# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
-# Messages français pour GNU concernant gcc.
-# Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Messages français pour GNU concernant gcc.
+# Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015.
#
-# Vocabulaire utilisé
+# Vocabulaire utilisé
# lvalue = membre gauche
-# deprecated = obsolète
+# deprecated = obsolète
# out of range = hors des limites
# range = gamme
-# scope = porté, champ
+# scope = porté, champ
# shadowing = masquer
-# embedded PIC = PIC enchâssé
+# embedded PIC = PIC enchâssé
# CPU = processeur
# structure with flexible member
# = structure ayant un membre flexible
# flag = fanion
# forward declaration
-# = déclaration anticipée
-# token = élément lexical (dans le contexte du parsing)
+# = déclaration anticipée
+# token = élément lexical (dans le contexte du parsing)
# to subscript = indicer
# top-level = hors de toute fonction
# member function = fonction membre
-# template = patron (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
+# template = patron (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
#
# Pas traduit:
# thread
#
# J'ai des doutes pour :
-# inline = enligne (pas systématiquement)
+# inline = enligne (pas systématiquement)
# oui dans le contexte du langage C par exemple MR
-# non autrement ...de manière générale MR
+# non autrement ...de manière générale MR
# section attribute attribut de section OK MR
-# wide char caractère long ...non mieux caractère large MR
-# plus conforme à l'esprit.
+# wide char caractère long ...non mieux caractère large MR
+# plus conforme à l'esprit.
#
# ------
-# literals littéral, ou mot composé ?
+# literals littéral, ou mot composé ?
# msgid "ISO C89 forbids compound literals"
-# msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
+# msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
#
# symbol table table des symboles ou table de symbole
# command map carte des commandes
# ";; %d successes.\n"
# "\n"
# msgstr ""
-# ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
-# ";; %d succès.\n"
+# ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
+# ";; %d succès.\n"
# "\n"
#
# promote promouvoir
# msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-# msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
+# msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
#
# include guards ???
# msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-# msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
+# msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
#
#
# universal-character-name ???
#
# poisoning empoisonnement
# msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-# msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
-# MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
+# msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
+# MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
# MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison
#
-# Autres règles:
-# - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
-# une phrase avec verbe conjugé.
-# - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
+# Autres règles:
+# - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
+# une phrase avec verbe conjugé.
+# - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
#
-# Erreurs corrigées:
+# Erreurs corrigées:
# librairies, assumer
#
# A faire:
-# - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR
-# - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
-# - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
+# - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR
+# - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
+# - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
# - literal
-# - chaîne de format => formatage
+# - chaîne de format => formatage
# - scope
-# - supporté est un faux ami
+# - supporté est un faux ami
#
# A rapporter upstream:
# <<<<<<<<
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
+"Project-Id-Version: GNU gcc 5.1-b20150208\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 13:52+0200\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: cfgrtl.c:2698
msgid "flow control insn inside a basic block"
-msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
+msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
#: cfgrtl.c:2930
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
-msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
+msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
#: cfgrtl.c:2987
msgid "insn outside basic block"
-msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
+msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
#: cfgrtl.c:2994
msgid "return not followed by barrier"
-msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
+msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
#: collect-utils.c:164
#, c-format
msgstr "[%s introuvable]"
#: collect2.c:1557
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "collect2 version %s"
+#, c-format
msgid "collect2 version %s\n"
-msgstr "collect2 version %s"
+msgstr "collect2 version %s\n"
#: collect2.c:1664
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d constructor(s) found\n"
+#, c-format
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
-msgstr[0] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
-msgstr[1] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
+msgstr[0] "%d constructeur trouvé\n"
+msgstr[1] "%d constructeurs trouvés\n"
#: collect2.c:1668
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d destructor(s) found\n"
+#, c-format
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
-msgstr[0] "%d destructeur(s) trouvé(s)\n"
-msgstr[1] "%d destructeur(s) trouvé(s)\n"
+msgstr[0] "%d destructeur trouvé\n"
+msgstr[1] "%d destructeurs trouvés\n"
#: collect2.c:1672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d frame table(s) found\n"
+#, c-format
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
-msgstr[0] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
-msgstr[1] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
+msgstr[0] "%d table de trame trouvée\n"
+msgstr[1] "%d tables de trame trouvées\n"
# FIXME
#: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
+"write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
#: collect2.c:2573
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid "-g option disabled"
msgid "const/copy propagation disabled"
-msgstr "option -g désactivée"
+msgstr "option -g désactivée"
#: diagnostic.c:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
msgid "%s: all warnings being treated as errors"
-msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
+msgstr "%s : les avertissements sont traités comme des erreurs\n"
#: diagnostic.c:217
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
msgid "%s: some warnings being treated as errors"
-msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
+msgstr "%s : les avertissements sont traités comme des erreurs\n"
#: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1295 cp/error.c:1207
#: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation terminated.\n"
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
-msgstr "compilation terminée.\n"
+msgstr "compilation terminée.\n"
#: diagnostic.c:513
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation terminated.\n"
msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
-msgstr "compilation terminée.\n"
+msgstr "compilation terminée.\n"
#: diagnostic.c:534
#, fuzzy, c-format
"with preprocessed source if appropriate.\n"
msgstr ""
"Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
-"avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
-"Consultez %s pour plus de détail.\n"
+"avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
+"Consultez %s pour plus de détail.\n"
#: diagnostic.c:540
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "See %s for instructions.\n"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: diagnostic.c:549
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
-msgstr "compilation terminée.\n"
+msgstr "compilation terminée.\n"
#: diagnostic.c:829
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
-msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
+msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
# FIXME
#: diagnostic.c:1273
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
-msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
+msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
#: final.c:1229
msgid "negative insn length"
-msgstr "longueur négative insn"
+msgstr "longueur négative insn"
#: final.c:3020
msgid "could not split insn"
-msgstr "n'a pu séparer insn"
+msgstr "n'a pu séparer insn"
#: final.c:3435
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid `asm': "
msgid "invalid 'asm': "
-msgstr "« asm » invalide: "
+msgstr "asm invalide : "
#: final.c:3564
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
-msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
+msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
#: final.c:3592 final.c:3604
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
-msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
+msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
#: final.c:3746
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
-msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
+msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
#: final.c:3749 final.c:3790
#, c-format
msgid "operand number out of range"
-msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
+msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
#: final.c:3807
#, c-format
msgstr "%%-code est invalide"
#: final.c:3837
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%%l' operand isn't a label"
+#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
-msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
+msgstr "l'opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: config/pdp11/pdp11.c:1725
#, c-format
msgid "floating constant misused"
-msgstr "constante flottante mal utilisée"
+msgstr "constante flottante mal utilisée"
#: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14669
#: config/pdp11/pdp11.c:1766
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
-msgstr "expression invalide comme opérande"
+msgstr "expression invalide comme opérande"
#: gcc.c:1501
#, c-format
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"Initialisation des spec %s à « %s »\n"
+"Initialisation des spec %s à « %s »\n"
"\n"
#: gcc.c:1803
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
-msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
+msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
#: gcc.c:1930
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
-msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
+msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
#: gcc.c:2005
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
-msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
+msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
#: gcc.c:2007
#, c-format
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"spec est « %s »\n"
+"spec est « %s »\n"
"\n"
#: gcc.c:2443
#: gcc.c:3170
msgid " --help Display this information\n"
-msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
+msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
#: gcc.c:3171
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
-msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
+msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
#: gcc.c:3172
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
#, fuzzy
#| msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgid " Display specific types of command line options\n"
-msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
+msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
#: gcc.c:3175
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr " (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
+msgstr " (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
#: gcc.c:3176
#, fuzzy
#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " --version Display compiler version information\n"
-msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
+msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
#: gcc.c:3177
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
-msgstr " -dumpspecs afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
+msgstr " -dumpspecs afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
#: gcc.c:3178
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
#: gcc.c:3179
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
-msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
+msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
#: gcc.c:3180
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
-msgstr " -print-search-dirs afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
+msgstr " -print-search-dirs afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
#: gcc.c:3181
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
-msgstr " -print-libgcc-file-name afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
+msgstr " -print-libgcc-file-name afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
#: gcc.c:3182
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
-msgstr " -print-file-name=<lib> afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
+msgstr " -print-file-name=<lib> afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
#: gcc.c:3183
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
-msgstr " -print-prog-name=<prog> afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
+msgstr " -print-prog-name=<prog> afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
#: gcc.c:3184
#, fuzzy
" a component in the library path\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Afficher la table de projection entre les options de\n"
-" la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
-" recherches des bibliothèques\n"
+" la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
+" recherches des bibliothèques\n"
#: gcc.c:3187
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
-msgstr " -print-multi-directory afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
+msgstr " -print-multi-directory afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
#: gcc.c:3188
msgid ""
" multiple library search directories\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Afficher la table de projection entre les options de\n"
-" la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
-" recherches des bibliothèques\n"
+" la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
+" recherches des bibliothèques\n"
#: gcc.c:3191
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
-msgstr " -print-multi-os-directory afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
+msgstr " -print-multi-os-directory afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
#: gcc.c:3192
#, fuzzy
#| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
-msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
+msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
#: gcc.c:3193
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
#: gcc.c:3194
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
-msgstr " -Wa,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
+msgstr " -Wa,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
#: gcc.c:3195
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
-msgstr " -Wp,<options> passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
+msgstr " -Wp,<options> passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
#: gcc.c:3196
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
-msgstr " -Wl,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n"
+msgstr " -Wl,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n"
#: gcc.c:3197
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
-msgstr " -Xassembler <arg> passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
+msgstr " -Xassembler <arg> passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
#: gcc.c:3198
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
-msgstr " -Xpreprocessor <arg> passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
+msgstr " -Xpreprocessor <arg> passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
#: gcc.c:3199
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
-msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
+msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
#: gcc.c:3200
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
-msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
+msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
#: gcc.c:3201
#, fuzzy
#| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
-msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
+msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
#: gcc.c:3202
msgid ""
#: gcc.c:3205
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
-msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
+msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiaires\n"
#: gcc.c:3206
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
-msgstr " -time mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
+msgstr " -time mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
#: gcc.c:3207
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
-msgstr " -specs=<fichier> écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
+msgstr " -specs=<fichier> écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
#: gcc.c:3208
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
-msgstr " -std=<standard> Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
+msgstr " -std=<standard> Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
#: gcc.c:3209
msgid ""
#: gcc.c:3212
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
-msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
+msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
#: gcc.c:3213
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
-msgstr " -v afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
+msgstr " -v afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
#: gcc.c:3214
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
-msgstr " -### identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
+msgstr " -### identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
#: gcc.c:3215
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
-msgstr " -E pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
+msgstr " -E pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
#: gcc.c:3216
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
-msgstr " -S compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
+msgstr " -S compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
#: gcc.c:3217
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
-msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
+msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
#: gcc.c:3218
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
#, fuzzy
#| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgid " -pie Create a position independent executable\n"
-msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
+msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédaires\n"
#: gcc.c:3220
#, fuzzy
#| msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
msgid " -shared Create a shared library\n"
-msgstr " -Wunused autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
+msgstr " -Wunused autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
#: gcc.c:3221
msgid ""
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
-" -x <langage> spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
+" -x <langage> spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
" Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
-" « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
+" « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
" en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
#: gcc.c:3228
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
-" passés aux divers sous-processus invoqués par %s. Afin de passer\n"
-" les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
+"Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
+" passés aux divers sous-processus invoqués par %s. Afin de passer\n"
+" les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
#: gcc.c:5630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
-msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
+msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
#: gcc.c:6327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "libraries: %s\n"
+#, c-format
msgid "Target: %s\n"
-msgstr "libraries: %s\n"
+msgstr "Cible : %s\n"
#: gcc.c:6328
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
-msgstr "Configuré avec: %s\n"
+msgstr "Configuré avec: %s\n"
#: gcc.c:6342
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
-msgstr "Modèle de thread: %s\n"
+msgstr "Modèle de thread: %s\n"
#: gcc.c:6353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gcc version %s\n"
+#, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
-msgstr "version gcc %s\n"
+msgstr "gcc version %s %s\n"
#: gcc.c:6356
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
-msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
+msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
#: gcc.c:6429 gcc.c:6641
#, c-format
#: gcc.c:7437
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
-msgstr "installés: %s%s\n"
+msgstr "installés: %s%s\n"
#: gcc.c:7440
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
-msgstr "programmes: %s\n"
+msgstr "programmes : %s\n"
#: gcc.c:7442
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
-msgstr "libraries: %s\n"
+msgstr "libraries : %s\n"
#: gcc.c:7559
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "For bug reporting instructions, please see :\n"
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
+"Pour les instructions afin de rapporter des anomales, SVP consulter :\n"
#: gcc.c:7575 gcov-tool.c:523
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %+#D%s"
+#, c-format
msgid "%s %s%s\n"
-msgstr "%s %+#D%s"
+msgstr "%s %s%s\n"
#: gcc.c:7578 gcov-tool.c:525 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
#: java/jcf-dump.c:1240
msgid "(C)"
-msgstr "©"
+msgstr "©"
#: gcc.c:7579 java/jcf-dump.c:1241
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
-msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
+msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
#: gcov-tool.c:163 gcov-tool.c:260
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
-msgstr " -n, --no-output ne créer de fichier de sortie\n"
+msgstr " -n, --no-output ne créer de fichier de sortie\n"
#: gcov-tool.c:164
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
-msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
+msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
#: gcov-tool.c:417
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
-msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
+msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
#: gcov-tool.c:419
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgid " -o, --object Print object level info\n"
-msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
+msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
#: gcov-tool.c:420
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
-msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
+msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
#: gcov-tool.c:509
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
-msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
+msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
#: gcov-tool.c:513 gcov.c:492
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gcov-tool.c:527 gcov.c:506
#, c-format
"\n"
#: gcov.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
+"Usage: gcov [OPTION]… SOURCE|OBJ…\n"
"\n"
#: gcov.c:473
#: gcov.c:474
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
-msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
+msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
#: gcov.c:475
#, c-format
#: gcov.c:476
#, c-format
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
-msgstr " -b, --branch-probabilities inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
+msgstr " -b, --branch-probabilities inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
#: gcov.c:477
#, fuzzy, c-format
" -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
" rather than percentages\n"
msgstr ""
-" -c, --branch-counts donner le décompte de branchements pris\n"
-" plutôt que les pourcentages\n"
+" -c, --branch-counts donner le décompte de branchements pris\n"
+" plutôt que les pourcentages\n"
#: gcov.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
-msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
+msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
#: gcov.c:480
#, c-format
#: gcov.c:485
#, c-format
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
-msgstr " -n, --no-output ne créer de fichier de sortie\n"
+msgstr " -n, --no-output ne créer de fichier de sortie\n"
#: gcov.c:486
#, c-format
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
-msgstr " -o, --object-directory RÉP|FICHIERS rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
+msgstr " -o, --object-directory RÉP|FICHIERS rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appelés FICHIERS\n"
#: gcov.c:487
#, c-format
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
-msgstr " -p, --preserve-paths préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
+msgstr " -p, --preserve-paths préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
#: gcov.c:488
#, fuzzy, c-format
#: gcov.c:491
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
-msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
+msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
#: gcov.c:502
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Creating %s.\n"
msgid "Creating '%s'\n"
-msgstr "Création de %s.\n"
+msgstr "Création de %s.\n"
#: gcov.c:797
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
msgid "Error writing output file '%s'\n"
-msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
+msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
#: gcov.c:801
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
msgid "Could not open output file '%s'\n"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
# FIXME
#: gcov.c:806
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open output file `%s'"
msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
#: gcov.c:1139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
-msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
+msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
#: gcov.c:1144
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
-msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
+msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
#: gcov.c:1188
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
-msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
+msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
#: gcov.c:1234
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
-msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
+msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
#: gcov.c:1365
#, c-format
#: gcov.c:1372
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
-msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
+msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
#: gcov.c:1391
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:cannot open data file\n"
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
#: gcov.c:1398
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
-msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
+msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
#: gcov.c:1411
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
-msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
+msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
#: gcov.c:1417
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:unknown function `%u'\n"
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
-msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
+msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
#: gcov.c:1466
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
-msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
+msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
#: gcov.c:1485
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
-msgstr "%s: débordement\n"
+msgstr "%s: débordement\n"
#: gcov.c:1531
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
-msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
+msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
#: gcov.c:1536
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
-msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
+msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
#: gcov.c:1544
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
-msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
+msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
#: gcov.c:1752
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
-msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
+msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
#: gcov.c:1860
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
-msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
+msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
#: gcov.c:1863
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No executable lines"
msgid "No executable lines\n"
-msgstr "Auncue ligne exécutable"
+msgstr "Auncune ligne exécutable"
#: gcov.c:1871
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s `%s'\n"
msgid "%s '%s'\n"
-msgstr "%s « %s »\n"
+msgstr "%s « %s »\n"
#: gcov.c:1878
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
-msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
+msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
#: gcov.c:1882
#, c-format
#: gcov.c:1890
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
-msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
+msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
#: gcov.c:1894
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:no lines for `%s'\n"
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
-msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
+msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
#: gcov.c:2336
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
-msgstr "appel %2d a retourné %s\n"
+msgstr "appel %2d a retourné %s\n"
# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: gcov.c:2341
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
-msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n"
+msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n"
#: gcov.c:2346
#, c-format
#: gcov.c:2351
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
-msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
+msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
#: gcov.c:2356
#, c-format
#: gcov.c:2359
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
-msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
+msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
#: gcov.c:2424
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "GCSE disabled"
msgid "PRE disabled"
-msgstr "GCSE désactivé"
+msgstr "GCSE désactivé"
#: gcse.c:3690
msgid "GCSE disabled"
-msgstr "GCSE désactivé"
+msgstr "GCSE désactivé"
#: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9481
#, gcc-internal-format
#: incpath.c:74
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
-msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
+msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
#: incpath.c:77
#, c-format
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
-msgstr " car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
+msgstr " car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
#: incpath.c:81
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
-msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
+msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
#: incpath.c:375
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
-msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
+msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
#: incpath.c:379
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
-msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
+msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
#: incpath.c:384
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
-msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
+msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
#: ipa-pure-const.c:218
#, fuzzy
#| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
-msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
+msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
#: langhooks.c:402
msgid "At top level:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In member function `%s':"
msgid "In member function %qs"
-msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
+msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
#: langhooks.c:426 cp/error.c:3255
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In function `%s':"
msgid "In function %qs"
-msgstr "Dans la fonction « %s »:"
+msgstr "Dans la fonction « %s »:"
#: langhooks.c:477 cp/error.c:3205
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In file included from %s:%u"
msgid " inlined from %qs"
-msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
+msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
#: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2064
msgid "assuming that the loop is not infinite"
#: lra-assigns.c:1383 reload1.c:2143
msgid "this is the insn:"
-msgstr "ceci est le insn:"
+msgstr "ceci est le insn :"
#: lra-constraints.c:3503 reload.c:3862
msgid "unable to generate reloads for:"
-msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
+msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:187
msgstr ""
#: opts.c:1131
-#, fuzzy
-#| msgid "GCSE disabled"
msgid "[disabled]"
-msgstr "GCSE désactivé"
+msgstr "[désactivé]"
#: opts.c:1150
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are target specific"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
#: opts.c:1253
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options control compiler warning messages"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
#: opts.c:1256
#, fuzzy
#| msgid "Perform loop optimizations"
msgid "The following options control optimizations"
-msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
+msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
#: opts.c:1259 opts.c:1298
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are language-independent"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
#: opts.c:1262
#, fuzzy
#| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
-msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
+msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
#: opts.c:1268
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are specific to just the language "
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
#: opts.c:1270
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are supported by the language "
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
#: opts.c:1281
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are not documented"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
#: opts.c:1283
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options take separate arguments"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
#: opts.c:1285
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options take joined arguments"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
#: opts.c:1296
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are language-related"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
#: plugin.c:806
msgid "Event"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6170
msgid "could not find a spill register"
-msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
+msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:8067
#: rtl-error.c:120
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
-msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
+msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
#: targhooks.c:1659
#, fuzzy, c-format
#| msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
-msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
+msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
#: targhooks.c:1674
msgid "created and used with different settings of -fpic"
-msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
+msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
#: targhooks.c:1676
msgid "created and used with different settings of -fpie"
-msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
+msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
#: tlink.c:389
#, c-format
#: tlink.c:846
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
-msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
+msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
#: toplev.c:379
#, fuzzy, c-format
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s version %s (%s)\n"
-"%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
-"%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
+"%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
+"%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
#: toplev.c:749
#, c-format
#: toplev.c:923
msgid "options passed: "
-msgstr "options passées: "
+msgstr "options passées: "
#: toplev.c:951
msgid "options enabled: "
-msgstr "options autorisées: "
+msgstr "options autorisées: "
#: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5186 c/c-typeck.c:6529 cp/error.c:700
#: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443
#: cif-code.def:39
msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
+msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
#: cif-code.def:43
msgid "caller is not optimized"
#: cif-code.def:51
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
+msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
#: cif-code.def:56
msgid "function not inlinable"
-msgstr "fonction ne peut être enligne"
+msgstr "fonction ne peut être enligne"
#: cif-code.def:60
#, fuzzy
#| msgid "function cannot be inline"
msgid "function body can be overwritten at link time"
-msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
+msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
#: cif-code.def:64
#, fuzzy
#| msgid "function not inlinable"
msgid "function not inline candidate"
-msgstr "fonction ne peut être enligne"
+msgstr "fonction ne peut être enligne"
#: cif-code.def:68
msgid "--param large-function-growth limit reached"
#: cif-code.def:80
msgid "recursive inlining"
-msgstr "enlignage récursif"
+msgstr "enlignage récursif"
#: cif-code.def:84
msgid "call is unlikely and code size would grow"
#, fuzzy
#| msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
-msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
+msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
#: cif-code.def:104
msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
msgid "target specific option mismatch"
msgstr ""
"\n"
-"Options spécifiques à la cible:\n"
+"Options spécifiques à la cible:\n"
#: cif-code.def:121
#, fuzzy
#| msgid "optimization level restored"
msgid "optimization level attribute mismatch"
-msgstr "niveau d'optimisation restauré"
+msgstr "niveau d'optimisation restauré"
#: cif-code.def:125
msgid "callee refers to comdat-local symbols"
#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
-msgstr "désolé, pas implanté: "
+msgstr "désolé, pas implanté: "
#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
#: params.def:66
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
#: params.def:78
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
#: params.def:88
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
#: params.def:93
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
#: params.def:147
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
#: params.def:158
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
#: params.def:168
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
-msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
+msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
#: params.def:175
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
#: params.def:180
msgid "The size of function body to be considered large"
-msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
+msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
#: params.def:184
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
+msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcentage)"
#: params.def:188
#, fuzzy
#| msgid "The size of function body to be considered large"
msgid "The size of translation unit to be considered large"
-msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
+msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
#: params.def:192
#, fuzzy
#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
-msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
+msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)"
#: params.def:196
#, fuzzy
#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
-msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
+msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)"
#: params.def:200
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
#, fuzzy
#| msgid "The size of function body to be considered large"
msgid "The size of stack frame to be considered large"
-msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
+msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
#: params.def:208
#, fuzzy
#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
-msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
+msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcentage)"
#: params.def:215
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
-msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
+msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
#: params.def:222
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
#: params.def:233
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
#: params.def:274
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
#: params.def:280
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
#: params.def:285
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
#: params.def:290
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
-msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
#: params.def:295
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
-msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
+msgstr "Le nombre maximum de passes de réduction d'une boucle simple"
#: params.def:300
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
-msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
#: params.def:305
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
-msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
#: params.def:310
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
-msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
+msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
#: params.def:315
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
-msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
#: params.def:320
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
-msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
#: params.def:326
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
#: params.def:373
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
-msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
+msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme chaud « hot »"
#: params.def:378
msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
#, fuzzy
#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
-msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
+msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme chaud « hot »"
#: params.def:388
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
#: params.def:421
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
-msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
+msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
#: params.def:425
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
-msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
+msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
#: params.def:429
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
-msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
+msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcentage)"
#: params.def:433
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
-msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
+msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage)"
#: params.def:437
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
-msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
+msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
#: params.def:441
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
-msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
+msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
#: params.def:447
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
-msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
+msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
#: params.def:453
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
-msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
+msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
#: params.def:459
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
#: params.def:471
msgid "The maximum length of path considered in cse"
-msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
+msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
#: params.def:475
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
-msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
+msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
#: params.def:507
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
#: params.def:572
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
-msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
+msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
#: params.def:585
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
#: params.def:590
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
-msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
+msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en ko."
#: params.def:598
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
#: params.def:603
msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
-msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
+msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
#: params.def:613 params.def:623
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
-msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
+msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
#: params.def:628
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
#: params.def:638
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
-msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
+msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
#: params.def:643
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
#: params.def:668
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum number of insns combine tries to combine"
-msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
+msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
#: params.def:692
#, fuzzy
#| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
-msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
+msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
#: params.def:697
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
#: params.def:741
msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
-msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
+msgstr "Le nombre maximum de passes de réduction d'une boucle simple"
#: params.def:881
msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
#: params.def:921
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable asan globals protection"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: params.def:1113
msgid "Enable asan store operations protection"
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable asan load operations protection"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: params.def:1123
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "field precision"
msgid "field precision specifier"
-msgstr "champ de précision"
+msgstr "champ de précision"
#: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "` ' flag"
msgid "' ' flag"
-msgstr "fanion « »"
+msgstr "fanion « »"
#: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "the ` ' printf flag"
msgid "the ' ' printf flag"
-msgstr "le fanion « » de printf"
+msgstr "le fanion « » de printf"
#: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
#: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "`+' flag"
msgid "'+' flag"
-msgstr "fanion « + »"
+msgstr "fanion « + »"
#: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
#: config/i386/msformat-c.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "the `+' printf flag"
msgid "the '+' printf flag"
-msgstr "le fanion « + » de printf"
+msgstr "le fanion « + » de printf"
#: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
#: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58
#: config/i386/msformat-c.c:93
-#, fuzzy
-#| msgid "`#' flag"
msgid "'#' flag"
-msgstr "fanion « # »"
+msgstr "fanion « # »"
#: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
#: config/i386/msformat-c.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "the `#' printf flag"
msgid "the '#' printf flag"
-msgstr "le fanion « # » de printf"
+msgstr "le fanion « # » de printf"
#: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565
#: config/i386/msformat-c.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid "`0' flag"
msgid "'0' flag"
-msgstr "fanion « 0 »"
+msgstr "fanion « 0 »"
#: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid "the `0' printf flag"
msgid "the '0' printf flag"
-msgstr "le fanion « 0 » de printf"
+msgstr "le fanion « 0 » de printf"
#: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564
#: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid "`-' flag"
msgid "'-' flag"
-msgstr "fanion « - »"
+msgstr "fanion « - »"
#: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid "the `-' printf flag"
msgid "the '-' printf flag"
-msgstr "le fanion « - » de printf"
+msgstr "le fanion « - » de printf"
#: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61
#: config/i386/msformat-c.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "`'' flag"
msgid "''' flag"
-msgstr "fanion « ' »"
+msgstr "fanion « ' »"
#: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid "the `'' printf flag"
msgid "the ''' printf flag"
-msgstr "le fanion « ' » de printf"
+msgstr "le fanion « ' » de printf"
#: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548
-#, fuzzy
-#| msgid "`I' flag"
msgid "'I' flag"
-msgstr "fanion « I »"
+msgstr "fanion « I »"
#: c-family/c-format.c:478
-#, fuzzy
-#| msgid "the `I' printf flag"
msgid "the 'I' printf flag"
-msgstr "le fanion « I » de printf"
+msgstr "le fanion « I » de printf"
#: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545
#: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56
#: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
#: config/i386/msformat-c.c:63
msgid "precision"
-msgstr "précision"
+msgstr "précision"
#: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
#: config/i386/msformat-c.c:63
msgid "precision in printf format"
-msgstr "précision dans le format de printf"
+msgstr "précision dans le format de printf"
#: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
#: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57
msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
#: c-family/c-format.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid "`'' flag"
msgid "'q' flag"
-msgstr "fanion « ' »"
+msgstr "fanion « q »"
#: c-family/c-format.c:529
#, fuzzy
#| msgid "the `'' printf flag"
msgid "the 'q' diagnostic flag"
-msgstr "le fanion « ' » de printf"
+msgstr "le fanion « ' » de printf"
#: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
msgid "assignment suppression"
msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
#: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "`a' flag"
msgid "'a' flag"
-msgstr "fanion « a »"
+msgstr "fanion « a »"
#: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "the `a' scanf flag"
msgid "the 'a' scanf flag"
-msgstr "le fanion « a » de scanf"
+msgstr "le fanion « a » de scanf"
#: c-family/c-format.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "`'' flag"
msgid "'m' flag"
-msgstr "fanion « ' »"
+msgstr "fanion « m »"
#: c-family/c-format.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "the `'' scanf flag"
msgid "the 'm' scanf flag"
-msgstr "la fanion « ' » de scanf"
+msgstr "la fanion « m » de scanf"
#: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79
msgid "field width in scanf format"
msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
#: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "the `'' scanf flag"
msgid "the ''' scanf flag"
-msgstr "la fanion « ' » de scanf"
+msgstr "la fanion « ' » de scanf"
#: c-family/c-format.c:548
-#, fuzzy
-#| msgid "the `I' scanf flag"
msgid "the 'I' scanf flag"
-msgstr "le fanion « I » de scanf"
+msgstr "le fanion « I » de scanf"
#: c-family/c-format.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "`_' flag"
msgid "'_' flag"
-msgstr "fanion « _ »"
+msgstr "fanion « _ »"
#: c-family/c-format.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "the `_' strftime flag"
msgid "the '_' strftime flag"
-msgstr "le fanion « _ » de strftime"
+msgstr "le fanion « _ » de strftime"
#: c-family/c-format.c:564
-#, fuzzy
-#| msgid "the `-' strftime flag"
msgid "the '-' strftime flag"
-msgstr "le fanion « - » de strftime"
+msgstr "le fanion « - » de strftime"
#: c-family/c-format.c:565
-#, fuzzy
-#| msgid "the `0' strftime flag"
msgid "the '0' strftime flag"
-msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
+msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
#: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid "`^' flag"
msgid "'^' flag"
-msgstr "fanion « ^ »"
+msgstr "fanion « ^ »"
#: c-family/c-format.c:566
-#, fuzzy
-#| msgid "the `^' strftime flag"
msgid "the '^' strftime flag"
-msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
+msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
#: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93
-#, fuzzy
-#| msgid "the `#' strftime flag"
msgid "the '#' strftime flag"
-msgstr "le fanion « # » de strftime"
+msgstr "le fanion « # » de strftime"
#: c-family/c-format.c:568
msgid "field width in strftime format"
msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
#: c-family/c-format.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "`E' modifier"
msgid "'E' modifier"
-msgstr "modificateur « E »"
+msgstr "modificateur « E »"
#: c-family/c-format.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "the `E' strftime modifier"
msgid "the 'E' strftime modifier"
-msgstr "le modificateur « E » de strftime"
+msgstr "le modificateur « E » de strftime"
#: c-family/c-format.c:570
-#, fuzzy
-#| msgid "`O' modifier"
msgid "'O' modifier"
-msgstr "modificateur « O »"
+msgstr "modificateur « O »"
#: c-family/c-format.c:570
-#, fuzzy
-#| msgid "the `O' strftime modifier"
msgid "the 'O' strftime modifier"
-msgstr "le modificateur « O » de strftime"
+msgstr "le modificateur « O » de strftime"
#: c-family/c-format.c:571
-#, fuzzy
-#| msgid "the `O' modifier"
msgid "the 'O' modifier"
-msgstr "le modificateur « O »"
+msgstr "le modificateur « O »"
#: c-family/c-format.c:589
msgid "fill character"
-msgstr "caractère de remplissage"
+msgstr "caractère de remplissage"
#: c-family/c-format.c:589
msgid "fill character in strfmon format"
-msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
+msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
#: c-family/c-format.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid "the `^' strfmon flag"
msgid "the '^' strfmon flag"
-msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
+msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
#: c-family/c-format.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "the `+' strfmon flag"
msgid "the '+' strfmon flag"
-msgstr "le fanion « + » de strfmon"
+msgstr "le fanion « + » de strfmon"
#: c-family/c-format.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "`(' flag"
msgid "'(' flag"
-msgstr "fanion « ( »"
+msgstr "fanion « ( »"
#: c-family/c-format.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "the `(' strfmon flag"
msgid "the '(' strfmon flag"
-msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
+msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
#: c-family/c-format.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "`!' flag"
msgid "'!' flag"
-msgstr "fanion « ! »"
+msgstr "fanion « ! »"
#: c-family/c-format.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "the `!' strfmon flag"
msgid "the '!' strfmon flag"
-msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
+msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
#: c-family/c-format.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid "the `-' strfmon flag"
msgid "the '-' strfmon flag"
-msgstr "le fanion « - » de strfmon"
+msgstr "le fanion « - » de strfmon"
#: c-family/c-format.c:595
msgid "field width in strfmon format"
#: c-family/c-format.c:596
msgid "left precision"
-msgstr "précision de gauche"
+msgstr "précision de gauche"
#: c-family/c-format.c:596
msgid "left precision in strfmon format"
-msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
+msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
#: c-family/c-format.c:597
msgid "right precision"
-msgstr "précision de droite"
+msgstr "précision de droite"
#: c-family/c-format.c:597
msgid "right precision in strfmon format"
-msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
+msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
#: c-family/c-format.c:598
msgid "length modifier in strfmon format"
#. Handle deferred options from command-line.
#: c-family/c-opts.c:1319 fortran/cpp.c:605
-#, fuzzy
-#| msgid "<command line>"
msgid "<command-line>"
-msgstr "<ligne de commande>"
+msgstr "<ligne-de-commande>"
#: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/arm/arm.c:21676 config/arm/arm.c:21689
#: config/arm/arm.c:21714 config/nios2/nios2.c:2093
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported operand size for extended register"
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
-msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
+msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
#: config/aarch64/aarch64.c:4111 config/aarch64/aarch64.c:4127
#: config/aarch64/aarch64.c:4140 config/aarch64/aarch64.c:4152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand code `%c'"
msgid "invalid operand for '%%%c'"
-msgstr "opérande invalide pour « %c »"
+msgstr "opérande invalide pour « %c »"
#: config/aarch64/aarch64.c:4223 config/aarch64/aarch64.c:4236
#: config/aarch64/aarch64.c:4246
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing open paren"
msgid "missing operand"
-msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
+msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
#: config/aarch64/aarch64.c:4356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid insn:"
+#, c-format
msgid "invalid constant"
-msgstr "insn invalide:"
+msgstr "constante invalide"
#: config/aarch64/aarch64.c:4359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%d operand"
msgid "invalid operand"
-msgstr "opérande %%d invalide"
+msgstr "opérande %%d invalide"
#: config/aarch64/aarch64.c:4481
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand code `%c'"
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
-msgstr "opérande invalide pour « %c »"
+msgstr "opérande invalide pour « %c »"
#: config/alpha/alpha.c:5163 config/i386/i386.c:15753
#: config/rs6000/rs6000.c:18973 config/sparc/sparc.c:8821
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%Z code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
#: config/arc/arc.c:2832
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%z code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
#: config/arc/arc.c:2840
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%M code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
#: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
#: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
#: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
#: config/arc/arc.c:3084
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
#: config/arc/arc.c:3141
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%O code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9006
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
-msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
+msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
#: config/arc/arc.c:4719
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
-msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
+msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
#: config/arm/arm.c:18959 config/arm/arm.c:18984 config/arm/arm.c:18994
#: config/arm/arm.c:19003 config/arm/arm.c:19011
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%f operand"
msgid "invalid shift operand"
-msgstr "opérande %%f invalide"
+msgstr "opérande %%f invalide"
#: config/arm/arm.c:21531 config/arm/arm.c:21549
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "predicated Thumb instruction"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/arm/arm.c:21537
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ret instruction not implemented"
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
-msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
+msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
#: config/arm/arm.c:21791 config/arm/arm.c:21813 config/arm/arm.c:21823
#: config/arm/arm.c:21833 config/arm/arm.c:21843 config/arm/arm.c:21882
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand code `%c'"
msgid "invalid operand for code '%c'"
-msgstr "opérande invalide pour « %c »"
+msgstr "opérande invalide pour « %c »"
# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: config/arm/arm.c:21895
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgid "instruction never executed"
-msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
+msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.c:21916
#, fuzzy
#| msgid "function returns an aggregate"
msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
-msgstr "fonction retourne un aggrégat"
+msgstr "fonction retourne un aggrégat"
#: config/arm/arm.c:23352
#, fuzzy
#| msgid "function does not return string type"
msgid "functions cannot return __fp16 type"
-msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
+msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
#: config/avr/avr.c:2061
#, fuzzy, c-format
#| msgid "read-write constraint does not allow a register"
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
-msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
+msgstr "contrainte de lecture-écriture ne permet pas de registre"
#: config/avr/avr.c:2219
#, fuzzy
#| msgid "output operand %d must use `&' constraint"
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
-msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
+msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
#: config/avr/avr.c:2269 config/avr/avr.c:2335
#, fuzzy
#| msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgid "bad address, not an I/O address:"
-msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
+msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
#: config/avr/avr.c:2278
#, fuzzy
#| msgid "address offset not a constant"
msgid "bad address, not a constant:"
-msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
+msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
#: config/avr/avr.c:2296 config/avr/avr.c:2303
msgid "bad address, not (reg+disp):"
-msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
+msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
#: config/avr/avr.c:2310
#, fuzzy
#| msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
-msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
+msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
#: config/avr/avr.c:2321
msgid "internal compiler error. Bad address:"
-msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
+msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
#: config/avr/avr.c:2354
#, c-format
#: config/avr/avr.c:4148 config/avr/avr.c:4432 config/avr/avr.c:4638
#: config/avr/avr.c:4802 config/avr/avr.c:4896 config/avr/avr.c:5092
msgid "incorrect insn:"
-msgstr "insn incoorect:"
+msgstr "insn incorrect:"
#: config/avr/avr.c:3664 config/avr/avr.c:3939 config/avr/avr.c:4219
#: config/avr/avr.c:4504 config/avr/avr.c:4684 config/avr/avr.c:4952
#: config/avr/avr.c:5150
msgid "unknown move insn:"
-msgstr "insn de déplacement inconnu:"
+msgstr "insn de déplacement inconnu:"
#: config/avr/avr.c:5581
msgid "bad shift insn:"
-msgstr "décalage insn erroné:"
+msgstr "décalage insn erroné:"
#: config/avr/avr.c:5689 config/avr/avr.c:6170 config/avr/avr.c:6585
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
-msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
+msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
#: config/avr/avr.c:7922
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid const_double operand"
-msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
+msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
#: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442
#: fold-const.c:301 gcc.c:4965 gcc.c:4979 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109
#: config/cris/cris.c:777
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
#: config/cris/cris.c:794
#, fuzzy
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
#: config/cris/cris.c:813
#, fuzzy
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
#: config/cris/cris.c:846
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
#: config/cris/cris.c:885
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
#: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
#: config/cris/cris.c:959
msgid "bad register"
-msgstr "registre erroné"
+msgstr "registre erroné"
#: config/cris/cris.c:1003
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
#: config/cris/cris.c:1020
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
#: config/cris/cris.c:1045
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
#: config/cris/cris.c:1115
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
#: config/cris/cris.c:1129
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
#: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213
msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
#: config/cris/cris.c:1206
msgid "unexpected multiplicative operand"
-msgstr "opérande multiplicative inattendue"
+msgstr "opérande multiplicative inattendue"
#: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238
msgid "unexpected operand"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275
msgid "unrecognized address"
#: config/cris/cris.c:2592
msgid "unrecognized supposed constant"
-msgstr "supposée constante non reconnue"
+msgstr "supposée constante non reconnue"
#: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061
msgid "unexpected side-effects in address"
#: config/cris/cris.c:3971
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
-msgstr "le registre n'est pas initialisé"
+msgstr "le registre n'est pas initialisé"
#: config/fr30/fr30.c:534
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
-msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
+msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
#: config/fr30/fr30.c:558
#, c-format
#: config/fr30/fr30.c:607
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
-msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
+msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
#: config/fr30/fr30.c:624
#, c-format
#: config/fr30/fr30.c:709
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
-msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
+msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
#: config/frv/frv.c:2545
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
-msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
+msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
#: config/frv/frv.c:2556
#, fuzzy
#| msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
-msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
#: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614
#: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
-msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
+msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
#: config/frv/frv.c:2726
#, fuzzy, c-format
#| msgid "bad builtin fcode"
msgid "bad condition code"
-msgstr "construit interne erroné de fcode"
+msgstr "construit interne erroné de fcode"
#: config/frv/frv.c:2802
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
-msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
+msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
#: config/frv/frv.c:2863
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
+msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
#: config/frv/frv.c:2871
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
+msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
#: config/frv/frv.c:2887
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
+msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
#: config/frv/frv.c:2901
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
+msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
#: config/frv/frv.c:2949
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
+msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
#: config/frv/frv.c:2962
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
+msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
#: config/frv/frv.c:2983
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
-msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
+msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
#: config/frv/frv.c:3001
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
-msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
+msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
#: config/frv/frv.c:3021
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
-msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
+msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
#: config/frv/frv.c:3052
#, fuzzy
#| msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
-msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
+msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
#: config/frv/frv.c:3057
msgid "frv_print_operand: unknown code"
#, fuzzy
#| msgid "Bad output_move_single operand"
msgid "bad output_move_single operand"
-msgstr "opérande output_move_single erronée"
+msgstr "opérande output_move_single erronée"
#: config/frv/frv.c:4591
#, fuzzy
#| msgid "Bad output_move_double operand"
msgid "bad output_move_double operand"
-msgstr "opérande output_move_double erronée"
+msgstr "opérande output_move_double erronée"
#: config/frv/frv.c:4733
#, fuzzy
#| msgid "Bad output_condmove_single operand"
msgid "bad output_condmove_single operand"
-msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
+msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
#: config/i386/i386.c:14663
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
-msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
+msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
#: config/i386/i386.c:15377
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%p code"
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
#: config/i386/i386.c:15412
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%p code"
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
#: config/i386/i386.c:15482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand output code"
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
-msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
+msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
#: config/i386/i386.c:15487
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%p code"
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
#: config/i386/i386.c:15563
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
-msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
+msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
#: config/i386/i386.c:15636
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
-msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
+msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
#: config/i386/i386.c:15653
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
-msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
+msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
#: config/i386/i386.c:15666
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
-msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
+msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
#: config/i386/i386.c:15831
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand code `%c'"
msgid "invalid operand code '%c'"
-msgstr "opérande invalide pour « %c »"
+msgstr "opérande invalide pour « %c »"
#: config/i386/i386.c:15887
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
-msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
+msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
#: config/i386/i386.c:25883
msgid "unknown insn mode"
#: config/i386/i386-interix.h:78
msgid "Use gcc default bitfield layout"
-msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
+msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
#: config/ia64/ia64.c:5410
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
-msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
+msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
#: config/ia64/ia64.c:11159
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
-msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
+msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
#: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183
#, fuzzy
#| msgid "invalid operation on array of chars"
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
-msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
+msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
#: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351
#: config/tilepro/tilepro.c:4747
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18560
#, c-format
#: config/lm32/lm32.c:615
msgid "bad operand"
-msgstr "opérande erronée"
+msgstr "opérande erronée"
#: config/lm32/lm32.c:627
msgid "can't use non gp relative absolute address"
#: config/m32r/m32r.c:2096
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
#: config/m32r/m32r.c:2103
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
#: config/m32r/m32r.c:2158
msgid "bad insn for 'A'"
-msgstr "insn erroné pour « A »"
+msgstr "insn erroné pour « A »"
#: config/m32r/m32r.c:2205
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
#: config/m32r/m32r.c:2228
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
#: config/m32r/m32r.c:2261
msgid "pre-increment address is not a register"
-msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
+msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
#: config/m32r/m32r.c:2268
msgid "pre-decrement address is not a register"
-msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
+msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
#: config/m32r/m32r.c:2275
msgid "post-increment address is not a register"
-msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
+msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
#: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366
#: config/rs6000/rs6000.c:29147
msgid "bad address"
-msgstr "adresse erronée"
+msgstr "adresse erronée"
#: config/m32r/m32r.c:2371
msgid "lo_sum not of register"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
msgid "unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
+msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
#: config/microblaze/microblaze.c:2234
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%T' is not a valid expression"
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
-msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
+msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
#: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500
#: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid use of `%D'"
msgid "invalid use of '%%%c'"
-msgstr "utilisation invalide de « %D »"
+msgstr "utilisation invalide de « %D »"
#: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
#: config/mmix/mmix.c:1654
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
-msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
+msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
#: config/mmix/mmix.c:1673
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1767
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
-msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
+msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
#: config/mmix/mmix.c:1823
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
#: config/mmix/mmix.c:2700
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
-msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
+msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
#: config/mmix/mmix.c:2707
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgid "invalid operand prefix"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
#: config/msp430/msp430.c:2693
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid use of `restrict'"
msgid "invalid zero extract"
-msgstr "usage de « restrict » invalide"
+msgstr "usage de « restrict » invalide"
#: config/rl78/rl78.c:1759 config/rl78/rl78.c:1819
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
-msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
+msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
#: config/rs6000/rs6000.c:3430
msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "-mvsx requires hardware floating point"
-msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
#: config/rs6000/rs6000.c:3450
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Disable indexed addressing"
msgid "-mvsx needs indexed addressing"
-msgstr "désactiver l'adressage indexé"
+msgstr "désactiver l'adressage indexé"
#: config/rs6000/rs6000.c:3457
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "bad operand"
msgid "bad move"
-msgstr "opérande erronée"
+msgstr "opérande erronée"
#: config/rs6000/rs6000.c:18377
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
-msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
+msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
#: config/rs6000/rs6000.c:32036
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
msgid "Could not generate addis value for fusion"
-msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
+msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
#: config/rs6000/rs6000.c:33763
#, fuzzy
#| msgid "unable to generate reloads for:"
msgid "Unable to generate load offset for fusion"
-msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
+msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
#: config/s390/s390.c:5420
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot decompose address."
msgid "cannot decompose address"
-msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
+msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
#: config/s390/s390.c:5497
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
#: config/s390/s390.c:5520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
#: config/s390/s390.c:5534
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
#: config/s390/s390.c:5563
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
#: config/s390/s390.c:5592
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
#: config/s390/s390.c:5623
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
#: config/s390/s390.c:5726
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand output code"
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
+msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
#: config/s390/s390.c:5736
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
-msgstr "expression invalide comme opérande"
+msgstr "expression invalide comme opérande"
#: config/s390/s390.c:5739
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
#: config/sh/sh.c:1343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%R"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
#: config/sh/sh.c:1370
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%S"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
#: config/sh/sh.c:9976
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
-msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
+msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
#: config/sh/sh.c:9978
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgid "created and used with different ABIs"
-msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
+msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
#: config/sh/sh.c:9980
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgid "created and used with different endianness"
-msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
+msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
#: config/sparc/sparc.c:8830 config/sparc/sparc.c:8836
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
-msgstr "opérande %%Y invalide"
+msgstr "opérande %%Y invalide"
#: config/sparc/sparc.c:8906
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
-msgstr "opérande %%A invalide"
+msgstr "opérande %%A invalide"
#: config/sparc/sparc.c:8916
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
-msgstr "Opérande %%B invalide"
+msgstr "Opérande %%B invalide"
#: config/sparc/sparc.c:8945 config/tilegx/tilegx.c:5134
#: config/tilepro/tilepro.c:4550
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
-msgstr "opérande %%C invalide"
+msgstr "opérande %%C invalide"
#: config/sparc/sparc.c:8962 config/tilegx/tilegx.c:5167
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
-msgstr "opérande %%D invalide"
+msgstr "opérande %%D invalide"
#: config/sparc/sparc.c:8978
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
-msgstr "opérande %%f invalide"
+msgstr "opérande %%f invalide"
#: config/sparc/sparc.c:8992
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
-msgstr "opérande %%s invalide"
+msgstr "opérande %%s invalide"
#: config/sparc/sparc.c:9046
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
-msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
+msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
#: config/sparc/sparc.c:9049
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
-msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
+msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
#: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`B' operand is not constant"
msgid "'B' operand is not constant"
-msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
+msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
#: config/stormy16/stormy16.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`B' operand has multiple bits set"
msgid "'B' operand has multiple bits set"
-msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
+msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
#: config/stormy16/stormy16.c:1826
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`o' operand is not constant"
msgid "'o' operand is not constant"
-msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
+msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
#: config/stormy16/stormy16.c:1858
#, c-format
#: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
-msgstr "opérande %%c invalide"
+msgstr "opérande %%c invalide"
#: config/tilegx/tilegx.c:5150
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
-msgstr "opérande %%d invalide"
+msgstr "opérande %%d invalide"
#: config/tilegx/tilegx.c:5247
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%h operand"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%I operand"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%i operand"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%j operand"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/tilegx/tilegx.c:5369
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%c operand"
msgid "invalid %%%c operand"
-msgstr "opérande %%c invalide"
+msgstr "opérande %%c invalide"
#: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%N operand"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/tilegx/tilegx.c:5428
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
#: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%H operand"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/tilepro/tilepro.c:4704
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%L operand"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/tilepro/tilepro.c:4764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%M operand"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/tilepro/tilepro.c:4807
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%t operand"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/tilepro/tilepro.c:4814
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%t operand '"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/tilepro/tilepro.c:4835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%r operand"
-msgstr "opérande %%P invalide"
+msgstr "opérande %%P invalide"
#: config/v850/v850.c:324
msgid "const_double_split got a bad insn:"
-msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
+msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
#: config/v850/v850.c:931
msgid "output_move_single:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
-msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
+msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
#: config/vax/vax.c:585
#, fuzzy, c-format
#| msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgid "symbol used as immediate operand"
-msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
+msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
#: config/vax/vax.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "invalid operand modifier letter"
msgid "illegal operand detected"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
#: config/visium/visium.c:3146
#, fuzzy
#| msgid "bad operand"
msgid "illegal operand "
-msgstr "opérande erronée"
+msgstr "opérande erronée"
#: config/visium/visium.c:3196
msgid "illegal operand address (1)"
#: config/xtensa/xtensa.c:821 config/xtensa/xtensa.c:853
#: config/xtensa/xtensa.c:862
msgid "bad test"
-msgstr "test erroné"
+msgstr "test erroné"
#: config/xtensa/xtensa.c:2352
#, c-format
#: config/xtensa/xtensa.c:2528
msgid "address offset not a constant"
-msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
+msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
#: c/c-objc-common.c:173
msgid "aka"
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected end of line"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4591 c/c-parser.c:4995
#: c/c-parser.c:5116 c/c-parser.c:5409 c/c-parser.c:5573 c/c-parser.c:5604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<;%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2743 c/c-parser.c:3040 c/c-parser.c:3107
#: c/c-parser.c:3756 c/c-parser.c:3954 c/c-parser.c:3959 c/c-parser.c:5160
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<(%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6877 c/c-parser.c:7264 c/c-parser.c:7302
#: c/c-parser.c:7433 cp/parser.c:24244 cp/parser.c:24836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<,%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2455 c/c-parser.c:2758 c/c-parser.c:3081
#: c/c-parser.c:3118 c/c-parser.c:3333 c/c-parser.c:3519 c/c-parser.c:3581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<)%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-parser.c:3438 c/c-parser.c:4359 c/c-parser.c:4395 c/c-parser.c:5828
#: c/c-parser.c:7369 c/c-parser.c:7704 c/c-parser.c:7848 c/c-parser.c:10171
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<]%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-parser.c:3614
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<}%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-parser.c:4528 c/c-parser.c:9031 c/c-parser.c:13290 c/c-parser.c:2623
#: c/c-parser.c:2826 c/c-parser.c:8585 cp/parser.c:15845 cp/parser.c:24827
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<{%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-parser.c:4759 c/c-parser.c:4768 c/c-parser.c:5735 c/c-parser.c:6072
#: c/c-parser.c:6925 c/c-parser.c:8796 c/c-parser.c:9179 c/c-parser.c:9240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<:%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-parser.c:5016 cp/semantics.c:633
msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
#, fuzzy
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<.%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-parser.c:8256 c/c-parser.c:8288 c/c-parser.c:8528 cp/parser.c:26481
#: cp/parser.c:26555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<@end%>"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: c/c-parser.c:8945 cp/parser.c:24845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<>%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-parser.c:10960 c/c-parser.c:11488 cp/parser.c:24869
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<=%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-parser.c:13333 c/c-parser.c:13323 cp/parser.c:30851
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<[%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: c/c-typeck.c:7119
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
-msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
+msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
#: cp/error.c:439
#, fuzzy
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "<unresolved overloaded function type>"
-msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
+msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
#: cp/error.c:599
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid "nonconstant initializer for `%s'"
msgid "(static initializers for %s)"
-msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
+msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
#: cp/error.c:966
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "template argument required for `%s %T'"
msgid "<template arguments error>"
-msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
+msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
#: cp/error.c:1252
msgid "<enumerator>"
#, fuzzy
#| msgid "declaration of `%#D'"
msgid "<declaration error>"
-msgstr "déclaration de « %#D »"
+msgstr "déclaration de « %#D »"
#: cp/error.c:1793 cp/error.c:1813
#, fuzzy
#| msgid "template parameter `%#D'"
msgid "<template parameter error>"
-msgstr "patron de paramètre « %#D »"
+msgstr "patron de paramètre « %#D »"
#: cp/error.c:1943
msgid "<statement>"
#, fuzzy
#| msgid " in thrown expression"
msgid "<throw-expression>"
-msgstr " dans l'expression projetée"
+msgstr " dans l'expression projetée"
#: cp/error.c:2089
msgid "<ubsan routine call>"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In member function `%s':"
msgid "In static member function %qs"
-msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
+msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
#: cp/error.c:3244
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
-msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
+msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
#: cp/error.c:3271
#, fuzzy
#| msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
-msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
+msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
#: cp/error.c:3296
msgid "%r%s:%d:%d:%R "
#, fuzzy
#| msgid "called from here"
msgid "recursively required from here"
-msgstr "appelé d'ici"
+msgstr "appelé d'ici"
#: cp/error.c:3322
#, fuzzy
#| msgid "called from here"
msgid "required from here"
-msgstr "appelé d'ici"
+msgstr "appelé d'ici"
#: cp/error.c:3374
msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
#, fuzzy
#| msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
msgid "target is not pointer or reference to class"
-msgstr " écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
+msgstr " écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
#: cp/rtti.c:562
#, fuzzy
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
-msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
+msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
#: cp/rtti.c:568
#, fuzzy
#| msgid "cannot declare pointers to references"
msgid "target is not pointer or reference"
-msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
+msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
#: cp/rtti.c:584
#, fuzzy
#| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
msgid "source is not a pointer"
-msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
+msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
#: cp/rtti.c:589
#, fuzzy
#| msgid "Assume that pointers not aliased"
msgid "source is not a pointer to class"
-msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
+msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
#: cp/rtti.c:594
#, fuzzy
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
msgid "source is a pointer to incomplete type"
-msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
+msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
#: cp/rtti.c:609
#, fuzzy
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "source is not of class type"
-msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
+msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
#: cp/rtti.c:614
#, fuzzy
#: cp/typeck.c:5656 c/c-typeck.c:3857
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
-msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
+msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
#: cp/typeck.c:5657 c/c-typeck.c:3844
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
-msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
+msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
#: cp/typeck.c:5684 c/c-typeck.c:3883
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
-msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
+msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
#: cp/typeck.c:5691 c/c-typeck.c:3891
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
-msgstr "type d'argument erroné pour abs"
+msgstr "type d'argument erroné pour abs"
#: cp/typeck.c:5703 c/c-typeck.c:3903
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
-msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
+msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
#: cp/typeck.c:5721
#, fuzzy
#| msgid "wrong type argument to unary plus"
msgid "in argument to unary !"
-msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
+msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
#: cp/typeck.c:5770
msgid "no pre-increment operator for type"
#, fuzzy
#| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgid "Arithmetic overflow at %L"
-msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
+msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
#: fortran/arith.c:101
msgid "Arithmetic underflow at %L"
#, fuzzy
#| msgid "division by zero"
msgid "Division by zero at %L"
-msgstr "division par zéro"
+msgstr "division par zéro"
#: fortran/arith.c:110
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
#, fuzzy
#| msgid "missing binary operator"
msgid "elemental binary operation"
-msgstr "opérateur binaire manquant"
+msgstr "opérateur binaire manquant"
#: fortran/check.c:2063 fortran/check.c:3054 fortran/check.c:3108
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
-msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: fortran/check.c:2860
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
-msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: fortran/check.c:3383 fortran/intrinsic.c:4237
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
-msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: fortran/error.c:827 fortran/error.c:949 fortran/error.c:1087
#: fortran/error.c:1368
#, fuzzy, c-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "Integer value too large in expression at %C"
-msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
+msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
#: fortran/expr.c:3193
#, fuzzy
"GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
"Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
"selon les termes de la GNU General Public License.\n"
-"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
+"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
"ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
#: fortran/gfortranspec.c:426
#, fuzzy
#| msgid "negative width in bit-field `%s'"
msgid "Nonnegative width required"
-msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
+msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
#: fortran/io.c:553
msgid "Unexpected element %<%c%> in format string at %L"
#, fuzzy
#| msgid "unterminated format string"
msgid "Unexpected end of format string"
-msgstr "chaîne de format non terminée"
+msgstr "chaîne de format non terminée"
#: fortran/io.c:556
#, fuzzy
#| msgid "zero width in %s format"
msgid "Zero width in format descriptor"
-msgstr "largeur zéro dans le format %s"
+msgstr "largeur zéro dans le format %s"
#: fortran/io.c:576
#, fuzzy
#| msgid "missing open paren"
msgid "Missing leading left parenthesis"
-msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
+msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
#: fortran/io.c:605
#, fuzzy
#| msgid "template argument required for `%s %T'"
msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
-msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
+msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
#: fortran/io.c:636
msgid "Expected P edit descriptor"
#, fuzzy
#| msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
-msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
+msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
#: fortran/io.c:914
#, fuzzy
#| msgid "no exponent width (offset %d)"
msgid "Positive exponent width required"
-msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
+msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
#: fortran/io.c:944
#, fuzzy
#| msgid "unrecognized format specifier"
msgid "Period required in format specifier"
-msgstr "spécificateur de format non reconnu"
+msgstr "spécificateur de format non reconnu"
#: fortran/io.c:1532
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid "unexpected operand"
msgid "Unexpected EOF"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: fortran/module.c:1196
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "Integer overflow"
-msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
+msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
#: fortran/module.c:1226
msgid "Name too long"
#, fuzzy
#| msgid "expected a name string here"
msgid "Expected string"
-msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
+msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
#: fortran/module.c:1492
msgid "find_enum(): Enum not found"
#, fuzzy
#| msgid "packed attribute is unnecessary"
msgid "Expected attribute bit name"
-msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
+msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
#: fortran/module.c:3005
#, fuzzy
#| msgid "expected a name string here"
msgid "Expected integer string"
-msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
+msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
#: fortran/module.c:3009
msgid "Error converting integer"
#, fuzzy
#| msgid "expected a name string here"
msgid "Expected real string"
-msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
+msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
#: fortran/module.c:3255
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "bad operand"
msgid "Bad operator"
-msgstr "opérande erronée"
+msgstr "opérande erronée"
#: fortran/module.c:3450
#, fuzzy
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "Bad type in constant expression"
-msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
+msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
#: fortran/module.c:6736
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "attribute declaration"
-msgstr "Déclaration invalide"
+msgstr "Déclaration invalide"
#: fortran/parse.c:1608
#, fuzzy
#| msgid "empty declaration"
msgid "data declaration"
-msgstr "déclaration vide"
+msgstr "déclaration vide"
#: fortran/parse.c:1617
#, fuzzy
#| msgid "empty declaration"
msgid "derived type declaration"
-msgstr "déclaration vide"
+msgstr "déclaration vide"
#: fortran/parse.c:1711
msgid "block IF"
#, fuzzy
#| msgid "too few arguments to procedure"
msgid "elemental procedure"
-msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
+msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
#: fortran/resolve.c:2241
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "parameterized structures not implemented"
msgid "parametrized derived type argument"
-msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
+msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
#: fortran/resolve.c:2296
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "bit array slice with non-constant length"
msgid "result with non-constant character length"
-msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
+msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
#: fortran/resolve.c:2343
msgid "bind(c) procedure"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid continuation line at %0"
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
-msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
+msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
#: fortran/resolve.c:3514
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0"
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
-msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
+msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
#: fortran/resolve.c:3564
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
-msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
+msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
#: fortran/resolve.c:3643
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Unit number in I/O statement too small"
-msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/trans-io.c:581
#, fuzzy
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Unit number in I/O statement too large"
-msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/trans-stmt.c:168
#, fuzzy
#| msgid "mode in label is not discrete"
msgid "Assigned label is not a target label"
-msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
+msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
#: fortran/trans-stmt.c:811
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid "forming reference to void"
msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr "formation d'une référence en void"
+msgstr "formation d'une référence en void"
#: fortran/trans.c:59
#, fuzzy
#| msgid "`noreturn' function returns non-void value"
msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
+msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
#: fortran/trans.c:588
msgid "Memory allocation failed"
#, fuzzy
#| msgid "sorry, unimplemented: "
msgid "sorry, unimplemented"
-msgstr "désolé, pas implanté: "
+msgstr "désolé, pas implanté: "
#: fortran/gfc-diagnostic.def:37
#, fuzzy
#: java/jcf-dump.c:1150 java/jcf-parse.c:1452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
-msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
+msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
#: java/jcf-dump.c:1160
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error while parsing methods"
msgid "error while parsing methods\n"
-msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
+msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
#: java/jcf-dump.c:1172
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
-msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
+msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
#: java/jcf-dump.c:1221
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
-msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
+msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
#: java/jcf-dump.c:1223
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgid " --help Print this help, then exit\n"
-msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
+msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
#: java/jcf-dump.c:1228
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgid " --version Print version number, then exit\n"
-msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
+msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
#: java/jcf-dump.c:1229
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
-msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
+msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
#: java/jcf-dump.c:1231
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "bad builtin fcode"
msgid "Bad byte codes.\n"
-msgstr "construit interne erroné de fcode"
+msgstr "construit interne erroné de fcode"
#: java/jvgenmain.c:56
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
#: java/jvgenmain.c:179
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
#: objc/objc-act.c:6208 cp/cxx-pretty-print.c:158
#, gcc-internal-format
#, fuzzy
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-gz is not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: gcc.c:626 gcc.c:686
#, fuzzy
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: gcc.c:783
#, fuzzy
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: gcc.c:798
#, fuzzy
#| msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
-msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
+msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
#: gcc.c:800
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
#, fuzzy
#| msgid "-E required when input is from standard input"
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
+msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
#: config/dragonfly.h:76 config/sparc/freebsd.h:45 config/rs6000/sysv4.h:731
#: config/alpha/freebsd.h:33 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:95
#: config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551 config/arm/arm.h:227
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
-msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
+msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
+msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
#: config/cris/cris.h:184
#, fuzzy
#| msgid "cannot specify both -C and -o"
msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
-msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
+msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
#: config/avr/gen-avr-mmcu-specs.c:100 config/avr/avr.h:520
#, fuzzy
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "shared is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-pipe n'est pas supporté"
#: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
#, fuzzy
#| msgid "-traditional is not supported in C++"
msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
+msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
#: config/arm/arm.h:225
#, fuzzy
#| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
-msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
+msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
#: objcp/lang-specs.h:58
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
#, fuzzy
#| msgid "spec file has no spec for linking"
msgid "no processor type specified for linking"
-msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
+msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
#: config/rs6000/darwin.h:95
msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
+msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
#: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
#, fuzzy
#: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
-msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
+msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
#: config/vax/netbsd-elf.h:51
#, fuzzy
#| msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
+msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
#: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
#, fuzzy
#| msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgid "profiling not supported with -mg"
-msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
+msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
#: config/mips/r3900.h:37
msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
+msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
#: config/mips/r3900.h:39
#, fuzzy
#| msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
-msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
+msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
#: fortran/lang.opt:146
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
+msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
#: fortran/lang.opt:202
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
#, fuzzy
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
-msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
+msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
#: fortran/lang.opt:210
#, fuzzy
#| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgid "Warn about creation of array temporaries"
-msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
+msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
#: fortran/lang.opt:214
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
#, fuzzy
#| msgid "Warn about deprecated compiler features"
msgid "Warn about truncated character expressions"
-msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
+msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
#: fortran/lang.opt:226
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about most implicit conversions"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
#: fortran/lang.opt:242
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about function call elimination"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
#: fortran/lang.opt:246
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
#: fortran/lang.opt:250
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
#, fuzzy
#| msgid "Warn about deprecated compiler features"
msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
+msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
#: fortran/lang.opt:258
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
#, fuzzy
#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier"
-msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
+msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
#: fortran/lang.opt:282
msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
-msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
+msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
#: fortran/lang.opt:290
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
-msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
+msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
#: fortran/lang.opt:294
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
#, fuzzy
#| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
+msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
#: fortran/lang.opt:306
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
#, fuzzy
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
+msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
#: fortran/lang.opt:318
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
#, fuzzy
#| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgid "Warn about unused dummy arguments."
-msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
+msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
#: fortran/lang.opt:330
msgid "Warn about zero-trip DO loops"
#, fuzzy
#| msgid "Disable indexed addressing"
msgid "Disable preprocessing"
-msgstr "désactiver l'adressage indexé"
+msgstr "désactiver l'adressage indexé"
#: fortran/lang.opt:350
msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
#: fortran/lang.opt:366
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
+msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
#: fortran/lang.opt:370
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
#, fuzzy
#| msgid "Do the full register move optimization pass"
msgid "Display the code tree after front end optimization"
-msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
+msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
#: fortran/lang.opt:445
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
#, fuzzy
#| msgid "Assume that pointers not aliased"
msgid "Assume that the source file is fixed form"
-msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
+msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
#: fortran/lang.opt:461
msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable front end optimization"
-msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
+msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
#: fortran/lang.opt:505
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
#, fuzzy
#| msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
-msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
+msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
#: fortran/lang.opt:521
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
#, fuzzy
#| msgid "Append underscores to externals"
msgid "Append underscores to externally visible names"
-msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
+msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
#: fortran/lang.opt:679 c-family/c.opt:1054 c-family/c.opt:1078
#: c-family/c.opt:1304 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
-msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
+msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
#: fortran/lang.opt:735
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid "assertion missing after \"%s\""
msgid "assertion missing after %qs"
-msgstr "assertion manquante après \"%s\""
+msgstr "assertion manquante après \"%s\""
#: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
#: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro name missing after \"%s\""
msgid "macro name missing after %qs"
-msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
+msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
#: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
#: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing filename after \"%s\""
msgid "missing filename after %qs"
-msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
+msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
#: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
#: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1483
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing path after \"%s\""
msgid "missing path after %qs"
-msgstr "cible manquante après \"%s\""
+msgstr "cible manquante après \"%s\""
#: c-family/c.opt:182
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>. Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
+msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>. Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
#: c-family/c.opt:186
msgid "Do not discard comments"
-msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
+msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
#: c-family/c.opt:190
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
+msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
#: c-family/c.opt:194
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>. Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
+msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>. Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
#: c-family/c.opt:201
#, fuzzy
#| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
+msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
#: c-family/c.opt:205
msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
+msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
#: c-family/c.opt:209
#, fuzzy
#| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
+msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
#: c-family/c.opt:213
msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "Générer les dépendances pour make"
+msgstr "Générer les dépendances pour make"
#: c-family/c.opt:217
msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
+msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
#: c-family/c.opt:221
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
-msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
+msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
#: c-family/c.opt:225
msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
+msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
#: c-family/c.opt:229
msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
+msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
#: c-family/c.opt:233
msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
+msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
#: c-family/c.opt:237
msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
+msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
#: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing makefile target after \"%s\""
msgid "missing makefile target after %qs"
-msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
+msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
#: c-family/c.opt:241
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
#: c-family/c.opt:249
msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "Ne pas générer de directives #line"
+msgstr "Ne pas générer de directives #line"
#: c-family/c.opt:253
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
-msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
+msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
#: c-family/c.opt:257
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
#, fuzzy
#| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
+msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
#: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
msgid "Enable most warning messages"
#: c-family/c.opt:292
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
#: c-family/c.opt:296
msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false"
#, fuzzy
#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
-msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
+msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
#: c-family/c.opt:308
#, fuzzy
#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11"
-msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
+msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
#: c-family/c.opt:312
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
-msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
+msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
#: c-family/c.opt:320
#, fuzzy
#| msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
-msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
+msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
#: c-family/c.opt:324
#, fuzzy
#| msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014"
-msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
+msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
#: c-family/c.opt:328
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
+msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
#: c-family/c.opt:332
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
+msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
#: c-family/c.opt:336
msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker"
#, fuzzy
#| msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
-msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
+msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
#: c-family/c.opt:344
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
+msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
#: c-family/c.opt:348
msgid "Synonym for -Wcomment"
#: c-family/c.opt:368
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
+msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
#: c-family/c.opt:372
msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
#: c-family/c.opt:376
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
+msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
#: c-family/c.opt:380
#, fuzzy
#| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
-msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
+msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
#: c-family/c.opt:384
#, fuzzy
#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
-msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
+msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
#: c-family/c.opt:388
#, fuzzy
#| msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
+msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
#: c-family/c.opt:392
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers"
-msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
+msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
#: c-family/c.opt:396
msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
#, fuzzy
#| msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded"
-msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
+msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
#: c-family/c.opt:404
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
+msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
#: c-family/c.opt:408
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
+msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
#: c-family/c.opt:412
#, fuzzy
#: c-family/c.opt:416
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
+msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
#: c-family/c.opt:420
#, fuzzy
#| msgid "Warn about inconsistent return types"
msgid "Warn about comparison of different enum types"
-msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
+msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
#: c-family/c.opt:428
#, fuzzy
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
-msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
+msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
#: c-family/c.opt:432
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
#: c-family/c.opt:436
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
+msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
#: c-family/c.opt:440 c-family/c.opt:472
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
+msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
#: c-family/c.opt:444
#, fuzzy
#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
-msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
+msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
#: c-family/c.opt:448
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
+msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
#: c-family/c.opt:452
msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
+msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
#: c-family/c.opt:456
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
+msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
#: c-family/c.opt:460
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgid "Warn about sign differences with format functions"
-msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
+msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
#: c-family/c.opt:464
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
+msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
#: c-family/c.opt:468
#, fuzzy
#| msgid "zero-length %s format string"
msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
+msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
#: c-family/c.opt:476
#, fuzzy
#| msgid "Warn when trigraphs are encountered"
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
-msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
+msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
#: c-family/c.opt:480
msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types"
#, fuzzy
#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
+msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
#: c-family/c.opt:488
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about implicit declarations"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
#: c-family/c.opt:492
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
#: c-family/c.opt:496
msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
#: c-family/c.opt:500
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
+msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
#: c-family/c.opt:507
msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
#, fuzzy
#| msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
+msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
#: c-family/c.opt:519
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
+msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
#: c-family/c.opt:523
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
+msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
#: c-family/c.opt:527
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
#: c-family/c.opt:543
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
+msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
#: c-family/c.opt:547
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
+msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
#: c-family/c.opt:555
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not"
#: c-family/c.opt:559
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
+msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
#: c-family/c.opt:563
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
#: c-family/c.opt:567
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
+msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
#: c-family/c.opt:571
#, fuzzy
#| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgid "Warn about missing sized deallocation functions"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
+msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
#: c-family/c.opt:575
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof"
#: c-family/c.opt:583
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
#: c-family/c.opt:587
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
#: c-family/c.opt:592
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
-msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
+msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
#: c-family/c.opt:596
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
+msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
#: c-family/c.opt:600
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
+msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
#: c-family/c.opt:604
#, fuzzy
#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgid "Warn about switches with boolean controlling expression"
-msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
+msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
#: c-family/c.opt:612
#, fuzzy
#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
+msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
#: c-family/c.opt:616
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
#: c-family/c.opt:620
msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
#: c-family/c.opt:623 c-family/c.opt:937 c-family/c.opt:944
#: c-family/c.opt:1104 c-family/c.opt:1123 c-family/c.opt:1146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
msgid "switch %qs is no longer supported"
-msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
+msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
#: c-family/c.opt:627
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
+msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
#: c-family/c.opt:631
msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
#: c-family/c.opt:635
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
#: c-family/c.opt:639
msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
#: c-family/c.opt:643
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
+msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
#: c-family/c.opt:647
msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
+msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
#: c-family/c.opt:651
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
#: c-family/c.opt:686
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
+msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
#: c-family/c.opt:690
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
#: c-family/c.opt:694
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
+msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
#: c-family/c.opt:698
msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
#: c-family/c.opt:706
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
+msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
#: c-family/c.opt:710
#, fuzzy
#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
-msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
+msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
#: c-family/c.opt:714
#, fuzzy
#| msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
-msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
+msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
#: c-family/c.opt:718
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
+msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
#: c-family/c.opt:726
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
#: c-family/c.opt:730
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
+msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
#: c-family/c.opt:734
#, fuzzy
#| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
+msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
#: c-family/c.opt:738
#, fuzzy
#| msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
+msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
#: c-family/c.opt:742
#, fuzzy
#| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
+msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
#: c-family/c.opt:746
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
#: c-family/c.opt:750
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
+msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
#: c-family/c.opt:754
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
#: c-family/c.opt:758
msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
+msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
#: c-family/c.opt:762
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
+msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
#: c-family/c.opt:766
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
+msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
#: c-family/c.opt:770
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
+msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
#: c-family/c.opt:774
#, fuzzy
#| msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable"
-msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
+msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
#: c-family/c.opt:778
#, fuzzy
#| msgid "right shift count is negative"
msgid "Warn if shift count is negative"
-msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
+msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
#: c-family/c.opt:782
#, fuzzy
#| msgid "right shift count >= width of type"
msgid "Warn if shift count >= width of type"
-msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
+msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
#: c-family/c.opt:786
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
+msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
#: c-family/c.opt:794
#, fuzzy
#| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
-msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
+msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
#: c-family/c.opt:798
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
+msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
#: c-family/c.opt:802
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
#: c-family/c.opt:806
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
+msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
#: c-family/c.opt:818
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated. This switch has no effect."
msgid "Deprecated. This switch has no effect"
-msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
+msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
#: c-family/c.opt:834
msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
+msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
#: c-family/c.opt:838
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
#: c-family/c.opt:842
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
+msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
#: c-family/c.opt:846
#, fuzzy
#| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
#: c-family/c.opt:850
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
+msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
#: c-family/c.opt:862
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
+msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
#: c-family/c.opt:866
#, fuzzy
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgid "Warn about unsuffixed float constants"
-msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
+msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
#: c-family/c.opt:874
#, fuzzy
#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
-msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
+msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
#: c-family/c.opt:878
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
+msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
#: c-family/c.opt:882
#, fuzzy
#| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
-msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
+msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
#: c-family/c.opt:886
#, fuzzy
#| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgid "Warn about using variadic macros"
-msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
+msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
#: c-family/c.opt:890
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn if a variable length array is used"
-msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
+msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
#: c-family/c.opt:898
#, fuzzy
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: c-family/c.opt:902
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a label is unused"
msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
-msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
+msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
#: c-family/c.opt:914
#, fuzzy
#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgid "Warn about useless casts"
-msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
+msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
#: c-family/c.opt:918
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
#: c-family/c.opt:930
msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
+msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
#: c-family/c.opt:934
msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent"
#, fuzzy
#| msgid "--driver no longer supported"
msgid "No longer supported"
-msgstr "--driver n'est plus supporté"
+msgstr "--driver n'est plus supporté"
#: c-family/c.opt:949
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
+msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
#: c-family/c.opt:957
msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
+msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
#: c-family/c.opt:964
msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for low memory"
msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
-msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
+msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
#: c-family/c.opt:1030
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for low memory"
msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
-msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
+msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
#: c-family/c.opt:1034
#, fuzzy
#| msgid "Generate code using byte writes"
msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
-msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
+msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
#: c-family/c.opt:1038
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for near calls"
msgid "Generate bounds passing for calls."
-msgstr "Générer du code pour les appels proches"
+msgstr "Générer du code pour les appels proches"
#: c-family/c.opt:1042
msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
#: c-family/c.opt:1050
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
+msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
#: c-family/c.opt:1057
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no class name specified with \"%s\""
msgid "no class name specified with %qs"
-msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
+msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
#: c-family/c.opt:1058
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
-msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
+msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
#: c-family/c.opt:1062
#, fuzzy
#| msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
-msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
+msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
#: c-family/c.opt:1066
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
-msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
+msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
#: c-family/c.opt:1082
#, fuzzy
#: c-family/c.opt:1086
msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
+msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
#: c-family/c.opt:1090
msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
#: c-family/c.opt:1101
msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
+msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
#: c-family/c.opt:1108
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
+msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
#: c-family/c.opt:1112
#, fuzzy
#| msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
+msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
#: c-family/c.opt:1116
#, fuzzy
#| msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files."
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
-msgstr "-finput-charset=<jeucar> spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
+msgstr "-finput-charset=<jeucar> spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
#: c-family/c.opt:1120
msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
#: c-family/c.opt:1127
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
+msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
#: c-family/c.opt:1131
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
+msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
#: c-family/c.opt:1135
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
+msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
#: c-family/c.opt:1139
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
+msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
#: c-family/c.opt:1143
#, fuzzy
#: c-family/c.opt:1149
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
+msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
#: c-family/c.opt:1156
msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
+msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
#: c-family/c.opt:1164
msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
+msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
#: c-family/c.opt:1168
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
#, fuzzy
#| msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
+msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
#: c-family/c.opt:1180
msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
#: c-family/c.opt:1210
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
+msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
#: c-family/c.opt:1214
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
+msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
#: c-family/c.opt:1218
msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
-msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
+msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
#: c-family/c.opt:1288
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
+msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
#: c-family/c.opt:1311
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
#: c-family/c.opt:1315
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
+msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
#: c-family/c.opt:1319
#, fuzzy
#: c-family/c.opt:1323
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
+msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
#: c-family/c.opt:1331
msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
#: c-family/c.opt:1339
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
+msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
#: c-family/c.opt:1343
msgid "Enable automatic template instantiation"
#: c-family/c.opt:1347
msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
+msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
#: c-family/c.opt:1351
msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
+msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
#: c-family/c.opt:1355 ada/gcc-interface/lang.opt:77
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
+msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
#: c-family/c.opt:1359
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
+msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
#: c-family/c.opt:1363
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
+msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
#: c-family/c.opt:1367
msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
+msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
#: c-family/c.opt:1371
msgid "Enable C++14 sized deallocation support"
#: c-family/c.opt:1378
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
+msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
#: c-family/c.opt:1382
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
-msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
+msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
#: c-family/c.opt:1400
#, fuzzy
#| msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
-msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
+msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
#: c-family/c.opt:1407
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
#: c-family/c.opt:1411
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
+msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
#: c-family/c.opt:1415
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
+msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
#: c-family/c.opt:1419
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
+msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
#: c-family/c.opt:1423
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
#: c-family/c.opt:1447
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
+msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
#: c-family/c.opt:1451
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
+msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
#: c-family/c.opt:1459
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
+msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
#: c-family/c.opt:1463
msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
+msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
#: c-family/c.opt:1467
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
#: c-family/c.opt:1484
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
+msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
#: c-family/c.opt:1488
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
-msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
+msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
#: c-family/c.opt:1492
#, fuzzy
#| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
-msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
+msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
#: c-family/c.opt:1496
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
#: c-family/c.opt:1500
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
+msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
#: c-family/c.opt:1504
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
-msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
+msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
#: c-family/c.opt:1508
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
+msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
#: c-family/c.opt:1512
#, fuzzy
#| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
+msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
#: c-family/c.opt:1516
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
+msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
#: c-family/c.opt:1520
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
+msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
#: c-family/c.opt:1530
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
+msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
#: c-family/c.opt:1534
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
+msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
#: c-family/c.opt:1546
msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
+msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
#: c-family/c.opt:1550
msgid "Remap file names when including files"
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
-msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
+msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
#: c-family/c.opt:1570
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++14"
-msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
+msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
#: c-family/c.opt:1574
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
-msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
+msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
#: c-family/c.opt:1589
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
-msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
+msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
#: c-family/c.opt:1593 c-family/c.opt:1597 c-family/c.opt:1665
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
#: c-family/c.opt:1605
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
+msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
#: c-family/c.opt:1609 c-family/c.opt:1614
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
-msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
+msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
#: c-family/c.opt:1630
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
-msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
+msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
#: c-family/c.opt:1649 c-family/c.opt:1653
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
#: c-family/c.opt:1661
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
+msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
#: c-family/c.opt:1669
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
+msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
#: c-family/c.opt:1677
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
-msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
+msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
#: c-family/c.opt:1688
msgid "Enable traditional preprocessing"
#: c-family/c.opt:1696
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
+msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
#, fuzzy
#: ada/gcc-interface/lang.opt:89
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
-msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
+msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
#: go/lang.opt:42
msgid "Add explicit checks for division by zero"
#, fuzzy
#| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
msgid "Functions which return values must end with return statements"
-msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
+msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
#: config/vms/vms.opt:27
msgid "Malloc data into P2 space"
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
+msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
#: config/mcore/mcore.opt:27
msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
+msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
+msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
#: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Generate big endian code"
msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
#: config/mcore/mcore.opt:39
msgid "Emit call graph information"
#: config/mcore/mcore.opt:47
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
+msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
#: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
#, fuzzy
#| msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
+msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
#: config/mcore/mcore.opt:64
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
+msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
#: config/mcore/mcore.opt:71
#, fuzzy
#| msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
+msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
#: config/mcore/mcore.opt:75
#, fuzzy
#| msgid "Always treat bit-field as int-sized"
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
+msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
#: config/linux-android.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for little endian"
msgid "Generate code for the Android platform."
-msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
#: config/mmix/mmix.opt:24
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
+msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
#: config/mmix/mmix.opt:28
msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
+msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
#: config/mmix/mmix.opt:32
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
+msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
#: config/mmix/mmix.opt:37
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
#: config/mmix/mmix.opt:41
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
+msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
#: config/mmix/mmix.opt:45
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
+msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
#: config/mmix/mmix.opt:49
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
+msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
#: config/mmix/mmix.opt:53
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
+msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
#: config/mmix/mmix.opt:57
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
+msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
#: config/mmix/mmix.opt:61
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
+msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
#: config/mmix/mmix.opt:65
msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
+msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
#: config/mmix/mmix.opt:79
msgid "Use addresses that allocate global registers"
#: config/mmix/mmix.opt:87
msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
+msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
#: config/mmix/mmix.opt:91
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
+msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
#: config/mmix/mmix.opt:95
msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Adress de départ du programme fixée"
+msgstr "Adress de départ du programme fixée"
#: config/mmix/mmix.opt:99
msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Adresse de départ des données fixée"
+msgstr "Adresse de départ des données fixée"
#: config/darwin.opt:114
#, fuzzy
#| msgid "Generate code using byte writes"
msgid "Generate compile-time CFString objects"
-msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
+msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
#: config/darwin.opt:208
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
#: config/darwin.opt:217
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
+msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
#: config/darwin.opt:221
#, fuzzy
#| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
+msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
#: config/darwin.opt:230
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for little endian"
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
-msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
#: config/darwin.opt:242
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
-msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
+msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
#: config/darwin.opt:246
#, fuzzy
#| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
-msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
+msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
#: config/mep/mep.opt:143
#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
+msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
#: config/bfin/bfin.opt:48
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Enabled ID based shared library"
-msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
+msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
#: config/bfin/bfin.opt:69
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
msgid "ID of shared library to build"
-msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
+msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
msgid "Enable separate data segment"
-msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
+msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
#: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
#, fuzzy
#| msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
msgid "Link with the fast floating-point library"
-msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
+msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
#: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
#, fuzzy
#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
+msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
#: config/m68k/m68k.opt:30
msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "Générer du code pour un 520X"
+msgstr "Générer du code pour un 520X"
#: config/m68k/m68k.opt:34
msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Générer du code pour un 5206e"
+msgstr "Générer du code pour un 5206e"
#: config/m68k/m68k.opt:38
msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Générer du code pour un 528x"
+msgstr "Générer du code pour un 528x"
#: config/m68k/m68k.opt:42
msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Générer du code pour un 5307"
+msgstr "Générer du code pour un 5307"
#: config/m68k/m68k.opt:46
msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Générer du code pour un 5407"
+msgstr "Générer du code pour un 5407"
#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "Générer le code pour un 68000"
+msgstr "Générer le code pour un 68000"
#: config/m68k/m68k.opt:54
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68020"
msgid "Generate code for a 68010"
-msgstr "Générer le code pour un 68020"
+msgstr "Générer le code pour un 68020"
#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "Générer le code pour un 68020"
+msgstr "Générer le code pour un 68020"
#: config/m68k/m68k.opt:62
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
+msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
#: config/m68k/m68k.opt:66
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
+msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
#: config/m68k/m68k.opt:70
msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "Générer du code pour un 68030"
+msgstr "Générer du code pour un 68030"
#: config/m68k/m68k.opt:74
msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "Générer du code pour un 68040"
+msgstr "Générer du code pour un 68040"
#: config/m68k/m68k.opt:78
msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "Générer du code pour un 68060"
+msgstr "Générer du code pour un 68060"
#: config/m68k/m68k.opt:82
msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "Générer du code pour un 68302"
+msgstr "Générer du code pour un 68302"
#: config/m68k/m68k.opt:86
msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "Générer du code pour un 68332"
+msgstr "Générer du code pour un 68332"
#: config/m68k/m68k.opt:91
msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "Générer le code pour un 68851"
+msgstr "Générer le code pour un 68851"
#: config/m68k/m68k.opt:95
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/m68k/m68k.opt:99
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
+msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
#: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/c6x/c6x.opt:67
msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
+msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
#: config/m68k/m68k.opt:107
msgid "Use the bit-field instructions"
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
-msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
+msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
#: config/m68k/m68k.opt:123
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target CPU"
msgid "Specify the target CPU"
-msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
+msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
#: config/m68k/m68k.opt:127
msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Générer du code pour un cpu32"
+msgstr "Générer du code pour un cpu32"
#: config/m68k/m68k.opt:131
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware quad fp instructions"
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
#: config/m68k/m68k.opt:135
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a Sun FPA"
msgid "Generate code for a Fido A"
-msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
+msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
#: config/m68k/m68k.opt:139
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/m68k/m68k.opt:143
msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
+msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
#: config/m68k/m68k.opt:147
msgid "Do not use the bit-field instructions"
#, fuzzy
#| msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
+msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
#: config/m68k/m68k.opt:159
msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
+msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
#: config/m68k/m68k.opt:163
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
+msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
#: config/m68k/m68k.opt:175
#, fuzzy
#| msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
+msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
#: config/m68k/m68k.opt:179
msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
+msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
#: config/m68k/m68k.opt:183
msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
+msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
#: config/m68k/m68k.opt:187
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
-msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
+msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
#: config/m68k/m68k.opt:191
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
#, fuzzy
#| msgid "Specify the MCU name"
msgid "Specify the MCU to build for."
-msgstr "Spécifier le nom du MCU"
+msgstr "Spécifier le nom du MCU"
#: config/msp430/msp430.opt:15
msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
#: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
#: config/microblaze/microblaze.opt:60
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
+msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
#: config/aarch64/aarch64.opt:68
#, fuzzy
#| msgid "Generate code which uses the FPU"
msgid "Generate code which uses only the general registers"
-msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
+msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
#: config/aarch64/aarch64.opt:72
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769"
#: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/arm/arm.opt:151
#: config/microblaze/microblaze.opt:64
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
+msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
#: config/aarch64/aarch64.opt:80
#, fuzzy
#| msgid "Specify the MCU name"
msgid "Specify the code model"
-msgstr "Spécifier le nom du MCU"
+msgstr "Spécifier le nom du MCU"
#: config/aarch64/aarch64.opt:84
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
-msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
+msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
#: config/aarch64/aarch64.opt:88 config/i386/i386.opt:390
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
#, fuzzy
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
-msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
+msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
#: config/aarch64/aarch64.opt:104
msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
#, fuzzy
#| msgid "Generate 32-bit code"
msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "Générer du code 32 bits"
+msgstr "Générer du code 32 bits"
#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, fuzzy
#| msgid "Generate 64-bit code"
msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "Générer du code 64 bits"
+msgstr "Générer du code 64 bits"
#: config/ia64/ia64.opt:28
msgid "Generate big endian code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
#: config/ia64/ia64.opt:32
msgid "Generate little endian code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/ia64/ia64.opt:36
msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
+msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
#: config/ia64/ia64.opt:40
msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "Générer du code pour GNU ld"
+msgstr "Générer du code pour GNU ld"
#: config/ia64/ia64.opt:44
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
+msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
#: config/ia64/ia64.opt:48
msgid "Use in/loc/out register names"
#: config/ia64/ia64.opt:59
msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "Générer du code sans registre GP"
+msgstr "Générer du code sans registre GP"
#: config/ia64/ia64.opt:63
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
#: config/ia64/ia64.opt:67
msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
+msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
#: config/ia64/ia64.opt:71
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
+msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
#: config/ia64/ia64.opt:75
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
+msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
#: config/ia64/ia64.opt:82
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
+msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
#: config/ia64/ia64.opt:86
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
+msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
#: config/ia64/ia64.opt:90
#, fuzzy
#| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
+msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
#: config/ia64/ia64.opt:94
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
+msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
#: config/ia64/ia64.opt:98
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
+msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
#: config/ia64/ia64.opt:102
#, fuzzy
#| msgid "Do not disable space regs"
msgid "Do not inline square root"
-msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
+msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
#: config/ia64/ia64.opt:106
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
#: config/ia64/ia64.opt:110
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
+msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
#: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
#: config/sh/sh.opt:265
msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
+msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
#: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
#: config/alpha/alpha.opt:130
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
+msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
#: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
#: config/s390/s390.opt:143 config/sparc/sparc.opt:126
#: config/visium/visium.opt:49
msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
+msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
#: config/ia64/ia64.opt:126
msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
#, fuzzy
#| msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgid "Use data speculation before reload"
-msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
+msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
#: config/ia64/ia64.opt:140
msgid "Use data speculation after reload"
#, fuzzy
#| msgid "Create console application"
msgid "Use control speculation"
-msgstr "Créer une application de type console"
+msgstr "Créer une application de type console"
#: config/ia64/ia64.opt:148
msgid "Use in block data speculation before reload"
#, fuzzy
#| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
-msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
+msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
#: config/ia64/ia64.opt:182
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
#, fuzzy
#| msgid "Generate load/store with update instructions"
msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
-msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
+msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
#: config/spu/spu.opt:36
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
#, fuzzy
#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Generate branch hints for branches"
-msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
+msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
#: config/spu/spu.opt:56
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
#: config/spu/spu.opt:60
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
#: config/spu/spu.opt:64
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for big endian"
msgid "Generate code for 18 bit addressing"
-msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
+msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
#: config/spu/spu.opt:68
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for big endian"
msgid "Generate code for 32 bit addressing"
-msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
+msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
#: config/spu/spu.opt:76
msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
#: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:47
msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
+msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
#: config/spu/spu.opt:88
#, fuzzy
#| msgid "Pass parameters in registers (default)"
msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
-msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
+msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
#: config/spu/spu.opt:92
msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
#, fuzzy
#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as indirect calls"
-msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
+msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
#: config/epiphany/epiphany.opt:80
#, fuzzy
#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as direct calls"
-msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
+msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
#: config/epiphany/epiphany.opt:84
msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/epiphany/epiphany.opt:136
msgid "Set register to hold -1."
#: config/h8300/h8300.opt:23
msgid "Generate H8S code"
-msgstr "Générer du code H8S"
+msgstr "Générer du code H8S"
#: config/h8300/h8300.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8S code"
msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "Générer du code H8S"
+msgstr "Générer du code H8S"
#: config/h8300/h8300.opt:31
msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "Générer du code H8S/S2600"
+msgstr "Générer du code H8S/S2600"
#: config/h8300/h8300.opt:35
msgid "Make integers 32 bits wide"
#: config/h8300/h8300.opt:46
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
+msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
#: config/h8300/h8300.opt:50
msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
+msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
#: config/h8300/h8300.opt:54
msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "Générer du code H8/300H"
+msgstr "Générer du code H8/300H"
#: config/h8300/h8300.opt:58
msgid "Enable the normal mode"
#: config/h8300/h8300.opt:62
msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
+msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
#: config/h8300/h8300.opt:66
msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Générer du code pour un 11/10"
+msgstr "Générer du code pour un 11/10"
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Générer du code pour un 11/40"
+msgstr "Générer du code pour un 11/40"
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Générer du code pour un 11/45"
+msgstr "Générer du code pour un 11/45"
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "Return floating point results in ac0"
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
+msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
#: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
#: config/frv/frv.opt:158
msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
msgid "Use 16 bit int"
#: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
+msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
#: config/pdp11/pdp11.opt:83
msgid "Target has split I&D"
-msgstr "Cible a un I&D séparé"
+msgstr "Cible a un I&D séparé"
#: config/pdp11/pdp11.opt:87
msgid "Use UNIX assembler syntax"
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code if possible"
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
-msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
+msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
#: config/xtensa/xtensa.opt:35
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
+msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
#: config/xtensa/xtensa.opt:39
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
+msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
#: config/xtensa/xtensa.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
+msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
#: config/i386/cygming.opt:23
msgid "Create console application"
-msgstr "Créer une application de type console"
+msgstr "Créer une application de type console"
#: config/i386/cygming.opt:27
msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Générer le code pour un DLL"
+msgstr "Générer le code pour un DLL"
#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Ignore dllimport for functions"
#: config/i386/cygming.opt:35
msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
+msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
#: config/i386/cygming.opt:39
msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Initialiser les définitions Windows"
+msgstr "Initialiser les définitions Windows"
#: config/i386/cygming.opt:43
msgid "Create GUI application"
-msgstr "Créer une application de type GUI"
+msgstr "Créer une application de type GUI"
#: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
#: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
msgid "Use hardware fp"
-msgstr "Utiliser le FP matériel"
+msgstr "Utiliser le FP matériel"
#: config/i386/i386.opt:190
msgid "sizeof(long double) is 12"
#: config/i386/i386.opt:210
msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
+msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
#: config/i386/i386.opt:214
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
-msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
+msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
#: config/i386/i386.opt:218
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
-msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
+msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
#: config/i386/i386.opt:222
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
+msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
#: config/i386/i386.opt:226
msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
+msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
#: config/i386/i386.opt:230
#, fuzzy
#| msgid "Do not tune writable data alignment"
msgid "Use the given data alignment"
-msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
+msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
#: config/i386/i386.opt:234
msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
#: config/i386/i386.opt:251
msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
+msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
#: config/i386/i386.opt:255
msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
#: config/i386/i386.opt:265
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
-msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
+msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
#: config/i386/i386.opt:269
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
#: config/i386/i386.opt:273
msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
+msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
#: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
#: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
#, fuzzy
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
-msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
+msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
#: config/i386/i386.opt:313
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
+msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
#: config/i386/i386.opt:317
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
#: config/i386/i386.opt:325
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
+msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
#: config/i386/i386.opt:329
#, fuzzy
#: config/i386/i386.opt:362
msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
+msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
#: config/i386/i386.opt:366
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
#, fuzzy
#| msgid "Return floating point results in ac0"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
-msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
+msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
#: config/i386/i386.opt:406
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
+msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
#: config/i386/i386.opt:410
#, fuzzy
#| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
+msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
#: config/i386/i386.opt:414
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
#: config/i386/i386.opt:422
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
-msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
+msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
#: config/i386/i386.opt:426
msgid "Alternate calling convention"
#: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
+msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
#: config/i386/i386.opt:434
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
#, fuzzy
#| msgid "possible start of unterminated string literal"
msgid "Chose strategy to generate stringop using"
-msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
+msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
#: config/i386/i386.opt:458
msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
#: config/i386/i386.opt:500
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
+msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
#: config/i386/i386.opt:508
msgid "Fine grain control of tune features"
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for given CPU"
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
+msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
#: config/i386/i386.opt:523
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
#, fuzzy
#| msgid "Specify ABI to use"
msgid "Vector library ABI to use"
-msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
+msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
#: config/i386/i386.opt:537
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
#, fuzzy
#| msgid "Return floating point results in memory"
msgid "Return 8-byte vectors in memory"
-msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
+msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
#: config/i386/i386.opt:551
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
#, fuzzy
#| msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
-msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
+msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
#: config/i386/i386.opt:563
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
#: config/i386/i386.opt:579
msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
+msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
#: config/i386/i386.opt:583
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
+msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
#: config/i386/i386.opt:587
#, fuzzy
#| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgid "Generate 32bit x86-64 code"
-msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
+msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
#: config/i386/i386.opt:591
#, fuzzy
#| msgid "Generate 32bit i386 code"
msgid "Generate 16bit i386 code"
-msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
+msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
#: config/i386/i386.opt:595
msgid "Support MMX built-in functions"
#: config/i386/i386.opt:607
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:611
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:615
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:619
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:623
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:627 config/i386/i386.opt:631
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:635
#, fuzzy
#| msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
+msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:638
msgid "%<-msse5%> was removed"
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:647
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:651
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:655
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:659
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:663
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:667
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:671
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:675
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:679
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:683
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:687
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:691
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:695
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:699
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:703
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:707
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
-msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
+msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
#: config/i386/i386.opt:715
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:719
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:723
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:727
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
-msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
+msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
#: config/i386/i386.opt:743
msgid "Support CLFLUSHOPT instructions"
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:779
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
-msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
+msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
#: config/i386/i386.opt:783
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
msgid "Support code generation of movbe instruction."
-msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
+msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
#: config/i386/i386.opt:791
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
-msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
+msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
#: config/i386/i386.opt:795
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support AES built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:799
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:803
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:807
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:815
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:819
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:823
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:827
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
-msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
+msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
#: config/i386/i386.opt:860
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
msgid "Support MPX code generation"
-msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
+msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
#: config/i386/i386.opt:864
msgid "Use given stack-protector guard"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
+msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
+msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
#: config/pa/pa-hpux.opt:27
msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
+msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
#: config/pa/pa-hpux.opt:35
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
+msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "Générer du code PA1.0"
+msgstr "Générer du code PA1.0"
#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "Générer du code PA1.1"
+msgstr "Générer du code PA1.1"
#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
+msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
#: config/pa/pa.opt:46
msgid "Disable FP regs"
-msgstr "Désactiver les registres FP"
+msgstr "Désactiver les registres FP"
#: config/pa/pa.opt:50
msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "désactiver l'adressage indexé"
+msgstr "désactiver l'adressage indexé"
#: config/pa/pa.opt:54
msgid "Generate fast indirect calls"
#: config/pa/pa.opt:62
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
+msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
#: config/pa/pa.opt:71
msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
+msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
#: config/pa/pa.opt:75
msgid "Always generate long calls"
-msgstr "Générer toujours des appels longs"
+msgstr "Générer toujours des appels longs"
#: config/pa/pa.opt:79
msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
+msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
#: config/pa/pa.opt:87
msgid "Disable space regs"
-msgstr "Désactiver l'espace registre"
+msgstr "Désactiver l'espace registre"
#: config/pa/pa.opt:103
msgid "Use portable calling conventions"
#: config/pa/pa.opt:140
msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
+msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
#: config/v850/v850.opt:29
#, fuzzy
#: config/v850/v850.opt:33
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
+msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
#: config/v850/v850.opt:37
msgid "Enable backend debugging"
#: config/v850/v850.opt:45
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
+msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
#: config/v850/v850.opt:52
msgid "Prohibit PC relative function calls"
#: config/v850/v850.opt:60
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
+msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
#: config/v850/v850.opt:67
msgid "Enable the use of the short load instructions"
#: config/v850/v850.opt:71
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
-msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
+msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
#: config/v850/v850.opt:75
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
+msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
#: config/v850/v850.opt:82
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/v850/v850.opt:128
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
+msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
#: config/v850/v850.opt:135
#, fuzzy
#| msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
msgid "Enable relaxing in the assembler"
-msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
+msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
#: config/v850/v850.opt:139
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/v850/v850.opt:147
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/v850/v850.opt:151
msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default"
#: config/g.opt:27
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgstr ""
-" -G <nombre> placer les données globales et statiques plus\n"
+" -G <nombre> placer les données globales et statiques plus\n"
" petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
-" spéciale (sur certaines cibles)"
+" spéciale (sur certaines cibles)"
#: config/lynx.opt:23
msgid "Support legacy multi-threading"
#, fuzzy
#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Use shared libraries"
-msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
+msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
#: config/lynx.opt:31
msgid "Support multi-threading"
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68040"
msgid "Generate code for a 64 bit ABI"
-msgstr "Générer du code pour un 68040"
+msgstr "Générer du code pour un 68040"
#: config/nvptx/nvptx.opt:26
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68302"
msgid "Generate code for a 32 bit ABI"
-msgstr "Générer du code pour un 68302"
+msgstr "Générer du code pour un 68302"
#: config/nvptx/nvptx.opt:30
msgid "Link in code for a __main kernel."
#, fuzzy
#| msgid "Assume normal C execution environment"
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
+msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
#: config/vxworks.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "Assume normal C execution environment"
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
+msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
#: config/cr16/cr16.opt:23
msgid "-msim Use simulator runtime"
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/cr16/cr16.opt:31
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for C31 CPU"
msgid "Generate code for CR16C architecture"
-msgstr "Générer du code pour processeur C31"
+msgstr "Générer du code pour processeur C31"
#: config/cr16/cr16.opt:46
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for little endian"
msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
-msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
#: config/cr16/cr16.opt:50
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "-march=ARCH Select target architecture"
-msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
+msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
#: config/avr/avr.opt:38
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
#: config/avr/avr.opt:60
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
+msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
#: config/avr/avr.opt:64
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
#, fuzzy
#| msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgid "Warn if the address space of an address is changed."
-msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
+msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
#: config/avr/avr.opt:103
msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
#: config/m32r/m32r.opt:46
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
+msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
#: config/m32r/m32r.opt:50
msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
+msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
#: config/m32r/m32r.opt:54
msgid "Give branches their default cost"
#: config/m32r/m32r.opt:62
msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
+msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
#: config/m32r/m32r.opt:66
msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
+msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
#: config/m32r/m32r.opt:70
msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
+msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
#: config/m32r/m32r.opt:74
#, fuzzy
#| msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
+msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
#: config/m32r/m32r.opt:78
msgid "Code size: small, medium or large"
#: config/m32r/m32r.opt:98
msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
+msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
#: config/m32r/m32r.opt:105
msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
+msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
#: config/s390/tpf.opt:23
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
#, fuzzy
#| msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
+msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
#: config/s390/s390.opt:39
msgid "31 bit ABI"
#: config/s390/s390.opt:85
msgid "Additional debug prints"
-msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
+msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
#: config/s390/s390.opt:89
msgid "ESA/390 architecture"
#, fuzzy
#| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
msgid "Enable decimal floating point hardware support"
-msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
+msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
#: config/s390/s390.opt:97
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "Enable hardware floating point"
-msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
#: config/s390/s390.opt:101
msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use hardware transactional execution instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/s390/s390.opt:123
msgid "Use packed stack layout"
#: config/s390/s390.opt:127
msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
+msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
#: config/s390/s390.opt:131
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "Disable hardware floating point"
-msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
#: config/s390/s390.opt:135
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
#: config/s390/s390.opt:147
msgid "mvcle use"
-msgstr "mvcle utilisé"
+msgstr "mvcle utilisé"
#: config/s390/s390.opt:151
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
#: config/arm/arm.opt:36
msgid "Specify an ABI"
-msgstr "Spécifier une ABI"
+msgstr "Spécifier une ABI"
#: config/arm/arm.opt:40
msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
#: config/arm/arm.opt:59
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
+msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
#: config/arm/arm.opt:66
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
#: config/arm/arm.opt:70
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
+msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
#: config/arm/arm.opt:74
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
+msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
#: config/arm/arm.opt:90
#, fuzzy
#| msgid "Generate code assuming DW bit is set"
msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
-msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
+msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
#: config/arm/arm.opt:98
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
+msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
#: config/arm/arm.opt:102
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
+msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
#: config/arm/arm.opt:110
#, fuzzy
#| msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
+msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
#: config/arm/arm.opt:114
msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
#, fuzzy
#| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
-msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
+msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
#: config/arm/arm.opt:131
msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
#, fuzzy
#| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
+msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
#: config/arm/arm.opt:155
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
+msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
#: config/arm/arm.opt:159
msgid "Assume data segments are relative to text segment."
#: config/arm/arm.opt:163
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
+msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
#: config/arm/arm.opt:167
msgid "Store function names in object code"
#: config/arm/arm.opt:182
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
+msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
#: config/arm/arm.opt:186
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for Boehm GC"
msgid "Generate code for Thumb state"
-msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
+msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
#: config/arm/arm.opt:190
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
+msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
#: config/arm/arm.opt:202
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument of `->'"
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
-msgstr "type d'argument invalide de «->»"
+msgstr "type d'argument invalide de «->»"
#: config/arm/arm.opt:215
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
+msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
#: config/arm/arm.opt:219
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
+msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
#: config/arm/arm.opt:223 config/mn10300/mn10300.opt:42
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware fp"
msgid "Use hardware FP"
-msgstr "Utiliser le FP matériel"
+msgstr "Utiliser le FP matériel"
#: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
#, fuzzy
#| msgid "Do not use hardware fp"
msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
+msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
#: config/sparc/sparc.opt:42
msgid "Use flat register window model"
-msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
+msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
#: config/sparc/sparc.opt:46
msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
+msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
#: config/sparc/sparc.opt:50
msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
+msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
#: config/sparc/sparc.opt:54
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware quad fp instructions"
msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
#: config/sparc/sparc.opt:58
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
+msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
#: config/sparc/sparc.opt:62
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/sparc/sparc.opt:90
msgid "Pointers are 64-bit"
#: config/sparc/sparc.opt:114
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
+msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
#: config/sparc/sparc.opt:118
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode"
-msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
+msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
#: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
+msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
#: config/sparc/sparc.opt:199
#, fuzzy
#| msgid "Use given SPARC code model"
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
+msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
#: config/sparc/sparc.opt:203
msgid "Enable debug output"
#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Générer du code 64 bits"
+msgstr "Générer du code 64 bits"
#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Générer du code 32 bits"
+msgstr "Générer du code 32 bits"
#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
#, fuzzy
#| msgid "Use given SPARC code model"
msgid "Select code model"
-msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
+msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
#: config/rs6000/aix64.opt:49
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
+msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
#: config/rs6000/linux64.opt:24
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
#: config/rs6000/rs6000.opt:113
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
+msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:117
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
#, fuzzy
#| msgid "Generate single field mfcr instruction"
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
+msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
#: config/rs6000/rs6000.opt:125
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/rs6000/rs6000.opt:133
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/rs6000/rs6000.opt:141
msgid "Use AltiVec instructions"
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use decimal floating point instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/rs6000/rs6000.opt:157
#, fuzzy
#| msgid "enable fused multiply/add instructions"
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
-msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
+msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
#: config/rs6000/rs6000.opt:161
#, fuzzy
#: config/rs6000/rs6000.opt:165
msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
+msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
#: config/rs6000/rs6000.opt:169
msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
+msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
#: config/rs6000/rs6000.opt:181
#, fuzzy
#: config/rs6000/rs6000.opt:236
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
+msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
#: config/rs6000/rs6000.opt:240
msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
+msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
#: config/rs6000/rs6000.opt:248
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
-msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
+msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
#: config/rs6000/rs6000.opt:252
#, fuzzy
#| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
-msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
+msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
#: config/rs6000/rs6000.opt:259
#, fuzzy
#| msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
+msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
#: config/rs6000/rs6000.opt:263
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
+msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:267
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
+msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:271
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
#, fuzzy
#| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
-msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
+msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
#: config/rs6000/rs6000.opt:283
msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
#: config/rs6000/rs6000.opt:295
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
+msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:299
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
+msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:310
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
#: config/rs6000/rs6000.opt:314
msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
+msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
#: config/rs6000/rs6000.opt:318
#, fuzzy
#| msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
+msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
#: config/rs6000/rs6000.opt:322
msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/rs6000/rs6000.opt:338
msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/rs6000/rs6000.opt:350
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/rs6000/rs6000.opt:354
msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
#, fuzzy
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
+msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
#: config/rs6000/rs6000.opt:410
#, fuzzy
#| msgid "Schedule code for given CPU"
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
-msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
+msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
#: config/rs6000/rs6000.opt:414
#, fuzzy
#| msgid "Select full, part, or no traceback table"
msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
-msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
+msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
#: config/rs6000/rs6000.opt:430
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
+msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
#: config/rs6000/rs6000.opt:434
#, fuzzy
#| msgid "Generate CA code"
msgid "Generate Cell microcode"
-msgstr "Générer du code CA"
+msgstr "Générer du code CA"
#: config/rs6000/rs6000.opt:438
#, fuzzy
#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
-msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
+msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
#: config/rs6000/rs6000.opt:442
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
-msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
+msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
#: config/rs6000/rs6000.opt:446
msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
#, fuzzy
#| msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
+msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:474
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
+msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
#: config/rs6000/rs6000.opt:478
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
+msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
#: config/rs6000/rs6000.opt:482
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
+msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
#: config/rs6000/rs6000.opt:486
msgid "Valid arguments to -malign-:"
#: config/rs6000/rs6000.opt:496
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
+msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
#: config/rs6000/rs6000.opt:500
#, fuzzy
#| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
msgid "Single-precision floating point unit"
-msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
+msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
#: config/rs6000/rs6000.opt:504
#, fuzzy
#| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
msgid "Double-precision floating point unit"
-msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
+msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
#: config/rs6000/rs6000.opt:508
msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
#, fuzzy
#| msgid "Specify an ABI"
msgid "Specify Xilinx FPU."
-msgstr "Spécifier une ABI"
+msgstr "Spécifier une ABI"
#: config/rs6000/rs6000.opt:538
msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
#, fuzzy
#| msgid "Align destination of the string operations"
msgid "Allow sign extension in fusion operations"
-msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
+msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
#: config/rs6000/rs6000.opt:558
msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/rs6000/rs6000.opt:578
msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
+msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
#: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
+msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
#: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
+msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
#: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
+msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
#: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
+msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
#: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
+msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
#: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
#: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
#, fuzzy
#| msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
+msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
#: config/rs6000/sysv4.opt:107
msgid "Use alternate register names"
#, fuzzy
#| msgid "Select method for sdata handling"
msgid "Use default method for sdata handling"
-msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
+msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
#: config/rs6000/sysv4.opt:117
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
+msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:121
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:125
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:129
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:133
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
+msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
#: config/rs6000/sysv4.opt:153
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a Sun Sky board"
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
+msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
#: config/rs6000/sysv4.opt:157
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a Sun FPA"
msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
+msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers"
#: config/alpha/alpha.opt:35
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
+msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
#: config/alpha/alpha.opt:39
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
#: config/alpha/alpha.opt:46
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
+msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
#: config/alpha/alpha.opt:50
msgid "Use VAX fp"
#: config/alpha/alpha.opt:62
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
+msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
#: config/alpha/alpha.opt:66
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
+msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
#: config/alpha/alpha.opt:70
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
#: config/alpha/alpha.opt:78
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
+msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
#: config/alpha/alpha.opt:82
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
+msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
#: config/alpha/alpha.opt:86
msgid "Emit direct branches to local functions"
#: config/alpha/alpha.opt:106
msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
+msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
#: config/alpha/alpha.opt:110
msgid "Schedule given CPU"
-msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
+msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
#: config/alpha/alpha.opt:114
msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
+msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
#: config/alpha/alpha.opt:118
msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
+msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
#: config/alpha/alpha.opt:122
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
+msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
#: config/alpha/alpha.opt:126
msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
+msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
#: config/tilepro/tilepro.opt:23
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
#, fuzzy
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
+msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
#: config/tilepro/tilepro.opt:32
msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
#, fuzzy
#| msgid "enable fused multiply/add instructions"
msgid "Enable multiply instructions"
-msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
+msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
#: config/lm32/lm32.opt:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable divide and modulus instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/lm32/lm32.opt:32
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable barrel shift instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/lm32/lm32.opt:36
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable sign extend instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/lm32/lm32.opt:40
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable MUL instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/nios2/nios2.opt:43
msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
#, fuzzy
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
-msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
+msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
#: config/nios2/nios2.opt:55
msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
#, fuzzy
#| msgid "Disable indexed addressing"
msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
-msgstr "désactiver l'adressage indexé"
+msgstr "désactiver l'adressage indexé"
#: config/nios2/nios2.opt:67
msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
#: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
#: config/mips/mips.opt:134
msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
+msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
#: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
#: config/mips/mips.opt:138
msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
+msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
#: config/nios2/nios2.opt:102
msgid "Floating point custom instruction configuration name"
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker relaxation"
msgid "Enable linker relaxation."
-msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
+msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
#: config/rx/rx.opt:105
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
#, fuzzy
#| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
-msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
+msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
#: config/rx/rx.opt:117
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
#, fuzzy
#| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
-msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
#: config/visium/visium.opt:29
#, fuzzy
#| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgid "Link with libc.a and libsim.a"
-msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
+msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
#: config/visium/visium.opt:33
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware fp"
msgid "Use hardware FP (default)"
-msgstr "Utiliser le FP matériel"
+msgstr "Utiliser le FP matériel"
#: config/visium/visium.opt:65
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
-msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
+msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
#: config/visium/visium.opt:69
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for the C400"
msgid "Generate code for the user mode"
-msgstr "Générer le code pour le C400"
+msgstr "Générer le code pour le C400"
#: config/visium/visium.opt:73
msgid "Only retained for backward compatibility."
#, fuzzy
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
-msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
+msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
#: config/sol2.opt:32
msgid "Clear hardware capabilities when linking"
#, fuzzy
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -z text to linker"
-msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
+msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
#: config/moxie/moxie.opt:31
#, fuzzy
#: config/microblaze/microblaze.opt:44
msgid "Use hardware floating point instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/microblaze/microblaze.opt:48
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
#, fuzzy
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
+msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
#: config/microblaze/microblaze.opt:56
#, fuzzy
#| msgid "Don't optimize block moves"
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
-msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
+msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
#: config/microblaze/microblaze.opt:68
#, fuzzy
#| msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
-msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
+msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
#: config/microblaze/microblaze.opt:72
msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
#, fuzzy
#| msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
msgid "Use the software emulation for divides (default)"
-msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
+msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
#: config/microblaze/microblaze.opt:80
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware quad fp instructions"
msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
#: config/microblaze/microblaze.opt:84
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Use pattern compare instructions"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/microblaze/microblaze.opt:87
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
-msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
+msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
#: config/microblaze/microblaze.opt:88
#, fuzzy
#| msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgid "Check for stack overflow at runtime"
-msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
+msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/microblaze/microblaze.opt:108
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use hardware floating point square root instruction"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/microblaze/microblaze.opt:112
msgid "Description for mxl-mode-executable"
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/vax/vax.opt:39
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for GNU as"
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
+msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
#: config/vax/vax.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for GNU as"
msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
+msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
#: config/vax/vax.opt:47
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
+msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
#: config/frv/frv.opt:42
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
+msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
#: config/frv/frv.opt:61
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target CPU"
msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
+msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
#: config/frv/frv.opt:73
msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
#, fuzzy
#| msgid "non-boolean mode in conditional expression"
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
+msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
#: config/frv/frv.opt:190
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Do not assume GAS"
msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
+msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
#: config/frv/frv.opt:228
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
#: config/mn10300/mn10300.opt:46
msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
+msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
#: config/mn10300/mn10300.opt:55
msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
+msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
#: config/mn10300/mn10300.opt:59
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
-msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
+msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
#: config/mn10300/mn10300.opt:67
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
-msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
+msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
#: config/nds32/nds32.opt:26
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for big endian"
msgid "Generate code in big-endian mode."
-msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
+msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
#: config/nds32/nds32.opt:30
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for little endian"
msgid "Generate code in little-endian mode."
-msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
#: config/nds32/nds32.opt:34
#, fuzzy
#| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
-msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
+msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
#: config/nds32/nds32.opt:38
#, fuzzy
#| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgid "Use full-set registers for register allocation."
-msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
+msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
#: config/nds32/nds32.opt:42
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate performance extension instructions."
-msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
+msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
#: config/nds32/nds32.opt:50
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/nds32/nds32.opt:54
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate 16-bit instructions."
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/nds32/nds32.opt:58
msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Specify the name of the target architecture."
-msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
+msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
#: config/nds32/nds32.opt:70
msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
#, fuzzy
#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Enable constructor/destructor feature."
-msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
+msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
#: config/nds32/nds32.opt:104
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Guide linker to relax instructions."
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/iq2000/iq2000.opt:31
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
+msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
#: config/iq2000/iq2000.opt:47
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
+msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
#: config/iq2000/iq2000.opt:51
msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
#: config/iq2000/iq2000.opt:70
msgid "No default crt0.o"
-msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
+msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
#: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:397
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
+msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
#: config/cris/linux.opt:27
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
-msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
+msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
#: config/cris/cris.opt:45
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
#: config/cris/cris.opt:51
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
#: config/cris/cris.opt:56
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
#: config/cris/cris.opt:64
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
+msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
#: config/cris/cris.opt:71
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
#: config/cris/cris.opt:98
msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
+msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
#: config/cris/cris.opt:107
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
+msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
#: config/cris/cris.opt:116
msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
+msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
#: config/cris/cris.opt:133
msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
+msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
#: config/cris/cris.opt:142
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
+msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
#: config/cris/cris.opt:149
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
#: config/cris/cris.opt:158
msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
+msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
#: config/cris/cris.opt:165
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
+msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
#: config/cris/cris.opt:169
#, fuzzy
#| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
+msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
#: config/cris/cris.opt:173
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
+msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
#: config/cris/cris.opt:180
msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:52
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:56
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:64
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:76
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:80
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:84
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:88
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4-100 code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:92
#, fuzzy
#| msgid "Generate 29000 code"
msgid "Generate SH4-200 code"
-msgstr "Générer le code 29000"
+msgstr "Générer le code 29000"
#: config/sh/sh.opt:98
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8/300H code"
msgid "Generate SH4-300 code"
-msgstr "Générer du code H8/300H"
+msgstr "Générer du code H8/300H"
#: config/sh/sh.opt:102
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:106
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8/300H code"
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
-msgstr "Générer du code H8/300H"
+msgstr "Générer du code H8/300H"
#: config/sh/sh.opt:110
#, fuzzy
#| msgid "Generate 29050 code"
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
-msgstr "Générer le code 29050"
+msgstr "Générer le code 29050"
#: config/sh/sh.opt:114
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8/300H code"
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
-msgstr "Générer du code H8/300H"
+msgstr "Générer du code H8/300H"
#: config/sh/sh.opt:118
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for C30 CPU"
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "Générer du code pour processeur C30"
+msgstr "Générer du code pour processeur C30"
#: config/sh/sh.opt:123
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for C40 CPU"
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "Générer du code pour processeur C40"
+msgstr "Générer du code pour processeur C40"
#: config/sh/sh.opt:128
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for C40 CPU"
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
-msgstr "Générer du code pour processeur C40"
+msgstr "Générer du code pour processeur C40"
#: config/sh/sh.opt:133
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/sh/sh.opt:137
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/sh/sh.opt:153
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/sh/sh.opt:157
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/sh/sh.opt:161
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/sh/sh.opt:165
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:169
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:173
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/sh/sh.opt:177
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/sh/sh.opt:181
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:185
#, fuzzy
#| msgid "Generate 32-bit code"
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "Générer du code 32 bits"
+msgstr "Générer du code 32 bits"
#: config/sh/sh.opt:189
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/sh/sh.opt:193
#, fuzzy
#| msgid "Generate 64-bit code"
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "Générer du code 64 bits"
+msgstr "Générer du code 64 bits"
#: config/sh/sh.opt:197
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
#: config/sh/sh.opt:201
#, fuzzy
#| msgid "Generate SA code"
msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "Générer du code SA"
+msgstr "Générer du code SA"
#: config/sh/sh.opt:205
#, fuzzy
#| msgid "Generate pc-relative code"
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
+msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
#: config/sh/sh.opt:217
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for big endian"
msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
+msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
#: config/sh/sh.opt:221
#, fuzzy
#| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
+msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
#: config/sh/sh.opt:225
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate bit instructions"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/sh/sh.opt:229
msgid "Cost to assume for a branch insn"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deprecated. This switch has no effect."
msgid "%qs is deprecated and has no effect"
-msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
+msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
#: config/sh/sh.opt:237
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
+msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
#: config/sh/sh.opt:253
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
#, fuzzy
#| msgid "Specify alternate name for bss section"
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
+msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
#: config/sh/sh.opt:261
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
#, fuzzy
#| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
-msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
+msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
#: config/sh/sh.opt:281
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for little endian"
msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
+msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
#: config/sh/sh.opt:301
#, fuzzy
#| msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
+msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
#: config/sh/sh.opt:307
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
#, fuzzy
#| msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
+msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
#: config/sh/sh.opt:319
msgid "Shorten address references during linking"
#, fuzzy
#| msgid "Specify alternate name for data section"
msgid "Specify the model for atomic operations"
-msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
+msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
#: config/sh/sh.opt:335
msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
#, fuzzy
#| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
+msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
#: config/sh/sh.opt:343
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
#: config/fr30/fr30.opt:23
msgid "Assume small address space"
-msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
+msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
#: config/mep/mep.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable absolute difference instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/mep/mep.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable all optional instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/mep/mep.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable average instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/mep/mep.opt:35
msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable bit manipulation instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/mep/mep.opt:43
msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable clip instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/mep/mep.opt:51
msgid "Configuration name"
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable leading zero instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/mep/mep.opt:108
#, fuzzy
#| msgid "Place data items into their own section"
msgid "All variables default to the near section"
-msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
+msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
#: config/mep/mep.opt:112
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable min/max instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/mep/mep.opt:116
#, fuzzy
#| msgid "enable fused multiply/add instructions"
msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
-msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
+msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
#: config/mep/mep.opt:120
#, fuzzy
#| msgid "Disable parallel instructions"
msgid "Disable all optional instructions"
-msgstr "Interdire les instructions parallèles"
+msgstr "Interdire les instructions parallèles"
#: config/mep/mep.opt:127
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Place data items into their own section"
msgid "All variables default to the tiny section"
-msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
+msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
#: config/mep/mep.opt:135
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable saturation instructions"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: config/mep/mep.opt:139
msgid "Use sdram version of runtime"
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for given CPU"
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
-msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
+msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
#: config/mips/mips.opt:71
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
#, fuzzy
#| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
-msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
+msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
#: config/mips/mips.opt:79
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
#: config/mips/mips.opt:83
msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
+msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
#: config/mips/mips.opt:87
msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
#, fuzzy
#| msgid "Don't trap on integer divide by zero"
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
+msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
#: config/mips/mips.opt:112
#, fuzzy
#: config/mips/mips.opt:150
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
+msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
#: config/mips/mips.opt:154
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
#, fuzzy
#| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
+msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
#: config/mips/mips.opt:166
#, fuzzy
#| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
+msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
#: config/mips/mips.opt:170
msgid "Work around certain RM7000 errata"
#: config/mips/mips.opt:178
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
+msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
#: config/mips/mips.opt:182
msgid "Work around certain VR4120 errata"
#, fuzzy
#| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
+msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
#: config/mips/mips.opt:194
#, fuzzy
#| msgid "options enabled: "
msgid "FP exceptions are enabled"
-msgstr "options autorisées: "
+msgstr "options autorisées: "
#: config/mips/mips.opt:198
#, fuzzy
#| msgid "Use 32-bit general registers"
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
+msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
#: config/mips/mips.opt:202
msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
#, fuzzy
#| msgid "Use 64-bit general registers"
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
+msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
#: config/mips/mips.opt:210
msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
#, fuzzy
#| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
+msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
#: config/mips/mips.opt:218
msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
#: config/mips/mips.opt:236
msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
+msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
#: config/mips/mips.opt:240
msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
+msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
#: config/mips/mips.opt:244
msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/mips/mips.opt:256
msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for Intel as"
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
-msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
+msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
#: config/mips/mips.opt:268
#, fuzzy
#| msgid "Generate MC code"
msgid "Generate MIPS16 code"
-msgstr "Générer du code MC"
+msgstr "Générer du code MC"
#: config/mips/mips.opt:272
#, fuzzy
#: config/mips/mips.opt:300
msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
+msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
#: config/mips/mips.opt:304
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
-msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
+msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
#: config/mips/mips.opt:316
#, fuzzy
#: config/mips/mips.opt:328
msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Générer du code en mode normal"
+msgstr "Générer du code en mode normal"
#: config/mips/mips.opt:332
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/mips/mips.opt:340
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/mips/mips.opt:369
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/mips/mips.opt:377
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
#, fuzzy
#| msgid "Assume all doubles are aligned"
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
+msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
#: config/mips/mips.opt:385
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
#, fuzzy
#| msgid "Perform jump threading optimizations"
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
+msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
#: config/mips/mips.opt:413
msgid "Lift restrictions on GOT size"
#, fuzzy
#| msgid "Use big-endian byte order"
msgid "Use big-endian byte order."
-msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
+msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
#: config/tilegx/tilegx.opt:49
#, fuzzy
#| msgid "Use little-endian byte order"
msgid "Use little-endian byte order."
-msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
+msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
#: config/tilegx/tilegx.opt:53
#, fuzzy
#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given TILE-Gx code model"
-msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
+msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
#: config/arc/arc.opt:26
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for big endian"
msgid "Compile code for big endian mode"
-msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
+msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
#: config/arc/arc.opt:30
msgid "Compile code for little endian mode. This is the default"
#, fuzzy
#| msgid "Same as -mcpu=i386"
msgid "Same as -mA6"
-msgstr "Identique à -mcpu=i386"
+msgstr "Identique à -mcpu=i386"
#: config/arc/arc.opt:50
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
#, fuzzy
#| msgid "Same as -mcpu=i386"
msgid "Same as -mA7"
-msgstr "Identique à -mcpu=i386"
+msgstr "Identique à -mcpu=i386"
#: config/arc/arc.opt:62
msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
#, fuzzy
#| msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
msgid "Enable cache bypass for volatile references"
-msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
+msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
#: config/arc/arc.opt:80
#, fuzzy
#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
-msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
+msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
#: config/arc/arc.opt:84
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate norm instruction"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/arc/arc.opt:88
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate swap instruction"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: config/arc/arc.opt:92
#, fuzzy
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
-msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
+msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
#: config/arc/arc.opt:96
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
-msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
+msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
#: config/arc/arc.opt:100
msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
#, fuzzy
#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as register indirect calls"
-msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
+msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
#: config/arc/arc.opt:112
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate char instructions"
msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
-msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
+msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
#: config/arc/arc.opt:116
msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
-msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
+msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
#: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
#, fuzzy
#| msgid "Generate single field mfcr instruction"
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
-msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
+msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
#: config/arc/arc.opt:132
#, fuzzy
#| msgid "Generate single field mfcr instruction"
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
-msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
+msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
#: config/arc/arc.opt:136
msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
#, fuzzy
#| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
-msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
+msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
#: config/arc/arc.opt:229
msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
#, fuzzy
#| msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
-msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
+msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
#: config/arc/arc.opt:245
msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
#, fuzzy
#| msgid "expected ':' in structure variant alternative"
msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
-msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
+msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
#: config/arc/arc.opt:273
msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker relaxation"
msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
-msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
+msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
#: config/arc/arc.opt:298
msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
#, fuzzy
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -EB option through to linker."
-msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
+msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
#: config/arc/arc.opt:331
#, fuzzy
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -EL option through to linker."
-msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
+msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
#: config/arc/arc.opt:335
#, fuzzy
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -marclinux option through to linker."
-msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
+msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
#: config/arc/arc.opt:339
msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker relaxing"
msgid "Enable lra"
-msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
+msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
#: config/arc/arc.opt:351
msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
#: java/lang.opt:122
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
+msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
#: java/lang.opt:126
msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
+msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
#: java/lang.opt:130
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
+msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
#: java/lang.opt:150
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
-msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
+msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
#: java/lang.opt:157
msgid "Permit the use of the assert keyword"
#: java/lang.opt:179
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
-msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
+msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
#: java/lang.opt:183
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a DLL"
msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "Générer le code pour un DLL"
+msgstr "Générer le code pour un DLL"
#: java/lang.opt:187
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
#: java/lang.opt:202
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
+msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
#: java/lang.opt:206
msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
#, fuzzy
#| msgid "input file is list of file names to compile"
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
+msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
#: java/lang.opt:223
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
+msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
#: java/lang.opt:227
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
#: java/lang.opt:235
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
+msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
#: java/lang.opt:242
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
+msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
#: java/lang.opt:246
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
#: java/lang.opt:257
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
+msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
#: java/lang.opt:261
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for Boehm GC"
msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
+msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
#: java/lang.opt:265
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
msgid "Generate code for built-in atomic operations"
-msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
+msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
#: java/lang.opt:273
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
#, fuzzy
#| msgid "bad header version"
msgid "Set the target VM version"
-msgstr "version d'en-tête erronée"
+msgstr "version d'en-tête erronée"
#: lto/lang.opt:29
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
#: common.opt:282
msgid "Display this information"
-msgstr "afficher l'aide-mémoire"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire"
#: common.opt:286
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
#: common.opt:429
msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
-msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
+msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
#: common.opt:457
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
#: common.opt:461
msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
+msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
#: common.opt:465
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
#, fuzzy
#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
-msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
+msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
#: common.opt:509
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
+msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
#: common.opt:522
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
+msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
#: common.opt:526
msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
#, fuzzy
#| msgid "Warn if .class files are out of date"
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
-msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
+msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
#: common.opt:538
#, fuzzy
#| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
+msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
#: common.opt:542
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
+msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
#: common.opt:546
#, fuzzy
#| msgid "Warn when trigraphs are encountered"
msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
-msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
+msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
#: common.opt:550
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
-msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
+msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
#: common.opt:554
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
+msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
#: common.opt:558
msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
+msgstr "Traiter tous les avertissements comme des erreurs"
#: common.opt:562
#, fuzzy
#| msgid "Treat all warnings as errors"
msgid "Treat specified warning as error"
-msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
+msgstr "Traiter tous les avertissements comme des erreurs"
#: common.opt:566
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
+msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
#: common.opt:570
msgid "Exit on the first error occurred"
#: common.opt:582
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
+msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
#: common.opt:586
msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
#, fuzzy
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
-msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
+msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
#: common.opt:612
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
+msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
#: common.opt:616
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
#: common.opt:620
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
+msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
#: common.opt:624
#, fuzzy
#| msgid "returning reference to temporary"
msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
-msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
+msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
#: common.opt:628
msgid "Warn when one local variable shadows another"
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
-msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
+msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
#: common.opt:640 common.opt:644
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
+msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
#: common.opt:648 common.opt:652
#, fuzzy
#| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
-msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
+msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
#: common.opt:656
#, fuzzy
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
#: common.opt:660
#, fuzzy
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
#: common.opt:664
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
#: common.opt:668
msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality"
#: common.opt:676
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
+msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
#: common.opt:680
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
-msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
+msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
#: common.opt:684
#, fuzzy
#| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
-msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
+msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
#: common.opt:688
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
+msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
#: common.opt:692
#, fuzzy
#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
-msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
+msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
#: common.opt:700
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
-msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
+msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
#: common.opt:708
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
-msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
+msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
#: common.opt:712
msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
+msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
#: common.opt:716
msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
+msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
#: common.opt:720
msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
+msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
#: common.opt:724
msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
+msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
#: common.opt:728
msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
+msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
#: common.opt:732
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
-msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
+msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
#: common.opt:752
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
-msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
+msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
#: common.opt:771
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
+msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
#: common.opt:775
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
-msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
+msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
#: common.opt:779
#, fuzzy
#| msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
-msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
+msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
#: common.opt:840
msgid "The version of the C++ ABI in use"
#: common.opt:848
msgid "Align the start of functions"
-msgstr "Aligner le début des fonctions"
+msgstr "Aligner le début des fonctions"
#: common.opt:855
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
+msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
#: common.opt:862
msgid "Align all labels"
-msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
+msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
#: common.opt:869
msgid "Align the start of loops"
-msgstr "Aligner le début des boucles"
+msgstr "Aligner le début des boucles"
#: common.opt:892
msgid "Select what to sanitize"
#, fuzzy
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead"
-msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
+msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
#: common.opt:908
msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization"
#: common.opt:912
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
+msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
#: common.opt:916
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: common.opt:920
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
#, fuzzy
#| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
-msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
+msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
#: common.opt:934
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
+msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
#: common.opt:938
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
#: common.opt:942
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
+msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
#: common.opt:946
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
#: common.opt:950
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
+msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
#: common.opt:954
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
#: common.opt:958
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
+msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
#: common.opt:962
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
+msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
#: common.opt:969
msgid "Save registers around function calls"
#, fuzzy
#| msgid "Check the return value of new"
msgid "Check the return value of new in C++"
-msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
+msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
#: common.opt:981
msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
#: common.opt:985
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
+msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
#: common.opt:993
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
#, fuzzy
#| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
-msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
+msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
#: common.opt:1005
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
#: common.opt:1013
msgid "Perform cross-jumping optimization"
-msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
+msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
#: common.opt:1017
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
+msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
#: common.opt:1025
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
#: common.opt:1033
msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
+msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
#: common.opt:1037
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
#: common.opt:1055
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
+msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
#: common.opt:1059
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
+msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
#: common.opt:1063
msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
#: common.opt:1067
msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
+msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
#: common.opt:1071
msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode"
#, fuzzy
#| msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgid "Perform speculative devirtualization"
-msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
+msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
#: common.opt:1079
msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
#: common.opt:1083
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
+msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
#: common.opt:1100
msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
#, fuzzy
#| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
-msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
+msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
#: common.opt:1159
msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
#, fuzzy
#| msgid "Perform loop optimizations"
msgid "Dump optimization passes"
-msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
+msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
#: common.opt:1168
#, fuzzy
#| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
-msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
+msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
#: common.opt:1172
#, fuzzy
#| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
-msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
+msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
#: common.opt:1176
msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
#, fuzzy
#| msgid "Perform loop peeling"
msgid "Perform early inlining"
-msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
+msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
#: common.opt:1184
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
+msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
#: common.opt:1188
msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
#: common.opt:1192 common.opt:1196
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
+msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
#: common.opt:1200
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
#: common.opt:1208
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
+msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
#: common.opt:1212
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown string token %s\n"
msgid "unknown excess precision style %qs"
-msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
+msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
#: common.opt:1228
msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
#: common.opt:1232
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
+msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
#: common.opt:1236
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
+msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
#: common.opt:1240
#, fuzzy
#| msgid "Control allocation order of integer registers"
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
+msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
#: common.opt:1248
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "unknown floating point contraction style %qs"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: common.opt:1272
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
#: common.opt:1280
msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
+msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
#: common.opt:1284
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
+msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
#: common.opt:1288
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
+msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
#: common.opt:1292
#, fuzzy
#| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
-msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
+msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
#: common.opt:1297
#, fuzzy
#| msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
+msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
#: common.opt:1303
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker relaxation"
msgid "Enable Loop Blocking transformation"
-msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
+msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
#: common.opt:1332
msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
#: common.opt:1356
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
+msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
#: common.opt:1364
msgid "Process #ident directives"
#: common.opt:1368
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
-msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
+msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
#: common.opt:1372
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
+msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
#: common.opt:1376
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
#, fuzzy
#| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
-msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
+msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
#: common.opt:1396
msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
#: common.opt:1404
msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr "Ne pas générer de directives .size"
+msgstr "Ne pas générer de directives .size"
#: common.opt:1408
#, fuzzy
#| msgid "recursive inlining"
msgid "Perform indirect inlining"
-msgstr "enlignage récursif"
+msgstr "enlignage récursif"
#: common.opt:1414
msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
#, fuzzy
#| msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
-msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
+msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
#: common.opt:1422
#, fuzzy
#| msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
-msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
+msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
#: common.opt:1426
#, fuzzy
#| msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgid "Integrate functions only required by their single caller"
-msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
+msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
#: common.opt:1433
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
+msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
#: common.opt:1437
msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
#: common.opt:1441
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
+msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
#: common.opt:1445
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
#, fuzzy
#| msgid "Discard unused virtual functions"
msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
+msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
#: common.opt:1473
msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables"
#, fuzzy
#| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgid "Perform Identical Code Folding for variables"
-msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
+msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
#: common.opt:1485
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
#, fuzzy
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
-msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
+msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
#: common.opt:1556
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
+msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
#: common.opt:1560
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
+msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
#: common.opt:1564
msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
+msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
#: common.opt:1572
msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA"
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable link-time optimization."
-msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
+msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
#: common.opt:1580
msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown machine mode `%s'"
msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
-msgstr "mode machine « %s » inconnu"
+msgstr "mode machine « %s » inconnu"
#: common.opt:1602
msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime"
#, fuzzy
#| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgid "Report various link-time optimization statistics"
-msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
+msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
#: common.opt:1619
msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
#: common.opt:1623
msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
+msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
#: common.opt:1627
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
#: common.opt:1631
msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
+msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
#: common.opt:1635
#, fuzzy
#| msgid "Report on permanent memory allocation"
msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
-msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
+msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
#: common.opt:1642
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
#: common.opt:1646
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
-msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
+msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
#: common.opt:1650
#, fuzzy
#| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
-msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
+msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
#: common.opt:1654
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne"
+msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne"
#: common.opt:1658
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
#, fuzzy
#| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
-msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
+msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
#: common.opt:1674
#, fuzzy
#| msgid "Do the full register move optimization pass"
msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
-msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
+msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
#: common.opt:1678
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "target missing after %s"
msgid "options or targets missing after %qs"
-msgstr "cible manquante après %s"
+msgstr "cible manquante après %s"
#: common.opt:1686
msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them"
#: common.opt:1703
msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
+msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
#: common.opt:1707
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
-msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
+msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
#: common.opt:1711
msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
#: common.opt:1719
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
+msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
#: common.opt:1723
#, fuzzy
#| msgid "Perform loop peeling"
msgid "Perform partial inlining"
-msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
+msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
#: common.opt:1727 common.opt:1731
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
#: common.opt:1743
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
+msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
#: common.opt:1747
msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
+msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
#: common.opt:1751
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
+msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
#: common.opt:1755
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
+msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
#: common.opt:1759
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code if possible"
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
+msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
#: common.opt:1763
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
+msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
#: common.opt:1767
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code if possible"
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
+msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
#: common.opt:1771
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
+msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
#: common.opt:1775
msgid "Specify a plugin to load"
#, fuzzy
#| msgid "Enables a register move optimization"
msgid "Run predictive commoning optimization."
-msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
+msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
#: common.opt:1787
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
-msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
+msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
#: common.opt:1791
msgid "Enable basic program profiling code"
#: common.opt:1795
msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
+msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
#: common.opt:1799
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
#: common.opt:1808
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
+msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
#: common.opt:1812
#, fuzzy
#| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
-msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
+msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
#: common.opt:1816
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
#: common.opt:1824
msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
+msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
#: common.opt:1828
msgid "Report on consistency of profile"
#, fuzzy
#| msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgid "Enable function reordering that improves code placement"
-msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
+msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
#: common.opt:1839
#, fuzzy
#| msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
msgid "-frandom-seed=<number>\tMake compile reproducible using <number>"
-msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
+msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
#: common.opt:1849
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
#: common.opt:1853
msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
+msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
#: common.opt:1861
msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
#: common.opt:1865
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
+msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
#: common.opt:1869
#, fuzzy
#| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass"
-msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
+msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
#: common.opt:1873
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
+msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
#: common.opt:1877
#, fuzzy
#| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
+msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
#: common.opt:1881
msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
+msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
#: common.opt:1885
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
+msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
#: common.opt:1893
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
+msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
#: common.opt:1897
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
+msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
#: common.opt:1901
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
#: common.opt:1905
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
+msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
#: common.opt:1909
msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
+msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
#: common.opt:1913
msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
+msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
#: common.opt:1917
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
+msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
#: common.opt:1921
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
#: common.opt:1929
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
+msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
#: common.opt:1933
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
+msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
#: common.opt:1940
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
#: common.opt:1966
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
+msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
#: common.opt:1970
#, fuzzy
#| msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre> fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
+msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre> fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
#: common.opt:1978
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
+msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
#: common.opt:1982
#, fuzzy
#| msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre> fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
+msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre> fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
#: common.opt:1986
msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
#: common.opt:2035
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
-msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
+msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
#: common.opt:2039
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
#: common.opt:2043
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
+msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
#: common.opt:2047
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
#, fuzzy
#| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgid "Generate discontiguous stack frames"
-msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
+msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
#: common.opt:2055
msgid "Split wide types into independent registers"
#, fuzzy
#| msgid "Insert stack checking code into the program"
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
-msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
+msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
#: common.opt:2071
#, fuzzy
#| msgid "Insert stack checking code into the program"
msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
-msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
+msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
#: common.opt:2078
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
-msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
+msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
#: common.opt:2082
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
+msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
#: common.opt:2086
msgid "Use propolice as a stack protection method"
#, fuzzy
#| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
-msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
+msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
#: common.opt:2114
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
+msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
#: common.opt:2118
#, fuzzy
#| msgid "Treat missing header files as generated files"
msgid "Treat signed overflow as undefined"
-msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
+msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
#: common.opt:2122
msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
#: common.opt:2126
msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
+msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
#: common.opt:2130
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
+msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
#: common.opt:2134
msgid "Perform jump threading optimizations"
-msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
+msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
#: common.opt:2138
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
#: common.opt:2142
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
+msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
#: common.opt:2145
#, fuzzy, c-format
#: common.opt:2165
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
-msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
+msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
#: common.opt:2172
msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
+msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
#: common.opt:2176
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
+msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
#: common.opt:2180
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
-msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
+msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
#: common.opt:2220
#, fuzzy
#| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgid "Perform conversions of switch initializations."
-msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
+msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
#: common.opt:2224
#, fuzzy
#| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
+msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
#: common.opt:2228
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable dominator optimizations"
-msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
+msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
#: common.opt:2232
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
+msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
#: common.opt:2240
msgid "Enable forward propagation on trees"
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable string length optimizations on trees"
-msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
+msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
#: common.opt:2252
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
#, fuzzy
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable loop distribution on trees"
-msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
+msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
#: common.opt:2269
msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
#, fuzzy
#| msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
+msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
#: common.opt:2285
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
+msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
#: common.opt:2289
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Perform strength reduction optimizations"
msgid "Perform straight-line strength reduction"
-msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
+msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
#: common.opt:2325
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
#: common.opt:2341
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
+msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
#: common.opt:2345
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
+msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
#: common.opt:2349
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
+msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
#: common.opt:2356
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
#: common.opt:2373
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
+msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
#: common.opt:2377
msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
+msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
#: common.opt:2381
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
+msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
#: common.opt:2385
msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
#, fuzzy
#| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
-msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
+msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
#: common.opt:2415
msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
+msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
#: common.opt:2439
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
#, fuzzy
#| msgid "Specify alternate name for bss section"
msgid "Specifies the cost model for vectorization"
-msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
+msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
#: common.opt:2447
msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown machine mode `%s'"
msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
-msgstr "mode machine « %s » inconnu"
+msgstr "mode machine « %s » inconnu"
#: common.opt:2463
msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
#: common.opt:2485
msgid "Add extra commentary to assembler output"
-msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
+msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
#: common.opt:2489
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(near initialization for `%s')"
msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
-msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
+msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
#: common.opt:2524
msgid "Output vtable verification counters."
#: common.opt:2536
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
+msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
#: common.opt:2540
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Perform loop optimizations"
msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
+msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
#: common.opt:2548
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
+msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
#: common.opt:2552
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
+msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
#: common.opt:2556
msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
#: common.opt:2560
msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
#: common.opt:2564
#, fuzzy
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
#: common.opt:2568
#, fuzzy
#| msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
#: common.opt:2572
msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
#: common.opt:2576
#, fuzzy
#| msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
-msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
+msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
#: common.opt:2580
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
#, fuzzy
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
#: common.opt:2600
#, fuzzy
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
#: common.opt:2604
msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
#: common.opt:2608
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
#: common.opt:2612
msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
#, fuzzy
#| msgid "Generate debug information in VMS format"
msgid "Toggle debug information generation"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
#: common.opt:2624
msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
#: common.opt:2628
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
+msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
#: common.opt:2632
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
#: common.opt:2650
#, fuzzy
#| msgid "Generate char instructions"
msgid "Generate compressed debug sections"
-msgstr "Générer des instructions « char »"
+msgstr "Générer des instructions « char »"
#: common.opt:2654
#, fuzzy
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>"
-msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
#: common.opt:2661
#, fuzzy
#| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
-msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
+msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
#: common.opt:2665
#, fuzzy
#| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
-msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
+msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
#: common.opt:2687
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
#: common.opt:2701
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
-msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
+msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
#: common.opt:2741
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
+msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
#: common.opt:2773
msgid "Enable verbose output"
#, fuzzy
#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Create a shared library"
-msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
+msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
#: common.opt:2836
#, fuzzy
#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
+msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
#: common.opt:2843
msgid "Use caller save register across calls if possible"
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hvalue computed is not used"
msgid "value computed is not used"
-msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
+msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
#: go/gofrontend/expressions.cc:626
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected pointer"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: go/gofrontend/expressions.cc:4005
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgid "invalid comparison of nil with nil"
-msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
+msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5525 go/gofrontend/expressions.cc:5543
#, fuzzy
#| msgid "incompatible modes in concat expression"
msgid "incompatible types in binary expression"
-msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
+msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5563
#, fuzzy
#| msgid "division by zero"
msgid "integer division by zero"
-msgstr "division par zéro"
+msgstr "division par zéro"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5571
msgid "shift of non-integer operand"
#, fuzzy
#| msgid "switch quantity not an integer"
msgid "shift count not unsigned integer"
-msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
+msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5589
#, fuzzy
#| msgid "negative string length"
msgid "negative shift count"
-msgstr "longueur négative de chaîne"
+msgstr "longueur négative de chaîne"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6240
#, fuzzy
#| msgid "called object is not a function"
msgid "object is not a method"
-msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
+msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6257
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
-msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
+msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6742
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument of `%s'"
msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
-msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6756
msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
#, fuzzy
#| msgid "argument %d must be referable"
msgid "argument 1 must be a map"
-msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
+msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6970
#, fuzzy
#| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
msgid "invalid type for make function"
-msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
+msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6986
msgid "length required when allocating a slice"
#, fuzzy
#| msgid "too many arguments to process"
msgid "too many arguments to make"
-msgstr "trop d'arguments à traiter"
+msgstr "trop d'arguments à traiter"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7802
#, fuzzy
#| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
msgid "argument must be array or slice or channel"
-msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
+msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7812
#, fuzzy
#| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
-msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
+msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7858
#, fuzzy
#| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
msgid "unsupported argument type to builtin function"
-msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
+msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7869
#, fuzzy
#| msgid "argument %d must be referable"
msgid "argument must be channel"
-msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
+msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7871
msgid "cannot close receive-only channel"
#, fuzzy
#| msgid "argument %d must be referable"
msgid "argument must be a field reference"
-msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
+msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7920
#, fuzzy
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "left argument must be a slice"
-msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
+msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7928
msgid "element types must be the same"
#, fuzzy
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "first argument must be []byte"
-msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
+msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7936
#, fuzzy
#| msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
msgid "second argument must be slice or string"
-msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
+msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7977
#, fuzzy
#| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgid "argument 2 has invalid type"
-msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
+msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7993
#, fuzzy
#| msgid "parameter `%s' has incomplete type"
msgid "argument must have complex type"
-msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
+msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8011
#, fuzzy
#| msgid "macro names must be identifiers"
msgid "complex arguments must have identical types"
-msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
+msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8013
#, fuzzy
#| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
msgid "complex arguments must have floating-point type"
-msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
+msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8563 go/gofrontend/expressions.cc:9099
#: go/gofrontend/expressions.cc:9535
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
-msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
+msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9107
msgid "function result count mismatch"
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
-msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
+msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9544 go/gofrontend/expressions.cc:9558
#, fuzzy
#| msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
msgid "number of results does not match number of values"
-msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
+msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9914 go/gofrontend/expressions.cc:10426
#, fuzzy
#| msgid "PROCESS copy number must be integer"
msgid "index must be integer"
-msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
+msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9922 go/gofrontend/expressions.cc:10434
#, fuzzy
#| msgid "PROCESS copy number must be integer"
msgid "slice end must be integer"
-msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
+msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9930
#, fuzzy
#| msgid "switch quantity not an integer"
msgid "slice capacity must be integer"
-msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
+msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9980 go/gofrontend/expressions.cc:10465
msgid "inverted slice range"
#, fuzzy
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected channel"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13759 go/gofrontend/statements.cc:1435
msgid "invalid receive on send-only channel"
#, fuzzy
#| msgid "expected a name string here"
msgid "expected map index on right hand side"
-msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
+msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
#: go/gofrontend/statements.cc:1297
msgid "expected map index on left hand side"
#, fuzzy
#| msgid "too few arguments to procedure"
msgid "not enough arguments to return"
-msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
+msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
#: go/gofrontend/statements.cc:2718
#, fuzzy
#| msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
msgid "return with value in function with no return type"
-msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
+msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
#: go/gofrontend/statements.cc:2746
#, fuzzy
#| msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
msgid "too many values in return statement"
-msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
+msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
#: go/gofrontend/statements.cc:3224
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "invalid base in read control sequence"
msgid "invalid send on receive-only channel"
-msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
+msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
#: go/gofrontend/statements.cc:5397
msgid "too many variables for range clause with channel"
#, fuzzy
#| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
msgid "invalid comparison of non-ordered type"
-msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
+msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
#: go/gofrontend/types.cc:525
msgid "slice can only be compared to nil"
#, fuzzy
#| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
msgid "invalid comparison of non-comparable type"
-msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
+msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
#: go/gofrontend/types.cc:576
msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgid "invalid comparison of non-comparable array"
-msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
+msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
#: go/gofrontend/types.cc:615
msgid "multiple-value function call in single-value context"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
msgid "cannot use type %s as type %s"
-msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
+msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
#: go/gofrontend/types.cc:3480
#, fuzzy
#| msgid "different type"
msgid "different receiver types"
-msgstr "type différent"
+msgstr "type différent"
#: go/gofrontend/types.cc:3500 go/gofrontend/types.cc:3513
#: go/gofrontend/types.cc:3528
#, fuzzy
#| msgid "destructors take no parameters"
msgid "different number of parameters"
-msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
+msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
#: go/gofrontend/types.cc:3521
#, fuzzy
#| msgid "different type"
msgid "different parameter types"
-msgstr "type différent"
+msgstr "type différent"
#: go/gofrontend/types.cc:3536
#, fuzzy
#| msgid "different type"
msgid "different varargs"
-msgstr "type différent"
+msgstr "type différent"
#: go/gofrontend/types.cc:3545 go/gofrontend/types.cc:3558
#: go/gofrontend/types.cc:3573
#, fuzzy
#| msgid "different type"
msgid "different result types"
-msgstr "type différent"
+msgstr "type différent"
#: go/gofrontend/types.cc:7354
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgid "incompatible type for method %s%s%s"
-msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
+msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
#: go/gofrontend/types.cc:7375 go/gofrontend/types.cc:7517
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
-msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
+msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
#: go/gofrontend/types.cc:7454 go/gofrontend/types.cc:7467
msgid "pointer to interface type has no methods"
#, fuzzy
#| msgid "error while parsing methods"
msgid "type has no methods"
-msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
+msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
#: go/gofrontend/types.cc:7490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ambiguous abbreviation %s"
msgid "ambiguous method %s%s%s"
-msgstr "abréviation %s est ambiguë"
+msgstr "abréviation %s est ambiguë"
#: go/gofrontend/types.cc:7493
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument to \"%s\""
msgid "missing method %s%s%s"
-msgstr "argument manquant à \"%s\""
+msgstr "argument manquant à \"%s\""
#: go/gofrontend/types.cc:7534
#, c-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute directive ignored"
msgid "%qE attribute directive ignored"
-msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
+msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
#: attribs.c:459
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute directive ignored"
msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
-msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
+msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
#: attribs.c:468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
-msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
+msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
#. This is a c++11 attribute that appertains to a
#. type-specifier, outside of the definition of, a class
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored"
msgid "attribute ignored"
-msgstr "attribut « %s » ignoré"
+msgstr "attribut « %s » ignoré"
#: attribs.c:483
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute does not apply to types"
msgid "%qE attribute does not apply to types"
-msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
+msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
#: attribs.c:548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute only applies to function types"
-msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
+msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
#: attribs.c:558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type attributes are honored only at type definition"
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
-msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
+msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
#: auto-profile.c:382
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "Not expected TAG."
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: auto-profile.c:924
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find file for class %s"
msgid "Cannot read function profile from %s."
-msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
+msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
#: auto-profile.c:953
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
msgid "Cannot read working set from %s."
-msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
+msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
#: bt-load.c:1593
#, gcc-internal-format
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
+msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
#: builtins.c:634
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
-msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
+msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
#: builtins.c:1265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
+msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
#: builtins.c:1272
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
+msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
#: builtins.c:1280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
+msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
#: builtins.c:1287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
+msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
#: builtins.c:4483 gimplify.c:2347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function `va_start'"
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
+msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
#: builtins.c:4583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
+msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
#: builtins.c:4585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
+msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
#: builtins.c:4598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
+msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
#: builtins.c:4600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
+msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
#: builtins.c:4850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
-msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
+msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
#: builtins.c:4949
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
msgid "trampoline generated for nested function %qD"
-msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
+msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
#: builtins.c:5245 builtins.c:5258
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
msgid "invalid memory model argument to builtin"
-msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
+msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
#: builtins.c:5428
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
-msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
+msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
#: builtins.c:5875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
-msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
+msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
-msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
+msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
#. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
#. Target support is required.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`va_start' used in function with fixed args"
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
-msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
+msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
#: builtins.c:11233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function `va_start'"
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
+msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
#: builtins.c:11248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
-msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
+msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
#: builtins.c:11253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
-msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
+msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
#: builtins.c:11285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
-msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
+msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
#: builtins.c:11298
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
-msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
+msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
#: builtins.c:11340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `asm' is not a constant string"
msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
#: builtins.c:11385 builtins.c:11536 builtins.c:11593
#, gcc-internal-format
#: calls.c:2478
#, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
-msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
+msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
#: calls.c:3170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
+msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
#: cfgexpand.c:2436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many alternatives in `asm'"
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
-msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
+msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
#: cfgexpand.c:2448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
+msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
#: cfgexpand.c:2476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
-msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
+msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
#: cfgexpand.c:2573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
-msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
+msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
#: cfgexpand.c:2587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
-msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
+msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
#: cfgexpand.c:2635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "more than %d operands in `asm'"
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
-msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
+msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
#: cfgexpand.c:2703
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
-msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
+msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
#: cfgexpand.c:2954
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with output operand"
-msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
+msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
#: cfgexpand.c:2961
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with input operand"
-msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
+msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
#: cfgexpand.c:5969
#, gcc-internal-format
#: cfghooks.c:137
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
-msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
+msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
#: cfghooks.c:154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
-msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
+msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
#: cfghooks.c:166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
#: cfghooks.c:172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
#: cfghooks.c:180
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
#: cfghooks.c:186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
+msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
#: cfghooks.c:192
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
#: cfghooks.c:204
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
+msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
#: cfghooks.c:218
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
+msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
#: cfghooks.c:226 cfghooks.c:237
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
+msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
# FIXME
#: cfghooks.c:238
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
-msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
+msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
#: cfghooks.c:267
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "les listes d'arrêtes du bloc de base %i sont corrompues"
+msgstr "les listes d'arrêtes du bloc de base %i sont corrompues"
#: cfghooks.c:280
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
-msgstr "verify_flow_info a échoué"
+msgstr "verify_flow_info a échoué"
#: cfghooks.c:330
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
+msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
#: cfghooks.c:393
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
-msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
+msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
#: cfghooks.c:515
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
+msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
# FIXME
#: cfgloop.c:1400
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
msgid "bb %d does not belong to loop %d"
-msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
+msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
#: cfgloop.c:1412
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
-msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
+msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
#: cfgloop.c:1429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
-msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
+msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
#: cfgloop.c:1435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
-msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
+msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
#: cfgloop.c:1442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
-msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
+msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
#: cfgloop.c:1447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
-msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
+msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
#: cfgloop.c:1455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
-msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
+msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
#: cfgloop.c:1465
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
-msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
+msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
#: cfgloop.c:1477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
+msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
#: cfgloop.c:1510
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
+msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
#: cfgloop.c:1516
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
+msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
#: cfgloop.c:1524
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
-msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
+msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
#: cfgloop.c:1531
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
-msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
+msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
#: cfgloop.c:1546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "multiple declarations for method `%s'"
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
+msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
#: cfgrtl.c:2455
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
#: cfgrtl.c:2514
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
-msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
+msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
#: cfgrtl.c:2580
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
msgid "too many exception handling edges in bb %i"
-msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
+msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
#: cfgrtl.c:2588
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
+msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
#: cfgrtl.c:2593
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
-msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
+msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
#: cfgrtl.c:2598
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
-msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
+msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
#: cfgrtl.c:2605
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
-msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
+msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
#: cfgrtl.c:2611
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
+msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
#: cfgrtl.c:2616
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
+msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
#: cfgrtl.c:2626
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
+msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
#: cfgrtl.c:2664 cfgrtl.c:2674
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "insn outside basic block"
msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
-msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
+msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
#: cfgrtl.c:2830
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
+msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
#: cfgrtl.c:2843
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cfgrtl.c:2855
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
+msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
#: cfgrtl.c:2903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
-msgstr "barrière manquante après le boc %i"
+msgstr "barrière manquante après le boc %i"
#: cfgrtl.c:2919
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cfgrtl.c:2964
#, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
+msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
# FIXME
-# bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
+# bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
#: cfgrtl.c:3002
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
#: cgraph.c:2623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left shift count is negative"
msgid "caller edge count is negative"
-msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
+msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
#: cgraph.c:2628
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no field (yet) for tag %s"
msgid "aux field set for edge %s->%s"
-msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
+msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
#: cgraph.c:2743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left shift count is negative"
msgid "execution count is negative"
-msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
+msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
#: cgraph.c:2748
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no symbol table found"
msgid "local symbols must be defined"
-msgstr "aucune table des symboles trouvée"
+msgstr "aucune table des symboles trouvée"
#: cgraph.c:2758
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple `virtual' specifiers"
msgid "multiple inline callers"
-msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
+msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
#: cgraph.c:2819
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
-msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
+msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
#: cgraph.c:2845
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "range mode has non-constant limits"
msgid "cgraph_node has wrong clone list"
-msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
+msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
#: cgraph.c:2863
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare references to references"
msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
-msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
+msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
#: cgraph.c:2962
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' used prior to declaration"
msgid "edge points to wrong declaration:"
-msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
+msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
#: cgraph.c:3040
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr "verify_flow_info a échoué"
+msgstr "verify_flow_info a échoué"
# FIXME
#: cgraph.c:3191 varpool.c:319
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "string section missing"
msgid "%s: section %s is missing"
-msgstr "chaîne de section manquante"
+msgstr "chaîne de section manquante"
#: cgraphunit.c:676
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
-msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
+msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
#: cgraphunit.c:747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "always_inline function might not be inlinable"
-msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
+msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
#: cgraphunit.c:772
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "%q+D aliased declaration"
-msgstr "Déclaration invalide"
+msgstr "Déclaration invalide"
#: cgraphunit.c:1284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%s' declared as a function"
msgid "failed to reclaim unneeded function"
-msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
+msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
#: cgraphunit.c:1314
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
-msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
+msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
#: cgraphunit.c:1868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
+msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
#: cgraphunit.c:2358
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgid "can't get program status: %m"
-msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
+msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
#: collect-utils.c:76
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
-msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
+msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
#: collect-utils.c:92
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
-msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
+msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
#: collect-utils.c:133
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not find specs file %s\n"
msgid "could not write to response file %s"
-msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
+msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
#: collect-utils.c:145
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find `%s'"
msgid "cannot find '%s'"
-msgstr "« %s » introuvable"
+msgstr "« %s » introuvable"
#: collect-utils.c:183 collect2.c:2350 collect2.c:2549 gcc.c:2855 gcc.c:6476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
-msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: collect2.c:1344
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode `%s'"
msgid "unknown demangling style '%s'"
-msgstr "mode machine « %s » inconnu"
+msgstr "mode machine « %s » inconnu"
# I18N
#: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find `nm'"
msgid "cannot find 'nm'"
-msgstr "« nm » introuvable"
+msgstr "« nm » introuvable"
#: collect2.c:2372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open output file `%s'"
msgid "can't open nm output: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
#: collect2.c:2456
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "init function found in object %s"
-msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
+msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
#: collect2.c:2467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fini function found in object %s"
-msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
+msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
#: collect2.c:2524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find `ldd'"
msgid "cannot find 'ldd'"
-msgstr "« ldd » introuvable"
+msgstr "« ldd » introuvable"
#: collect2.c:2570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open output file `%s'"
msgid "can't open ldd output: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
#: collect2.c:2588
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
-msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
+msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
#: collect2.c:2600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
-msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
+msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
#: collect2.c:2764
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: collect2.c:2972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "library lib%s not found"
-msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
+msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
#: convert.c:97
#, gcc-internal-format
#: convert.c:396
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
+msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
#: convert.c:400
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
+msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
#: convert.c:426
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't convert between vector values of different size"
msgid "can%'t convert between vector values of different size"
-msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
+msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
#: convert.c:929
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
+msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
#: convert.c:987
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
+msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
#: convert.c:991
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
+msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
#: convert.c:1013
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
-msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
+msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
#: coverage.c:240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a gcov data file"
msgid "%qs is not a gcov data file"
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
+msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
#: coverage.c:251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
-msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
+msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
#: coverage.c:333 coverage.c:343
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
msgid "Profile data for function %u is corrupted"
-msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
+msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
#: coverage.c:334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "checksum is %x instead of %x"
msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
-msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
+msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
#: coverage.c:344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: coverage.c:351
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
+msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
#: coverage.c:370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' has overflowed"
msgid "%qs has overflowed"
-msgstr "« %s » a déborbé"
+msgstr "« %s » a déborbé"
#: coverage.c:428
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
msgid "execution counts assumed to be zero\n"
-msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
+msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
#: coverage.c:457
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error writing `%s'"
msgid "error writing %qs"
-msgstr "erreur d'écriture dans %s"
+msgstr "erreur d'écriture dans %s"
#: coverage.c:1256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid " `%D'"
msgid " %s"
-msgstr " « %D »"
+msgstr " « %D »"
#: dbxout.c:3344
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "global destructors not supported on this target"
-msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
+msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
# FIXME
#: dbxout.c:3833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "global constructors not supported on this target"
-msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
+msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
#: diagnostic.c:1291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
-msgstr "dans %s, à %s:%d"
+msgstr "dans %s, à %s:%d"
# FIXME
#: dominance.c:1049
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgid "dominator of %d status unknown"
-msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
+msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
# FIXME
#: dominance.c:1056
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
-msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
+msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
#: dumpfile.c:326 dumpfile.c:490 dumpfile.c:583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not open dump file %qs: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
#: dumpfile.c:825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
-msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
+msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
#: dumpfile.c:933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
-msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
+msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
#: dumpfile.c:965
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
+msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
#: emit-rtl.c:2734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Shared rtx"
msgid "shared rtx"
-msgstr "rtx partagé"
+msgstr "rtx partagé"
#: emit-rtl.c:2736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: emit-rtl.c:3868
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
+msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
#: errors.c:133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
+msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
#: except.c:2156
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
-msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
+msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
#: except.c:2293
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
-msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
+msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
#: except.c:3350 except.c:3375
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "negative string length"
msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr "longueur négative de chaîne"
+msgstr "longueur négative de chaîne"
#: except.c:3399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr "verify_flow_info a échoué"
+msgstr "verify_flow_info a échoué"
# FIXME
#: explow.c:1427
#, gcc-internal-format
msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
+msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
#: expmed.c:569
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
-msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
+msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
#: expr.c:10476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
-msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
+msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
#: final.c:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#: final.c:1876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
-msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
+msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
#: final.c:4636 toplev.c:1471 tree-cfgcleanup.c:1127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
#: final.c:4689 tree-cfgcleanup.c:1143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
#: fixed-value.c:139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
-msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
+msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
#: fold-const.c:697
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
+msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
#: fold-const.c:5765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
+msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
#: fold-const.c:8628
#, gcc-internal-format
#: fold-const.c:14059
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
+msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
#: function.c:261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' is too large"
msgid "total size of local objects too large"
-msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
+msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
#: function.c:1774 gimplify.c:5188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "impossible constraint in `asm'"
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
-msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
+msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
#: function.c:4266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
+msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
#: function.c:4287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
+msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
#: function.c:4900
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "fonction retourne un aggrégat"
+msgstr "fonction retourne un aggrégat"
#: function.c:5246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Junused parameter '%D'"
msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
+msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
#: gcc.c:1900 gcc.c:1921
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
+msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
#: gcc.c:1948 gcc.c:1958 gcc.c:1969 gcc.c:1980
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
+msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
#: gcc.c:1991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
-msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
+msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
#: gcc.c:1999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
-msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
+msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
#: gcc.c:2021
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
+msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
#: gcc.c:2033 gcc.c:2047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
-msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
+msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
#: gcc.c:2099
#, gcc-internal-format
msgid "spec file has no spec for linking"
-msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
+msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
#: gcc.c:2644
#, gcc-internal-format
#: gcc.c:2732
#, gcc-internal-format
msgid "-pipe not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-pipe n'est pas supporté"
#: gcc.c:2894
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ld returned %d exit status"
msgid "failed to get exit status: %m"
-msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
+msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
#: gcc.c:2900
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "input file is list of file names to compile"
msgid "input file %qs is the same as output file"
-msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
+msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
#: gcc.c:4217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
+msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
#: gcc.c:4305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
-msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
+msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
#: gcc.c:4467
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not open temporary response file %s"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
#: gcc.c:4774
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "could not write to temporary response file %s"
-msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
+msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
#: gcc.c:4780
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not close temporary response file %s"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
#: gcc.c:4903
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
-msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
+msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
#: gcc.c:5650
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
-msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
+msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
#: gcc.c:5712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown spec function `%s'"
msgid "unknown spec function %qs"
-msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
+msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
#: gcc.c:5742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error in args to spec function `%s'"
msgid "error in args to spec function %qs"
-msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
+msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
#: gcc.c:5796
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function name"
-msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
+msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
#. )
#: gcc.c:5799
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments for spec function"
-msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
+msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
#: gcc.c:5818
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function arguments"
-msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
+msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
#: gcc.c:6092
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Zero-size specification invalid at %0"
msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
-msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
+msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
#: gcc.c:6180
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not determine date and time"
msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
-msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
+msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
#: gcc.c:6797
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
#: gcc.c:6827 gcc.c:6864
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
+msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
#: gcc.c:7219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
+msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
#: gcc.c:7426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: gcc.c:7611
#, gcc-internal-format
msgid "no input files"
-msgstr "pas de fichier à l'entrée"
+msgstr "pas de fichier à l'entrée"
#: gcc.c:7662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
-msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
+msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
#: gcc.c:7703
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
-msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
+msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
#: gcc.c:7727
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "library lib%s not found"
msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
-msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
+msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
#: gcc.c:7902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
+msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
#: gcc.c:7954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgid "environment variable %qs not defined"
-msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
+msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
#: gcc.c:8987 gcc.c:8992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid version number format"
msgid "invalid version number %qs"
-msgstr "format de numéro de verson invalide"
+msgstr "format de numéro de verson invalide"
#: gcc.c:9035
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too few arguments to procedure"
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
-msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
+msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
#: gcc.c:9041
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to procedure"
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
-msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
+msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
#: gcc.c:9083
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to procedure"
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
-msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
+msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
#: gcc.c:9280
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to procedure"
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
-msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
+msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
#: gcc.c:9316
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too few arguments to procedure"
msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
-msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
+msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
#: gcc.c:9320
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to procedure"
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
-msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
+msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
#: gcc.c:9327
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "error writing `%s'"
msgid "error in removing %s\n"
-msgstr "erreur d'écriture dans %s"
+msgstr "erreur d'écriture dans %s"
#: gcov-tool.c:98
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't create directory %s: %m"
msgid "Cannot make directory %s"
-msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
+msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
#: gcov-tool.c:106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't get current directory"
msgid "Cannot get current directory name"
-msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
+msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
#: gcov-tool.c:110 gcov-tool.c:116
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't create directory %s: %m"
msgid "Cannot change directory to %s"
-msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
+msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
#: gcov-tool.c:210
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write PCH file: %m"
msgid "can%'t write PCH file: %m"
-msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
+msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
#: ggc-common.c:486 config/i386/host-cygwin.c:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write padding to PCH file: %m"
msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
-msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
+msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
#: ggc-common.c:618 ggc-common.c:626 ggc-common.c:629 ggc-common.c:639
#: ggc-common.c:642 ggc-page.c:2580
#: ggc-common.c:634
#, gcc-internal-format
msgid "had to relocate PCH"
-msgstr "a dû relocaliser PCH"
+msgstr "a dû relocaliser PCH"
#: ggc-page.c:1734
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write PCH file"
msgid "can%'t write PCH file"
-msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
+msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
#: gimple-ssa-isolate-paths.c:319 gimple-ssa-isolate-paths.c:448 tree.c:12126
#: tree.c:12163 c/c-typeck.c:2789 c/c-typeck.c:2872 cp/constexpr.c:747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " `%#D' declared here"
msgid "declared here"
-msgstr " « %#D » déclaré ici"
+msgstr " « %#D » déclaré ici"
#: gimple-streamer-in.c:233
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
#: gimplify.c:2499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no return statement in function returning non-void"
msgid "using result of function returning %<void%>"
-msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
+msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
#: gimplify.c:5073
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
-msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
+msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
#: gimplify.c:5734
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
-msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
+msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
#: gimplify.c:5748 gimplify.c:5843
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: gimplify.c:5963
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "iteration variable %qE should be private"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: gimplify.c:5977
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
-msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
+msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
#: gimplify.c:5983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: gimplify.c:5986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "iteration variable %qE should not be private"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: gimplify.c:6285
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
msgid "%s variable %qE is private in outer context"
-msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
+msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
#: gimplify.c:7001
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not yet implemented"
msgid "directive not yet implemented"
-msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
+msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
#: gimplify.c:8552
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
-msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
+msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
#: gimplify.c:9329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
-msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
+msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
#: gimplify.c:9334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
-msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
+msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
#: gimplify.c:9341
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
-msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
+msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
#: godump.c:1440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not close Go dump file: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
#: godump.c:1452
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
#: graph.c:66 toplev.c:1579 java/jcf-parse.c:1774 java/jcf-parse.c:1913
#: objc/objc-act.c:488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function cannot be inline"
msgid "function cannot be instrumented"
-msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
+msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
#: ipa-devirt.c:623 ipa-devirt.c:680
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
msgid "contains additional virtual method %qD"
-msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
+msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
#: ipa-devirt.c:700
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious definition here"
msgid "type %qT violates one definition rule"
-msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
+msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
#: ipa-devirt.c:745 ipa-devirt.c:760 ipa-devirt.c:822 ipa-devirt.c:903
#: ipa-devirt.c:939 ipa-devirt.c:956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
msgid "type %qT should match type %qT"
-msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
+msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
#: ipa-devirt.c:801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: ira.c:2339 ira.c:2352 ira.c:2366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
+msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
#: ira.c:5505
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
-msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
+msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
#: lra-assigns.c:1382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
msgid "unable to find a register to spill"
-msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
+msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
#: lra-assigns.c:1593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
-msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
+msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
#: lra-constraints.c:4374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find class `%s'"
msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
-msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
+msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
#: lto-cgraph.c:1851
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgid "Reference statement index not found"
-msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
+msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
#: lto-streamer-out.c:416 lto-streamer-out.c:1485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
-msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
+msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
#: lto-streamer.c:188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no input files"
msgid "reading input file"
-msgstr "pas de fichier à l'entrée"
+msgstr "pas de fichier à l'entrée"
#: lto-wrapper.c:760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
msgid "writing output file"
-msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
+msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
#: lto-wrapper.c:786
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
-msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
+msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
#: lto-wrapper.c:906 config/nvptx/mkoffload.c:807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
-msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
+msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
# I18N
#: lto-wrapper.c:1172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model `large' not supported yet"
msgid "clause not supported yet"
-msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
+msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
#: omp-low.c:1928 omp-low.c:2055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' not supported by %s"
msgid "Clause not supported yet"
-msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
+msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
#: omp-low.c:2576
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "directives may not be used inside a macro argument"
msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
-msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
+msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
#: omp-low.c:2756
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid entry to %s structured block"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
#: omp-low.c:12029
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring pragma: %s"
msgid "ignoring large linear step"
-msgstr "pragma: %s ignoré"
+msgstr "pragma: %s ignoré"
#: omp-low.c:12527
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: opts-common.c:1051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to \"%s\""
msgid "missing argument to %qs"
-msgstr "argument manquant à \"%s\""
+msgstr "argument manquant à \"%s\""
#: opts-common.c:1057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
-msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
+msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
#: opts-common.c:1072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "valid arguments to %qs are: %s"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#: opts-global.c:124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
-msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
+msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
#: opts.c:711
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-traditional is not supported in C++"
msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
-msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
+msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
#: opts.c:736
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
-msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: opts.c:893
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limit expression is not supported"
msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
-msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
+msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
#: opts.c:910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-pipe n'est pas supporté"
#: opts.c:913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-pipe n'est pas supporté"
#: opts.c:1288
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
+msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
#: opts.c:1951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "stack limit expression is not supported"
msgid "dwarf version %d is not supported"
-msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
+msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
#: opts.c:2094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
+msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
#: opts.c:2100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid --param value `%s'"
msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
+msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
#: opts.c:2218
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
+msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
#: opts.c:2227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
-msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
+msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
#: opts.c:2245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "debug output level %s is too high"
msgid "debug output level %qs is too high"
-msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
+msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
#: opts.c:2267
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter `%s'"
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "paramètre invalide « %s »"
+msgstr "paramètre invalide « %s »"
#: params.c:139
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter `%s'"
msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr "paramètre invalide « %s »"
+msgstr "paramètre invalide « %s »"
#: passes.c:130
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option `-%s'"
msgid "unrecognized option -fenable"
-msgstr "option « -%s » non reconnue"
+msgstr "option « -%s » non reconnue"
#: passes.c:1036
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option `-%s'"
msgid "unrecognized option -fdisable"
-msgstr "option « -%s » non reconnue"
+msgstr "option « -%s » non reconnue"
#: passes.c:1044
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
-msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
+msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
#: passes.c:1046
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
-msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
+msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
#: passes.c:1071 passes.c:1160
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgid "enable pass %s for function %s"
-msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
+msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
#: passes.c:1167
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgid "disable pass %s for function %s"
-msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
+msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
#: passes.c:1396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid pass positioning operation"
-msgstr "expression invalide comme opérande"
+msgstr "expression invalide comme opérande"
#: passes.c:1458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
msgid "plugin cannot register a missing pass"
-msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
+msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
#: passes.c:1461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
-msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
+msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
#: passes.c:1485
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no arguments for spec function"
msgid "Missing counts for called function %s/%i"
-msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
+msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
#: profile.c:499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
+msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
#: profile.c:579
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
-msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
+msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
#: profile.c:779
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
+msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
#: profile.c:800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
+msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
#: reg-stack.c:548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
+msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
#: reg-stack.c:558
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
+msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
#: reg-stack.c:581
#, gcc-internal-format
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
+msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
#: reg-stack.c:618
#, gcc-internal-format
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
+msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
#: reg-stack.c:637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output operand %d must use `&' constraint"
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
-msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
+msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
#: regcprop.c:1175
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
#: regcprop.c:1187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
+msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
#: regcprop.c:1190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
#: regcprop.c:1202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
#: reginfo.c:748
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
-msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
+msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
#: reginfo.c:752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
-msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
+msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
#: reginfo.c:764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
-msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
+msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
#: reginfo.c:790 config/ia64/ia64.c:5983 config/ia64/ia64.c:5990
#: config/pa/pa.c:462 config/pa/pa.c:469 config/sh/sh.c:9563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register used for two global register variables"
msgid "stack register used for global register variable"
-msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
+msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
#: reginfo.c:809
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
+msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
#: reginfo.c:814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register used for two global register variables"
msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
-msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
+msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
#: reginfo.c:817
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " conflict with `%D'"
msgid "conflicts with %qD"
-msgstr " en conflit avec « %D »"
+msgstr " en conflit avec « %D »"
#: reginfo.c:822
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
+msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
#: reload.c:1344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
-msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
+msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
#: reload.c:1358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "impossible register constraint in `asm'"
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
-msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
+msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
#: reload.c:3712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`&' constraint used with no register class"
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
+msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
#: reload1.c:1308
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
+msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
#: reload1.c:1311
#, gcc-internal-format
msgid "try reducing the number of local variables"
-msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
+msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
#: reload1.c:2130
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
-msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
+msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
#: reload1.c:2135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
-msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
+msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
#: reload1.c:4747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`asm' operand requires impossible reload"
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
-msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
+msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
#: reload1.c:6175
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
+msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
#: reload1.c:8068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output operand is constant in `asm'"
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
-msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
+msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
#: rtl.c:700
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:720
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:729
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:739
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:766
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:776
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
#: rtl.c:797
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
#: stmt.c:259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output operand constraint lacks `='"
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
-msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
+msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
#: stmt.c:274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
+msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
#: stmt.c:297
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
+msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
#: stmt.c:304 stmt.c:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%%' constraint used with last operand"
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
+msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
#: stmt.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
+msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
#: stmt.c:385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "input operand constraint contains `%c'"
msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
+msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
#: stmt.c:424
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
+msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
#: stmt.c:458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
+msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
#: stmt.c:479
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate asm operand name '%s'"
msgid "duplicate asm operand name %qs"
-msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
+msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
#: stmt.c:669
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
-msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
+msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
#: stmt.c:694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "undefined named operand '%s'"
msgid "undefined named operand %qs"
-msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
+msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
#: stor-layout.c:802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
+msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
#: stor-layout.c:804
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
+msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
#: stor-layout.c:1245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
-msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
+msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
#: stor-layout.c:1249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
-msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
+msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
#: stor-layout.c:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
+msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
#: stor-layout.c:1328
#, gcc-internal-format
#: stor-layout.c:1643
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
+msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
#: stor-layout.c:1671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
-msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
+msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
#: stor-layout.c:1675
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
-msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
+msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
#: stor-layout.c:1681
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
+msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
#: stor-layout.c:1683
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
-msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
+msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
#: stor-layout.c:2393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
+msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
#: symtab.c:303
#, gcc-internal-format
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
+msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
#: symtab.c:976
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "function symbol is not function"
-msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
+msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
#: symtab.c:984
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "input file is list of file names to compile"
msgid "double linked list of assembler names corrupted"
-msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
+msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
#: symtab.c:1041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode with non-value property in signal definition"
msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
-msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
+msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
#: symtab.c:1046
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function `%s'"
msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
-msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
+msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
#: symtab.c:1124
#, gcc-internal-format
#: targhooks.c:198
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
-msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
+msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
#: targhooks.c:887
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "nested functions not supported on this target"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: targhooks.c:900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgid "nested function trampolines not supported on this target"
-msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
+msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
#: targhooks.c:1306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
msgid "target attribute is not supported on this machine"
-msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
+msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
#: targhooks.c:1316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: tlink.c:489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: tlink.c:858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
-msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
+msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
#: toplev.c:522 c/c-decl.c:10653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%F' used but never defined"
msgid "%q+F used but never defined"
-msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
+msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
#: toplev.c:524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
+msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
#: toplev.c:551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' defined but not used"
msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
+msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
#: toplev.c:996
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open %s for writing: %m"
msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
+msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
#: toplev.c:1017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: toplev.c:1065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "stack usage computation not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: toplev.c:1134
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open %s for writing: %m"
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
+msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
#: toplev.c:1341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#. -fabi-version=1 support was removed after GCC 4.9.
#: toplev.c:1389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
-msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
+msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
#: toplev.c:1416
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
+msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
#: toplev.c:1420
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
+msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
#: toplev.c:1434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
-msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
+msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
#: toplev.c:1477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file `%s'"
msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
#: toplev.c:1511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgid "target system does not support the %qs debug format"
-msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
+msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
#: toplev.c:1523
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
-msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
+msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
#: toplev.c:1563
#, gcc-internal-format
#: toplev.c:1586
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
-msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
+msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
#: toplev.c:1591
#, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: toplev.c:1599
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: toplev.c:1605
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
#: toplev.c:1614
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
#: toplev.c:1625
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: toplev.c:1653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
-msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
+msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
#: toplev.c:1661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: toplev.c:1973
#, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
+msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
#: toplev.c:1975 java/jcf-parse.c:1793
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
msgid "asm not allowed in atomic transaction"
-msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
+msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
#: trans-mem.c:795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
-msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
+msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
#: trans-mem.c:807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgid "outer transaction in transaction"
-msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
+msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
#: trans-mem.c:820
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
-msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
+msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
#: tree-cfg.c:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Perform loop optimizations"
msgid "ignoring loop annotation"
-msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
+msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
#: tree-cfg.c:2754
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid left operand of %s"
msgid "invalid first operand of MEM_REF"
-msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
+msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
#: tree-cfg.c:2819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid left operand of %s"
msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
-msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
+msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
#: tree-cfg.c:2832
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
+msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
#: tree-cfg.c:2904
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
-msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
+msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
#: tree-cfg.c:2923
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid reference type"
msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "Type de référence invalide"
+msgstr "Type de référence invalide"
#: tree-cfg.c:2994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
-msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
+msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
#: tree-cfg.c:3005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
-msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
+msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
#: tree-cfg.c:3011
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid expression for min lvalue"
-msgstr "expression invalide comme opérande"
+msgstr "expression invalide comme opérande"
#: tree-cfg.c:3101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operand in indirect reference"
-msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
+msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
#: tree-cfg.c:3130
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid operands to array reference"
-msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
+msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
#: tree-cfg.c:3141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscript missing in array reference"
msgid "type mismatch in array reference"
-msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
+msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
#: tree-cfg.c:3150
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscript missing in array reference"
msgid "type mismatch in array range reference"
-msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
+msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
#: tree-cfg.c:3161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgid "conversion of register to a different size"
-msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
+msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
#: tree-cfg.c:3210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%s operand"
msgid "invalid address operand in MEM_REF"
-msgstr "opérande %%s invalide"
+msgstr "opérande %%s invalide"
#: tree-cfg.c:3217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid left operand of %s"
msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
-msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
+msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
#: tree-cfg.c:3227
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid left operand of %s"
msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
-msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
+msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
#: tree-cfg.c:3288
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid function declaration"
msgid "invalid function in gimple call"
-msgstr "déclaration de fonction invalide"
+msgstr "déclaration de fonction invalide"
#: tree-cfg.c:3314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function not inlinable"
msgid "non-function in gimple call"
-msgstr "fonction ne peut être enligne"
+msgstr "fonction ne peut être enligne"
#: tree-cfg.c:3325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgid "invalid pure const state for function"
-msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
+msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
#: tree-cfg.c:3333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PC in line number table"
msgid "invalid LHS in gimple call"
-msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
+msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
#: tree-cfg.c:3339
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid version number format"
msgid "invalid conversion in gimple call"
-msgstr "format de numéro de verson invalide"
+msgstr "format de numéro de verson invalide"
#: tree-cfg.c:3365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PC in line number table"
msgid "invalid static chain in gimple call"
-msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
+msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
#: tree-cfg.c:3376
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid argument to gimple call"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#: tree-cfg.c:3413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operands in gimple comparison"
-msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
+msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
#: tree-cfg.c:3429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible operands to %s"
msgid "mismatching comparison operand types"
-msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
+msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
#: tree-cfg.c:3443
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgid "invalid vector comparison resulting type"
-msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
+msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
#: tree-cfg.c:3477
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operand in unary operation"
-msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
+msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
#: tree-cfg.c:3537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid types in address space conversion"
-msgstr "expression invalide comme opérande"
+msgstr "expression invalide comme opérande"
#: tree-cfg.c:3566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid types in conversion to floating point"
-msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
+msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
#: tree-cfg.c:3596
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type `void' for new"
msgid "invalid types in conversion to integer"
-msgstr "type « void » invalide pour new"
+msgstr "type « void » invalide pour new"
#: tree-cfg.c:3610
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid version number format"
msgid "non-trivial conversion in unary operation"
-msgstr "format de numéro de verson invalide"
+msgstr "format de numéro de verson invalide"
#: tree-cfg.c:3663
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid operands in binary operation"
-msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
+msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
#: tree-cfg.c:3685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
-msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
+msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
#: tree-cfg.c:3798
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operands in ternary operation"
-msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
+msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
#: tree-cfg.c:3931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "']' expected, invalid type expression"
msgid "vector types expected in vector permute expression"
-msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
+msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
#: tree-cfg.c:3997
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "']' expected, invalid type expression"
msgid "vector types expected in sad expression"
-msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
+msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
#: tree-cfg.c:4076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid indirect memory address"
msgid "invalid rhs for gimple memory store"
-msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
+msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
#: tree-cfg.c:4203 tree-cfg.c:4221 tree-cfg.c:4235
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operand in return statement"
-msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
+msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
#: tree-cfg.c:4332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid init statement"
msgid "invalid conversion in return statement"
-msgstr "Déclaration init invalide"
+msgstr "Déclaration init invalide"
#: tree-cfg.c:4356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
-msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
+msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
#: tree-cfg.c:4375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%s code"
msgid "invalid operand to switch statement"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
#: tree-cfg.c:4383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`default' label not within a switch statement"
msgid "invalid default case label in switch statement"
-msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
+msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
#: tree-cfg.c:4403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "invalid case label in switch statement"
-msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
+msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
#: tree-cfg.c:4410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "type mismatch for case label in switch statement"
-msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
+msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
#: tree-cfg.c:4430
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "type precision mismatch in switch statement"
-msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
+msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
#: tree-cfg.c:4439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "case labels not sorted in switch statement"
-msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
+msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
#: tree-cfg.c:4482
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string has invalid operand number"
msgid "incorrect setting of landing pad number"
-msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
+msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
#: tree-cfg.c:4517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%p code"
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
-msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
+msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
#: tree-cfg.c:4525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_gimple failed"
-msgstr "verify_flow_info a échoué"
+msgstr "verify_flow_info a échoué"
#: tree-cfg.c:4796
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "from this location"
msgid "PHI node with location"
-msgstr "à partir de cette localisation"
+msgstr "à partir de cette localisation"
#: tree-cfg.c:4955 tree-cfg.c:5004
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid init statement"
msgid "in statement"
-msgstr "Déclaration init invalide"
+msgstr "Déclaration init invalide"
#: tree-cfg.c:5045
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "flow control insn inside a basic block"
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
+msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
#: tree-cfg.c:5204
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
-msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
+msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
#: tree-cfg.c:5217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
msgid "explicit goto at end of bb %d"
-msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
+msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
#: tree-cfg.c:5284
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode in label is not discrete"
msgid "case labels not sorted: "
-msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
+msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
#: tree-cfg.c:5340
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`noreturn' function does return"
msgid "%<noreturn%> function does return"
-msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
+msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
#: tree-cfg.c:8483
#, gcc-internal-format
msgid "control reaches end of non-void function"
-msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
+msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
#: tree-cfg.c:8549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
+msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
#: tree-cfg.c:8554
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
+msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
#: tree-chkp-opt.c:761
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of `union %s'"
msgid "in definition of macro %qs"
-msgstr "redéfinition de « union %s »"
+msgstr "redéfinition de « union %s »"
#: tree-diagnostic.c:230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no args to macro `%s'"
msgid "in expansion of macro %qs"
-msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
+msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
#: tree-eh.c:4661
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`B' operand has multiple bits set"
msgid "BB %i has multiple EH edges"
-msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
+msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
#: tree-eh.c:4673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
-msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
+msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
#: tree-eh.c:4687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgid "BB %i too many fallthru edges"
-msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
+msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
#: tree-eh.c:4772
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
-msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
+msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
#: tree-inline.c:3564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
-msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
#: tree-inline.c:3578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
-msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
#: tree-inline.c:3618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
#: tree-inline.c:3632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
#: tree-inline.c:3646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
#: tree-inline.c:3658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
#: tree-inline.c:3666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
#: tree-inline.c:3678
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
#: tree-inline.c:3698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
#: tree-inline.c:3799
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
#: tree-inline.c:3807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
+msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
#: tree-inline.c:4428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
-msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
+msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
#: tree-inline.c:4430 tree-inline.c:4445
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
-msgstr "appelé d'ici"
+msgstr "appelé d'ici"
#: tree-inline.c:4443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
+msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
#: tree-into-ssa.c:3233
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
msgid "unimplemented functionality"
-msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
+msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
#: tree-ssa-loop-niter.c:2663
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
-msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
#: tree-ssa-operands.c:1009
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand number missing after %%-letter"
msgid "use operand missing for stmt"
-msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
+msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
#: tree-ssa-operands.c:1057
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " `%#D' declared here"
msgid "%qD was declared here"
-msgstr " « %#D » déclaré ici"
+msgstr " « %#D » déclaré ici"
#: tree-ssa-uninit.c:227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
msgid "%qD is used uninitialized in this function"
-msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
+msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
#: tree-ssa-uninit.c:232 tree-ssa-uninit.c:2368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
-msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
+msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
#: tree-ssa-uninit.c:263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
msgid "%qE is used uninitialized in this function"
-msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
+msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
#: tree-ssa-uninit.c:268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
-msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
+msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
#: tree-ssa.c:645
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `register'"
msgid "found a real definition for a non-register"
-msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
+msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
#: tree-ssa.c:683
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing defining occurrence"
msgid "missing definition"
-msgstr "définition d'occurence manquante"
+msgstr "définition d'occurence manquante"
#: tree-ssa.c:786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "definition follows action"
msgid "definition in block %i follows the use"
-msgstr "définition suit l'action"
+msgstr "définition suit l'action"
#: tree-ssa.c:801
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument missing after %s"
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
-msgstr "argument manquant après %s"
+msgstr "argument manquant après %s"
#: tree-ssa.c:878
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument `%d' is not a constant"
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
-msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
+msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
#: tree-ssa.c:906
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_ssa failed"
-msgstr "verify_flow_info a échoué"
+msgstr "verify_flow_info a échoué"
#: tree-streamer-in.c:351 tree-streamer-in.c:1144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "hex escape sequence out of range"
msgid "machine independent builtin code out of range"
-msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
+msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
#: tree-streamer-in.c:357 tree-streamer-in.c:1160
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "target specific builtin not available"
-msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
+msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
#: tree-streamer-out.c:505
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgid "comparison always false due to limited range of data type"
-msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
+msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
#: tree-vrp.c:7594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgid "comparison always true due to limited range of data type"
-msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
+msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
#: tree-vrp.c:9090
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
-msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
+msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
#: tree.c:6142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
+msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
#: tree.c:6154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
+msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
#: tree.c:6169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
-msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
+msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
#: tree.c:6212 tree.c:6224 tree.c:6234 c-family/c-common.c:6616
#: c-family/c-common.c:6635 c-family/c-common.c:6653 c-family/c-common.c:6683
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored"
msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "attribut « %s » ignoré"
+msgstr "attribut « %s » ignoré"
#: tree.c:6252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
+msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
#: tree.c:6260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
+msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
#: tree.c:6268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
+msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
#: tree.c:6296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
-msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
+msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
#: tree.c:6310
#, gcc-internal-format
#: tree.c:8121
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
-msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
+msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
#: tree.c:9288 tree.c:9373 tree.c:9434
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9325
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9400
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9474
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:9512
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:12121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is deprecated"
msgid "%qD is deprecated: %s"
-msgstr "« %s » est obsolète"
+msgstr "« %s » est obsolète"
#: tree.c:12124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is deprecated"
msgid "%qD is deprecated"
-msgstr "« %s » est obsolète"
+msgstr "« %s » est obsolète"
#: tree.c:12148 tree.c:12170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is deprecated"
msgid "%qE is deprecated: %s"
-msgstr "« %s » est obsolète"
+msgstr "« %s » est obsolète"
#: tree.c:12151 tree.c:12173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is deprecated"
msgid "%qE is deprecated"
-msgstr "« %s » est obsolète"
+msgstr "« %s » est obsolète"
#: tree.c:12157 tree.c:12178
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "type is deprecated"
msgid "type is deprecated: %s"
-msgstr "type est obsolète"
+msgstr "type est obsolète"
#: tree.c:12160 tree.c:12181
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
-msgstr "type est obsolète"
+msgstr "type est obsolète"
#: value-prof.c:575
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info failed"
msgid "verify_histograms failed"
-msgstr "verify_flow_info a échoué"
+msgstr "verify_flow_info a échoué"
#: value-prof.c:676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " conflict with `%D'"
msgid "section type conflict with %D"
-msgstr " en conflit avec « %D »"
+msgstr " en conflit avec « %D »"
#: varasm.c:353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
-msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
+msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
#: varasm.c:1369 varasm.c:1378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
msgid "register name not specified for %q+D"
-msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
+msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
#: varasm.c:1380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
+msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
#: varasm.c:1382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
-msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
+msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
#: varasm.c:1385
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register used for two global register variables"
msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
-msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
+msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
#: varasm.c:1391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
-msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
+msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
#: varasm.c:1401
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
-msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
+msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
#: varasm.c:2003
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
-msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
+msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
#: varasm.c:2036
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
-msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
+msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
#: varasm.c:2138 c/c-decl.c:4807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size of `%D' isn't known"
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
+msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
#: varasm.c:4763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for integer value is too complicated"
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
-msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
+msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
#: varasm.c:4768
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
-msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
+msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
#: varasm.c:5064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initial value for member `%s'"
msgid "invalid initial value for member %qE"
-msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
+msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
#: varasm.c:5320 c-family/c-common.c:7864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' declared inline after being called"
msgid "%+D declared weak after being used"
-msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
+msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
#: varasm.c:5402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
+msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
#: varasm.c:5404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
+msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
#: varasm.c:5433 varasm.c:5738
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
+msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
#: varasm.c:5628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "weakref is not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: varasm.c:5660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "ifunc is not supported on this target"
-msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
#: varasm.c:5718
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
msgid "weakref %q+D must have static linkage"
-msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
+msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
#: varasm.c:5727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
msgid "alias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
+msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
#: varasm.c:5735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "ifunc is not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: varasm.c:5956 config/sol2.c:167 config/i386/winnt.c:293
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
+msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
-msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
+msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
#: c-family/array-notation-common.c:119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously defined here"
msgid "other clause defined here"
-msgstr "« %s » précédemment défini ici"
+msgstr "« %s » précédemment défini ici"
#: c-family/c-common.c:1001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
-msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
+msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
#: c-family/c-common.c:1051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
+msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
#: c-family/c-common.c:1370 c/c-typeck.c:10685 cp/typeck.c:4338
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
-msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
+msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
#: c-family/c-common.c:1371 c/c-typeck.c:10635 cp/typeck.c:4293
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
-msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
+msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
#: c-family/c-common.c:1376 c/c-typeck.c:10693 cp/typeck.c:4346
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
-msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
+msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
#: c-family/c-common.c:1377 c/c-typeck.c:10647 cp/typeck.c:4301
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
-msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
+msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
#: c-family/c-common.c:1610 c-family/c-common.c:1622 cp/constexpr.c:1498
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
-msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
+msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
#: c-family/c-common.c:1645
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression"
-msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
+msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
#: c-family/c-common.c:1650
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression"
-msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
+msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
#: c-family/c-common.c:1654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "fixed-point overflow in expression"
-msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
+msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
#: c-family/c-common.c:1658
#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression"
-msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
+msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
#: c-family/c-common.c:1664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "complex integer overflow in expression"
-msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
+msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
#: c-family/c-common.c:1667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "complex floating point overflow in expression"
-msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
+msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
#: c-family/c-common.c:1710
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
-msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
+msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
#: c-family/c-common.c:1804
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:1934
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
-msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
+msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
# FIXME
#: c-family/c-common.c:1949
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
-msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
+msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
# FIXME
#: c-family/c-common.c:1956 c-family/c-common.c:1974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
-msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
+msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
#: c-family/c-common.c:2108
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type `%T'"
msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
-msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
+msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
#: c-family/c-common.c:2298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
+msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
#: c-family/c-common.c:2307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
+msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
#: c-family/c-common.c:2316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
+msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
#: c-family/c-common.c:2327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
+msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
#: c-family/c-common.c:2331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%s' declared as a function"
msgid "%q+D declared as variadic function"
-msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
+msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
#: c-family/c-common.c:2399
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
-msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
+msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
#: c-family/c-common.c:2449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
-msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
+msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
#: c-family/c-common.c:2456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: c-family/c-common.c:2467
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:2674
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
+msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
#: c-family/c-common.c:2680
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversions from variable_size value"
msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
-msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
+msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
#: c-family/c-common.c:2918
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
+msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
#: c-family/c-common.c:2924 c-family/c-common.c:2931 c-family/c-common.c:2939
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in implicit constant conversion"
-msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
+msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
#: c-family/c-common.c:3111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operation on `%s' may be undefined"
msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
+msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
#: c-family/c-common.c:3418
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
-msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
+msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
#: c-family/c-common.c:3458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
+msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
#: c-family/c-common.c:3467
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
+msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
#: c-family/c-common.c:3475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
+msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
#: c-family/c-common.c:3484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
+msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
#: c-family/c-common.c:3566
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
-msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
+msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
#: c-family/c-common.c:4339
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
-msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
+msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
#: c-family/c-common.c:4342
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
-msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
+msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
#: c-family/c-common.c:4432
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
-msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
+msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
#: c-family/c-common.c:4439
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
-msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
+msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
#: c-family/c-common.c:4482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
-msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
+msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
#: c-family/c-common.c:4491
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
-msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
+msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
#: c-family/c-common.c:4704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
-msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
+msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
#: c-family/c-common.c:4799 cp/semantics.c:680 cp/typeck.c:8250
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
#: c-family/c-common.c:4878 c/c-decl.c:4105 c/c-typeck.c:12606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `restrict'"
msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "usage de « restrict » invalide"
+msgstr "usage de « restrict » invalide"
#: c-family/c-common.c:5082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
+msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
#: c-family/c-common.c:5092
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
-msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
+msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
#: c-family/c-common.c:5095
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
-msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
+msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
#: c-family/c-common.c:5106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to a void type"
msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
+msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
#: c-family/c-common.c:5115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
-msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
+msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
#: c-family/c-common.c:5123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
-msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
+msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
#: c-family/c-common.c:5165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
+msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
#: c-family/c-common.c:5908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot disable built-in function `%s'"
msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
+msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
#: c-family/c-common.c:6099
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
-msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
+msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
#: c-family/c-common.c:6106
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
+msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
#: c-family/c-common.c:6132
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
-msgstr "intervalle vide spécifié"
+msgstr "intervalle vide spécifié"
#: c-family/c-common.c:6192
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
+msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
#: c-family/c-common.c:6194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
msgid "this is the first entry overlapping that value"
-msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
+msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
#: c-family/c-common.c:6198
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
-msgstr "valeur du « case » duppliquée"
+msgstr "valeur du « case » duppliquée"
#: c-family/c-common.c:6199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jpreviously used here"
msgid "previously used here"
-msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
+msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
#: c-family/c-common.c:6203
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
+msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
#: c-family/c-common.c:6205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthis is the first default label"
msgid "this is the first default label"
-msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
+msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
#: c-family/c-common.c:6249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
msgid "case value %qs not in enumerated type"
-msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
+msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
#: c-family/c-common.c:6254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
-msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
+msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
#: c-family/c-common.c:6313
#, gcc-internal-format
msgid "switch missing default case"
-msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
+msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
#: c-family/c-common.c:6385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
+msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
#: c-family/c-common.c:6411
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
+msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
#: c-family/c-common.c:6605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
+msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
#: c-family/c-common.c:6702 c-family/c-common.c:6730 c-family/c-common.c:6826
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
-msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
+msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
#: c-family/c-common.c:7100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
-msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
+msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
#: c-family/c-common.c:7129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only affects top level objects"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
#: c-family/c-common.c:7240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "destructor priorities are not supported"
-msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
+msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
#: c-family/c-common.c:7242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "constructor priorities are not supported"
-msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
+msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
#: c-family/c-common.c:7264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode `%s'"
msgid "unknown machine mode %qE"
-msgstr "mode machine « %s » inconnu"
+msgstr "mode machine « %s » inconnu"
#: c-family/c-common.c:7465
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute directive ignored"
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
+msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
#: c-family/c-common.c:7477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to emulate '%s'"
msgid "unable to emulate %qs"
-msgstr "impossible d'émuler « %s »"
+msgstr "impossible d'émuler « %s »"
#: c-family/c-common.c:7488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode `%s'"
msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
+msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
#: c-family/c-common.c:7505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no data type for mode `%s'"
msgid "no data type for mode %qs"
-msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
+msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
#: c-family/c-common.c:7526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode `%s' applied to inappropriate type"
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
-msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
+msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
#: c-family/c-common.c:7585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
#: c-family/c-common.c:7596 config/bfin/bfin.c:4800 config/bfin/bfin.c:4851
#: config/bfin/bfin.c:4877 config/bfin/bfin.c:4890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
+msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
#: c-family/c-common.c:7604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
msgid "section of %q+D cannot be overridden"
-msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
+msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
#: c-family/c-common.c:7613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
+msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
#: c-family/c-common.c:7620
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgid "section attributes are not supported for this target"
-msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
+msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
#: c-family/c-common.c:7641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a constant"
msgid "requested alignment is not an integer constant"
-msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
+msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
#: c-family/c-common.c:7649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
-msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
+msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
#: c-family/c-common.c:7654
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
+msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
#: c-family/c-common.c:7737
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "requested alignment is too large"
msgid "requested alignment %d is larger than %d"
-msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
+msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
#: c-family/c-common.c:7803
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
+msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
#: c-family/c-common.c:7821
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
-msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
#: c-family/c-common.c:7850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid function declaration"
msgid "inline function %q+D declared weak"
-msgstr "déclaration de fonction invalide"
+msgstr "déclaration de fonction invalide"
#: c-family/c-common.c:7855
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
-msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
+msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
#: c-family/c-common.c:7897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
-msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
+msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
#: c-family/c-common.c:7905
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' cannot be declared"
msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
-msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
+msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
#: c-family/c-common.c:7922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
msgid "attribute %qE argument not a string"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
#: c-family/c-common.c:7952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' declared inline after being called"
msgid "%+D declared alias after being used"
-msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
+msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
#: c-family/c-common.c:7954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' declared inline after being called"
msgid "%+D declared ifunc after being used"
-msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
+msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
#: c-family/c-common.c:8005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
-msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
+msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
#: c-family/c-common.c:8027
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' declared inline after being called"
msgid "%+D declared weakref after being used"
-msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
+msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
#: c-family/c-common.c:8063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
+msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
#: c-family/c-common.c:8069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
-msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
+msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
#: c-family/c-common.c:8082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "visibility arg not a string"
msgid "visibility argument not a string"
-msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
+msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
#: c-family/c-common.c:8094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "%qE attribute ignored on types"
-msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
+msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
#: c-family/c-common.c:8110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
-msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
+msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
#: c-family/c-common.c:8121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%D redeclared with different access"
msgid "%qD redeclared with different visibility"
-msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
+msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
#: c-family/c-common.c:8124 c-family/c-common.c:8128
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tls_model arg not a string"
msgid "tls_model argument not a string"
-msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
+msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
#: c-family/c-common.c:8225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
-msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
+msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
#: c-family/c-common.c:8245 c-family/c-common.c:8483 c-family/c-common.c:9481
#: config/m32c/m32c.c:2974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute applies only to functions"
-msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
+msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
#: c-family/c-common.c:8293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "NUM's parameter is below its mode range"
msgid "alloc_size parameter outside range"
-msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
+msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
#: c-family/c-common.c:8318
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
#: c-family/c-common.c:8489 c-family/c-common.c:9487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
-msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
+msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
#: c-family/c-common.c:8547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored"
msgid "%qE attribute duplicated"
-msgstr "attribut « %s » ignoré"
+msgstr "attribut « %s » ignoré"
#: c-family/c-common.c:8549
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously declared here"
msgid "type was previously declared %qE"
-msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
+msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
#: c-family/c-common.c:8703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no arguments for spec function"
msgid "%qE argument is not a function"
-msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
+msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
#: c-family/c-common.c:8765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected a name string here"
msgid "deprecated message is not a string"
-msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
+msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
#: c-family/c-common.c:8806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
+msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
#: c-family/c-common.c:8869
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
#: c-family/c-common.c:8875 ada/gcc-interface/utils.c:3616
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
+msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
#: c-family/c-common.c:8958 ada/gcc-interface/utils.c:5686
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
+msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
#: c-family/c-common.c:8966 ada/gcc-interface/utils.c:5695
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
+msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
#: c-family/c-common.c:9061
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
-msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
+msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
#: c-family/c-common.c:9182
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
#: c-family/c-common.c:9234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
#: c-family/c-common.c:9250 ada/gcc-interface/utils.c:5737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
+msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
#: c-family/c-common.c:9258 ada/gcc-interface/utils.c:5744
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
-msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
+msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
#: c-family/c-common.c:9519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
-msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
+msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
#: c-family/c-common.c:9635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "not enough arguments to function %qE"
-msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
+msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
#: c-family/c-common.c:9641 c-family/c-common.c:10599 c/c-typeck.c:3144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
-msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
#: c-family/c-common.c:9694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
-msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
#: c-family/c-common.c:9710
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
-msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
#: c-family/c-common.c:9730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
-msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
#: c-family/c-common.c:9746
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
-msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
+msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
#: c-family/c-common.c:10069
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
+msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
#: c-family/c-common.c:10140
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
#: c-family/c-common.c:10212
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
#: c-family/c-common.c:10213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
#: c-family/c-common.c:10214
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only variable `%s'"
msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
#: c-family/c-common.c:10219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only variable `%s'"
msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
#: c-family/c-common.c:10220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only variable `%s'"
msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
#: c-family/c-common.c:10221
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
#: c-family/c-common.c:10225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "increment of read-only parameter %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
#: c-family/c-common.c:10226
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
#: c-family/c-common.c:10227
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "assignment of function %qD"
-msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
+msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
#: c-family/c-common.c:10244
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In statement function"
msgid "increment of function %qD"
-msgstr "Dans la déclaration de fonction"
+msgstr "Dans la déclaration de fonction"
#: c-family/c-common.c:10245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "decrement of function %qD"
-msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
+msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
#: c-family/c-common.c:10246
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "readonly location modified by 'asm'"
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
-msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
+msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
#: c-family/c-common.c:10266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid left operand of %s"
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
-msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
+msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
#: c-family/c-common.c:10269
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `%s'"
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
-msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
#: c-family/c-common.c:10304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `%s'"
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
-msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
#: c-family/c-common.c:10309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `->'"
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
-msgstr "type d'argument invalide de «->»"
+msgstr "type d'argument invalide de «->»"
#: c-family/c-common.c:10314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `->'"
msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
-msgstr "type d'argument invalide de «->»"
+msgstr "type d'argument invalide de «->»"
#: c-family/c-common.c:10319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `%s'"
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
-msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
#: c-family/c-common.c:10461 cp/init.c:2472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' is too large"
msgid "size of array is too large"
-msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
+msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
#: c-family/c-common.c:10509 c-family/c-common.c:10573 c/c-typeck.c:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
+msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
#: c-family/c-common.c:10666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
-msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
+msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
#: c-family/c-common.c:10681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: c-family/c-common.c:10690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: c-family/c-common.c:10701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
-msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
+msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
#: c-family/c-common.c:10716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
-msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
+msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
#: c-family/c-common.c:10724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode mismatch in parameter %d"
msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
-msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
+msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
#: c-family/c-common.c:10740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `%s'"
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
-msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
#: c-family/c-common.c:10747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript has type `char'"
msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
+msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
#: c-family/c-common.c:11358 c-family/c-common.c:11361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
#: c-family/c-common.c:11364 c-family/c-common.c:11367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
#: c-family/c-common.c:11373 c-family/c-common.c:11376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
#: c-family/c-common.c:11379 c-family/c-common.c:11382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
#: c-family/c-common.c:11388 c-family/c-common.c:11391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
#: c-family/c-common.c:11398 c-family/c-common.c:11402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
#: c-family/c-common.c:11406 c-family/c-common.c:11409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
#: c-family/c-common.c:11414
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
#: c-family/c-common.c:11430 c-family/c-common.c:11433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
#: c-family/c-common.c:11439 c-family/c-common.c:11442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
#: c-family/c-common.c:11445 c-family/c-common.c:11448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
#: c-family/c-common.c:11452 c-family/c-common.c:11455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
#: c-family/c-common.c:11460
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
#: c-family/c-common.c:11475 c-family/c-common.c:11478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
#: c-family/c-common.c:11488 c-family/c-common.c:11494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
-msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
+msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
#: c-family/c-common.c:11510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
#: c-family/c-common.c:11512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
+msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
#: c-family/c-common.c:11528
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
-msgstr "division par zéro"
+msgstr "division par zéro"
#: c-family/c-common.c:11560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
msgid "comparison between types %qT and %qT"
-msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
+msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
#: c-family/c-common.c:11611
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
+msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
#: c-family/c-common.c:11662
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:11665
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
+msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
#: c-family/c-common.c:11675
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
+msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
#: c-family/c-common.c:11853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
#: c-family/c-common.c:11885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
-msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
+msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
#: c-family/c-common.c:11888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
-msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
+msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
#: c-family/c-common.c:12134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "accumulator number is out of bounds"
msgid "index value is out of bound"
-msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
+msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
#: c-family/c-common.c:12207 c-family/c-common.c:12257
#: c-family/c-common.c:12272 cp/call.c:4618 cp/call.c:4625
#: c-family/c-format.c:114 c-family/c-format.c:301
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
+msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
#: c-family/c-format.c:130
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
-msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
+msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
#: c-family/c-format.c:164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string arg not a string type"
msgid "format string argument is not a string type"
-msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
+msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
#: c-family/c-format.c:190
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-format.c:269
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
-msgstr "spécificateur de format non reconnu"
+msgstr "spécificateur de format non reconnu"
#: c-family/c-format.c:284
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
+msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
#: c-family/c-format.c:307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'...' has invalid operand number"
msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
+msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
#: c-family/c-format.c:314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string arg follows the args to be formatted"
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
-msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
+msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
#: c-family/c-format.c:1060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
-msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
+msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
#: c-family/c-format.c:1150 c-family/c-format.c:1171 c-family/c-format.c:2263
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
+msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
#: c-family/c-format.c:1180
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
+msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
#: c-family/c-format.c:1187
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
-msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
+msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
#: c-family/c-format.c:1210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
-msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
+msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
#: c-family/c-format.c:1242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
+msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
#: c-family/c-format.c:1273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
-msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
+msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
#: c-family/c-format.c:1374
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
-msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
+msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
#: c-family/c-format.c:1389 c-family/c-format.c:1392
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
-msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
+msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
#: c-family/c-format.c:1395
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
-msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
+msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
#: c-family/c-format.c:1409
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-format.c:1412
#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in $-style format"
-msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
+msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
#: c-family/c-format.c:1415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
-msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
+msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
#: c-family/c-format.c:1419
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
-msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
+msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
#: c-family/c-format.c:1422
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
-msgstr "chaîne de format non terminée"
+msgstr "chaîne de format non terminée"
#: c-family/c-format.c:1686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious trailing `%%' in format"
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
-msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
+msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
#: c-family/c-format.c:1731 c-family/c-format.c:2016
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
-msgstr "%s répété dans le format"
+msgstr "%s répété dans le format"
#: c-family/c-format.c:1745
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
-msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
+msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
#: c-family/c-format.c:1834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
-msgstr "largeur zéro dans le format %s"
+msgstr "largeur zéro dans le format %s"
#: c-family/c-format.c:1853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
+msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
#: c-family/c-format.c:1930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
-msgstr "précision vide dans le format %s"
+msgstr "précision vide dans le format %s"
#: c-family/c-format.c:1999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
-msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
+msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
#: c-family/c-format.c:2034
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
+msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
#: c-family/c-format.c:2046
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
-msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
+msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
#: c-family/c-format.c:2050
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
-msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
+msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
#: c-family/c-format.c:2058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
+msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
#: c-family/c-format.c:2075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s used with `%%%c' %s format"
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
+msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
#: c-family/c-format.c:2085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
+msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
#: c-family/c-format.c:2131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
+msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
#: c-family/c-format.c:2136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
-msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
+msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
#: c-family/c-format.c:2143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
+msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
#: c-family/c-format.c:2148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
+msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
#: c-family/c-format.c:2172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
-msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
+msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
#: c-family/c-format.c:2190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no closing `]' for `%%[' format"
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
-msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
+msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
#: c-family/c-format.c:2204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
-msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
+msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
#: c-family/c-format.c:2222
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
-msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
+msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
#: c-family/c-format.c:2240
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
-msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
+msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
#: c-family/c-format.c:2244
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
-msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
+msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
#: c-family/c-format.c:2331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "embedded `\\0' in format"
msgid "embedded %<\\0%> in format"
-msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
+msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
#: c-family/c-format.c:2401
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "writing through null pointer (arg %d)"
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
-msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
+msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
#: c-family/c-format.c:2409
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "reading through null pointer (arg %d)"
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
-msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
+msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
#: c-family/c-format.c:2429
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "writing into constant object (arg %d)"
msgid "writing into constant object (argument %d)"
-msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
+msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
#: c-family/c-format.c:2441
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "« %s » attend un argument de constante"
#: c-family/c-format.c:2578
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "« %s » attend un argument de constante"
#: c-family/c-format.c:2646 c-family/c-format.c:2652 c-family/c-format.c:2803
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "« %s » n'est pas défini"
+msgstr "« %s » n'est pas défini"
#: c-family/c-format.c:2762
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
-msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
+msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
#: c-family/c-format.c:2784
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: c-family/c-format.c:3057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "args to be formatted is not '...'"
