asientos indexados:\n"
+msgstr[0] " Entradas reservadas:\n"
+msgstr[1] " Entradas reservadas:\n"
 
 #: od-macho.c:1093
 #, c-format
 msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
-msgstr "  asiento indexado %u: tipo: %08x, despl: %08x\n"
+msgstr ""
 
 #: od-macho.c:1164
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  version:           %u\n"
 msgid "  version:           %08x\n"
-msgstr "  versión:           %08x\n"
+msgstr "  versión:           %u\n"
 
 #: od-macho.c:1165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  flags:         0x%04x "
 msgid "  flags:             %08x\n"
-msgstr "  opciones:          %08x\n"
+msgstr "  opciones:      0x%04x "
 
 #: od-macho.c:1166
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
 msgid "  hash offset:       %08x\n"
-msgstr "  despl hash:        %08x\n"
+msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
 
 #: od-macho.c:1168
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
 msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
-msgstr "  ident despl:       %08x (- %08x)\n"
+msgstr " tb_offset: 0x%08x (inicio=0x%08x)\n"
 
 #: od-macho.c:1170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    Provider: %s\n"
 msgid "   identity: %s\n"
-msgstr "   identidad: %s\n"
+msgstr "    Proveedor: %s\n"
 
 #: od-macho.c:1171
 #, c-format
 msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
-msgstr "  ranuras especiales nbr: %08x (al despl. %08x)\n"
+msgstr ""
 
 #: od-macho.c:1174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  nbr relocs:        %u\n"
 msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
-msgstr "  ranuras de código nbr:    %08x\n"
+msgstr "  reubics nbr:       %u\n"
 
 #: od-macho.c:1175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
 msgid "  code limit:        %08x\n"
-msgstr "  límite código:     %08x\n"
+msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
 
 #: od-macho.c:1176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
 msgid "  hash size:         %02x\n"
-msgstr "  tamaño hash:       %02x\n"
+msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
 
 #: od-macho.c:1177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
 msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
-msgstr "  tipo hash:         %02x (%s)\n"
+msgstr "   Longitud:      0x%s (%s)\n"
 
 #: od-macho.c:1180
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
 msgid "  spare1:            %02x\n"
-msgstr "  borde1:            %02x\n"
+msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
 
 #: od-macho.c:1181
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
 msgid "  page size:         %02x\n"
-msgstr "  tam página:        %02x\n"
+msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
 
 #: od-macho.c:1182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
 msgid "  spare2:            %08x\n"
-msgstr "  borde2:             %08x\n"
+msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
 
 #: od-macho.c:1184
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
 msgid "  scatter offset:    %08x\n"
-msgstr "  dispers desplz:    %08x\n"
+msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
 
 #: od-macho.c:1196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[truncated]\n"
 msgid "  [truncated block]\n"
-msgstr "  [bloque truncado]\n"
+msgstr "[truncado]\n"
 
 #: od-macho.c:1204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " tags at %08x\n"
 msgid " magic : %08x (%s)\n"
-msgstr " mágico : %08x (%s)\n"
+msgstr " etiquetas en %08x\n"
 
 #: od-macho.c:1206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  scnlen: %08x"
 msgid " length: %08x\n"
-msgstr " longitud: %08x\n"
+msgstr "  scnlon: %08x"
 
 #: od-macho.c:1237
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read strings table"
 msgid "cannot read code signature data"
-msgstr "no se puede leer datos firmados de código"
+msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas"
 
 #: od-macho.c:1265
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read relocations"
 msgid "cannot read segment split info"
-msgstr "no se puede leer información del desglose segmentado"
+msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
 
 #: od-macho.c:1271
 msgid "segment split info is not nul terminated"
-msgstr "infor desglose segmental no es terminado con nul"
+msgstr ""
 
 #: od-macho.c:1279
 #, c-format
 msgid "  32 bit pointers:\n"
-msgstr "  punteros 32 bit:\n"
+msgstr ""
 
 #: od-macho.c:1282
 #, c-format
 msgid "  64 bit pointers:\n"
-msgstr "  punteros 64 bit:\n"
+msgstr ""
 
 #: od-macho.c:1285
 #, c-format
 msgid "  PPC hi-16:\n"
-msgstr "  PPC hi-16:\n"
+msgstr ""
 
 #: od-macho.c:1288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Unhandled magic\n"
 msgid "  Unhandled location type %u\n"
-msgstr "  Tipo %u de ubicación no manipulado\n"
+msgstr "  Magic sin manejar\n"
 
 #: od-macho.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read section headers"
 msgid "cannot read function starts"
-msgstr "no se puede leer función inicial"
+msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección"
 
 #: od-macho.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read header"
 msgid "cannot read data_in_code"
-msgstr "no puede leer datos data_in_code"
+msgstr "no se puede leer el encabezado"
 
 #: od-macho.c:1414
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read relocations"
 msgid "cannot read twolevel hints"
-msgstr "incapaz de leer hueco de dos niveles"
+msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
 
 #: od-xcoff.c:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "For XCOFF files:\n"
+#| "  header      Display the file header\n"
+#| "  aout        Display the auxiliary header\n"
+#| "  sections    Display the section headers\n"
+#| "  syms        Display the symbols table\n"
+#| "  relocs      Display the relocation entries\n"
+#| "  lineno      Display the line number entries\n"
+#| "  loader      Display loader section\n"
+#| "  except      Display exception table\n"
+#| "  typchk      Display type-check section\n"
+#| "  traceback   Display traceback tags\n"
+#| "  toc         Display toc symbols\n"
 msgid ""
 "For XCOFF files:\n"
 "  header      Display the file header\n"
@@ -6526,18 +7047,17 @@ msgid ""
 "  ldinfo      Display loader info in core files\n"
 msgstr ""
 "Para ficheros XCOFF:\n"
-"  header      Enseña el encabezado de fichero\n"
-"  aout        Enseña el encabezado auxiliar\n"
-"  sections    Enseña los encabezados de sección\n"
-"  syms        Enseña el segmento simbólico\n"
-"  relocs      Enseña las entradas de reubicación\n"
-"  lineno      Enseña las entradas de número de línea\n"
-"  loader      Enseña la sección de cargador\n"
-"  except      Enseña la tabla de excepción\n"
-"  typchk      Enseña la sección de revisión de tipo\n"
-"  traceback   Enseña las etiquetas de rastreo hacia atrás\n"
-"  toc         Enseña los símbolos de la tabla de contenidos\n"
-"  ldinfo      Enseña información del cargador en ficheros core\n"
+"  header      Muestra el encabezado de fichero\n"
+"  aout        Muestra el encabezado auxiliar\n"
+"  sections    Muestra los encabezados de sección\n"
+"  syms        Muestra la tabla de símbolos\n"
+"  relocs      Muestra las entradas de reubicación\n"
+"  lineno      Muestra las entradas de número de línea\n"
+"  loader      Muestra la sección de cargador\n"
+"  except      Muestra la tabla de excepción\n"
+"  typchk      Muestra la sección de revisión de tipo\n"
+"  traceback   Muestra las etiquetas de rastreo hacia atrás\n"
+"  toc         Muestra los símbolos de la tabla de contenidos\n"
 
 #: od-xcoff.c:419
 #, c-format
@@ -6567,7 +7087,7 @@ msgstr "  símbolos nbr:  %d\n"
 #: od-xcoff.c:431
 #, c-format
 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
-msgstr "  tam enc opc:  %d\n"
+msgstr "   tam enc opc:  %d\n"
 
 #: od-xcoff.c:432
 #, c-format
@@ -6585,9 +7105,10 @@ msgid "  No aux header\n"
 msgstr "  Sin enc aux\n"
 
 #: od-xcoff.c:454
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
-msgstr "aviso: tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n"
+msgstr "warning: el tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n"
 
 #: od-xcoff.c:460
 msgid "cannot read auxhdr"
@@ -6605,7 +7126,7 @@ msgstr "  Sin enc de sección\n"
 
 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
 msgid "cannot read section header"
-msgstr "no se puede leer encabezado de sección"
+msgstr "no se puede leer el encabezado de secció"
 
 #: od-xcoff.c:561
 #, c-format
@@ -6619,7 +7140,7 @@ msgstr "desborde - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
 
 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
 msgid "cannot read section headers"
-msgstr "no se pueden leer encabezados de sección"
+msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección"
 
 #: od-xcoff.c:649
 msgid "cannot read strings table length"
@@ -6631,20 +7152,20 @@ msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas"
 
 #: od-xcoff.c:673
 msgid "cannot read symbol table"
-msgstr "no se puede leer el segmento simbólico"
+msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos"
 
 #: od-xcoff.c:688
 msgid "cannot read symbol entry"
-msgstr "no puede leer asiento simbólico"
+msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos"
 
 #: od-xcoff.c:723
 msgid "cannot read symbol aux entry"
-msgstr "no se puede leer asiento auxiliar simbólico"
+msgstr "no se puede leer la entrada aux de símbolos"
 
 #: od-xcoff.c:745
 #, c-format
 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
-msgstr "Distribución simbólica (initabla en 0x%08x)"
+msgstr "Tabla de símbolos (initabla en 0x%08x)"
 
 #: od-xcoff.c:750
 #, c-format
@@ -6686,7 +7207,7 @@ msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
 #: od-xcoff.c:894
 #, c-format
 msgid "offset: %08x"
-msgstr "desplz: %08x"
+msgstr "despl %08x"
 
 #: od-xcoff.c:937
 #, c-format
@@ -6704,7 +7225,7 @@ msgstr "no se puede leer la sección de reubicación"
 #: od-xcoff.c:993
 #, c-format
 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
-msgstr "Números lineales para %s (%u)\n"
+msgstr "Números de línea para %s (%u)\n"
 
 #: od-xcoff.c:996
 msgid "cannot read line numbers"
@@ -6743,7 +7264,7 @@ msgstr "  versión:           %u\n"
 #: od-xcoff.c:1069
 #, c-format
 msgid " Unhandled version\n"
-msgstr " Versión no manupulada\n"
+msgstr " Versión sin manejar\n"
 
 #: od-xcoff.c:1074
 #, c-format
@@ -6759,7 +7280,7 @@ msgstr "  reubics nbr:       %u\n"
 #: od-xcoff.c:1078
 #, c-format
 msgid "  import strtab len: %u\n"
-msgstr "  len tabcad importado: %u\n"
+msgstr "  len tabcad import: %u\n"
 
 #: od-xcoff.c:1081
 #, c-format
@@ -6774,12 +7295,12 @@ msgstr "  desp fich import:  %u\n"
 #: od-xcoff.c:1085
 #, c-format
 msgid "  string table len:  %u\n"
-msgstr "  lon segmento caden:  %u\n"
+msgstr "  lon tabla cadenas: %u\n"
 
 #: od-xcoff.c:1087
 #, c-format
 msgid "  string table off:  %u\n"
-msgstr "  desp segmento cadena: %u\n"
+msgstr "  desp tabla cadena: %u\n"
 
 #: od-xcoff.c:1090
 #, c-format
@@ -6799,7 +7320,7 @@ msgstr " %3u %3u "
 #: od-xcoff.c:1119
 #, c-format
 msgid "(bad offset: %u)"
-msgstr "(desplz equivocado: %u)"
+msgstr "(desplazamiento erróneo: %u)"
 
 #: od-xcoff.c:1126
 #, c-format
@@ -6819,7 +7340,7 @@ msgstr "no hay una sección .except en el fichero\n"
 #: od-xcoff.c:1206
 #, c-format
 msgid "Exception table:\n"
-msgstr "Distribución de excepción:\n"
+msgstr "Tabla de excepción:\n"
 
 #: od-xcoff.c:1241
 #, c-format
@@ -6829,7 +7350,7 @@ msgstr "no hay una sección .typchk en el fichero\n"
 #: od-xcoff.c:1248
 #, c-format
 msgid "Type-check section:\n"
-msgstr "Sección comprobación tipada:\n"
+msgstr "Sección revisión de tipo:\n"
 
 #: od-xcoff.c:1295
 #, c-format
@@ -6879,7 +7400,7 @@ msgstr "TOC:\n"
 #: od-xcoff.c:1559
 #, c-format
 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
-msgstr "Asientos nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n"
+msgstr "Entradas nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n"
 
 #: od-xcoff.c:1643
 msgid "cannot read header"
@@ -6898,7 +7419,7 @@ msgstr "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
 #: od-xcoff.c:1656
 #, c-format
 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
-msgstr "(WRMAGIC: segmentos de texto modificables)"
+msgstr " (WRMAGIC: segmentos de texto modificables)"
 
 #: od-xcoff.c:1659
 #, c-format
@@ -6921,8 +7442,10 @@ msgid "  Unhandled magic\n"
 msgstr "  Magic sin manejar\n"
 
 #: od-xcoff.c:1737
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read strings table"
 msgid "cannot read loader info table"
-msgstr "no puede leer cargador de segmento de información"
+msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas"
 
 #: od-xcoff.c:1769
 #, c-format
@@ -6930,37 +7453,40 @@ msgid ""
 "\n"
 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Info ID no compartible en entorno de 32 bit\n"
 
 #: od-xcoff.c:1787
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read header"
 msgid "cannot core read header"
-msgstr "no se puede leer cabecera del núcleo"
+msgstr "no se puede leer el encabezado"
 
 #: od-xcoff.c:1794
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loader header:\n"
 msgid "Core header:\n"
-msgstr "Cabecera `core':\n"
+msgstr "Encabezado de cargador:\n"
 
 #: od-xcoff.c:1795
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   Version:       %d\n"
 msgid "  version:    0x%08x  "
-msgstr "  versión:    0x%08x  "
+msgstr "   Versión:       %d\n"
 
 #: od-xcoff.c:1799
 #, c-format
 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
-msgstr "(formato de volcado dumpx -  aix4.3 / 32 bits)"
+msgstr ""
 
 #: od-xcoff.c:1802
 #, c-format
 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
-msgstr "(formato dumpxx - aix5.0 / 64 bits)"
+msgstr ""
 
 #: od-xcoff.c:1805
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown mac"
 msgid "unknown format"
-msgstr "formato desconocido"
+msgstr "mac desconocida"
 
 #: rclex.c:196
 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
@@ -6969,22 +7495,22 @@ msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n"
 #: rdcoff.c:116
 #, c-format
 msgid "Excessively large slot index: %lx"
-msgstr "Ranura indexada excesivamente grande: %lx"
+msgstr ""
 
 #: rdcoff.c:202
 #, c-format
 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x equivocado"
+msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
 
 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_syment fallado: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
 
 #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_auxent fallado: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
 
 #: rdcoff.c:790
 #, c-format
@@ -7004,40 +7530,43 @@ msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
 #: rddbg.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
-msgstr "%s: %s: asiento stab %ld está corrupto, strx = 0x%x, tipo = %d\n"
+msgstr ""
 
 #: rddbg.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
-msgstr "%s: %s: asiento stab %ld está corrompido\n"
+msgstr ""
 
 #: rddbg.c:417
 #, c-format
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Últimos asientos stabs anterior al error:\n"
+msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
 
 #: readelf.c:304
 msgid "<none>"
 msgstr "<ninguno>"
 
 #: readelf.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid " (no strings):\n"
 msgid "<no-strings>"
-msgstr "<no-cadenas>"
+msgstr " (sin cadenas):\n"
 
 #: readelf.c:382
 #, c-format
 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
-msgstr "Tamaño truncado previene lectura de elementos %s de tamaño %s para %s\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:392
 #, c-format
 msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
-msgstr "Tamaño del desbordamiento superior previene lectura de %s elementos de tamaño %s para %s\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Version def aux past end of section\n"
 msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
-msgstr "Leyendo %s bytes extiende final pasado de fichero para %s\n"
+msgstr "  Versión def aux después del final de la sección\n"
 
 #: readelf.c:412
 #, c-format
@@ -7045,14 +7574,16 @@ msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
 msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n"
 
 #: readelf.c:428
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
-msgstr "Asignación de %s bytes de memoria agotada para %s\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
 
 #: readelf.c:439
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read contents of %s"
 msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
-msgstr "Incapaz de leer en %s bytes de %s\n"
+msgstr "no se puede leer el contenido de %s"
 
 #: readelf.c:868
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
@@ -7064,7 +7595,7 @@ msgstr "datos de reubicación de 32-bit"
 
 #: readelf.c:907 readelf.c:937 readelf.c:1011 readelf.c:1040
 msgid "out of memory parsing relocs\n"
-msgstr "memoria agotada durante interpretación de reubicaciones\n"
+msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
 
 #: readelf.c:925 readelf.c:1029
 msgid "64-bit relocation data"
@@ -7093,7 +7624,7 @@ msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
 #: readelf.c:1176
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Simbólico  Nombre Simbólico + Agregado\n"
+msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo + Adend\n"
 
 #: readelf.c:1178
 #, c-format
@@ -7121,19 +7652,20 @@ msgid "<unknown addend: %lx>"
 msgstr "<agregado desconocido: %lx>"
 
 #: readelf.c:1590
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " bad symbol index: %08lx"
 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
-msgstr " índice simbólico equivocado: %08lx en reubicación"
+msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx"
 
 #: readelf.c:1691
 #, c-format
 msgid "<string table index: %3ld>"
-msgstr "<índice de la segmento de cadenas: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
 
 #: readelf.c:1694
 #, c-format
 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
-msgstr "<índice de la segmento de cadenas corrupto: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
 
 #: readelf.c:2180
 #, c-format
@@ -7143,7 +7675,7 @@ msgstr "Específico del Procesador: %lx"
 #: readelf.c:2207
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "Sistema Operativo específico: %lx"
+msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
 
 #: readelf.c:2211 readelf.c:3947
 #, c-format
@@ -7209,17 +7741,21 @@ msgid "unknown mac"
 msgstr "mac desconocida"
 
 #: readelf.c:3197
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown BB type"
 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
-msgstr ", <desconocido tipo MeP cpu>"
+msgstr "tipo BB desconocido"
 
 #: readelf.c:3207
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown BB type"
 msgid "<unknown MeP copro type>"
-msgstr "<desconocido tipo MeP copro>"
+msgstr "tipo BB desconocido"
 
 #: readelf.c:3218
 #, c-format
 msgid ", unknown flags bits: %#x"
-msgstr ", bits de marca desconocida: %#x"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:3227
 msgid ", relocatable"
@@ -7227,7 +7763,7 @@ msgstr ", reubicable"
 
 #: readelf.c:3230
 msgid ", relocatable-lib"
-msgstr ", bib-reubicable"
+msgstr ", bib reubicable"
 
 #: readelf.c:3312
 msgid ", unknown v850 architecture variant"
@@ -7248,19 +7784,23 @@ msgstr ", ISA desconocida"
 #: readelf.c:3584
 #, c-format
 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
-msgstr "Código de Órdenes VMS IA64 no reconocido: %x\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:3648
+#, fuzzy
+#| msgid ", unknown v850 architecture variant"
 msgid ": architecture variant: "
-msgstr ": variante arquitectural: "
+msgstr ", variante de arquitectura v850 desconocida"
 
 #: readelf.c:3667
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown"
 msgid ": unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "desconocido"
 
 #: readelf.c:3671
 msgid ": unknown extra flag bits also present"
-msgstr ": varios bit de opciones desconocidas adicional también presentes"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:3720
 msgid "Standalone App"
@@ -7291,10 +7831,43 @@ msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
 #: readelf.c:4333
 #, c-format
 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Enseña información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
+msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
 
