-# Messages français pour GNU concernant gcc.
-# Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Messages français pour GNU concernant cpplib.
+# Copyright © 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gcc.gnu.org>
#
# Vocabulaire utilisé
# lvalue = membre gauche
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.0.0\n"
+"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 08:00-0500\n"
-"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
#: charset.c:906
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
-msgstr ""
+msgstr "Le charactère %x n'est peut-être pas dans la normalisation NFKC"
#: charset.c:966
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
#: charset.c:978
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
-msgstr ""
+msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais pas un Universal Character Name"
# FIXME
#: charset.c:1003
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
#: charset.c:1303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
-msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
+msgstr "séquence d'échappement « \\%s » inconnue"
#: charset.c:1310
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
#: directives.c:868
-#, fuzzy
msgid "unexpected end of file after #line"
-msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
+msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne"
#: directives.c:871
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
+msgstr "« %s » après #ligne n'est pas un nombre entier positif"
#: directives.c:877
msgid "line number out of range"
msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
#: directives.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
-msgstr "directive #ident invalide"
+msgstr "directive #%s invalide"
#: directives.c:1094
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
-msgstr ""
+msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas"
# FIXME
#: directives.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
-msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
+msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom"
# FIXME
#: directives.c:1121
#: directives.c:1157
msgid "registering pragma with NULL handler"
-msgstr ""
+msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL"
# FIXME
#: directives.c:1367
msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
#: expr.c:290 expr.c:365
-#, fuzzy
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
-msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
+msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
#: expr.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
-msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
+msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante binaire"
#: expr.c:305
#, c-format
msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
#: expr.c:313
-#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
-msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
+msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante"
#: expr.c:319
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
#: expr.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
-msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
+msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale"
#: expr.c:369
-#, fuzzy
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
+msgstr "les constantes flottantes décimales sont une extension GCC"
#: expr.c:379
#, c-format
msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
#: expr.c:412
-#, fuzzy
msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
+msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
#: expr.c:505
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
#: lex.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
-msgstr "« %s » n'est pas un canevas"
+msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFKC"
#: lex.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
-msgstr "« %s » n'est pas un canevas"
+msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC"
# FIXME
#: lex.c:551
msgstr "macro interne invalide « %s »"
#: macro.c:160
-#, fuzzy
msgid "could not determine file timestamp"
-msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
+msgstr "ne peut déterminer la date de modification du fichier"
#: macro.c:257
msgid "could not determine date and time"
#: macro.c:273
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
-msgstr ""
+msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l'intérieur d'une directive avec -fdirectives-only"
#: macro.c:426
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
#: pch.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
-msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
+msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide"
#: pch.c:567 pch.c:737
msgid "while reading precompiled header"
#~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
#~ msgid "invalid #line"
-#~ msgstr "#line invalide"
+#~ msgstr "#ligne invalide"
#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
-#~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
+#~ msgstr "utiliser « #ligne ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
#~ msgid "invalid #-line"
#~ msgstr "#-line invalide"
#~ msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
#~ msgid "Do not generate #line directives"
-#~ msgstr "Ne pas générer de directives #line"
+#~ msgstr "Ne pas générer de directives #ligne"
#~ msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
#~ msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
#~ msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
#~ msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-#~ msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
+#~ msgstr "Générer une directive #ligne pointant sur le répertoire courant de travail"
#~ msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
#~ msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
#~ " -f[no-]preprocessed Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
#~ " déjà pré-traité\n"
#~ " -ftabstop=<nombre> Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
-#~ " -P Ne pas générer des directives #line\n"
+#~ " -P Ne pas générer des directives #ligne\n"
#~ " -remap Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
#~ " l'inclusion de fichiers\n"
#~ " --help Afficher cet l'aide-mémoire\n"
#~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
-#~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
+#~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #ligne"
#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
#~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
#~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
#~ msgid "invalid format #line command"
-#~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
+#~ msgstr "format invalide dans la commande #ligne"
#~ msgid "undefining `defined'"
#~ msgstr "indéfinition « defined »"