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
-msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
+msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
#: c-family/c-format.c:3069
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-lex.c:239
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
-msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
+msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
#: c-family/c-lex.c:274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ignoring #pragma %s %s"
-msgstr "#pragma %s %s ignoré"
+msgstr "#pragma %s %s ignoré"
#. ... or not.
#: c-family/c-lex.c:511 c-family/c-lex.c:1171
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stray '%c' in program"
msgid "stray %<@%> in program"
-msgstr "« %c » perdu dans le programme"
+msgstr "« %c » perdu dans le programme"
#: c-family/c-lex.c:526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stray '%c' in program"
msgid "stray %qs in program"
-msgstr "« %c » perdu dans le programme"
+msgstr "« %c » perdu dans le programme"
#: c-family/c-lex.c:536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
+msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
#: c-family/c-lex.c:538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stray '%c' in program"
msgid "stray %qc in program"
-msgstr "« %c » perdu dans le programme"
+msgstr "« %c » perdu dans le programme"
#: c-family/c-lex.c:540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stray '\\%o' in program"
msgid "stray %<\\%o%> in program"
-msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
+msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
#: c-family/c-lex.c:746
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
-msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
+msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
#: c-family/c-lex.c:750
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
-msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
+msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
#: c-family/c-lex.c:770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
-msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
+msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
#: c-family/c-lex.c:810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "unsuffixed float constant"
-msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
+msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
#: c-family/c-lex.c:842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
+msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
#: c-family/c-lex.c:847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
+msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
#: c-family/c-lex.c:918 c-family/c-lex.c:921
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
-msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
+msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
#: c-family/c-lex.c:936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "possible start of unterminated string literal"
msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
-msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
+msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
#: c-family/c-lex.c:1180
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
+msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
#: c-family/c-omp.c:205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "expression invalide comme opérande"
+msgstr "expression invalide comme opérande"
#: c-family/c-omp.c:276
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
+msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
#: c-family/c-omp.c:484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing controlling predicate"
-msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
+msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
#: c-family/c-omp.c:589 cp/semantics.c:6277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid control expression"
msgid "invalid controlling predicate"
-msgstr "Expression de contrôle invalide"
+msgstr "Expression de contrôle invalide"
#: c-family/c-omp.c:596 cp/semantics.c:6539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid control expression"
msgid "invalid increment expression"
-msgstr "Expression de contrôle invalide"
+msgstr "Expression de contrôle invalide"
#: c-family/c-omp.c:1033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function template"
msgid "%qD is not an function argument"
-msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
+msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
#: c-family/c-opts.c:329
#, gcc-internal-format
msgid "-I- specified twice"
-msgstr "-I- spécifié deux fois"
+msgstr "-I- spécifié deux fois"
#: c-family/c-opts.c:332
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-traditional is not supported in C++"
msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
-msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
+msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
#: c-family/c-opts.c:600 fortran/cpp.c:365
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
-msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
+msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
#: c-family/c-opts.c:779
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g is only supported using GNU as,"
msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
-msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
+msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
#: c-family/c-opts.c:848
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
+msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:850
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
+msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:852
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
+msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:854
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
+msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
+msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:858
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
+msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-traditional is not supported in C++"
msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
-msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
+msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
# FIXME
#: c-family/c-opts.c:911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
-msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
+msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
#: c-family/c-opts.c:931
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-opts.c:936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
-msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
+msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
#: c-family/c-opts.c:955
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: c-family/c-opts.c:1114
#, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
-msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
+msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
#: c-family/c-opts.c:1125
#, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
-msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
+msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
#: c-family/c-opts.c:1128
#, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
-msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
+msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
#: c-family/c-opts.c:1208
#, gcc-internal-format
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
-msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
+msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
#: c-family/c-opts.c:1231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
-msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
+msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
#: c-family/c-opts.c:1259
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-opts.c:1451
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
+msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
#: c-family/c-pch.c:125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't create precompiled header %s: %m"
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
-msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
+msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write to %s: %m"
msgid "can%'t write to %s: %m"
-msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
+msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write %s: %m"
msgid "can%'t write %s: %m"
-msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
+msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:234 c-family/c-pch.c:275 c-family/c-pch.c:326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
-msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
+msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
#: c-family/c-pch.c:433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#include nested too deeply"
msgid "use #include instead"
-msgstr "#include imbriqué trop profondément"
+msgstr "#include imbriqué trop profondément"
#: c-family/c-pch.c:439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
-msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
+msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
#: c-family/c-pragma.c:132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
-msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
+msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
#: c-family/c-pragma.c:162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
+msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:173 c-family/c-pragma.c:205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
+msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:177 c-family/c-pragma.c:219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
+msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:182
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
-msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
+msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
-msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
+msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
+msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:222
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma pack'"
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
-msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
+msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
#: c-family/c-pragma.c:225
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-pragma.c:245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
+msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
#: c-family/c-pragma.c:284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
+msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
#: c-family/c-pragma.c:381 c-family/c-pragma.c:386
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
+msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma weak"
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
#: c-family/c-pragma.c:462 c-family/c-pragma.c:464
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
-msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
+msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:467
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
#: c-family/c-pragma.c:496 c-family/c-pragma.c:569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
+msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
#: c-family/c-pragma.c:524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
-msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
+msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
#: c-family/c-pragma.c:560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
+msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
#: c-family/c-pragma.c:591
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
-msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
+msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
#: c-family/c-pragma.c:652
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
+msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "construit #pragma mal composé"
#: c-family/c-pragma.c:716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
#: c-family/c-pragma.c:731
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
+msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
+msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
-msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
+msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
#: c-family/c-pragma.c:792
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
-msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
+msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
#: c-family/c-pragma.c:861
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
-msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
+msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
#: c-family/c-pragma.c:964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
-msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
+msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
#: c-family/c-pragma.c:971
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
-msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
+msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
#: c-family/c-pragma.c:1051 c-family/c-pragma.c:1058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected a name string here"
msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
-msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
+msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
#: c-family/c-pragma.c:1053
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma map, ignored"
msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
-msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
+msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:1063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma map"
msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
#: c-family/c-pragma.c:1066
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
-msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
+msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:1110 c-family/c-pragma.c:1124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
-msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
+msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
#: c-family/c-pragma.c:1130
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
#: c-family/c-pragma.c:1148
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-semantics.c:168
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong type argument to %s"
-msgstr "type d'argument erroné pour %s"
+msgstr "type d'argument erroné pour %s"
#: c-family/cilk.c:116 cp/parser.c:6006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' cannot be used as a function"
msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
-msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
+msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
#: c-family/cilk.c:129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "your function will be miscompiled"
msgid "only function calls can be spawned"
-msgstr "votre fonction sera mal compilée"
+msgstr "votre fonction sera mal compilée"
#: c-family/cilk.c:262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
+msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
#: c-family/cppspec.c:112
#, gcc-internal-format
msgid "too many input files"
-msgstr "trop de fichiers d'entrée"
+msgstr "trop de fichiers d'entrée"
#: common/config/alpha/alpha-common.c:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
+msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
#: common/config/arc/arc-common.c:80
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple access specifiers"
msgid "multiple -mcpu= options specified."
-msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
+msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: common/config/i386/i386-common.c:939
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
-msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
+msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
#: common/config/i386/i386-common.c:941
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: common/config/i386/i386-common.c:948
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
-msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
+msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
#: common/config/i386/i386-common.c:950
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: common/config/i386/i386-common.c:958
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
-msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
+msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
#: common/config/i386/i386-common.c:960
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
#: common/config/msp430/msp430-common.c:59
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
-msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
+msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
#: common/config/nds32/nds32-common.c:49
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is too large"
msgid "value passed in %qs is too large"
-msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
+msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
#: config/darwin-c.c:116
#, gcc-internal-format
#: config/darwin-c.c:143
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
#: config/darwin-c.c:146
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma options'"
-msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
+msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
#: config/darwin-c.c:156
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
-msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
+msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
#: config/darwin-c.c:168
#, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
+msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
#: config/darwin-c.c:189
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
+msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
#: config/darwin-c.c:192
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
-msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
+msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
#: config/darwin-c.c:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
#: config/darwin-c.c:211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
#: config/darwin-c.c:214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma %s'"
msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
-msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
+msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
#: config/darwin-c.c:440
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
+msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
#: config/darwin.c:2947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
-msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
+msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
#: config/darwin.c:3397
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
msgid "built-in function %qD takes one argument only"
-msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
+msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
# FIXME
#: config/darwin.c:3490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string section missing"
msgid "CFString literal is missing"
-msgstr "chaîne de section manquante"
+msgstr "chaîne de section manquante"
#: config/darwin.c:3501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression `%E' is not constant"
msgid "CFString literal expression is not a string constant"
-msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
+msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
#: config/darwin.c:3524
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unterminated string literal"
msgid "%s in CFString literal"
-msgstr "chaîne litérale non terminée"
+msgstr "chaîne litérale non terminée"
#: config/host-darwin.c:61
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
-msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
+msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
#: config/sol2-c.c:104 config/sol2-c.c:120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma align - ignored"
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
+msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
#: config/sol2-c.c:113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma align - ignored"
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
+msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
#: config/sol2-c.c:128
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed %<#pragma align%>"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "construit #pragma mal composé"
#: config/sol2-c.c:147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
#: config/sol2-c.c:168 config/sol2-c.c:175
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
#: config/sol2-c.c:199 config/sol2-c.c:211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed %<#pragma init%>"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "construit #pragma mal composé"
#: config/sol2-c.c:206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
#: config/sol2-c.c:227 config/sol2-c.c:234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
#: config/sol2-c.c:258 config/sol2-c.c:270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "construit #pragma mal composé"
#: config/sol2-c.c:265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
#: config/sol2.c:68
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g is only supported using GNU as,"
msgid "PIC is only supported for RTPs"
-msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
+msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
-msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
+msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
#. No profiling.
#: config/vx-common.h:89
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument `%d' is not a constant"
msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
-msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
+msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1010
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "%Klane index must be a constant immediate"
-msgstr "masque doit être un immédiat"
+msgstr "masque doit être un immédiat"
#: config/aarch64/aarch64.c:6684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing filename after \"%s\""
msgid "missing feature modifier after %qs"
-msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
+msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
#. Extension not found in list.
#: config/aarch64/aarch64.c:6706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode `%s'"
msgid "unknown feature modifier %qs"
-msgstr "mode machine « %s » inconnu"
+msgstr "mode machine « %s » inconnu"
#: config/aarch64/aarch64.c:6737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to \"-%s\""
msgid "missing arch name in -march=%qs"
-msgstr "argument manquant à « -%s »"
+msgstr "argument manquant à « -%s »"
#: config/aarch64/aarch64.c:6760 config/arm/arm.c:2653
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgid "unknown value %qs for -march"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
#: config/aarch64/aarch64.c:6794
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
msgid "unknown value %qs for -mcpu"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
+msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
#. CPU name not found in list.
#: config/aarch64/aarch64.c:6841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgid "unknown value %qs for -mtune"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
#: config/aarch64/aarch64.c:6877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point ranges"
msgid "%qs and floating point or vector arguments"
-msgstr "étendues en virgules flottantes"
+msgstr "étendues en virgules flottantes"
#: config/aarch64/aarch64.c:8607
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "line number out of range"
msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
-msgstr "numéro de ligne hors limite"
+msgstr "numéro de ligne hors limite"
#: config/alpha/alpha.c:464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
+msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
#: config/alpha/alpha.c:478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
+msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
#: config/alpha/alpha.c:493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
+msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
#: config/alpha/alpha.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
+msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
#: config/alpha/alpha.c:525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgid "bad value %qs for -mtune switch"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
#: config/alpha/alpha.c:546
#, gcc-internal-format
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
+msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
#: config/alpha/alpha.c:562
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
-msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
+msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
#: config/alpha/alpha.c:567
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
-msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
+msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
#: config/alpha/alpha.c:571
#, gcc-internal-format
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
+msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
#: config/alpha/alpha.c:599
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
-msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
+msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
#: config/alpha/alpha.c:6722 config/alpha/alpha.c:6725
#: config/s390/s390.c:10087 config/s390/s390.c:10090
#: config/tilegx/tilegx.c:3579 config/tilepro/tilepro.c:3147
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
-msgstr "construit interne erroné de fcode"
+msgstr "construit interne erroné de fcode"
#: config/arc/arc.c:778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ms-bitfields not supported for objc"
msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
-msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
+msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
#: config/arc/arc.c:782
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
-msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
+msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
#: config/arc/arc.c:798
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
-msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
#: config/arc/arc.c:1456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
-msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
+msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
#. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
#. because *.md files don't get scanned by exgettext.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit array slice with non-constant length"
msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
-msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
+msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
#: config/arc/arc.c:5424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
-msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
+msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
#: config/arc/arc.c:5476
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pre-increment address is not a register"
msgid "insn addresses not freed"
-msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
+msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
#: config/arc/arc.c:6930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
#: config/arc/arc.c:6984 config/arc/arc.c:7199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
#: config/arc/arc.c:7165 config/arc/arc.c:7236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
-msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
+msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
#: config/arc/arc.c:7272
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
-msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
+msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm-builtins.c:2300 config/arm/arm-builtins.c:2404
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
-msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
+msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
#: config/arm/arm-builtins.c:2308 config/arm/arm-builtins.c:2353
#: config/arm/arm-builtins.c:2411 config/arm/arm-builtins.c:2420
#: config/arm/arm-builtins.c:2490
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
-msgstr "masque doit être un immédiat"
+msgstr "masque doit être un immédiat"
#: config/arm/arm-builtins.c:2495
#, gcc-internal-format
#: config/arm/arm.c:2777
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
+msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
#: config/arm/arm.c:2783
#, gcc-internal-format
#: config/arm/arm.c:2801
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
+msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
#: config/arm/arm.c:2804
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
+msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
#: config/arm/arm.c:2808
#, gcc-internal-format
#: config/arm/arm.c:2819
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
-msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
+msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
#: config/arm/arm.c:2827
#, gcc-internal-format
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
-msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
+msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
#: config/arm/arm.c:2830
#, gcc-internal-format
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
+msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
#: config/arm/arm.c:2900
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support interworking"
msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
+msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
#: config/arm/arm.c:2939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support interworking"
msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
+msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
#: config/arm/arm.c:2944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
-msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
+msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
#: config/arm/arm.c:3013
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
-msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
+msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
#: config/arm/arm.c:3021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/arm/arm.c:3051
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
-msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
+msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
#: config/arm/arm.c:3088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support interworking"
msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
-msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
+msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
#: config/arm/arm.c:3116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: config/arm/arm.c:3200
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to functions"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
#: config/arm/arm.c:23329
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
+msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
#: config/arm/arm.c:23947
#, gcc-internal-format
#: config/arm/arm.c:24439
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
-msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
+msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
#: config/avr/avr-c.c:75 config/avr/avr-c.c:200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
-msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
+msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
#: config/avr/avr-c.c:86
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "« %s » attend un argument de constante"
#: config/avr/avr-c.c:112
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
-msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
+msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
#: config/avr/avr-c.c:146 config/avr/avr-c.c:211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "« %s » attend un argument de constante"
#: config/avr/avr-c.c:154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%qs expects an integer value as second argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "« %s » attend un argument de constante"
#: config/avr/avr.c:368 config/mep/mep.c:394 config/visium/visium.c:354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-fpic is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-pipe n'est pas supporté"
#: config/avr/avr.c:370 config/mep/mep.c:396 config/visium/visium.c:356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-fPIC is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-pipe n'est pas supporté"
#: config/avr/avr.c:372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-fpie is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-pipe n'est pas supporté"
#: config/avr/avr.c:374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-fPIE is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-pipe n'est pas supporté"
#: config/avr/avr.c:384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`-%c' option must have argument"
msgid "%qs function cannot have arguments"
-msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
+msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
#: config/avr/avr.c:693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function cannot be inline"
msgid "%qs function cannot return a value"
-msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
+msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
#: config/avr/avr.c:700
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
-msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
+msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
#: config/avr/avr.c:3037
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only applies to variables"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
#: config/avr/avr.c:8978 config/mep/mep.c:3981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
#: config/avr/avr.c:8988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
#: config/avr/avr.c:9213
#, gcc-internal-format
#: config/avr/avr.c:9542
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
-msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
+msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
#: config/avr/avr.c:9583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
-msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
+msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
#: config/avr/avr.c:9693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
msgid "MCU %qs supported for assembler only"
-msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
+msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
#: config/avr/avr.c:12206
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "repetition count is not an integer constant"
msgid "%s expects a compile time integer constant"
-msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
+msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
#: config/avr/avr.c:13276
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
#: config/avr/avr.c:13304
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/bfin/bfin.c:2392
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
-msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
+msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
#: config/bfin/bfin.c:2396
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Insert stack checking code into the program"
msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
-msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
+msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
#: config/bfin/bfin.c:2404
#, gcc-internal-format
#: config/bfin/bfin.c:2409 config/m68k/m68k.c:568
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
-msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
+msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
#: config/bfin/bfin.c:2429
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-frepo must be used with -c"
msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
-msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
+msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
#: config/bfin/bfin.c:2435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-frepo must be used with -c"
msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
-msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
+msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
#: config/bfin/bfin.c:2438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
-msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
+msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
#: config/bfin/bfin.c:4704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
msgid "multiple function type attributes specified"
-msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
+msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
#: config/bfin/bfin.c:4771
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
#: config/c6x/c6x.c:274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
-msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
#: config/c6x/c6x.h:363 config/nvptx/nvptx.h:189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not implemented yet"
msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
-msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
+msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
#: config/cr16/cr16.c:325
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
-msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
+msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
#: config/cr16/cr16.h:431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
+msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
#: config/cris/cris.c:1160 config/moxie/moxie.c:221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
-msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
+msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
#: config/cris/cris.c:1915
#, gcc-internal-format
#: config/cris/cris.c:2436
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
-msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
+msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
#: config/cris/cris.c:2675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/cris/cris.c:2703
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
-msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
+msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
#: config/cris/cris.c:2739
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
-msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
+msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
#: config/cris/cris.c:2760
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
-msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
+msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
#: config/cris/cris.c:3017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
-msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
+msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
#. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
#: config/frv/frv.c:8649
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
-msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
+msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
#: config/frv/frv.c:8660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
-msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
+msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
#: config/frv/frv.c:8736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' expects a constant argument"
msgid "%qs expects a constant argument"
-msgstr "« %s » attend un argument de constante"
+msgstr "« %s » attend un argument de constante"
#: config/frv/frv.c:8764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for `%s'"
msgid "constant argument out of range for %qs"
-msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
+msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
#: config/frv/frv.c:9245
#, gcc-internal-format
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
-msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
+msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
#: config/frv/frv.c:9257
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
-msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
+msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
#: config/frv/frv.c:9285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this media function is only available on the fr400"
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
-msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
+msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
#: config/frv/frv.c:9304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this media function is only available on the fr400"
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
-msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
+msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
#: config/frv/frv.c:9313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this media function is only available on the fr500"
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
-msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
+msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
#: config/frv/frv.c:9325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this media function is only available on the fr400"
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
-msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
+msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
#: config/h8300/h8300.c:353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mips%d not supported"
msgid "-msx is not supported in coff"
-msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
+msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
#: config/h8300/h8300.c:375
#, gcc-internal-format
msgid "-ms2600 is used without -ms"
-msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
+msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
#: config/h8300/h8300.c:381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
-msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
+msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
#: config/h8300/h8300.c:387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgid "-mexr is used without -ms"
-msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
+msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
#: config/h8300/h8300.c:393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
-msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
#: config/h8300/h8300.c:399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
-msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
+msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
#: config/h8300/h8300.c:405
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "error in args to spec function `%s'"
msgid "wrong arg %s to option %s"
-msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
+msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
#: config/i386/i386.c:2973
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "return type specified for `operator %T'"
msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
-msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
+msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
#: config/i386/i386.c:2998
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
-msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
+msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
#: config/i386/i386.c:3009
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no class name specified with \"%s\""
msgid "too many size ranges specified in option %s"
-msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
+msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
#: config/i386/i386.c:3071
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
+msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
#: config/i386/i386.c:3522 config/i386/i386.c:3531 config/i386/i386.c:3543
#: config/i386/i386.c:3554 config/i386/i386.c:3565
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
+msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
#: config/i386/i386.c:3534 config/i386/i386.c:3546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
-msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
+msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
#: config/i386/i386.c:3552 config/i386/i386.c:3561
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "code model %s does not support PIC mode"
-msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
+msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
#: config/i386/i386.c:3589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: config/i386/i386.c:3594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
-msgstr "mode %i bits pas compilé en"
+msgstr "mode %i bits pas compilé en"
#: config/i386/i386.c:3607 config/i386/i386.c:3822
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
+msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
#: config/i386/i386.c:3783 config/i386/i386.c:3786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
#: config/i386/i386.c:3838
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
#: config/i386/i386.c:3893
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: config/i386/i386.c:4020
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
-msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
+msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
#: config/i386/i386.c:4059
#, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:4072
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
-msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
+msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
#: config/i386/i386.c:4078
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
-msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
+msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
#: config/i386/i386.c:4130
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
msgid "attribute %<target%> argument not a string"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
#: config/i386/i386.c:4815 config/i386/i386.c:4862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
#: config/i386/i386.c:5532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
-msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
+msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
#: config/i386/i386.c:5557 config/i386/i386.c:5600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
-msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
+msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
#: config/i386/i386.c:6495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
-msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
+msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
#: config/i386/i386.c:6515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
-msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
+msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
#: config/i386/i386.c:6536
#, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:6542
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
+msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
#: config/i386/i386.c:6554
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgid "SSE register return with SSE disabled"
-msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
+msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
#: config/i386/i386.c:7147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:15159
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
-msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
+msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
#: config/i386/i386.c:15174
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
-msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
+msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
#: config/i386/i386.c:15419
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limit expression is not supported"
msgid "Virtual function multiversioning not supported"
-msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
+msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
#: config/i386/i386.c:34829
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "previous declaration of %D"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: config/i386/i386.c:35051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
-msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
#: config/i386/i386.c:35429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
-msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
+msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
#: config/i386/i386.c:35454 config/i386/i386.c:35504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:36303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shift must be an immediate"
msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "décalage doit être un immédiat"
+msgstr "décalage doit être un immédiat"
#: config/i386/i386.c:36398
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:37245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:37260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:37293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
+msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
#: config/i386/i386.c:37333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:37346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:37356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:37360 config/i386/i386.c:38129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:37525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgid "the third argument must be comparison constant"
-msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
+msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
#: config/i386/i386.c:37530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
+msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
#: config/i386/i386.c:37726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:37729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:38127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:38207 config/rs6000/rs6000.c:13145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
-msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
+msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
#: config/i386/i386.c:38402
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "last argument must be an immediate"
-msgstr "masque doit être un immédiat"
+msgstr "masque doit être un immédiat"
#: config/i386/i386.c:39733 config/i386/i386.c:39883
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/i386/i386.c:42572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
#: config/i386/i386.c:42593
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
-msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
#: config/i386/i386.c:42626 config/i386/i386.c:42635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
-msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
+msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
#: config/i386/i386.c:51230
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unused arguments in $-style format"
msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
-msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
+msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
#: config/i386/i386.c:51592
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no input file specified"
msgid "output file not specified"
-msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
+msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:484
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "field `%s' not found"
msgid "offload compiler %s not found"
-msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
+msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:505
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
-msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
+msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
#: config/i386/winnt.c:370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
-msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
+msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
#: config/i386/cygming.h:205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
+msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
#: config/i386/cygming.h:211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
+msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
#: config/i386/djgpp.h:172
#, gcc-internal-format
msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
+msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
#: config/ia64/ia64-c.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma builtin"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "construit #pragma mal composé"
#: config/ia64/ia64.c:763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid argument of %qE attribute"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#: config/ia64/ia64.c:776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
#: config/ia64/ia64.c:783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: config/ia64/ia64.c:791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
+msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
#: config/ia64/ia64.c:824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
#: config/ia64/ia64.c:5971 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:9552
#: config/spu/spu.c:4945
#: config/spu/spu.c:4971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
-msgstr "%s-%s est une étendue vide"
+msgstr "%s-%s est une étendue vide"
#: config/ia64/ia64.c:11203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgid "version attribute is not a string"
-msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
#: config/iq2000/iq2000.c:1866
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
+msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
#: config/iq2000/iq2000.c:2630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument `%d' is not a constant"
msgid "argument %qd is not a constant"
-msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
+msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
#: config/iq2000/iq2000.c:2933 config/xtensa/xtensa.c:2490
#, gcc-internal-format
#: config/iq2000/iq2000.c:3088
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
+msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
#: config/iq2000/iq2000.c:3097 config/xtensa/xtensa.c:2344
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:71
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma align - ignored"
msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
-msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
+msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
#: config/m32c/m32c.c:454
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid --param value `%s'"
msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
+msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
#: config/m32c/m32c.c:2966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
-msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
+msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
#. The argument must be a constant integer.
#: config/m32c/m32c.c:2982 config/sh/sh.c:9771 config/sh/sh.c:9877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
#: config/m32c/m32c.c:2991
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute directive ignored"
msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
-msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
+msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
#: config/m32r/m32r.c:416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid argument of %qs attribute"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#: config/m68k/m68k.c:509
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
-msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
+msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
#: config/m68k/m68k.c:642
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-pipe is not supported"
msgid "-falign-labels=%d is not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-pipe n'est pas supporté"
#: config/m68k/m68k.c:647
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-mips%d not supported"
msgid "-falign-loops=%d is not supported"
-msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
+msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
# FIXME
#: config/m68k/m68k.c:654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
-msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
+msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
#: config/m68k/m68k.c:771
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
-msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
+msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
#: config/m68k/m68k.c:778
#, gcc-internal-format
#: config/m68k/m68k.c:1112 config/rs6000/rs6000.c:22526
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
-msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
+msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
#: config/mcore/mcore.c:2972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
+msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
#: config/mep/mep-pragma.c:81
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma map"
msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
#: config/mep/mep-pragma.c:95
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
msgid "invalid coprocessor register range"
-msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
+msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
#: config/mep/mep-pragma.c:154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgid "invalid coprocessor register %qE"
-msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
+msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
#: config/mep/mep-pragma.c:177
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
#: config/mep/mep-pragma.c:271
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma ghs section"
msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
-msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
+msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
#: config/mep/mep-pragma.c:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed #pragma disinterrupt"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "construit #pragma mal composé"
#: config/mep/mep-pragma.c:361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma map, ignored"
msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
-msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
+msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
#: config/mep/mep-pragma.c:366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "options enabled: "
msgid "coprocessor not enabled"
-msgstr "options autorisées: "
+msgstr "options autorisées: "
#: config/mep/mep-pragma.c:377
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed #pragma call"
-msgstr "construit #pragma mal composé"
+msgstr "construit #pragma mal composé"
#: config/mep/mep.c:398
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible operands to %s"
msgid "unconvertible operand %c %qs"
-msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
+msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
#: config/mep/mep.c:3840 config/mep/mep.c:3903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
-msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
+msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
#: config/mep/mep.c:3846 config/mep/mep.c:3909
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
#: config/mep/mep.c:3915 config/mep/mep.c:4214
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`-%c' option must have argument"
msgid "interrupt function must have no arguments"
-msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
+msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
#: config/mep/mep.c:4014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
#: config/mep/mep.c:4025
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
"%s"
-msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
+msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
#: config/mep/mep.c:4034
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
-msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
+msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
#: config/mep/mep.c:4173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
-msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
+msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
#: config/mep/mep.c:4590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
-msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
+msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
#: config/mep/mep.c:6025
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
msgid "%qs is not available in VLIW functions"
-msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
+msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
#: config/mep/mep.c:6031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
-msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
+msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
#: config/mep/mep.c:6193 config/mep/mep.c:6310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
-msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
#: config/mep/mep.c:6196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
-msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
#: config/mep/mep.c:6249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
msgid "too few arguments to %qE"
-msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
+msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
#: config/mep/mep.c:6254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
msgid "too many arguments to %qE"
-msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
+msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
#: config/mep/mep.c:6272
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "argument %d of %qE must be an address"
-msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
#: config/mep/mep.c:7068
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgid "unexpected %d byte cop instruction"
-msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
+msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
#: config/microblaze/microblaze.c:1723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: config/microblaze/microblaze.c:1735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of `->'"
msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
-msgstr "type d'argument invalide de «->»"
+msgstr "type d'argument invalide de «->»"
#: config/microblaze/microblaze.c:1784
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qs attribute only applies to functions"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
#: config/mips/mips.c:1507 config/mips/mips.c:1513
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
-msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
+msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
#: config/mips/mips.c:10332
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
msgid "invalid argument to built-in function"
-msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
+msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
#: config/mips/mips.c:14983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "built-in function `%s' not currently supported"
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
-msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
+msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
#: config/mips/mips.c:15579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/mips/mips.c:17546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
-msgstr "combinaison non supportée: %s"
+msgstr "combinaison non supportée: %s"
#: config/mips/mips.c:17350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
-msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
+msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
#: config/mips/mips.c:17360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
-msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
+msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
#: config/mips/mips.c:17375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
-msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
+msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
#: config/mips/mips.c:17377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
-msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
+msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
#: config/mips/mips.c:17379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
-msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
+msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
#: config/mips/mips.c:17395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
-msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
+msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
#: config/mips/mips.c:17404
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate position-independent code if possible"
msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
-msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
+msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
#: config/mips/mips.c:17557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate position-independent code if possible"
msgid "position-independent code requires %qs"
-msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
+msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
#: config/mips/mips.c:17590
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
-msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
+msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
#: config/mips/mips.c:17641
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-frepo must be used with -c"
msgid "%qs must be used with %qs"
-msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
+msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
#: config/mips/mips.c:17663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/mmix/mmix.c:324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s not supported: ignored"
-msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
+msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
#: config/mmix/mmix.c:754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no data type for mode `%s'"
msgid "support for mode %qs"
-msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
+msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
#: config/mmix/mmix.c:768
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/mmix/mmix.c:947
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support for MMIX"
-msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
+msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
#: config/mmix/mmix.c:971
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
-msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
+msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
#: config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
-msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
+msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.c:1715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
-msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
+msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
#: config/mmix/mmix.c:2000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/mmix/mmix.c:2525 config/mmix/mmix.c:2584
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
-msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
+msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
#: config/mn10300/mn10300.c:130
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#: config/msp430/msp430.c:1296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
-msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
#: config/msp430/msp430.c:1302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
-msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
+msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
#: config/msp430/msp430.c:1469
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad builtin fcode"
msgid "bad builtin code"
-msgstr "construit interne erroné de fcode"
+msgstr "construit interne erroné de fcode"
#: config/nds32/nds32-isr.c:387
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline functions not supported for this return value type"
msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
-msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
+msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
#. The enum index value for array size is out of range.
#: config/nds32/nds32.c:2314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant out of range"
msgid "intrinsic register index is out of range"
-msgstr "constante entière est hors gamme"
+msgstr "constante entière est hors gamme"
#: config/nds32/nds32.c:2619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
-msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
#: config/nds32/nds32.c:2647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid id value for reset attribute"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#: config/nds32/nds32.c:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid nmi function for reset attribute"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#: config/nds32/nds32.c:2676
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid warm function for reset attribute"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#: config/nds32/nds32.c:2744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
-msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
+msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
#: config/nios2/nios2.c:2567
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
msgid "invalid argument to built-in function %s"
-msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
+msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
#: config/nios2/nios2.c:2861
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of `%E' is unknown"
msgid "%<%s%> is unknown"
-msgstr "type « %E » est inconnu"
+msgstr "type « %E » est inconnu"
#: config/nvptx/mkoffload.c:139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed spec function name"
msgid "malformed ptx file"
-msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
+msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
#: config/nvptx/mkoffload.c:832
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:cannot open data file\n"
msgid "cannot open intermediate ptx file"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
#: config/nvptx/nvptx.c:1287
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute requires a void return type"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
#: config/pa/pa.c:526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
+msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
#: config/pa/pa.c:531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
-msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
+msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
#: config/pa/pa.c:536
#, gcc-internal-format
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
-msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
+msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
#: config/pa/pa.c:537
#, gcc-internal-format
msgid "-g option disabled"
-msgstr "option -g désactivée"
+msgstr "option -g désactivée"
#: config/pa/pa.c:8637
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' may only be passed by LOC"
msgid "-mes0 can only be used with C"
-msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
+msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
#: config/rl78/rl78.c:750
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "naked attribute only applies to functions"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
#: config/rl78/rl78.c:774
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
#. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
#. bits.
#: config/rs6000/rs6000-c.c:63
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
-msgstr "#pragma longcall mal composé"
+msgstr "#pragma longcall mal composé"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:76
#, gcc-internal-format
msgid "missing open paren"
-msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
+msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:78
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000-c.c:80
#, gcc-internal-format
msgid "missing close paren"
-msgstr "parenthèse fermante manquante"
+msgstr "parenthèse fermante manquante"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:83
#, gcc-internal-format
msgid "number must be 0 or 1"
-msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
+msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:86
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma longcall"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:4367
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
msgid "%s only accepts 2 arguments"
-msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
+msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:4462
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
-msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
+msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:4740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter combination for `%s' AltiVec intrinsic"
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
-msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
+msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
#: config/rs6000/rs6000.c:3004
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
-msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
+msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
#: config/rs6000/rs6000.c:3214
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgid "not configured for SPE ABI"
-msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
+msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
#: config/rs6000/rs6000.c:3357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "AltiVec not supported in this target"
-msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
+msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
#: config/rs6000/rs6000.c:3372 config/rs6000/rs6000.c:3377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "SPE not supported in this target"
-msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
#: config/rs6000/rs6000.c:3405
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
+msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
#: config/rs6000/rs6000.c:3412
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
+msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
#: config/rs6000/rs6000.c:3505
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
+msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
#: config/rs6000/rs6000.c:9490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
+msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
#: config/rs6000/rs6000.c:10611
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
msgid "internal error: builtin function %s already processed"
-msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
+msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
#: config/rs6000/rs6000.c:12016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:12063
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
-msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
+msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:12166 config/rs6000/rs6000.c:13608
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
-msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
+msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:12205
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
#: config/rs6000/rs6000.c:12257
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
#: config/rs6000/rs6000.c:12667
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument %d must be an unsigned literal"
-msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
+msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:12669
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
#: config/rs6000/rs6000.c:12796
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
-msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
+msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:12814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
+msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:12834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
-msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
+msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:12846
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number must be 0 or 1"
msgid "argument 1 must be 0 or 2"
-msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
+msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
#: config/rs6000/rs6000.c:12858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
-msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
+msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:12872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
-msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
+msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:12884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number must be 0 or 1"
msgid "argument 2 must be 0 or 1"
-msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
+msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
#: config/rs6000/rs6000.c:12891
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d must be referable"
msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
-msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
+msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
#: config/rs6000/rs6000.c:13078
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
+msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:13231
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:13361
#, gcc-internal-format
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
+msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:13728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
#: config/rs6000/rs6000.c:13775
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
#: config/rs6000/rs6000.c:13800
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
#: config/rs6000/rs6000.c:13872
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
#: config/rs6000/rs6000.c:13954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "inline functions not supported for this return value type"
msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
-msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
+msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
#: config/rs6000/rs6000.c:15473
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
msgid "internal error: builtin function %s had no type"
-msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
+msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
#: config/rs6000/rs6000.c:15481
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
-msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
+msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
#: config/rs6000/rs6000.c:15498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
+msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
#: config/rs6000/rs6000.c:28719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
+msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
#: config/rs6000/rs6000.c:28721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
+msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
#: config/rs6000/rs6000.c:28723
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
-msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
+msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
#: config/rs6000/rs6000.c:28732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
-msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
+msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
#: config/rs6000/rs6000.c:28737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
-msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
+msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
#: config/rs6000/rs6000.c:28740
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not defined"
msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
-msgstr "« %s » n'est pas défini"
+msgstr "« %s » n'est pas défini"
#: config/rs6000/rs6000.c:32326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
-msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
+msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
#: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
#: config/rs6000/aix61.h:36
#: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
-msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
+msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
#: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
#: config/rs6000/linux64.h:139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "64-bit SPE not supported"
-msgstr "-pipe n'est pas supporté"
+msgstr "-pipe n'est pas supporté"
#: config/rs6000/e500.h:43
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "E500 and FPRs not supported"
-msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
+msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
#: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:132
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/sysv4.h:113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value for -mcall-%s"
-msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
+msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value for -msdata=%s"
-msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
+msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:146
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/rs6000/sysv4.h:211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: config/rx/rx.c:677
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "hotpatching is not compatible with nested functions"
-msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
+msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
#: config/s390/s390.c:7814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
-msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
+msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
#: config/s390/s390.c:8814
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
-msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
+msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
#: config/s390/s390.c:8861
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
-msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
+msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
#: config/s390/s390.c:11886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
-msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
+msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
#: config/s390/s390.c:11929
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
-msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
+msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
#: config/s390/s390.c:11931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
-msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
+msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
#: config/s390/s390.c:11948
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/s390/s390.c:11951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
-msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
+msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
#: config/s390/s390.c:11961
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "text length must be greater than 0"
msgid "stack size must not be greater than 64k"
-msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
+msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
#: config/s390/s390.c:12000
#, gcc-internal-format
#: config/sh/sh.c:8437
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
-msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
+msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
#: config/sh/sh.c:9640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
#: config/sh/sh.c:9710
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
-msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
+msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
#: config/sh/sh.c:9740
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
#: config/sh/sh.c:9779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
#. The argument must be a constant string.
#: config/sh/sh.c:9852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument not a string constant"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
#: config/sh/sh.c:12608
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use the BK register as a general purpose register"
msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
-msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
+msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
#: config/sh/sh.c:12637
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g is only supported using GNU as,"
msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
-msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
+msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
#: config/sparc/sparc.c:1384
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
-msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: config/sparc/sparc.c:1391
#, gcc-internal-format
#: config/sparc/sparc.c:1411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
#: config/sparc/sparc.c:1416
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
-msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
+msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
#: config/sparc/sparc.c:1423
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: config/spu/spu-c.c:145
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
-msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
+msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
#: config/spu/spu-c.c:176
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function `%s'"
msgid "too many arguments to overloaded function %s"
-msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
+msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
#: config/spu/spu-c.c:188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/spu/spu.c:291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -march= switch"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
#: config/spu/spu.c:302
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
+msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
#: config/spu/spu.c:5225 config/spu/spu.c:5228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "location enumeration for BOOLS"
msgid "creating run-time relocation for %qD"
-msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
+msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
#: config/spu/spu.c:5233 config/spu/spu.c:5235
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
-msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
+msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
#: config/spu/spu.c:6390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
-msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
+msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
#: config/spu/spu.c:6419
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
-msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
+msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
#: config/stormy16/stormy16.c:1241
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support"
-msgstr "function_profiler supporté"
+msgstr "function_profiler supporté"
#: config/stormy16/stormy16.c:1335
#, gcc-internal-format
#: config/stormy16/stormy16.c:1902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
-msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
+msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
#: config/stormy16/stormy16.c:2274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
#: config/stormy16/stormy16.c:2281
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad builtin fcode"
msgid "bad builtin icode"
-msgstr "construit interne erroné de fcode"
+msgstr "construit interne erroné de fcode"
#: config/tilegx/tilegx.c:3623 config/tilepro/tilepro.c:3176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "operand must be an immediate of the right size"
-msgstr "masque doit être un immédiat"
+msgstr "masque doit être un immédiat"
#: config/v850/v850-c.c:77
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
-msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
+msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
#: config/v850/v850-c.c:80
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
-msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
+msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
#: config/v850/v850-c.c:106
#, gcc-internal-format
#: config/v850/v850-c.c:163
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
-msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
+msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
#: config/v850/v850-c.c:180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgid "unrecognized section name %qE"
-msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
+msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
#: config/v850/v850-c.c:194
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ghs section"
-msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
+msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
#: config/v850/v850-c.c:213
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
-msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
+msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
#: config/v850/v850-c.c:224
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
#: config/v850/v850-c.c:235
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
#: config/v850/v850-c.c:246
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
#: config/v850/v850-c.c:257
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
#: config/v850/v850-c.c:268
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
#: config/v850/v850-c.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
#: config/v850/v850.c:2154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
#: config/v850/v850.c:2165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: config/v850/v850.c:2296
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bogus JR construction: %d\n"
msgid "bogus JR construction: %d"
-msgstr "construction JR boggé: %d\n"
+msgstr "construction JR boggé: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2314 config/v850/v850.c:2421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
-msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
+msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
#: config/v850/v850.c:2401
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bogus JARL construction: %d\n"
msgid "bogus JARL construction: %d"
-msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
+msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2698
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
-msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
+msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2717
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
-msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
+msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2836
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too much stack space to prepare: %d"
msgid "too much stack space to prepare: %d"
-msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
+msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
#: config/visium/visium.c:659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
#: config/vms/vms-c.c:64
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of #pragma __standard"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
#: config/vms/vms-c.c:89
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
#: config/vms/vms-c.c:104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma map, ignored"
msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
-msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
+msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
#: config/vms/vms-c.c:143
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
-msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
+msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
#: config/vms/vms-c.c:211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
#: config/vms/vms-c.c:232
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode `%s'"
msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
-msgstr "mode machine « %s » inconnu"
+msgstr "mode machine « %s » inconnu"
#: config/vms/vms-c.c:243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
#: config/vms/vms-c.c:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
-msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
+msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
#: config/vms/vms-c.c:282 config/vms/vms-c.c:288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
-msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
+msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
#: config/vms/vms-c.c:321 config/vms/vms-c.c:341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
-msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
+msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
#: config/vms/vms-c.c:337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/xtensa/xtensa.c:2230
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
-msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
+msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
#: config/xtensa/xtensa.c:2265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
+msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
#: config/xtensa/xtensa.c:2272
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
+msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
#: config/xtensa/xtensa.c:3328
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
-msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
+msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
#: ada/gcc-interface/decl.c:2218 ada/gcc-interface/decl.c:2954
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
-msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
+msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
#: ada/gcc-interface/misc.c:269
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function cannot be inline"
msgid "parent subprogram cannot be inlined"
-msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
+msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
#: ada/gcc-interface/trans.c:1528
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
msgid "invalid element type for attribute %qs"
-msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
#: ada/gcc-interface/utils.c:3631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored"
msgid "%qs attribute ignored"
-msgstr "attribut « %s » ignoré"
+msgstr "attribut « %s » ignoré"
#: ada/gcc-interface/utils.c:5716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
#: ada/gcc-interface/utils.c:5725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
#: ada/gcc-interface/utils.c:5795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "attribute %qs applies to array types only"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
#: c/c-array-notation.c:229 c/c-array-notation.c:258 cp/call.c:7556
#: cp/cp-array-notation.c:264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid option argument `%s'"
msgid "Invalid builtin arguments"
-msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
+msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
#: c/c-array-notation.c:265 cp/cp-array-notation.c:271
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:1952 cp/typeck.c:7376 cp/typeck.c:8087
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
+msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
#: c/c-convert.c:213 java/typeck.c:161
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
+msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
#: c/c-decl.c:847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
+msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
#: c/c-decl.c:888
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' used but not defined"
msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
+msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
#: c/c-decl.c:1273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function `%D' used but never defined"
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
+msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
#: c/c-decl.c:1287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function `%D' used but never defined"
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
-msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
+msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
#: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:655
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Junused variable `%D'"
msgid "unused variable %q+D"
-msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
+msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
#: c/c-decl.c:1308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "variable %qD set but not used"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
#: c/c-decl.c:1313
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J original definition appeared here"
msgid "originally defined here"
-msgstr "%J définition originale apparaît ici"
+msgstr "%J définition originale apparaît ici"
#: c/c-decl.c:1710
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
+msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
#: c/c-decl.c:1717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
+msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
#: c/c-decl.c:1764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
+msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
#: c/c-decl.c:1770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
+msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
#: c/c-decl.c:1779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
-msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
+msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
+msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
#: c/c-decl.c:1808
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
+msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
#: c/c-decl.c:1810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
+msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
#: c/c-decl.c:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
+msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
#: c/c-decl.c:1852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
+msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
#: c/c-decl.c:1856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
+msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
#: c/c-decl.c:1859 c/c-decl.c:2029 c/c-decl.c:2805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
+msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
#: c/c-decl.c:1868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `enum %s'"
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "redéclaration de « enum %s »"
+msgstr "redéclaration de « enum %s »"
#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
+msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
#: c/c-decl.c:1914 c/c-decl.c:1927 c/c-decl.c:1963
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
msgid "conflicting types for %q+D"
-msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
+msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
#: c/c-decl.c:1943
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
+msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
#: c/c-decl.c:1985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
-msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
+msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
#: c/c-decl.c:1998
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
-msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
+msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
#: c/c-decl.c:2003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
+msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
#: c/c-decl.c:2055 c/c-decl.c:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredefinition of '%D'"
msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
+msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
#: c/c-decl.c:2090 c/c-decl.c:2196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
+msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
#: c/c-decl.c:2100 c/c-decl.c:2108 c/c-decl.c:2186 c/c-decl.c:2193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
+msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
#: c/c-decl.c:2124
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " from here"
msgid "but not here"
-msgstr " à partir d'ici"
+msgstr " à partir d'ici"
#: c/c-decl.c:2145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
+msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
#: c/c-decl.c:2148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
+msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
#: c/c-decl.c:2178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
+msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
#: c/c-decl.c:2214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
+msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
#: c/c-decl.c:2220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
+msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
#: c/c-decl.c:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
+msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
#: c/c-decl.c:2256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
+msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
#: c/c-decl.c:2261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
+msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
#: c/c-decl.c:2266 c/c-decl.c:2272 c/c-decl.c:2278 c/c-decl.c:2284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
-msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
+msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
#: c/c-decl.c:2302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
+msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
#: c/c-decl.c:2329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
+msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
#: c/c-decl.c:2780
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
+msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
#: c/c-decl.c:2786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
+msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
#: c/c-decl.c:2798 cp/name-lookup.c:1284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
-msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
+msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
#: c/c-decl.c:2810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
+msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
#: c/c-decl.c:2815 cp/name-lookup.c:1228 cp/name-lookup.c:1270
#: cp/name-lookup.c:1287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jshadowed declaration is here"
msgid "shadowed declaration is here"
-msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
+msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
#: c/c-decl.c:2942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested extern declaration of `%s'"
msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
+msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
#: c/c-decl.c:3118 c/c-decl.c:3121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function `%s'"
msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
+msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
#: c/c-decl.c:3367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
+msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
#: c/c-decl.c:3374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
-msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
+msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
#: c/c-decl.c:3383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
+msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
#: c/c-decl.c:3437
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
+msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
#: c/c-decl.c:3443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
+msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
#: c/c-decl.c:3446
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
-msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
+msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
#: c/c-decl.c:3494 cp/decl.c:2816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %s referenced outside of any function"
msgid "label %qE referenced outside of any function"
-msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
+msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
#: c/c-decl.c:3530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is a variably modified type"
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
+msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
#: c/c-decl.c:3533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "label %qD defined here"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
#: c/c-decl.c:3535 c/c-decl.c:3806 c/c-typeck.c:7607 cp/class.c:1426
#: cp/class.c:3157 cp/decl.c:3609 cp/parser.c:5473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " `%#D' declared here"
msgid "%qD declared here"
-msgstr " « %#D » déclaré ici"
+msgstr " « %#D » déclaré ici"
#: c/c-decl.c:3588 c/c-decl.c:3677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate label declaration `%s'"
msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
+msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
#: c/c-decl.c:3708 cp/decl.c:3160
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate label `%D'"
msgid "duplicate label %qD"
-msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
+msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
#: c/c-decl.c:3739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
-msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
+msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
#: c/c-decl.c:3804
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "index is not an integer expression"
msgid "switch jumps into statement expression"
-msgstr "index n'est pas une expression entière"
+msgstr "index n'est pas une expression entière"
#: c/c-decl.c:3886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
-msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
+msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
#: c/c-decl.c:4115
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
-msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
+msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
#: c/c-decl.c:4125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specifier in array declarator"
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
-msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
+msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
#: c/c-decl.c:4140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration does not declare anything"
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
+msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
#: c/c-decl.c:4151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration does not declare anything"
msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
-msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
+msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
#: c/c-decl.c:4173 c/c-decl.c:4181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
+msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
#: c/c-decl.c:4189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty declaration"
msgid "%<inline%> in empty declaration"
-msgstr "déclaration vide"
+msgstr "déclaration vide"
#: c/c-decl.c:4195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty declaration"
msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
-msgstr "déclaration vide"
+msgstr "déclaration vide"
#: c/c-decl.c:4201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "two types specified in one empty declaration"
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
+msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
#: c/c-decl.c:4207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "two types specified in one empty declaration"
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
+msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
#: c/c-decl.c:4214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specifier in array declarator"
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
+msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
#: c/c-decl.c:4220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
msgid "useless %qs in empty declaration"
-msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
+msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
#: c/c-decl.c:4233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
+msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
#: c/c-decl.c:4240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
-msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
+msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
#: c/c-decl.c:4247 c/c-parser.c:1594
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
-msgstr "déclaration vide"
+msgstr "déclaration vide"
#: c/c-decl.c:4318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
+msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
#: c/c-decl.c:4322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
-msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
+msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' is usually a function"
msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
+msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
#: c/c-decl.c:4479
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
-msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
+msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
#: c/c-decl.c:4484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
msgid "function %qD is initialized like a variable"
-msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
+msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c/c-decl.c:4490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%s' is initialized"
msgid "parameter %qD is initialized"
-msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
+msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#: c/c-decl.c:4509 c/c-decl.c:4524 c/c-typeck.c:6902
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
-msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
+msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
#: c/c-decl.c:4515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
+msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
#: c/c-decl.c:4604 cp/decl.c:4706 cp/decl.c:13369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
+msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
#: c/c-decl.c:4655
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const member `%D'"
msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
-msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
+msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
#: c/c-decl.c:4657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' will be initialized after"
msgid "%qD should be initialized"
-msgstr "« %D » sera initialisé après"
+msgstr "« %D » sera initialisé après"
#: c/c-decl.c:4735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
+msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
#: c/c-decl.c:4740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array size missing in `%D'"
msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
+msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
#: c/c-decl.c:4752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
+msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
#: c/c-decl.c:4818
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
+msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
#: c/c-decl.c:4868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
+msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
#: c/c-decl.c:4898
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const `%D'"
msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
-msgstr "constante « %D » non initialisée"
+msgstr "constante « %D » non initialisée"
#: c/c-decl.c:5043
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
-msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
+msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
#: c/c-decl.c:5140
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
-msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
+msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
#: c/c-decl.c:5202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
-msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
+msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
#: c/c-decl.c:5213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "negative width in bit-field `%s'"
msgid "negative width in bit-field %qs"
-msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
+msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
#: c/c-decl.c:5218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "zero width for bit-field `%s'"
msgid "zero width for bit-field %qs"
-msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
+msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
#: c/c-decl.c:5228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgid "bit-field %qs has invalid type"
-msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
+msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
#: c/c-decl.c:5238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
-msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
+msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
#: c/c-decl.c:5244
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "width of `%s' exceeds its type"
msgid "width of %qs exceeds its type"
-msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
+msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
#: c/c-decl.c:5257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is narrower than values of its type"
msgid "%qs is narrower than values of its type"
-msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
+msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
#: c/c-decl.c:5272
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
+msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
#: c/c-decl.c:5275
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
+msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
#: c/c-decl.c:5282
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
-msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
+msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
#: c/c-decl.c:5284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is a variably modified type"
msgid "variably modified %qE at file scope"
-msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
+msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
#: c/c-decl.c:5462
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is a variably modified type"
msgid "variably modified field at file scope"
-msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
+msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
#: c/c-decl.c:5482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
-msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
+msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
#: c/c-decl.c:5486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
msgid "type defaults to %<int%> in type name"
-msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
+msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
#: c/c-decl.c:5518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `const'"
msgid "duplicate %<const%>"
-msgstr "« const » apparaît en double"
+msgstr "« const » apparaît en double"
#: c/c-decl.c:5520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `restrict'"
msgid "duplicate %<restrict%>"
-msgstr "« restrict » apparaît en double"
+msgstr "« restrict » apparaît en double"
#: c/c-decl.c:5522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `volatile'"
msgid "duplicate %<volatile%>"
-msgstr "« volatile » apparaît en double"
+msgstr "« volatile » apparaît en double"
#: c/c-decl.c:5524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `restrict'"
msgid "duplicate %<_Atomic%>"
-msgstr "« restrict » apparaît en double"
+msgstr "« restrict » apparaît en double"
#: c/c-decl.c:5527
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "conflicting super class name `%s'"
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
-msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
+msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
#: c/c-decl.c:5545 c/c-parser.c:2459
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `auto'"
msgid "function definition declared %<auto%>"
-msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
+msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
#: c/c-decl.c:5561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `register'"
msgid "function definition declared %<register%>"
-msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
+msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
#: c/c-decl.c:5563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `typedef'"
msgid "function definition declared %<typedef%>"
-msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
+msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
#: c/c-decl.c:5565
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `auto'"
msgid "function definition declared %qs"
-msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
+msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
#: c/c-decl.c:5583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgid "storage class specified for structure field %qE"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
#: c/c-decl.c:5586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgid "storage class specified for structure field"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
#: c/c-decl.c:5590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "storage class specified for parameter %qE"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
#: c/c-decl.c:5593
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "storage class specified for unnamed parameter"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
#: c/c-decl.c:5596 cp/decl.c:9586
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
-msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
+msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
#: c/c-decl.c:5613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
+msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
#: c/c-decl.c:5617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
-msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
+msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
#: c/c-decl.c:5622
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
-msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
+msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
#: c/c-decl.c:5626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
-msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
+msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
#: c/c-decl.c:5631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
-msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
+msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
#: c/c-decl.c:5634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
-msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
+msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#: c/c-decl.c:5681 c/c-decl.c:6026
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
-msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
+msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
#: c/c-decl.c:5729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
msgid "declaration of %qE as array of voids"
-msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
+msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
#: c/c-decl.c:5731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
msgid "declaration of type name as array of voids"
-msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
+msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
#: c/c-decl.c:5738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "declaration of %qE as array of functions"
-msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
+msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
#: c/c-decl.c:5741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "declaration of type name as array of functions"
-msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
+msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
#: c/c-decl.c:5749 c/c-decl.c:7701
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
msgid "size of array %qE has non-integer type"
-msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
+msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
#: c/c-decl.c:5779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
msgid "size of unnamed array has non-integer type"
-msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
+msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
#: c/c-decl.c:5789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
-msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
+msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
#: c/c-decl.c:5792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgid "ISO C forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
+msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
#: c/c-decl.c:5801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is negative"
msgid "size of array %qE is negative"
-msgstr "taille du tableau est négative"
+msgstr "taille du tableau est négative"
#: c/c-decl.c:5803
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is negative"
msgid "size of unnamed array is negative"
-msgstr "taille du tableau est négative"
+msgstr "taille du tableau est négative"
#: c/c-decl.c:5891 c/c-decl.c:6313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' is too large"
msgid "size of array %qE is too large"
-msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
+msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
#: c/c-decl.c:5894 c/c-decl.c:6315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' is too large"
msgid "size of unnamed array is too large"
-msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
+msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
#: c/c-decl.c:5930
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
msgid "%<[*]%> not in a declaration"
-msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
+msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
#: c/c-decl.c:5965
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type"
-msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
+msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
#: c/c-decl.c:6059
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgid "%qE declared as function returning a function"
-msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
+msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
#: c/c-decl.c:6062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgid "type name declared as function returning a function"
-msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
+msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
#: c/c-decl.c:6069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning an array"
msgid "%qE declared as function returning an array"
-msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
+msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
#: c/c-decl.c:6072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning an array"
msgid "type name declared as function returning an array"
-msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
+msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
#: c/c-decl.c:6100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
msgid "function definition has qualified void return type"
-msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
+msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
#: c/c-decl.c:6103 cp/decl.c:9713
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
+msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
#: c/c-decl.c:6132 c/c-decl.c:6330 c/c-decl.c:6383 c/c-decl.c:6458
#: c/c-decl.c:6560 c/c-parser.c:2461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
-msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
+msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
#: c/c-decl.c:6138 c/c-decl.c:6336 c/c-decl.c:6463 c/c-decl.c:6565
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
-msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
+msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
#: c/c-decl.c:6205
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
msgid "%qs specified for auto variable %qE"
-msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
+msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
#: c/c-decl.c:6231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
msgid "%qs specified for parameter %qE"
-msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
+msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
#: c/c-decl.c:6234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type specifier omitted for parameter"
msgid "%qs specified for unnamed parameter"
-msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
+msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
#: c/c-decl.c:6240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgid "%qs specified for structure field %qE"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
#: c/c-decl.c:6243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgid "%qs specified for structure field"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
#: c/c-decl.c:6258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgid "bit-field %qE has atomic type"
-msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
+msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
#: c/c-decl.c:6260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgid "bit-field has atomic type"
-msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
+msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
#: c/c-decl.c:6269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
msgid "alignment specified for typedef %qE"
-msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
+msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
#: c/c-decl.c:6271
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "alignment specified for parameter %qE"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
#: c/c-decl.c:6278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "alignment specified for unnamed parameter"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
#: c/c-decl.c:6283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
msgid "alignment specified for bit-field %qE"
-msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
+msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
#: c/c-decl.c:6285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
-msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
+msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
#: c/c-decl.c:6288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for functions"
msgid "alignment specified for function %qE"
-msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
+msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
#: c/c-decl.c:6295
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
+msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
#: c/c-decl.c:6346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
-msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
+msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
#: c/c-decl.c:6389
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
-msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
+msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
#: c/c-decl.c:6416 cp/decl.c:8821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable or field `%E' declared void"
msgid "variable or field %qE declared void"
-msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
+msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
#: c/c-decl.c:6448
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
-msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
+msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
#: c/c-decl.c:6490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' declared void"
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
+msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
#: c/c-decl.c:6492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' declared void"
msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
-msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
+msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
#: c/c-decl.c:6505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%s' declared as a function"
msgid "field %qE declared as a function"
-msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
+msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
#: c/c-decl.c:6512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%s' has incomplete type"
msgid "field %qE has incomplete type"
-msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
+msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
#: c/c-decl.c:6514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name `%T' has incomplete type"
msgid "unnamed field has incomplete type"
-msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
+msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
#: c/c-decl.c:6531 c/c-decl.c:6542 c/c-decl.c:6545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgid "invalid storage class for function %qE"
-msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
+msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
#: c/c-decl.c:6602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot inline function `main'"
msgid "cannot inline function %<main%>"
-msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
+msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
#: c/c-decl.c:6604
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
#: c/c-decl.c:6618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
#: c/c-decl.c:6646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
-msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
+msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
#: c/c-decl.c:6656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
+msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
#: c/c-decl.c:6658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
-msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
+msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
#: c/c-decl.c:6693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is a variably modified type"
msgid "non-nested function with variably modified type"
-msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
+msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
#: c/c-decl.c:6695
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function declaration isn't a prototype"
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
-msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
+msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
#: c/c-decl.c:6795
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
-msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
+msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
#: c/c-decl.c:6833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
-msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
+msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
#: c/c-decl.c:6837
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter has incomplete type"
msgid "parameter %u has incomplete type"
-msgstr "le paramètre a un type incomplet"
+msgstr "le paramètre a un type incomplet"
#: c/c-decl.c:6848
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
-msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
+msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
#: c/c-decl.c:6852
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter `%s' has incomplete type"
msgid "parameter %u has void type"
-msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
+msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
#: c/c-decl.c:6936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
-msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
+msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
#: c/c-decl.c:6940 c/c-decl.c:6975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"void\" must be the only parameter"
msgid "%<void%> must be the only parameter"
-msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
+msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
#: c/c-decl.c:6969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
+msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c/c-decl.c:7014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
-msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
+msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c/c-decl.c:7018
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
+msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
#: c/c-decl.c:7023
#, gcc-internal-format
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
+msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
#: c/c-decl.c:7123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously defined here"
msgid "enum type defined here"
-msgstr "« %s » précédemment défini ici"
+msgstr "« %s » précédemment défini ici"
#: c/c-decl.c:7129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously defined here"
msgid "struct defined here"
-msgstr "« %s » précédemment défini ici"
+msgstr "« %s » précédemment défini ici"
#: c/c-decl.c:7135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously defined here"
msgid "union defined here"
-msgstr "« %s » précédemment défini ici"
+msgstr "« %s » précédemment défini ici"
#: c/c-decl.c:7208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of `union %s'"
msgid "redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redéfinition de « union %s »"
+msgstr "redéfinition de « union %s »"
#: c/c-decl.c:7210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of `struct %s'"
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redéfinition de « struct %s »"
+msgstr "redéfinition de « struct %s »"
#: c/c-decl.c:7219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested redefinition of `%s'"
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
+msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
#: c/c-decl.c:7221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested redefinition of `%s'"
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
+msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
#: c/c-decl.c:7253 c/c-decl.c:7939
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:7322 cp/decl.c:4422
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
-msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
+msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
#: c/c-decl.c:7327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate member `%D'"
msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "membre « %D » est double"
+msgstr "membre « %D » est double"
#: c/c-decl.c:7609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "named members"
msgid "union has no named members"
-msgstr "membres nommés"
+msgstr "membres nommés"
#: c/c-decl.c:7611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "anonymous union with no members"
msgid "union has no members"
-msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
+msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
#: c/c-decl.c:7616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "named members"
msgid "struct has no named members"
-msgstr "membres nommés"
+msgstr "membres nommés"
#: c/c-decl.c:7618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s has no member named `%s'"
msgid "struct has no members"
-msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
+msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
#: c/c-decl.c:7681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
msgid "flexible array member not at end of struct"
-msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
+msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
#: c/c-decl.c:7693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:7818
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
-msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
+msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
#: c/c-decl.c:7912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested redefinition of `%s'"
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
+msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c/c-decl.c:7919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `enum %s'"
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "redéclaration de « enum %s »"
+msgstr "redéclaration de « enum %s »"
#: c/c-decl.c:7995
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
-msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
+msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
#: c/c-decl.c:8012
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
-msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
+msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
#: c/c-decl.c:8128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
-msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
+msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
#: c/c-decl.c:8152
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
-msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
+msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
#: c/c-decl.c:8160
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
-msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
+msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
#: c/c-decl.c:8245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
msgid "inline function %qD given attribute noinline"
-msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
+msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
#: c/c-decl.c:8263
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type defaults to `int'"
msgid "return type defaults to %<int%>"
-msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
+msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
#: c/c-decl.c:8353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
msgid "no previous prototype for %qD"
-msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
+msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
#: c/c-decl.c:8362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
-msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
+msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
#: c/c-decl.c:8370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
msgid "no previous declaration for %qD"
-msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
+msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
#: c/c-decl.c:8380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
-msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
+msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
#: c/c-decl.c:8399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
msgid "return type of %qD is not %<int%>"
-msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
+msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
#: c/c-decl.c:8401
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
msgid "%qD is normally a non-static function"
-msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
+msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
#: c/c-decl.c:8445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
+msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
#: c/c-decl.c:8460
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
-msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
+msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
#: c/c-decl.c:8476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter name omitted"
msgid "parameter name omitted"
-msgstr "%Jnom de paramètre omis"
+msgstr "%Jnom de paramètre omis"
#: c/c-decl.c:8513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pure-specifier on function-definition"
msgid "old-style function definition"
-msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
+msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
#: c/c-decl.c:8522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
msgid "parameter name missing from parameter list"
-msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
+msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
#: c/c-decl.c:8537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
msgid "%qD declared as a non-parameter"
-msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
+msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
#: c/c-decl.c:8543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
msgid "multiple parameters named %qD"
-msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
+msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
#: c/c-decl.c:8552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' declared void"
msgid "parameter %qD declared with void type"
-msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
+msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
#: c/c-decl.c:8581 c/c-decl.c:8586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
-msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
+msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
#: c/c-decl.c:8606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter has incomplete type"
msgid "parameter %qD has incomplete type"
-msgstr "le paramètre a un type incomplet"
+msgstr "le paramètre a un type incomplet"
#: c/c-decl.c:8613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
-msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
+msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
#: c/c-decl.c:8663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hprototype declaration"
msgid "prototype declaration"
-msgstr "%Hdéclaration de prototype"
+msgstr "%Hdéclaration de prototype"
#: c/c-decl.c:8716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:8963 cp/decl.c:14270
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
-msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
+msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
#: c/c-decl.c:8983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "parameter %qD set but not used"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
-msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
+msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
#: c/c-decl.c:9077
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
+msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
#: c/c-decl.c:9116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
+msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
#: c/c-decl.c:9123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
+msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
#: c/c-decl.c:9128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
+msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
#: c/c-decl.c:9132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
+msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
#: c/c-decl.c:9136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
+msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
#: c/c-decl.c:9410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `%s'"
msgid "duplicate %qE"
-msgstr "« %s » apparaît en double"
+msgstr "« %s » apparaît en double"
#: c/c-decl.c:9486 c/c-decl.c:9829 c/c-decl.c:10150
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
-msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
+msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
#: c/c-decl.c:9498 cp/parser.c:24665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`long long long' is too long for GCC"
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
-msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
+msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
#: c/c-decl.c:9511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
#: c/c-decl.c:9708 c/c-parser.c:7556
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
#: c/c-decl.c:9754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiling is not supported on this target."
msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
-msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
+msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
#: c/c-decl.c:9934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support boolean types"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
#: c/c-decl.c:10108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgid "ISO C does not support decimal floating point"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
#: c/c-decl.c:10131 c/c-decl.c:10397 c/c-parser.c:7091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "fixed-point types not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
+msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
#: c/c-decl.c:10133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
+msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
#: c/c-decl.c:10229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
-msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
+msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
#: c/c-decl.c:10250
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgid "ISO C90 does not support %qE"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
#: c/c-decl.c:10283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__thread' before `extern'"
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
-msgstr "« __thread » avant « extern »"
+msgstr "« __thread » avant « extern »"
#: c/c-decl.c:10292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__thread' before `static'"
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
-msgstr "« __thread » avant « static »"
+msgstr "« __thread » avant « static »"
#: c/c-decl.c:10305
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
-msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
+msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
#: c/c-decl.c:10321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s used with `%%%c' %s format"
msgid "%qs used with %qE"
-msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
+msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
#: c/c-decl.c:10394
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
+msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
#: c/c-decl.c:10460 c/c-decl.c:10473 c/c-decl.c:10499
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
-msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
+msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
#: c/c-parser.c:1330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
-msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
+msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
#: c/c-parser.c:1558 c/c-parser.c:2286 c/c-parser.c:3664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated declaration of unit `%s'"
msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
+msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
#: c/c-parser.c:1588
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "two types specified in one empty declaration"
msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
-msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
+msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
#: c/c-parser.c:1607 c/c-parser.c:2943
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "prefix attributes are ignored for methods"
-msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
+msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
#: c/c-parser.c:1660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type attributes are honored only at type definition"
msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
-msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
+msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
#: c/c-parser.c:1681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unexpected attribute"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: c/c-parser.c:1719
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:1736
#, gcc-internal-format
msgid "data definition has no type or storage class"
-msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
+msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
#. This means there is an attribute specifier after
#. the declarator in a function definition. Provide
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
-msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
+msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
#: c/c-parser.c:1771
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:1938
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids nested functions"
-msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
+msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
#: c/c-parser.c:2058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
#: c/c-parser.c:2061
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
#: c/c-parser.c:2085 c/c-parser.c:3732 c/c-parser.c:9824 cp/parser.c:32858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated string literal"
msgid "expected string literal"
-msgstr "chaîne litérale non terminée"
+msgstr "chaîne litérale non terminée"
#: c/c-parser.c:2093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
-msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
+msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
#: c/c-parser.c:2436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
#: c/c-parser.c:2463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sizeof applied to a void type"
msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
-msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
+msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
#: c/c-parser.c:2566 c/c-parser.c:3504 c/c-parser.c:4282 c/c-parser.c:4578
#: c/c-parser.c:5823 c/c-parser.c:5910 c/c-parser.c:6564 c/c-parser.c:7145
#: c/c-parser.c:2600 cp/parser.c:16056
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
-msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
+msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
#: c/c-parser.c:2606
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
-msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
+msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
#: c/c-parser.c:2753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:2801
#, gcc-internal-format
msgid "no semicolon at end of struct or union"
-msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
+msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
#: c/c-parser.c:2905 c/c-parser.c:4095
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:2916
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
-msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
+msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
#: c/c-parser.c:3006
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`typeof' applied to a bit-field"
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
+msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
#: c/c-parser.c:3103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
#: c/c-parser.c:3106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
#: c/c-parser.c:3341
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "varargs function cannot be inline"
msgid "array notations cannot be used in declaration"
-msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
+msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
#: c/c-parser.c:3570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
-msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
+msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
#: c/c-parser.c:3671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
+msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
#: c/c-parser.c:3726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad string length in %s"
msgid "wide string literal in %<asm%>"
-msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
+msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
#: c/c-parser.c:4195
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
-msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
+msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
#: c/c-parser.c:4391
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
-msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
+msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
#: c/c-parser.c:4403
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
+msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
#: c/c-parser.c:4411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
-msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
+msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
#: c/c-parser.c:4593
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids label declarations"
-msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
+msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
#: c/c-parser.c:4599 c/c-parser.c:4676
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
+msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
#: c/c-parser.c:4629 c/c-parser.c:4657
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
+msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
#: c/c-parser.c:4684
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:4706
#, gcc-internal-format
msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
+msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
#: c/c-parser.c:4763
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hempty body in an if-statement"
msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
-msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
+msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
#: c/c-parser.c:5224 cp/parser.c:10208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple declarators in template declaration"
msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
-msgstr "déclarateurs multiples dans la déclaration de patron"
+msgstr "déclarateurs multiples dans la déclaration de patron"
#: c/c-parser.c:5565
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s qualifier ignored on asm"
msgid "%E qualifier ignored on asm"
-msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
+msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
#: c/c-parser.c:6043
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sizeof applied to a bit-field"
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
+msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
#: c/c-parser.c:6736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
-msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
+msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
#: c/c-parser.c:6763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
msgid "cannot take address of %qs"
-msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
+msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
#: c/c-parser.c:6845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
#: c/c-parser.c:6848
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
#: c/c-parser.c:6914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast specifies function type"
msgid "%<_Generic%> association has function type"
-msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
+msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
#: c/c-parser.c:6917
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
-msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
+msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
#: c/c-parser.c:6921
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
-msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
+msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
#: c/c-parser.c:6980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:7174
#, gcc-internal-format
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
-msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
+msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
#: c/c-parser.c:7187
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
+msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
#: c/c-parser.c:7231
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
-msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
+msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
#: c/c-parser.c:7398
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
-msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
+msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
#: c/c-parser.c:7414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
-msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
+msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
#: c/c-parser.c:7480
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
#: c/c-parser.c:7497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
-msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
+msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
#: c/c-parser.c:7520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
-msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
+msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
#: c/c-parser.c:7542
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types"
msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
-msgstr "opérande vers ?: a différents types"
+msgstr "opérande vers ?: a différents types"
#: c/c-parser.c:7596 cp/parser.c:6069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
-msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
+msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
#: c/c-parser.c:7670 cp/parser.c:6023
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:7760
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
+msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
#: c/c-parser.c:7889 cp/parser.c:6315
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:8332
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon"
-msgstr "« ; » superflu"
+msgstr "« ; » superflu"
#: c/c-parser.c:8580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Class or interface declaration expected"
msgid "objective-c method declaration is expected"
-msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
+msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
#: c/c-parser.c:9288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "no type or storage class may be specified here,"
-msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
+msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
#: c/c-parser.c:9378 c/c-parser.c:9435 cp/parser.c:27373
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
-msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
#: c/c-parser.c:9421 cp/parser.c:27357
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
-msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
+msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
#: c/c-parser.c:9622
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "range failure (not inside function)"
msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
-msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
+msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
#: c/c-parser.c:10034 cp/parser.c:27721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many tag labels"
msgid "too many %qs clauses"
-msgstr "trop d'étiquettes"
+msgstr "trop d'étiquettes"
#: c/c-parser.c:10055 cp/parser.c:28063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "']' expected, invalid type expression"
msgid "expected integer expression before ')'"
-msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
+msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
#: c/c-parser.c:10070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "expression must be integral"
-msgstr "expression %s doit être référable"
+msgstr "expression %s doit être référable"
#: c/c-parser.c:10183 c/c-parser.c:10191 cp/parser.c:27821 cp/parser.c:27829
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument `%d' is not a constant"
msgid "%qD is not a constant"
-msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
+msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
#: c/c-parser.c:10337 c/c-parser.c:14742 cp/parser.c:27992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
msgid "%qD is not a pointer variable"
-msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
+msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
#: c/c-parser.c:10381 cp/parser.c:28141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
-msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
+msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
#: c/c-parser.c:10447 cp/parser.c:28192
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
-msgstr "expression %s doit être référable"
+msgstr "expression %s doit être référable"
#: c/c-parser.c:11270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
-msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
+msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
#: c/c-parser.c:11306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
-msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
+msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
#: c/c-parser.c:11368 cp/parser.c:28906 cp/parser.c:29089
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%d operand"
msgid "invalid depend kind"
-msgstr "opérande %%d invalide"
+msgstr "opérande %%d invalide"
#: c/c-parser.c:11405 cp/parser.c:28946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operation on array of chars"
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
+msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
#: c/c-parser.c:12712 cp/semantics.c:6889 cp/semantics.c:6899
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "')' or term expected"
msgid "for statement expected"
-msgstr "«)» or terme attendu"
+msgstr "«)» or terme attendu"
#: c/c-parser.c:12829 cp/parser.c:30408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "')' or term expected"
msgid "_Cilk_for statement expected"
-msgstr "«)» or terme attendu"
+msgstr "«)» or terme attendu"
#: c/c-parser.c:12883 cp/semantics.c:6523 cp/semantics.c:6593
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "loc-identity declaration without initialization"
msgid "expected iteration declaration or initialization"
-msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
+msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
#: c/c-parser.c:12968
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<point%>"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: c/c-parser.c:13839 cp/parser.c:31374
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
-msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
+msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
#: c/c-parser.c:14781
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "range failure (not inside function)"
msgid "pragma simd must be inside a function"
-msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
+msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
#: c/c-parser.c:14831 cp/parser.c:33215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
msgid "vectorlength must be an integer constant"
-msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
+msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
#: c/c-parser.c:14833 cp/parser.c:33218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "text length must be greater than 0"
msgid "vectorlength must be a power of 2"
-msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
+msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
#: c/c-parser.c:14916 cp/parser.c:33325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
-msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
+msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
#: c/c-parser.c:15015 cp/parser.c:33418
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<:%> or numeral"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: c/c-parser.c:15467
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "array notations cannot be used with function type"
-msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
+msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
#: c/c-parser.c:15483
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' has an incomplete type"
msgid "%qD has an incomplete type"
-msgstr "« %s » a un type incomplet"
+msgstr "« %s » a un type incomplet"
#: c/c-typeck.c:261 c/c-typeck.c:9232 c/c-typeck.c:9274 cp/call.c:3932
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:275 cp/typeck2.c:517
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
+msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
#: c/c-typeck.c:283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
+msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c/c-typeck.c:287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
+msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
#: c/c-typeck.c:360
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
-msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
+msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
#: c/c-typeck.c:1865
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%D' has no member named '%E'"
msgid "%qT has no member named %qE"
-msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
+msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
#: c/c-typeck.c:2366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
-msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
+msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
#: c/c-typeck.c:2417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
+msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
#: c/c-typeck.c:2424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dereferencing `void *' pointer"
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
-msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
+msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
#: c/c-typeck.c:2477
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
-msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
+msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
#: c/c-typeck.c:2503 cp/typeck.c:3099 cp/typeck.c:3200
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
-msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux « register »"
+msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux « register »"
#: c/c-typeck.c:2565
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
+msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
#: c/c-typeck.c:2679
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "called object is not a function"
msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
-msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
+msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
#: c/c-typeck.c:2940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "called object is not a function"
msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
-msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
+msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
#: c/c-typeck.c:2946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "called object is not a function"
msgid "called object is not a function or function pointer"
-msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
+msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#: c/c-typeck.c:2976
#, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
+msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
#: c/c-typeck.c:2981 c/c-typeck.c:3018
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
msgid "function with qualified void return type called"
-msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
+msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
#: c/c-typeck.c:3142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function `%s'"
msgid "too many arguments to method %qE"
-msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
+msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
#: c/c-typeck.c:3180
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
-msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
+msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
#: c/c-typeck.c:3197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
-msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
+msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
#: c/c-typeck.c:3203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
-msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
+msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
#: c/c-typeck.c:3209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
-msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
+msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
#: c/c-typeck.c:3215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
-msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
+msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
#: c/c-typeck.c:3221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
-msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
+msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
#: c/c-typeck.c:3227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
-msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
+msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
#: c/c-typeck.c:3241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
-msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
+msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
#: c/c-typeck.c:3267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
-msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
+msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
#: c/c-typeck.c:3289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s with different width due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
-msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
+msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
#: c/c-typeck.c:3313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as unsigned due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
-msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
+msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
#: c/c-typeck.c:3318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as signed due to prototype"
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
-msgstr "%s est signé en raison du prototype"
+msgstr "%s est signé en raison du prototype"
#: c/c-typeck.c:3354 cp/call.c:6602
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
-msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
+msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
#: c/c-typeck.c:3492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
msgid "comparison between %qT and %qT"
-msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
+msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
#: c/c-typeck.c:3541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
-msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
+msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
#: c/c-typeck.c:3544
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
-msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
+msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
#: c/c-typeck.c:3556
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
-msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
+msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
#: c/c-typeck.c:3561 cp/typeck.c:5139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
-msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
+msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
#: c/c-typeck.c:3877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
-msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
+msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
#: c/c-typeck.c:3916
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
-msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
+msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
#: c/c-typeck.c:3973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
+msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
#: c/c-typeck.c:3976
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
+msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
#: c/c-typeck.c:3992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
-msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
+msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
#: c/c-typeck.c:4015 c/c-typeck.c:4049
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
-msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
+msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
#: c/c-typeck.c:4017 c/c-typeck.c:4052
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
-msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
+msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
#: c/c-typeck.c:4037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
-msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
+msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
#: c/c-typeck.c:4041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
-msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
+msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
#: c/c-typeck.c:4146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
-msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
+msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
#: c/c-typeck.c:4380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "global register variable `%s' used in nested function"
msgid "global register variable %qD used in nested function"
-msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
+msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
#: c/c-typeck.c:4383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgid "register variable %qD used in nested function"
-msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
+msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
#: c/c-typeck.c:4388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of global register variable `%s' requested"
msgid "address of global register variable %qD requested"
-msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
+msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
#: c/c-typeck.c:4390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of register variable `%s' requested"
msgid "address of register variable %qD requested"
-msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
+msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
#: c/c-typeck.c:4485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-boolean mode in conditional expression"
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
-msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
+msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
#: c/c-typeck.c:4541 cp/call.c:5014
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:4615
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
+msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
#: c/c-typeck.c:4632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
-msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
+msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
#: c/c-typeck.c:4678
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:4823
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
+msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
#: c/c-typeck.c:4841 c/c-typeck.c:9919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
+msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
#: c/c-typeck.c:4910
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
+msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
#: c/c-typeck.c:4951
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:4988
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
-msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
+msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
#: c/c-typeck.c:4994
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
-msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
+msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
#: c/c-typeck.c:5010
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
-msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
+msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
#: c/c-typeck.c:5030
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:5105
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
-msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
+msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
#: c/c-typeck.c:5116
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
-msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
+msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
#: c/c-typeck.c:5121
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:5130 cp/typeck.c:7225
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
-msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
+msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
#: c/c-typeck.c:5144
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:5153
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
+msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
#: c/c-typeck.c:5237
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(near initialization for `%s')"
msgid "(near initialization for %qs)"
-msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
+msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
#: c/c-typeck.c:5651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "char-array initialized from wide string"
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
-msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
+msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
#: c/c-typeck.c:5864
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
-msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
+msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
#: c/c-typeck.c:5997 c/c-typeck.c:6262
#, fuzzy
#| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
+msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
#: c/c-typeck.c:6000 c/c-typeck.c:6265
#, fuzzy
#| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
+msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
#: c/c-typeck.c:6003 c/c-typeck.c:6267
#, fuzzy
#| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
+msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
#: c/c-typeck.c:6006 c/c-typeck.c:6269
#, fuzzy
#| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
+msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
#: c/c-typeck.c:6014 c/c-typeck.c:6181 c/c-typeck.c:6224
#, fuzzy
#| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
+msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
#: c/c-typeck.c:6016 c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6226
#, fuzzy
#| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
+msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
#: c/c-typeck.c:6018 c/c-typeck.c:6185 c/c-typeck.c:6228
#, fuzzy
#| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
+msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
#: c/c-typeck.c:6020 c/c-typeck.c:6187 c/c-typeck.c:6230
#, fuzzy
#| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
+msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
#: c/c-typeck.c:6029
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
-msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
+msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
#: c/c-typeck.c:6103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing arg %d of pointer to function"
msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
-msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
+msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
#: c/c-typeck.c:6107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
-msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
+msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
#: c/c-typeck.c:6111
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
+msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
#: c/c-typeck.c:6139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
#: c/c-typeck.c:6144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
+msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
#: c/c-typeck.c:6149 cp/typeck.c:8225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
+msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
#: c/c-typeck.c:6198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
+msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
#: c/c-typeck.c:6201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
+msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
#: c/c-typeck.c:6203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
+msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
#: c/c-typeck.c:6205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
+msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
#: c/c-typeck.c:6242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:6292 c/c-typeck.c:6786 cp/typeck.c:1981
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
-msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
+msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
#: c/c-typeck.c:6303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
-msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
+msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
#: c/c-typeck.c:6353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
-msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
+msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
#: c/c-typeck.c:6358
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:6422
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
-msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
+msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
#: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:7550
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:6669 cp/typeck2.c:1017
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
-msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
+msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
#: c/c-typeck.c:6678
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgid "wide character array initialized from non-wide string"
-msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
+msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
#: c/c-typeck.c:6684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "char-array initialized from wide string"
msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
-msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
+msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
#: c/c-typeck.c:6718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "char-array initialized from wide string"
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
-msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
+msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
#: c/c-typeck.c:6805 c/c-typeck.c:6829 c/c-typeck.c:6832 c/c-typeck.c:6840
#: c/c-typeck.c:6880 c/c-typeck.c:8380 c/c-typeck.c:8411
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not constant"
-msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
+msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
#: c/c-typeck.c:6814
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from non-constant array expression"
-msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
+msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
#: c/c-typeck.c:6845 c/c-typeck.c:6893 c/c-typeck.c:8421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not constant"
msgid "initializer element is not a constant expression"
-msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
+msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
#: c/c-typeck.c:6887 c/c-typeck.c:8416
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
-msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
+msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
#: c/c-typeck.c:6906
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:7184 cp/decl.c:5900
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
-msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
+msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
#: c/c-typeck.c:7408
#, gcc-internal-format
msgid "extra brace group at end of initializer"
-msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
+msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
#: c/c-typeck.c:7487
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:7547 c/c-typeck.c:8854
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
-msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
+msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
#: c/c-typeck.c:7581
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member `%D'"
msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
-msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
+msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
#: c/c-typeck.c:7628
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:7633
#, gcc-internal-format
msgid "extra elements in scalar initializer"
-msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
+msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
#: c/c-typeck.c:7745 c/c-typeck.c:7826
#, gcc-internal-format
msgid "array index in non-array initializer"
-msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
+msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
#: c/c-typeck.c:7750 c/c-typeck.c:7889
#, gcc-internal-format
msgid "field name not in record or union initializer"
-msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
+msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
#: c/c-typeck.c:7799
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:7859
#, gcc-internal-format
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
-msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
+msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
#: c/c-typeck.c:7896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
+msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
#: c/c-typeck.c:7949 c/c-typeck.c:7979 c/c-typeck.c:8511
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
-msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
+msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
#: c/c-typeck.c:7953 c/c-typeck.c:7983 c/c-typeck.c:8514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgid "initialized field overwritten"
-msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
+msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
#: c/c-typeck.c:8735
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in char array initializer"
-msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
+msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
#: c/c-typeck.c:8742 c/c-typeck.c:8813
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in struct initializer"
-msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
+msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
#: c/c-typeck.c:8757
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:8927
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in union initializer"
-msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
+msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
#: c/c-typeck.c:8949
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:9017
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in array initializer"
-msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
+msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
#: c/c-typeck.c:9051
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in vector initializer"
-msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
+msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
#: c/c-typeck.c:9083
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in scalar initializer"
-msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
+msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
#: c/c-typeck.c:9323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
-msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
+msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
#: c/c-typeck.c:9347 cp/typeck.c:8448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
-msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
+msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
#: c/c-typeck.c:9357 cp/cp-array-notation.c:1103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comma expression used to initialize return value"
msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
-msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
+msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
#: c/c-typeck.c:9364 cp/typeck.c:8439
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
-msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
+msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
#: c/c-typeck.c:9402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`return' with a value, in function returning void"
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
-msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
+msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
#: c/c-typeck.c:9404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`return' with a value, in function returning void"
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
-msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
+msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
#: c/c-typeck.c:9477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:9559 cp/semantics.c:1163
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
-msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
+msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
#: c/c-typeck.c:9579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the conditional began here"
msgid "switch condition has boolean value"
-msgstr "la condition débute ici"
+msgstr "la condition débute ici"
#: c/c-typeck.c:9585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
-msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
+msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
#: c/c-typeck.c:9621 c/c-typeck.c:9629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "case label is not an integer constant expression"
-msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
+msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
#: c/c-typeck.c:9635 cp/parser.c:9926
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
-msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
+msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
#: c/c-typeck.c:9637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`default' label not within a switch statement"
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
-msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
+msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
#: c/c-typeck.c:9707
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
-msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
+msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
#: c/c-typeck.c:9861 cp/parser.c:11007
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
-msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
+msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
#: c/c-typeck.c:9863 cp/parser.c:11033
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
-msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
+msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
#: c/c-typeck.c:9868 cp/parser.c:11020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "break statement not within loop or switch"
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
-msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
+msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
#: c/c-typeck.c:9873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "break statement not within loop or switch"
msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
-msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
+msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
#: c/c-typeck.c:9875 cp/parser.c:11037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "continue statement not within a loop"
msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
-msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
+msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
#: c/c-typeck.c:9901 cp/cp-gimplify.c:437
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hstatement with no effect"
msgid "statement with no effect"
-msgstr "%Hdéclaration sans effet"
+msgstr "%Hdéclaration sans effet"
#: c/c-typeck.c:9945
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
-msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
+msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
#: c/c-typeck.c:10711 c/c-typeck.c:10853 cp/typeck.c:4657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types"
msgid "comparing vectors with different element types"
-msgstr "opérande vers ?: a différents types"
+msgstr "opérande vers ?: a différents types"
#: c/c-typeck.c:10718 c/c-typeck.c:10860 cp/typeck.c:4669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
msgid "comparing vectors with different number of elements"
-msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
+msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
#: c/c-typeck.c:10734 cp/typeck.c:4390
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
-msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
+msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
#: c/c-typeck.c:10751 c/c-typeck.c:10771
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
-msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
+msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
#: c/c-typeck.c:10818 c/c-typeck.c:10913
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:10893
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
-msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
+msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
#: c/c-typeck.c:10898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
-msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
+msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
#: c/c-typeck.c:10921 c/c-typeck.c:10924 c/c-typeck.c:10931 c/c-typeck.c:10934
#: cp/typeck.c:4706 cp/typeck.c:4713
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
-msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
+msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
#: c/c-typeck.c:10982 cp/typeck.c:4786
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array type value used where scalar is required"
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
-msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
+msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
#: c/c-typeck.c:11297
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "struct type value used where scalar is required"
msgid "used struct type value where scalar is required"
-msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
+msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
#: c/c-typeck.c:11301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union type value used where scalar is required"
msgid "used union type value where scalar is required"
-msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
+msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
#: c/c-typeck.c:11312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "struct type value used where scalar is required"
msgid "used vector type where scalar is required"
-msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
+msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
#: c/c-typeck.c:11503 cp/semantics.c:6995
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
#: c/c-typeck.c:11589 c/c-typeck.c:12364 cp/semantics.c:4301
#: cp/semantics.c:5795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
#: c/c-typeck.c:11597 c/c-typeck.c:12371 cp/semantics.c:4309
#: cp/semantics.c:5801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
-msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
+msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
#: c/c-typeck.c:12109 cp/semantics.c:5284
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
#: c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12261 c/c-typeck.c:12282
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: c/c-typeck.c:12275 cp/semantics.c:5435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: c/c-typeck.c:12294 cp/semantics.c:5679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
#: c/c-typeck.c:12301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
#: c/c-typeck.c:12351 cp/semantics.c:5774
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' does not declare a template type"
msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
-msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
+msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
#: c/c-typeck.c:12391 cp/semantics.c:5825
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
-msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
+msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
#: cp/call.c:3282
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
msgid " no known conversion from %qT to %qT"
-msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
+msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
#: cp/call.c:3299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
-msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
+msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
#: cp/call.c:3310 cp/pt.c:5658
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%s %+#D <near match>"
msgid "%s%#D <near match>"
-msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
+msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
#: cp/call.c:3352
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
+msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
#: cp/call.c:3897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
-msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
+msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
#: cp/call.c:4015
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
-msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
+msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
#: cp/call.c:4018
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
+msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.c:4227
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
-msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez .* ou ->*"
+msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez .* ou ->*"
#: cp/call.c:4298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
-msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
+msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
#: cp/call.c:4311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
-msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
+msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
#: cp/call.c:4359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand is r0"
msgid " (operand type is %qT)"
-msgstr "opérande est R0"
+msgstr "opérande est R0"
#: cp/call.c:4387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
-msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
+msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
#: cp/call.c:4400 cp/call.c:4431 cp/call.c:4440
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
-msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
+msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
#: cp/call.c:4410
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
-msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
+msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
#: cp/call.c:4421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
-msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
+msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
#: cp/call.c:4443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
-msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
+msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
#: cp/call.c:4552
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible modes in concat expression"
msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
-msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
+msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
#: cp/call.c:4767
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types"
msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
-msgstr "opérande vers ?: a différents types"
+msgstr "opérande vers ?: a différents types"
#: cp/call.c:4826
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "methods cannot be converted to function pointers"
msgid " and each type can be converted to the other"
-msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
+msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
#: cp/call.c:5027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
-msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
+msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
#: cp/call.c:5039
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
-msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
+msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
#: cp/call.c:5505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
-msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
+msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
#: cp/call.c:5507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
-msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
+msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
#: cp/call.c:5600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
-msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
+msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
#: cp/call.c:5868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
msgid "non-placement deallocation function %q+D"
-msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
+msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
#: cp/call.c:5869
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
-msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
+msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
#: cp/call.c:6010
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%+#D' is private"
msgid "%q+#D is private"
-msgstr "« %+#D » est privé"
+msgstr "« %+#D » est privé"
#: cp/call.c:6012
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%+#D' is protected"
msgid "%q+#D is protected"
-msgstr "« %+#D » est protégé"
+msgstr "« %+#D » est protégé"
#: cp/call.c:6014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%+#D' is inaccessible"
msgid "%q+#D is inaccessible"
-msgstr "« %+#D » et inaccessible"
+msgstr "« %+#D » et inaccessible"
#: cp/call.c:6015
#, gcc-internal-format
msgid "within this context"
-msgstr "à l'intérieur du contexte"
+msgstr "à l'intérieur du contexte"
#: cp/call.c:6066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
-msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
+msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
#: cp/call.c:6070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
-msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
+msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
#: cp/call.c:6079
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
-msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
+msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
#: cp/call.c:6083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
msgid "too many braces around initializer for %qT"
-msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
+msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
#: cp/call.c:6157
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
+msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
#: cp/call.c:6182 cp/call.c:6206 cp/call.c:6434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " initializing argument %P of `%D'"
msgid " initializing argument %P of %qD"
-msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
+msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
#: cp/call.c:6202 cp/cvt.c:236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
+msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
#: cp/call.c:6230
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " initializing argument %P of `%D'"
msgid " initializing argument %P of %q+D"
-msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
+msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
#: cp/call.c:6448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
-msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
+msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
#: cp/call.c:6452 cp/call.c:9704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
-msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
+msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
#: cp/call.c:6455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
-msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
+msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
#: cp/call.c:6491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
-msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
+msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
#: cp/call.c:6494 cp/call.c:6511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
-msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
+msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
#: cp/call.c:6497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
-msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
+msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
#: cp/call.c:6619 cp/cvt.c:1734
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
-msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
+msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
#: cp/call.c:6701
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
-msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
+msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
#: cp/call.c:6770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
-msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
+msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
#: cp/call.c:6872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
#: cp/call.c:6919
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
-msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
+msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
#: cp/call.c:7167 cp/call.c:8944 cp/name-lookup.c:5690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in call to `%D'"
msgid " in call to %qD"
-msgstr " dans l'appel de « %D »"
+msgstr " dans l'appel de « %D »"
#: cp/call.c:7197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
-msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
+msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
#: cp/call.c:7279
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in call to `%D'"
msgid " in call to %q+D"
-msgstr " dans l'appel de « %D »"
+msgstr " dans l'appel de « %D »"
#: cp/call.c:7284
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
-msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
+msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
#: cp/call.c:7813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgid "constructor delegates to itself"
-msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
+msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
#: cp/call.c:7903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function `%D'"
msgid "call to non-function %qD"
-msgstr "appel à une non fonction « %D »"
+msgstr "appel à une non fonction « %D »"
#: cp/call.c:7949 cp/typeck.c:2748
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
-msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
+msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
#: cp/call.c:7951
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
-msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
+msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
#: cp/call.c:8087
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
-msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
+msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
#: cp/call.c:8113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
-msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
+msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
#: cp/call.c:8116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
+msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
#: cp/call.c:8137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
-msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
+msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
#: cp/call.c:8163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot call member function `%D' without object"
msgid "cannot call member function %qD without object"
-msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
+msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
#: cp/call.c:8942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
-msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
+msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
#: cp/call.c:9002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "choosing `%D' over `%D'"
msgid "choosing %qD over %qD"
-msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
+msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
#: cp/call.c:9003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
msgid " for conversion from %qT to %qT"
-msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
+msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
#: cp/call.c:9006
#, gcc-internal-format
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
-msgstr " parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
+msgstr " parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
#: cp/call.c:9159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgid "default argument mismatch in overload resolution"
-msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
+msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
#: cp/call.c:9163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/call.c:9210
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
-msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
+msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
#: cp/call.c:9388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert `%E' to `%T'"
msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
-msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
+msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
#: cp/call.c:9581
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
-msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
+msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
#: cp/class.c:320
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
-msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
+msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
#: cp/class.c:331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
-msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
+msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
#: cp/class.c:336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
-msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
+msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
#: cp/class.c:1053
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
-msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
+msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
#: cp/class.c:1055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
-msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
+msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
#: cp/class.c:1190
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
msgid "conflicts with version inherited from %qT"
-msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
+msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
#: cp/class.c:1207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
msgid "%q+#D cannot be overloaded"
-msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
+msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
#: cp/class.c:1208
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
-msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
+msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
#: cp/class.c:1284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
-msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
+msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
#: cp/class.c:1347 cp/class.c:1355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' invalid in `%#T'"
msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
+msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
#: cp/class.c:1348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " because of local method `%#D' with same name"
msgid " because of local method %q+#D with same name"
-msgstr " parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
+msgstr " parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
#: cp/class.c:1356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " because of local member `%#D' with same name"
msgid " because of local member %q+#D with same name"
-msgstr " parce que le membre local « %#D » a le même nom"
+msgstr " parce que le membre local « %#D » a le même nom"
#: cp/class.c:1415
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " `%#D' declared here"
msgid "%qT declared here"
-msgstr " « %#D » déclaré ici"
+msgstr " « %#D » déclaré ici"
#: cp/class.c:1422
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
-msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
+msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
#: cp/class.c:2020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "all member functions in class `%T' are private"
msgid "all member functions in class %qT are private"
-msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
+msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
#: cp/class.c:2032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
-msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
+msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
#: cp/class.c:2077
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
-msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
+msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
#: cp/class.c:2470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
-msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
+msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
#: cp/class.c:2833
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' was hidden"
msgid "%q+D was hidden"
-msgstr "« %D » était caché"
+msgstr "« %D » était caché"
#: cp/class.c:2916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " by `%D'"
msgid " by %q+D"
-msgstr " par « %D »"
+msgstr " par « %D »"
#: cp/class.c:2950 cp/decl2.c:1532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
+msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
#: cp/class.c:2954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
-msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
+msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
#: cp/class.c:2966 cp/decl2.c:1538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
msgid "private member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
+msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
#: cp/class.c:2969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
-msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
+msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
#: cp/class.c:2975 cp/decl2.c:1540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
+msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
#: cp/class.c:2978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
-msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
+msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
#: cp/class.c:3156
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
-msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
+msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
#: cp/class.c:3347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
-msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
+msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
#: cp/class.c:3352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "negative width in bit-field `%D'"
msgid "negative width in bit-field %q+D"
-msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
+msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
#: cp/class.c:3357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "zero width for bit-field `%D'"
msgid "zero width for bit-field %q+D"
-msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
+msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
#: cp/class.c:3366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "width of `%D' exceeds its type"
msgid "width of %q+D exceeds its type"
-msgstr "largeur de « %D » excède son type"
+msgstr "largeur de « %D » excède son type"
#: cp/class.c:3370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
-msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
+msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
#: cp/class.c:3429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
-msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
+msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
#: cp/class.c:3432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
-msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
+msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
#: cp/class.c:3434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
+msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
#: cp/class.c:3438
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
-msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
+msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
#: cp/class.c:3563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
+msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
#: cp/class.c:3569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
-msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
+msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
#: cp/class.c:3579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%D' invalidly declared function type"
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
+msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
#: cp/class.c:3585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%D' invalidly declared method type"
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
+msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
#: cp/class.c:3645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
-msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
+msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
#: cp/class.c:3693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
-msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
+msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
#: cp/class.c:3699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
-msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
+msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
#: cp/class.c:3760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%#D' with same name as class"
msgid "field %q+#D with same name as class"
-msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
+msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
#: cp/class.c:3783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' has pointer data members"
msgid "%q#T has pointer data members"
-msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
+msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
#: cp/class.c:3788
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " but does not override `%T(const %T&)'"
msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
-msgstr " mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
+msgstr " mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
#: cp/class.c:3790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " or `operator=(const %T&)'"
msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr " ou « operator=(const %T&) »"
+msgstr " ou « operator=(const %T&) »"
#: cp/class.c:3794
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " but does not override `operator=(const %T&)'"
msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr " mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
+msgstr " mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
#: cp/class.c:4435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
-msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
+msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
#: cp/class.c:4856
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%q+T is not literal because:"
-msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
+msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
#: cp/class.c:5455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
-msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
+msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
#: cp/class.c:5460
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
-msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
+msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
#: cp/class.c:5515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
msgid " non-static data member %q+D has volatile type"
-msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
+msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
#: cp/class.c:5633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
-msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
+msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
#: cp/class.c:5661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
+msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
#: cp/class.c:5666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
+msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
#. If the function is defaulted outside the class, we just
#. give the synthesis error.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
+msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
#: cp/class.c:5981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
+msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
#: cp/class.c:6208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
+msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
#: cp/class.c:6450 cp/decl.c:12511 cp/parser.c:20472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of `%#T'"
msgid "redefinition of %q#T"
-msgstr "redéfinition de « %#T »"
+msgstr "redéfinition de « %#T »"
#: cp/class.c:6589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
-msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
+msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
#: cp/class.c:6617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
-msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
+msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
#: cp/class.c:6623
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has virtual member functions"
msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
-msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
+msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
#: cp/class.c:6633
#, gcc-internal-format
#: cp/class.c:6807
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
-msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
+msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
#: cp/class.c:7341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
-msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
+msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
#: cp/class.c:7431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
-msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
+msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
#: cp/class.c:7568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
-msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
+msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
#: cp/class.c:7596
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
-msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
+msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
#: cp/class.c:7623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming pointer to member `%D'"
msgid "assuming pointer to member %qD"
-msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
+msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
#: cp/class.c:7626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
-msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
+msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
#: cp/class.c:7701 cp/class.c:7736
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
-msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
+msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
#. [basic.scope.class]
#.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D'"
msgid "declaration of %q#D"
-msgstr "déclaration de « %#D »"
+msgstr "déclaration de « %#D »"
#: cp/class.c:7998
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
-msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
+msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
#: cp/constexpr.c:106
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
-msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
+msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
#: cp/constexpr.c:216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
-msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
+msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
#: cp/constexpr.c:238
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function `%D'"
msgid "call to internal function"
-msgstr "appel à une non fonction « %D »"
+msgstr "appel à une non fonction « %D »"
#: cp/constexpr.c:1207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
-msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
+msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
#: cp/constexpr.c:1225 cp/constexpr.c:3875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function `%D'"
msgid "call to non-constexpr function %qD"
-msgstr "appel à une non fonction « %D »"
+msgstr "appel à une non fonction « %D »"
#. The definition of fun was somehow unsuitable.
#: cp/constexpr.c:1260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qD called in a constant expression"
-msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/constexpr.c:1264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
msgid "%qD used before its definition"
-msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
+msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
#: cp/constexpr.c:1317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protocol `%s' has circular dependency"
msgid "call has circular dependency"
-msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
+msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
#: cp/constexpr.c:1328
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
-msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
+msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
#: cp/constexpr.c:1404
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "right shift count is negative"
msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
-msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
+msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
#: cp/constexpr.c:1538
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
-msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
+msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
#: cp/constexpr.c:1574
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/constexpr.c:1816
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member `%D'"
msgid "accessing uninitialized member %qD"
-msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
+msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
#: cp/constexpr.c:2483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
-msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
+msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
#: cp/constexpr.c:2527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess elements in union initializer"
msgid "%qD used in its own initializer"
-msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
+msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
#: cp/constexpr.c:2532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function,"
msgid "%q#D is not const"
-msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
+msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
#: cp/constexpr.c:2535
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%+#D' is private"
msgid "%q#D is volatile"
-msgstr "« %+#D » est privé"
+msgstr "« %+#D » est privé"
#: cp/constexpr.c:2539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
-msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/constexpr.c:2548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' was not declared in this scope"
msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
-msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
+msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
#: cp/constexpr.c:2551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
-msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
+msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
#: cp/constexpr.c:2641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
-msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
+msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
#: cp/constexpr.c:3356 cp/constexpr.c:3965
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
-msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
+msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
#: cp/constexpr.c:3413 cp/constexpr.c:4122 cp/constexpr.c:4409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression `%E' is not constant"
msgid "expression %qE is not a constant-expression"
-msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
+msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
#: cp/constexpr.c:3464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "statement is not a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/constexpr.c:3467
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "use of %<this%> in a constant expression"
-msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
+msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
#: cp/constexpr.c:4134
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression `%E' is not constant"
msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
-msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
+msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
#: cp/constexpr.c:4213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/constexpr.c:4293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unexpected type for `id' (%s)"
msgid "unexpected AST of kind %s"
-msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
+msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
#: cp/cp-array-notation.c:833 cp/cp-array-notation.c:839
#: cp/cp-array-notation.c:864 cp/cp-array-notation.c:870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not generate code for huge switch statements"
msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
-msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
+msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
#: cp/cp-array-notation.c:1323
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "array notation cannot be used with function type"
-msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
+msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
#: cp/cp-array-notation.c:1462
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
-msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
+msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
#: cp/cp-cilkplus.c:59
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
-msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
+msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
#: cp/cvt.c:111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
+msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
#: cp/cvt.c:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
-msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
+msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
#: cp/cvt.c:397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
-msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
+msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
#: cp/cvt.c:400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
-msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
+msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
#: cp/cvt.c:403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
-msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
+msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
#: cp/cvt.c:479
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
-msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
+msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
#: cp/cvt.c:501 cp/typeck.c:6816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
-msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
+msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
#: cp/cvt.c:529
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
-msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
+msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
#: cp/cvt.c:749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
-msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
+msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
#: cp/cvt.c:766
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
-msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
+msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
#: cp/cvt.c:786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert `%E' to `%T'"
msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
-msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
+msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
#: cp/cvt.c:837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
-msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
+msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
#: cp/cvt.c:896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
-msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
+msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
#: cp/cvt.c:956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
-msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
+msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
#: cp/cvt.c:1081
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
-msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
+msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
#: cp/cvt.c:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
-msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
+msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
#: cp/cvt.c:1201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
-msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
+msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
#: cp/cvt.c:1206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
-msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
+msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
#: cp/cvt.c:1211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
-msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
+msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
#: cp/cvt.c:1215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
-msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
+msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
#: cp/cvt.c:1264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
+msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
#: cp/cvt.c:1268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
+msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
#: cp/cvt.c:1272
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
+msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
#: cp/cvt.c:1276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
+msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
#: cp/cvt.c:1280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
+msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
#: cp/cvt.c:1284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
+msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
#: cp/cvt.c:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
+msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
#: cp/cvt.c:1304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
+msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
#: cp/cvt.c:1309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
+msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
#: cp/cvt.c:1314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
+msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
#: cp/cvt.c:1319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
+msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
#: cp/cvt.c:1324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
+msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
#: cp/cvt.c:1329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
+msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
#: cp/cvt.c:1356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "second operand of conditional expression has no effect"
-msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
+msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
#: cp/cvt.c:1361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "third operand of conditional expression has no effect"
-msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
+msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
#: cp/cvt.c:1366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "right operand of comma operator has no effect"
-msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
+msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
#: cp/cvt.c:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "left operand of comma operator has no effect"
-msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
+msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
#: cp/cvt.c:1374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hstatement with no effect"
msgid "statement has no effect"
-msgstr "%Hdéclaration sans effet"
+msgstr "%Hdéclaration sans effet"
#: cp/cvt.c:1378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "for increment expression has no effect"
-msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
+msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
#: cp/cvt.c:1535
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
-msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
+msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
#: cp/cvt.c:1665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
-msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
+msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
#: cp/cvt.c:1668
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'"
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
-msgstr " conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
+msgstr " conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
#: cp/cxx-pretty-print.c:2148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter `%#D'"
msgid "template-parameter-"
-msgstr "patron de paramètre « %#D »"
+msgstr "patron de paramètre « %#D »"
#: cp/decl.c:662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "variable %q+D set but not used"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
#: cp/decl.c:1167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
-msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
+msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
#: cp/decl.c:1168 objc/objc-act.c:3421 objc/objc-act.c:4009
#: objc/objc-act.c:4037 objc/objc-act.c:4092 objc/objc-act.c:6863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "previous declaration of %q+D"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: cp/decl.c:1203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
-msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
+msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
#: cp/decl.c:1205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "than previous declaration `%F'"
msgid "from previous declaration %q+F"
-msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
+msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
#: cp/decl.c:1239
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%D'"
msgid "from previous declaration %q+D"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: cp/decl.c:1261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
-msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
+msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
#: cp/decl.c:1308
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
msgid "function %q+D redeclared as inline"
-msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
+msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
#: cp/decl.c:1337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
-msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
+msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
#: cp/decl.c:1344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
-msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
+msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
#: cp/decl.c:1347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
msgid "previous declaration of %qD was inline"
-msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
+msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
#: cp/decl.c:1371 cp/decl.c:1447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
msgid "shadowing built-in function %q#D"
-msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
+msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
#: cp/decl.c:1372 cp/decl.c:1448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shadowing library function `%s'"
msgid "shadowing library function %q#D"
-msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
+msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
#: cp/decl.c:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
-msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
+msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
#: cp/decl.c:1382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
-msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
+msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
#: cp/decl.c:1390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
-msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
+msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
#: cp/decl.c:1392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous non-function declaration `%#D'"
msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
-msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
+msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
#: cp/decl.c:1442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
-msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
+msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
#: cp/decl.c:1533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
+msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
#: cp/decl.c:1537 cp/decl.c:1558 cp/decl.c:1585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%D'"
msgid "previous declaration %q#D"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: cp/decl.c:1556
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of template `%#D'"
msgid "conflicting declaration of template %q#D"
-msgstr "déclaration du patron « %#D »"
+msgstr "déclaration du patron « %#D »"
#: cp/decl.c:1572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
msgid "ambiguating new declaration %q#D"
-msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
+msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
#: cp/decl.c:1574 cp/decl.c:1597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "global declaration `%#D'"
msgid "old declaration %q#D"
-msgstr "déclaration globale « %#D »"
+msgstr "déclaration globale « %#D »"
#: cp/decl.c:1582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
-msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
+msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
#: cp/decl.c:1595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
-msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
+msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
#: cp/decl.c:1605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration '%#D'"
msgid "conflicting declaration %q#D"
-msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
+msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
#: cp/decl.c:1607
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%#D'"
msgid "previous declaration as %q#D"
-msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
#. [namespace.alias]
#.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration '%#D'"
msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
-msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
+msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
#: cp/decl.c:1661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `namespace %D' here"
msgid "previous declaration of namespace %qD here"
-msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
+msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
#: cp/decl.c:1673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' previously defined here"
msgid "%q+#D previously defined here"
-msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
+msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
#: cp/decl.c:1674 cp/name-lookup.c:1182 cp/name-lookup.c:1205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' previously declared here"
msgid "%q+#D previously declared here"
-msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
+msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
#: cp/decl.c:1684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "prototype for `%#D'"
msgid "prototype specified for %q#D"
-msgstr "prototype de « %#D »"
+msgstr "prototype de « %#D »"
#: cp/decl.c:1686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-prototype definition here"
msgid "previous non-prototype definition here"
-msgstr "définition d'un non prototype ici"
+msgstr "définition d'un non prototype ici"
#: cp/decl.c:1725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
-msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
+msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
#: cp/decl.c:1728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
msgid "previous declaration with %qL linkage"
-msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
+msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
#: cp/decl.c:1762 cp/decl.c:1770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
-msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
+msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
#: cp/decl.c:1765 cp/decl.c:1773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "after previous specification in `%#D'"
msgid "previous specification in %q#D here"
-msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
+msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
#: cp/decl.c:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
-msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
+msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
#: cp/decl.c:1839 cp/decl.c:1849 cp/decl.c:2349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "previous declaration of %qD"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: cp/decl.c:1847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested redefinition of `%s'"
msgid "deleted definition of %qD"
-msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
+msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of %D after first use"
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
-msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
+msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
#: cp/decl.c:2346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
-msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
+msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
#. Reject two definitions.
#: cp/decl.c:2587 cp/decl.c:2616 cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2666 cp/decl.c:2739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of `%#T'"
msgid "redefinition of %q#D"
-msgstr "redéfinition de « %#T »"
+msgstr "redéfinition de « %#T »"
#: cp/decl.c:2603
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
msgid "%qD conflicts with used function"
-msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
+msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
#: cp/decl.c:2613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' not declared"
msgid "%q#D not declared in class"
-msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
+msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
#: cp/decl.c:2627 cp/decl.c:2676
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
+msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
#: cp/decl.c:2713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
-msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
+msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
#: cp/decl.c:2728 cp/decl.c:2747 cp/name-lookup.c:597 cp/name-lookup.c:1181
#: cp/name-lookup.c:1204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D'"
msgid "redeclaration of %q#D"
-msgstr "déclaration de « %#D »"
+msgstr "déclaration de « %#D »"
#: cp/decl.c:2894
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "jump to label `%D'"
msgid "jump to label %qD"
-msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
+msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
#: cp/decl.c:2895
#, gcc-internal-format
msgid "jump to case label"
-msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
+msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
#: cp/decl.c:2897 cp/decl.c:3051 cp/decl.c:3103
#, gcc-internal-format
msgid " from here"
-msgstr " à partir d'ici"
+msgstr " à partir d'ici"
#: cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3107
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " crosses initialization of `%#D'"
msgid " crosses initialization of %q+#D"
-msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
+msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
#: cp/decl.c:2946 cp/decl.c:3071
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "jump to label `%D'"
msgid "jump to label %q+D"
-msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
+msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
#: cp/decl.c:3069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " skips initialization of `%#D'"
msgid " skips initialization of %q+#D"
-msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
+msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
#: cp/decl.c:3124 cp/parser.c:11017 cp/parser.c:11044
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:3156
#, gcc-internal-format
msgid "label named wchar_t"
-msgstr "étiquette nommée wchar_t"
+msgstr "étiquette nommée wchar_t"
#: cp/decl.c:3466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T::%D' is not a type"
msgid "%qD is not a type"
-msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
+msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
#: cp/decl.c:3473 cp/parser.c:5512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' used without template parameters"
msgid "%qD used without template parameters"
-msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
+msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
#: cp/decl.c:3482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%q#T is not a class"
-msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
+msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
#: cp/decl.c:3506 cp/decl.c:3598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
-msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
+msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
#: cp/decl.c:3507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
msgid "no type named %q#T in %q#T"
-msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
+msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
#: cp/decl.c:3519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
-msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
+msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
#: cp/decl.c:3528
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "template parameters do not match template %qD"
-msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
+msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
#: cp/decl.c:4332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
#: cp/decl.c:4356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
#: cp/decl.c:4359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
+msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
#: cp/decl.c:4377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous friend declaration of `%D'"
msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
-msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
#: cp/decl.c:4380
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:4403
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
-msgstr "types multiples dans une déclaration"
+msgstr "types multiples dans une déclaration"
#: cp/decl.c:4408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
-msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
+msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
#: cp/decl.c:4425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
-msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
+msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
#: cp/decl.c:4451
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
-msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
+msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
#: cp/decl.c:4459
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for functions"
msgid "%qs can only be specified for functions"
-msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
+msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
#: cp/decl.c:4472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified inside a class"
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
-msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
+msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
#: cp/decl.c:4474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for constructors"
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
-msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
+msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
#: cp/decl.c:4476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
-msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
+msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
#: cp/decl.c:4482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
-msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
+msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
#: cp/decl.c:4485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
-msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
+msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
#: cp/decl.c:4487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hprototype declaration"
msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
-msgstr "%Hdéclaration de prototype"
+msgstr "%Hdéclaration de prototype"
#: cp/decl.c:4509
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
-msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
+msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
#: cp/decl.c:4512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
-msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
+msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
#: cp/decl.c:4584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
-msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
+msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
#. A template type parameter or other dependent type.
#: cp/decl.c:4588
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
-msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
+msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
#: cp/decl.c:4665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
-msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
+msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
#: cp/decl.c:4694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
-msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
+msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
#: cp/decl.c:4717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
-msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
+msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
#: cp/decl.c:4726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of `%#D'"
msgid "non-member-template declaration of %qD"
-msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
+msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
#: cp/decl.c:4727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid member template declaration `%D'"
msgid "does not match member template declaration here"
-msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
+msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
#: cp/decl.c:4740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
+msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
#: cp/decl.c:4752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
-msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
+msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
#: cp/decl.c:4830
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%D' declared static in union"
msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
-msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
+msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
#: cp/decl.c:4898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
+msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
#: cp/decl.c:4904 cp/decl.c:5767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
-msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
+msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
#: cp/decl.c:4911 cp/decl.c:6411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
-msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
+msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
#: cp/decl.c:4913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
-msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
+msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
#: cp/decl.c:4947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
-msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
+msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
#: cp/decl.c:5004
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
+msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
#: cp/decl.c:5010
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
+msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
#: cp/decl.c:5026 cp/typeck2.c:1253 cp/typeck2.c:1364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-trivial labeled initializers"
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
-msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
+msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
#: cp/decl.c:5029
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
-msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
+msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
#: cp/decl.c:5077
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
-msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
+msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
#: cp/decl.c:5083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array size missing in `%D'"
msgid "array size missing in %qD"
-msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
+msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
#: cp/decl.c:5094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "zero-size array `%D'"
msgid "zero-size array %qD"
-msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
+msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size of `%D' isn't known"
msgid "storage size of %qD isn%'t known"
-msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
+msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
#: cp/decl.c:5159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
-msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
+msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
#: cp/decl.c:5205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
-msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
+msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
#: cp/decl.c:5209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const `%D'"
msgid "uninitialized const %qD"
-msgstr "constante « %D » non initialisée"
+msgstr "constante « %D » non initialisée"
#: cp/decl.c:5240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
-msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
+msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
#: cp/decl.c:5250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
-msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
+msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
#: cp/decl.c:5254
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
+msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
#: cp/decl.c:5420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
-msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
+msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
#: cp/decl.c:5446
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
-msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
+msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
#: cp/decl.c:5454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
-msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
+msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
#: cp/decl.c:5474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess elements in aggregate initializer"
msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
-msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
+msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
#: cp/decl.c:5541 cp/decl.c:5746 cp/typeck2.c:1240 cp/typeck2.c:1450
#: cp/typeck2.c:1479 cp/typeck2.c:1526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many initializers for `%T'"
msgid "too many initializers for %qT"
-msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
+msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
#: cp/decl.c:5580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
-msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
+msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
#: cp/decl.c:5687
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
-msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
+msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
# FIXME
#: cp/decl.c:5777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgid "variable-sized compound literal"
-msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
+msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
#: cp/decl.c:5831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has incomplete type"
msgid "%q#D has incomplete type"
-msgstr "« %D » a un type incomplet"
+msgstr "« %D » a un type incomplet"
#: cp/decl.c:5851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess elements in union initializer"
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
-msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
+msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
#: cp/decl.c:5894
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
-msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
+msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
#: cp/decl.c:5988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
-msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
+msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
#: cp/decl.c:6019
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
-msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
+msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
#: cp/decl.c:6026
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
msgid "reference %qD is initialized with itself"
-msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
+msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
#: cp/decl.c:6370
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
-msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
+msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
#: cp/decl.c:6547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
-msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
+msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
#: cp/decl.c:6614
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
-msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
+msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
#: cp/decl.c:7177
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
msgid "initializer fails to determine size of %qT"
-msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
+msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
#: cp/decl.c:7424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array size missing in `%D'"
msgid "array size missing in %qT"
-msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
+msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
#: cp/decl.c:7427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "zero-size array `%D'"
msgid "zero-size array %qT"
-msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
+msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
#: cp/decl.c:7443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
+msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
#: cp/decl.c:7445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
+msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
#: cp/decl.c:7469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
-msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
+msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
#: cp/decl.c:7471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
-msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
+msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
#: cp/decl.c:7473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
-msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
+msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
#: cp/decl.c:7478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
-msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
+msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
#: cp/decl.c:7480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
-msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
+msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
#: cp/decl.c:7482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
-msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
+msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
#: cp/decl.c:7487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
-msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
+msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
#: cp/decl.c:7489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
-msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
+msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
#: cp/decl.c:7491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
-msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
+msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
#: cp/decl.c:7496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
-msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
+msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
#: cp/decl.c:7498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
-msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
+msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
#: cp/decl.c:7500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
-msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
+msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
#: cp/decl.c:7507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as a friend"
msgid "%q+D declared as a friend"
-msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
+msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
#: cp/decl.c:7513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared with an exception specification"
msgid "%q+D declared with an exception specification"
-msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
+msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
#: cp/decl.c:7546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
-msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
+msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
#: cp/decl.c:7586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
-msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
+msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
#: cp/decl.c:7705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
-msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
+msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:7715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
+msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
#: cp/decl.c:7733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
+msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
#: cp/decl.c:7740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
+msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
#: cp/decl.c:7744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
+msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
#: cp/decl.c:7791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare `::main' to be a template"
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
-msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
+msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
#: cp/decl.c:7793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare `::main' to be inline"
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
-msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
+msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
#: cp/decl.c:7795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare `::main' to be inline"
msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
-msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
+msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
#: cp/decl.c:7797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare `::main' to be static"
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
-msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
+msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
#: cp/decl.c:7841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
+msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
#: cp/decl.c:7842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
+msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
#: cp/decl.c:7850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
-msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
+msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
#: cp/decl.c:7851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
-msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
+msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
#: cp/decl.c:7868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
msgid "%qD must be a non-member function"
-msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
+msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
#: cp/decl.c:7975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`main' must return `int'"
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
-msgstr "« main» doit retourner « int »"
+msgstr "« main» doit retourner « int »"
#: cp/decl.c:8017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
-msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
+msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
#: cp/decl.c:8022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
-msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
+msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
#: cp/decl.c:8023
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' previously defined here"
msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
-msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
+msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
#: cp/decl.c:8040 cp/decl2.c:787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
-msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
+msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
#: cp/decl.c:8317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
-msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
+msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
#: cp/decl.c:8321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
-msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
+msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
#: cp/decl.c:8324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
-msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
+msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
#: cp/decl.c:8337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
-msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
+msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
#: cp/decl.c:8343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
-msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
+msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
#: cp/decl.c:8347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
-msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
+msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
#: cp/decl.c:8451 cp/decl.c:8478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
-msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
+msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
#: cp/decl.c:8454 cp/decl.c:8480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array has non-integral type `%T'"
msgid "size of array has non-integral type %qT"
-msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
+msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
#: cp/decl.c:8519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%D' is negative"
msgid "size of array %qD is negative"
-msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
+msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
#: cp/decl.c:8521
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
-msgstr "taille du tableau est négative"
+msgstr "taille du tableau est négative"
#: cp/decl.c:8535
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
-msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
+msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
#: cp/decl.c:8537
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
+msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
#: cp/decl.c:8550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
-msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
+msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
#: cp/decl.c:8553
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
-msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
+msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
#: cp/decl.c:8561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:8633
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
-msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
+msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
#: cp/decl.c:8686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' declared as a friend"
msgid "%qD declared as array of %qT"
-msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
+msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
#: cp/decl.c:8696
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
msgid "declaration of %qD as array of void"
-msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
+msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
#: cp/decl.c:8698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating array of `%T'"
msgid "creating array of void"
-msgstr "création du tableau « %T »"
+msgstr "création du tableau « %T »"
#: cp/decl.c:8703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "declaration of %qD as array of functions"
-msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
+msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
#: cp/decl.c:8705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "creating array of functions"
-msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
+msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
#: cp/decl.c:8710
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "declaration of %qD as array of references"
-msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
+msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
#: cp/decl.c:8712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating array of `%T'"
msgid "creating array of references"
-msgstr "création du tableau « %T »"
+msgstr "création du tableau « %T »"
#: cp/decl.c:8717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "declaration of %qD as array of function members"
-msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
+msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
#: cp/decl.c:8719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgid "creating array of function members"
-msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
+msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
#: cp/decl.c:8733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
+msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
#: cp/decl.c:8737
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
+msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
#: cp/decl.c:8772
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
-msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
+msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
#: cp/decl.c:8782
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
-msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
+msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
#: cp/decl.c:8795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type specified for `operator %T'"
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
-msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
+msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
#: cp/decl.c:8817
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
-msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
+msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
#: cp/decl.c:8824
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
-msgstr "variable ou champ déclaré void"
+msgstr "variable ou champ déclaré void"
#: cp/decl.c:9014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member `%D'"
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
-msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
+msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
#: cp/decl.c:9017 cp/decl.c:9037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
-msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
+msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
#: cp/decl.c:9020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member `%D'"
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
-msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
+msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
#: cp/decl.c:9029
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%q#T is not a class or a namespace"
-msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
+msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
#: cp/decl.c:9053 cp/decl.c:9150 cp/decl.c:9159 cp/decl.c:10561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' as non-function"
msgid "declaration of %qD as non-function"
-msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
+msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
#: cp/decl.c:9059
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
msgid "declaration of %qD as non-member"
-msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
+msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
#: cp/decl.c:9095
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
-msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
+msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
#: cp/decl.c:9142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared `register'"
msgid "function definition does not declare parameters"
-msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
+msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
#: cp/decl.c:9167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' as %s"
msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
-msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
+msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
#: cp/decl.c:9172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
msgid "declaration of %qD as parameter"
-msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
+msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
#: cp/decl.c:9205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
-msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
+msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
#: cp/decl.c:9213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
-msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
+msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
#: cp/decl.c:9219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration '%#D'"
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
-msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
+msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
#: cp/decl.c:9260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
+msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
#: cp/decl.c:9303 cp/decl.c:9306 cp/decl.c:9309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
-msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
+msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
#: cp/decl.c:9320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_trap not supported by this target"
msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
-msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
+msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
#: cp/decl.c:9326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not support `long long'"
msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
-msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
+msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
#: cp/decl.c:9348 cp/decl.c:9368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
-msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
+msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
#: cp/decl.c:9350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
-msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
+msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
#: cp/decl.c:9352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex invalid for `%s'"
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
-msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
+msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
#: cp/decl.c:9354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex invalid for `%s'"
msgid "%<long%> invalid for %qs"
-msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
+msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
#: cp/decl.c:9356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex invalid for `%s'"
msgid "%<short%> invalid for %qs"
-msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
+msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
#: cp/decl.c:9358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
-msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
+msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
#: cp/decl.c:9360
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "long or short specified with char for `%s'"
msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
-msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
+msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
#: cp/decl.c:9364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "long and short specified together for `%s'"
msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
-msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
+msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
#: cp/decl.c:9370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
-msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
+msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
#: cp/decl.c:9378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
-msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
+msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
#: cp/decl.c:9446
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex invalid for `%s'"
msgid "complex invalid for %qs"
-msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
+msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
#: cp/decl.c:9469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
-msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
+msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
#: cp/decl.c:9502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
-msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
+msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
#: cp/decl.c:9513
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
-msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
+msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
#: cp/decl.c:9518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
#: cp/decl.c:9524
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
-msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
+msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
#: cp/decl.c:9530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
-msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
+msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
#: cp/decl.c:9539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual outside class declaration"
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
-msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
+msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
#: cp/decl.c:9557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
-msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
+msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
#: cp/decl.c:9580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for %s `%s'"
msgid "storage class specified for %qs"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
#: cp/decl.c:9584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgid "storage class specified for parameter %qs"
-msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
+msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
#: cp/decl.c:9597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
-msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
+msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
#: cp/decl.c:9601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
+msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
#: cp/decl.c:9608
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
-msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
+msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
#: cp/decl.c:9620
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
-msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
+msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
#: cp/decl.c:9729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgid "%qs declared as function returning a function"
-msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
+msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
#: cp/decl.c:9734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning an array"
msgid "%qs declared as function returning an array"
-msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
+msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
#: cp/decl.c:9771
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "virtual function cannot have deduced return type"
-msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
+msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
#: cp/decl.c:9787
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:9838
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
-msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
+msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
#: cp/decl.c:9839
#, gcc-internal-format
msgid "constructor cannot be static member function"
-msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
+msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
#: cp/decl.c:9843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not be `%s'"
msgid "destructors may not be cv-qualified"
-msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
+msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
#: cp/decl.c:9844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructors may not be `%s'"
msgid "constructors may not be cv-qualified"
-msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
+msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
#: cp/decl.c:9852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not be `%s'"
msgid "destructors may not be ref-qualified"
-msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
+msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
#: cp/decl.c:9870
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared virtual"
-msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
+msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:9885
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
-msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
+msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
#: cp/decl.c:9889
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
-msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
+msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
#: cp/decl.c:9891
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
-msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
+msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
#: cp/decl.c:9912
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
-msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
+msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
#: cp/decl.c:9938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
-msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
+msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
#: cp/decl.c:9951 cp/decl.c:9958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to `%#T'"
msgid "cannot declare reference to %q#T"
-msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
+msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
#: cp/decl.c:9960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
-msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
+msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
#: cp/decl.c:9989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare references to references"
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
-msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
+msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
#: cp/decl.c:9990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
-msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
+msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
#: cp/decl.c:10060
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id `%D' used as a declarator"
msgid "template-id %qD used as a declarator"
-msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
+msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
#: cp/decl.c:10153
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
-msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
+msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
#: cp/decl.c:10188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
+msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
#: cp/decl.c:10190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
+msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
#: cp/decl.c:10198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
-msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
+msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
#: cp/decl.c:10231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
-msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
+msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
#: cp/decl.c:10241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array `%s' is too large"
msgid "size of array %qs is too large"
-msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
+msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
#: cp/decl.c:10252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
-msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
+msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
#: cp/decl.c:10254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
-msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
+msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
#: cp/decl.c:10264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual outside class declaration"
msgid "%<explicit%> outside class declaration"
-msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
+msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
#: cp/decl.c:10266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
msgid "%<explicit%> in friend declaration"
-msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
+msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
#: cp/decl.c:10268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
-msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
+msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
#: cp/decl.c:10277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
+msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
#: cp/decl.c:10282
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
+msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
#: cp/decl.c:10288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
+msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
#: cp/decl.c:10293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
+msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
#: cp/decl.c:10298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
+msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
#: cp/decl.c:10303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
+msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
#: cp/decl.c:10339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
msgid "typedef declared %<auto%>"
-msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
+msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
#: cp/decl.c:10349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
-msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
+msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
#: cp/decl.c:10370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
+msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
#: cp/decl.c:10489
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
-msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
+msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
#: cp/decl.c:10494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`inline' specified for friend class declaration"
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
-msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
+msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
#: cp/decl.c:10502
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
-msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
+msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
#: cp/decl.c:10504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
-msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
+msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
#: cp/decl.c:10508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
-msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
+msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
#: cp/decl.c:10521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
-msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
+msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
#: cp/decl.c:10541
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
-msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
+msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
#: cp/decl.c:10580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
-msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
+msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
#: cp/decl.c:10585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`this' may not be used in this context"
msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
-msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
+msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
#: cp/decl.c:10587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' declared void"
msgid "parameter declared %<auto%>"
-msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
+msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
#: cp/decl.c:10633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
msgid "non-static data member declared %<auto%>"
-msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
+msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:10655
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `::'"
msgid "invalid use of %<::%>"
-msgstr "utilisation invalide de « :: »"
+msgstr "utilisation invalide de « :: »"
#: cp/decl.c:10677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
msgid "declaration of function %qD in invalid context"
-msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
+msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
#: cp/decl.c:10686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
-msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
+msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
#: cp/decl.c:10695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
-msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
+msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
#: cp/decl.c:10711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
-msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
+msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
#: cp/decl.c:10718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
-msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
+msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
#: cp/decl.c:10724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not be `%s'"
msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
-msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
+msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
#: cp/decl.c:10730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
-msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
+msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
#: cp/decl.c:10741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
-msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
+msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
#: cp/decl.c:10744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variant label declared here..."
msgid "variable template declared here"
-msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
+msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
#: cp/decl.c:10796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%D' has incomplete type"
msgid "field %qD has incomplete type %qT"
-msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
+msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
#: cp/decl.c:10801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name `%T' has incomplete type"
msgid "name %qT has incomplete type"
-msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
+msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
#: cp/decl.c:10810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
-msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
+msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
#: cp/decl.c:10869
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member `%D' declared `register'"
msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
-msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
+msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
#: cp/decl.c:10928
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
-msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s »"
+msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s »"
#: cp/decl.c:10930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
-msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s »"
+msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s »"
#: cp/decl.c:10934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
-msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s »"
+msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s »"
#: cp/decl.c:10937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
-msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s »"
+msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s »"
#: cp/decl.c:10942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
-msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
+msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
#: cp/decl.c:10953
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
+msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
#: cp/decl.c:10957
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
+msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
#: cp/decl.c:10965
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual non-class function `%s'"
msgid "virtual non-class function %qs"
-msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
+msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
#: cp/decl.c:10972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition not in class context"
msgid "%qs defined in a non-class scope"
-msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
+msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
#: cp/decl.c:10973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgid "%qs declared in a non-class scope"
-msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
+msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
#: cp/decl.c:11004
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
-msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
+msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
#. FIXME need arm citation
#: cp/decl.c:11011
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
-msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
+msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
#: cp/decl.c:11045
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
-msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
+msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
#: cp/decl.c:11052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member `%D' declared `register'"
msgid "static member %qD declared %<register%>"
-msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
+msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
#: cp/decl.c:11058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
-msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
+msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
#: cp/decl.c:11065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
-msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
+msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
#: cp/decl.c:11078
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
+msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
#: cp/decl.c:11082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
-msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
+msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
#: cp/decl.c:11230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
msgid "default argument %qE uses %qD"
-msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
+msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
#: cp/decl.c:11233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
-msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
+msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
#: cp/decl.c:11314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
-msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
+msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
#: cp/decl.c:11318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
-msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
+msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
#: cp/decl.c:11331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
msgid "parameter %qD has Java class type"
-msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
+msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
#: cp/decl.c:11359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
-msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
+msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
#: cp/decl.c:11384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
-msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
+msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
#: cp/decl.c:11386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
-msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
+msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
#. [class.copy]
#.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
-msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
+msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
#: cp/decl.c:11758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' was not declared in this scope"
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
-msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
+msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
#: cp/decl.c:11763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has not been declared"
msgid "%qD may not be declared as static"
-msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
+msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
#: cp/decl.c:11772
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
-msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
+msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
#: cp/decl.c:11808
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
-msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
+msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
#: cp/decl.c:11830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
-msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
+msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
#: cp/decl.c:11859
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
-msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
+msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
#: cp/decl.c:11861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
-msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
+msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
#: cp/decl.c:11868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
-msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
+msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
#: cp/decl.c:11870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
-msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
+msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
#: cp/decl.c:11878
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
-msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
+msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
#: cp/decl.c:11880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
-msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
+msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:11889
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
-msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
+msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
#: cp/decl.c:11894
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
-msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
+msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
#: cp/decl.c:11945
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
-msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
+msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
#: cp/decl.c:11948
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
-msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
+msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
#: cp/decl.c:11956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take either zero or one argument"
msgid "%qD must take either zero or one argument"
-msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
+msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
#: cp/decl.c:11958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
msgid "%qD must take either one or two arguments"
-msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
+msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
#: cp/decl.c:11980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "prefix `%D' should return `%T'"
msgid "prefix %qD should return %qT"
-msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
+msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
#: cp/decl.c:11986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix `%D' should return `%T'"
msgid "postfix %qD should return %qT"
-msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
+msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
#: cp/decl.c:11995
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take `void'"
msgid "%qD must take %<void%>"
-msgstr "« %D» doit prendre « void »"
+msgstr "« %D» doit prendre « void »"
#: cp/decl.c:11997 cp/decl.c:12006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take exactly one argument"
msgid "%qD must take exactly one argument"
-msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
+msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
#: cp/decl.c:12008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
msgid "%qD must take exactly two arguments"
-msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
+msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
#: cp/decl.c:12017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
-msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
+msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
#: cp/decl.c:12031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' should return by value"
msgid "%qD should return by value"
-msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
+msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
#: cp/decl.c:12042 cp/decl.c:12047
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgid "%qD cannot have default arguments"
-msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
+msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
#: cp/decl.c:12105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
-msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
+msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
#: cp/decl.c:12128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
-msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
+msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
#: cp/decl.c:12131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
-msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
+msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
#: cp/decl.c:12133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
msgid "%qD has a previous declaration here"
-msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
+msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
#: cp/decl.c:12141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' referred to as `%s'"
msgid "%qT referred to as %qs"
-msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
+msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
#: cp/decl.c:12142 cp/decl.c:12149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthis is a previous declaration"
msgid "%q+T has a previous declaration here"
-msgstr "%Jest la déclaration précédente"
+msgstr "%Jest la déclaration précédente"
#: cp/decl.c:12148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' referred to as enum"
msgid "%qT referred to as enum"
-msgstr "« %T » référé comme enum"
+msgstr "« %T » référé comme enum"
#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument required for `%s %T'"
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
-msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
+msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
#: cp/decl.c:12216 cp/name-lookup.c:3202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
-msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
+msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
#: cp/decl.c:12246 cp/name-lookup.c:2692 cp/name-lookup.c:3530
#: cp/name-lookup.c:3575 cp/parser.c:5522 cp/parser.c:22934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
msgid "reference to %qD is ambiguous"
-msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
+msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
#: cp/decl.c:12367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
-msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
+msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
#: cp/decl.c:12392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
-msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
+msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
#: cp/decl.c:12393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%D'"
msgid "previous declaration %q+D"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: cp/decl.c:12534
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "derived union `%T' invalid"
msgid "derived union %qT invalid"
-msgstr "union dérivée « %T » invalide"
+msgstr "union dérivée « %T » invalide"
#: cp/decl.c:12543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
-msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
+msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
#: cp/decl.c:12554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
-msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
+msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
#: cp/decl.c:12574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
-msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
+msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
#: cp/decl.c:12607
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "recursive type `%T' undefined"
msgid "recursive type %qT undefined"
-msgstr "type récursif « %T » non défini"
+msgstr "type récursif « %T » non défini"
#: cp/decl.c:12609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate base type `%T' invalid"
msgid "duplicate base type %qT invalid"
-msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
+msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
#: cp/decl.c:12733
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious definition here"
msgid "previous definition here"
-msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
+msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
#: cp/decl.c:12741
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
-msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
+msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
#. DR 377
#.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
-msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
+msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
#: cp/decl.c:13116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
-msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
+msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
#: cp/decl.c:13163
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
-msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
+msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
#: cp/decl.c:13195
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type `%#T' is incomplete"
msgid "return type %q#T is incomplete"
-msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
+msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
#: cp/decl.c:13287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
-msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
+msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
#: cp/decl.c:13511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
msgid "no previous declaration for %q+D"
-msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
+msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
#: cp/decl.c:13737
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function declaration"
-msgstr "déclaration de fonction invalide"
+msgstr "déclaration de fonction invalide"
#: cp/decl.c:13819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' declared void"
msgid "parameter %qD declared void"
-msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
+msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
#: cp/decl.c:14201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no return statement in function returning non-void"
msgid "no return statements in function returning %qT"
-msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
+msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
#: cp/decl.c:14203 cp/typeck.c:8490
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "parameter %q+D set but not used"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
#: cp/decl.c:14397
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
+msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
#: cp/decl.c:14411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
msgid "%qD is already defined in class %qT"
-msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
+msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
#: cp/decl.c:14778 cp/decl2.c:4981
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
-msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
+msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
#: cp/decl2.c:471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deleting array `%#D'"
msgid "deleting array %q#E"
-msgstr "destruction du tableau « %#D »"
+msgstr "destruction du tableau « %#D »"
#: cp/decl2.c:477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
-msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
+msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
#: cp/decl2.c:489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
-msgstr "ne peut détruire une fonction. Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
+msgstr "ne peut détruire une fonction. Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
#: cp/decl2.c:497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deleting `%T' is undefined"
msgid "deleting %qT is undefined"
-msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
+msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
#: cp/decl2.c:545 cp/pt.c:4835
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of `%#D'"
msgid "template declaration of %q#D"
-msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
+msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
#: cp/decl2.c:597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
-msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
+msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
#: cp/decl2.c:614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
-msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
+msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
#: cp/decl2.c:663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
-msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
+msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
#. [temp.mem]
#.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructor `%D' declared as member template"
msgid "destructor %qD declared as member template"
-msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
+msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
#: cp/decl2.c:749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
-msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
+msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
#: cp/decl2.c:835
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
-msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
+msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
#: cp/decl2.c:843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
msgid "static data member %qD in unnamed class"
-msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
+msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
#: cp/decl2.c:845
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
-msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
+msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
#: cp/decl2.c:952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
msgid "%qD is already defined in %qT"
-msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
+msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
#: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
msgid "invalid initializer for member function %qD"
-msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
+msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
#: cp/decl2.c:994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
msgid "initializer specified for friend function %qD"
-msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
+msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
#: cp/decl2.c:997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
msgid "initializer specified for static member function %qD"
-msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
+msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
#: cp/decl2.c:1041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
-msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
+msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
#: cp/decl2.c:1094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
msgid "bit-field %qD with non-integral type"
-msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
+msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
#: cp/decl2.c:1100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
-msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
+msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
#: cp/decl2.c:1110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
-msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
+msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
#: cp/decl2.c:1117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already defined in the class %T"
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
-msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
+msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
#: cp/decl2.c:1124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
-msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
+msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
#: cp/decl2.c:1134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
-msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
+msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
#: cp/decl2.c:1448
#, gcc-internal-format
#: cp/decl2.c:1517
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
-msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
+msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
#: cp/decl2.c:1605
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
-msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
+msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
#: cp/decl2.c:1614
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
-msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
+msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
#: cp/decl2.c:1647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator new' must return type `%T'"
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
-msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
+msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
-msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
+msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
#: cp/decl2.c:1703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator delete' must return type `%T'"
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
-msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
+msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
#: cp/decl2.c:1712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
-msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
+msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
#: cp/decl2.c:2550
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
-msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
+msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
+msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
#: cp/decl2.c:4226
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
-msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
+msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
#: cp/decl2.c:4229
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
-msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
+msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
#: cp/decl2.c:4353 cp/decl2.c:4356
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function `%D' used but never defined"
msgid "inline function %q+D used but never defined"
-msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
+msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
#: cp/decl2.c:4889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
-msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
+msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sizeof applied to a function type"
msgid "use of deleted function %qD"
-msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
+msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
#: cp/error.c:1446
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
-msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
+msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
#: cp/error.c:3659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
-msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
+msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
#: cp/error.c:3664 cp/typeck.c:2319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
msgid "%qD is not a member of %qT"
-msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
+msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
#: cp/error.c:3668
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member of `%D'"
msgid "%qD is not a member of %qD"
-msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
+msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
#: cp/error.c:3673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' has not been declared"
msgid "%<::%D%> has not been declared"
-msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
+msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
#. Can't throw a reference.