 #: readelf.c:4334
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " Options are:\n"
+#| "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+#| "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
+#| "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
+#| "     --segments          An alias for --program-headers\n"
+#| "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
+#| "     --sections          An alias for --section-headers\n"
+#| "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
+#| "  -t --section-details   Display the section details\n"
+#| "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
+#| "  -s --syms              Display the symbol table\n"
+#| "     --symbols           An alias for --syms\n"
+#| "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
+#| "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
+#| "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
+#| "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
+#| "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
+#| "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
+#| "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
+#| "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
+#| "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+#| "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
+#| "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
+#| "  -p --string-dump=<number|name>\n"
+#| "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
+#| "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
+#| "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
+#| "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+#| "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+#| "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+#| "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+#| "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
 msgid ""
 " Options are:\n"
 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
@@ -7333,25 +7906,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " Las opciones son:\n"
 "  -a --all               Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-"  -h --file-header       Enseña el encabezado del fichero ELF\n"
-"  -l --program-headers   Enseña los encabezados del programa\n"
+"  -h --file-header       Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
+"  -l --program-headers   Muestra los encabezados del programa\n"
 "     --segments          Un alias para --program-headers\n"
-"  -S --section-headers   Enseña el encabezado de las secciones\n"
+"  -S --section-headers   Muestra el encabezado de las secciones\n"
 "     --sections          Un alias para --section-headers\n"
-"  -g --section-groups    Enseña los grupos de sección\n"
-"  -t --section-details   Enseña los detalles de sección\n"
+"  -g --section-groups    Muestra los grupos de sección\n"
+"  -t --section-details   Muestra los detalles de sección\n"
 "  -e --headers           Equivalente a: -h -l -S\n"
-"  -s --syms              Enseña el segmento simbólico\n"
+"  -s --syms              Muestra la tabla de símbolos\n"
 "     --symbols           Un alias para --syms\n"
-"  --dyn-syms             Enseña el segmento simbólico dinámico\n"
-"  -n --notes             Enseña las notas de núcleo (si están presentes)\n"
-"  -r --relocs            Enseña las reubicaciones (si están presentes)\n"
-"  -u --unwind            Enseña la información de desenredo (si está presente)\n"
-"  -d --dynamic           Enseña la sección dinámica (si está presente)\n"
-"  -V --version-info      Enseña las secciones de versión (si están presentes)\n"
-"  -A --arch-specific     Enseña la información específica de la arquitectura\n"
+"  --dyn-syms             Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n"
+"  -n --notes             Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
+"  -r --relocs            Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
+"  -u --unwind            Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
+"  -d --dynamic           Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n"
+"  -V --version-info      Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
+"  -A --arch-specific     Muestra la información específica de la arquitectura\n"
 "                          (si hay alguna).\n"
-"  -c --archive-index     Enseña el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
+"  -c --archive-index     Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
 "  -D --use-dynamic       Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
 "                          muestra símbolos\n"
 "  -x --hex-dump=<número|nombre>\n"
@@ -7363,12 +7936,12 @@ msgstr ""
 "  -R --relocated-dump=<número|nombre>\n"
 "                         Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
 "                          como bytes reubicados\n"
-"  -z --decompress        Descomprime sección antes de volcarla\n"
 "  -w[lLiaprmfFsoRt] o\n"
 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
-"                         Enseña el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
+"                         Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
+"                          DWARF2\n"
 
 #: readelf.c:4368
 #, c-format
@@ -7378,7 +7951,7 @@ msgid ""
 "                         or deeper\n"
 msgstr ""
 "  --dwarf-depth=N        No muestra DIEs a la profundidad N o mayor\n"
-"  --dwarf-start=N        Enseña DIEs iniciando con N, a la misma\n"
+"  --dwarf-start=N        Muestra DIEs iniciando con N, a la misma\n"
 "                         profundidad o mayor\n"
 
 #: readelf.c:4373
@@ -7399,16 +7972,16 @@ msgid ""
 "  -H --help              Display this information\n"
 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
 msgstr ""
-"  -I --histogram         Enseña un histograma de longitudes de la lista de\n"
+"  -I --histogram         Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n"
 "                         cubetas\n"
 "  -W --wide              Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
 "  @<fichero>             Lee opciones del <fichero>\n"
-"  -H --help              Enseña esta información\n"
-"  -v --version           Enseña el número de versión de readelf\n"
+"  -H --help              Muestra esta información\n"
+"  -v --version           Muestra el número de versión de readelf\n"
 
 #: readelf.c:4406 readelf.c:4437 readelf.c:4441
 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
-msgstr "Asignación de petición de volcado de tabla de memoria agotada.\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
 
 #: readelf.c:4618
 #, c-format
@@ -7429,7 +8002,7 @@ msgstr "complemento a 2, big endian"
 
 #: readelf.c:4678
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos equivocados en el inicio\n"
+msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
 
 #: readelf.c:4688
 #, c-format
@@ -7464,7 +8037,7 @@ msgstr "<desconocido: %lx>"
 #: readelf.c:4704
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
-msgstr "  SO/ABI:                            %s\n"
+msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
 #: readelf.c:4706
 #, c-format
@@ -7547,7 +8120,7 @@ msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
 #: readelf.c:4744
 #, c-format
 msgid "  Section header string table index: %ld"
-msgstr "  Indexa segmento de cadenas de sección de encabezado: %ld"
+msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
 
 #: readelf.c:4751
 #, c-format
@@ -7556,13 +8129,11 @@ msgstr " <corrupto: fuera de rango>"
 
 #: readelf.c:4791 readelf.c:4838
 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
-msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es menos que el tamaño de una cabecera de programa ELF\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:4795 readelf.c:4842
 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
 msgstr ""
-"El campo e_phentsize dentro de la cabecera ELF es más grande que el tamaño de una cabecera de programa ELF\n"
-" \n"
 
 #: readelf.c:4798 readelf.c:4845
 msgid "program headers"
@@ -7571,18 +8142,19 @@ msgstr "encabezados de programa"
 #: readelf.c:4884
 #, c-format
 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
-msgstr "Demasiadas cabeceras programadas - %#x - el fichero no es tan grande\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:4893
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
-msgstr ""
-"Memoria agotada al leer %u cabeceras de programa\n"
-"\n"
+msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
 
 #: readelf.c:4924
+#, fuzzy
+#| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
-msgstr "encabezado ELF probablemente corrupto - tiene una cabecera de programa distinta de cero, pero no tiene ningún encabezado de programa\n"
+msgstr "encabezado ELF posiblemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de programa que no es cero, pero no tiene encabezados de programa"
 
 #: readelf.c:4929
 #, c-format
@@ -7603,16 +8175,24 @@ msgstr ""
 "El tipo del fichero elf es %s\n"
 
 #: readelf.c:4936
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Entry point "
 msgid "Entry point 0x%s\n"
-msgstr "Punto asiento 0x%s\n"
+msgstr "Punto de entrada "
 
 #: readelf.c:4937
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "There are %d program headers, starting at offset "
 msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
-msgstr[0] "Hay %d encabezado de programa, empezando en el desplazamiento %s\n"
-msgstr[1] "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento %s\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
 
 #: readelf.c:4950 readelf.c:4952
 #, c-format
@@ -7636,7 +8216,7 @@ msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt            DirFísica          TamFich
 #: readelf.c:4963
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
-msgstr "  Tipo           Desplaz            DirVirtual         DirFísica\n"
+msgstr "  Tipo           Desplazamiento     DirVirtual         DirFísica\n"
 
 #: readelf.c:4965
 #, c-format
@@ -7645,19 +8225,19 @@ msgstr "                 TamFichero         TamMemoria          Opts   Alineaci
 
 #: readelf.c:5064
 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
-msgstr "Segmentos de carga LOAD deben estar ordenados en incremento de VirtAddr\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:5067
 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
-msgstr "el tamaño del fichero del segmento es mayor que su tamaño de memoria\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:5074
 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
-msgstr "el segmento PHDR debe ocurrir antes que cualquier segmento de carga LOAD\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:5086
 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
-msgstr "el segmento PHDR no está cubierto por un segmento LOAD\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:5092
 msgid "more than one dynamic segment\n"
@@ -7678,8 +8258,6 @@ msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.
 #: readelf.c:5139
 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
 msgstr ""
-"el desplazamiento de segmento dinámico + tamaño excede el tamaño del fichero\n"
-" \n"
 
 #: readelf.c:5147
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
@@ -7694,9 +8272,14 @@ msgid "Unable to read program interpreter name\n"
 msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n"
 
 #: readelf.c:5161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "      [Requesting program interpreter: %s]"
 msgid "      [Requesting program interpreter: %s]\n"
-msgstr "      [Peticionando programa interpretador: %s]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"      [Se solicita el intérprete de programa: %s]"
 
 #: readelf.c:5172
 #, c-format
@@ -7705,7 +8288,7 @@ msgid ""
 " Section to Segment mapping:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Distribución de Sección a Segmento:\n"
+" mapeo de Sección a Segmento:\n"
 
 #: readelf.c:5173
 #, c-format
@@ -7723,47 +8306,48 @@ msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD
 
 #: readelf.c:5250 readelf.c:5314
 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
-msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es menos que el tamaño de una cabecera de sección ELF\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:5254 readelf.c:5319
 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
-msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es mayor que el tamaño de una cabecera de sección ELF\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:5258 readelf.c:5324
 msgid "section headers"
 msgstr "encabezados de sección"
 
 #: readelf.c:5268 readelf.c:5334
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
-msgstr ""
-"Memoria agotada al leer %u cabeceras de sección\n"
-"\n"
+msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
 
 #: readelf.c:5287 readelf.c:5353
 #, c-format
 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
-msgstr "Sección %u tiene un valor fuera de rango sh_link de %u\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:5289 readelf.c:5355
 #, c-format
 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
-msgstr "Sección %u tiene un valor sh_info fuera del rango de %u\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:5384 readelf.c:5497
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
-msgstr "La sección %s tiene un sh_entsize de 0x%lx inválido\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
 
 #: readelf.c:5392 readelf.c:5505
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
-msgstr "La sección %s tiene un sh_size de 0x%lx inválido\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
 
 #: readelf.c:5402 readelf.c:5515
 #, c-format
 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
-msgstr "Tamaño (0x%lx) de sección %s no es un múltiplo de si sh_entsize (0x%lx)\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:5410 readelf.c:5523
 msgid "symbols"
@@ -7771,21 +8355,23 @@ msgstr "símbolos"
 
 #: readelf.c:5424 readelf.c:5537
 msgid "symbol table section indicies"
-msgstr "índices de la sección de segmento simbólica"
+msgstr "índices de la sección de tabla de símbolos"
 
 #: readelf.c:5430 readelf.c:5543
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
-msgstr "Sección indizada %s tiene un sh_size de 0x%lx - se esperaba 0x%lx\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
 
 #: readelf.c:5443 readelf.c:5556
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
-msgstr "Memoria agotada al leer %lu símbolos\n"
+msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
 
 #: readelf.c:5737 readelf.c:5812 readelf.c:5830 readelf.c:5848
 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
-msgstr "Error interno: no hay suficiente búfer para info de opciones de sección"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:5855
 #, c-format
@@ -7794,7 +8380,7 @@ msgstr "DESCONOCIDO (%*.*lx)"
 
 #: readelf.c:5874 readelf.c:5889
 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
-msgstr "Sección comprimida %s es demasiado pequeña para una compresión de cabecera\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:5913
 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
@@ -7810,35 +8396,37 @@ msgstr ""
 "No hay secciones en este fichero.\n"
 
 #: readelf.c:5924
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
 msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr[0] "Hay %d encabezado de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
+msgstr[0] "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
 msgstr[1] "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
 
 #: readelf.c:5953 readelf.c:6728 readelf.c:7174 readelf.c:7583 readelf.c:8026
 #: readelf.c:9130 readelf.c:11631 readelf.c:13597 readelf.c:17458
 msgid "string table"
-msgstr "segmento de cadenas"
+msgstr "tabla de cadenas"
 
 #. Note: coded this way so that there is a single string for        translation.
 #: readelf.c:6024
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
-msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize inválido de %s\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
 
 #: readelf.c:6025
 #, c-format
 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
-msgstr "(Empleando el tamaño estipulado de %u para el resto de este volcado)\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6046
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples segmentos dinámicas simbólicas\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
 
 #: readelf.c:6058
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples segmentos dinámicas de cadenas\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
 
 #: readelf.c:6064
 msgid "dynamic strings"
@@ -7915,37 +8503,37 @@ msgstr "       Opciones\n"
 #: readelf.c:6218
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
-msgstr "[%2u]: campo enlazado (%u) debería indexar una sección symtab.\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6231
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
-msgstr "[%2u]: campo enlace (%u) debería indexar una sección encadenada.\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6239 readelf.c:6250
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
-msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) dentro de campo enlazador.\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6281
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
-msgstr "[%2u]: campo informativo (%u) debería indexar una sección reubicable.\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6293 readelf.c:6320
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
-msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) dentro de campo información.\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6315
 #, c-format
 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
-msgstr "[%2u]: enlace esperado a otra sección dentro de campo informativo"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6330
 #, c-format
 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
-msgstr "¡Tamaño de sección %u es mayor que el campo completo!\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6399
 #, c-format
@@ -7953,19 +8541,27 @@ msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
 msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n"
 
 #: readelf.c:6501
+#, fuzzy
+#| msgid "menu header"
 msgid "compression header"
-msgstr "cabecera compresa"
+msgstr "encabezado de menú"
 
 #: readelf.c:6510
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[<unknown>: 0x%x] "
 msgid "       [<unknown>: 0x%x], "
-msgstr "       [<desconocido>: 0x%x], "
+msgstr "[<desconocido>: 0x%x] "
 
 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
 #. letters will be displayed to the user.
 #: readelf.c:6524
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key to Flags:\n"
+#| "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+#| "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+#| "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
@@ -7973,32 +8569,31 @@ msgid ""
 "  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
 "  "
 msgstr ""
-"Tecla para Marcas:\n"
-"  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (unir), S (cadenas),\n"
-"  I (info), L (orden enlazado), O (proceso del SO adicional requerido),\n"
-"  G (grupo), T (TLS), C (comprimido), x (desconocido), o (específico\n"
-"  del SO), E (excluir),\n"
-"  "
+"Clave para Opciones:\n"
+"  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
+"  I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n"
+"  x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n"
+"  o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
 
 #: readelf.c:6531
 #, c-format
 msgid "l (large), "
-msgstr "(grande), "
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6533
 #, c-format
 msgid "y (purecode), "
-msgstr "y (purecode), "
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6535
 #, c-format
 msgid "v (VLE), "
-msgstr "v (VLE), "
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6552
 #, c-format
 msgid "[0x%x: "
-msgstr "[0x%x: "
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6594
 #, c-format
@@ -8014,9 +8609,10 @@ msgid "Section headers are not available!\n"
 msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
 
 #: readelf.c:6611
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
-msgstr "Memoria agotada al leer %u cabeceras de sección de grupo\n"
+msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
 
 #: readelf.c:6627
 #, c-format
@@ -8028,14 +8624,15 @@ msgstr ""
 "No hay grupos de sección en este fichero.\n"
 
 #: readelf.c:6636
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "out of memory parsing relocs\n"
 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
-msgstr "Memoria agotada al leer %lu grupos\n"
+msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
 
 #: readelf.c:6666
 #, c-format
 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
-msgstr "Equivocación con sh_link dentro de sección del grupo «%s»\n"
+msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
 
 #: readelf.c:6680
 #, c-format
@@ -8045,12 +8642,13 @@ msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n"
 #: readelf.c:6686 readelf.c:6697
 #, c-format
 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
-msgstr "Equivocación con sh_info en sección del grupo `%s'\n"
+msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
 
 #: readelf.c:6738
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
-msgstr "La sección %s tiene un sh_entsize (0x%lx) el cual es mayor que su tamaño (0x%lx)\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
 
 #: readelf.c:6747
 msgid "section data"
@@ -8063,7 +8661,7 @@ msgid ""
 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s sección de grupo [%5u] «%s» [%s] contiene %u secciones:\n"
+"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n"
 
 #: readelf.c:6761
 #, c-format
@@ -8076,8 +8674,10 @@ msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
 msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
 
 #: readelf.c:6782
+#, fuzzy
+#| msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
 msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n"
-msgstr "Mensajes de error adicionales acerca de índices de sección agrupados sobredimensionados suprimidos\n"
+msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n"
 
 #: readelf.c:6795
 #, c-format
@@ -8086,7 +8686,7 @@ msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección
 
 #: readelf.c:6799
 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
-msgstr "Mensaje de error posterior acerca de secciones suprimidas ya contenidas\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6811
 #, c-format
@@ -8100,7 +8700,7 @@ msgstr "composturas de imagen de sección dinámica"
 #: readelf.c:6888
 #, c-format
 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
-msgstr "índice de nombre de biblioteca corrupto de 0x%lx encontrado en asiento dinámico"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:6892
 #, c-format
@@ -8166,29 +8766,36 @@ msgstr ""
 "La sección de reubicación "
 
 #: readelf.c:7141
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
 msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr[0] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n"
-msgstr[1] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n"
+msgstr[0] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
+msgstr[1] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
 
 #: readelf.c:7202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "There are no static relocations in this file."
 msgstr ""
 "\n"
-"No hay reubicaciones estáticas en este fichero."
+"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
 
 #: readelf.c:7203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Para ver la reubicación dinámica añada --use-dynamic a la línea de orden.\n"
+"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
 
 #: readelf.c:7209
 #, c-format
@@ -8202,7 +8809,7 @@ msgstr ""
 #: readelf.c:7379
 #, c-format
 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
-msgstr "Desplazamiento %lx inválido dentro de distribución de asiento %ld\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:7397
 #, c-format
@@ -8211,26 +8818,31 @@ msgstr "\tVersión desconocida.\n"
 
 #: readelf.c:7460 readelf.c:7884
 msgid "unwind table"
-msgstr "segmento desenredada"
+msgstr "tabla desenredada"
 
 #: readelf.c:7510
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
-msgstr "Omitiendo tipo de reubicación desconocida: %u\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
 
 #: readelf.c:7517
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
-msgstr "Omitiendo el tipo de reubicación inesperado: %s\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
 
 #: readelf.c:7526
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
-msgstr "Omitiendo reubicación con desplazamiento superado: %lx\n"
+msgstr ""
+"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
+"\n"
 
 #: readelf.c:7577 readelf.c:8020
 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
-msgstr "Múltiples segmentos de cadenas textuales auxiliares encontradas\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:7591 readelf.c:8034 readelf.c:9138
 #, c-format
@@ -8271,10 +8883,13 @@ msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
 #: readelf.c:7966
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Omitiendo el tipo de reubicación %s inesperado\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
 
 #: readelf.c:8042 readelf.c:9145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
@@ -8283,10 +8898,10 @@ msgid_plural ""
 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"El índice de segmento de desenredo «%s» en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n"
+"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"El índice de segmento de desenredo «%s» en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n"
+"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
 
 #: readelf.c:8181
 msgid "unwind data"
@@ -8295,42 +8910,51 @@ msgstr "datos desenredados"
 #: readelf.c:8254
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
-msgstr "Omitiendo la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
+"\n"
 
 #: readelf.c:8276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Unknown section contexts\n"
 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
-msgstr "Tipo de reubicación de sección desconocida %d encontrado\n"
+msgstr "  Contexto de la sección desconocida\n"
 