#: cp/except.c:296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
-msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
+msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
#: cp/except.c:308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
-msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
+msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
#. Thrown object must be a Throwable.
#: cp/except.c:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
-msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
+msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
#: cp/except.c:376
#, gcc-internal-format
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
-msgstr "mélange des interceptions C++ et Java dans une unité simple de traduction "
+msgstr "mélange des interceptions C++ et Java dans une unité simple de traduction "
#: cp/except.c:477 java/except.c:592
#, gcc-internal-format
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
+msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
#: cp/except.c:730
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' should never be overloaded"
msgid "%qD should never be overloaded"
-msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
+msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
#: cp/except.c:858
#, gcc-internal-format
msgid " in thrown expression"
-msgstr " dans l'expression projetée"
+msgstr " dans l'expression projetée"
#: cp/except.c:997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
-msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
+msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
#: cp/except.c:1004
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
-msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
+msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
#: cp/except.c:1007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
-msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
+msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
#: cp/except.c:1093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception of type `%T' will be caught"
msgid "exception of type %qT will be caught"
-msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
+msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
#: cp/except.c:1096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " by earlier handler for `%T'"
msgid " by earlier handler for %qT"
-msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
+msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
#: cp/except.c:1125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
-msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
+msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
#: cp/except.c:1205
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
-msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
+msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
#: cp/friend.c:246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
+msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
-msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
+msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
#: cp/friend.c:275
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
-msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
+msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
#: cp/friend.c:333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
msgid "%qT is not a member of %qT"
-msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
+msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
#: cp/friend.c:338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member template function"
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
-msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
+msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
#: cp/friend.c:340 cp/friend.c:348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " `%#D' declared here"
msgid "%q+D declared here"
-msgstr " « %#D » déclaré ici"
+msgstr " « %#D » déclaré ici"
#: cp/friend.c:346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
-msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
+msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.c:359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
+msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' is not a template"
msgid "%q#T is not a template"
-msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
+msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
#: cp/friend.c:390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
msgid "%qD is already a friend of %qT"
-msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
+msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
#: cp/friend.c:400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
msgid "%qT is already a friend of %qT"
-msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
+msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
#: cp/friend.c:440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration not in class definition"
msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
-msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
+msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
#: cp/friend.c:533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
-msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
+msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
#: cp/friend.c:582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration not in class definition"
msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
-msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
+msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
#: cp/friend.c:605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
-msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
+msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
#: cp/friend.c:609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
-msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
+msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
#: cp/init.c:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
-msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
+msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
#: cp/init.c:465
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
-msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
+msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
#: cp/init.c:504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type `%T'"
msgid "value-initialization of function type %qT"
-msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
+msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
#: cp/init.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
msgid "value-initialization of reference type %qT"
-msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
+msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
#: cp/init.c:574
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
-msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
+msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
#: cp/init.c:631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
msgid "%qD is initialized with itself"
-msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
+msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
#: cp/init.c:729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
msgid "invalid initializer for array member %q#D"
-msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
+msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
#: cp/init.c:743 cp/init.c:767 cp/init.c:2208 cp/method.c:1248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const member `%D'"
msgid "uninitialized const member in %q#T"
-msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
+msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
#: cp/init.c:745 cp/init.c:762 cp/init.c:769 cp/init.c:2193 cp/init.c:2221
#: cp/method.c:1251 cp/method.c:1262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' will be initialized after"
msgid "%q#D should be initialized"
-msgstr "« %D » sera initialisé après"
+msgstr "« %D » sera initialisé après"
#: cp/init.c:760 cp/init.c:2180 cp/method.c:1259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized reference member `%D'"
msgid "uninitialized reference member in %q#T"
-msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
+msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
#: cp/init.c:926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' will be initialized after"
msgid "%q+D will be initialized after"
-msgstr "« %D » sera initialisé après"
+msgstr "« %D » sera initialisé après"
#: cp/init.c:929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base `%T' will be initialized after"
msgid "base %qT will be initialized after"
-msgstr "base « %T » sera initialisé après"
+msgstr "base « %T » sera initialisé après"
#: cp/init.c:932
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " base `%T'"
msgid " base %qT"
-msgstr " base « %T »"
+msgstr " base « %T »"
#: cp/init.c:936
#, gcc-internal-format
msgid " when initialized here"
-msgstr " lorsqu'initialisé ici"
+msgstr " lorsqu'initialisé ici"
#: cp/init.c:953
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple initializations given for `%D'"
msgid "multiple initializations given for %qD"
-msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
+msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
#: cp/init.c:957
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple initializations given for base `%T'"
msgid "multiple initializations given for base %qT"
-msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
+msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
#: cp/init.c:1043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializations for multiple members of `%T'"
msgid "initializations for multiple members of %qT"
-msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
+msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
#: cp/init.c:1122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
-msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
+msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
#: cp/init.c:1346 cp/init.c:1365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
-msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
+msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
#: cp/init.c:1352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
+msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
#: cp/init.c:1359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
-msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
+msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
#: cp/init.c:1398
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
-msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
+msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
#: cp/init.c:1406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
-msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
+msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
#: cp/init.c:1453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
-msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
+msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
#: cp/init.c:1461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
-msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
+msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
#: cp/init.c:1464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
-msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
+msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
#: cp/init.c:1549
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%qT is not a class type"
-msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
+msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
#: cp/init.c:1901
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
-msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
+msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
#: cp/init.c:1915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
-msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
+msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
#: cp/init.c:1996
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
-msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
+msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
#: cp/init.c:2003 cp/semantics.c:1739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
-msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
+msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
#: cp/init.c:2177
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized reference member `%D'"
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
-msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
+msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
#: cp/init.c:2205
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
-msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
+msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
#: cp/init.c:2345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in array size"
-msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
+msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
#: cp/init.c:2355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repetition expression must be constant"
msgid "array size in new-expression must be constant"
-msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
+msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
#: cp/init.c:2369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
-msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
+msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
#: cp/init.c:2400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type `void' for new"
msgid "invalid type %<void%> for new"
-msgstr "type « void » invalide pour new"
+msgstr "type « void » invalide pour new"
#: cp/init.c:2443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
-msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
+msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
#: cp/init.c:2512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
-msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
+msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
#: cp/init.c:2541
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
-msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
+msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
#: cp/init.c:2590 cp/search.c:1122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%D' is ambiguous"
msgid "request for member %qD is ambiguous"
-msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
+msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
#: cp/init.c:2809
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgid "parenthesized initializer in array new"
-msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
+msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
#: cp/init.c:3047
#, gcc-internal-format
#: cp/init.c:3061
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
-msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
+msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
#: cp/init.c:3070
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
-msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
+msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
#: cp/init.c:3114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
-msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
+msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
#: cp/init.c:3132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't find class$"
msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
-msgstr "ne peut repérer class$"
+msgstr "ne peut repérer class$"
#: cp/init.c:3192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
-msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
+msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
#: cp/init.c:3196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
-msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
+msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
#: cp/init.c:3669
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
-msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
+msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
#: cp/init.c:3753
#, gcc-internal-format
#: cp/init.c:3981
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
+msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
#: cp/init.c:3986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
-msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
+msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
#: cp/init.c:4001
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare %s to references"
msgid "cannot capture %qE by reference"
-msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
+msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
#: cp/lambda.c:518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
-msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
+msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
#: cp/lambda.c:542
#, gcc-internal-format
#: cp/lex.c:338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
#: cp/lex.c:345
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cp/lex.c:353
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma vtable no longer supported"
-msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
+msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
#: cp/lex.c:425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
-msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
+msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
#: cp/lex.c:449
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
#: cp/lex.c:464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' not defined"
msgid "%qD not defined"
-msgstr "« %D » n'est pas défini"
+msgstr "« %D » n'est pas défini"
#: cp/lex.c:470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' was not declared in this scope"
msgid "%qD was not declared in this scope"
-msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
+msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
-msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
+msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
#: cp/lex.c:519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
-msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
+msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
#: cp/mangle.c:2113
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
-msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
+msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
#: cp/mangle.c:3056
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
-msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ... »"
+msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ... »"
#: cp/method.c:727 cp/method.c:1205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
-msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
+msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
#: cp/method.c:733 cp/method.c:1211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
-msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
+msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
#: cp/method.c:851
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member initializers for `%#D'"
msgid "initializer for %q+#D is invalid"
-msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
+msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
#: cp/method.c:1278
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
-msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
+msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
#. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
#: cp/method.c:1447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(use `=' to initialize static data members)"
msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
-msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
+msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
#: cp/method.c:1524
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of `%#D'"
msgid "defaulted declaration %q+D"
-msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
+msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
#: cp/method.c:1989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(Messages without a matching method signature"
msgid "does not match expected signature %qD"
-msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
+msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
#: cp/method.c:2021
msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "a template cannot be defaulted"
-msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
+msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
#: cp/method.c:2117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' cannot be declared"
msgid "%qD cannot be defaulted"
-msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
+msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
#: cp/method.c:2126
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file ends in default argument"
msgid "defaulted function %q+D with default argument"
-msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
+msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
#: cp/name-lookup.c:599
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
-msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
+msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
#: cp/name-lookup.c:601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%D'"
msgid "previous declaration %q+#D"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: cp/name-lookup.c:812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
-msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
+msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
#. previous one.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
+msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
#: cp/name-lookup.c:843
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
-msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
+msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
#: cp/name-lookup.c:887 cp/name-lookup.c:902
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
-msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
+msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
#: cp/name-lookup.c:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate code to check exception specifications"
msgid "due to different exception specifications"
-msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
+msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
#: cp/name-lookup.c:1002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
-msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
+msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
#: cp/name-lookup.c:1004
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous external decl of `%#D'"
msgid "previous external decl of %q+#D"
-msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
+msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
#: cp/name-lookup.c:1093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
-msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
+msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
#: cp/name-lookup.c:1094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "global declaration `%#D'"
msgid "global declaration %q+#D"
-msgstr "déclaration globale « %#D »"
+msgstr "déclaration globale « %#D »"
#: cp/name-lookup.c:1146 cp/name-lookup.c:1216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
-msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
+msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
#: cp/name-lookup.c:1219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
-msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
+msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
#: cp/name-lookup.c:1223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
-msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
+msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
#: cp/name-lookup.c:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
-msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
+msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
#: cp/name-lookup.c:1420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name lookup of `%D' changed"
msgid "name lookup of %qD changed"
-msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
+msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
#: cp/name-lookup.c:1421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " matches this `%D' under ISO standard rules"
msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
-msgstr " concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
+msgstr " concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
#: cp/name-lookup.c:1423
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " matches this `%D' under old rules"
msgid " matches this %q+D under old rules"
-msgstr " concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
+msgstr " concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
#: cp/name-lookup.c:1441 cp/name-lookup.c:1449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
-msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
+msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
#: cp/name-lookup.c:1443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
-msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
+msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
#: cp/name-lookup.c:1452
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " using obsolete binding at `%D'"
msgid " using obsolete binding at %q+D"
-msgstr " utilisation de liaison obsolète à « %D »"
+msgstr " utilisation de liaison obsolète à « %D »"
#: cp/name-lookup.c:1458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
-msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
+msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
#: cp/name-lookup.c:1513
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
-msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
+msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
#: cp/name-lookup.c:2426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous non-function declaration `%#D'"
msgid "previous non-function declaration %q+#D"
-msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
+msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
#: cp/name-lookup.c:2427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
msgid "conflicts with function declaration %q#D"
-msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
+msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
#: cp/name-lookup.c:2517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a namespace"
msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
-msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
+msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'"
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
-msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id. Essayer « using %D »"
+msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id. Essayer « using %D »"
#: cp/name-lookup.c:2534
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
-msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
+msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
#. This can only be using-declaration for class member.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a namespace"
msgid "%qT is not a namespace"
-msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
+msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
#. C++11 7.3.3/10.
#: cp/name-lookup.c:2558 cp/name-lookup.c:2614 cp/name-lookup.c:2684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already declared in this scope"
msgid "%qD is already declared in this scope"
-msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
+msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
#: cp/name-lookup.c:2578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' not declared"
msgid "%qD not declared"
-msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
+msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
#: cp/name-lookup.c:3351
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
-msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
+msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
#: cp/name-lookup.c:3358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' names constructor"
msgid "%<%T::%D%> names destructor"
-msgstr "« %D » nomme le constructeur"
+msgstr "« %D » nomme le constructeur"
#: cp/name-lookup.c:3371
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' names constructor"
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
-msgstr "« %D » nomme le constructeur"
+msgstr "« %D » nomme le constructeur"
#: cp/name-lookup.c:3422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
-msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
+msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
#: cp/name-lookup.c:3509
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
-msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
+msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
#: cp/name-lookup.c:3517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
-msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
+msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
#: cp/name-lookup.c:3600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
-msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
+msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
#: cp/name-lookup.c:3645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
-msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
+msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
#: cp/name-lookup.c:3652
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' attribute directive ignored"
msgid "%qD attribute directive ignored"
-msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
+msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
#: cp/name-lookup.c:3728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
-msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
+msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
#: cp/name-lookup.c:4065
#, gcc-internal-format
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
-msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
+msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
#: cp/name-lookup.c:4069
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
-msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
+msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
#: cp/parser.c:2636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' has not been declared"
msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
-msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
+msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
#: cp/parser.c:2639
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' has not been declared"
msgid "%<::%E%> has not been declared"
-msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
+msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
#: cp/parser.c:2642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
-msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
+msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
#: cp/parser.c:2645 cp/parser.c:15911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' has not been declared"
msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
-msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
+msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
#: cp/parser.c:2648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has not been declared"
msgid "%qE has not been declared"
-msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
+msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
#: cp/parser.c:2655
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T::%D' is not a type"
msgid "%<%E::%E%> is not a type"
-msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
+msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
#: cp/parser.c:2659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
-msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
+msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
#: cp/parser.c:2664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
-msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
+msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
#: cp/parser.c:2677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T::%D' is not a type"
msgid "%<::%E%> is not a type"
-msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
+msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
#: cp/parser.c:2680
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
-msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
+msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
#: cp/parser.c:2684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
-msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
+msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
#: cp/parser.c:2696
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T::%D' is not a type"
msgid "%qE is not a type"
-msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
+msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
#: cp/parser.c:2699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%qE is not a class or namespace"
-msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
+msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
#: cp/parser.c:2703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
-msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
+msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
#: cp/parser.c:2766
#, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:2768
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
-msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
+msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
#: cp/parser.c:2790 cp/parser.c:5571 cp/pt.c:7583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a template"
msgid "%qT is not a template"
-msgstr "« %T » n'est pas un patron"
+msgstr "« %T » n'est pas un patron"
#: cp/parser.c:2794
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%qE is not a class template"
-msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
+msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
#: cp/parser.c:2796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a template"
msgid "%qE is not a template"
-msgstr "« %T » n'est pas un patron"
+msgstr "« %T » n'est pas un patron"
#: cp/parser.c:2799
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2836 cp/pt.c:14644
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2869
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/parser.c:2962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
-msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
+msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
#: cp/parser.c:2965
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `restrict'"
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
-msgstr "usage de « restrict » invalide"
+msgstr "usage de « restrict » invalide"
#. Something like 'unsigned A a;'
#: cp/parser.c:2968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
-msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
+msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:2972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' does not name a type"
msgid "%qE does not name a type"
-msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
+msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
#: cp/parser.c:2981
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
-msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
+msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
#: cp/parser.c:3034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' does not declare a template type"
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
-msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
+msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
#: cp/parser.c:3038
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' does not name a type"
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
-msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
+msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
#. A<T>::A<T>()
#: cp/parser.c:3045
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' does not declare a template type"
msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
-msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
+msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
#: cp/parser.c:3064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' does not name a type"
msgid "%qE in %q#T does not name a type"
-msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
+msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
#: cp/parser.c:3638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated string literal"
msgid "expected string-literal"
-msgstr "chaîne litérale non terminée"
+msgstr "chaîne litérale non terminée"
#: cp/parser.c:3700
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
msgid "a wide string is invalid in this context"
-msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
+msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
#: cp/parser.c:3858 cp/parser.c:3868
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
-msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
+msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
#: cp/parser.c:3969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
-msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
+msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
#: cp/parser.c:3973
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated string literal"
msgid "unable to find string literal operator %qD"
-msgstr "chaîne litérale non terminée"
+msgstr "chaîne litérale non terminée"
#: cp/parser.c:4073
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty declaration"
msgid "expected declaration"
-msgstr "déclaration vide"
+msgstr "déclaration vide"
#: cp/parser.c:4309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:4389
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
+msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
#: cp/parser.c:4401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
-msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
+msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
#: cp/parser.c:4474 cp/parser.c:4627 cp/parser.c:4780
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`this' may not be used in this context"
msgid "%<this%> may not be used in this context"
-msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
+msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
#: cp/parser.c:4622
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
-msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
+msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
#: cp/parser.c:4756
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
-msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
+msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
#: cp/parser.c:4932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
-msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
+msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
#: cp/parser.c:5212
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
-msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
+msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
#: cp/parser.c:5247
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or union type"
msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
-msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
+msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
#: cp/parser.c:5460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
-msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
+msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
#: cp/parser.c:5468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
-msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
+msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
#: cp/parser.c:5572 cp/typeck.c:2583 cp/typeck.c:2603
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a template"
msgid "%qD is not a template"
-msgstr "« %T » n'est pas un patron"
+msgstr "« %T » n'est pas un patron"
#: cp/parser.c:5650
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in casts"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:5945
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:5999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label must be followed by statement"
msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
-msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
+msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
#: cp/parser.c:6137
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
-msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
+msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
#: cp/parser.c:6195
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%qE does not have class type"
-msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
+msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
#: cp/parser.c:6772 cp/typeck.c:2476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
-msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
+msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
#: cp/parser.c:7112
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
-msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
+msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
#: cp/parser.c:7296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:7531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a new-expression"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:7544
#, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
-msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
+msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
#: cp/parser.c:7546
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
-msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
+msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
#: cp/parser.c:7625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a new-type-id"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:7753
#, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
+msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
#: cp/parser.c:8059
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
-msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
+msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
#: cp/parser.c:8363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
-msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
+msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
#: cp/parser.c:9014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid expression statement"
msgid "lambda-expression in template-argument"
-msgstr "Déclaration d'expression invalide"
+msgstr "Déclaration d'expression invalide"
#: cp/parser.c:9174
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
msgid "empty initializer for lambda init-capture"
-msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
+msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
#: cp/parser.c:9262
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " `%#D' declared here"
msgid "%q+#D declared here"
-msgstr " « %#D » déclaré ici"
+msgstr " « %#D » déclaré ici"
#: cp/parser.c:9270
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
msgid "default argument specified for lambda parameter"
-msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
+msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
#: cp/parser.c:9848
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
-msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
+msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
#: cp/parser.c:9876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label `%E' not within a switch statement"
msgid "case label %qE not within a switch statement"
-msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
+msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
#: cp/parser.c:9999
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In statement function"
msgid "compound-statement in constexpr function"
-msgstr "Dans la déclaration de fonction"
+msgstr "Dans la déclaration de fonction"
#: cp/parser.c:10267 cp/parser.c:24878
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in conditions"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:10669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
-msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
+msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
#: cp/parser.c:10707
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "break statement not within loop or switch"
msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
-msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
+msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
#: cp/parser.c:11080
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:11088
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
-msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
+msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
#: cp/parser.c:11101 cp/parser.c:24884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extra `;'"
msgid "extra %<;%>"
-msgstr "« ; » superflu"
+msgstr "« ; » superflu"
#: cp/parser.c:11463
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:11621
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
-msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
+msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
#: cp/parser.c:11691
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
-msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
+msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
#: cp/parser.c:11830
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pure-specifier on function-definition"
msgid "decl-specifier invalid in condition"
-msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
+msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
#: cp/parser.c:12017
#, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
-msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
+msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
#: cp/parser.c:12085 cp/parser.c:21218
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid base-class specification"
msgid "invalid linkage-specification"
-msgstr "spécification de base de classe invalide"
+msgstr "spécification de base de classe invalide"
#: cp/parser.c:12384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:12525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:12552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member `%D'"
msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
-msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
+msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
#: cp/parser.c:12679
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
-msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
+msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
#: cp/parser.c:13161
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate must be an identifier"
msgid "expected suffix identifier"
-msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
+msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
#: cp/parser.c:13176
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
-msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
+msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
#: cp/parser.c:13205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected operator"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#. Warn that we do not support `export'.
#: cp/parser.c:13242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
-msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
+msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
#: cp/parser.c:13441 cp/parser.c:13539 cp/parser.c:13648 cp/parser.c:19111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
-msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
+msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
#: cp/parser.c:13445 cp/parser.c:19119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
-msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
+msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
#: cp/parser.c:13543 cp/parser.c:13652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
-msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
+msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
#: cp/parser.c:13736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<<%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: cp/parser.c:13791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
-msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
+msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
#: cp/parser.c:13795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
-msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
+msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
#: cp/parser.c:13799
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
-msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
+msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
#: cp/parser.c:13885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
msgid "parse error in template argument list"
-msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
+msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
#. The name does not name a template.
#: cp/parser.c:13954 cp/parser.c:14073 cp/parser.c:14285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-template `%D' used as template"
msgid "non-template %qD used as template"
-msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
+msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
#: cp/parser.c:14002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template"
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
-msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
+msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
#: cp/parser.c:14140
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
msgid "invalid non-type template argument"
-msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
+msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
#: cp/parser.c:14519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
-msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
+msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
#: cp/parser.c:14523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
-msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
+msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
#: cp/parser.c:14582
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
-msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
+msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
#: cp/parser.c:14802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sigof type specifier"
msgid "expected type specifier"
-msgstr "spécificateur du type sigof"
+msgstr "spécificateur du type sigof"
#: cp/parser.c:14937
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
-msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
+msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
#: cp/parser.c:15092
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
msgid "expected template-id for type"
-msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
+msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
#: cp/parser.c:15119
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration does not declare anything"
msgid "declaration %qD does not declare anything"
-msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
+msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
#: cp/parser.c:15636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
-msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
+msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
#: cp/parser.c:15640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
msgid "attributes ignored on template instantiation"
-msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
+msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
#: cp/parser.c:15645
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function template"
msgid "%qD is an enumeration template"
-msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
+msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
#: cp/parser.c:15789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a namespace"
msgid "%qD is not an enumerator-name"
-msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
+msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
#: cp/parser.c:15801
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
+msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
#: cp/parser.c:15928 cp/parser.c:20331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
+msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
#: cp/parser.c:15953
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple definition of `%#T'"
msgid "multiple definition of %q#T"
-msgstr "définition multiple de « %#T »"
+msgstr "définition multiple de « %#T »"
# FIXME: I18N
#: cp/parser.c:15966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a namespace"
msgid "%qD is not a namespace-name"
-msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
+msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
#: cp/parser.c:16160
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:16441
#, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
-msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
+msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
#: cp/parser.c:16487
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
msgid "types may not be defined in alias template declarations"
-msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
+msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
#: cp/parser.c:16697
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: function definition not converted\n"
msgid "a function-definition is not allowed here"
-msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
+msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
#: cp/parser.c:17046
#, gcc-internal-format
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
+msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
#: cp/parser.c:17050
#, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
+msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
#: cp/parser.c:17101
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess unnamed initializers"
msgid "expected initializer"
-msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
+msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
#: cp/parser.c:17220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
msgid "initializer provided for function"
-msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
+msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
#: cp/parser.c:17254
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
-msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
+msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
#: cp/parser.c:17259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
msgid "non-function %qD declared as implicit template"
-msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
+msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
#: cp/parser.c:17697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repetition count is not an integer constant"
msgid "array bound is not an integer constant"
-msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
+msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
#: cp/parser.c:17823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
-msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
+msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
#: cp/parser.c:17827
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T::%D' is not a type"
msgid "%<%T::%E%> is not a type"
-msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
+msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
#: cp/parser.c:17855
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of template `%D'"
msgid "invalid use of constructor as a template"
-msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
+msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
#: cp/parser.c:17857
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:17874
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declarator"
-msgstr "déclarateur invalide"
+msgstr "déclarateur invalide"
#. But declarations with qualified-ids can't appear in a
#. function.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "qualified-id in declaration"
-msgstr "Déclaration invalide"
+msgstr "Déclaration invalide"
#: cp/parser.c:17969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty declaration"
msgid "expected declarator"
-msgstr "déclaration vide"
+msgstr "déclaration vide"
#: cp/parser.c:18072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is a namespace"
msgid "%qD is a namespace"
-msgstr "« %D » est un nom d'espace"
+msgstr "« %D » est un nom d'espace"
#: cp/parser.c:18074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
-msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
+msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
#: cp/parser.c:18095
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected ptr-operator"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: cp/parser.c:18154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
msgid "duplicate cv-qualifier"
-msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
+msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
#: cp/parser.c:18208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple `virtual' specifiers"
msgid "multiple ref-qualifiers"
-msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
+msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
#: cp/parser.c:18266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple `virtual' specifiers"
msgid "duplicate virt-specifier"
-msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
+msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
#: cp/parser.c:18471 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:1908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in template arguments"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:18495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
-msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
+msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
#: cp/parser.c:18582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in parameter types"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:19090
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
-msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
+msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
#: cp/parser.c:19094
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
+msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
#: cp/parser.c:19113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
-msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
+msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
#: cp/parser.c:19121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgid "parameter pack cannot have a default argument"
-msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
+msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
#: cp/parser.c:19492
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
-msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
+msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
#: cp/parser.c:19506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
-msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
+msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
#: cp/parser.c:19624 cp/parser.c:19749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
msgid "expected %<;%> after class definition"
-msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
+msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
#: cp/parser.c:19933
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pure-specifier on function-definition"
msgid "expected %<;%> after union definition"
-msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
+msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
#: cp/parser.c:20274
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find file for class %s"
msgid "cannot specify %<override%> for a class"
-msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
+msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
#: cp/parser.c:20293
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:20300
#, gcc-internal-format
msgid "qualified name does not name a class"
-msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
+msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
#: cp/parser.c:20312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid template declaration of `%D'"
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
-msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
+msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
#: cp/parser.c:20345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extra qualification ignored"
msgid "extra qualification not allowed"
-msgstr "qualification superflue ignorée"
+msgstr "qualification superflue ignorée"
#: cp/parser.c:20357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
-msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
+msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
#: cp/parser.c:20387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-template `%D' used as template"
msgid "function template %qD redeclared as a class template"
-msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
+msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
#: cp/parser.c:20418
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous definition of `%#T'"
msgid "previous definition of %q+#T"
-msgstr "définition précédente de « %#T »"
+msgstr "définition précédente de « %#T »"
#: cp/parser.c:20565 cp/parser.c:24887
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
-msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
+msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
#: cp/parser.c:20850
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
-msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
+msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
#: cp/parser.c:20868
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:21072
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
-msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
+msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
#: cp/parser.c:21126
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
-msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
+msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
#: cp/parser.c:21376
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
-msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
+msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
#: cp/parser.c:21423
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
-msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
+msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
#: cp/parser.c:21516 cp/parser.c:21598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in an exception-specification"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:21580
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in exception-declarations"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:22407
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
-msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
+msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
#: cp/parser.c:23102
#, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
-msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
+msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
#. something like:
#: cp/parser.c:23109
#, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
-msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
+msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
#: cp/parser.c:23433
#, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
-msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
+msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
#: cp/parser.c:23530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
msgid "invalid declaration of member template in local class"
-msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
+msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
#: cp/parser.c:23539
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization here"
msgid "invalid explicit specialization"
-msgstr "spécialisation explicite ici"
+msgstr "spécialisation explicite ici"
#: cp/parser.c:23656
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of `%#D'"
msgid "template declaration of %<typedef%>"
-msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
+msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
#: cp/parser.c:23812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization here"
msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
-msgstr "spécialisation explicite ici"
+msgstr "spécialisation explicite ici"
#: cp/parser.c:24057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
-msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
+msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
#: cp/parser.c:24070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
-msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
+msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
#: cp/parser.c:24367
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid base-class specification"
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
-msgstr "spécification de base de classe invalide"
+msgstr "spécification de base de classe invalide"
#: cp/parser.c:24537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`__thread' before `extern'"
msgid "%<__thread%> before %qD"
-msgstr "« __thread » avant « extern »"
+msgstr "« __thread » avant « extern »"
#: cp/parser.c:24671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not support `long long'"
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
+msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
#: cp/parser.c:24679
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `%s'"
msgid "duplicate %qD"
-msgstr "« %s » apparaît en double"
+msgstr "« %s » apparaît en double"
#: cp/parser.c:24703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate `%s'"
msgid "duplicate %qs"
-msgstr "« %s » apparaît en double"
+msgstr "« %s » apparaît en double"
#: cp/parser.c:24745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<return%>"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: cp/parser.c:24757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<extern%>"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: cp/parser.c:24760
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected %<operator%>"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: cp/parser.c:24769
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<*%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: cp/parser.c:24857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "expected %<~%>"
-msgstr "«;» attendu"
+msgstr "«;» attendu"
#: cp/parser.c:24863
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
-msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
+msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
#: cp/parser.c:25157
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously declared here"
msgid "%q#T was previously declared here"
-msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
+msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
#: cp/parser.c:25176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%D redeclared with different access"
msgid "%qD redeclared with different access"
-msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
+msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
#: cp/parser.c:25197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
-msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
+msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
#: cp/parser.c:25429
#, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
-msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
+msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
#: cp/parser.c:25659 cp/parser.c:26926 cp/parser.c:27112
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Class or interface declaration expected"
msgid "objective-c++ method declaration is expected"
-msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
+msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
#: cp/parser.c:26279 cp/parser.c:26344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "method attributes must be specified at the end"
-msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
#: cp/parser.c:26387
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
msgid "invalid type for instance variable"
-msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
+msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
#: cp/parser.c:26720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
-msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
+msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
#: cp/parser.c:27171 cp/parser.c:27178 cp/parser.c:27185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "index is not an integer expression"
msgid "expected positive integer expression"
-msgstr "index n'est pas une expression entière"
+msgstr "index n'est pas une expression entière"
#: cp/parser.c:28080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "%<wait%> expression must be integral"
-msgstr "expression %s doit être référable"
+msgstr "expression %s doit être référable"
#: cp/parser.c:28506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no initialization allowed for `%s'"
msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
-msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
+msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
#: cp/parser.c:30329
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
-msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
+msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
#: cp/parser.c:30572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
-msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
+msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
#: cp/parser.c:32097
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/parser.c:32259 cp/semantics.c:4985
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
-msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
+msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
#: cp/parser.c:32888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
-msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
+msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
#: cp/parser.c:33089
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s parameter %d must be a location"
msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
-msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
+msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
#: cp/parser.c:33099
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
-msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
+msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
#: cp/parser.c:33279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
msgid "data member %qD cannot be a member template"
-msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
+msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
#: cp/pt.c:308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid member template declaration `%D'"
msgid "invalid member template declaration %qD"
-msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
+msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
#: cp/pt.c:689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
-msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
+msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
#: cp/pt.c:703
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
-msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
+msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
#: cp/pt.c:789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
-msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
+msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
#: cp/pt.c:797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
msgid "specialization of %qD in different namespace"
-msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
+msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
#: cp/pt.c:798 cp/pt.c:925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " from definition of `%#D'"
msgid " from definition of %q+#D"
-msgstr " à partir de la définition de « %#D »"
+msgstr " à partir de la définition de « %#D »"
#: cp/pt.c:815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
-msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
+msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
#: cp/pt.c:838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
-msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
+msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
#: cp/pt.c:849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of template `%#D'"
msgid "specialization of alias template %qD"
-msgstr "déclaration du patron « %#D »"
+msgstr "déclaration du patron « %#D »"
#: cp/pt.c:852 cp/pt.c:987
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
-msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
+msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
#: cp/pt.c:884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of `%T' after instantiation"
msgid "specialization of %qT after instantiation"
-msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
+msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
#: cp/pt.c:924
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specializing `%#T' in different namespace"
msgid "specializing %q#T in different namespace"
-msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
+msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
#. problem ([temp.expl.spec]/6).
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
-msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
+msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
#: cp/pt.c:983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template specialization with C linkage"
msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
-msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
+msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
#: cp/pt.c:1415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of %D after instantiation"
msgid "specialization of %qD after instantiation"
-msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
+msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
#: cp/pt.c:1803
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function template"
msgid "%qD is not a function template"
-msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
+msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
#: cp/pt.c:1909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a template"
msgid "%qD is not a variable template"
-msgstr "« %T » n'est pas un patron"
+msgstr "« %T » n'est pas un patron"
#: cp/pt.c:2125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
-msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
+msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
#: cp/pt.c:2128
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
-msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
+msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
#: cp/pt.c:2343
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
-msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
+msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
#: cp/pt.c:2357
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
+msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
#: cp/pt.c:2458
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
-msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
+msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
#: cp/pt.c:2464
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
-msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
+msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
#: cp/pt.c:2472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
+msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
#: cp/pt.c:2475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
+msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
#: cp/pt.c:2477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
-msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
+msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
#: cp/pt.c:2511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization `%D' of function template"
msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
-msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
+msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
#: cp/pt.c:2514
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:2547
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
-msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
+msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
#: cp/pt.c:2578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member template function"
msgid "%qD is not a template function"
-msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
+msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
#: cp/pt.c:2586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' not declared"
msgid "%qD is not declared in %qD"
-msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
+msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#: cp/pt.c:2651
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
-msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
+msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
#: cp/pt.c:2695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
msgid "no member function %qD declared in %qT"
-msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
+msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
#: cp/pt.c:3375
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " `%D'"
msgid " %qD"
-msgstr " « %D »"
+msgstr " « %D »"
#: cp/pt.c:3498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#D'"
msgid "declaration of %q+#D"
-msgstr "déclaration de « %#D »"
+msgstr "déclaration de « %#D »"
#: cp/pt.c:3622
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " shadows template parm `%#D'"
msgid " shadows template parm %q+#D"
-msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
+msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
#: cp/pt.c:4202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
-msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
+msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
#: cp/pt.c:4221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
-msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
+msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
#: cp/pt.c:4229
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
-msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
+msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
#: cp/pt.c:4349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
-msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
-msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
+msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
+msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
#: cp/pt.c:4393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of %D after instantiation"
msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
-msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
+msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
#: cp/pt.c:4568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no default argument for `%D'"
msgid "no default argument for %qD"
-msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
+msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
#. A primary class template can only have one
#. parameter pack, at the end of the template
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
-msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
+msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
#: cp/pt.c:4629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
-msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
+msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
#: cp/pt.c:4632
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
-msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
+msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
#: cp/pt.c:4638 cp/pt.c:4689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
-msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
+msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
#: cp/pt.c:4790
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid template declaration of `%D'"
msgid "invalid template declaration of %qD"
-msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
+msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
#: cp/pt.c:4948
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template definition of non-template `%#D'"
msgid "template definition of non-template %q#D"
-msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
+msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
#: cp/pt.c:4991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
-msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
+msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
#: cp/pt.c:5005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
msgid "got %d template parameters for %q#D"
-msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
+msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
#: cp/pt.c:5008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "got %d template parameters for `%#T'"
msgid "got %d template parameters for %q#T"
-msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
+msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
#: cp/pt.c:5010
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
-msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
+msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
#: cp/pt.c:5035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgid "use template<> for an explicit specialization"
-msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
+msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
#: cp/pt.c:5168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a template type"
msgid "%qT is not a template type"
-msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
+msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
#: cp/pt.c:5181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
-msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
+msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
#: cp/pt.c:5192
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' used without template parameters"
msgid "redeclared with %d template parameter"
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
-msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
-msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
+msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
+msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
#: cp/pt.c:5196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%#D' here"
msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
-msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
-msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"
+msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
+msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"
#: cp/pt.c:5233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter `%#D'"
msgid "template parameter %q+#D"
-msgstr "patron de paramètre « %#D »"
+msgstr "patron de paramètre « %#D »"
#: cp/pt.c:5234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclared here as `%#D'"
msgid "redeclared here as %q#D"
-msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
+msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
#. We have in [temp.param]:
#.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
-msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
+msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
#: cp/pt.c:5246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J original definition appeared here"
msgid "original definition appeared here"
-msgstr "%J définition originale apparaît ici"
+msgstr "%J définition originale apparaît ici"
#: cp/pt.c:5436 cp/pt.c:5487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
-msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
+msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
#: cp/pt.c:5439
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
-msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
+msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
#: cp/pt.c:5442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgid "it must be the name of a function with external linkage"
-msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
+msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
#: cp/pt.c:5454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:5458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:5489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
-msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
+msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
#: cp/pt.c:5540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
-msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
+msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
#: cp/pt.c:5555
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
msgid " mismatched types %qT and %qT"
-msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
+msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
#: cp/pt.c:5573
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
-msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
+msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
#: cp/pt.c:5594
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
-msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
+msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
#: cp/pt.c:5641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
-msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
+msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
#: cp/pt.c:5653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
-msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
+msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
#: cp/pt.c:5697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
-msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
+msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
#: cp/pt.c:5701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
msgid " %qT is not derived from %qT"
-msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
+msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
#: cp/pt.c:5712
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
-msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
+msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
#: cp/pt.c:5780
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:5934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument required for `%s %T'"
msgid "in template argument for type %qT "
-msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
+msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
#: cp/pt.c:5981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:5989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:6007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:6014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:6022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:6052
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:6078
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:6097
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
-msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
+msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
#: cp/pt.c:6143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
-msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
+msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
#: cp/pt.c:6145
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
-msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
+msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
#: cp/pt.c:6193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
-msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
+msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
#: cp/pt.c:6566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
-msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
+msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
#: cp/pt.c:6595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `restrict'"
msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
-msgstr "usage de « restrict » invalide"
+msgstr "usage de « restrict » invalide"
#: cp/pt.c:6600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
-msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
+msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
#: cp/pt.c:6616 cp/pt.c:6638 cp/pt.c:6691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
-msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
+msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
#: cp/pt.c:6621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'"
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
-msgstr " attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
+msgstr " attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
#: cp/pt.c:6626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a class template, got `%E'"
msgid " expected a class template, got %qE"
-msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
+msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
#: cp/pt.c:6629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a type, got `%E'"
msgid " expected a type, got %qE"
-msgstr " attendait un type, a obtenu « %E »"
+msgstr " attendait un type, a obtenu « %E »"
#: cp/pt.c:6643
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a type, got `%T'"
msgid " expected a type, got %qT"
-msgstr " attendait un type, a obtenu « %T »"
+msgstr " attendait un type, a obtenu « %T »"
#: cp/pt.c:6646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a class template, got `%T'"
msgid " expected a class template, got %qT"
-msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
+msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
#: cp/pt.c:6695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
-msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
+msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
#. to be robust.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode mismatch in parameter %d"
msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
-msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
+msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
#: cp/pt.c:6751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
-msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
+msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
#: cp/pt.c:6862 cp/pt.c:7159
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: cp/pt.c:6877 cp/pt.c:7008 cp/pt.c:7184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
-msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
+msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
#: cp/pt.c:7004
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
-msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
+msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
#: cp/pt.c:7012 cp/pt.c:7187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "provided for `%D'"
msgid "provided for %q+D"
-msgstr "fournie pour « %D »"
+msgstr "fournie pour « %D »"
#: cp/pt.c:7033
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function template"
msgid "%q#D is not a function template"
-msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
+msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
#: cp/pt.c:7595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-template type `%T' used as a template"
msgid "non-template type %qT used as a template"
-msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
+msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
#: cp/pt.c:7597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "for template declaration `%D'"
msgid "for template declaration %q+D"
-msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
+msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
#: cp/pt.c:8486
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
-msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
+msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
#: cp/pt.c:10025
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
msgid " when instantiating default argument for call to %D"
-msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
+msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
#. It may seem that this case cannot occur, since:
#.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sizeof applied to a function type"
msgid "variable %qD has function type"
-msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
+msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
#: cp/pt.c:11508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type `%T'"
msgid "invalid parameter type %qT"
-msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
+msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
#: cp/pt.c:11510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in declaration `%D'"
msgid "in declaration %q+D"
-msgstr "dans la déclaration de « %D »"
+msgstr "dans la déclaration de « %D »"
#: cp/pt.c:11621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returns an aggregate"
msgid "function returning an array"
-msgstr "fonction retourne un aggrégat"
+msgstr "fonction retourne un aggrégat"
#: cp/pt.c:11623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgid "function returning a function"
-msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
+msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
#: cp/pt.c:11663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
-msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
+msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
#: cp/pt.c:12236
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
-msgstr "formation d'une référence en void"
+msgstr "formation d'une référence en void"
#: cp/pt.c:12238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "forming %s to reference type `%T'"
msgid "forming pointer to reference type %qT"
-msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
+msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
#: cp/pt.c:12240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "forming %s to reference type `%T'"
msgid "forming reference to reference type %qT"
-msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
+msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
#: cp/pt.c:12253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
-msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
+msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
#: cp/pt.c:12256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "forming reference to qualified function type %qT"
-msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
+msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
#: cp/pt.c:12304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
-msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
+msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
#: cp/pt.c:12310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
-msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
+msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
#: cp/pt.c:12316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
msgid "creating pointer to member of type void"
-msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
+msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
#: cp/pt.c:12382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating array of `%T'"
msgid "creating array of %qT"
-msgstr "création du tableau « %T »"
+msgstr "création du tableau « %T »"
#: cp/pt.c:12413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
-msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
+msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
#: cp/pt.c:12450
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%T is not a class type"
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
-msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
+msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
#: cp/pt.c:12587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of `%s' in template"
msgid "use of %qs in template"
-msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
+msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
#: cp/pt.c:12729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
-msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
+msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
#: cp/pt.c:12744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
-msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
+msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
#: cp/pt.c:12746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "say `typename %E' if a type is meant"
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
-msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
+msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
#: cp/pt.c:12950
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing static field `%s'"
msgid "using invalid field %qD"
-msgstr "champ statique manquant « %s »"
+msgstr "champ statique manquant « %s »"
#: cp/pt.c:13393 cp/pt.c:14352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
-msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
+msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
#: cp/pt.c:15413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgid "%qT is not a class or namespace"
-msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
+msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
#: cp/pt.c:15416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a class or namespace"
msgid "%qD is not a class or namespace"
-msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
+msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
#: cp/pt.c:15766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' uses anonymous type"
msgid "%qT is/uses anonymous type"
-msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
+msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
#: cp/pt.c:15768
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
-msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
+msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
#: cp/pt.c:15778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is a variably modified type"
msgid "%qT is a variably modified type"
-msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
+msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
#: cp/pt.c:15793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression `%E' is not constant"
msgid "integral expression %qE is not constant"
-msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
+msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
#: cp/pt.c:15811
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " trying to instantiate `%D'"
msgid " trying to instantiate %qD"
-msgstr " tentative d'instanciation « %D »"
+msgstr " tentative d'instanciation « %D »"
#: cp/pt.c:19422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
-msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
+msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
#: cp/pt.c:19424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
-msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
+msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
#: cp/pt.c:19430
#, fuzzy
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
-msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
+msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
#: cp/pt.c:19473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
-msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
+msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
#: cp/pt.c:19479 cp/pt.c:19536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching template for `%D' found"
msgid "no matching template for %qD found"
-msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
+msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
#: cp/pt.c:19484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
-msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
+msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
#: cp/pt.c:19492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
msgid "explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
+msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
#: cp/pt.c:19528
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
+msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
#: cp/pt.c:19551 cp/pt.c:19648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
#: cp/pt.c:19556 cp/pt.c:19665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
-msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
+msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
#: cp/pt.c:19624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
-msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
+msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
#: cp/pt.c:19626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
-msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
+msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
#: cp/pt.c:19635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
-msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
+msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
#: cp/pt.c:19653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
#: cp/pt.c:19699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
-msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
+msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
#. [temp.explicit]
#.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
-msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
+msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
#: cp/pt.c:20460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
-msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
+msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
#: cp/pt.c:20840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid catch parameter"
msgid "invalid template non-type parameter"
-msgstr "paramètre d'interception invalide"
+msgstr "paramètre d'interception invalide"
#: cp/pt.c:20842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
-msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
+msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
#: cp/pt.c:22125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
-msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
+msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
#: cp/pt.c:22176
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
-msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
+msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
#: cp/pt.c:22223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
-msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
+msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
#: cp/pt.c:22225
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
-msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
+msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
#: cp/pt.c:22244
#, gcc-internal-format
#: cp/repo.c:128
#, gcc-internal-format
msgid "-frepo must be used with -c"
-msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
+msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
#: cp/repo.c:218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mysterious repository information in %s"
-msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
+msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
#: cp/repo.c:236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't create repository information file `%s'"
msgid "can%'t create repository information file %qs"
-msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
+msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
#: cp/rtti.c:300
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
-msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
+msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
#: cp/rtti.c:498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "typeid of qualified function type %qT"
-msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
+msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
#: cp/rtti.c:678 cp/rtti.c:693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
-msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
+msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
#: cp/rtti.c:704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
-msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
+msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
#: cp/search.c:269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
-msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
+msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
#: cp/search.c:285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
-msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
+msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
#: cp/search.c:1910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
msgid "invalid covariant return type for %q#D"
-msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
+msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
#: cp/search.c:1912 cp/search.c:1926 cp/search.c:1931 cp/search.c:1955
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " overriding `%#D'"
msgid " overriding %q+#D"
-msgstr " écrasant « %#D »"
+msgstr " écrasant « %#D »"
#: cp/search.c:1925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
+msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
#: cp/search.c:1930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
-msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
+msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
#: cp/search.c:1945
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "looser throw specifier for `%#F'"
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
-msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
+msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
#: cp/search.c:1946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " overriding `%#F'"
msgid " overriding %q+#F"
-msgstr " écrasant « %#F »"
+msgstr " écrasant « %#F »"
#: cp/search.c:1954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
-msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
+msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
#: cp/search.c:1964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function `%D'"
msgid "deleted function %q+D"
-msgstr "appel à une non fonction « %D »"
+msgstr "appel à une non fonction « %D »"
#: cp/search.c:1965
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function `%D'"
msgid "non-deleted function %q+D"
-msgstr "appel à une non fonction « %D »"
+msgstr "appel à une non fonction « %D »"
#: cp/search.c:1971
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual non-class function `%s'"
msgid "virtual function %q+D"
-msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
+msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
#: cp/search.c:1978
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' cannot be declared"
msgid "%q+#D cannot be declared"
-msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
+msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
#: cp/search.c:2075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " since `%#D' declared in base class"
msgid " since %q+#D declared in base class"
-msgstr " alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
+msgstr " alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
#: cp/semantics.c:857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
-msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
+msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
#: cp/semantics.c:1173
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
-msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
+msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
#: cp/semantics.c:1586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
-msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
+msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
#: cp/semantics.c:1737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
msgid "invalid use of member %qD in static member function"
-msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
+msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
#: cp/semantics.c:2413
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
-msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
+msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
#: cp/semantics.c:2499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
-msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
+msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
#: cp/semantics.c:2501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `this' at top level"
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
-msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
+msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
#: cp/semantics.c:2523
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
+msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
#: cp/semantics.c:2531 cp/typeck.c:2508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
-msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
+msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
#: cp/semantics.c:2553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' is not of type `%T'"
msgid "%qE is not of type %qT"
-msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
+msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
#: cp/semantics.c:2597
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
-msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
+msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
#: cp/semantics.c:2756
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
+msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
#: cp/semantics.c:2759
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
+msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
#: cp/semantics.c:2776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
-msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
+msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
#: cp/semantics.c:2807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
-msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
+msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
#: cp/semantics.c:3030
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
-msgstr "spécification de base de classe invalide"
+msgstr "spécification de base de classe invalide"
#: cp/semantics.c:3170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
-msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
+msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
#: cp/semantics.c:3183 cp/semantics.c:7732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' not declared"
msgid "%qD is not captured"
-msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
+msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
#: cp/semantics.c:3188
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
-msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
+msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
#: cp/semantics.c:3515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of namespace `%D' as expression"
msgid "use of namespace %qD as expression"
-msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
+msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
#: cp/semantics.c:3520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of class template `%T' as expression"
msgid "use of class template %qT as expression"
-msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
+msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.c:3526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
-msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
+msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
#: cp/semantics.c:3552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: cp/semantics.c:3681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of `%E' is unknown"
msgid "type of %qE is unknown"
-msgstr "type « %E » est inconnu"
+msgstr "type « %E » est inconnu"
#: cp/semantics.c:3709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a template type"
msgid "%qT is not an enumeration type"
-msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
+msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
#. Parameter packs can only be used in templates
#: cp/semantics.c:3858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
-msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
+msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
#: cp/semantics.c:3887
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
-msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
+msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
#: cp/semantics.c:3920
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
-msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
+msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
#: cp/semantics.c:5136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
-msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
+msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
#: cp/semantics.c:5237
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "linear step expression must be integral"
-msgstr "expression %s doit être référable"
+msgstr "expression %s doit être référable"
#: cp/semantics.c:5386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
#: cp/semantics.c:5397 cp/semantics.c:5419 cp/semantics.c:5441
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: cp/semantics.c:5433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: cp/semantics.c:5475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "num_threads expression must be integral"
-msgstr "expression %s doit être référable"
+msgstr "expression %s doit être référable"
#: cp/semantics.c:5498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
-msgstr "expression %s doit être référable"
+msgstr "expression %s doit être référable"
#: cp/semantics.c:5530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "%qs length expression must be integral"
-msgstr "expression %s doit être référable"
+msgstr "expression %s doit être référable"
#: cp/semantics.c:5543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
-msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
+msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
#: cp/semantics.c:5560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
-msgstr "expression %s doit être référable"
+msgstr "expression %s doit être référable"
#: cp/semantics.c:5579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "%<async%> expression must be integral"
-msgstr "expression %s doit être référable"
+msgstr "expression %s doit être référable"
#: cp/semantics.c:5617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
-msgstr "expression %s doit être référable"
+msgstr "expression %s doit être référable"
#: cp/semantics.c:5636
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
#: cp/semantics.c:5691
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
#: cp/semantics.c:5988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid reference type"
msgid "%qE has reference type for %qs"
-msgstr "Type de référence invalide"
+msgstr "Type de référence invalide"
#: cp/semantics.c:6071
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
msgid "non-constant condition for static assertion"
-msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
+msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
#: cp/semantics.c:7218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
msgid "argument to decltype must be an expression"
-msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
+msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
#: cp/semantics.c:7246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
+msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
#: cp/tree.c:1136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
-msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
+msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
#: cp/tree.c:1510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "lambda-expression in a constant expression"
-msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
+msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
#: cp/tree.c:3348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
-msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
+msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
#: cp/tree.c:3377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
-msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
+msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
#: cp/tree.c:3383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
-msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
+msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
#: cp/tree.c:3408
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
-msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
+msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
#: cp/tree.c:3429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
-msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
+msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
#: cp/tree.c:3437
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is out of range"
-msgstr "init_priority demandé est hors limite"
+msgstr "init_priority demandé est hors limite"
#: cp/tree.c:3447
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
-msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
+msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
#: cp/tree.c:3458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
-msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
+msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
#: cp/tree.c:3485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%D' as %s"
msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
-msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
+msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
#: cp/tree.c:3491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%#D' here"
msgid "previous declaration here"
-msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
+msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
#: cp/tree.c:3508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
-msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
+msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
#: cp/tree.c:3514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
-msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
+msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
#: cp/tree.c:3520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
-msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
+msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
#: cp/tree.c:3526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
-msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
+msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
#: cp/tree.c:3548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
-msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
+msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
#: cp/tree.c:3553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
-msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
+msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
#: cp/tree.c:4253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "zero as null pointer constant"
-msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
+msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
#: cp/tree.c:4266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
#: cp/typeck.c:476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
+msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
#: cp/typeck.c:482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
+msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
#: cp/typeck.c:488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
+msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
#: cp/typeck.c:630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
+msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
#: cp/typeck.c:635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
+msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
#: cp/typeck.c:640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
+msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
#: cp/typeck.c:711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
+msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
#: cp/typeck.c:716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
+msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
#: cp/typeck.c:721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
+msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
#: cp/typeck.c:1428
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to a member function"
msgid "invalid application of %qs to a member function"
-msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
+msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
#: cp/typeck.c:1653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
-msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
+msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
#: cp/typeck.c:1661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
#: cp/typeck.c:1712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
-msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
+msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
#: cp/typeck.c:1723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
#: cp/typeck.c:1831
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
-msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
+msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
#: cp/typeck.c:2151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
-msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
+msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
#: cp/typeck.c:2283 cp/typeck.c:2676
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
-msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
+msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
#: cp/typeck.c:2287 cp/typeck.c:2680
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
+msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
#: cp/typeck.c:2317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
-msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
+msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
#: cp/typeck.c:2373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
-msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
+msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
#: cp/typeck.c:2523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
-msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
+msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
#: cp/typeck.c:2532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
-msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
+msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
#: cp/typeck.c:2720 cp/typeck.c:2732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
-msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
+msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
#: cp/typeck.c:2761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
msgid "%qT is not a base of %qT"
-msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
+msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
#: cp/typeck.c:2781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%D' has no member named '%E'"
msgid "%q#T has no member named %qE"
-msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
+msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
#: cp/typeck.c:2799
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member template function"
msgid "%qD is not a member template function"
-msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
+msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
#: cp/typeck.c:2958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
-msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
+msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
#: cp/typeck.c:2989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
-msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
+msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
#: cp/typeck.c:2992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
-msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
+msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
#: cp/typeck.c:2995
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
-msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
+msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
#: cp/typeck.c:2998
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:3034
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
-msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
+msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
#: cp/typeck.c:3050
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscripting array declared `register'"
msgid "subscripting array declared %<register%>"
-msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
+msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
#: cp/typeck.c:3194
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
-msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
+msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
#: cp/typeck.c:3267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object missing in use of `%E'"
msgid "object missing in use of %qE"
-msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
+msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
#: cp/typeck.c:3486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
-msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
+msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
#: cp/typeck.c:3507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
-msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
+msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
#: cp/typeck.c:3524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' cannot be used as a function"
msgid "%qE cannot be used as a function"
-msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
+msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
#: cp/typeck.c:3527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' cannot be used as a function"
msgid "%qD cannot be used as a function"
-msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
+msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
#: cp/typeck.c:3530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' cannot be used as a function"
msgid "expression cannot be used as a function"
-msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
+msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
#: cp/typeck.c:3579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
msgid "too many arguments to constructor %q#D"
-msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
+msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
#: cp/typeck.c:3580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
msgid "too few arguments to constructor %q#D"
-msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
+msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
#: cp/typeck.c:3585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
msgid "too many arguments to method %q#D"
-msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
+msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
#: cp/typeck.c:3604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
msgid "too few arguments to method %q#D"
-msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
+msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
#: cp/typeck.c:3607
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
-msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
+msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
#: cp/typeck.c:3690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
-msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
+msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
#: cp/typeck.c:3997 cp/typeck.c:4008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
-msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
+msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
#: cp/typeck.c:4054
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
-msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
+msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
#: cp/typeck.c:4365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s rotate count is negative"
msgid "left rotate count is negative"
-msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
+msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
#: cp/typeck.c:4366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s rotate count is negative"
msgid "right rotate count is negative"
-msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
+msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
#: cp/typeck.c:4372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
-msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
+msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
#: cp/typeck.c:4419 cp/typeck.c:4440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
msgid "the address of %qD will never be NULL"
-msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
+msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
#: cp/typeck.c:4455 cp/typeck.c:4463 cp/typeck.c:4722 cp/typeck.c:4730
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:4747
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
-msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
+msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
#: cp/typeck.c:4795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
-msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
+msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
#: cp/typeck.c:5095
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
-msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
#: cp/typeck.c:5103
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:5111
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
-msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
+msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
#: cp/typeck.c:5130
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
-msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
+msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
#: cp/typeck.c:5203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifié"
+msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifié"
#: cp/typeck.c:5223
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
+msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
#. An expression like &memfn.
#: cp/typeck.c:5382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
+msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
#: cp/typeck.c:5387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
+msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:5424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
-msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
+msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
#: cp/typeck.c:5498
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
-msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
+msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
# FIXME: I18N
#: cp/typeck.c:5806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
+msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
#: cp/typeck.c:5824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
+msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
#: cp/typeck.c:5835
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
+msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
#: cp/typeck.c:5836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
+msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
#: cp/typeck.c:5871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
-msgstr "expression invalide comme opérande"
+msgstr "expression invalide comme opérande"
#: cp/typeck.c:6033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
-msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
+msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
#: cp/typeck.c:6055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of register variable `%s' requested"
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
-msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
+msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
#: cp/typeck.c:6060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
-msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
+msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
#: cp/typeck.c:6143
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
-msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
+msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
#: cp/typeck.c:6159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
-msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
+msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
#: cp/typeck.c:6163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
-msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
+msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
#: cp/typeck.c:6200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
+msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
#: cp/typeck.c:6290
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
-msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
+msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
#: cp/typeck.c:6329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
-msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
+msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
#: cp/typeck.c:6335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
-msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
+msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
#: cp/typeck.c:6358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%T' uses local type `%T'"
msgid "useless cast to type %qT"
-msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
+msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
#: cp/typeck.c:6725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
+msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
#: cp/typeck.c:6751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "converting from `%T' to `%T'"
msgid "converting from %qT to %qT"
-msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
+msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
#: cp/typeck.c:6803
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
-msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
+msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
#: cp/typeck.c:6873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
-msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
+msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
#: cp/typeck.c:6913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
-msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
+msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
#: cp/typeck.c:6931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
+msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
#: cp/typeck.c:7006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
-msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
+msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
#: cp/typeck.c:7015
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
-msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
+msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
#: cp/typeck.c:7055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
+msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
#: cp/typeck.c:7116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
+msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
#: cp/typeck.c:7197 cp/typeck.c:7205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
-msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
+msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
#: cp/typeck.c:7214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type `%T'"
msgid "invalid cast to function type %qT"
-msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
+msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
#: cp/typeck.c:7495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
-msgstr " lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
+msgstr " lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
#: cp/typeck.c:7556
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
-msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
+msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
#: cp/typeck.c:7596
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
-msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
+msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
#: cp/typeck.c:7766 cp/typeck.c:7785
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
-msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
+msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
#: cp/typeck.c:8149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
-msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
+msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
#: cp/typeck.c:8155
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
-msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
+msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
#: cp/typeck.c:8159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
-msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
+msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
#: cp/typeck.c:8163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgid "cannot convert %qT to %qT"
-msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
+msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
#: cp/typeck.c:8167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
-msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
+msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
#: cp/typeck.c:8171
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
-msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
+msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
#: cp/typeck.c:8175
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
-msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
+msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
#: cp/typeck.c:8188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type `%#T' is incomplete"
msgid "class type %qT is incomplete"
-msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
+msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
#: cp/typeck.c:8206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
#: cp/typeck.c:8210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
+msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
#: cp/typeck.c:8215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
+msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
#: cp/typeck.c:8220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
+msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
#: cp/typeck.c:8230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
+msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
#: cp/typeck.c:8323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in passing argument %P of `%+D'"
msgid "in passing argument %P of %q+D"
-msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
+msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
#: cp/typeck.c:8382
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
-msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
+msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
#: cp/typeck.c:8389
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-lvalue returned"
-msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
+msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
#: cp/typeck.c:8402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to local variable `%D' returned"
msgid "reference to local variable %q+D returned"
-msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
+msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
#: cp/typeck.c:8405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of local variable `%D' returned"
msgid "address of label %q+D returned"
-msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
+msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
#: cp/typeck.c:8408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of local variable `%D' returned"
msgid "address of local variable %q+D returned"
-msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
+msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
#: cp/typeck.c:8454
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
-msgstr "retourné une valeur du destructeur"
+msgstr "retourné une valeur du destructeur"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.c:8465
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
-msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
+msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
#. Give a helpful error message.
#: cp/typeck.c:8488 cp/typeck.c:8532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
-msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
+msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
#: cp/typeck.c:8496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:8551
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
+msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
#: cp/typeck.c:8581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
-msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
+msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:9193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
-msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
+msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
#: cp/typeck2.c:117
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "assignment of read-only reference %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
#: cp/typeck2.c:132
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "increment of read-only reference %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
#: cp/typeck2.c:136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s of read-only member `%s'"
msgid "decrement of read-only reference %qD"
-msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
+msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
#: cp/typeck2.c:334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
+msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
#: cp/typeck2.c:339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
+msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
#: cp/typeck2.c:342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
-msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
+msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
#: cp/typeck2.c:346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
+msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
#: cp/typeck2.c:350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
-msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
+msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
#: cp/typeck2.c:352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
-msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
+msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
#. Here we do not have location information.
#: cp/typeck2.c:355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type `%T'"
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
-msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
+msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
#: cp/typeck2.c:357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
msgid "invalid abstract type for %q+D"
-msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
+msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
#: cp/typeck2.c:362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
-msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
+msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
#: cp/typeck2.c:365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type `%T'"
msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
-msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
+msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
#: cp/typeck2.c:368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
-msgstr "expression invalide comme opérande"
+msgstr "expression invalide comme opérande"
#: cp/typeck2.c:371
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type `%T'"
msgid "invalid abstract return type %qT"
-msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
+msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
#: cp/typeck2.c:374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type `%T'"
msgid "invalid abstract parameter type %qT"
-msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
+msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
#: cp/typeck2.c:377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
-msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
+msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
#: cp/typeck2.c:381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
-msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
+msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
#: cp/typeck2.c:385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
-msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
+msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
#: cp/typeck2.c:395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
-msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
+msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
#: cp/typeck2.c:457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#T'"
msgid "forward declaration of %q#T"
-msgstr "déclaration de « %#T »"
+msgstr "déclaration de « %#T »"
#: cp/typeck2.c:459
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of `%#T'"
msgid "declaration of %q#T"
-msgstr "déclaration de « %#T »"
+msgstr "déclaration de « %#T »"
#: cp/typeck2.c:486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has incomplete type"
msgid "%q+D has incomplete type"
-msgstr "« %D » a un type incomplet"
+msgstr "« %D » a un type incomplet"
#: cp/typeck2.c:499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
-msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
+msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
#: cp/typeck2.c:507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `%T'"
msgid "invalid use of %qT"
-msgstr "utilisation invalide de « %T »"
+msgstr "utilisation invalide de « %T »"
#: cp/typeck2.c:529
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
-msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
+msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
#: cp/typeck2.c:533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
-msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
+msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
#: cp/typeck2.c:544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of template `%D'"
msgid "invalid use of template type parameter %qT"
-msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
+msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
#: cp/typeck2.c:549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgid "invalid use of template template parameter %qT"
-msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
+msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
#: cp/typeck2.c:555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
msgid "invalid use of dependent type %qT"
-msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
+msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
#: cp/typeck2.c:562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of `restrict'"
msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
-msgstr "usage de « restrict » invalide"
+msgstr "usage de « restrict » invalide"
#: cp/typeck2.c:570
#, gcc-internal-format
msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
-msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
+msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
#: cp/typeck2.c:574
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded function with no contextual type information"
-msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
+msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
#: cp/typeck2.c:577
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient contextual information to determine type"
-msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
+msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
#: cp/typeck2.c:801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
-msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
+msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
#: cp/typeck2.c:947
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
-msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
+msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
#: cp/typeck2.c:1026
#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from non-wide string"
-msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
+msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
#: cp/typeck2.c:1032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
-msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
+msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
#: cp/typeck2.c:1052
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
-msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
+msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
#: cp/typeck2.c:1100
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member `%D'"
msgid "missing initializer for member %qD"
-msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
+msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
#: cp/typeck2.c:1408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' is uninitialized reference"
msgid "member %qD is uninitialized reference"
-msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
+msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
#: cp/typeck2.c:1415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member `%D' is uninitialized reference"
msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
-msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
+msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
#: cp/typeck2.c:1501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no field `%D' in union being initialized"
msgid "no field %qD found in union being initialized"
-msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
+msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
#: cp/typeck2.c:1512
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck2.c:1694
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
-msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
+msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
#: cp/typeck2.c:1708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
-msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
+msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
#: cp/typeck2.c:1734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
-msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
+msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
#: cp/typeck2.c:1736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
-msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
+msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
#: cp/typeck2.c:1763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
-msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
+msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
#: cp/typeck2.c:1772
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
+msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
#: cp/typeck2.c:1794
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
-msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
+msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
#: cp/typeck2.c:1853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
-msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
+msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
#: cp/typeck2.c:1860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
-msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
+msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
#: cp/typeck2.c:1901
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type `%T'"
msgid "functional cast to array type %qT"
-msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
+msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
#: cp/typeck2.c:1922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
msgid "invalid value-initialization of reference type"
-msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
+msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
#: cp/typeck2.c:2148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
+msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
#: cp/typeck2.c:2151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
+msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
#: cp/vtable-class-hierarchy.c:731
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failure to convert %s to %s"
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
-msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
+msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
#: fortran/arith.c:1917
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "division by zero in `%E %% 0'"
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
-msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
+msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
#: fortran/arith.c:1936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "array subscript has type `char'"
msgid "Expected array subscript at %C"
-msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
+msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
#: fortran/array.c:104
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "array subscript has type `char'"
msgid "Expected array subscript stride at %C"
-msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
+msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
#: fortran/array.c:193
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
msgid "Invalid form of array reference at %C"
-msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
+msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
#: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many dimensions at %0"
msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
-msgstr "trop de dimensions à %0"
+msgstr "trop de dimensions à %0"
#: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
-msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
+msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
#: fortran/array.c:265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repetition expression must be constant"
msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
-msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
+msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
#: fortran/array.c:320
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "repetition expression must be constant"
msgid "Expression at %L in this context must be constant"
-msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
+msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
#: fortran/array.c:413
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
-msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
+msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
#: fortran/array.c:521 fortran/array.c:634
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
-msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
+msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
#: fortran/array.c:555 fortran/array.c:662
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
-msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
+msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
#: fortran/array.c:567 fortran/array.c:674
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
-msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
+msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
#: fortran/array.c:573 fortran/array.c:602 fortran/array.c:680
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "global declaration `%#D'"
msgid "Coarray declaration at %C"
-msgstr "déclaration globale « %#D »"
+msgstr "déclaration globale « %#D »"
#: fortran/array.c:688
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
#: fortran/check.c:62
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
-msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: fortran/check.c:89
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: fortran/check.c:104
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
#: fortran/check.c:176
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
msgid "Invalid kind for %s at %L"
-msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
+msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
#: fortran/check.c:195
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
-msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
#: fortran/check.c:261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
#: fortran/check.c:282
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s rotate count is negative"
msgid "%qs at %L must be nonnegative"
-msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
+msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
#: fortran/check.c:313
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
#: fortran/check.c:437
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
-msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
+msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
#: fortran/check.c:514
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
-msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
#: fortran/check.c:584
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "different type"
msgid "Different type kinds at %L"
-msgstr "type différent"
+msgstr "type différent"
#: fortran/check.c:904
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
msgid "STAT= argument to %s at %L"
-msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
+msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
#: fortran/check.c:1071 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to %s"
msgid "Negative argument N at %L"
-msgstr "type d'argument erroné pour %s"
+msgstr "type d'argument erroné pour %s"
#: fortran/check.c:1380 fortran/check.c:1837
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: fortran/check.c:1478
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
-msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
#. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
#. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
-msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: fortran/check.c:2314
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
-msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
#: fortran/check.c:2373
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
msgid "SIZE at %L must be positive"
-msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
+msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
#: fortran/check.c:2475
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: fortran/check.c:2543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
-msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
+msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
#: fortran/check.c:2754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
-msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
+msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
#: fortran/check.c:2802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to `%s' option"
msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
-msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
+msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
#: fortran/check.c:2817
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
-msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: fortran/check.c:2822
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
-msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: fortran/check.c:2851
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
-msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: fortran/check.c:3689
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: fortran/check.c:3954
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
-msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
+msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
#: fortran/check.c:4336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
-msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: fortran/check.c:4586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
-msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
+msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
#: fortran/check.c:4605
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
msgid "Too many arguments to %s at %L"
-msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
+msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
#: fortran/check.c:5565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
-msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
+msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
#: fortran/data.c:280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
msgid "Data element above array upper bound at %L"
-msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
+msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
#: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
-msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/decl.c:532
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "Bad INTENT specification at %C"
-msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
+msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
#: fortran/decl.c:708
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Zero-length character constant at %0"
msgid "Old-style character length at %C"
-msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
+msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
#: fortran/decl.c:802
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
-msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
+msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
#: fortran/decl.c:924
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
-msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
+msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
#: fortran/decl.c:932
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
-msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
+msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
#: fortran/decl.c:945
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization designators may not nest"
msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
-msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
+msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
#: fortran/decl.c:1758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
msgid "Function name %qs not allowed at %C"
-msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
+msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
#: fortran/decl.c:1876
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Zero-size array at %0"
msgid "Implied-shape array at %L"
-msgstr "tableau de taille zéro à %0"
+msgstr "tableau de taille zéro à %0"
#: fortran/decl.c:1951 fortran/decl.c:6677
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization of new expression with `='"
msgid "Expected an initialization expression at %C"
-msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
+msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
#: fortran/decl.c:2073
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
-msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
+msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
#: fortran/decl.c:2186
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
-msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
+msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
#: fortran/decl.c:2237 fortran/decl.c:2313
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing formal parameter term"
msgid "Missing right parenthesis at %C"
-msgstr "Paramètre term formel manquant"
+msgstr "Paramètre term formel manquant"
#: fortran/decl.c:2250 fortran/decl.c:2384
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization of new expression with `='"
msgid "Expected initialization expression at %C"
-msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
+msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
#: fortran/decl.c:2258 fortran/decl.c:2390
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization of new expression with `='"
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
-msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
+msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
#: fortran/decl.c:2289
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
-msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
+msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
#: fortran/decl.c:2302
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing parenthesis for procedure call"
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
-msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
+msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
#: fortran/decl.c:2410
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
-msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
+msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
#: fortran/decl.c:2542
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "CLASS statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/decl.c:2845 fortran/decl.c:2858 fortran/decl.c:3300
#: fortran/decl.c:3308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
-msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
+msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
#: fortran/decl.c:2873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#: fortran/decl.c:2992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#: fortran/decl.c:3266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "IMPORT statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/decl.c:3285
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
-msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/decl.c:3663
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
msgid "Missing codimension specification at %C"
-msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
+msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
#: fortran/decl.c:3665
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Missing dimension specification at %C"
-msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
+msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
#: fortran/decl.c:3748
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
-msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
+msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
#: fortran/decl.c:3767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
-msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
+msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
#: fortran/decl.c:3794
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "type attributes are honored only at type definition"
msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
-msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
+msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
#: fortran/decl.c:3804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "BIND(C) statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/decl.c:4392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to %s"
msgid "Alternate-return argument at %C"
-msgstr "type d'argument erroné pour %s"
+msgstr "type d'argument erroné pour %s"
#: fortran/decl.c:4623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
-msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
+msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
#: fortran/decl.c:4635
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
-msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
+msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
#: fortran/decl.c:4789 fortran/decl.c:5855
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
-msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
#: fortran/decl.c:4991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/decl.c:5122 fortran/decl.c:8340
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/decl.c:5368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "ENTRY statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/decl.c:5551
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
-msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
+msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
#: fortran/decl.c:5578
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
-msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
+msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
#: fortran/decl.c:5594
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: fortran/decl.c:5659 fortran/decl.c:5862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
-msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/decl.c:5966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-> operator not allow in constant expression"
msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
-msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
+msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
#: fortran/decl.c:5990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
-msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
+msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
#: fortran/decl.c:6015
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected END statement at %C"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#: fortran/decl.c:6266
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
msgid "END statement instead of %s statement at %L"
-msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
#. We would have required END [something].
#: fortran/decl.c:6274
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid %A statement at %0"
msgid "%s statement expected at %L"
-msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
+msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
#: fortran/decl.c:6285
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid %A statement at %0"
msgid "Expecting %s statement at %L"
-msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
+msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
#: fortran/decl.c:6303
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
-msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
+msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
#: fortran/decl.c:6434
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
-msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
+msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
#: fortran/decl.c:6442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected a name string here"
msgid "Expected variable name at %C"
-msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
+msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
#: fortran/decl.c:6624
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
-msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
+msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
#: fortran/decl.c:6628
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s not allowed outside a PROC"
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
-msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
+msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
#: fortran/decl.c:6767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/decl.c:6923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "PROTECTED statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/decl.c:7016
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
-msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/decl.c:7040
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
-msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
+msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
#: fortran/decl.c:7077
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
-msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
+msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
#: fortran/decl.c:7105
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/decl.c:7118
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initializing array with parameter list"
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
-msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
+msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
#: fortran/decl.c:7173
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/decl.c:7197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
-msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
+msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
#: fortran/decl.c:7268
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s not allowed outside a PROC"
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
-msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
+msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
#: fortran/decl.c:7272
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "VALUE statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/decl.c:7310
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
-msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
+msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
#: fortran/decl.c:7321
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "VOLATILE statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/decl.c:7344
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
-msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/decl.c:7380
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
-msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
+msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
#: fortran/decl.c:7603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
+msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
#: fortran/decl.c:7721
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "type name expected before `*'"
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
-msgstr "nom de type attendu avec «*»"
+msgstr "nom de type attendu avec «*»"
#: fortran/decl.c:8058
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "multiple access specifiers"
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
-msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
+msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
#: fortran/decl.c:8140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "multiple access specifiers"
msgid "Expected access-specifier at %C"
-msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
+msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
#: fortran/decl.c:8236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "')' expected"
msgid "%<)%> expected at %C"
-msgstr "«)» attendu"
+msgstr "«)» attendu"
#: fortran/decl.c:8324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
-msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
+msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
#: fortran/expr.c:2195
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
-msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
+msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
#: fortran/expr.c:2218
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructor cannot be static member function"
msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
-msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
+msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
#: fortran/expr.c:2750
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
-msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
+msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
#: fortran/expr.c:2905
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
-msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
+msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
#: fortran/expr.c:2974
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s expression must be referable"
msgid "Expression at %L must be scalar"
-msgstr "expression %s doit être référable"
+msgstr "expression %s doit être référable"
#: fortran/expr.c:3049
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
-msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
+msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
#: fortran/expr.c:3166
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
-msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
+msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
#: fortran/expr.c:3178
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "right hand side of assignment is a mode"
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
-msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
+msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
#: fortran/expr.c:3188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
-msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
+msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
#: fortran/expr.c:3272
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
-msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
+msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
#: fortran/expr.c:3280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
-msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
+msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
#: fortran/expr.c:3386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
+msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
#: fortran/expr.c:3500
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't open output file `%s'"
msgid "can't open input file: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
#: fortran/frontend-passes.c:278
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "creating array of `%T'"
msgid "Creating array temporary at %L"
-msgstr "création du tableau « %T »"
+msgstr "création du tableau « %T »"
#: fortran/frontend-passes.c:681 fortran/frontend-passes.c:684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflowed output arg list for `%s'"
msgid "overflowed output arg list for %qs"
-msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
+msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
#: fortran/gfortranspec.c:300
#, gcc-internal-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
-msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
+msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
#: fortran/interface.c:176
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
-msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
+msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
#: fortran/interface.c:203
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
-msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/interface.c:222
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected a name string here"
msgid "Expected a nameless interface at %C"
-msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
+msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
#: fortran/interface.c:319
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
-msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
+msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
#: fortran/interface.c:1701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not a declared process"
msgid "%qs at %L is not a module procedure"
-msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
+msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
#: fortran/interface.c:1905
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid actual argument at %0"
msgid "Invalid procedure argument at %L"
-msgstr "argument actuel invalide à %0"
+msgstr "argument actuel invalide à %0"
#: fortran/interface.c:1971 fortran/interface.c:1998
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
-msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
+msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
#: fortran/interface.c:2033
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
-msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
+msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
#: fortran/interface.c:2062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: fortran/interface.c:2077
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
-msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
+msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
#: fortran/interface.c:2107
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
-msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
#: fortran/interface.c:2138
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to procedure"
msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
-msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
+msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
#: fortran/interface.c:2603
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: fortran/interface.c:2821
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
+msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
#: fortran/interface.c:2923
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
-msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
+msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
#: fortran/interface.c:3124
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
-msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
+msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
#: fortran/interface.c:3306
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "failed to find class '%s'"
msgid "Unable to find symbol %qs"
-msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
+msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
#: fortran/interface.c:3955
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
-msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
+msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
#: fortran/intrinsic.c:3833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
-msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
+msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
#: fortran/intrinsic.c:3872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
-msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
#: fortran/intrinsic.c:4160
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
-msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
#: fortran/intrinsic.c:4319
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization of new expression with `='"
msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
-msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
+msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
#: fortran/intrinsic.c:4466
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
-msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
+msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
#: fortran/intrinsic.c:4620
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
+msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
#: fortran/intrinsic.c:4654 fortran/intrinsic.c:4670
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
+msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
#: fortran/intrinsic.c:4659 fortran/intrinsic.c:4679
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failure to convert %s to %s"
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
-msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
+msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
#: fortran/intrinsic.c:4737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "failure to convert %s to %s"
msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
-msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
+msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
#: fortran/intrinsic.c:4827
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
msgid "DP format specifier not allowed at %C"
-msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
+msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
#: fortran/io.c:462
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
msgid "DC format specifier not allowed at %C"
-msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
+msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
#: fortran/io.c:651
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized format specifier"
msgid "Period required in format specifier %s at %L"
-msgstr "spécificateur de format non reconnu"
+msgstr "spécificateur de format non reconnu"
#: fortran/io.c:949
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized format specifier"
msgid "Period required in format specifier at %L"
-msgstr "spécificateur de format non reconnu"
+msgstr "spécificateur de format non reconnu"
#: fortran/io.c:971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
msgid "Extraneous characters in format at %L"
-msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/io.c:1199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing formal parameter term"
msgid "Missing format label at %C"
-msgstr "Paramètre term formel manquant"
+msgstr "Paramètre term formel manquant"
#: fortran/io.c:1260 fortran/io.c:1291 fortran/io.c:1357
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid base-class specification"
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
-msgstr "spécification de base de classe invalide"
+msgstr "spécification de base de classe invalide"
#: fortran/io.c:1266 fortran/io.c:1297
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
+msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
#: fortran/io.c:1304
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate label declaration `%s'"
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
-msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
+msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
#: fortran/io.c:1383
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
-msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
+msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
#: fortran/io.c:1484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s parameter %d must be a location"
msgid "%s tag at %L must be scalar"
-msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
+msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
#: fortran/io.c:1497
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
-msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
+msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
#: fortran/io.c:1732 fortran/io.c:1759
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
-msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
+msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
#: fortran/io.c:1751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
-msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
+msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
#: fortran/io.c:1773 fortran/io.c:1781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
-msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
+msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
#: fortran/io.c:1834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
-msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
+msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
#: fortran/io.c:1855
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "FLUSH statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/io.c:2532
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
-msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
+msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
#: fortran/io.c:2606
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bad format specification character (offset %d)"
msgid "Duplicate format specification at %C"
-msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
+msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
#: fortran/io.c:2623
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "Duplicate NML specification at %C"
-msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
+msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
#: fortran/io.c:2668
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
msgid "UNIT not specified at %L"
-msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
+msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
#: fortran/io.c:2822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
-msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
+msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
#: fortran/io.c:2855
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' used but not defined"
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
+msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
#: fortran/io.c:2929
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' used but not defined"
msgid "END tag label %d at %L not defined"
-msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
+msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
#: fortran/io.c:2941
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' used but not defined"
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
+msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
#: fortran/io.c:2951
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' used but not defined"
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
-msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
+msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
#: fortran/io.c:2982
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
-msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/io.c:3108
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
-msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
+msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
#: fortran/io.c:3249
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
-msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/io.c:3794
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
-msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
+msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
#: fortran/io.c:3953 fortran/io.c:4013
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid %A statement at %0"
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
-msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
+msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
#: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
-msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
+msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
#: fortran/match.c:179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
-msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
+msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
#: fortran/match.c:376
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer at %0 too large"
msgid "Integer too large at %C"
-msgstr "entier à %0 est trop grand"
+msgstr "entier à %0 est trop grand"
#: fortran/match.c:469 fortran/parse.c:946
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many dimensions at %0"
msgid "Too many digits in statement label at %C"
-msgstr "trop de dimensions à %0"
+msgstr "trop de dimensions à %0"
#: fortran/match.c:475
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
-msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
+msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
#: fortran/match.c:514
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid `%c' character in name"
msgid "Invalid character in name at %C"
-msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
+msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
#: fortran/match.c:558
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
-msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
+msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
#: fortran/match.c:1311 fortran/match.c:1391
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#: fortran/match.c:1366
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
-msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/match.c:1500
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#: fortran/match.c:1566 fortran/match.c:1601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
-msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
+msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
#: fortran/match.c:1595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "CRITICAL statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/match.c:1684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid %A statement at %0"
msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
-msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
+msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
#: fortran/match.c:1871
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid typeless constant at %1"
msgid "Invalid type-spec at %C"
-msgstr "constante sans type invalide à %1"
+msgstr "constante sans type invalide à %1"
#: fortran/match.c:2028
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
msgid "%s statement at %C is not within a construct"
-msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
+msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
#: fortran/match.c:2461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
-msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
+msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
#: fortran/match.c:2486
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
-msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
+msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
#: fortran/match.c:2505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "PAUSE statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/match.c:2744
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid %A statement at %0"
msgid "ERROR STOP statement at %C"
-msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
+msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
#: fortran/match.c:2769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "LOCK statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/match.c:2938
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "UNLOCK statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/match.c:2963
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "SYNC statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/match.c:2981
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "ASSIGN statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/match.c:3211
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
msgid "Assigned GOTO statement at %C"
-msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/match.c:3255 fortran/match.c:3306
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
msgid "RETURN statement in main program at %C"
-msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
+msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
#: fortran/match.c:4031
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "object missing in reference to `%D'"
msgid "Expected component reference at %C"
-msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
+msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
#: fortran/match.c:4040
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in macro parameter list"
msgid "Syntax error in common block name at %C"
-msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
+msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
-msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
+msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
#: fortran/match.c:4801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
msgid "Statement function at %L is recursive"
-msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
+msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
#: fortran/match.c:4925
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "In statement function"
msgid "Statement function at %C"
-msgstr "Dans la déclaration de fonction"
+msgstr "Dans la déclaration de fonction"
#: fortran/match.c:5010
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization of new expression with `='"
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
-msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
+msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
#: fortran/match.c:5042
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
-msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/match.c:5346
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#: fortran/match.c:5432
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
-msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
+msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
#: fortran/match.c:5450
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#: fortran/match.c:5479
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
-msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
+msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
#: fortran/match.c:5564
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
-msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
+msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
#: fortran/match.c:5682
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
-msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
+msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
#: fortran/matchexp.c:72
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
-msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
+msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
#: fortran/matchexp.c:173
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
-msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
+msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
#: fortran/matchexp.c:281
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
msgid "Expected exponent in expression at %C"
-msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
+msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
#: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
#: fortran/matchexp.c:433
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgid "module nature in USE statement at %C"
-msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/module.c:552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
-msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
+msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
#: fortran/module.c:642
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
-msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
+msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
#: fortran/module.c:683
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
msgid "Error writing modules file: %s"
-msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
+msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
#: fortran/module.c:1563
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string arg not a string type"
msgid "unquote_string(): got bad string"
-msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
+msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
#: fortran/module.c:2516
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open %s for writing: %m"
msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
+msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
#: fortran/module.c:5925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
-msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
+msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
#: fortran/module.c:5936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
msgid "Can't delete module file %qs: %s"
-msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
+msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
#: fortran/module.c:5939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
#: fortran/module.c:5945
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
-msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
+msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
#: fortran/module.c:5965 fortran/module.c:6292 fortran/module.c:6325
#: fortran/module.c:6367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbols have a leading underscore"
msgid "Symbol %qs already declared"
-msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
+msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
#: fortran/module.c:6035
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
#: fortran/module.c:6718
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in macro parameter list"
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
-msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
+msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
#: fortran/openmp.c:368
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid actual argument at %0"
msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
-msgstr "argument actuel invalide à %0"
+msgstr "argument actuel invalide à %0"
#: fortran/openmp.c:1374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
-msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
+msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
#: fortran/openmp.c:2691
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
-msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: fortran/openmp.c:3133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid " conflict with `%D'"
msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
-msgstr " en conflit avec « %D »"
+msgstr " en conflit avec « %D »"
#: fortran/openmp.c:4502
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid " conflict with `%D'"
msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
-msgstr " en conflit avec « %D »"
+msgstr " en conflit avec « %D »"
#: fortran/openmp.c:4511
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "TILE requires constant expression at %L"
-msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
+msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
#: fortran/openmp.c:4605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sorry, unimplemented: "
msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
-msgstr "désolé, pas implanté: "
+msgstr "désolé, pas implanté: "
#: fortran/openmp.c:4627
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "text length must be greater than 0"
msgid "Free line length must be at least three"
-msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
+msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
#: fortran/options.c:396
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
-msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
+msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
#: fortran/options.c:596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "Unclassifiable statement at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/parse.c:600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid statement at %0"
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
-msgstr "Déclaration invalide à %0"
+msgstr "Déclaration invalide à %0"
#: fortran/parse.c:956 fortran/parse.c:1173
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
-msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
+msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
#: fortran/parse.c:968 fortran/parse.c:1222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid continuation line at %0"
msgid "Bad continuation line at %C"
-msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
+msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
#: fortran/parse.c:1485
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected %s statement at %C"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#: fortran/parse.c:2428
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
-msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
+msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
#: fortran/parse.c:2456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "FINAL procedure declaration at %C"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: fortran/parse.c:2543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#: fortran/parse.c:2577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#: fortran/parse.c:2701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
-msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
+msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
#: fortran/parse.c:3265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
-msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
+msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
#: fortran/parse.c:3341
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
-msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
+msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
#: fortran/parse.c:3549
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
-msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
+msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
#: fortran/parse.c:4065
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "in %s, at %s:%d"
msgid "Expecting %s at %C"
-msgstr "dans %s, à %s:%d"
+msgstr "dans %s, à %s:%d"
#: fortran/parse.c:4328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
-msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
+msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
#: fortran/parse.c:4859
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
-msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
+msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
#: fortran/parse.c:5069
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing formal parameter term"
msgid "Missing kind-parameter at %C"
-msgstr "Paramètre term formel manquant"
+msgstr "Paramètre term formel manquant"
#: fortran/primary.c:138
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid octal constant at %0"
msgid "Hollerith constant at %C"
-msgstr "constante octale invalide à %0"
+msgstr "constante octale invalide à %0"
#: fortran/primary.c:281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Zero-length character constant at %0"
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
-msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
+msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
#: fortran/primary.c:431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label found outside of CASE statement"
msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
-msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
+msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
#: fortran/primary.c:557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
msgid "Missing exponent in real number at %C"
-msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
+msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
#: fortran/primary.c:634
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
msgid "Invalid real kind %d at %C"
-msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
+msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
#: fortran/primary.c:726
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in method specification"
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
-msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
+msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
#: fortran/primary.c:1035
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid binary constant at %0"
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
-msgstr "constante binaire invalide à %0"
+msgstr "constante binaire invalide à %0"
#: fortran/primary.c:1056
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
-msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
+msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
#: fortran/primary.c:1086
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid octal constant at %0"
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
-msgstr "constante octale invalide à %0"
+msgstr "constante octale invalide à %0"
#: fortran/primary.c:1201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument missing after %s"
msgid "argument list function at %C"
-msgstr "argument manquant après %s"
+msgstr "argument manquant après %s"
#: fortran/primary.c:1715
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid actual argument at %0"
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
-msgstr "argument actuel invalide à %0"
+msgstr "argument actuel invalide à %0"
#: fortran/primary.c:1783
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "syntax error in macro parameter list"
msgid "Syntax error in argument list at %C"
-msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
+msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
#: fortran/primary.c:1804
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument missing after %s"
msgid "Expected argument list at %C"
-msgstr "argument manquant après %s"
+msgstr "argument manquant après %s"
#: fortran/primary.c:2026
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
-msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
+msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
#: fortran/primary.c:2915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
-msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
+msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
#: fortran/primary.c:2965
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to \"%s\""
msgid "Missing argument to %qs at %C"
-msgstr "argument manquant à \"%s\""
+msgstr "argument manquant à \"%s\""
#: fortran/primary.c:3121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to \"%s\""
msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
-msgstr "argument manquant à \"%s\""
+msgstr "argument manquant à \"%s\""
#: fortran/primary.c:3155
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
-msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
+msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
#: fortran/primary.c:3254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructor cannot be static member function"
msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
-msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
+msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
#: fortran/resolve.c:174
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
-msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
+msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
#: fortran/resolve.c:300
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
-msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
+msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
#: fortran/resolve.c:311
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to procedure"
msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
-msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
+msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
#: fortran/resolve.c:462
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
-msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
+msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
#: fortran/resolve.c:521
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "inconsistent instance variable specification"
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
-msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
+msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
#: fortran/resolve.c:797
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of `%D' is ambiguous"
msgid "%qs at %L is ambiguous"
-msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
+msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
#: fortran/resolve.c:1537
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
-msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
+msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
#: fortran/resolve.c:1813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
+msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
#: fortran/resolve.c:1821
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
-msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
+msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
#: fortran/resolve.c:1836
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of `%D' is ambiguous"
msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
-msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
+msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
#: fortran/resolve.c:1940
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: fortran/resolve.c:1947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
-msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
+msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
#: fortran/resolve.c:1973
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
-msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
+msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
#: fortran/resolve.c:2845
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a function,"
msgid "%qs at %L is not a function"
-msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
+msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
#: fortran/resolve.c:2897 fortran/resolve.c:3356
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sizeof applied to a function type"
msgid "resolve_function(): bad function type"
-msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
+msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
#: fortran/resolve.c:2994
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible modes in concat expression"
msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
-msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
+msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
#: fortran/resolve.c:3967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscript missing in array reference"
msgid "check_dimension(): Bad array reference"
-msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
+msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
#: fortran/resolve.c:4096
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "mode mismatch in parameter %d"
msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
-msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
+msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
#: fortran/resolve.c:4130
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
-msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
#: fortran/resolve.c:4216
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: fortran/resolve.c:4261
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
-msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
+msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
#: fortran/resolve.c:4424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
-msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
+msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
#: fortran/resolve.c:4470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "requested alignment is too large"
msgid "Substring end index at %L is too large"
-msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
+msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
#: fortran/resolve.c:4618
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s parameter %d must be a location"
msgid "%s at %L must be a scalar"
-msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
+msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
#: fortran/resolve.c:6300
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgid "%s at %L must be integer"
-msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
+msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
#: fortran/resolve.c:6304 fortran/resolve.c:6311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
+msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
#: fortran/resolve.c:6462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/resolve.c:7061
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/resolve.c:7088
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/resolve.c:7107
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/resolve.c:7133
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
+msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
#: fortran/resolve.c:7164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
-msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
+msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
#: fortran/resolve.c:7540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Range specification at %0 invalid"
msgid "Range specification at %L can never be matched"
-msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
+msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
#: fortran/resolve.c:7872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
-msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
+msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
#: fortran/resolve.c:8077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
-msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
+msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
#. FIXME: Test for defined input/output.
#: fortran/resolve.c:8386
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument %d must be referable"
msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
-msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
+msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
#: fortran/resolve.c:8514 fortran/resolve.c:8620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
-msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
+msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
#: fortran/resolve.c:8647
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
-msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
+msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
#: fortran/resolve.c:8657
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
-msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
+msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
#: fortran/resolve.c:8790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
-msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
+msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
#: fortran/resolve.c:8855
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer at %0 too large"
msgid "String length at %L is too large"
-msgstr "entier à %0 est trop grand"
+msgstr "entier à %0 est trop grand"
#: fortran/resolve.c:10934
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
-msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
+msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
#: fortran/resolve.c:11190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
-msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
+msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
#: fortran/resolve.c:11194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
-msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
+msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
#: fortran/resolve.c:11197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
-msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
+msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
#: fortran/resolve.c:11200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
-msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
+msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
#: fortran/resolve.c:11203
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function cannot be inline"
msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
-msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
+msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
#: fortran/resolve.c:11317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
-msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
+msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
#: fortran/resolve.c:11325
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%D' must take exactly one argument"
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
-msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
+msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
#: fortran/resolve.c:11566
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %s must be a location"
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
-msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
+msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
#: fortran/resolve.c:12620
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
#: fortran/resolve.c:14353
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label `%D' defined but not used"
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
+msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
#: fortran/resolve.c:14437
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't create directory %s: %m"
msgid "Include directory %qs: %s"
-msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
+msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
#: fortran/scanner.c:334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgid "Nonexistent include directory %qs"
-msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
+msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
#: fortran/scanner.c:339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: Not a directory"
msgid "%qs is not a directory"
-msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
+msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
#: fortran/scanner.c:742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
-msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
+msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
#: fortran/scanner.c:1630
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "converting to execution character set"
msgid "Nonconforming tab character at %C"
-msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
+msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
#: fortran/scanner.c:1718 fortran/scanner.c:1721
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" left but not entered"
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
+msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
#: fortran/scanner.c:2039
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s in preprocessing directive"
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
-msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
+msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
#: fortran/scanner.c:2164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open output file `%s'"
msgid "Can't open file %qs"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
#: fortran/simplify.c:89
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
-msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
+msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
#: fortran/simplify.c:134
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid parameter `%s'"
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr "paramètre invalide « %s »"
+msgstr "paramètre invalide « %s »"
#: fortran/simplify.c:692
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "right shift count is negative"
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
-msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
+msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
#: fortran/simplify.c:720
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
-msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
+msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
#: fortran/simplify.c:823
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
-msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
+msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
#: fortran/simplify.c:2510
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
-msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
+msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
#. Left shift, as in SHIFTL.
#: fortran/simplify.c:3065 fortran/simplify.c:3073
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
msgid "Second argument of %s is negative at %L"
-msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
+msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
#: fortran/simplify.c:3085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "accumulator number is out of bounds"
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
+msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
#: fortran/simplify.c:3828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "function call has aggregate value"
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
-msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
+msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
#: fortran/simplify.c:6200
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgid "invalid argument of SQRT at %L"
-msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
+msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
#: fortran/simplify.c:6495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
-msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
+msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
#: fortran/symbol.c:448
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
#: fortran/symbol.c:660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
+msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
#: fortran/symbol.c:775
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
-msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
+msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
#: fortran/symbol.c:789
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:852
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
+msgstr "duplication de l'attribut « %s » spécifié par %L"
#: fortran/symbol.c:894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
-msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
+msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
#: fortran/symbol.c:1139
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
+msgstr "duplication de l'attribut ConstantValue pour le champ « %s »"
#: fortran/symbol.c:1159
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
-msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
+msgstr "duplication de l'attribut ConstantValue pour le champ « %s »"
#: fortran/symbol.c:1178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: fortran/symbol.c:1539
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of `%D' is ambiguous"
msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
-msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
+msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
#: fortran/symbol.c:2026
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
-msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
+msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
#: fortran/symbol.c:2221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid expression statement"
msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
-msgstr "Déclaration d'expression invalide"
+msgstr "Déclaration d'expression invalide"
#: fortran/target-memory.c:356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid expression statement"
msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
-msgstr "Déclaration d'expression invalide"
+msgstr "Déclaration d'expression invalide"
#: fortran/target-memory.c:620
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid expression statement"
msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
-msgstr "Déclaration d'expression invalide"
+msgstr "Déclaration d'expression invalide"
#: fortran/target-memory.c:691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repetition count is not an integer constant"
msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
-msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
+msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
#: fortran/trans-common.c:811
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
msgid "Bad array reference at %L"
-msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
+msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
#: fortran/trans-common.c:881
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
#: fortran/trans-decl.c:5060
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid actual argument at %0"
msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
-msgstr "argument actuel invalide à %0"
+msgstr "argument actuel invalide à %0"
#: fortran/trans-decl.c:5091
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
msgid "Unused variable %qs declared at %L"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
#: fortran/trans-decl.c:5149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter `%s' declared void"
msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
-msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
+msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
#: fortran/trans-decl.c:5153
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function `%s'"
msgid "Unknown argument list function at %L"
-msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
+msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
#: fortran/trans-intrinsic.c:869
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
-msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
+msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
#: fortran/trans-stmt.c:880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: java/class.c:853
#, gcc-internal-format
msgid "bad method signature"
-msgstr "méthode de signature erronée"
+msgstr "méthode de signature erronée"
#: java/class.c:912
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
-msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
+msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
#: java/class.c:915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
-msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
+msgstr "duplication de l'attribut ConstantValue pour le champ « %s »"
#: java/class.c:926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
-msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
+msgstr "attribut ConstantValue du champ « %s » a un type erroné"
#: java/class.c:1651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
msgid "abstract method in non-abstract class"
-msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
+msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
#: java/class.c:2714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
-msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
+msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
#: java/decl.c:1225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%#D' used prior to declaration"
msgid "%q+D used prior to declaration"
-msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
+msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
#: java/decl.c:1648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
+msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
#: java/decl.c:1699
#, gcc-internal-format
msgid "bad type in parameter debug info"
-msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
+msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
#: java/decl.c:1708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
-msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
+msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débogage pour la var. locale « %D »"
#: java/expr.c:369
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
-msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
+msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
#: java/expr.c:671
#, gcc-internal-format
msgid "stack underflow - dup* operation"
-msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
+msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
#: java/expr.c:1670
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
-msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
+msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
#: java/expr.c:1698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%s' not found"
msgid "field %qs not found"
-msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
+msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
#: java/expr.c:2256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "method '%s' not found in class"
-msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
+msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
#: java/expr.c:2448
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to find class '%s'"
-msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
+msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
#: java/expr.c:2489
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
-msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
+msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
#: java/expr.c:2520
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on non static method"
-msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
+msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
#: java/expr.c:2525
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on abstract method"
-msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
+msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
#: java/expr.c:2533
#, gcc-internal-format
msgid "invoke[non-static] on static method"
-msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
+msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
#: java/expr.c:2891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
-msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
+msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
#: java/expr.c:2898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
-msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
+msgstr "signature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
#: java/expr.c:2927
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
-msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
+msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
#: java/expr.c:3155
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PC in line number table"
-msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
+msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
#: java/expr.c:3205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
-msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
+msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
#: java/expr.c:3247
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
-msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
+msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
#. duplicate code from LOAD macro
#: java/expr.c:3555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgid "unrecognized wide sub-instruction"
-msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
+msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
#: java/jcf-parse.c:525
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "non-constant array tuple index range"
msgid "<constant pool index %d not in range>"
-msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
+msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
#: java/jcf-parse.c:535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: java/jcf-parse.c:1117
#, gcc-internal-format
msgid "bad string constant"
-msgstr "constante chaîne erronée"
+msgstr "constante chaîne erronée"
#: java/jcf-parse.c:1135
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value constant type %d, index %d"
-msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
+msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
#: java/jcf-parse.c:1415 java/jcf-parse.c:1421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find file for class %s"
-msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
+msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
#: java/jcf-parse.c:1446
#, gcc-internal-format
#: java/jcf-parse.c:1486
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing methods"
-msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
+msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
#: java/jcf-parse.c:1489
#, gcc-internal-format
#: java/jcf-parse.c:1873
#, gcc-internal-format
msgid "no input file specified"
-msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
+msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
#: java/jcf-parse.c:1909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't close input file %s: %m"
msgid "can%'t close input file %s: %m"
-msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
+msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
#: java/jcf-parse.c:1952
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad zip/jar file %s"
-msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
+msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
#: java/jcf-parse.c:2155
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "error while reading %s from zip file"
-msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
+msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
#: java/jvspec.c:395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
-msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
+msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
#: java/jvspec.c:399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not a valid class name"
msgid "%qs is not a valid class name"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
#: java/jvspec.c:405
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
-msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
+msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
#: java/jvspec.c:419
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
-msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
+msgstr "ne peut spécifier à la fois -C et -o"
#: java/jvspec.c:431
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
+msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
#: java/jvspec.c:454
#, gcc-internal-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
-msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
+msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
#: java/jvspec.c:539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot specify `main' class when not linking"
msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
-msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
+msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
#: java/lang.c:592
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
-msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
+msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
#: java/lang.c:617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
-msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
+msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de l'entrée standard"
#: java/lang.c:633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
-msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
+msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
#: java/mangle_name.c:334 java/mangle_name.c:411
#, gcc-internal-format
#: java/typeck.c:437
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of signature string"
-msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
+msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
#: java/verify-glue.c:388
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verification error at PC=%d"
msgid "verification failed: %s"
-msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
+msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
#: java/verify-glue.c:390
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verification error at PC=%d"
msgid "verification failed at PC=%d: %s"
-msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
+msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
#: java/verify-glue.c:478
#, gcc-internal-format
msgid "bad pc in exception_table"
-msgstr "PC erroné dans exception_table"
+msgstr "PC erroné dans exception_table"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing open paren"
msgid "mismatching parens"
-msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
+msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to open file '%s'"
msgid "unable to open file"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
#: lto/lto-lang.c:814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "options enabled: "
msgid "open %s failed: %s"
-msgstr "options autorisées: "
+msgstr "options autorisées: "
#: lto/lto-object.c:178 lto/lto-object.c:213 lto/lto-object.c:310
#: lto/lto-object.c:367 lto/lto-object.c:391
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
msgid "two or more sections for %s"
-msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
+msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
#: lto/lto-symtab.c:194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' is already defined in the class %T"
msgid "%qD is defined with tls model %s"
-msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
+msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
#: lto/lto-symtab.c:196
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "`%s' previously defined here"
msgid "previously defined here as %s"
-msgstr "« %s » précédemment défini ici"
+msgstr "« %s » précédemment défini ici"
#: lto/lto-symtab.c:385
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
msgid "%qD has already been defined"
-msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
+msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
#: lto/lto-symtab.c:405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously defined here"
msgid "previously defined here"
-msgstr "« %s » précédemment défini ici"
+msgstr "« %s » précédemment défini ici"
#: lto/lto-symtab.c:486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
msgid "type of %qD does not match original declaration"
-msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
+msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
#: lto/lto-symtab.c:494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
-msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
+msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
#: lto/lto-symtab.c:500 lto/lto-symtab.c:604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' previously declared here"
msgid "previously declared here"
-msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
+msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
#: lto/lto-symtab.c:585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field `%s' declared as a function"
msgid "variable %qD redeclared as function"
-msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
+msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
#: lto/lto-symtab.c:592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
msgid "function %qD redeclared as variable"
-msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
+msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
#: lto/lto.c:2008
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not determine date and time"
msgid "could not parse hex number"
-msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
+msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
#: lto/lto.c:2067
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not find specs file %s\n"
msgid "could not parse file offset"
-msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
+msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
#: lto/lto.c:2079
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unexpected offset"
-msgstr "opérande inattendue"
+msgstr "opérande inattendue"
#: lto/lto.c:2101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "when writing output to %s: %m"
msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
-msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
+msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
#: lto/lto.c:2687
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@end' missing in implementation context"
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
-msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
+msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
#: objc/objc-act.c:605
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@end' must appear in an implementation context"
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
-msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
+msgstr "«@end» doit apparaître dans un contexte d'implantation"
#: objc/objc-act.c:732
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "invalid property declaration"
-msgstr "Déclaration invalide"
+msgstr "Déclaration invalide"
#: objc/objc-act.c:937
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
msgid "property can not be a bit-field"
-msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
+msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
#: objc/objc-act.c:987
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of `enum %s'"
msgid "redeclaration of property %qD"
-msgstr "redéclaration de « enum %s »"
+msgstr "redéclaration de « enum %s »"
#: objc/objc-act.c:1058 objc/objc-act.c:1123 objc/objc-act.c:1133
#: objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157 objc/objc-act.c:1168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J original definition appeared here"
msgid "originally specified here"
-msgstr "%J définition originale apparaît ici"
+msgstr "%J définition originale apparaît ici"
#: objc/objc-act.c:1120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: objc/objc-act.c:1130
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: objc/objc-act.c:1143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: objc/objc-act.c:1154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
-msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: objc/objc-act.c:1165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: objc/objc-act.c:1203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
#: objc/objc-act.c:1676
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find class `%s'"
msgid "could not find class %qE"
-msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
+msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
#. Again, this should never happen, but we do check.
#: objc/objc-act.c:1700
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find file for class %s"
msgid "could not find interface for class %qE"
-msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
+msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
#: objc/objc-act.c:1706 objc/objc-act.c:6845 objc/objc-act.c:6976
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is deprecated"
msgid "class %qE is deprecated"
-msgstr "« %s » est obsolète"
+msgstr "« %s » est obsolète"
#: objc/objc-act.c:1735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
-msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
+msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
#: objc/objc-act.c:1771
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition not in class context"
msgid "method declaration not in @interface context"
-msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
+msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
#: objc/objc-act.c:2046
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition not in class context"
msgid "method definition not in @implementation context"
-msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
+msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
#: objc/objc-act.c:2081
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
-msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
+msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
#: objc/objc-act.c:2310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
-msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
+msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
#: objc/objc-act.c:2313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
-msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
+msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
#: objc/objc-act.c:2594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
-msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
+msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
#: objc/objc-act.c:2761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
-msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
+msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
#. This case happens when we are given an 'interface' which
#. is not a valid class name. For example if a typedef was
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protocol `%s' has circular dependency"
msgid "protocol %qE has circular dependency"
-msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
+msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
#: objc/objc-act.c:2900 objc/objc-act.c:5709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
-msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
+msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
#: objc/objc-act.c:3201 objc/objc-act.c:3856 objc/objc-act.c:6421
#: objc/objc-act.c:6896 objc/objc-act.c:6969 objc/objc-act.c:7022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
-msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
+msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
#: objc/objc-act.c:3205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
-msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
+msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
#: objc/objc-act.c:3210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
-msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
+msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
#: objc/objc-act.c:3355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
-msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
+msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
#: objc/objc-act.c:3370 objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:6802
#: objc/objc-act.c:8127 objc/objc-act.c:8178
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
-msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
+msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
#: objc/objc-act.c:3375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find class `%s'"
msgid "cannot find class %qE"
-msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
+msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
#: objc/objc-act.c:3377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class `%s' already exists"
msgid "class %qE already exists"
-msgstr "classe « %s » existe déjà"
+msgstr "classe « %s » existe déjà"
#: objc/objc-act.c:3419 objc/objc-act.c:6861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
+msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
#: objc/objc-act.c:3710
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
-msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
+msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
#: objc/objc-act.c:3781
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate enum value `%D'"
msgid "duplicate instance variable %q+D"
-msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
+msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
#: objc/objc-act.c:4149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
-msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
+msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
#: objc/objc-act.c:4233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
-msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
+msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
#: objc/objc-act.c:4239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
-msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
+msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
#: objc/objc-act.c:4284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception of type `%T' will be caught"
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
-msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
+msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
#: objc/objc-act.c:4286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " by earlier handler for `%T'"
msgid " by earlier handler for %<%T%>"
-msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
+msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
#: objc/objc-act.c:4333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
-msgstr "« @try » sans « @catch » ou « @finally »"
+msgstr "« @try » sans « @catch » ou « @finally »"
#: objc/objc-act.c:4361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
-msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
+msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
#: objc/objc-act.c:4374
#, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:4626 objc/objc-act.c:4645
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
-msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
+msgstr "spécification inconsistante avec l'instance de la variable"
#: objc/objc-act.c:4700
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
msgid "can not use an object as parameter to a method"
-msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
+msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
#: objc/objc-act.c:4744
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
-msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
+msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
#: objc/objc-act.c:5121
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
-msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
+msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
#: objc/objc-act.c:5133
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5436
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
+#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
-msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
+msgstr "pas de super classe déclarée dans @interface pour « %qE »"
#: objc/objc-act.c:5487
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid receiver type `%s'"
msgid "invalid receiver type %qs"
-msgstr "type du receveur invalide « %s »"
+msgstr "type du receveur invalide « %s »"
#: objc/objc-act.c:5616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
-msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
+msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
#: objc/objc-act.c:5630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
-msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
+msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
#: objc/objc-act.c:5638
#, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:5645
#, gcc-internal-format
msgid "(Messages without a matching method signature"
-msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
+msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
#: objc/objc-act.c:5647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "will be assumed to return `id' and accept"
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
-msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
+msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
#: objc/objc-act.c:5649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`...' as arguments.)"
msgid "%<...%> as arguments.)"
-msgstr " « ... » comme argument.)"
+msgstr " « ... » comme argument.)"
#: objc/objc-act.c:5758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "undeclared selector `%s'"
msgid "undeclared selector %qE"
-msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
+msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
-msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
+msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
#: objc/objc-act.c:6012 objc/objc-act.c:6032
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
-msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
+msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
#: objc/objc-act.c:6036
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
-msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
+msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
#: objc/objc-act.c:6096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
-msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
+msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
#: objc/objc-act.c:6100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: objc/objc-act.c:6137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
-msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
+msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
#: objc/objc-act.c:6225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
-msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
+msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
#: objc/objc-act.c:6236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
msgid "instance variable %qs has unknown size"
-msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
+msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
#: objc/objc-act.c:6257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
msgid "type %qE has no default constructor to call"
-msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
+msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
#: objc/objc-act.c:6290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
msgid "destructor for %qE shall not be run either"
-msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
+msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has virtual member functions"
msgid "type %qE has virtual member functions"
-msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
+msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
#: objc/objc-act.c:6303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
-msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
+msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
#: objc/objc-act.c:6313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
msgid "type %qE has a user-defined constructor"
-msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
+msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
#: objc/objc-act.c:6315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
msgid "type %qE has a user-defined destructor"
-msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
+msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
#: objc/objc-act.c:6319
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
-msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
+msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
#: objc/objc-act.c:6450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "instance variable %qE is declared private"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: objc/objc-act.c:6461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
+msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
#: objc/objc-act.c:6468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
msgid "instance variable %qE is declared %s"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
#: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete implementation of class `%s'"
msgid "incomplete implementation of class %qE"
-msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
+msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
#: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete implementation of category `%s'"
msgid "incomplete implementation of category %qE"
-msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
+msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
#: objc/objc-act.c:6592 objc/objc-act.c:6706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition for `%c%s' not found"
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
-msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
+msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
#: objc/objc-act.c:6747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
-msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
+msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
#: objc/objc-act.c:6837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
-msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
+msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
#: objc/objc-act.c:6876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reimplementation of class `%s'"
msgid "reimplementation of class %qE"
-msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
+msgstr "ré-implémentation de la classe « %s »"
#: objc/objc-act.c:6909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting super class name `%s'"
msgid "conflicting super class name %qE"
-msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
+msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
#: objc/objc-act.c:6912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%D'"
msgid "previous declaration of %qE"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: objc/objc-act.c:6914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration `%D'"
msgid "previous declaration"
-msgstr "déclaration précédente de « %D »"
+msgstr "déclaration précédente de « %D »"
#: objc/objc-act.c:6927 objc/objc-act.c:6929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
-msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
+msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
#: objc/objc-act.c:7248 objc/objc-act.c:7444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inconsistent instance variable specification"
msgid "can not find instance variable associated with property"
-msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
+msgstr "spécification inconsistante avec l'instance de la variable"
#. TODO: This should be caught much earlier than this.
#: objc/objc-act.c:7410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register in the move instruction"
msgid "invalid setter, it must have one argument"
-msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
+msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
#: objc/objc-act.c:7574 objc/objc-act.c:7789
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
-msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
+msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
#: objc/objc-act.c:7674
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@end' missing in implementation context"
msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
-msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
+msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
#: objc/objc-act.c:7750
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
-msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
+msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
#: objc/objc-act.c:7759
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`@end' missing in implementation context"
msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
-msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
+msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
#: objc/objc-act.c:7875
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition for `%c%s' not found"
msgid "definition of protocol %qE not found"
-msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
+msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
#. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
#. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "`%s' is deprecated"
msgid "protocol %qE is deprecated"
-msgstr "« %s » est obsolète"
+msgstr "« %s » est obsolète"
#: objc/objc-act.c:8223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
-msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
+msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
#: objc/objc-act.c:8734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for `%s'"
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
-msgstr "types conflictuels pour « %s »"
+msgstr "types conflictuels pour « %s »"
#: objc/objc-act.c:8738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of `%s'"
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
-msgstr "déclaration précédente de « %s »"
+msgstr "déclaration précédente de « %s »"
#: objc/objc-act.c:8838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no super class declared in interface for `%s'"
msgid "no super class declared in interface for %qE"
-msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
+msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
#: objc/objc-act.c:8865
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
-msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
+msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
#: objc/objc-act.c:8905
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgid "instance variable %qs is declared private"
-msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
+msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
#: objc/objc-act.c:9422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
-msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
+msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
#. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
#. should be impossible for real properties, which always
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no symbol table found"
msgid "no %qs getter found"
-msgstr "aucune table des symboles trouvée"
+msgstr "aucune table des symboles trouvée"
#: objc/objc-act.c:9708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this media function is only available on the fr500"
msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
+msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
#: objc/objc-act.c:9718
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
msgid "type %qT does not have a known size"
-msgstr "%Jtype « %D » n'a pas de taille connue"
+msgstr "%Jtype « %D » n'a pas de taille connue"
#: objc/objc-encoding.c:730
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
-msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
+msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
#: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:163
#, gcc-internal-format
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating selector for non existant method %s"
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
-msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
-
-#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
-#~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
-
-#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
-#~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
-
-#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
-#~ msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
-
-#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
-#~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
-
-#~ msgid "invalid truth-value expression"
-#~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
-
-#~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
-
-#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
-
-#~ msgid "alias arg not a string"
-#~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
-
-#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
-#~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
-
-#~ msgid "%s at end of input"
-#~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
-
-#~ msgid "%s before %s'%c'"
-#~ msgstr "%s avant %s« %c »"
-
-#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
-#~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
-
-#~ msgid "%s before string constant"
-#~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
-
-#~ msgid "%s before numeric constant"
-#~ msgstr "%s avant une constante numérique"
-
-#~ msgid "%s before \"%s\""
-#~ msgstr "%s avant « %s »"
-
-#~ msgid "%s before '%s' token"
-#~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
-
-#~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
-#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
-
-#~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
-#~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
-
-#~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
-#~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
-
-#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
-#~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
-
-#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
-#~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
-
-#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
-#~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
-
-#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
-#~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
-
-#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
-#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
-
-#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
-#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
-
-#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
-#~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
-
-#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
-#~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
-
-#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
-#~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
-
-#~ msgid "for each function it appears in.)"
-#~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
-
-#~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
-#~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
-
-#~ msgid "%J`%D' previously defined here"
-#~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
-
-#~ msgid "%J`%D' previously declared here"
-#~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
-
-#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
-#~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
-
-#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
-#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
-
-#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
-#~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
-
-#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
-#~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
-
-#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
-#~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
-
-#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
-#~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
-
-#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
-#~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
-
-#~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
-#~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
-
-#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
-#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
-
-#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
-#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
-
-#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
-#~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
-
-#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
-#~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
-
-#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
-#~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
-
-#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
-#~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
-
-#~ msgid "function definition declared `__thread'"
-#~ msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
-
-#~ msgid "size of array `%s' is negative"
-#~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
-
-#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
-#~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
-
-#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
-#~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
-
-#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
-#~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
-
-#~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
-#~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
-
-#~ msgid "%s defined inside parms"
-#~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
-
-#~ msgid "union"
-#~ msgstr "union"
-
-#~ msgid "structure"
-#~ msgstr "structure"
-
-#~ msgid "%s has no %s"
-#~ msgstr "%s n'a pas de %s"
-
-#~ msgid "struct"
-#~ msgstr "struct"
-
-#~ msgid "members"
-#~ msgstr "membres"
-
-#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
-#~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
-
-#~ msgid "enum defined inside parms"
-#~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
-
-#~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
-#~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
-
-#~ msgid "this function may return with or without a value"
-#~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
-
-#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
-#~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
-
-#~ msgid "%J'%D' previously defined here"
-#~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
-
-#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
-#~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
-
-#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
-#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
-
-#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
-#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
-
-#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
-#~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
-
-#~ msgid "%Hstray '@' in program"
-#~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
-
-#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
-#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
-
-#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
-#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
-
-#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
-#~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
-
-#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
-#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
-
-#~ msgid "YYDEBUG not defined"
-#~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
-
-# FIXME
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
-
-#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
-#~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
-
-#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
-#~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
-
-#~ msgid "old-style parameter declaration"
-#~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
-
-#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
-#~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
-
-#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
-
-#~ msgid "syntax error at '%s' token"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
-
-#~ msgid "`%s' is not a valid output file"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
-
-#~ msgid "can't seek in %s: %m"
-#~ msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
-
-#~ msgid "%s: not a PCH file"
-#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
-
-#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
-#~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
-
-#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
-#~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
-
-#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
-#~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
-
-#~ msgid "%s: created using different flags"
-#~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
-
-#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
-#~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
-
-#~ msgid "%s: had text segment at different address"
-#~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
-
-# I18N
-#~ msgid "calling fdopen"
-#~ msgstr "appel de fdopen()"
-
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "en lecture"
-
-#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
-#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
-
-#~ msgid "destructor needed for `%D'"
-#~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
-
-#~ msgid "where case label appears here"
-#~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
-
-# FIXME
-#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
-#~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
-
-# FIXME: c'est de l'assembleur ?
-#~ msgid "will never be executed"
-#~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
-
-#~ msgid "subscript has type `char'"
-#~ msgstr "indice de type « char »"
-
-#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
-#~ msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
-
-#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
-#~ msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
-
-#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
-#~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
-
-#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
-#~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
-
-#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
-#~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
-
-#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
-#~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
-
-#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
-#~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
-
-#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
-#~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
-
-#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
-#~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
-
-#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
-#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
-
-#~ msgid "passing arg of `%s'"
-#~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
-
-#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
-#~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
-
-#~ msgid "asm template is not a string constant"
-#~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
-
-#~ msgid "modification by `asm'"
-#~ msgstr "modification par « asm »"
-
-#~ msgid "shift count is negative"
-#~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
-
-#~ msgid "shift count >= width of type"
-#~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
-
-#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
-#~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
-
-#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
-#~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
-
-#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
-#~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
-
-#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
-#~ msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
-
-#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
-#~ msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
-
-#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
-#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
-
-#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
-#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
-
-#~ msgid "redirecting stdout: %s"
-#~ msgstr "redirection de stdout : %s"
-
-# I18N
-#~ msgid "pipe"
-#~ msgstr "pipe"
-
-# I18N
-#~ msgid "fdopen"
-#~ msgstr "fdopen"
-
-# I18N
-#~ msgid "dup2 %d 1"
-#~ msgstr "dup2 %d 1"
-
-# I18N
-#~ msgid "close %d"
-#~ msgstr "close %d"
-
-# I18N
-#~ msgid "execv %s"
-#~ msgstr "execv %s"
-
-# I18N
-#~ msgid "fclose"
-#~ msgstr "fclose"
-
-#~ msgid "unable to stat file '%s'"
-#~ msgstr "impossible d'analyser le fichier « %s » avec stat()"
-
-#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
-#~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
-
-#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
-#~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
-
-#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
-#~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-#~ ";; %d successes.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
-#~ ";; %d succès.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-#~ ";; %d successes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
-#~ ";; %d succès.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
-#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
-
-#~ msgid "`%s' is corrupted"
-#~ msgstr "« %s » est corrompu"
-
-#~ msgid "no coverage for function '%s' found."
-#~ msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
-
-#~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
-#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
-
-#~ msgid "iconv_open"
-#~ msgstr "iconv_open"
-
-#~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-#~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
-
-#~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-#~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
-#~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
-
-# FIXME
-#~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
-#~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
-
-#~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
-#~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
-
-#~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-#~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
-
-#~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-#~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
-
-#~ msgid "converting UCN to source character set"
-#~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
-
-#~ msgid "converting UCN to execution character set"
-#~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-#~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
-
-#~ msgid "\\x used with no following hex digits"
-#~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
-
-#~ msgid "octal escape sequence out of range"
-#~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
-#~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
-
-#~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-#~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-#~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
-#~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
-
-#~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
-#~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
-
-#~ msgid "character constant too long for its type"
-#~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
-
-#~ msgid "multi-character character constant"
-#~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
-
-#~ msgid "empty character constant"
-#~ msgstr "constante caractère vide"
-
-#~ msgid "internal error: "
-#~ msgstr "erreur interne : "
-
-#~ msgid "stdout"
-#~ msgstr "stdout"
-
-#~ msgid "too many decimal points in number"
-#~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
-
-#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-#~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
-
-#~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-#~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
-
-#~ msgid "exponent has no digits"
-#~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
-
-#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-#~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
-#~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
-
-#~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-#~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
-
-#~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-#~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
-
-#~ msgid "integer constant is too large for its type"
-#~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
-
-#~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
-#~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
-
-#~ msgid "missing ')' after \"defined\""
-#~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
-
-#~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-#~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
-
-#~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-#~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
-
-#~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-#~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
-
-#~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
-#~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
-
-#~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
-#~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
-
-#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-#~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
-
-#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-#~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
-
-#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
-#~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
-
-#~ msgid "#if with no expression"
-#~ msgstr "#if sans expression"
-
-#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
-#~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
-
-#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
-#~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
-
-#~ msgid " ':' without preceding '?'"
-#~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
-
-#~ msgid "unbalanced stack in #if"
-#~ msgstr "pile non balancée dans #if"
-
-#~ msgid "impossible operator '%u'"
-#~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
-
-#~ msgid "missing ')' in expression"
-#~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
-
-#~ msgid "'?' without following ':'"
-#~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
-
-#~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-#~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
-
-#~ msgid "missing '(' in expression"
-#~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
-
-#~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-#~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
-
-#~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-#~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
-
-#~ msgid "comma operator in operand of #if"
-#~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
-
-#~ msgid "division by zero in #if"
-#~ msgstr "division par zéro dans #if"
-
-#~ msgid "NULL directory in find_file"
-#~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
-
-#~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-#~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
-
-# FIXME
-#~ msgid "%s is a block device"
-#~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
-
-#~ msgid "%s is shorter than expected"
-#~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
-
-#~ msgid "no include path in which to search for %s"
-#~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-#~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
-
-#~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
-#~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
-
-#~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
-#~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
-
-#~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-#~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
-
-#~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
-#~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
-
-#~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
-#~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
-
-#~ msgid "target int is narrower than target char"
-#~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
-
-#~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-#~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
-
-#~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-#~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
-
-# I18N
-#~ msgid "null character(s) ignored"
-#~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
-
-#~ msgid "'$' in identifier or number"
-#~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
-
-# FIXME
-#~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-#~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
-
-#~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-#~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
-
-#~ msgid "null character(s) preserved in literal"
-#~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
-
-#~ msgid "unterminated comment"
-#~ msgstr "commentaire non terminé"
-
-#~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
-#~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
-
-#~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
-#~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
-
-#~ msgid "multi-line comment"
-#~ msgstr "commentaire multi-lignes"
-
-#~ msgid "unspellable token %s"
-#~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
-
-#~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-#~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
-
-#~ msgid "#%s is a GCC extension"
-#~ msgstr "#%s est une extension GCC"
-
-#~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-#~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
-
-#~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-#~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
-
-#~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-#~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
-
-#~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-#~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
-
-#~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
-#~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
-
-#~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-#~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
-
-#~ msgid "no macro name given in #%s directive"
-#~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
-
-#~ msgid "undefining \"%s\""
-#~ msgstr "indéfinition de « %s »"
-
-#~ msgid "missing terminating > character"
-#~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
-
-#~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-#~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
-
-#~ msgid "#include_next in primary source file"
-#~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
-
-#~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-#~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
-
-#~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-#~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
-
-#~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-#~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
-
-#~ msgid "invalid #ident directive"
-#~ msgstr "directive #ident invalide"
-
-# FIXME
-#~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-#~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
-
-#~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
-#~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
-
-# FIXME
-#~ msgid "#pragma once in main file"
-#~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
-
-# FIXME
-#~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-#~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
-
-# FIXME
-#~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-#~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
-
-#~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-#~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
-
-#~ msgid "current file is older than %s"
-#~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
-
-#~ msgid "#else without #if"
-#~ msgstr "#else sans #if"
-
-#~ msgid "#else after #else"
-#~ msgstr "#else après #else"
-
-#~ msgid "#elif without #if"
-#~ msgstr "#elif sans #if"
-
-#~ msgid "#elif after #else"
-#~ msgstr "#elif après #else"
-
-#~ msgid "#endif without #if"
-#~ msgstr "#endif sans #if"
-
-#~ msgid "missing ')' to complete answer"
-#~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
-
-#~ msgid "predicate's answer is empty"
-#~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"
-
-#~ msgid "assertion without predicate"
-#~ msgstr "assertion sans prédicat"
-
-# FIXME
-#~ msgid "\"%s\" re-asserted"
-#~ msgstr "« %s » re-asserti"
-
-#~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-#~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
-
-#~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-#~ msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré"
-
-#~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-#~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
-
-#~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-#~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
-
-#~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-#~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
-
-#~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-#~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
-
-#~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-#~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
-
-#~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-#~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
-
-#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-#~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
-
-#~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
-#~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
-
-#~ msgid "parameter name missing"
-#~ msgstr "nom de paramètre manquant"
-
-#~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-#~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
-
-#~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-#~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
-
-#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
-#~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
-
-#~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-#~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
-
-#~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-#~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
-
-# FIXME
-#~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-#~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
-
-#~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-#~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
-
-#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-#~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
-
-#~ msgid "while writing precompiled header"
-#~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
-
-#~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-#~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
-
-#~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-#~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
-
-#~ msgid "while reading precompiled header"
-#~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
-
-#~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-#~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
-
-# FIXME: Initialisé, ou ensembles?
-#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
-#~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
-
-#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
-#~ msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
-
-#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
-#~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
-
-#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
-#~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
-
-#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
-#~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
-
-#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
-#~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
-
-#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
-#~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
-
-#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
-#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
-
-#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
-#~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
-
-#~ msgid "incomplete `%s' option"
-#~ msgstr "option « %s » est incomplète"
-
-#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
-#~ msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
-#~ "Please submit a full bug report.\n"
-#~ "See %s for instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
-#~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
-#~ "Consulter %s pour les instructions."
-
-#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
-#~ msgstr " -b <machine> exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
-
-#~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
-#~ msgstr " -V <version> exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
-
-#~ msgid "couldn't run `%s': %s"
-#~ msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
-
-#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
-#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
-
-#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
-#~ msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
-
-#~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
-#~ msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
-
-#~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
-#~ msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
-
-#~ msgid "argument to `-l' is missing"
-#~ msgstr "argument pour « -l » est manquant"
-
-#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
-#~ msgstr "argument de « -specs » est manquant"
-
-#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
-#~ msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
-
-#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
-#~ msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
-
-#~ msgid "argument to `-B' is missing"
-#~ msgstr "argument de « -B » est manquant"
-
-#~ msgid "argument to `-x' is missing"
-#~ msgstr "argument pour « -x » est manquant"
-
-#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
-#~ msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
-
-#~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
-#~ msgstr "spécification invalide! Bug dans cc."
-
-#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-#~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
-
-#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
-#~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
-
-#~ msgid "%s:creating `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: création de « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s:cannot open graph file\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
-
-#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
-#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
-
-#~ msgid "NULL pointer checks disabled"
-#~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
-
-#~ msgid "jump bypassing disabled"
-#~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
-
-#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
-#~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
-
-#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
-#~ msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
-
-#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
-#~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
-
-#~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
-#~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
-
-#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
-#~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
-
-#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
-#~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
-
-#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
-#~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
-
-#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
-#~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
-
-#~ msgid "function too large to be inline"
-#~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
-
-#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
-#~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
-
-#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
-#~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
-
-#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
-#~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
-
-#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
-#~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
-
-#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
-#~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
-
-#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
-#~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
-
-#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
-#~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
-
-# FIXME: c'est de l'assembleur ?