 #: readelf.c:8284
 #, c-format
 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
-msgstr "Indexación simbólica equivocada en reubicación relajada (%lu > %lu)\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:8299
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
-msgstr "Omitiendo tipo de reubicación ARM desconocida: %d\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
 
 #: readelf.c:8309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
-msgstr "Omitiendo tipo de reubicación ARM inesperado %s\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
 
 #: readelf.c:8318
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
-msgstr "Omitiendo tipo de reubicación C6000 desconocido: %d\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
 
 #: readelf.c:8328
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
-msgstr "Omitiendo tipo de reubicación C6000 inesperado %s\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
 
 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
 #: readelf.c:8337
+#, fuzzy
+#| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
-msgstr "Solo TI y ARM no deseados son actualmente compatibles\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
 
 #: readelf.c:8400
 #, c-format
@@ -8355,16 +8979,16 @@ msgstr "     terminar"
 #: readelf.c:8504 readelf.c:8597
 #, c-format
 msgid "[Spare]"
-msgstr "[Espacio]"
+msgstr "[Libre]"
 
 #: readelf.c:8538
 msgid "corrupt change to vsp"
-msgstr "modificación corrupta a vsp"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:8619 readelf.c:8769
 #, c-format
 msgid "     [unsupported opcode]"
-msgstr "     [código de operación no admitido]"
+msgstr "     [no se admite el código de operación]"
 
 #: readelf.c:8712
 #, c-format
@@ -8377,7 +9001,7 @@ msgstr "[relleno]"
 
 #: readelf.c:8751
 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
-msgstr "Ajuste de puntero de pila corrupto detectado\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:8758
 #, c-format
@@ -8397,21 +9021,23 @@ msgstr "  [Datos truncados]\n"
 #: readelf.c:8884
 #, c-format
 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
-msgstr "Asiento distribuido de modelo compacto ARM corrupto: %x \n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:8889
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Compact model %d\n"
 msgid "  Compact model index: %d\n"
-msgstr "  Indexa modelo compacto: %d\n"
+msgstr "  Modelo compacto %d\n"
 
 #: readelf.c:8915
 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
-msgstr "Encontrado índice de modelo compacto ARM desconocido\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:8916
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     [Reserved]"
 msgid "  [reserved]\n"
-msgstr "  [reservado]\n"
+msgstr "     [Reservado]"
 
 #: readelf.c:8931
 #, c-format
@@ -8434,24 +9060,27 @@ msgid "  Return register: %s\n"
 msgstr "  Registro de devolución: %s\n"
 
 #: readelf.c:8943
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  [reserved compact index %d]\n"
 msgid "  [reserved (%d)]\n"
-msgstr "  [reservado (%d)]\n"
+msgstr "  [índice compacto reservado %d]\n"
 
 #: readelf.c:8947
 #, c-format
 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
-msgstr "Tipo arquitecto incompatible %d encontrado cuando decodificaba distribución no relajada\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:9002
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
-msgstr "asiento de segmento indizada corrupta: %x\n"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
 
 #: readelf.c:9042
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
-msgstr "Asiento irreubicable contiene desplazamiento corrompido (0x%lx) dentro de sección %s\n"
+msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
 
 #: readelf.c:9058
 #, c-format
@@ -8461,11 +9090,11 @@ msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n"
 #: readelf.c:9103
 #, c-format
 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
-msgstr "Tipo arquitecto incompatible %d encontrado cuando procesaba distribución no relajada\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:9125
 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
-msgstr "Múltiples segmentos de cadenas textuales encontrada en el fichero.\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:9191
 #, c-format
@@ -8473,38 +9102,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"La decodificación de secciones unwind para tipo de máquina %s no está apoyada actualmente.\n"
 
 #: readelf.c:9203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NONE\n"
 msgid "NONE"
-msgstr "NINGUNO"
+msgstr "NINGUNO\n"
 
 #: readelf.c:9228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Interface Version: %s\n"
 msgid "Interface Version: %s"
-msgstr "Versión interfaz: %s"
+msgstr "Versión de Interfaz: %s\n"
 
 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
 #: readelf.c:9234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
 msgid "<corrupt: %s>"
-msgstr "<corrupto: %s>"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
 
 #: readelf.c:9252
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time Stamp: %s\n"
 msgid "Time Stamp: %s"
-msgstr "Marca Temporal: %s"
+msgstr "Marca de Tiempo: %s\n"
 
 #: readelf.c:9430 readelf.c:9478
 msgid "dynamic section"
 msgstr "sección dinámica"
 
 #: readelf.c:9450 readelf.c:9499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para %lu asientos dinámicos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
 
 #: readelf.c:9559
 #, c-format
@@ -8519,7 +9151,7 @@ msgstr ""
 #: readelf.c:9597
 #, c-format
 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
-msgstr "Asiento inválido DT_SYMTAB: %lx"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:9615
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
@@ -8527,28 +9159,32 @@ msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
 
 #: readelf.c:9651
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "No se puede determinar la longitud de la segmento dinámica de cadenas\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
 
 #: readelf.c:9657
 msgid "dynamic string table"
-msgstr "segmento de cadena dinámicas"
+msgstr "tabla de cadena dinámicas"
 
 #: readelf.c:9679
 #, c-format
 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
-msgstr "Valor (%d) equivocado para asiento SYMINENT\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:9698
 msgid "symbol information"
 msgstr "información del símbolo"
 
 #: readelf.c:9705
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
-msgstr "Asignación de %lu bytes de memoria agotada para informe simbólico dinámico\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
 
 #: readelf.c:9724
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
@@ -8557,11 +9193,10 @@ msgid_plural ""
 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"Sección dinámica con desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n"
+"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"Sección dinámica con desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n"
-"\n"
+"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
 
 #: readelf.c:9731
 #, c-format
@@ -8596,7 +9231,7 @@ msgstr "Biblioteca de auditoría"
 #: readelf.c:9799 readelf.c:9827 readelf.c:9855
 #, c-format
 msgid "Flags:"
-msgstr "Marcas:"
+msgstr "Opciones:"
 
 #: readelf.c:9802 readelf.c:9830 readelf.c:9857
 #, c-format
@@ -8639,12 +9274,16 @@ msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
 
 #: readelf.c:10152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
 msgid "<corrupt time val: %lx"
-msgstr "<val tiempo corrupto: %lx"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
 
 #: readelf.c:10269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
@@ -8653,10 +9292,10 @@ msgid_plural ""
 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"La sección de definición de versión «%s» contiene %u asiento:\n"
+"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"La sección de definición de versión «%s» contiene %u asientos:\n"
+"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
 
 #: readelf.c:10277
 #, c-format
@@ -8673,9 +9312,10 @@ msgid "version definition section"
 msgstr "sección de definición de versión"
 
 #: readelf.c:10314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
 msgid "  %#06lx: Rev: %d  Flags: %s"
-msgstr "  %#06lx: Rev: %d  Marcas: %s"
+msgstr "  %#06x: Rev: %d  Opts: %s"
 
 #: readelf.c:10317
 #, c-format
@@ -8695,17 +9335,19 @@ msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
 #: readelf.c:10345
 #, c-format
 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
-msgstr "Campo vda_next inválido de %lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:10365
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgid "  %#06lx: Parent %d: %s\n"
-msgstr "  %#06lx: Anterior %d: %s\n"
+msgstr "  %#06x: Padre %d: %s\n"
 
 #: readelf.c:10368
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 msgid "  %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr "  %#06lx: Anterior %d, índice de nombres: %ld\n"
+msgstr "  %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
 
 #: readelf.c:10373
 #, c-format
@@ -8715,7 +9357,7 @@ msgstr "  Versión def aux después del final de la sección\n"
 #: readelf.c:10380
 #, c-format
 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
-msgstr "Campo vd_next inválido de %lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:10391
 #, c-format
@@ -8723,7 +9365,10 @@ msgid "  Version definition past end of section\n"
 msgstr "  Definición de versión después del final de la sección\n"
 
 #: readelf.c:10406
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
@@ -8732,10 +9377,10 @@ msgid_plural ""
 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"La versión requiere que sección '%s' contenga %u asiento:\n"
+"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"La versión requiere que sección '%s' contenga %u asientos:\n"
+"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
 
 #: readelf.c:10413
 #, c-format
@@ -8744,12 +9389,13 @@ msgstr " Dir: 0x"
 
 #: readelf.c:10422
 msgid "Version Needs section"
-msgstr "Versión Requiere sección"
+msgstr "sección Requerimientos de Versión"
 
 #: readelf.c:10447
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  %#06x: Version: %d"
 msgid "  %#06lx: Version: %d"
-msgstr "  %#06lx: Versión: %d"
+msgstr "  %#06x: Versión: %d"
 
 #: readelf.c:10450
 #, c-format
@@ -8767,14 +9413,16 @@ msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr "  Cnt: %d\n"
 
 #: readelf.c:10477
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  %#06x:   Name: %s"
 msgid "  %#06lx:   Name: %s"
-msgstr "  %#06lx:   Nombre: %s"
+msgstr "  %#06x:   Nombre: %s"
 
 #: readelf.c:10480
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
 msgid "  %#06lx:   Name index: %lx"
-msgstr "  %#06lx:   Índice de nombres: %lx"
+msgstr "  %#06x:   Índice de nombres: %lx"
 
 #: readelf.c:10483
 #, c-format
@@ -8784,7 +9432,7 @@ msgstr "  Opts: %s  Versión: %d\n"
 #: readelf.c:10489
 #, c-format
 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
-msgstr "Campo vna_next inválido de %lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:10502
 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
@@ -8793,7 +9441,7 @@ msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n"
 #: readelf.c:10507
 #, c-format
 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
-msgstr "Campo vd_next invalido de %lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:10517
 msgid "Missing Version Needs information\n"
@@ -8801,10 +9449,13 @@ msgstr "Falta la información de Requerimientos de Versión\n"
 
 #: readelf.c:10555
 msgid "version string table"
-msgstr "segmento de cadenas de versión"
+msgstr "tabla de cadenas de versión"
 
 #: readelf.c:10562
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
@@ -8813,12 +9464,10 @@ msgid_plural ""
 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"Versión simbólica de sección «%s» contiene %lu asiento:\n"
-"\n"
+"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"Versión simbólica de sección «%s» contiene %lu asientos:\n"
-"\n"
+"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
 
 #: readelf.c:10569
 #, c-format
@@ -8847,11 +9496,11 @@ msgstr "índice inválido en la matriz de símbolos\n"
 
 #: readelf.c:10645 readelf.c:11272
 msgid "version need"
-msgstr "la versión requiere"
+msgstr "la versión necesita"
 
 #: readelf.c:10656
 msgid "version need aux (2)"
-msgstr "la versión requiere aux (2)"
+msgstr "la versión necesita aux (2)"
 
 #: readelf.c:10702 readelf.c:11220
 msgid "version def"
@@ -8863,7 +9512,7 @@ msgstr "versión definida auxiliar"
 
 #: readelf.c:10738
 msgid "*both*"
-msgstr "*ambos*"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:10768
 #, c-format
@@ -8875,24 +9524,26 @@ msgstr ""
 "No se encontró información de versión en este fichero.\n"
 
 #: readelf.c:10867
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
-msgstr "Valor visible no reconocido: %u"
+msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
 
 #: readelf.c:10928
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
-msgstr "No se reconoce el tipo IA64 VMS ST Funcional: %d\n"
+msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
 
 #: readelf.c:10952
 #, c-format
 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
-msgstr "No se reconoce IA64 VMS ST enlazado: %d\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:10972
 #, c-format
 msgid "<localentry>: %d"
-msgstr "<asientolocal>: %d"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:11007
 #, c-format
@@ -8900,41 +9551,45 @@ msgid "<other>: %x"
 msgstr "<otro>: %x"
 
 #: readelf.c:11046
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reading section failed"
 msgid "bad section index[%3d]"
-msgstr "índice[%3d] de sección equivocada"
+msgstr "Falló al leer la sección"
 
 #: readelf.c:11067
 #, c-format
 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
-msgstr "Tamaño truncado previene lectura de elementos %s de tamaño %u\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:11076
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  Number of section headers:         %ld"
 msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
-msgstr ""
-"Número inválido de entradas dinámicas: %s\n"
-"\n"
+msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
 
 #: readelf.c:11084
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
-msgstr "Memoria agotada al leer %s asientos dinámicos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
 
 #: readelf.c:11091
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
 msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
-msgstr "Incapaz de leer en %s bytes de datos dinámicos\n"
+msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
 
 #: readelf.c:11100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para %s asientos dinámicos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
 
 #: readelf.c:11127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no information for symbol number %ld\n"
 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
-msgstr "<Ninguna info disponible para número simbólico dinámico %lu>\n"
+msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
 
 #: readelf.c:11159
 #, c-format
@@ -8947,7 +9602,7 @@ msgstr "datos de versión"
 
 #: readelf.c:11290
 msgid "version need aux (3)"
-msgstr "la versión requiere aux (3)"
+msgstr "la versión necesita aux (3)"
 
 #: readelf.c:11365 readelf.c:11417 readelf.c:11441 readelf.c:11471
 #: readelf.c:11495
@@ -8956,15 +9611,15 @@ msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
 
 #: readelf.c:11371 readelf.c:11423
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Fallado al leer el número de cubos\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
 
 #: readelf.c:11377
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Fallado al leer el número de cadenas\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
 
 #: readelf.c:11479
 msgid "Failed to determine last chain length\n"
-msgstr "Fallado al determinar la última longitud encadenada\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
 
 #: readelf.c:11526
 #, c-format
@@ -8973,7 +9628,7 @@ msgid ""
 "Symbol table for image:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Distribución simbólica para imagen:\n"
+"Tabla de símbolos por imagen:\n"
 
 #: readelf.c:11528 readelf.c:11554
 #, c-format
@@ -8987,7 +9642,7 @@ msgstr "  Num Cub:    Valor          Tamaño Typo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
 
 #: readelf.c:11541 readelf.c:11737
 msgid "histogram chain is corrupt\n"
-msgstr "histograma de cadena está corrompida\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:11552
 #, c-format
@@ -8996,7 +9651,7 @@ msgid ""
 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Distribución simbólica de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
+"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
 
 #: readelf.c:11597
 #, c-format
@@ -9005,10 +9660,13 @@ msgid ""
 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¡La segmento simbólica '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n"
+"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n"
 
 #: readelf.c:11603
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
@@ -9017,10 +9675,10 @@ msgid_plural ""
 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"El segmento simbólico «%s» contiene %lu asiento:\n"
+"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"El segmento simbólico «%s» contiene %lu asientos:\n"
+"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
 
 #: readelf.c:11610
 #, c-format
@@ -9035,7 +9693,7 @@ msgstr "   Num:    Valor          Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
 #: readelf.c:11687
 #, c-format
 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
-msgstr "símbolo local %u encontrada en índice >= %s valor sh_info de %u\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:11698
 #, c-format
@@ -9047,7 +9705,10 @@ msgstr ""
 "La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
 
 #: readelf.c:11711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
@@ -9056,26 +9717,33 @@ msgid_plural ""
 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubo):\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
 "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
 
 #: readelf.c:11721
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para obteniendo espacio para volcados histogramáticos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
 
 #: readelf.c:11727 readelf.c:11803
 #, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
-msgstr " Long.    Número     %% del total Cobertura\n"
+msgstr " Long    Número     %% del total Cobertura\n"
 
 #: readelf.c:11749
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para conteos histogramáticos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
 
 #: readelf.c:11789
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
@@ -9084,22 +9752,28 @@ msgid_plural ""
 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"Histograma para la anchura de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubo):\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"Histograma para la anchura de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
-"\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
 
 #: readelf.c:11799
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para volcados históricos gnu\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
 
 #: readelf.c:11825
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para conteos histogramáticos gnu\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
 
 #: readelf.c:11870
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
@@ -9108,10 +9782,10 @@ msgid_plural ""
 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d asiento:\n"
+"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d asientos:\n"
+"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
 
 #: readelf.c:11877
 #, c-format
@@ -9119,9 +9793,10 @@ msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 msgstr " Num: Nombre                         EnlaceA     Opts\n"
 
 #: readelf.c:11884
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt>"
 msgid "<corrupt index>"
-msgstr "<indexado corrupto>"
+msgstr "<corrupto>"
 
 #: readelf.c:11888
 #, c-format
@@ -9131,51 +9806,55 @@ msgstr "<corrupto: %19ld>"
 #: readelf.c:11977
 #, c-format
 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr "Reubicación MSP430 SYM_DIFF contiene índices simbólicos %lu inválidos\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:12006
 #, c-format
 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr "Reubicación MSP430 contiene indexado simbólico %lu inválido\n"
+msgstr ""
 
 #. PR 21137
 #: readelf.c:12017
 #, c-format
 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
-msgstr "Símbolo MSP430 difiere reubicación contiene desplazamiento inválido: 0x%lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:12028
+#, fuzzy
+#| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
-msgstr "Encontrado tipo reubicado MSP430 no manipulado tras reubicar SYM_DIFF\n"
+msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
 
 #: readelf.c:12051
 #, c-format
 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr "Reubicación MN10300_SYM_DIFF contiene %lu índices simbólicos inválidos\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:12065
 #, c-format
 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr "Reubicación MN10300 contiene %lu índices simbólicos inválidos\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:12075
 #, c-format
 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
-msgstr "Reubicación diferencial simbólica MN10300 contiene desplazamiento no válido: 0x%lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:12085
+#, fuzzy
+#| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
-msgstr "Encontrado tipo reubicado MN10300 no manipulado tras SYM_DIFF reubicado\n"
+msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
 
 #: readelf.c:12108
 #, c-format
 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr "RL78_SYM reubica contiene índices simbólicos inválidos %lu\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:12127 readelf.c:12136
 #, c-format
 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
-msgstr "Símbolo RL78 diferencial reubicado contiene desplazamiento inválido: 0x%lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:12345
 #, c-format
@@ -9190,17 +9869,18 @@ msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección
 #: readelf.c:12965
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "omitiendo el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
+msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
 
 #: readelf.c:12975
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "omitiendo el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
+msgstr "se salta el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
 
 #: readelf.c:12999
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
-msgstr "omitiendo el tipo simbólico %s inesperado en la sección %s reubicación %ld\n"
+msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
 
 #: readelf.c:13062
 #, c-format
@@ -9212,9 +9892,14 @@ msgstr ""
 "Volcado ensamblador de la sección %s\n"
 
 #: readelf.c:13080
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '%s' has no data to dump.\n"
 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr "Sección «%s» no tiene ningún dato para volcar.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
 
 #: readelf.c:13086
 msgid "section contents"
@@ -9230,30 +9915,38 @@ msgstr ""
 "Volcado de cadenas de la sección '%s':\n"
 
 #: readelf.c:13177 readelf.c:13324 readelf.c:13499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
-msgstr "sección «%s» tiene tipo de compresión no soportada: %d\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
 
 #: readelf.c:13183 readelf.c:13330 readelf.c:13505
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Can't uncompress section '%s'.\n"
 msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
-msgstr "sección comprimida '%s' está corrupta\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se puede descomprimir la sección '%s'.\n"
 
 #: readelf.c:13215 readelf.c:13364 readelf.c:13542
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to locate %s section!\n"
 msgid "Unable to decompress section %s\n"
-msgstr "Incapaz de descomprimir sección %s\n"
+msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
 
 #: readelf.c:13240
 #, c-format
 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr "  Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
+msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
 
 #: readelf.c:13273 readelf.c:14368 readelf.c:14411 readelf.c:14459
 #: readelf.c:14491
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt>"
 msgid "<corrupt>\n"
-msgstr "<corrupto>\n"
+msgstr "<corrupto>"
 
 #: readelf.c:13281
 #, c-format
@@ -9267,7 +9960,7 @@ msgid ""
 "Hex dump of section '%s':\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Volcado hexadecimal de la sección «%s»:\n"
+"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
 
 #: readelf.c:13397
 #, c-format
@@ -9282,7 +9975,7 @@ msgstr "datos de sección %s"
 #: readelf.c:13490
 #, c-format
 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
-msgstr "sección %s comprimida es demasiado pequeña para contener una cabecera compresa"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:13652
 #, c-format
@@ -9291,7 +9984,7 @@ msgid ""
 "Section '%s' has no debugging data.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"La sección «%s» no tiene datos de depuración.\n"
+"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
 
 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
@@ -9318,74 +10011,80 @@ msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
 
 #: readelf.c:13857
+#, fuzzy
+#| msgid "<corrupt>"
 msgid "<corrupt tag>\n"
-msgstr "<etiqueta corrupta>\n"
+msgstr "<corrupto>"
 
 #: readelf.c:13872
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 msgid "<corrupt string tag>"
-msgstr "<corrupt string tag>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
 
 #: readelf.c:13912
 #, c-format
 msgid "Absent/Non standard\n"
-msgstr "Ausente/No común\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:13915
 #, c-format
 msgid "Bare metal/mwdt\n"
-msgstr "Bare metal/mwdt\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:13918
 #, c-format
 msgid "Bare metal/newlib\n"
-msgstr "Bare metal/newlib\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:13921
 #, c-format
 msgid "Linux/uclibc\n"
-msgstr "Linux/uclibc\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:13924
 #, c-format
 msgid "Linux/glibc\n"
-msgstr "Linux/glibc\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:13927 readelf.c:14011
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown"
 msgid "Unknown\n"
-msgstr "Desconocido\n"
+msgstr "desconocido"
 
 #: readelf.c:13940 readelf.c:13971 readelf.c:14002
 #, c-format
 msgid "Absent\n"
-msgstr "Ausente\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:13984
 msgid "yes"
-msgstr "sí­"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:13984
+#, fuzzy
+#| msgid "none"
 msgid "no"
-msgstr "no"
+msgstr "ninguno"
 
 #: readelf.c:14025 readelf.c:14033
 msgid "default"
-msgstr "predeterminado"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14026
 msgid "smallest"
-msgstr "más pequeño"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14032
 msgid "OPTFP"
-msgstr "OPTFP"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14226 readelf.c:14240 readelf.c:14259 readelf.c:14767
 #: readelf.c:15058 readelf.c:15071 readelf.c:15084
 #, c-format
 msgid "None\n"
-msgstr "Ninguna\n"
+msgstr " Ninguna\n"
 
 #: readelf.c:14227
 #, c-format
@@ -9416,22 +10115,23 @@ msgstr "8 bytes\n"
 #: readelf.c:14242 readelf.c:14917 readelf.c:14938 readelf.c:17090
 #, c-format
 msgid "4-byte\n"
-msgstr "4-byte\n"
+msgstr "4 bytes\n"
 
 #: readelf.c:14246 readelf.c:14265
 #, c-format
 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
-msgstr "8-bytes y extendido hasta %d bytes\n"
+msgstr "8 bytes y extendido hasta %d bytes\n"
 
 #: readelf.c:14260
 #, c-format
 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
-msgstr "8-bytes, excepto SP leaf\n"
+msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n"
 
 #: readelf.c:14277 readelf.c:14365 readelf.c:14954
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
 msgid "flag = %d, vendor = "
-msgstr "opción = %d, proveedor = "
+msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n"
 
 #: readelf.c:14298
 #, c-format
@@ -9439,85 +10139,89 @@ msgid "True\n"
 msgstr "Verdadero\n"
 
 #: readelf.c:14320
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<unknown: %x>"
 msgid "<unknown: %d>\n"
-msgstr "<desconocido: %d>\n"
+msgstr "<desconocido: %x>"
 
 #: readelf.c:14369
 msgid "corrupt vendor attribute\n"
 msgstr ""
-"atributo proveedor corrupto\n"
-"\n"
 
 #: readelf.c:14421
 #, c-format
 msgid "unspecified hard/soft float, "
-msgstr "hard/soft flotante no especificado, "
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14424
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard float\n"
 msgid "hard float, "
-msgstr "flotante duro, "
+msgstr "Coma flotante de hardware\n"
 
 #: readelf.c:14427
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Soft float\n"
 msgid "soft float, "
-msgstr "soft flotante, "
+msgstr "Coma flotante de software\n"
 
 #: readelf.c:14430
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Single-precision hard float\n"
 msgid "single-precision hard float, "
-msgstr "flotante duro precisión simple, "
+msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n"
 
 #: readelf.c:14437
 #, c-format
 msgid "unspecified long double\n"
-msgstr "long double inespecificado\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14440
 #, c-format
 msgid "128-bit IBM long double\n"
-msgstr "128-bit IBM long double\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14443
 #, c-format
 msgid "64-bit long double\n"
-msgstr "64-bit long double\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14446
 #, c-format
 msgid "128-bit IEEE long double\n"
-msgstr "128-bit IEEE long double\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14469 readelf.c:14501
 #, c-format
 msgid "unspecified\n"
-msgstr "inespecificado\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14472
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Generic\n"
 msgid "generic\n"
-msgstr "genérico\n"
+msgstr "Genérica\n"
 
 #: readelf.c:14507
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Memory\n"
 msgid "memory\n"
-msgstr "memoria\n"
+msgstr "Memoria\n"
 
 #: readelf.c:14536
 #, c-format
 msgid "any\n"
-msgstr "ninguna\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14539
 #, c-format
 msgid "software\n"
-msgstr "software\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14542
 #, c-format
 msgid "hardware\n"
-msgstr "hardware\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14668
 #, c-format
@@ -9540,39 +10244,43 @@ msgid "Soft float\n"
 msgstr "Coma flotante de software\n"
 
 #: readelf.c:14680
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
-msgstr "Flotante hard (FPU 12 llamadas-guardadas MIPS32r2 de 64-bit)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
 
 #: readelf.c:14683
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
-msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, cualquier FPU)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
 
 #: readelf.c:14686
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
-msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
 
 #: readelf.c:14689
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
-msgstr "Flotante Hard compacto (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
 
 #: readelf.c:14692
 #, c-format
 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
-msgstr "Compatibilidad NaN 2008\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14731
 #, c-format
 msgid "Any MSA or not\n"
-msgstr "Cualquier MSA o no\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14734
 #, c-format
 msgid "128-bit MSA\n"
-msgstr "128-bit MSA\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:14800
 #, c-format
@@ -9592,7 +10300,7 @@ msgstr "4 bytes\n"
 #: readelf.c:14824 readelf.c:14842 readelf.c:14920 readelf.c:14941
 #, c-format
 msgid "16-byte\n"
-msgstr "16-bytes\n"
+msgstr "16 bytes\n"
 
 #: readelf.c:14857
 #, c-format
@@ -9632,32 +10340,33 @@ msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n"
 #: readelf.c:15059
 #, c-format
 msgid "MSP430\n"
-msgstr "MSP430\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15060
 #, c-format
 msgid "MSP430X\n"
-msgstr "MSP430X\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15072 readelf.c:15085
 #, c-format
 msgid "Small\n"
-msgstr "Pequeño\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15073 readelf.c:15086
 #, c-format
 msgid "Large\n"
-msgstr "Grande\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15087
 #, c-format
 msgid "Restricted Large\n"
-msgstr "Restringido Largo\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15093
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown tag: %d\n"
 msgid "  <unknown tag %d>: "
-msgstr "  <etiqueta desconocida %d>: "
+msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n"
 
 #: readelf.c:15148
 msgid "attributes"
@@ -9666,44 +10375,58 @@ msgstr "atributos"
 #: readelf.c:15160
 #, c-format
 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
-msgstr "Versión de atributos «%c»(%d) desconocido - esperando 'A'\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15179
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The %s section is empty.\n"
 msgid "Tag section ends prematurely\n"
-msgstr "Sección etiquetada termina prematuramente\n"
-
-#: readelf.c:15188
-#, c-format
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección %s está vacía.\n"
+
+#: readelf.c:15188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
-msgstr "Longitud de atributo equivocado (%u > %u)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
 
 #: readelf.c:15196
 #, c-format
 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
-msgstr "Longitud de atributo de %u es demasiado pequeña\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15207
+#, fuzzy
+#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
 msgid "Corrupt attribute section name\n"
-msgstr "Nombre de sección de atributo corrupto\n"
+msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
 
 #: readelf.c:15212
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attribute Section: %s\n"
 msgid "Attribute Section: "
-msgstr "Sección Atributiva: "
+msgstr "Sección de Atributo: %s\n"
 
 #: readelf.c:15239
+#, fuzzy
+#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
 msgid "Unused bytes at end of section\n"
-msgstr "Bytes no utilizados al final de sección\n"
+msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
 
 #: readelf.c:15249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
-msgstr "Longitud de subsección equivocada (%u > %u)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
 
 #: readelf.c:15257
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
-msgstr "Equivocación de longitud de subsección (%u < 6)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
 
 #: readelf.c:15272
 #, c-format
@@ -9713,12 +10436,12 @@ msgstr "Atributos de Fichero\n"
 #: readelf.c:15275
 #, c-format
 msgid "Section Attributes:"
-msgstr "Atributos Seccionales:"
+msgstr "Atributos de Sección:"
 
 #: readelf.c:15278
 #, c-format
 msgid "Symbol Attributes:"
-msgstr "Atributos Símbólicos:"
+msgstr "Atributos de Símbolos:"
 
 #: readelf.c:15294
 #, c-format
@@ -9726,29 +10449,34 @@ msgid "Unknown tag: %d\n"
 msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n"
 
 #: readelf.c:15315
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
 msgid "  Unknown attribute:\n"
-msgstr "  Atributo desconocido:\n"
+msgstr "  (Valor desconocido de atributo inline: %s)"
 
 #: readelf.c:15357
 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
-msgstr "Asiento GOT MIPS extendidos posterior al final de datos disponibles\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15428 readelf.c:15500
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "desconocido"
 
 #: readelf.c:15547
+#, fuzzy
+#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
-msgstr "Sección de opciones MIPS ABI corrupta.\n"
+msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
 
 #: readelf.c:15553
 msgid "MIPS ABI Flags section"
-msgstr "Sección de marcas MIPS ABI"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15612 readelf.c:16160
 msgid "Global Offset Table data"
-msgstr "Distribución Despedazadora Global de datos"
+msgstr "datos de la Tabla de Desplazamiento Global"
 
 #: readelf.c:15616
 #, c-format
@@ -9756,8 +10484,6 @@ msgid ""
 "\n"
 "Static GOT:\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"GOT estático:\n"
 
 #: readelf.c:15617 readelf.c:16165
 #, c-format
@@ -9786,7 +10512,7 @@ msgstr "Acceso"
 
 #: readelf.c:15634 readelf.c:15664
 msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15661 readelf.c:16197
 #, c-format
@@ -9798,7 +10524,10 @@ msgid "liblist section data"
 msgstr "datos de sección liblist"
 
 #: readelf.c:15746
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
@@ -9807,14 +10536,14 @@ msgid_plural ""
 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"La sección '.liblist' contiene %lu asiento:\n"
+"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"La sección '.liblist' contiene %lu asientos:\n"
+"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n"
 
 #: readelf.c:15750
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
-msgstr "     Biblioteca           Sello Temporal     Revisión   Versión Ops\n"
+msgstr "     Biblioteca           Marca de Tiempo     Revisión   Versión Ops\n"
 
 #: readelf.c:15776
 #, c-format
@@ -9827,23 +10556,28 @@ msgstr " NINGUNO"
 
 #: readelf.c:15834
 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
-msgstr "Ninguna cabecera MIPS_OPTIONS encontrada\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15839
 msgid "options"
 msgstr "opciones"
 
 #: readelf.c:15846
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para opciones MIPS\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
 
 #: readelf.c:15868
 #, c-format
 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
-msgstr "Tamaño inválido (%u) para opción MIPS\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:15877
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '%s' contains %d entries:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Section '%s' contains %d entry:\n"
@@ -9852,31 +10586,35 @@ msgid_plural ""
 "Section '%s' contains %d entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"La sección «%s» contiene %d asiento:\n"
+"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"La sección «%s» contiene %d asientos:\n"
-"\n"
+"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
 
 #: readelf.c:16048
 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
-msgstr "se encontró una lista de conflictos sin un segmento simbólico dinámico\n"
+msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
 
 #: readelf.c:16056
 #, c-format
 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
-msgstr "Número de conflictos sobrepasado detectado: %lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16064
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para conflictos dinámicos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
 
 #: readelf.c:16074 readelf.c:16089
 msgid "conflict"
-msgstr "conflicto"
+msgstr "tiene conflictos con"
 
 #: readelf.c:16099
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
@@ -9885,19 +10623,20 @@ msgid_plural ""
 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"La sección '.conflict' contiene %lu asiento:\n"
+"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"La sección '.conflict' contiene %lu asientos:\n"
+"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
 
 #: readelf.c:16103
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Num:    Índice      Valor  Nombre"
 
 #: readelf.c:16110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 msgid "<corrupt symbol index>"
-msgstr "<corrupt symbol index>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
 
 #: readelf.c:16121 readelf.c:16246 readelf.c:16331
 #, c-format
@@ -9907,12 +10646,13 @@ msgstr "<corrupto: %14ld>"
 #: readelf.c:16144
 #, c-format
 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
-msgstr "El desplazamiento simbólico GOT (%lu) es mayor que el tamaño de distribución simbólica (%lu)\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  nbr symbols:   %d\n"
 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
-msgstr "Demasiados símbolos GOT: %lu\n"
+msgstr "  símbolos nbr:  %d\n"
 
 #: readelf.c:16164
 #, c-format
@@ -9962,18 +10702,19 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #: readelf.c:16233
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: No dynamic symbols"
 msgid "<no dynamic symbols>"
-msgstr "<sin símbolos dinmámicos>"
+msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
 
 #: readelf.c:16249
 #, c-format
 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
-msgstr "<indexado símbolo %lu excede número de símbolos dinámicos>"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16291
 msgid "Procedure Linkage Table data"
-msgstr "Datos de Distribución de Enlazado Procedural"
+msgstr "datos de la Tabla de Enlazado Procedural"
 
 #: readelf.c:16297
 #, c-format
@@ -9996,20 +10737,24 @@ msgid " Entries:\n"
 msgstr " Entradas:\n"
 
 #: readelf.c:16319
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
-msgstr "<corrupt symbol index: %lu>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
 
 #: readelf.c:16357
 msgid "NDS32 elf flags section"
-msgstr "Sección de marcas elf NDS32"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16421
 msgid "liblist string table"
 msgstr "tabla de cadenas liblist"
 
 #: readelf.c:16433
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
@@ -10018,15 +10763,14 @@ msgid_plural ""
 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"La sección de lista bibliotecaria «%s» contiene %lu asiento:\n"
+"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"La sección de lista bibliotecaria «%s» contiene %lu asientos:\n"
-"\n"
+"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
 
 #: readelf.c:16439
 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
-msgstr "     Biblioteca           Sello Temporal      Revisión   Versión Opts"
+msgstr "     Biblioteca           Marca Tiempo        Revisión   Versión Opts"
 
 #: readelf.c:16489
 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
@@ -10061,64 +10805,90 @@ msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
 
 #: readelf.c:16505
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
-msgstr "NT_PPC_TAR  (registro TAR de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
 
 #: readelf.c:16507
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
-msgstr "NT_PPC_PPR (registro PPR de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
 
 #: readelf.c:16509
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
-msgstr "NT_PPC_DSCR (registro ppc DSCR)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
 
 #: readelf.c:16511
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
-msgstr "NT_PPC_EBB (registros EBB de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
 
 #: readelf.c:16513
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
-msgstr "NT_PPC_PMU (registros PMU de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
 
 #: readelf.c:16515
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registros GPR comprobado de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
 
 #: readelf.c:16517
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registros ppc de coma flotante marcados)"
+msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
 
 #: readelf.c:16519
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registros ppc marcados Altivec)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
 
 #: readelf.c:16521
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)"
-msgstr "NT_PPC_TM_VSX (registros ppc VSX marcados)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
 
 #: readelf.c:16523
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
-msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registros TM de propósito especial)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
 
 #: readelf.c:16525
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registro TAR comprobado de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
 
 #: readelf.c:16527
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registro PPR comprobado de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
 
 #: readelf.c:16529
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registro DSCR comprobado de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
 
 #: readelf.c:16531
 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
-msgstr "NT_386_TLS (Información x86 TLS)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16533
 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
-msgstr "NT_386_IOPERM (permisos E/S x86)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16535
 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
@@ -10150,47 +10920,57 @@ msgstr "NT_S390_PREFIX (registro prefijo de s390)"
 
 #: readelf.c:16549
 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
-msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (última evento direccional emitido s390)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16551
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
-msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (llamada al sistema s390 reiniciar datos)"
+msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)"
 
 #: readelf.c:16553
 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
-msgstr "NT_S390_TDB (bloque diagnóstico s390)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16555
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
-msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (registros vectoriales s390 0-15 mitad superior)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
 
 #: readelf.c:16557
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
-msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (registros vectoriales s390 16-31)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
 
 #: readelf.c:16559
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
-msgstr "NT_S390_GS_CB (registros de almacenaje-vigía s390)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
 
 #: readelf.c:16561
 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
-msgstr "NT_S390_GS_BC (s390 controla emisión de almacenes vigilados)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16563
 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
 msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
 
 #: readelf.c:16565
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
-msgstr "NT_ARM_TLS (registros AArch TLS)"
+msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
 
 #: readelf.c:16567
 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
-msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ruptura de registros hardware AArch)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16569
 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
-msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registros de punto de vigía hardware AArch)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16571
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
@@ -10217,12 +10997,14 @@ msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
 
 #: readelf.c:16583
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
-msgstr "NT_SIGINFO (dato siginfo_t)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
 
 #: readelf.c:16585
 msgid "NT_FILE (mapped files)"
-msgstr "NT_FILE (ficheros distribuidos)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16593
 msgid "NT_VERSION (version)"
@@ -10234,11 +11016,11 @@ msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
 
 #: readelf.c:16597
 msgid "OPEN"
-msgstr "ABRIR"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16599
 msgid "func"
-msgstr "func"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16604 readelf.c:16723 readelf.c:17064 readelf.c:17208
 #: readelf.c:17266 readelf.c:17343
@@ -10249,45 +11031,47 @@ msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
 #: readelf.c:16625
 #, c-format
 msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
-msgstr "    No puede decodificar anotaciones 64-bit en compilación de 32-bit\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16633
 msgid "    Malformed note - too short for header\n"
-msgstr "    Anotación malformada - demasiado corto para cabeceras\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16642
 msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
-msgstr "    Nota malformada - no termina con \\0\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16655
 msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
-msgstr "    Anotación malformada - demasiado corta para contador de fichero administrado\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16659
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    Image id: %s\n"
 msgid "    Page size: "
-msgstr "    Tam página: "
+msgstr "    Id de imagen: %s\n"
 
 #: readelf.c:16663
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  %*s %10s %*s\n"
 msgid "    %*s%*s%*s\n"
-msgstr "    %*s%*s%*s\n"
+msgstr "  %*s %10s %*s\n"
 
 #: readelf.c:16664
 msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16665
 msgid "End"
-msgstr "Final"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16666
 msgid "Page Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Página"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16674
 msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
-msgstr "    Anotación malformada - nombre del fichero termina demasiado pronto\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16706
 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
@@ -10307,71 +11091,77 @@ msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)"
 
 #: readelf.c:16714
 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
-msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16716
 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
-msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16718
 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
-msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16812
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    Provider: %s\n"
 msgid "      Properties: "
-msgstr "      Propiedades: "
+msgstr "    Proveedor: %s\n"
 
 #: readelf.c:16816
 #, c-format
 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
-msgstr "<corrompe GNU_PROPERTY_TYPE, tamaño = %#lx>\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16828
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
-msgstr "<corrupt descsz: %#lx>\n"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
 
 #: readelf.c:16839
 #, c-format
 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
-msgstr "<tipo corrupto (%#x) datosz: %#x>\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16855 readelf.c:16863 readelf.c:16871 readelf.c:16888
 #: readelf.c:16896
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
 msgid "<corrupt length: %#x> "
-msgstr "<anchura corrupta: %#x> "
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
 
 #: readelf.c:16886
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Data size"
 msgid "stack size: "
-msgstr "tamaño pila: "
+msgstr "Tamaño de datos"
 
 #: readelf.c:16905
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown type: %s\n"
 msgid "<unknown type %#x data: "
-msgstr "<tipo de datos %#x desconocido: "
+msgstr "Tipo desconocido: %s\n"
 
 #: readelf.c:16907
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<processor specific>: %d"
 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
-msgstr "<tipo de datos %#x de procesador-específico: "
+msgstr "<específico del procesador> %d:"
 
 #: readelf.c:16909
 #, c-format
 msgid "<application-specific type %#x data: "
-msgstr "<tipo aplicación-específica de datos %#x: "
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16938
 #, c-format
 msgid "    Build ID: "
-msgstr "  ID Compila: "
+msgstr " ID de Compilación: "
 
 #: readelf.c:16953
 #, c-format
 msgid "    <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
-msgstr "    <corrupto GNU_ABI_TAG>\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:16990
 #, c-format
@@ -10379,9 +11169,10 @@ msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "    SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 
 #: readelf.c:16999
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  %#06x: Version: %d"
 msgid "    Version: "
-msgstr "    Versión: "
+msgstr "  %#06x: Versión: %d"
 
 #. Hardware capabilities information.  Word 0 is the number of entries.
 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries.  The rest of the descriptor
@@ -10391,123 +11182,133 @@ msgstr "    Versión: "
 #: readelf.c:17015
 #, c-format
 msgid "      Hardware Capabilities: "
-msgstr "      Capacidades del Hardware: "
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17018
+#, fuzzy
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
-msgstr "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
 
 #: readelf.c:17023
 #, c-format
 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
-msgstr "número de asientos: %ld, máscara activada: %lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17039
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s section data"
 msgid "    Description data: "
-msgstr "    Descripción de datos: "
+msgstr "datos de sección %s"
 
 #: readelf.c:17057
 msgid "Alignment of 8-byte objects"
-msgstr "Asignación de objetos de 8-byte"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17058
 msgid "Sizeof double and long double"
-msgstr "Sizeof double y long double"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17059
 msgid "Type of FPU support needed"
-msgstr "Tipo de FPU soportado requerido"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17060
 msgid "Use of SIMD instructions"
-msgstr "Empleo de instrucciones SIMD"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17061
 msgid "Use of cache"
-msgstr "Empleo de caché"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17062
 msgid "Use of MMU"
-msgstr "Utilización de MMU"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17098
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "4-byte\n"
 msgid "4-bytes\n"
-msgstr "4-bytes\n"
+msgstr "4 bytes\n"
 
 #: readelf.c:17099
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "8-byte\n"
 msgid "8-bytes\n"
-msgstr "8-bytes\n"
+msgstr "8 bytes\n"
 
 #: readelf.c:17106
 #, c-format
 msgid "FPU-2.0\n"
-msgstr "FPU-2.0\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17107
 #, c-format
 msgid "FPU-3.0\n"
-msgstr "FPU-3.0\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17116
 #, c-format
 msgid "yes\n"
-msgstr "yes\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17126
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown AT value: %lx"
 msgid "unknown value: %x\n"
-msgstr "valor desconocido: %x\n"
+msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
 
 #: readelf.c:17168
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
-msgstr "NT_THRMISC (estructura thrmisc)"
+msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
 
 #: readelf.c:17170
 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (datos proc)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17172
 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (datos ficheros)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17174
 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (datos vmmap)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17176
 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (datos de grupos)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17178
 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (datos umask)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17180
 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (datos rlimit)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17182
 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (datos de ficheros)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17184
 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (datos ps_strings)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17186
 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (datos auxv)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17188
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
-msgstr "NT_PTLWPINFO (estructura ptrace_lwpinfo)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
 
 #: readelf.c:17199
 msgid "NetBSD procinfo structure"
-msgstr "NetBSD estructurado con procinfo"
+msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
 
 #: readelf.c:17225 readelf.c:17239
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
@@ -10589,7 +11390,7 @@ msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilación)"
 
 #: readelf.c:17337
 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
-msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla simbólica)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla de símbolos)"
 
 #: readelf.c:17357
 #, c-format
@@ -10599,12 +11400,12 @@ msgstr " Fecha de creación : %.17s\n"
 #: readelf.c:17358
 #, c-format
 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
-msgstr "    Última fecha de parche: %.17s\n"
+msgstr "Última fecha de parche: %.17s\n"
 
 #: readelf.c:17359
 #, c-format
 msgid "    Module name    : %s\n"
-msgstr "    Nombre modular: %s\n"
+msgstr "   Nombre de módulo: %s\n"
 
 #: readelf.c:17360
 #, c-format
@@ -10653,7 +11454,7 @@ msgid ""
 "   Link flags  : "
 msgstr ""
 "\n"
-"   Enlazar marcas  : "
+"   Opciones de enlace : "
 
 #: readelf.c:17396
 #, c-format
@@ -10673,7 +11474,7 @@ msgstr "    Nombre de imagen: %s\n"
 #: readelf.c:17405
 #, c-format
 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
-msgstr "    Nombre de tabla simbólica globales: %s\n"
+msgstr "    Nombre de tabla de símbolos globales: %s\n"
 
 #: readelf.c:17408
 #, c-format
@@ -10688,128 +11489,141 @@ msgstr "    Id de enlazado: %s\n"
 #: readelf.c:17562 readelf.c:17570
 #, c-format
 msgid "    Applies to region from %#lx to %#lx\n"
-msgstr "    Aplica a región desde %#lx hasta %#lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17565 readelf.c:17572
 #, c-format
 msgid "    Applies to region from %#lx\n"
-msgstr "    Aplica a región desde %#lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17601
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    Invalid size\n"
 msgid "    <invalid description size: %lx>\n"
-msgstr "    <tamaño descriptivo inválido: %lx>\n"
+msgstr "    Tamaño inválido\n"
 
 #: readelf.c:17602
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    Invalid size\n"
 msgid "    <invalid descsz>"
-msgstr "    <descsz invalido>"
+msgstr "    Tamaño inválido\n"
 
 #: readelf.c:17616
 #, c-format
 msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
-msgstr "Hueco en anotaciones compilado detectado desde %#lx hasta %#lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17619 readelf.c:17630
 #, c-format
 msgid "    Applies to region from %#lx"
-msgstr "    Aplica a región desde %#lx"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17624 readelf.c:17635
 #, c-format
 msgid " to %#lx"
-msgstr " a %#lx"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17641
 #, c-format
 msgid " (%s)"
-msgstr " (%s)"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17662 readelf.c:17677
 #, c-format
 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
-msgstr "campo de nombre corrupto en anotación atributiva de compilación GNU: tamaño = %ld\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17663 readelf.c:17678
+#, fuzzy
+#| msgid "<corrupt>"
 msgid "  <corrupt name>"
-msgstr "  <nombre corrupto>"
+msgstr "<corrupto>"
 
 #: readelf.c:17697
 #, c-format
 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
 msgstr ""
-"tipo atributivo no reconocido dentro del nombre del campo: %d\n"
-"\n"
 
 #: readelf.c:17698
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown BB type"
 msgid "<unknown name type>"
-msgstr "<nombre tipo desconocido>"
+msgstr "tipo BB desconocido"
 
 #: readelf.c:17708
+#, fuzzy
+#| msgid "version def"
 msgid "<version>"
-msgstr "<versión>"
+msgstr "versión definida"
 
 #: readelf.c:17713
+#, fuzzy
+#| msgid "stack overflow"
 msgid "<stack prot>"
-msgstr "<prot pila>"
+msgstr "desbordamiento de la pila"
 
 #: readelf.c:17718
 msgid "<relro>"
-msgstr "<relro>"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17723
+#, fuzzy
+#| msgid "Data size"
 msgid "<stack size>"
-msgstr "<tamaño pila>"
+msgstr "Tamaño de datos"
 
 #: readelf.c:17728
 msgid "<tool>"
-msgstr "<herramienta>"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17733
 msgid "<ABI>"
-msgstr "<ABI>"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17738
 msgid "<PIC>"
-msgstr "<PIC>"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17743
 msgid "<short enum>"
-msgstr "<short enum>"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17762
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized section flag `%s'"
 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
-msgstr "byte no reconocido en campo nombrado: %d\n"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
 
 #: readelf.c:17763
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<unknown: %x>"
 msgid "<unknown:_%d>"
-msgstr "<unknown:_%d>"
+msgstr "<desconocido: %x>"
 
 #: readelf.c:17775
 #, c-format
 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
-msgstr "atributo no tiene un tipo esperado (%c)\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17779
 #, c-format
 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
-msgstr "campo de nombre corrupto: %lu pero interpretación obtiene a %ld\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17806
 #, c-format
 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
-msgstr "campo nombre numérico corrupto: demasiados bytes dentro del valor: %x\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:17974
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "section data"
 msgid "   description data: "
-msgstr "  datos descritos: "
+msgstr "datos de sección"
 
 #: readelf.c:18013
 msgid "notes"
-msgstr "anotaciones"
+msgstr "notas"
 
 #: readelf.c:18021
 #, c-format
@@ -10817,22 +11631,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Displaying notes found in: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Enseñando notas encontradas en: %s\n"
 
 #: readelf.c:18023
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Enseñando notas encontradas en el desplazamiento de fichero 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
+"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
 
 #: readelf.c:18035
 #, c-format
 msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
-msgstr "Anotación corrupta: alineamiento %ld, esperando 4 u 8\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:18040
 #, c-format
@@ -10851,59 +11666,66 @@ msgstr "Tamaño de datos"
 #, c-format
 msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
 msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
-msgstr[0] "Nota corrupta: solo conserva %ld byte, insuficiente para una completa anotación\n"
-msgstr[1] "Nota corrupta: solo conserva %ld bytes, insuficiente para una completa anotación\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: readelf.c:18115
 #, c-format
 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
-msgstr "anotación con nombre namesz inválidos y/o descsz encontrado en desplazamiento 0x%lx\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:18117
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
-msgstr " tipo: 0x%lx, tamaño-nombre: 0x%08lx, tamaño-desc: 0x%08lx, alineamiento: %u\n"
+msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
 
 #: readelf.c:18135
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para nombre inote\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
 
 #: readelf.c:18198
+#, fuzzy
+#| msgid "notes"
 msgid "v850 notes"
-msgstr "notas v850"
+msgstr "notas"
 
 #: readelf.c:18205
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Enseñando contenidos de sección de anotaciones Renesas V850 en desplazamiento 0x%lx con longitud 0x%lx:\n"
+"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
 
 #: readelf.c:18222
 #, c-format
 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
-msgstr "Anotación corrupta: tamaño de nombre es demasiado grande: %lx)\n"
+msgstr ""
 
 #: readelf.c:18232
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
-msgstr "encontrada corrupción descsz dentro de nota en desplazamiento 0x%lx\n"
+msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
 
 #: readelf.c:18234 readelf.c:18247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
-msgstr ""
-" tipo: 0x%lx, tamaño-nombre: 0x%lx, tamaño-desc: 0x%lx\n"
-"\n"
+msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
 
 #: readelf.c:18245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
-msgstr ""
-"nombresz corruptos encontrado dentro de nota en desplazamiento 0x%lx\n"
-"\n"
+msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
 
 #: readelf.c:18323
 #, c-format
@@ -10911,9 +11733,10 @@ msgid "No note segments present in the core file.\n"
 msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
 
 #: readelf.c:18331
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
 msgid "  Unknown GNU attribute: %s\n"
-msgstr "  Atributo desconocido GNU: %s\n"
+msgstr "  (Valor desconocido de atributo inline: %s)"
 
 #: readelf.c:18466
 msgid ""
@@ -10943,31 +11766,34 @@ msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
 msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n"
 
 #: readelf.c:18795
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
-msgstr "Índice del archivo %s: (%lu asientos, 0x%lx bytes en el segmento simbólico)\n"
+msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n"
 
 #: readelf.c:18814
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contents of the %s section:\n"
 msgid "Contents of binary %s at offset "
-msgstr "Contenidos de %s binario al desplazamiento "
+msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
 
 #: readelf.c:18824
 #, c-format
 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
-msgstr "%s: se alcanzó el final de el segmento simbólico antes que el final del índice\n"
+msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n"
 
 #: readelf.c:18841
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
 msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
 msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgstr[0] "%s: %ld byte aún queda en el segmento simbólico, pero sin su asiento correspondiente dentro de la tabla indexada\n"
-msgstr[1] "%s: %ld bytes aún quedan en el segmento simbólico, pero sin sus asientos correspondientes dentro de la tabla indexada\n"
+msgstr[0] "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
+msgstr[1] "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
 
 #: readelf.c:18854
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
-msgstr "%s: fallado al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
 
 #: readelf.c:18938 readelf.c:19050
 #, c-format
@@ -10975,18 +11801,21 @@ msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
 msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
 
 #: readelf.c:18962
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
-msgstr "%s: contiene archivo finamente corrupto: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
 
 #: readelf.c:18975
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
-msgstr "%s: fallado al buscar el miembro de archivo.\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n"
 
 #: readelf.c:19042
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
-msgstr "Asignación de memoria agotada de fichero de datos estructurados\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
 
 #: readelf.c:19078
 #, c-format
@@ -11020,11 +11849,11 @@ msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
 
 #: resbin.c:135
 msgid "null terminated unicode string"
-msgstr "cadena Unicode terminada en nulos"
+msgstr "cadena unicode terminada en null"
 
 #: resbin.c:162 resbin.c:168
 msgid "resource ID"
-msgstr "recurso ID"
+msgstr "ID de recurso"
 
 #: resbin.c:207
 msgid "cursor"
@@ -11053,7 +11882,7 @@ msgstr "encabezado de elemento de menú"
 
 #: resbin.c:395
 msgid "menuitem"
-msgstr "ítem-menú"
+msgstr "elemento de menú"
 
 #: resbin.c:432 resbin.c:460
 msgid "dialog header"
@@ -11147,9 +11976,10 @@ msgid "unexpected version string"
 msgstr "cadena de versión inesperada"
 
 #: resbin.c:964
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "version length %d does not match resource length %lu"
 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
-msgstr "la longitud de la versión %lu más grande que la longitud de recurso %lu"
+msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
 
 #: resbin.c:968
 #, c-format
@@ -11222,13 +12052,16 @@ msgid "unexpected version value length %ld"
 msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
 
 #: resbin.c:1171
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected version string"
 msgid "nul bytes found in version string"
-msgstr "bytes nulos encontrados en versión de cadena textual"
+msgstr "cadena de versión inesperada"
 
 #: resbin.c:1174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected version string"
 msgid "unexpected version string character: %x"
-msgstr "carácter de cadena de versión inesperada: %x"
+msgstr "cadena de versión inesperada"
 
 #: rescoff.c:123
 msgid "filename required for COFF input"
@@ -11242,7 +12075,7 @@ msgstr "%s: no hay sección de recursos"
 #: rescoff.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
-msgstr "%s: ¡sección .rsrc es mayor que el fichero!"
+msgstr ""
 
 #: rescoff.c:178
 #, c-format
@@ -11251,7 +12084,7 @@ msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
 
 #: rescoff.c:199
 msgid "Resources nest too deep"
-msgstr "Recurso anidado demasiado profundo"
+msgstr ""
 
 #: rescoff.c:202
 msgid "directory"
@@ -11259,15 +12092,17 @@ msgstr "directorio"
 
 #: rescoff.c:230
 msgid "named directory entry"
-msgstr "asiento nombrado de directorio"
+msgstr "entrada nombrada de directorio"
 
 #: rescoff.c:239
 msgid "directory entry name"
-msgstr "asiento del directorio nombrado"
+msgstr "nombre de entrada de directorio"
 
 #: rescoff.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "resource data"
 msgid "resource name"
-msgstr "nombre de recurso"
+msgstr "datos de recursos"
 
 #: rescoff.c:264
 msgid "named subdirectory"
@@ -11279,7 +12114,7 @@ msgstr "recurso nombrado"
 
 #: rescoff.c:287
 msgid "ID directory entry"
-msgstr "Asiento de directorio ID"
+msgstr "entrada de ID de directorio"
 
 #: rescoff.c:304
 msgid "ID subdirectory"
@@ -11295,7 +12130,7 @@ msgstr "tipo de recurso desconocido"
 
 #: rescoff.c:340
 msgid "data entry"
-msgstr "asiento de datos"
+msgstr "entrada de datos"
 
 #: rescoff.c:348
 msgid "resource data"
@@ -11331,7 +12166,7 @@ msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
 #: resrc.c:333
 #, c-format
 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
-msgstr "Empleando fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
+msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
 
 #: resrc.c:340
 #, c-format
@@ -11341,7 +12176,7 @@ msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
 #: resrc.c:342
 #, c-format
 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
-msgstr "Empleando popen para leer la salida del preprocesador\n"
+msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n"
 
 #: resrc.c:408
 #, c-format
@@ -11351,11 +12186,11 @@ msgstr "Se intentó `%s'\n"
 #: resrc.c:419
 #, c-format
 msgid "Using `%s'\n"
-msgstr "Empleando «%s»\n"
+msgstr "Se utiliza `%s'\n"
 
 #: resrc.c:603
 msgid "preprocessing failed."
-msgstr "fallado el preprocesamiento."
+msgstr "falló el preprocesamiento."
 
 #: resrc.c:634
 #, c-format
@@ -11370,7 +12205,7 @@ msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
 #, c-format
 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "stat fallado en el fichero de distribución de bit `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
 
 #: resrc.c:773
 #, c-format
@@ -11380,11 +12215,11 @@ msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
-msgstr "%s: fallado fseek para %lu: %s"
+msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
 
 #: resrc.c:931
 msgid "help ID requires DIALOGEX"
-msgstr "ayuda ID requiere DIALOGEX"
+msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
 
 #: resrc.c:933
 msgid "control data requires DIALOGEX"
@@ -11393,7 +12228,7 @@ msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
 #: resrc.c:961
 #, c-format
 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
-msgstr "stat fallado en el fichero de tipografía `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
 
 #: resrc.c:1174
 #, c-format
@@ -11403,7 +12238,7 @@ msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
 #, c-format
 msgid "stat failed on file `%s': %s"
-msgstr "stat fallado en el fichero `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
 
 #: resrc.c:1957
 #, c-format
@@ -11413,12 +12248,12 @@ msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
 #: size.c:77
 #, c-format
 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
-msgstr " Enseña los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
+msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
 
 #: size.c:78
 #, c-format
 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
-msgstr " Si no está especificado ninguno(s) fichero(s) de entrada, es asumido a.out\n"
+msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n"
 
 #: size.c:79
 #, c-format
@@ -11437,16 +12272,16 @@ msgstr ""
 " Las opciones son:\n"
 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Selecciona el estilo de salida\n"
 "                                      (por defecto es %s)\n"
-"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Enseña los números en octal, decimal o\n"
+"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Muestra los números en octal, decimal o\n"
 "                                      hexadecimal\n"
-"  -t        --totals                  Enseña los tamaños totales\n"
+"  -t        --totals                  Muestra los tamaños totales\n"
 "                                      (sólo Berkeley)\n"
-"            --common                  Enseña el tamaño total de los símbolos\n"
+"            --common                  Muestra el tamaño total de los símbolos\n"
 "                                      *COM*\n"
 "            --target=<nombrebfd>      Establece el formato del fichero binario\n"
 "            @<fichero>                Lee opciones del <fichero>\n"
-"  -h        --help                    Enseña esta información\n"
-"  -v        --version                 Enseña la versión del programa\n"
+"  -h        --help                    Muestra esta información\n"
+"  -v        --version                 Muestra la versión del programa\n"
 "\n"
 
 #: size.c:159
@@ -11457,61 +12292,70 @@ msgstr "argumento inválido para --format: %s"
 #: size.c:186
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s\n"
-msgstr "Radio inválido: %s\n"
+msgstr "Radical inválido: %s\n"
 
 #: srconv.c:130
 msgid "Checksum failure"
-msgstr "Fallo de comprobación de suma"
+msgstr ""
 
 #. FIXME: Return error status.
 #: srconv.c:142
 msgid "Failed to write checksum"
-msgstr "Fallaba al escribir suma comprobante"
+msgstr ""
 
 #: srconv.c:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
 msgid "Unsupported integer write size: %d"
-msgstr "Tamaño de escritura entera sin apoyo: %d"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
 
 #. FIXME: Return error status.
 #: srconv.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgid "Failed to write TR block"
-msgstr "Fallado al escribir bloque TR"
+msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
 
 #: srconv.c:359
 #, c-format
 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
-msgstr "Subarquitectura H8300 no reconocida: %ld"
+msgstr ""
 
 #: srconv.c:377
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Supported architectures:"
 msgid "Unsupported architecture: %d"
-msgstr "Arquitectura incompatible: %d"
+msgstr "Arquitecturas admitidas:"
 
 #: srconv.c:831
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgid "Unrecognised type: %d"
-msgstr "Tipo no reconocido: %d"
+msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
 
 #: srconv.c:957
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
-msgstr "Tipo simbólico coff no reconocido: %d"
+msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
 
 #: srconv.c:1019 srconv.c:1119
 #, c-format
 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
-msgstr "Visibilidad de símbolo coff no reconocido: %d"
+msgstr ""
 
 #: srconv.c:1045 srconv.c:1090
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
-msgstr "Localización simbólica coff no reconocida: %d"
+msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
 
 #. FIXME: Return error status.
 #: srconv.c:1424
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create output section"
 msgid "Failed to write CS struct"
-msgstr "Fallado para escribir estructura CS"
+msgstr "no se puede crear la sección de salida"
 
 #: srconv.c:1696
 #, c-format
@@ -11532,10 +12376,10 @@ msgstr ""
 " Las opciones son:\n"
 "  -q --quick       (Obsoleto - se descarta)\n"
 "  -n --noprescan   No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
-"  -d --debug       Enseña información acerca de lo que se está haciendo\n"
+"  -d --debug       Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
 "  @<fichero>       Lee opciones del <fichero>\n"
-"  -h --help        Enseña esta información\n"
-"  -v --version     Enseña el número de versión del programa\n"
+"  -h --help        Muestra esta información\n"
+"  -v --version     Muestra el número de versión del programa\n"
 
 #: srconv.c:1844
 #, c-format
@@ -11549,7 +12393,7 @@ msgstr "desbordamiento numérico"
 #: stabs.c:341
 #, c-format
 msgid "Bad stab: %s\n"
-msgstr "Pinchazo equivocado: %s\n"
+msgstr "Stab erróneo: %s\n"
 
 #: stabs.c:349
 #, c-format
@@ -11618,12 +12462,12 @@ msgstr "N_EXCL sin definir"
 #: stabs.c:3318
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
-msgstr "Número tipado de fichero %d fuera de rango\n"
+msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
 
 #: stabs.c:3323
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
-msgstr "Número tipado de índice %d fuera de rango\n"
+msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
 
 #: stabs.c:3402
 #, c-format
@@ -11633,7 +12477,7 @@ msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
 #: stabs.c:3695
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
-msgstr "nombre desenredado equivocadamente `%s'\n"
+msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
 
 #: stabs.c:3790
 #, c-format
@@ -11668,7 +12512,7 @@ msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n"
 #: stabs.c:5435
 #, c-format
 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
-msgstr "Petición inesperada varargs\n"
+msgstr "varargs desenredados inesperados\n"
 
 #: stabs.c:5442
 #, c-format
@@ -11683,17 +12527,18 @@ msgstr "argumento entero %s inválido"
 #: strings.c:270
 #, c-format
 msgid "invalid minimum string length %d"
-msgstr "longitud de cadena de texto mínima %d inválida"
+msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
 
 #: strings.c:340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
-msgstr "%s: fallaba al leer la sección %s: %s"
+msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
 
 #: strings.c:640
 #, c-format
 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
-msgstr " Enseña las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
+msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
 
 #: strings.c:644
 #, c-format
@@ -11701,8 +12546,6 @@ msgid ""
 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file\n"
 msgstr ""
-"  -a - --all                Analiza el fichero completo, no solo la sección de datos [predet.]\n"
-"  -d --data                 Solo analiza las secciones de datos dentro del fichero\n"
 
 #: strings.c:648
 #, c-format
@@ -11710,11 +12553,23 @@ msgid ""
 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file [default]\n"
 msgstr ""
-"  -a - --all                Anaizar el fichero completo, no solo la sección de datos\n"
-"  -d --data             Solo analiza las secciones de datos dentro del fichero [predet.]\n"
 
 #: strings.c:652
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " The options are:\n"
+#| "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
+#| "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
+#| "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
+#| "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
+#| "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+#| "  -o                        An alias for --radix=o\n"
+#| "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
+#| "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
+#| "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+#| "  @<file>                   Read options from <file>\n"
+#| "  -h --help                 Display this information\n"
+#| "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
 msgid ""
 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
@@ -11733,26 +12588,28 @@ msgstr ""
 " Las opciones son:\n"
 "  -a - --all                Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n"
 "                             datos\n"
-"  -f --print-file-name      Escribe el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
+"  -f --print-file-name      Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
 "  -n --bytes=[número]       Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n"
 "  -<número>                  NUL de por lo menos [número] caracteres\n"
 "                             (4 por defecto).\n"
-"  -t --radix={o,d,x}        Escribe la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
+"  -t --radix={o,d,x}        Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
 "  -o                        Un alias para --radix=o\n"
 "  -T --target=<NOMBREBFD>   Especifica el formato de fichero binario\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n"
 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
 "  @<fichero>                Lee opciones del fichero\n"
-"  -h --help                 Enseña esta información\n"
-"  -v -V --version           Enseña el número de versión del programa\n"
+"  -h --help                 Muestra esta información\n"
+"  -v -V --version           Muestra el número de versión del programa\n"
 
 #: sysdump.c:51
 msgid "*undefined*"
 msgstr "*sin definir*"
 
 #: sysdump.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "<corrupt>"
 msgid "*corrupt*"
-msgstr "*corrupto*"
+msgstr "<corrupto>"
 
 #: sysdump.c:125
 #, c-format
@@ -11763,12 +12620,13 @@ msgstr "SUM ES %x\n"
 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
 #: sysdump.c:161
 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
-msgstr "ICE: getINT: Espacio de búfer agotado"
+msgstr ""
 
 #: sysdump.c:185
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported menu version %d"
 msgid "Unsupported read size: %d"
-msgstr "Tamaño de lectura sin apoyo: %d"
+msgstr "no se admite la versión de menú %d"
 
 #: sysdump.c:496
 #, c-format
@@ -11782,7 +12640,7 @@ msgstr "¡¡ SE NECESITA %x!!\n"
 
 #: sysdump.c:532
 msgid "SYMBOL INFO"
-msgstr "INFO SIMBÓLICO"
+msgstr "INFO DE SÍMBOLO"
 
 #: sysdump.c:550
 msgid "DERIVED TYPE"
@@ -11795,7 +12653,7 @@ msgstr "MÓDULO***\n"
 #: sysdump.c:642
 #, c-format
 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr "Escribe una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
+msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
 
 #: sysdump.c:643
 #, c-format
@@ -11805,8 +12663,8 @@ msgid ""
 "  -v --version     Print the program's version number\n"
 msgstr ""
 " Las opciones son:\n"
-"  -h --help        Enseña esta información\n"
-"  -v --version     Escribe el número de versión del programa\n"
+"  -h --help        Muestra esta información\n"
+"  -v --version     Muestra el número de versión del programa\n"
 
 #: sysdump.c:711
 #, c-format
@@ -11814,9 +12672,10 @@ msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
 
 #: version.c:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: version.c:35
 #, c-format
@@ -11864,29 +12723,25 @@ msgid ""
 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
 msgstr ""
-" Las opciones son:\n"
+"Las opciones son:\n"
 "  -a --ascii_in                Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n"
-"  -A --ascii_out               Escribe mensajes binarios como ASCII\n"
-"  -b --binprefix               Nombre de fichero .bin prefijado por nombre de fichero_ .mc para\n"
-"  \t\t\tsingularidad.\n"
-"  -c --customflag              Define opciones particulares para los mensajes\n"
-"  -C --codepage_in=<val>       Define el código de página cuando lea el fichero textual mc\n"
-"  -d --decimal_values          Guarda valores a ficheros de textos decimales\n"
-"  -e --extension=<extensión>   Establecer extensión del encabezado a emplear al exportar\n"
-"  \t\t\tel fichero del encabezado\n"
+"  -A --ascii_out               Escribe los mensajes binarios como ASCII\n"
+"  -b --binprefix               Se agrega el prefijo fichero_ .mc al nombre de fichero .bin para singularidad.\n"
+"  -c --customflag              Define las opciones particulares para los mensajes\n"
+"  -C --codepage_in=<val>       Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
+"  -d --decimal_values          Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n"
+"  -e --extension=<extensión>   Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
 "  -F --target <objetivo>       Especifica el objetivo de salida por `endianez'.\n"
 "  -h --headerdir=<directorio>  Define el directorio de exportación para encabezados\n"
 "  -u --unicode_in              Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
 "  -U --unicode_out             Escribe los mensajes binarios como UTF16\n"
 "  -m --maxlength=<val>         Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
-"  -n --nullterminate           Añade automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
-"  -o --hresult_use             Emplea la definición HRESULT en lugar de la definición del código\n"
-"  \t\t\tde estado\n"
-"  -O --codepage_out=<val>      Establece el código de página a utilizar para escribir al\n"
-"  \t\t\tfichero de texto\n"
-"  -r --rcdir=<directorio>      Establece el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
-"  -x --xdbg=<directorio>       Donde crea el fichero C de inclusión .dbg\n"
-"  \t\t\tque distribuye los ID de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
+"  -n --nullterminate           Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
+"  -o --hresult_use             Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n"
+"  -O --codepage_out=<val>      Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
+"  -r --rcdir=<directorio>      Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
+"  -x --xdbg=<directorio>       Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
+"                               que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
 
 #: windmc.c:219
 #, c-format
@@ -11895,9 +12750,9 @@ msgid ""
 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
 "  -V --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
-"  -H --help                    Escribe este mensaje de ayuda\n"
+"  -H --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
 "  -v --verbose                 Detalle - dice lo que está haciendo\n"
-"  -V --version                 Escribe la información de versión\n"
+"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
 
 #: windmc.c:260 windres.c:404
 #, c-format
@@ -11916,7 +12771,7 @@ msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n"
 
 #: windmc.c:306
 msgid "try to add a ill language."
-msgstr "trata añadir un lenguaje ausente."
+msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
 
 #: windmc.c:1116
 #, c-format
@@ -11955,7 +12810,7 @@ msgstr ": valor duplicado\n"
 #: windres.c:556
 #, c-format
 msgid "unknown format type `%s'"
-msgstr "formato de tipo desconocido `%s'"
+msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
 
 #: windres.c:557
 #, c-format
@@ -11994,28 +12849,27 @@ msgid ""
 "                               the preprocessor output\n"
 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
 msgstr ""
-" Las opciones son:\n"
+"Las opciones son:\n"
 "  -i --input=<fichero>         Nombra el fichero de entrada\n"
 "  -o --output=<fichero>        Nombra el fichero de salida\n"
 "  -J --input-format=<formato>  Especifica el formato de entrada\n"
 "  -O --output-format=<formato> Especifica el formato de salida\n"
 "  -F --target=<objetivo>       Especifica el objetivo COFF\n"
 "     --preprocessor=<programa> Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
-"     --preprocessor-arg=<arg>  Argumento preprocesador adicional\n"
 "  -I --include-dir=<dir>       Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
 "  -D --define <sim>[=val]      Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
-"  -U --undefine <sim>          No define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
+"  -U --undefine <sim>          No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
 "  -v --verbose                 Detallado - dice lo que está haciendo\n"
 "  -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n"
 "  -l --language=<val>          Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
-"     --use-temp-file           Emplea un fichero temporal en lugar de popen para\n"
+"     --use-temp-file           Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
 "                               leer la salida del preprocesador\n"
-"     --no-use-temp-file        Emplear popen (por defecto)\n"
+"     --no-use-temp-file        Usa popen (por defecto)\n"
 
 #: windres.c:672
 #, c-format
 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
-msgstr "     --yydebug                 Activa el interpretador de depuración\n"
+msgstr "     --yydebug                 Activa el decodificador de depuración\n"
 
 #: windres.c:675
 #, c-format
@@ -12028,8 +12882,8 @@ msgstr ""
 " Las opciones son:\n"
 "  -r                           Se descarta por compatibilidad con rc\n"
 "  @<fichero>                   Lee opciones del <fichero>\n"
-"  -h --help                    Escribe este mensaje de ayuda\n"
-"  -V --version                 Escribe la información de versión\n"
+"  -h --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
+"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
 
 #: windres.c:680
 #, c-format
@@ -12067,18 +12921,80 @@ msgstr "no hay recursos"
 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
 #, c-format
 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
-msgstr "string_hash_lookup fallado: %s"
+msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
 
 #: wrstabs.c:636
 #, c-format
 msgid "stab_int_type: bad size %u"
-msgstr "stab_int_type: tamaño %u equivocado"
+msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo"
 
 #: wrstabs.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+#~ msgid "Debug info is corrupt.  CU at %s extends beyond end of section"
+#~ msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Contents of the %s section:\n"
+#~ msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
+
+#~ msgid "data size %ld"
+#~ msgstr "tamaño de datos %ld"
+
+#~ msgid "<no-name>"
+#~ msgstr "<sin-nomber>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "creating %s"
+#~ msgid "Reading 0x%"
+#~ msgstr "creando %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+#~ msgid "Out of memory allocating 0x%"
+#~ msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+#~ msgid "Unable to read in 0x%"
+#~ msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
+
+#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+#~ msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
+
+#~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
+#~ msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Out of memory"
+#~ msgid "Out of memory reading %"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to read in dynamic data\n"
+#~ msgid "Unable to read in %"
+#~ msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
+
+#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
+#~ msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
+
 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
 #~ msgstr "Tamaño erróneo en print_dwarf_vma"
 
@@ -12088,13 +13004,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
 #~ msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numlinea : %d macro : %s\n"
 
@@ -12104,18 +13013,12 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
 #~ msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n"
 
-#~ msgid "data size %ld"
-#~ msgstr "tamaño de datos %ld"
-
 #~ msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 #~ msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA       LMA       Desp fich Alin"
 
 #~ msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 #~ msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA               LMA               Desp fich Alin"
 
-#~ msgid "<no-name>"
-#~ msgstr "<sin-nomber>"
-
 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
 #~ msgstr "sh_entsize es cero\n"
 
@@ -12140,21 +13043,12 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
 #~ msgid "'%s'"
 #~ msgstr "'%s'"
 
-#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
-#~ msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
-
-#~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
-#~ msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
-
 #~ msgid "| <unknown>"
 #~ msgstr "| <desconocido>"
 
 #~ msgid "bad dynamic symbol\n"
 #~ msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
 
-#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-#~ msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
-
 #~ msgid "Any\n"
 #~ msgstr "Cualquiera\n"
 
index c6bd13f3c098a60798bdd6085350bffcb539b944..02b0563522dd80fd3706e780dbf66b2beca9e120 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-06-11  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/es.po: Updated Spanish translation.
+
 2018-06-09  Maciej W. Rozycki  <macro@mips.com>
 
        * testsuite/ld-mips-elf/stub-dynsym-micromips-1-7fff.d: New
index 96cab0afa24cc04602c35f4f5b1cba52acb5d1c8..7cc39970aa3d9d809a73bbb78c21dfc67424a963 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
-# Mensajes en español para ld 2.30.0.
-# Copyright (C) 2002 - 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para ld 2.30.0
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>,2018
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2018
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ld 2.30.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-31 19:24+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-11 00:16+0200\n"
+"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +18,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: emultempl/armcoff.em:72
 #, c-format
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
 #. same time.  Use a link followed by objcopy to change output formats.
 #: emultempl/armcoff.em:143 emultempl/pe.em:1559
 msgid "%F%X%P: error: cannot change output format whilst linking ARM binaries\n"
-msgstr "%F%X%P: error: no puede modificar formato de salida a través de enlazas binarios ARM\n"
+msgstr "%F%X%P: error: no se puede cambiar el formato de salida mientras se enlazan los binarios ARM\n"
 
 #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:2063
 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
@@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "  --thumb-entry=<símbolo>            Establece el punto de entrada para
 #: emultempl/pe.em:447
 #, c-format
 msgid "  --[no-]insert-timestamp            Use a real timestamp rather than zero (default).\n"
-msgstr "  --[no-]insert-timestamp              Emplee un sello temporal real mejor que cero (predeterminado).\n"
+msgstr "  --[no-]insert-timestamp            Utiliza marca de sello real en lugar de cero (funcionamiento predeterminado).\n"
 
 #: emultempl/pe.em:448
 #, c-format
 msgid "                                     This makes binaries non-deterministic\n"
-msgstr "                                     Esto crea binarios no deterministas\n"
+msgstr "                                     Produce binarios no deterministas\n"
 
 #: emultempl/pe.em:450
 #, c-format
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "  --output-def <fichero>             Genera un fichero .DEF para la DLL
 #: emultempl/pe.em:462
 #, c-format
 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports\n"
-msgstr "  --warn-duplicate-exports           Advierte acerca de exportaciones duplicadas\n"
+msgstr "  --warn-duplicate-exports           Avisa sobre exportaciones duplicadas\n"
 
 #: emultempl/pe.em:463
 #, c-format
@@ -229,9 +229,9 @@ msgid ""
 "                                       (optionally starting with address) unless\n"
 "                                       specifically set with --image-base\n"
 msgstr ""
-"  --enable-auto-image-base[=<dirección>] Escoge automáticamente la imagen base\n"
-"                                      para varias DLL a menos que el usuario especifique\n"
-"                                       un conjunto de dirección con --image-base\n"
+"  --enable-auto-image-base[=<direc>]   Escoge automáticamente la base de la imagen para las DLLs\n"
+"                                       (opcionalmente empezando con direc salvo que\n"
+"                                       se establezca específicamente con --image-base\n"
 
 #: emultempl/pe.em:468
 #, c-format
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
 "  --disable-large-address-aware      Executable does not support virtual\n"
 "                                       addresses greater than 2 gigabytes\n"
 msgstr ""
-"  --disable-large-address-aware              El ejecutable no admite direcciones\n"
+"  --disable-large-address-aware      El ejecutable no admite direcciones\n"
 "                                       virtuales mayores que 2 gigabytes\n"
 
 #: emultempl/pe.em:487
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "  --tsaware                  La imagen funciona con Terminal Server\n"
 #: emultempl/pe.em:501
 #, c-format
 msgid "  --build-id[=STYLE]         Generate build ID\n"
-msgstr "  --build-id[=ESTILO]         Genera ID de compilación\n"
+msgstr "  --build-id[=ESTILO]        Genera ID de build\n"
 
 #: emultempl/pe.em:629
 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
@@ -449,15 +449,15 @@ msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n"
 
 #: emultempl/pe.em:1337
 msgid "%P: warning: .buildid section discarded, --build-id ignored.\n"
-msgstr "%P: aviso: sección .building descartada, --build-id ignorado.\n"
+msgstr "%P: aviso: se descarta la sección .buildid, se hace caso omiso de --build-id.\n"
 
 #: emultempl/pe.em:1410
 msgid "%P: warning: unrecognized --build-id style ignored.\n"
-msgstr "%P: aviso: no reconocido estilo --build-id ignorado.\n"
+msgstr "%P: aviso: se descarta estilo --build-id no reconocido.\n"
 
 #: emultempl/pe.em:1434
 msgid "%P: warning: Cannot create .buildid section, --build-id ignored.\n"
-msgstr "%P: aviso: no puede crear sección .buildid, --build-id ignorado.\n"
+msgstr "%P: aviso: No se puede crear la sección .buildid, se descarta --build-id.\n"
 
 #: emultempl/pe.em:1487
 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B'
 
 #: emultempl/pe.em:1631
 msgid "%X%P: unable to process relocs: %E\n"
-msgstr "%X%P: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
+msgstr "%X%P: no se pueden procesar las reubicaciones: %E\n"
 
 #: emultempl/pe.em:1869
 #, c-format
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicación %s para el conjunto %s\n"
 
 #: ldctor.c:295
 msgid "%P%X: Special section %s does not support reloc %s for set %s\n"
-msgstr "%P%X: Sección especial %s no compatible con reubicación %s para conjunto %s\n"
+msgstr "%P%X: La sección especial %s no admite la reubicación %s para el conjunto %s\n"
 
 #: ldctor.c:321
 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n"
 #: ldexp.c:1089
 #, c-format
 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
-msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n"
+msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTIONS\n"
 
 #: ldexp.c:1108
 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
@@ -752,9 +752,6 @@ msgid ""
 "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Como biblioteca requerida incluida para complementar referencia por fichero (símbolo)\n"
-"\n"
 
 #: ldlang.c:2064
 #, c-format
@@ -830,7 +827,7 @@ msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
 
 #: ldlang.c:2869 ldlang.c:2883
 msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
-msgstr "%F%B: error añadiendo símbolos: %E\n"
+msgstr "%F%B: error al añadir símbolos: %E\n"
 
 #: ldlang.c:3157
 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
@@ -858,7 +855,7 @@ msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n"
 
 #: ldlang.c:3480
 msgid "%P%X: required symbol `%s' not defined\n"
-msgstr "%P%X: símbolo requerido «%s» no definido\n"
+msgstr "%P%X: símbolo requerido `%s' sin definir\n"
 
 #: ldlang.c:3770
 msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
@@ -884,28 +881,25 @@ msgstr "Falló con %d\n"
 
 #: ldlang.c:4810
 msgid "%X%P: section %s VMA wraps around address space\n"
-msgstr ""
-"%X%P: sección %s cubre VMA alrededor de espacio de dirección\n"
-"\n"
-" \n"
+msgstr "%X%P: la VMA de la sección %s da la vuelta alrededor del espacio de direcciones\n"
 
 #: ldlang.c:4816
 msgid "%X%P: section %s LMA wraps around address space\n"
-msgstr "%X%P: sección %s cubre LMA alrededor de espacio de dirección\n"
+msgstr "%X%P: La VMA de la sección %s da la vuelta alrededor del espacio de direcciones\n"
 
 #: ldlang.c:4867
 msgid "%X%P: section %s LMA [%V,%V] overlaps section %s LMA [%V,%V]\n"
-msgstr "%X%P: sección %s LMA [%V, %V] sobrepasa la sección %s LMA [%V, %V]\n"
+msgstr "%X%P: la LMA de la sección %s [%V,%V] se solapa con la LMA de la sección %s [%V,%V]\n"
 
 #: ldlang.c:4910
 msgid "%X%P: section %s VMA [%V,%V] overlaps section %s VMA [%V,%V]\n"
-msgstr "%X%P: sección %s VMA en [%V,%V] sobrepasa la sección %s VMA [%V,%V]\n"
+msgstr "%X%P: la VMA de la sección %s [%V,%V] se solapa con la VMA de la sección %s [%V,%V]\n"
 
 #: ldlang.c:4933
 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %lu byte\n"
 msgid_plural "%X%P: region `%s' overflowed by %lu bytes\n"
-msgstr[0] "%X%P: la región `%s' se sobredesborda por %ld byte\n"
-msgstr[1] "%X%P: la región `%s' se sobredesborda por %ld bytes\n"
+msgstr[0] "%X%P: la región `%s' se desborda por %lu byte\n"
+msgstr[1] "%X%P: la región `%s' se desborda por %lu bytes\n"
 
 #: ldlang.c:4958
 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
@@ -1008,19 +1002,19 @@ msgstr ""
 
 #: ldlang.c:6483
 msgid "%X%P: error: unplaced orphan section `%A' from `%B'.\n"
-msgstr "%X%P: error: no ubicado sección huérfana `%A' desde `%B'.\n"
+msgstr "%X%P: error: sección huérfana no colocada `%A' de `%B'.\n"
 
 #: ldlang.c:6501
 msgid "%P: warning: orphan section `%A' from `%B' being placed in section `%s'.\n"
-msgstr "%P: aviso: sección huérfana `%A' desde `%B' siendo ubicada dentro de sección`%s'.\n"
+msgstr "%P: aviso: la sección huérfana `%A' de `%B' se está colocando en la sección `%s'.\n"
 
 #: ldlang.c:6592
 msgid "%P%F: invalid character %c (%d) in flags\n"
-msgstr "%P%F: carácter inválido %c (%d) en marcas\n"
+msgstr "%P%F: carácter inválido %c (%d) en los interruptores\n"
 
 #: ldlang.c:6719
 msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
-msgstr "%F%:P\n"
+msgstr "%F%P:%S: error: se especificó alineamiento con la entrada y alineamiento explícito\n"
 
 #: ldlang.c:7165
 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
@@ -1080,13 +1074,11 @@ msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n"
 
 #: ldlang.c:8621
 msgid "%F%P: invalid origin for memory region %s\n"
-msgstr "%F%P: origen inválido para región de memoria %s\n"
+msgstr "%F%P: origen no válido para la región de memoria %s\n"
 
 #: ldlang.c:8630
 msgid "%F%P: invalid length for memory region %s\n"
-msgstr ""
-"%F%P: longitud inválida para región de memoria %s\n"
-"\n"
+msgstr "%F%P: longitud no válida para la región de memoria %s\n"
 
 #: ldlang.c:8740
 msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
@@ -1098,7 +1090,7 @@ msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n"
 
 #: ldmain.c:341
 msgid "built in linker script"
-msgstr "compilado dentro de script enlazador"
+msgstr "guión interno del enlazador"
 
 #: ldmain.c:351
 msgid "using external linker script:"
@@ -1110,7 +1102,7 @@ msgstr "se usa el guión interno del enlazador:"
 
 #: ldmain.c:400
 msgid "%P%F: --no-define-common may not be used without -shared\n"
-msgstr "%P%F: --no-define-common quizá no se puede ser empleado sin sin compartido -shared\n"
+msgstr "%P%F: no se puede usar --no-define-common sin -shared\n"
 
 #: ldmain.c:406
 msgid "%P%F: no input files\n"
@@ -1134,11 +1126,13 @@ msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n"
 
 #: ldmain.c:511
 msgid "%P%F: unable to open for source of copy `%s'\n"
-msgstr "%P%F: incapaz de abrir para el origen de la copia `%s'\n"
+msgstr "%P%F: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
 
 #: ldmain.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "%X%F: unable to open for destination of copy `%s'\n"
 msgid "%P%F: unable to open for destination of copy `%s'\n"
-msgstr "%P%F: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
+msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
 
 #: ldmain.c:521
 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
@@ -1183,7 +1177,7 @@ msgid ""
 "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Miembro del archivo incluido para satisfacer referencia por fichero (símbolo)\n"
+"Se incluyó el miembro del archivo para satisfacer referencia por fichero (símbolo)\n"
 "\n"
 
 #: ldmain.c:982
@@ -1291,7 +1285,7 @@ msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n
 
 #: ldmain.c:1406
 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
-msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra símbolo no definido`%T'"
+msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' sin definir"
 
 #: ldmain.c:1412
 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
@@ -1332,7 +1326,7 @@ msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
 
 #: ldmisc.c:697
 msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d in %s\n"
-msgstr "%P: error interno: se aborta en %s: línea %d en %s\n"
+msgstr "%P: error interno: se aborta en %s:%d en %s\n"
 
 #: ldmisc.c:700
 msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d\n"
@@ -1351,7 +1345,7 @@ msgstr "GNU ld %s\n"
 #: ldver.c:41
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: ldver.c:42
 #, c-format
@@ -1430,7 +1424,7 @@ msgstr "Fuerza que se definan los símbolos comunes"
 
 #: lexsup.c:117
 msgid "Force group members out of groups"
-msgstr "Fuerza miembros de grupo fuera de grupos"
+msgstr ""
 
 #: lexsup.c:119 lexsup.c:460 lexsup.c:462 lexsup.c:464 lexsup.c:466
 #: lexsup.c:468 lexsup.c:470
@@ -1499,7 +1493,7 @@ msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar"
 
 #: lexsup.c:145
 msgid "Produce an executable with no program interpreter header"
-msgstr "Produce un ejecutable con ninguna cabecera del programa interpretador"
+msgstr "Produce un ejecutable sin cabecera de intérprete de programa"
 
 #: lexsup.c:148
 msgid "LIBNAME"
@@ -1555,7 +1549,7 @@ msgstr "Optimiza la salida del fichero"
 
 #: lexsup.c:171
 msgid "Generate import library"
-msgstr "Genera biblioteca importada"
+msgstr "Genera biblioteca de importación"
 
 #: lexsup.c:174
 msgid "PLUGIN"
@@ -1579,11 +1573,11 @@ msgstr "Se descarta por compatibilidad con LTO de GCC"
 
 #: lexsup.c:185
 msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
-msgstr "Ignorado para compatibilidad de opción enlazante GCC"
+msgstr "Se descarta por compatibilidad con opción del enlazador de GCC"
 
 #: lexsup.c:188 lexsup.c:191
 msgid "Ignored for gold option compatibility"
-msgstr "Ignorado para compatibilidad de opción oro"
+msgstr "Se descarta por compatibilidad con opción oro de GCC"
 
 #: lexsup.c:194
 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
@@ -1636,7 +1630,7 @@ msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
 
 #: lexsup.c:224
 msgid "Require SYMBOL be defined in the final output"
-msgstr "Requiere SÍMBOLO ser definido dentro de salida final"
+msgstr "Requiere que se defina SÍMBOLO en la salida final"
 
 #: lexsup.c:227
 msgid "[=SECTION]"
@@ -1805,7 +1799,7 @@ msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas"
 
 #: lexsup.c:342
 msgid "Keep exported symbols when removing unused sections"
-msgstr "Conserva símbolos exportados cuando quite secciones no utilizadas"
+msgstr "Mantiene los símbolos exportados cuando se quitan secciones sin uso"
 
 #: lexsup.c:345
 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
@@ -1897,7 +1891,7 @@ msgstr "Muestra el formato de salida por defecto"
 
 #: lexsup.c:403
 msgid "Print current sysroot"
-msgstr "Escribe raíz del sistema actual"
+msgstr "Muestra el sysroot actual"
 
 #: lexsup.c:405
 msgid "Ignored for Linux compatibility"
@@ -2016,12 +2010,16 @@ msgid "Set address of text segment"
 msgstr "Establece la dirección del segmento de texto"
 
 #: lexsup.c:468
+#, fuzzy
+#| msgid "Set address of text segment"
 msgid "Set address of rodata segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento de datos de lectura exclusiva"
+msgstr "Establece la dirección del segmento de texto"
 
 #: lexsup.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "Set address of text segment"
 msgid "Set address of ldata segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento de datos grandes ldata"
+msgstr "Establece la dirección del segmento de texto"
 
 #: lexsup.c:473
 msgid ""
@@ -2115,31 +2113,31 @@ msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
 
 #: lexsup.c:529
 msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
-msgstr "No resolvió SÍMBOLO no causará un error o advertencia"
+msgstr "SÍMBOLO no resuelto no provocará error ni aviso"
 
 #: lexsup.c:531
 msgid "Push state of flags governing input file handling"
-msgstr "Empuja estado de marcas gobernando manipulando fichero de entrada"
+msgstr "Apila («push») el estado de los indicadores que gobiernan el manejo del fichero de entrada"
 
 #: lexsup.c:534
 msgid "Pop state of flags governing input file handling"
-msgstr "Estira estado de marcas gobernando manipulando fichero de entrada"
+msgstr "Retira («pop») el estado de los indicadores que gobiernan el manejo del fichero de entrada"
 
 #: lexsup.c:537
 msgid "Report target memory usage"
-msgstr "Reporta empleo de memoria de objetivo"
+msgstr "Informa sobre el uso de memoria del objetivo"
 
 #: lexsup.c:539
 msgid "=MODE"
-msgstr "=MODE"
+msgstr "=MODO"
 
 #: lexsup.c:539
 msgid "Control how orphan sections are handled."
-msgstr "Controla sobre cómo secciones huérfanas son manipuladas."
+msgstr "Controla cómo manejar las secciones huérfanas"
 
 #: lexsup.c:705
 msgid "%P: %s: missing argument\n"
-msgstr "%P: %s: falta argumento\n"
+msgstr "%P: %s: falta el argumento\n"
 
 #: lexsup.c:710
 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
@@ -2183,13 +2181,11 @@ msgstr "%P%F: opción -plugin-opt errónea\n"
 #. and will seg-fault the next time around.
 #: lexsup.c:1056
 msgid "%P%F: unrecognised option: %s\n"
-msgstr "%P%F: opción no reconocido: %s\n"
+msgstr "%P%F: no se reconoce la opción %s\n"
 
 #: lexsup.c:1059 lexsup.c:1299
 msgid "%P%F: -r and %s may not be used together\n"
-msgstr ""
-"%P%F: -r y %s quizá no están empleados juntos\n"
-"\n"
+msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y %s\n"
 
 #: lexsup.c:1166
 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
@@ -2201,7 +2197,7 @@ msgstr "%P%F: no se admite -shared\n"
 
 #: lexsup.c:1183
 msgid "%P%F: -r and -pie may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: -r y -pie quizña no son empleados juntos\n"
+msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -pie\n"
 
 #: lexsup.c:1188
 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
@@ -2209,7 +2205,7 @@ msgstr "%P%F: no se admite -pie\n"
 
 #: lexsup.c:1194
 msgid "%P: SONAME must not be empty string; keeping previous one\n"
-msgstr "%P: SONAME debe no ser cadena vacía; conservar uno anterior\n"
+msgstr "%P: SONAME no debe ser una cadena vacía: se conserva la anterior\n"
 
 #: lexsup.c:1200
 msgid "descending"
@@ -2253,15 +2249,15 @@ msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n"
 
 #: lexsup.c:1545
 msgid "%P%F: no state pushed before popping\n"
-msgstr "%P%F: ningún estado empujado antes de pop\n"
+msgstr "%P%F: no se apiló («push») ningún estado con anterioridad a retirarlo («pop»)\n"
 
 #: lexsup.c:1568
 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--orphan-handling\"\n"
-msgstr "%P%F: argumento inválido para opción \"--orphand-handling\"\n"
+msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--orphan-handling\"\n"
 
 #: lexsup.c:1576
 msgid "%P: SONAME must not be empty string; ignored\n"
-msgstr "%P: SONAME debe no ser una cadena de texto vacía; ignorado\n"
+msgstr "%P: SONAME no debe ser una cadena vacía: se descarta\n"
 
 #: lexsup.c:1644
 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
@@ -2278,7 +2274,7 @@ msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n"
 #: lexsup.c:1730
 #, c-format
 msgid "  --audit=AUDITLIB            Specify a library to use for auditing\n"
-msgstr "  --audit=AUDITLIB            Específica una biblioteca para emplear auditando\n"
+msgstr "  --audit=AUDITLIB            Especifica una biblioteca para auditoría\n"
 
 # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
 # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas.
@@ -2286,7 +2282,7 @@ msgstr "  --audit=AUDITLIB            Específica una biblioteca para emplear au
 #: lexsup.c:1732
 #, c-format
 msgid "  -Bgroup                     Selects group name lookup rules for DSO\n"
-msgstr "  -Bgroup                       Selecciona reglas aparentes del nombre de grupo para DSO\n"
+msgstr "  -Bgroup                     Selecciona las reglas de búsqueda de nombre de grupo para DSO\n"
 
 #: lexsup.c:1734
 #, c-format
@@ -2311,12 +2307,12 @@ msgstr "  --no-eh-frame-hdr           No crea sección .eh_frame_hdr\n"
 #: lexsup.c:1742
 #, c-format
 msgid "  --exclude-libs=LIBS         Make all symbols in LIBS hidden\n"
-msgstr "  --exclude-libs=LIBS \tCrea todos los símbolos en LIBS ocultas\n"
+msgstr "  --exclude-libs=LIBS         Hace ocultos todos los símbolos en LIBS\n"
 
 #: lexsup.c:1744
 #, c-format
 msgid "  --hash-style=STYLE          Set hash style to sysv, gnu or both\n"
-msgstr "  --hash-style=STYLE          Establece estilo hash para sysv, gnu o ambos\n"
+msgstr "  --hash-style=ESTILO         Establece el estilo «hash» a sysv, gnu o ambos\n"
 
 #: lexsup.c:1746
 #, c-format
@@ -2331,13 +2327,15 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -z combreloc                Merge dynamic relocs into one section and sort\n"
 msgstr ""
-"  -z combreloc                Une reubicaciones dinámicas dentro de una sección y ordena\n"
-"\n"
+"  -z combreloc                Funde las reubicaciones dinámicas en una sola\n"
+"                              sección y las ordena\n"
 
 #: lexsup.c:1751
 #, c-format
 msgid "  -z nocombreloc              Don't merge dynamic relocs into one section\n"
-msgstr "  -z nocombreloc                No une reubicaciones dinámicas dentro de una sección y ordena\n"
+msgstr ""
+"  -z nocombreloc              No funde las reubicaciones dinámicas en una\n"
+"                              sola sección\n"
 
 #: lexsup.c:1753
 #, c-format
@@ -2345,62 +2343,60 @@ msgid ""
 "  -z global                   Make symbols in DSO available for subsequently\n"
 "\t\t\t       loaded objects\n"
 msgstr ""
-"  -z global                   Crea símbolos dentro de DSO disponible para subsecuentemente\n"
-"\t\t\t       objetos cargados\n"
+"  -z global                   Hace disponibles los símbolos en DSO a los\n"
+"\t\t\t       objetos cargados posteriormente\n"
 
 #: lexsup.c:1756
 #, c-format
 msgid "  -z initfirst                Mark DSO to be initialized first at runtime\n"
-msgstr " -z primer-inicio           Establece DSO para ser inicializado primero en tiempo de ejecución\n"
+msgstr ""
+"  -z initfirst                Marca el DSO para ser inicialiado al principio\n"
+"                              en tiempo de ejecución\n"
 
 #: lexsup.c:1758
 #, c-format
 msgid "  -z interpose                Mark object to interpose all DSOs but executable\n"
-msgstr "  -z interpose\t\t\tMarca el objeto para interponer todos los DSO pero ejecutable\n"
+msgstr ""
 
 #: lexsup.c:1760
 #, c-format
 msgid "  -z lazy                     Mark object lazy runtime binding (default)\n"
 msgstr ""
-"  -z lazy                     Enlace de tiempo de ejecución de objecto de marco vago (predeterminado)\n"
-")\n"
 
 #: lexsup.c:1762
 #, c-format
 msgid "  -z loadfltr                 Mark object requiring immediate process\n"
-msgstr ""
-"  -z loadfltr                 Marca objeto requiere procesado inmediato\n"
-"\n"
+msgstr "  -z loadfltr                 Indica que el objeto requiere procesamiento inmediato\n"
 
 #: lexsup.c:1764
 #, c-format
 msgid "  -z nocopyreloc              Don't create copy relocs\n"
-msgstr "  -z nocopyreloc              No crea reubicaciones copiadas\n"
+msgstr "  -z nocopyreloc              No crea reubicaciones copia\n"
 
 #: lexsup.c:1766
 #, c-format
 msgid "  -z nodefaultlib             Mark object not to use default search paths\n"
-msgstr "  -z nodefaultlib\t\t\tMarca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto\n"
+msgstr "  -z nodefaultlib             Indica que el objeto no utilizará rutas de búsqueda predeterminadas\n"
 
 #: lexsup.c:1768
 #, c-format
 msgid "  -z nodelete                 Mark DSO non-deletable at runtime\n"
-msgstr "  -z nodelete                 Marca el DSO como no borrable en tiempo de ejecución\n"
+msgstr "  -z nodelete                 Indica que el DSO no es borrable en tiempo de ejecución\n"
 
 #: lexsup.c:1770
 #, c-format
 msgid "  -z nodlopen                 Mark DSO not available to dlopen\n"
-msgstr "  -z nodlopen\t\tMarca el DSO como no disponible para dlopen\n"
+msgstr "  -z nodlopen                 Indica que el DSO no está disponible para dlopen\n"
 
 #: lexsup.c:1772
 #, c-format
 msgid "  -z nodump                   Mark DSO not available to dldump\n"
-msgstr "  -z nodump                   Marca el DSO como no disponible para dldump\n"
+msgstr "  -z nodump                   Indica que el DSO no está disponible para dldump\n"
 
 #: lexsup.c:1774
 #, c-format
 msgid "  -z now                      Mark object non-lazy runtime binding\n"
-msgstr "  -z now                     Marca objeto de enlace en tiempo de ejecución no vago\n"
+msgstr ""
 
 #: lexsup.c:1776
 #, c-format
@@ -2408,75 +2404,71 @@ msgid ""
 "  -z origin                   Mark object requiring immediate $ORIGIN\n"
 "\t\t\t\tprocessing at runtime\n"
 msgstr ""
-"  -z origen                   Marca objeto requiriendo inmediato $ORIGEN\n"
-"\t\t\t\tprocesando en tiempo de ejecución\n"
 
 #: lexsup.c:1780
 #, c-format
 msgid "  -z relro                    Create RELRO program header (default)\n"
-msgstr "  -z relro                    Crea cabecera de programa RELRO (predet.) \n"
+msgstr ""
 
 #: lexsup.c:1782
 #, c-format
 msgid "  -z norelro                  Don't create RELRO program header\n"
-msgstr "  -z norelro                  No crea cabecera RELRO de programa\n"
+msgstr ""
 
 #: lexsup.c:1785
 #, c-format
 msgid "  -z relro                    Create RELRO program header\n"
-msgstr "  -z relro                    Crea cabeceras de programa RELRO\n"
+msgstr ""
 
 #: lexsup.c:1787
 #, c-format
 msgid "  -z norelro                  Don't create RELRO program header (default)\n"
-msgstr "  -z norelro                  No crea código de cabecera del programa RELHO (predeterminado)\n"
+msgstr ""
 
 #: lexsup.c:1790
 #, c-format
 msgid "  -z separate-code            Create separate code program header\n"
-msgstr "  -z separate-code            Crea cabeceras de programa del código separado\n"
+msgstr ""
 
 #: lexsup.c:1792
 #, c-format
 msgid "  -z noseparate-code          Don't create separate code program header (default)\n"
-msgstr "  -z noseparate-code          No crea código de cabecera del programa separado (predeterminado)\n"
+msgstr ""
 
 #: lexsup.c:1794
 #, c-format
 msgid "  -z common                   Generate common symbols with STT_COMMON type\n"
-msgstr "  -z common                   Genera símbolos comunes con tipo STT_COMMON\n"
+msgstr "  -z common                   Genera símbolos comunes con el tipo STT_COMMON\n"
 
 #: lexsup.c:1796
 #, c-format
 msgid "  -z nocommon                 Generate common symbols with STT_OBJECT type\n"
-msgstr "  -z nocommon                 Genera símbolos comunes con tipo STT_OBJECT\n"
+msgstr "  -z nocommon                 Genera símbolos comunes con el tipo STT_OBJECT\n"
 
 #: lexsup.c:1798
 #, c-format
 msgid "  -z stack-size=SIZE          Set size of stack segment\n"
-msgstr "  -z tamaño de pila=TAMAÑO      Establece del segmento de pila\n"
+msgstr "  -z stack-size=TAMAÑO        Establece el tamaño de segmento de la pila\n"
 
 #: lexsup.c:1800
 #, c-format
 msgid "  -z text                     Treat DT_TEXTREL in shared object as error\n"
-msgstr ""
-"  -z text                     Trata DT_TEXTREL dentro de objeto compartido como error\n"
-"\n"
+msgstr "  -z text                     Trata DT_TEXTREL en objecto compartido como error\n"
 
 #: lexsup.c:1802
 #, c-format
 msgid "  -z notext                   Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n"
-msgstr "  -z notext                  No trate DT_TEXTREL en objeto compartido como error\n"
+msgstr "  -z text                     No trata DT_TEXTREL en objecto compartido como error\n"
 
 #: lexsup.c:1804
 #, c-format
 msgid "  -z textoff                  Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n"
-msgstr "  -z textoff                  No trate DT_TEXTREL enonjeto compartido como error\n"
+msgstr "  -z textoff                  No trata DT_TEXTREL en objecto compartido como error\n"
 
 #: lexsup.c:1811
 #, c-format
 msgid "  --build-id[=STYLE]          Generate build ID note\n"
-msgstr "  --build-id[=ESTILO]          Genera nota de ID de compilación\n"
+msgstr "  --build-id[=ESTILO]         Genera nota de ID de «build»\n"
 
 #: lexsup.c:1813
 #, c-format
@@ -2485,12 +2477,13 @@ msgid ""
 "                              Compress DWARF debug sections using zlib\n"
 msgstr ""
 "  --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
-"                              Comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
+"                              Comprime las secciones de depuración DWARF\n"
+"                              mediante zlib\n"
 
 #: lexsup.c:1817
 #, c-format
 msgid "                               Default: zlib-gabi\n"
-msgstr "                               Predet.: zlib-gabi\n"
+msgstr "                               Predeterminado: zlib-gabi\n"
 
 # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
 # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas.
@@ -2498,22 +2491,24 @@ msgstr "                               Predet.: zlib-gabi\n"
 #: lexsup.c:1820
 #, c-format
 msgid "                               Default: none\n"
-msgstr "                               Predet.: ninguno\n"
+msgstr "                               Predeterminado: none\n"
 
 #: lexsup.c:1823
 #, c-format
 msgid "  -z common-page-size=SIZE    Set common page size to SIZE\n"
-msgstr "  -z common-page-size=TAMAÑO       Establece tamaño de página común a TAMAÑO\n"
+msgstr "  -z common-page-size=TAMAÑO  Establece el tamaño de página común a TAMAÑO\n"
 
 #: lexsup.c:1825
 #, c-format
 msgid "  -z max-page-size=SIZE       Set maximum page size to SIZE\n"
-msgstr "  -z max-page-size=TAMAÑO       Establece tamaño de página máxima a TAMAÑO\n"
+msgstr "  -z max-page-size=TAMAÑO     Establece el tamaño de página máximo a TAMAÑO\n"
 
 #: lexsup.c:1827
 #, c-format
 msgid "  -z defs                     Report unresolved symbols in object files.\n"
-msgstr "  -z defs                    Devuelve símbolos no resueltos en ficheros objetos.\n"
+msgstr ""
+"  -z defs                     Informa sobre símbolos no resueltos en los\n"
+"                              ficheros objeto.\n"
 
 #: lexsup.c:1829
 #, c-format
@@ -2523,17 +2518,21 @@ msgstr "  -z muldefs                  Permite definiciones múltiples\n"
 #: lexsup.c:1831
 #, c-format
 msgid "  -z execstack                Mark executable as requiring executable stack\n"
-msgstr "  -z execstack                     Marco ejecutable como requisito de pila ejecutable\n"
+msgstr ""
+"  -z execstack                Indica que el ejecutable requiere pila de\n"
+"                              ejecutable\n"
 
 #: lexsup.c:1833
 #, c-format
 msgid "  -z noexecstack              Mark executable as not requiring executable stack\n"
-msgstr "  -z noexecstack                     Marco ejecutable como no requisito de pila ejecutable\n"
+msgstr ""
+"  -z noexecstack              Indica que el ejecutable no requiere pila de\n"
+"                              ejecutable\n"
 
 #: lexsup.c:1835
 #, c-format
 msgid "  -z globalaudit              Mark executable requiring global auditing\n"
-msgstr "  -z globalaudit              Marco ejecutable requiriendo auditorización global\n"
+msgstr "  -z globalaudit              Indica que el ejecutable requiere auditoría global\n"
 
 #: lexsup.c:1842
 #, c-format
@@ -2542,9 +2541,10 @@ msgid ""
 "  --no-ld-generated-unwind-info\n"
 "                              Don't generate exception handling info for PLT\n"
 msgstr ""
-"  --ld-generated-unwind-info  Genera informe de manipulación de excepción para PLT\n"
+"  --ld-generated-unwind-info  Genera información de manejo de excepción para PLT\n"
 "  --no-ld-generated-unwind-info\n"
-"                              No genera manipulación de información de excepción para PLT\n"
+"                              No genera información de manejo de excepción para\n"
+"PLT\n"
 
 #: lexsup.c:1854
 #, c-format
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
 
 #: pe-dll.c:445
 msgid "%P%X: Unsupported PEI architecture: %s\n"
-msgstr "%P%X: Arquitectura PEI no admitida: %s\n"
+msgstr "%P%X: No se admite la arquitectura PEI: %s\n"
 
 #: pe-dll.c:814
 msgid "%P%X: Cannot export %s: invalid export name\n"
@@ -2618,23 +2618,21 @@ msgstr "%P: Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
 #: pe-dll.c:983
 #, c-format
 msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not defined\n"
-msgstr "%P%X: No se puede exportar %s: símbolo no definido\n"
+msgstr "%P%X: No se puede exportar %s: símbolo sin definir\n"
 
 #: pe-dll.c:989
 #, c-format
 msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
-msgstr ""
-"%P%X: no puede exportar %s: símbolo de tipo equivocado (%d vs %d)\n"
-"\n"
+msgstr "%P%X: No se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n"
 
 #: pe-dll.c:996
 #, c-format
 msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not found\n"
-msgstr "%P%X: no se puede exportar %s: símbolo no encontrado\n"
+msgstr "%P%X: No se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n"
 
 #: pe-dll.c:1019
 msgid "%X%P: can not create BFD: %E\n"
-msgstr "%X%P: no se puede crear la BFD: %E\n"
+msgstr "%X%P: no se puede crear BFD: %E\n"
 
 #: pe-dll.c:1034
 msgid "%X%P: can not create .edata section: %E\n"
@@ -2642,25 +2640,23 @@ msgstr "%X%P: no se puede crear la sección .edata: %E\n"
 
 #: pe-dll.c:1049
 msgid "%X%P: can not create .reloc section: %E\n"
-msgstr ""
-"%X%P: no se puede crear sección reubicada .reloc: %E\n"
-"\n"
+msgstr "%X%P: no se puede crear la sección .reloc: %E\n"
 
 #: pe-dll.c:1110
 #, c-format
 msgid "%P%X: Error: ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
-msgstr "%P%X: Error: ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
+msgstr "%P%X: Error, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
 
 #: pe-dll.c:1146
 #, c-format
 msgid "%P%X: Error: export ordinal too large: %d\n"
-msgstr "%P%X: error: exportación ordinal demasiado grande: %d\n"
+msgstr ""
 
 #. Huh?  Shouldn't happen, but punt if it does.
 #: pe-dll.c:1391
 #, c-format
 msgid "zero vma section reloc detected: `%s' #%d f=%d\n"
-msgstr "sección vma cero reubicado detectado: `%s' #%d f=%d\n"
+msgstr ""
 
 #: pe-dll.c:1506
 #, c-format
@@ -2670,9 +2666,7 @@ msgstr "%P%X: Error: reubicación de %d-bit en la dll\n"
 #: pe-dll.c:1634
 #, c-format
 msgid "%P: Can't open output def file %s\n"
-msgstr ""
-"%P: No se puede abrir salida del  fichero def %s\n"
-"\n"
+msgstr "%P: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n"
 
 #: pe-dll.c:1785
 #, c-format
@@ -2681,7 +2675,7 @@ msgstr "; no hay contenido disponible\n"
 
 #: pe-dll.c:2704
 msgid "%P%X%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
-msgstr "%P%X%C: variable '%T' no puede ser autoimportado: Por favor vea el documento para Id --enable-auto-import para detalles.\n"
+msgstr "%P%X%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación de --enable-auto-import de ld para más detalles.\n"
 
 #: pe-dll.c:2732
 #, c-format
@@ -2699,7 +2693,7 @@ msgstr "%P%X: bfd_openr %s: %E\n"
 
 #: pe-dll.c:2779
 msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in non-archive file"
-msgstr "%P%X: %s(%s): no se puede encontrar el miembro dentro de un fichero que no es archivo"
+msgstr "%P%X: %s(%s): no se puede encontrar el miembro en un fichero que no es archivo"
 
 #: pe-dll.c:2791
 msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in archive"
@@ -2707,7 +2701,7 @@ msgstr "%P%X: %s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo"
 
 #: pe-dll.c:3053
 msgid "%P%X: add symbols %s: %E\n"
-msgstr "%P%X: añade símbolos %s: %E\n"
+msgstr "%P%X: añade los símbolos %s: %E\n"
 
 #: pe-dll.c:3239
 msgid "%P%X: open %s: %E\n"
@@ -2715,11 +2709,11 @@ msgstr "%P%X: abre %s: %E\n"
 
 #: pe-dll.c:3246
 msgid "%P%X: %s: this doesn't appear to be a DLL\n"
-msgstr "%P%X: %s: esto no aparece para ser una DLL\n"
+msgstr "%P%X: %s: no parece que esto sea una DLL\n"
 
 #: pe-dll.c:3417
 msgid "%P%X: Error: can't use long section names on this arch\n"
-msgstr "%P%X: Error: no se pueden emplear nombres de sección largos en esta arquitectura\n"
+msgstr "%P%X: Error: no se pueden usar nombres de sección largos en esta arquitectura\n"
 
 #: plugin.c:231 plugin.c:277
 msgid "<no plugin>"
@@ -2727,11 +2721,11 @@ msgstr "<sin plugin>"
 
 #: plugin.c:246 plugin.c:1017
 msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
-msgstr "%P%F: %s: error al cargar el complemento: %s\n"
+msgstr "%P%F: %s: error al cargar el plugin: %s\n"
 
 #: plugin.c:253
 msgid "%P: %s: duplicated plugin\n"
-msgstr "%P: %s: complemento duplicado\n"
+msgstr "%P: %s: plugin duplicado\n"
 
 #: plugin.c:339
 #, c-format
@@ -2748,12 +2742,14 @@ msgstr "%P%F: visibilidad de símbolo ELF desconocida: ¡%d!\n"
 
 #: plugin.c:542
 msgid "%P%F: unsupported input file size: %s (%ld bytes)\n"
-msgstr "%P%X: tamaño de fichero de entrada no compatible: %s (%ld bytes)\n"
+msgstr "%P%F: no se admite el tamaño de fichero de entrada: %s (%ld bytes)\n"
 
 #. We should not have a new, indirect or warning symbol here.
 #: plugin.c:726
+#, fuzzy
+#| msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
 msgid "%P%F: %s: plugin symbol table corrupt (sym type %d)\n"
-msgstr "%P%F: %s: tabla de símbolo complementario corrupto (tipo simbólico %d)\n"
+msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error al reclamar el fichero\n"
 
 #: plugin.c:786
 msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
@@ -2761,15 +2757,15 @@ msgstr "%P %B: símbolo `%s' definición: %d, visibilidad: %d, resolución: %d\n
 
 #: plugin.c:1024
 msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
-msgstr "%P%F: %s: error de complemento: %d\n"
+msgstr "%P%F: %s: error en el plugin: %d\n"
 
 #: plugin.c:1083
 msgid "%P%F: plugin_strdup failed to allocate memory: %s\n"
-msgstr "%P%F: plugin_strdup fallado para reservar memoria: %s\n"
+msgstr "%P%F: plugin_strdup no pudo asignar memoria: %s\n"
 
 #: plugin.c:1115
 msgid "%P%F: plugin failed to allocate memory for input: %s\n"
-msgstr "%P%F: complemento fallado al reservar memoria para entrada: %s\n"
+msgstr "%P%F: plugin no pudo asignar memoria para entrada: %s\n"
 
 #: plugin.c:1148
 msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
@@ -2777,16 +2773,14 @@ msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error al reclamar el fichero\n"
 
 #: plugin.c:1258
 msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
-msgstr ""
-"%P %s: error al desconectar complemento: %d (ignorado)\n"
-"\n"
-
-#~ msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
-#~ msgstr "  --out-implib <fichero>             Genera una biblioteca de importación\n"
+msgstr "%P: %s: error en la limpieza de plugin: %d (se descarta)\n"
 
 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
 #~ msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n"
 
+#~ msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
+#~ msgstr "  --out-implib <fichero>             Genera una biblioteca de importación\n"
+
 #~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 #~ msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n"