-#~ msgid "%Hwill never be executed"
-#~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
-
-#~ msgid ""
-#~ ",\n"
-#~ " from %s:%u"
-#~ msgstr ""
-#~ ",\n"
-#~ " à partir de %s:%u"
-
-#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
-#~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
-
-#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
-#~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-#~ msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
-
-#~ msgid "%s: internal abort\n"
-#~ msgstr "%s: abandon interne\n"
-
-#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
-#~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
-
-#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
-#~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
-#~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
-
-#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: wait: %s\n"
-#~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
-#~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
-
-#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
-#~ msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
-
-#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
-#~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
-
-#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
-#~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
-#~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
-#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
-#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
-
-#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
-#~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
-#~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
-
-#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
-#~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
-
-#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
-#~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
-#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
-
-#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
-#~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
-#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
-
-#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
-#~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
-
-#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
-#~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
-
-#~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
-#~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
-
-#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
-#~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
-
-#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
-#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
-
-#~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
-#~ msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
-
-#~ msgid "%Junused variable '%D'"
-#~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
-
-#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
-#~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
-
-#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
-#~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
-
-#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated"
-#~ msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
-
-#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
-#~ msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
-
-#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
-#~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Execution times (seconds)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Temps d'exécution (secondes)\n"
-
-#~ msgid " TOTAL :"
-#~ msgstr " TOTAL :"
-
-#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-#~ msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-# I18N
-#~ msgid "%s "
-#~ msgstr "%s "
-
-# I18N
-#~ msgid " %s"
-#~ msgstr " %s"
-
-#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
-#~ msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
-
-#~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
-#~ msgstr " -m%-23s [non documenté]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
-
-#~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
-#~ msgstr " Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
-
-#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "option invalide « %s »"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
-
-#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-#~ msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
-
-#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
-#~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
-
-#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
-#~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
-
-#~ msgid "invalid initializer for bit string"
-#~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
-
-#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
-#~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
-
-#~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
-#~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
-
-#~ msgid "unknown set constructor type"
-#~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
-
-#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
-#~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
-
-#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
-#~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
-
-#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
-#~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
-
-#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
-#~ msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
-
-#~ msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
-#~ msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
-
-#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
-#~ msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
-
-#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
-#~ msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
-
-#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
-#~ msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
-
-#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
-#~ msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
-
-#~ msgid "Do not use fp registers"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
-
-#~ msgid "Assume GAS"
-#~ msgstr "Présumer la présence de GAS"
-
-#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
-#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
-#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
-#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
-
-#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
-#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
-
-#~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
-#~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
-
-#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-#~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
-
-#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
-#~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
-
-#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
-#~ msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
-
-#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
-#~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
-
-#~ msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
-#~ msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
-
-#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
-#~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
-
-#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
-#~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
-
-#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
-#~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
-
-#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-#~ msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
-
-#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-#~ msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
-
-#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
-#~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
-
-#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-#~ msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
-
-#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
-#~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
-
-#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
-#~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
-
-#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
-#~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
-
-#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-#~ msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
-
-#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-#~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
-
-#~ msgid "Specify the initial stack address"
-#~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
-
-#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
-#~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
-
-#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
-#~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
-
-#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
-#~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
-
-#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
-#~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
-
-#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
-#~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
-
-#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
-#~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
-
-#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
-#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
-
-#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
-#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
-
-#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
-#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
-
-#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
-#~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
-
-#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
-#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
-
-#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
-#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
-
-#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
-#~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
-
-#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
-#~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
-
-#~ msgid "mode not QImode"
-#~ msgstr "mode n'est pas QImode"
-
-#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
-#~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
-
-#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
-#~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
-
-#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
-#~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
-
-#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
-
-#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
-
-#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
-
-#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
-
-#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
-#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
-
-#~ msgid "Small memory model"
-#~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
-
-#~ msgid "Big memory model"
-#~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
-
-#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
-#~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
-
-#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
-
-#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
-#~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
-
-#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
-#~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
-
-#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
-
-#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
-
-#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
-#~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
-
-#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
-#~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
-
-#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
-#~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
-
-#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
-#~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
-
-#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
-#~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
-
-#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
-#~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
-
-#~ msgid "Pass arguments in registers"
-#~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
-
-#~ msgid "Enable new features under development"
-#~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
-
-#~ msgid "Disable new features under development"
-#~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
-
-#~ msgid "Disable use of DB instruction"
-#~ msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
-
-#~ msgid "Disable debugging"
-#~ msgstr "Désactiver la mise au point"
-
-#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
-#~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
-
-#~ msgid "Don't force constants into registers"
-#~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
-
-#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
-#~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
-
-#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
-#~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
-
-#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-#~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
-
-#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-#~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
-
-#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
-#~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
-
-#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
-#~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
-
-#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-#~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
-
-#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
-#~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
-
-#~ msgid "Select CPU to generate code for"
-#~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
-
-#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
-#~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
-
-#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
-#~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
-
-#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
-#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
-
-#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
-#~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
-
-#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
-#~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
-
-#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
-#~ msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
-
-#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
-#~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
-
-#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
-#~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
-
-#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
-#~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
-
-#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
-#~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
-#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
-#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
-#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
-#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
-
-#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
-#~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
-#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
-#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
-#~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
-#~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
-
-#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
-#~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
-
-#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
-#~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
-
-#~ msgid "d30v_emit_comparison"
-#~ msgstr "d30v_emit_comparison"
-
-#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
-#~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
-
-#~ msgid "Debug argument support in compiler"
-#~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
-
-#~ msgid "Debug stack support in compiler"
-#~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
-
-#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
-#~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
-
-#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
-#~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
-
-#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
-#~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
-
-#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
-#~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
-
-#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
-#~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
-
-#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
-#~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
-
-#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
-#~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
-
-#~ msgid "stack size > 32k"
-#~ msgstr "taille de la pile > 32k"
-
-#~ msgid "bad register extension code"
-#~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
-
-#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
-#~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
-
-#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
-#~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
-
-#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
-#~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
-
-#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
-#~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
-
-#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
-#~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
-
-#~ msgid "Don't generate code for near calls"
-#~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
-
-#~ msgid "Generate code for near jumps"
-#~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
-
-#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
-#~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
-
-#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
-#~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map1"
-#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map2"
-#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map3"
-#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
-
-#~ msgid "Generate code for memory map4"
-#~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
-
-#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
-#~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
-
-#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
-#~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
-
-#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
-#~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
-
-#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
-#~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
-
-#~ msgid "Specify alternate name for text section"
-#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
-
-#~ msgid "Specify alternate name for constant section"
-#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
-
-#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
-#~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
-
-#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
-#~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
-
-#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
-#~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
-
-#~ msgid "frv_registers_update"
-#~ msgstr "frv_registers_update"
-
-#~ msgid "frv_registers_used_p"
-#~ msgstr "frv_registers_used_p"
-
-#~ msgid "frv_registers_set_p"
-#~ msgstr "frv_registers_set_p"
-
-#~ msgid " (frv)"
-#~ msgstr " (frv)"
-
-#~ msgid "Do not generate H8S code"
-#~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
-
-#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
-#~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
-
-#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
-
-#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
-#~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
-
-#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
-#~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
-
-#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
-#~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
-
-#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
-#~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
-#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
-#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
-
-#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
-#~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
-
-#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
-#~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
-#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
-
-#~ msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-#~ msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
-
-#~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
-#~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
-
-#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
-#~ msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
-
-#~ msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
-#~ msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
-
-#~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
-#~ msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
-
-#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
-#~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
-
-#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
-#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
-
-#~ msgid "Don't set Windows defines"
-#~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
-
-#~ msgid "Align doubles on word boundary"
-#~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
-
-#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
-#~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
-
-#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
-#~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
-
-#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
-
-#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
-#~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
-
-#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
-#~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
-
-#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
-#~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
-
-#~ msgid "Do not inline all known string operations"
-#~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
-
-#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
-
-#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
-#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
-
-#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
-#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
-
-#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
-
-#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
-
-#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
-
-#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
-
-#~ msgid "Generate ELF output"
-#~ msgstr "Générer la sortie ELF"
-
-#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
-#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
-
-#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
-#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
-
-#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
-#~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
-
-#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
-#~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
-
-#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
-#~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
-
-#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
-#~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
-
-#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
-#~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
-
-#~ msgid "Generate SB code"
-#~ msgstr "Générer du code SB"
-
-#~ msgid "Generate KA code"
-#~ msgstr "Générer du code KA"
-
-#~ msgid "Generate KB code"
-#~ msgstr "Générer du code KB"
-
-#~ msgid "Generate JA code"
-#~ msgstr "Générer du code JA"
-
-#~ msgid "Generate JD code"
-#~ msgstr "Générer du code JD"
-
-#~ msgid "Generate JF code"
-#~ msgstr "Générer du code JF"
-
-#~ msgid "generate RP code"
-#~ msgstr "Générer du code RP"
-
-#~ msgid "Generate CF code"
-#~ msgstr "Générer du code CF"
-
-#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
-#~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
-
-#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
-
-#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
-#~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
-
-#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
-
-#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
-#~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
-
-#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
-#~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
-
-#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
-#~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
-
-#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
-#~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
-
-#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
-#~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
-
-#~ msgid "Permit unaligned accesses"
-#~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
-
-#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
-#~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
-
-#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
-
-#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
-#~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
-
-#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
-#~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
-
-#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
-#~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
-
-#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
-#~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
-
-#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
-#~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
-
-#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-#~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
-
-#~ msgid "Generate code for Intel ld"
-#~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
-
-#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
-#~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
-
-#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
-#~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
-
-#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
-#~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
-
-#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-#~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
-
-#~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
-#~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
-#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
-
-#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
-
-#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
-
-#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
-#~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
-#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
-#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
-#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
-
-#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
-#~ msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
-
-#~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
-#~ msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
-
-#~ msgid "`trap' attribute is already used"
-#~ msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
-
-#~ msgid "move insn not handled"
-#~ msgstr "déplacement insn non traité"
-
-#~ msgid "operand 1 must be a hard register"
-#~ msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
-
-#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
-#~ msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
-
-#~ msgid "cannot do z-register replacement"
-#~ msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
-
-#~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
-#~ msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
-
-#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-#~ msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
-
-#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-#~ msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
-
-#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-#~ msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
-
-#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-#~ msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
-
-#~ msgid "Min/max instructions allowed"
-#~ msgstr "instructions min/max permises"
-
-#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-#~ msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
-
-#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
-
-#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
-
-#~ msgid "Compile for a 68HC11"
-#~ msgstr "Compiler pour un 68HC11"
-
-#~ msgid "Compile for a 68HCS12"
-#~ msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
-
-#~ msgid "Specify the register allocation order"
-#~ msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
-
-#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
-#~ msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
-
-#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
-#~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
-
-#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
-#~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
-
-#~ msgid "Disable separate data segment"
-#~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
-
-#~ msgid "Disable ID based shared library"
-#~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
-
-#~ msgid "Use unaligned memory references"
-#~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
-
-#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
-#~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
-
-#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
-#~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
-
-#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
-#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
-
-#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
-#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
-
-#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
-#~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
-#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
-
-#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
-#~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
-
-#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
-#~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
-
-#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
-#~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
-
-#~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
-#~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
-
-#~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
-#~ msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
-
-#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
-#~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
-
-#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
-#~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
-
-#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
-#~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
-
-#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
-#~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
-
-#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
-
-#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
-
-#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
-
-#~ msgid "the cpu name must be lower case"
-#~ msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for %s"
-#~ msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
-
-#~ msgid "can't write to output file: %m"
-#~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
-
-#~ msgid "can't read from temp file: %m"
-#~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
-
-#~ msgid "can't close temp file: %m"
-#~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
-
-#~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
-#~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
-
-#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
-#~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
-
-#~ msgid "Use MIPS as"
-#~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
-
-#~ msgid "Use symbolic register names"
-#~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
-
-#~ msgid "Don't use symbolic register names"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
-
-#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
-
-#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
-
-#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
-#~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
-
-#~ msgid "Don't output compiler statistics"
-#~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
-
-#~ msgid "Optimize block moves"
-#~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
-
-#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass"
-#~ msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
-
-#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
-
-#~ msgid "Use 64-bit FP registers"
-#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
-
-#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
-#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
-
-#~ msgid "Use Irix PIC"
-#~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
-
-#~ msgid "Don't use Irix PIC"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
-
-#~ msgid "Don't use indirect calls"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
-
-#~ msgid "Use embedded PIC"
-#~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
-
-#~ msgid "Don't use embedded PIC"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
-
-#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
-
-#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
-
-#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
-
-#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
-#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
-
-#~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-#~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
-
-#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
-
-#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
-#~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
-
-#~ msgid "Generate mips16 code"
-#~ msgstr "Générer du code mips16"
-
-#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
-#~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
-
-#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
-#~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
-
-#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
-#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
-
-#~ msgid "Don't use hardware fp"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
-
-#~ msgid "Alternative calling convention"
-#~ msgstr "Convention alternative d'appels"
-
-#~ msgid "Pass some arguments in registers"
-#~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
-
-#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
-#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
-
-#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
-#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
-
-#~ msgid "Optimize for 32032"
-#~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
-
-#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
-#~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
-
-#~ msgid "Do not use register sb"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
-
-#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
-
-#~ msgid "Generate code for high memory"
-#~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
-
-#~ msgid "32381 fpu"
-#~ msgstr "FPU 32381"
-
-#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
-
-#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
-
-#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unknown -march= option (%s).\n"
-#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
-#~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
-
-#~ msgid "Do not disable FP regs"
-#~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
-
-#~ msgid "Put jumps in call delay slots"
-#~ msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
-
-#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
-#~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
-
-#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
-#~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
-
-#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
-
-#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
-#~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
-
-#~ msgid "Do not use software floating point"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
-
-#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
-#~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
-
-#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
-#~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
-
-#~ msgid "Generate code for huge switch statements"
-#~ msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
-
-#~ msgid "Generate long calls only when needed"
-#~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
-
-#~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
-#~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
-
-#~ msgid "Target does not have split I&D"
-#~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
-
-#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
-#~ msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
-
-#~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-#~ msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
-
-#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
-#~ msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
-
-#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-#~ msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
-
-#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
-#~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
-
-#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
-#~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
-
-#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
-#~ msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
-
-#~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
-#~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
-
-#~ msgid "Use POWER instruction set"
-#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
-
-#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
-
-#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
-
-#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
-
-#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
-
-#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
-
-#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-#~ msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
-
-#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-#~ msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
-
-#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
-#~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
-
-#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
-#~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
-
-#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-#~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
-
-#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
-#~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
-
-#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
-#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
-
-#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
-#~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
-
-#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
-#~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
-
-#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
-#~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
-
-#~ msgid "Don't use EABI"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
-
-#~ msgid "Don't use alternate register names"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
-
-#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
-#~ msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
-
-#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
-#~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
-
-#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
-#~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
-
-#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
-#~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
-
-#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
-#~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
-
-#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
-#~ msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
-
-#~ msgid "Set backchain"
-#~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
-
-#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
-#~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
-
-#~ msgid "Don't use bras"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
-
-#~ msgid "Don't print additional debug prints"
-#~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
-
-#~ msgid "mvc&ex"
-#~ msgstr "mvc&ex"
-
-#~ msgid "enable tpf OS code"
-#~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
-
-#~ msgid "disable tpf OS code"
-#~ msgstr "interdire le code OS tpf"
-
-#~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
-#~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
-
-#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
-#~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
-
-#~ msgid "Use little-endian byte order for data"
-#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
-
-#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
-#~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
-
-#~ msgid "Do not use flat register window model"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
-
-#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
-
-#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
-#~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
-
-#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
-#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
-
-#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
-
-#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
-#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
-
-#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
-#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
-
-#~ msgid "Optimize for F930 processors"
-#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
-
-#~ msgid "Optimize for F934 processors"
-#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
-
-#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
-#~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
-
-#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
-#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
-
-#~ msgid "Do not use stack bias"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
-
-#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
-
-#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
-#~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
-
-#~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
-#~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
-
-#~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
-#~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
-
-#~ msgid "%s=%s is not numeric"
-#~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
-
-#~ msgid "%s=%s is too large"
-#~ msgstr "%s=%s est trop grand"
-
-#~ msgid "Support Green Hills ABI"
-#~ msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
-
-#~ msgid "Compile for v850e1 processor"
-#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
-
-#~ msgid "Compile for v850e processor"
-#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
-
-#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
-#~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
-
-#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-#~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
-
-#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-#~ msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
-
-#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
-#~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
-
-#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
-#~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
-
-#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
-#~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
-
-#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
-#~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
-
-#~ msgid "%J%s %+#D"
-#~ msgstr "%J%s %+#D"
-
-#~ msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
-#~ msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
-
-#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
-#~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
-
-#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
-#~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
-
-#~ msgid " where cfront would use `%#D'"
-#~ msgstr " où cfront utiliserait « %#D »"
-
-#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
-#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
-
-#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
-#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
-
-#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
-#~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
-
-#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
-#~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
-
-#~ msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
-#~ msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
-
-#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
-#~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
-
-#~ msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
-#~ msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
-
-#~ msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
-#~ msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
-
-#~ msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-#~ msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
-
-#~ msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-#~ msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
-
-#~ msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-#~ msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
-
-#~ msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-#~ msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
-
-#~ msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
-#~ msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
-
-#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
-#~ msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
-
-#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
-#~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
-
-#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
-#~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
-
-#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
-#~ msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
-
-#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
-#~ msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
-
-#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
-#~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
-
-#~ msgid "new declaration `%#D'"
-#~ msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
-
-#~ msgid "declaration of `namespace %D' conflicts with"
-#~ msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
-
-#~ msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
-#~ msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
-
-#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
-#~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
-
-#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
-#~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
-
-#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
-#~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
-
-#~ msgid "%H from here"
-#~ msgstr "%H à partir d'ici"
-
-#~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
-#~ msgstr " entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
-
-#~ msgid "%J enters catch block"
-#~ msgstr "%J entre dans le bloc d'interception"
-
-#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
-#~ msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
-
-#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
-#~ msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
-
-#~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
-#~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
-
-#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
-#~ msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
-
-#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
-#~ msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
-
-#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
-#~ msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
-
-#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
-#~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
-
-#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
-#~ msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
-
-#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
-#~ msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
-
-#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
-#~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
-
-#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
-#~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
-
-#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
-#~ msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
-
-#~ msgid "creating %s"
-#~ msgstr "création de %s"
-
-#~ msgid "destructors must be member functions"
-#~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
-
-#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
-#~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
-
-#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
-#~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
-
-#~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
-#~ msgstr " peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
-
-#~ msgid "`bool' is now a keyword"
-#~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
-
-#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
-#~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
-
-#~ msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
-#~ msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
-
-#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
-#~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
-
-#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
-#~ msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
-
-#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
-#~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
-
-#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
-#~ msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
-
-#~ msgid " in instantiation of template `%T'"
-#~ msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
-
-#~ msgid "making `%D' static"
-#~ msgstr "rendant « %D » statique"
-
-#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
-#~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
-
-#~ msgid "invalid string constant `%E'"
-#~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
-
-#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
-#~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
-
-#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
-#~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
-
-#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
-#~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
-
-#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
-#~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
-
-#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
-#~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
-
-#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
-#~ msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
-
-#~ msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
-#~ msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
-
-#~ msgid " `%#D'"
-#~ msgstr " « %D »"
-
-#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
-#~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
-
-#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
-#~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
-
-#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
-#~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
-
-#~ msgid "new of array type fails to specify size"
-#~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
-
-#~ msgid "zero size array reserves no space"
-#~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
-
-#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
-#~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
-
-#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-#~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
-
-#~ msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
-#~ msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
-
-#~ msgid "as `%D'"
-#~ msgstr "comme « %D »"
-
-#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
-#~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
-
-#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-
-#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
-#~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
-
-#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
-#~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
-
-#~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
-#~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
-
-#~ msgid "unknown namespace `%D'"
-#~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
-
-#~ msgid "namespace `%T' undeclared"
-#~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
-
-#~ msgid " first declared as `%#D' here"
-#~ msgstr " d'abord déclaré comme « %#D » ici"
-
-#~ msgid " also declared as `%#D' here"
-#~ msgstr " aussi déclaré comme « %#D » ici"
-
-#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
-#~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
-
-#~ msgid "%J first type here"
-#~ msgstr "%J premier type ici"
-
-#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
-#~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
-
-#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
-#~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
-
-#~ msgid "invalid token"
-#~ msgstr "jeton invalide"
-
-#~ msgid "`::%D' has not been declared"
-#~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
-
-#~ msgid "`%D::%D' %s"
-#~ msgstr "« %D::%D » %s"
-
-#~ msgid "`::%D' %s"
-#~ msgstr "« ::%D » %s"
-
-#~ msgid "`%D' %s"
-#~ msgstr "« %D » %s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a template"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
-
-#~ msgid "duplicate `friend'"
-#~ msgstr "« friend » apparaît en double"
-
-#~ msgid "using `typename' outside of template"
-#~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
-
-#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
-#~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
-
-#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
-#~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
-
-#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
-#~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
-
-#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
-#~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
-
-#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
-#~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
-
-#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
-#~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
-
-#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
-#~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
-
-#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
-#~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
-
-#~ msgid "non-template used as template"
-#~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
-
-#~ msgid "%s %+#T"
-#~ msgstr "%s %+#T"
-
-#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
-#~ msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
-
-#~ msgid "creating array with size zero"
-#~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
-
-#~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
-#~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
-
-#~ msgid "incomplete type unification"
-#~ msgstr "type d'unification incomplète"
-
-#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
-#~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
-
-#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
-#~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
-
-#~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
-#~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
-
-#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
-#~ msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
-
-#~ msgid "non-lvalue in %s"
-#~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
-
-#~ msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
-#~ msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
-
-#~ msgid "at this point in file"
-#~ msgstr "à ce point dans le fichier"
-
-#~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
-#~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
-
-#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
-#~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
-
-#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
-#~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
-
-#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
-#~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
-
-#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
-#~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
-
-#~ msgid "unary `&'"
-#~ msgstr "unaire « & »"
-
-#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
-#~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
-
-#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
-#~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
-
-#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
-#~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
-
-#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
-#~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
-
-#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
-#~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
-
-#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
-#~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
-
-#~ msgid "\t%#D"
-#~ msgstr "\t%#D"
-
-#~ msgid " since type `%T' has abstract virtual functions"
-#~ msgstr " depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
-
-#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
-#~ msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
-
-#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
-#~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
-
-#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
-#~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
-
-#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
-#~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
-
-#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
-#~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
-
-#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
-#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
-
-#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
-#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
-
-#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
-#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
-
-#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
-#~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
-
-#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
-#~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
-
-#~ msgid "fatal:"
-#~ msgstr "fatal :"
-
-#~ msgid "(continued):"
-#~ msgstr "(suite) :"
-
-#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
-#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
-
-#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
-#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
-
-#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
-#~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
-
-#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
-#~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
-
-#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
-#~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
-
-#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
-#~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
-
-#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
-#~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
-
-#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
-#~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
-
-#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
-#~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
-#~ " ASSIGN statement might fail"
-#~ msgstr ""
-#~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
-#~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
-
-#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
-#~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
-
-#~ msgid "%A from %B at %0%C"
-#~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
-
-#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
-#~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
-
-#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
-#~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
-
-#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
-#~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
-
-#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
-#~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
-
-#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
-#~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
-
-#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
-#~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
-
-#~ msgid "argument to `%s' missing"
-#~ msgstr "argument pour « %s » est manquant"
-
-#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
-#~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
-
-#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
-#~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
-
-#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
-#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
-
-#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
-#~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
-
-#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
-#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
-
-#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
-#~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
-
-#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
-#~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
-
-#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
-#~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
-
-#~ msgid "hex escape out of range"
-#~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
-
-#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
-#~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
-
-#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
-#~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
-#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
-#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
-
-#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
-#~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
-
-#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
-#~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
-
-#~ msgid "invalid #ident"
-#~ msgstr "#ident invalide"
-
-#~ msgid "undefined or invalid # directive"
-#~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
-
-#~ msgid "invalid #line"
-#~ msgstr "#line invalide"
-
-#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
-#~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
-
-#~ msgid "invalid #-line"
-#~ msgstr "#-line invalide"
-
-#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
-#~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
-
-#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
-#~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
-
-#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
-#~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
-
-#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
-#~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
-
-#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
-#~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
-
-#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
-#~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
-
-#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
-#~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
-
-#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
-#~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
-
-#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
-#~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
-
-#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
-#~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
-
-#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
-#~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
-
-#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
-#~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
-
-#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
-#~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
-
-#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
-#~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
-
-#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
-#~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
-
-#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
-#~ msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
-
-#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
-#~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
-
-#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
-#~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
-
-#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
-#~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
-
-#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
-#~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
-
-#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
-#~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
-
-#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
-#~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
-
-#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
-#~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
-
-#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
-#~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
-
-#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
-#~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
-
-#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
-#~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
-
-#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
-#~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
-
-#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
-#~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
-
-#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
-#~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
-
-#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
-#~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
-
-#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
-#~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
-
-#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
-#~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
-
-#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
-#~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
-
-#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
-#~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
-
-#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
-#~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
-
-#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
-#~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
-
-#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
-#~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
-
-#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
-#~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
-
-#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
-#~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
-
-#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
-#~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
-
-#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
-#~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
-
-#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
-#~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
-
-#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
-#~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
-
-#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
-#~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
-
-#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
-#~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
-
-#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
-#~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
-
-#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
-#~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
-
-#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
-#~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
-
-#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
-#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
-
-#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
-#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
-
-#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
-#~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
-
-#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
-#~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
-
-#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
-#~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
-
-#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
-#~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
-
-#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
-#~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
-
-#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
-#~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
-
-#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
-#~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
-
-#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
-#~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
-
-#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
-#~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
-
-#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
-#~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
-
-#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
-#~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
-
-#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
-#~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
-
-#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
-#~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
-
-#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
-#~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
-
-#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
-#~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
-
-#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
-#~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
-
-#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
-#~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
-
-#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
-#~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
-
-#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
-
-#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
-#~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
-
-#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
-#~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
-
-#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
-#~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
-
-#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
-#~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
-
-#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
-#~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
-
-#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
-#~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
-
-#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
-#~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
-
-#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
-#~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
-
-#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
-#~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
-
-#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
-#~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
-
-#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
-#~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
-
-#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
-#~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
-
-#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
-#~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
-
-#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
-#~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
-
-#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
-#~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
-
-#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
-#~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
-
-#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
-#~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
-
-#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
-#~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
-
-#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
-
-#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
-
-#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
-#~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
-
-#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
-#~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
-
-#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
-#~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
-
-#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
-#~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
-
-#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
-#~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
-
-#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
-
-#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
-
-#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
-
-#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
-#~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
-
-#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
-#~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
-
-#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
-#~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
-
-#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
-#~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
-
-#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
-#~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
-
-#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
-
-#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
-
-#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
-
-#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
-#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
-
-#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
-
-#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
-
-#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
-#~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
-
-#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
-#~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
-#~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
-#~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
-
-#~ msgid "Blank common initialized at %0"
-#~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
-
-#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
-#~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
-
-#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
-
-#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
-
-#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
-#~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
-
-#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
-
-#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
-#~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
-
-#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
-#~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
-
-#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
-#~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
-
-#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
-#~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
-
-#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
-#~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
-
-#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
-#~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
-
-#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
-#~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
-
-#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
-#~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
-
-#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-
-#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
-#~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
-
-#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
-#~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
-
-#~ msgid "In unknown kind"
-#~ msgstr "dans une sorte inconnue"
-
-#~ msgid "In entity"
-#~ msgstr "Dans l'entité"
-
-#~ msgid "In subroutine"
-#~ msgstr "Dans la sous-routine"
-
-#~ msgid "In program"
-#~ msgstr "Dans le programme"
-
-#~ msgid "In block-data unit"
-#~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
-
-#~ msgid "In common block"
-#~ msgstr "Dans le bloc commun"
-
-#~ msgid "In namelist"
-#~ msgstr "Dans la liste de noms"
-
-#~ msgid "In anything"
-#~ msgstr "Dans n'importe quoi"
-
-#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
-#~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
-
-#~ msgid "field '%s' not found in class"
-#~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
-
-#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
-#~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
-
-#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
-#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
-
-#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
-#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
-
-#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
-#~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
-
-#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
-#~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
-
-#~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
-#~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
-
-#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
-#~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
-
-#~ msgid "can't expand %s"
-#~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
-
-#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
-#~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
-
-#~ msgid "can't reopen %s: %m"
-#~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
-
-#~ msgid "can't close %s: %m"
-#~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
-
-#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
-#~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
-
-#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-#~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
-
-#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
-#~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
-
-#~ msgid "field initializer type mismatch"
-#~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
-
-#~ msgid "can't create %s: %m"
-#~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
-
-#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
-#~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
-
-#~ msgid "file not found `%s'"
-#~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unknown encoding: `%s'\n"
-#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
-#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
-#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
-#~ "`--encoding=UTF-8' option"
-#~ msgstr ""
-#~ "encodage inconnu: « %s »\n"
-#~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
-#~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
-#~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
-#~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
-
-#~ msgid "can't mangle %s"
-#~ msgstr "ne peut mutiler %s"
-
-#~ msgid "Missing name"
-#~ msgstr "Nom manquant"
-
-#~ msgid "'*' expected"
-#~ msgstr "« * » attendu"
-
-#~ msgid "'{' expected"
-#~ msgstr "«{» attendu"
-
-#~ msgid "Missing super class name"
-#~ msgstr "Nom de super classe manquant"
-
-#~ msgid "Missing interface name"
-#~ msgstr "Nom d'interface manquant"
-
-#~ msgid "']' expected"
-#~ msgstr "«]» attendu"
-
-#~ msgid "Unbalanced ']'"
-#~ msgstr "«]» non pairé"
-
-#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
-#~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
-
-#~ msgid "Missing identifier"
-#~ msgstr "Identificateur manquant"
-
-#~ msgid "Missing class type term"
-#~ msgstr "Type term de classe manquant"
-
-#~ msgid "':' expected"
-#~ msgstr "«:» attendu"
-
-#~ msgid "'(' expected"
-#~ msgstr "«(» attendu"
-
-#~ msgid "Missing term or ')'"
-#~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
-
-#~ msgid "Missing term and ')' expected"
-#~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
-
-#~ msgid "Invalid update expression"
-#~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
-
-#~ msgid "Missing term or ')' expected"
-#~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
-
-#~ msgid "'class' or 'this' expected"
-#~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
-
-#~ msgid "'class' expected"
-#~ msgstr "« class » attendu"
-
-#~ msgid "'[' expected"
-#~ msgstr "«[» attendu"
-
-#~ msgid "Field expected"
-#~ msgstr "Champ attendu"
-
-#~ msgid "Missing term and ']' expected"
-#~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
-
-#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
-#~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
-
-#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
-#~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
-#~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
-
-#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
-#~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
-
-#~ msgid "not a static field `%s'"
-#~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
-
-#~ msgid "unregistered operator %s"
-#~ msgstr "opérator %s non enregistré"
-
-#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
-#~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
-
-#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
-#~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
-
-#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
-#~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
-
-#~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
-#~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
-
-#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
-#~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
-
-#~ msgid "%J%s `%s'"
-#~ msgstr "%J%s « %s »"
-
-#~ msgid "static access to object of type `id'"
-#~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
-
-#~ msgid "%J%s `%c%s'"
-#~ msgstr "%J%s « %c%s »"
-
-#~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation"
-#~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion. -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
-
-#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
-#~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
-
-#~ msgid "Make implicit function declarations an error"
-#~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
-
-#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
-#~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
-
-#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
-#~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
-
-#~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
-#~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
-
-#~ msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
-#~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89. Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
-
-#~ msgid "Change when template instances are emitted"
-#~ msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
-
-#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-#~ msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
-
-#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-#~ msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
-
-#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-#~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
-
-#~ msgid "Reduce the size of object files"
-#~ msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
-
-#~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
-#~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
-
-#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-#~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
-
-#~ msgid "Inline member functions by default"
-#~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
-
-#~ msgid "Do not store floats in registers"
-#~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
-
-#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
-#~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
-
-#~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
-#~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
-
-#~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-#~ msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
-
-#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
-#~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
-
-#~ msgid "Enable optional diagnostics"
-#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
-
-#~ msgid "Run the loop optimizer twice"
-#~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
-
-#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
-
-#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
-#~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
-
-#~ msgid "Implement vtables using thunks"
-#~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
-
-#~ msgid "Store strings in writable data section"
-#~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
-
-#~ msgid "Emit cross referencing information"
-#~ msgstr "Produire l'information des références croisées"
-
-#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
-#~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
-
-#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-#~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
-
-#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
-#~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
-
-#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
-#~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
-
-#~ msgid "-pg not supported on this platform"
-#~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
-
-#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
-#~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
-
-#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
-#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
-
-#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-#~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
-
-#~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
-#~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
-
-#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
-#~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
-
-#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
-#~ msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
-
-#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
-#~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
-
-#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
-
-#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
-
-#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
-
-#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
-
-#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
-#~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
-
-#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
-#~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
-
-#~ msgid "Preserve case used in program"
-#~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
-
-#~ msgid "Program written in lowercase"
-#~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
-
-#~ msgid "Program written in uppercase"
-#~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
-
-#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
-#~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
-
-#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
-#~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
-
-#~ msgid "Allow '$' in symbol names"
-#~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
-
-#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
-#~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
-
-#~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
-#~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
-#~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
-
-#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
-#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
-
-#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
-#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
-
-#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
-#~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
-#~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
-
-#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
-#~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
-
-#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
-#~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
-
-#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
-#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
-#~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
-
-#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
-
-#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
-#~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
-
-#~ msgid "Intrinsics in lowercase"
-#~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
-
-#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
-#~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
-
-#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
-
-#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
-#~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
-
-#~ msgid "Language keywords in lowercase"
-#~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
-
-#~ msgid "Language keywords in uppercase"
-#~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
-
-#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
-
-#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
-
-#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
-
-#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
-
-#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
-#~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
-
-#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
-#~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
-
-#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
-#~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
-
-#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
-#~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
-
-#~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
-#~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
-
-#~ msgid "Internally preserve source case"
-#~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
-
-#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
-#~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
-
-#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
-#~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
-
-#~ msgid "Symbol names in lowercase"
-#~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
-
-#~ msgid "Symbol names in uppercase"
-#~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
-
-#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
-#~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
-
-#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
-#~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
-
-#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
-#~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
-
-#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
-#~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
-
-#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
-#~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
-
-#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
-#~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
-
-#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
-#~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
-
-#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
-#~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
-
-#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
-
-#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
-
-#~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
-
-#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
-
-#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
-#~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
-
-#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
-#~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
-
-#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
-
-#~ msgid "Print internal debugging-related information"
-#~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
-
-#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
-#~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
-
-#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
-#~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
-
-#~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
-#~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
-
-#~ msgid "declared when the class is defined."
-#~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
-
-#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
-#~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
-
-#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
-#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
-#~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
-
-#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
-#~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
-
-#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
-#~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
-
-#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
-#~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
-
-#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
-#~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
-
-#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
-#~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
-
-#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
-
-#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
-#~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
-
-#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
-
-#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
-
-#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
-
-#~ msgid "label `%s' defined but not used"
-#~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
-
-#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
-#~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
-
-#~ msgid "redeclaration of `%s'"
-#~ msgstr "redéclaration de « %s »"
-
-#~ msgid "prototype for `%s' follows"
-#~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
-
-#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
-#~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
-
-#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
-#~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
-
-#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
-#~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
-
-#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
-#~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
-
-#~ msgid "a parameter"
-#~ msgstr "un paramètre"
-
-#~ msgid "a previous local"
-#~ msgstr "une locale précédente"
-
-#~ msgid "a global declaration"
-#~ msgstr "une déclaration globale"
-
-#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
-#~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
-
-#~ msgid "previous external decl of `%s'"
-#~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
-
-#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
-#~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
-
-#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
-#~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
-
-#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
-#~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
-
-#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
-#~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
-
-#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
-#~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
-
-#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
-#~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
-
-#~ msgid "array size missing in `%s'"
-#~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
-
-#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
-#~ msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
-
-#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
-#~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
-
-#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
-#~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
-
-#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
-#~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
-
-#~ msgid "parameter points to incomplete type"
-#~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
-
-#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
-#~ msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
-
-#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
-#~ msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
-
-#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
-#~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
-
-#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
-#~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
-
-#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
-#~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
-
-#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
-#~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
-
-#~ msgid "duplicate member `%s'"
-#~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
-
-#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
-#~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
-
-#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
-#~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
-
-#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
-#~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switches:\n"
-#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
-#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
-#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
-#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
-#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
-#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -include <fichier> Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
-#~ " -imacros <fichier> Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
-#~ " -iprefix <chemin> Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
-#~ " -iwithprefix <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
-#~ " -iwithprefixbefore <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
-#~ " -isystem <rép> Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
-#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
-#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
-#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
-#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
-#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
-#~ " -o <file> Put output into <file>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -idirafter <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
-#~ " -I <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
-#~ " -I- Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
-#~ " -nostdinc Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
-#~ " (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
-#~ " -nostdinc++ Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
-#~ " -o <fichier> Produire la sortie dans le <fichier>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
-#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
-#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
-#~ " -w Inhibit warning messages\n"
-#~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
-#~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -trigraphs Permettre les trigraphes C ISO\n"
-#~ " -std=<standard> Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
-#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
-#~ " -w Inhiber les messages d'avertissement\n"
-#~ " -W[no-]trigraphs Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
-#~ " -W[no-]comment{s} Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
-#~ " d'un autre\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
-#~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
-#~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -W[no-]traditional Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
-#~ " en C traditionnel\n"
-#~ " -W[no-]undef Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
-#~ " #if sans être définies\n"
-#~ " -W[no-]import Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
-#~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
-#~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -W[no-]error Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
-#~ " -W[no-]system-headers Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
-#~ " en-têtes système\n"
-#~ " -W[no-]all Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
-#~ " préprocesseur\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -M Generate make dependencies\n"
-#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
-#~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
-#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
-#~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
-#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -M Générer les dépendances pour make\n"
-#~ " -MM Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
-#~ " -MD Générer les dépendances pour make et compiler\n"
-#~ " -MMD Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
-#~ " -MF <fichier> Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
-#~ " -MG Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
-#~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
-#~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -MP\t\t\t Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
-#~ " -MQ <target> Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
-#~ " -MT <target> Ajouter une cible non protégée\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
-#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
-#~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
-#~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
-#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
-#~ " -v Display the version number\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -D<macro> Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
-#~ " -D<macro>=<valeur> Définir une <macro> de <valeur>\n"
-#~ " -A<question>=(<réponse>) Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
-#~ " -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
-#~ " -U<macro> Oublier la définition de la <macro> \n"
-#~ " -v Afficher le numéro de version\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
-#~ " -C Do not discard comments\n"
-#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
-#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
-#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
-#~ " -dI Include #include directives in the output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -H Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
-#~ " -C Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
-#~ " -dM Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
-#~ " -dD Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
-#~ " -dN Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
-#~ " -dI Inclure la directive #include dans la sortie\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
-#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
-#~ " -P Do not generate #line directives\n"
-#~ " -remap Remap file names when including files\n"
-#~ " --help Display this information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f[no-]preprocessed Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
-#~ " déjà pré-traité\n"
-#~ " -ftabstop=<nombre> Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
-#~ " -P Ne pas générer des directives #line\n"
-#~ " -remap Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
-#~ " l'inclusion de fichiers\n"
-#~ " --help Afficher cet l'aide-mémoire\n"
-
-# FIXME
-#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
-#~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
-
-#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
-#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
-
-# FIXME
-#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
-#~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
-
-# FIXME
-#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
-#~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
-
-# FIXME
-#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
-#~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
-
-#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
-#~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
-
-# I18N
-#~ msgid "open %s"
-#~ msgstr "open %s"
-
-#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
-#~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Updating header and load commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
-#~ "\n"
-
-# FIXME
-#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
-#~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "writing load commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "écriture des commandes de chargement.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
-#~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
-
-#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
-#~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
-
-#~ msgid "bad magic number"
-#~ msgstr "nombre magique erroné"
-
-# FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
-#~ msgid "bad raw header version"
-#~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
-
-# FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
-#~ msgid "raw header buffer too small"
-#~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
-
-#~ msgid "old raw header file"
-#~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
-
-#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
-#~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
-
-# I18N
-#~ msgid "fstat %s"
-#~ msgstr "fstat %s"
-
-# I18N
-#~ msgid "lseek %s 0"
-#~ msgstr "lseek %s 0"
-
-# I18N
-#~ msgid "read %s"
-#~ msgstr "read %s"
-
-#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
-#~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
-
-# I18N
-#~ msgid "msync %s"
-#~ msgstr "msync %s"
-
-# I18N
-#~ msgid "munmap %s"
-#~ msgstr "munmap %s"
-
-# I18N
-#~ msgid "write %s"
-#~ msgstr "write %s"
-
-#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
-#~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
-
-#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
-#~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
-
-#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
-#~ msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
-
-#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
-#~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
-
-#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
-#~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
-
-#~ msgid "directory name missing after %s"
-#~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
-
-#~ msgid "file name missing after %s"
-#~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
-
-#~ msgid "path name missing after %s"
-#~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
-
-#~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-#~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
-
-#~ msgid "trigraph ??%c ignored"
-#~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
-
-#~ msgid "backslash and newline separated by space"
-#~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
-
-#~ msgid "backslash-newline at end of file"
-#~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
-
-#~ msgid "\"/*\" within comment"
-#~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
-
-#~ msgid "no newline at end of file"
-#~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
-
-#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
-#~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
-
-#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
-#~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
-
-#~ msgid "universal-character-name out of range"
-#~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
-
-#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
-#~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
-
-#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
-#~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
-
-# FIXME
-#~ msgid "#pragma once is obsolete"
-#~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
-
-#~ msgid "unterminated #%s"
-#~ msgstr "#%s non terminé"
-
-#~ msgid "macro \"%s\" is not used"
-#~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
-
-#~ msgid "\"%s\" redefined"
-#~ msgstr "« %s » redéfini"
-
-#~ msgid "this is the location of the previous definition"
-#~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
-
-# I18N: This line should be indented with the previous entry
-#~ msgid ""
-#~ ",\n"
-#~ " from %s:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ ",\n"
-#~ " depuis %s:%d"
-
-#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
-#~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
-
-#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
-#~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
-
-# FRONT
-#~ msgid "unsupported wide integer operation"
-#~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
-#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
-
-#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
-#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm %s.\n"
-
-#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
-#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
-
-#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
-#~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
-
-#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
-#~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
-
-#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
-#~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
-
-#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
-#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
-
-#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
-#~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
-
-#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
-#~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
-
-#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
-#~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
-#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
-#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
-
-#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
-#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
-
-#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
-#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
-
-#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
-#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
-
-#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
-#~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
-
-#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
-#~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
-
-#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
-#~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
-
-#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
-#~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
-
-#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
-#~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
-
-#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
-#~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
-
-#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
-#~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
-
-#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
-#~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
-
-#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
-#~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
-
-#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
-#~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
-
-#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
-#~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
-
-#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
-#~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
-
-#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
-#~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
-
-#~ msgid "unit `%s' is not used"
-#~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
-
-#~ msgid "reservation `%s' is not used"
-#~ msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
-
-#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
-#~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
-
-#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
-#~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
-
-#~ msgid "Errors in DFA description"
-#~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
-
-#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
-#~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
-
-#~ msgid ".da file corrupted"
-#~ msgstr "fichier .da corrompu"
-
-#~ msgid "Generate STABS format debug info"
-#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
-
-#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
-#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
-
-#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
-#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
-
-#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
-#~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
-
-#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
-#~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
-
-#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
-#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
-
-#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
-#~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
-
-#~ msgid "Generate COFF format debug info"
-#~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
-
-#~ msgid "Generate VMS format debug info"
-#~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
-
-#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
-#~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
-
-#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
-#~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
-
-#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
-#~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
-
-#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
-#~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
-
-#~ msgid "Compile just for ISO C90"
-#~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
-
-#~ msgid "Determine language standard"
-#~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
-
-#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
-#~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
-
-#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
-#~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
-
-#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
-#~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
-
-#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
-#~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
-
-#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
-#~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
-
-#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
-#~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
-
-#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
-#~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
-
-#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
-#~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
-
-#~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
-#~ msgstr " -pedantic-errors identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
-
-#~ msgid " -w Suppress warnings\n"
-#~ msgstr " -w supprimer les avertissements\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Language specific options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Options spécifiques au langage:\n"
-
-#~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
-#~ msgstr " %-23.23s [non documenté]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Options for %s:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Options pour %s:\n"
-
-#~ msgid "unrecognized option `%s'"
-#~ msgstr "option « %s » non reconnue"
-
-#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
-#~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
-
-#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
-#~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
-
-#~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
-#~ msgstr "utiliser -gdwarf-2 pour DWARF v2"
-
-#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
-#~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
-
-#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
-#~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
-
-#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
-#~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
-
-#~ msgid "-param option missing argument"
-#~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
-
-#~ msgid "invalid --param option: %s"
-#~ msgstr "option invalide --param: %s"
-
-#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
-#~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
-
-#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
-
-#~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
-#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
-
-#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
-#~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
-
-#~ msgid "Use Mingw32 interface"
-#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
-
-#~ msgid "Use Cygwin interface"
-#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
-
-#~ msgid "Use bare Windows interface"
-#~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
-
-#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
-#~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
-
-#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
-#~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
-
-#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
-
-#~ msgid "Generate code for a 68881"
-#~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
-
-#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
-#~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
-
-#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
-#~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
-
-#~ msgid "argument #%d is a structure"
-#~ msgstr "argument #%d est une structure"
-
-#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
-#~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
-
-#~ msgid "invalid %%Q value"
-#~ msgstr "valeur %%Q invalide"
-
-#~ msgid "invalid %%o value"
-#~ msgstr "valeur %%o invalide"
-
-#~ msgid "invalid %%s/S value"
-#~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
-
-#~ msgid "invalid %%B value"
-#~ msgstr "valeur %%B invalide"
-
-#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
-#~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
-
-#~ msgid "operand is const_double"
-#~ msgstr "opérande est de type const_double"
-
-#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
-#~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
-
-#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
-#~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
-
-#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
-#~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
-#~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
-
-#~ msgid "invalid option `entry%s'"
-#~ msgstr "option invalide «entry%s'"
-
-#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
-#~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
-
-#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
-#~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
-
-#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-#~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
-
-#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
-#~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
-
-#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
-#~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
-
-#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
-#~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
-
-#~ msgid "invalid %%z value"
-#~ msgstr "valeur %%z invalide"
-
-#~ msgid "invalid %%Z value"
-#~ msgstr "valeur %%Z invalide"
-
-#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
-#~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
-
-#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
-#~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
-
-#~ msgid "64 bit mode"
-#~ msgstr "mode 64 bits"
-
-#~ msgid "31 bit mode"
-#~ msgstr "mode 31 bits"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
-#~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
-#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
-#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
-#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
-#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
-#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
-#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
-
-#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
-#~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
-
-#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
-
-#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-#~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
-
-#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
-#~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
-
-#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
-#~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
-
-#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
-#~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
-
-#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
-#~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
-
-#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
-#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
-
-#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
-#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
-
-#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
-#~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
-
-#~ msgid "`%D' must be declared before use"
-#~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
-
-#~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
-#~ msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
-
-#~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
-#~ msgstr " initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
-
-#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
-#~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
-
-#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
-#~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
-
-#~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
-#~ msgstr " au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
-
-#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
-#~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
-
-#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
-#~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
-
-#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
-#~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
-
-#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
-#~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
-
-#~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
-#~ msgstr " noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
-
-#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
-#~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
-
-#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
-#~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
-
-#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
-#~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
-
-#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
-#~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
-
-#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
-#~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
-
-#~ msgid "invalid data member initialization"
-#~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
-
-#~ msgid "too many initialization functions required"
-#~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
-
-#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
-#~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id. Essayer «using %T::%D'"
-
-#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
-#~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
-
-#~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
-#~ msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
-#~ msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
-
-#~ msgid "no method `%T::%D'"
-#~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
-
-#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
-#~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
-
-#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
-#~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
-
-#~ msgid "object missing in `%E'"
-#~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
-
-#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
-#~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
-
-#~ msgid "type name expected before `&'"
-#~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
-
-#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
-#~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
-
-#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
-#~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
-
-#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
-#~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
-
-#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
-#~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
-
-#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
-#~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
-
-#~ msgid "use of template qualifier outside template"
-#~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
-
-#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
-#~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
-
-#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
-#~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
-
-#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
-#~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
-
-#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
-#~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
-
-#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
-#~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
-
-#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
-
-#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
-
-#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
-#~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
-
-#~ msgid "no bases given following `:'"
-#~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
-
-#~ msgid "missing ';' before right brace"
-#~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
-
-#~ msgid "must have at least one catch per try block"
-#~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
-
-#~ msgid "possibly missing ')'"
-#~ msgstr "«)» possiblement manquante"
-
-#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
-#~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
-
-#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
-#~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
-
-#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
-#~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
-
-#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
-#~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
-
-#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
-#~ msgstr " écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
-
-#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
-#~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
-
-#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
-#~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
-
-#~ msgid "calling type `%T' like a method"
-#~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
-
-#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
-#~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
-
-#~ msgid "parse error at end of saved function text"
-#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
-
-#~ msgid "%Hend of file read inside definition"
-#~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
-
-#~ msgid "function body for constructor missing"
-#~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
-
-#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
-#~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
-
-#~ msgid "%s before `%c'"
-#~ msgstr "%s avant « %c »"
-
-#~ msgid "%s before `\\%o'"
-#~ msgstr "%s avant «\\%o»"
-
-#~ msgid "%s before `%s' token"
-#~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
-
-#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
-
-#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
-#~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
-
-#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
-#~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
-
-#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
-#~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
-
-#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
-#~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
-
-#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
-#~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
-#~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
-
-#~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
-#~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
-
-#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
-#~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
-
-#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
-#~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
-
-#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
-#~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
-
-#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
-#~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
-
-#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
-#~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
-
-#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
-#~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
-
-#~ msgid "Set the maximum line length"
-#~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
-
-#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
-#~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
-
-#~ msgid "Set class path"
-#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
-
-#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
-#~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
-
-#~ msgid "Add directory to class path"
-#~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
-
-#~ msgid "Directory where class files should be written"
-#~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
-
-#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
-#~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
-
-#~ msgid "cannot find class (factory) method"
-#~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
-
-#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
-#~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
-
-#~ msgid "return type defaults to id"
-#~ msgstr "type retourné par défaut est id"
-
-#~ msgid "cannot find method"
-#~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
-
-#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
-#~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
-
-#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
-#~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
-
-#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
-#~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
-
-#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
-#~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
-
-#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
-#~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
-
-#~ msgid "compilation of header file requested"
-#~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
-
-#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
-#~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
-
-#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
-#~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
-
-#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
-
-#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
-
-#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
-
-#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
-
-#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
-
-#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
-
-#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
-
-#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
-#~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
-
-#~ msgid "numeric constant with no digits"
-#~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
-
-#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
-#~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
-
-#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
-#~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
-
-#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
-#~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
-#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
-
-#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
-#~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
-
-#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
-#~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
-
-#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
-#~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
-#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
-
-#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
-#~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
-
-#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
-#~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
-
-#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
-#~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
-
-#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
-#~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
-
-#~ msgid "invalid suffix on integer constant"
-#~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
-
-#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
-#~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
-
-#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
-#~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
-
-#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
-#~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
-
-#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
-#~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
-
-#~ msgid "an unsigned long long int"
-#~ msgstr "un entier long long non signé"
-
-#~ msgid "a long long int"
-#~ msgstr "un entier long long"
-
-#~ msgid "an unsigned long int"
-#~ msgstr "un entier long non signé"
-
-#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
-#~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
-
-#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
-#~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
-
-#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
-#~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
-
-#~ msgid "execvp %s"
-#~ msgstr "execvp %s"
-
-#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
-#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
-#~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
-
-#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
-#~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
-
-#~ msgid "string constants are not valid in #if"
-#~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
-
-#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
-#~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
-
-#~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
-#~ msgstr " comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
-
-#~ msgid "I/O error on output"
-#~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
-
-#~ msgid "number missing after %s"
-#~ msgstr "nombre manquant après %s"
-
-#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
-#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
-#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
-#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
-#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -lang-c++ Présumer que les sources sont en C++\n"
-#~ " -lang-objc Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
-#~ " -lang-objc++ Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
-#~ " -lang-asm Présumer que les sources sont en assembleur\n"
-
-#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
-#~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: "
-#~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
-
-#~ msgid "argument to `-b' is missing"
-#~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
-
-#~ msgid "argument to `-V' is missing"
-#~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
-
-#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
-#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
-
-#~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
-#~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
-
-#~ msgid "No branches in function %s\n"
-#~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
-
-#~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
-#~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
-
-#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
-#~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
-
-#~ msgid ".da file contents exhausted too early"
-#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
-
-#~ msgid "floating point overflow"
-#~ msgstr "débordement de virgule flottante"
-
-#~ msgid "overflow on truncation to integer"
-#~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
-
-#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
-#~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
-
-#~ msgid "%s: argument domain error"
-#~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
-
-#~ msgid "%s: function singularity"
-#~ msgstr "%s: singularité de fonction"
-
-#~ msgid "%s: underflow range error"
-#~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
-
-#~ msgid "%s: total loss of precision"
-#~ msgstr "%s: perte totale de précision"
-
-#~ msgid "%s: partial loss of precision"
-#~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
-
-#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
-#~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
-
-#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
-#~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
-
-#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
-#~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
-
-#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
-#~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
-
-#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
-#~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
-
-#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
-#~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base et %d >= 20 blocs edges/basic"
-
-#~ msgid " -a Enable block profiling \n"
-#~ msgstr " -a autoriser le profilage des blocs \n"
-
-#~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
-#~ msgstr " -ax autoriser le profilage des sauts \n"
-
-#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
-#~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
-
-#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
-#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
-
-#~ msgid "invalid character constant in #if"
-#~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
-
-#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
-#~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
-
-#~ msgid "empty #if expression"
-#~ msgstr "expression #if vide"
-
-#~ msgid "Junk after end of expression."
-#~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
-
-#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
-#~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
-
-#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
-#~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
-
-#~ msgid "filename missing after -i option"
-#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
-
-#~ msgid "filename missing after -o option"
-#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
-
-#~ msgid "target missing after %s option"
-#~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
-
-#~ msgid "filename missing after %s option"
-#~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
-
-#~ msgid "macro name missing after -%c option"
-#~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
-
-#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
-
-#~ msgid "directory name missing after -I option"
-#~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
-
-#~ msgid "`/*' within comment"
-#~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
-
-#~ msgid "unterminated #%s conditional"
-#~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
-
-#~ msgid "not in any file?!"
-#~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
-
-#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
-#~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
-
-#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
-#~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
-
-#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
-#~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
-
-#~ msgid "no include path in which to find %.*s"
-#~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
-
-#~ msgid "invalid macro name"
-#~ msgstr "nom de macro invalide"
-
-#~ msgid "invalid macro name `%s'"
-#~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
-
-#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
-#~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
-
-#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
-#~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
-
-#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
-#~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
-
-#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
-#~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
-
-#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
-#~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
-
-#~ msgid "invalid format #line command"
-#~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
-
-#~ msgid "undefining `defined'"
-#~ msgstr "indéfinition « defined »"
-
-#~ msgid "undefining `%s'"
-#~ msgstr "indéfinition « %s »"
-
-#~ msgid "extra text at end of directive"
-#~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
-
-#~ msgid "#error%.*s"
-#~ msgstr "#error%.*s"
-
-#~ msgid "#warning%.*s"
-#~ msgstr "#warning%.*s"
-
-#~ msgid "#elif not within a conditional"
-#~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
-
-#~ msgid "#%s not within a conditional"
-#~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
-
-#~ msgid "#else or #elif after #else"
-#~ msgstr "#else ou #elif après #else"
-
-#~ msgid "#else not within a conditional"
-#~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
-
-#~ msgid "unbalanced #endif"
-#~ msgstr "#endif non pairé"
-
-#~ msgid "unterminated string or character constant"
-#~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
-
-#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
-#~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
-
-#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
-#~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
-
-#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
-#~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
-
-#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
-#~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
-#~ "Please submit a full bug report.\n"
-#~ "See %s for instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
-#~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
-#~ "Consulter %s pour les instructions."
-
-#~ msgid "optimization turned on"
-#~ msgstr "optimisation activée"
-
-#~ msgid "optimization turned off"
-#~ msgstr "optimisation désactivée"
-
-#~ msgid "Use VAX-C alignment"
-#~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
-
-#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
-#~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
-
-#~ msgid "Do not generate byte writes"
-#~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
-
-#~ msgid "Use small memory model"
-#~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
-
-#~ msgid "Use normal memory model"
-#~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
-
-#~ msgid "Use large memory model"
-#~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
-
-#~ msgid "Use kernel global registers"
-#~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
-
-#~ msgid "Use user global registers"
-#~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
-
-#~ msgid "Emit stack checking code"
-#~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
-
-#~ msgid "Do not emit stack checking code"
-#~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
-
-#~ msgid "Work around storem hardware bug"
-#~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
-
-#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
-#~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
-
-#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
-#~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
-
-#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
-#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
-
-#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
-#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
-
-#~ msgid "Don't do symbol renaming"
-#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
-
-#~ msgid "Generate code for the C300"
-#~ msgstr "Générer le code pour le C300"
-
-#~ msgid "Generate code for c1"
-#~ msgstr "Générer le code pour le c1"
-
-#~ msgid "Generate code for c2"
-#~ msgstr "Générer le code pour le c2"
-
-#~ msgid "Generate code for c32"
-#~ msgstr "Générer le code pour le c3"
-
-#~ msgid "Generate code for c34"
-#~ msgstr "Générer le code pour le c34"
-
-#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
-#~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
-
-#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
-#~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
-
-#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
-#~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
-
-#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
-#~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
-
-#~ msgid "Use 64-bit longs"
-#~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
-
-#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
-#~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
-
-#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
-#~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
-
-#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
-#~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
-
-#~ msgid "Retain standard MXDB information"
-#~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
-
-#~ msgid "Retain legend information"
-#~ msgstr "Retenir les informations de légende"
-
-#~ msgid "Generate external legend information"
-#~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
-
-#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
-#~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
-
-#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
-#~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
-
-#~ msgid "argument is a structure"
-#~ msgstr "argument est une structure"
-
-#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
-#~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
-
-#~ msgid "Profiling uses mcount"
-#~ msgstr "Profilage utilise mcount"
-
-#~ msgid "Emit half-PIC code"
-#~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
-
-#~ msgid "Emit ELF object code"
-#~ msgstr "Produire du code objet ELF"
-
-#~ msgid "Emit ROSE object code"
-#~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
-
-#~ msgid "Align to >word boundaries"
-#~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
-
-#~ msgid "Use mcount for profiling"
-#~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
-
-#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
-#~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
-
-#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
-#~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
-
-#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
-#~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
-
-#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
-#~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
-
-#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
-#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
-
-#~ msgid "Use OSF PIC"
-#~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
-
-#~ msgid "Don't use OSF PIC"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
-
-#~ msgid "Optimize for 3900"
-#~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
-
-#~ msgid "Optimize for 4650"
-#~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
-
-#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
-#~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
-
-#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
-#~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
-
-#~ msgid "Generate little endian data"
-#~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
-
-#~ msgid "Generate big endian data"
-#~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
-
-#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
-#~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
-
-#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
-#~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
-
-#~ msgid "Disable reorganization pass"
-#~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
-
-#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
-#~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
-
-#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
-#~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
-
-#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
-#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
-
-#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
-#~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
-
-#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
-#~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
-
-#~ msgid "`%D' as declarator"
-#~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
-
-#~ msgid "invalid type: `void &'"
-#~ msgstr "type invalide: « void & »"
-
-#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
-#~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
-
-#~ msgid " %#D"
-#~ msgstr " %#D"
-
-#~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
-#~ msgstr " sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
-
-#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
-#~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
-
-#~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
-#~ msgstr " sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
-
-#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
-#~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
-
-#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
-#~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
-
-#~ msgid "base initializer for `%T'"
-#~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
-
-#~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
-#~ msgstr " sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
-
-#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
-#~ msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
-
-#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
-#~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
-
-#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
-#~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
-
-#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
-#~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
-
-#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
-#~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
-
-#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
-#~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
-
-#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
-#~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
-
-#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
-#~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
-
-#~ msgid "object missing in call to method `%D'"
-#~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
-
-#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
-#~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
-
-#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
-#~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
-
-#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
-#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
-
-#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
-#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
-
-#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
-#~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
-
-#~ msgid "due to the presence of a constructor"
-#~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
-
-#~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
-#~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
-
-#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
-#~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
-
-#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
-#~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
-
-#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
-#~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
-
-#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
-#~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
-
-#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
-#~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
-
-#~ msgid "internal error - use of undefined type"
-#~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
-
-#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
-#~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
-
-#~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
-#~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté. Utiliser -pg à la place."
-
-#~ msgid "incompatible interworking options"
-#~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
-
-#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
-#~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
-
-#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
-#~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
-
-#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
-#~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
-
-#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
-#~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
-
-#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
-#~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
-
-#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
-#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
-
-#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
-#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
-
-#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
-#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
-
-#~ msgid "increment"
-#~ msgstr "incrément"
-
-#~ msgid "decrement"
-#~ msgstr "décrément"
-
-#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
-
-#~ msgid "output_operand: %s"
-#~ msgstr "output_operand: %s"
-
-#~ msgid "invalid %H value"
-#~ msgstr "valeur %H invalide"
-
-#~ msgid "invalid %h value"
-#~ msgstr "valeur %h invalide"
-
-#~ msgid "invalid %Q value"
-#~ msgstr "valeur %Q invalide"
-
-#~ msgid "invalid %q value"
-#~ msgstr "valeur %q invalide"
-
-#~ msgid "invalid %p value"
-#~ msgstr "valeur %p invalide"
-
-#~ msgid "invalid %B value"
-#~ msgstr "valeur %B invalide"
-
-#~ msgid "invalid %C value"
-#~ msgstr "valeur %C invalide"
-
-#~ msgid "invalid %E value"
-#~ msgstr "valeur %E invalide"
-
-#~ msgid "invalid %r value"
-#~ msgstr "valeur %r invalide"
-
-#~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
-#~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
-
-#~ msgid "no code label found"
-#~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
-
-#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
-#~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
-
-#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
-#~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
-
-#~ msgid "Use function_epilogue()"
-#~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
-
-#~ msgid "Do not use function_epilogue()"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
-
-#~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
-#~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
-
-#~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
-#~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
-
-#~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
-#~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
-
-#~ msgid "possible range failure (not inside function)"
-#~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
-
-#~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
-#~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
-
-#~ msgid "incompatible modes in %s"
-#~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
-
-#~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
-#~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
-
-#~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
-#~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
-
-#~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
-#~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
-
-#~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
-#~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
-
-#~ msgid "no label named `%s'"
-#~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
-
-#~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
-#~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
-
-#~ msgid "no EXITable label named `%s'"
-#~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
-
-#~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
-#~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
-
-#~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
-#~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
-
-#~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
-#~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
-
-#~ msgid "this is the first ELSE label"
-#~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
-
-#~ msgid "duplicate CASE value"
-#~ msgstr "valeur de CASE double"
-
-#~ msgid "this is the first entry for that value"
-#~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
-
-#~ msgid "empty range"
-#~ msgstr "bornes vides"
-
-#~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
-#~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
-
-#~ msgid "label not within a CASE statement"
-#~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
-
-#~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
-#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
-
-#~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
-#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
-
-#~ msgid "CASE label is not valid"
-#~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
-
-#~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
-#~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
-
-#~ msgid "CASE selector with variable range"
-#~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
-
-#~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
-#~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
-
-#~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
-#~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
-
-#~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
-#~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
-
-#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
-#~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
-
-#~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
-#~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
-
-#~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
-#~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
-
-#~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
-#~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
-
-#~ msgid "can't assign value to READonly location"
-#~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
-
-#~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
-#~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
-
-#~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
-#~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
-
-#~ msgid "bitstring slice"
-#~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
-
-#~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
-#~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
-
-#~ msgid "can only set LENGTH of array location"
-#~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
-
-#~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
-#~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
-
-#~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
-#~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
-
-#~ msgid "cannot convert to a char mode"
-#~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
-
-#~ msgid "powerset tuple element out of range"
-#~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
-
-#~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
-#~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
-
-#~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
-#~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
-
-#~ msgid "field `%s' in wrong variant"
-#~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
-
-#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
-#~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
-
-#~ msgid "bad initializer for field `%s'"
-#~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
-
-#~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
-#~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
-
-#~ msgid "no selected variant"
-#~ msgstr "pas de variant sélectionné"
-
-#~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
-#~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
-
-#~ msgid "probably not a structure tuple"
-#~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
-
-#~ msgid "excess initializer for field `%s'"
-#~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
-
-#~ msgid "non-constant start index for tuple"
-#~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
-
-#~ msgid "invalid array tuple label"
-#~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
-
-#~ msgid "incompatible array tuple element %s"
-#~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
-
-#~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
-#~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
-
-#~ msgid "empty range in array tuple"
-#~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
-
-#~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
-#~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
-
-#~ msgid "too many array tuple values"
-#~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
-
-#~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
-#~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
-
-#~ msgid "missing array tuple element %s"
-#~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
-
-#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
-#~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
-
-#~ msgid "initializer is not an array or string mode"
-#~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
-
-#~ msgid "destination is too small"
-#~ msgstr "destination trop petite"
-
-#~ msgid "internal error: unknown type of expression"
-#~ msgstr "erreur interne: type d'expression inconnue"
-
-#~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
-#~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
-
-#~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
-#~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
-
-#~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
-#~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
-
-#~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
-#~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
-
-#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
-#~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
-
-#~ msgid "RECURSIVE PROCs"
-#~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
-
-#~ msgid "`%s' must not be READonly"
-#~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
-
-#~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
-#~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
-
-#~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
-#~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
-
-#~ msgid "too few tag labels"
-#~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
-
-#~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
-#~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
-
-#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
-#~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
-
-#~ msgid "...is duplicated here"
-#~ msgstr "...est dupliqué ici"
-
-#~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
-#~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
-
-#~ msgid "nothing named `%s' to grant"
-#~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
-
-#~ msgid "duplicate grant for `%s'"
-#~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
-
-#~ msgid "duplicate definition `%s'"
-#~ msgstr "double définition de « %s »"
-
-#~ msgid "previous definition of `%s'"
-#~ msgstr "définition précédente de « %s »"
-
-#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
-#~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
-
-#~ msgid " - can seize this `%s' -"
-#~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
-
-#~ msgid " - or this granted decl `%s'"
-#~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
-
-#~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
-#~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
-
-#~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
-#~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
-
-#~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
-#~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
-
-#~ msgid "BASE variable never declared"
-#~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
-
-#~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
-#~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
-
-#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
-#~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
-
-#~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
-#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
-
-#~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s"
-#~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
-
-#~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
-#~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
-
-#~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
-#~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
-
-#~ msgid "powerset is not addressable"
-#~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
-#~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
-
-#~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
-#~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
-
-#~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
-#~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
-
-#~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
-#~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
-
-#~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
-#~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
-
-#~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
-#~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
-
-#~ msgid "no field named `%s'"
-#~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
-
-#~ msgid "parameter 1 must be referable"
-#~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
-
-#~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
-#~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
-
-#~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
-#~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
-
-#~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
-#~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
-
-#~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
-#~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
-
-#~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
-#~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
-
-#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
-#~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
-
-#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
-#~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
-
-#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
-#~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
-
-#~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
-#~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
-
-#~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
-#~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
-
-#~ msgid "%s called for empty POWERSET"
-#~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
-
-#~ msgid "argument to NUM is not discrete"
-#~ msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
-
-#~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
-#~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
-
-#~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
-#~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
-
-#~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
-#~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
-
-#~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
-#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
-
-#~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
-#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
-
-#~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
-#~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
-
-#~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
-#~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
-
-#~ msgid "size applied to a function mode"
-#~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
-
-#~ msgid "sizeof applied to a void mode"
-#~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
-
-#~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
-#~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
-
-#~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
-#~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
-
-#~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
-#~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
-
-#~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
-#~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
-
-#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
-#~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
-
-#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
-#~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
-
-#~ msgid "syntax error (integer used as function)"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
-
-#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
-
-#~ msgid "empty expression in string index"
-#~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
-
-#~ msgid "only one expression allowed in string index"
-#~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
-
-#~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
-#~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
-
-#~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
-#~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
-
-#~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
-#~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
-
-#~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
-#~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
-
-#~ msgid "compare with variant records"
-#~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
-
-#~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
-#~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
-
-#~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
-#~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
-
-#~ msgid "invalid right operand of %s"
-#~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
-
-#~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
-#~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
-
-#~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
-#~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
-
-#~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
-#~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
-
-#~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
-#~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
-
-#~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
-#~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
-
-#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
-#~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
-
-#~ msgid "-> expression is not addressable"
-#~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
-
-#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
-#~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
-
-#~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
-#~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
-
-#~ msgid "repetition count < 0"
-#~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
-
-#~ msgid "repetition value not constant"
-#~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
-
-#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
-#~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
-
-#~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
-#~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
-
-#~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
-#~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
-
-#~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
-#~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
-
-#~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
-#~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
-
-#~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
-#~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
-
-#~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
-#~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
-
-#~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
-#~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
-
-#~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
-#~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
-
-#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
-#~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
-
-#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
-#~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
-
-#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
-#~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
-
-#~ msgid "non-constant text length"
-#~ msgstr "longueur de texte non constante"
-
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
-#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
-
-#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
-#~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
-
-#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
-#~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
-
-#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
-#~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
-
-#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
-#~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
-
-#~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
-#~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
-
-#~ msgid "index expression for ACCESS without index"
-#~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
-
-#~ msgid "incompatible index mode"
-#~ msgstr "mode incompatible d'index"
-
-#~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
-#~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
-
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
-#~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
-#~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
-
-#~ msgid "store location must not be READonly"
-#~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
-#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
-
-#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
-#~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
-
-#~ msgid "TEXT doesn't have a location"
-#~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
-
-#~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
-#~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
-
-#~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
-#~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
-
-#~ msgid "parameter 2 must be a location"
-#~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
-
-#~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
-#~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
-
-#~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
-#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
-
-#~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
-#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
-
-#~ msgid "argument %d is READonly"
-#~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
-
-#~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
-#~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
-
-#~ msgid "too few arguments for this format string"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
-
-#~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
-#~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
-
-#~ msgid "unmatched open paren"
-#~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
-
-#~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
-
-#~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
-
-#~ msgid "no fraction (offset %d)"
-#~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
-
-#~ msgid "no fraction width (offset %d)"
-#~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
-
-#~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
-
-#~ msgid "no exponent (offset %d)"
-#~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
-
-#~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
-
-#~ msgid "internal error in check_format_string"
-#~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
-
-#~ msgid "no padding character (offset %d)"
-#~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
-#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
-
-#~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
-#~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
-
-#~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
-#~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
-
-#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
-
-#~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
-#~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
-
-#~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
-#~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
-
-#~ msgid "ignoring case upon input and"
-#~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
-
-#~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
-#~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
-
-#~ msgid "making special words uppercase and"
-#~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
-
-#~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
-#~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
-
-#~ msgid "invalid C'xx' "
-#~ msgstr "C«xx» invalide"
-
-#~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
-#~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
-
-#~ msgid "real number exceeds range of REAL"
-#~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
-
-#~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
-#~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
-
-#~ msgid "unrecognized compiler directive"
-#~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
-
-#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
-#~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
-
-#~ msgid "unterminated control sequence"
-#~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
-
-#~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
-#~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
-
-#~ msgid "control sequence overflow"
-#~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
-
-#~ msgid "invalid number format `%s'"
-#~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
-
-#~ msgid "integer literal too big"
-#~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
-
-#~ msgid "can't find %s"
-#~ msgstr "ne peut repérer %s"
-
-#~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
-#~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
-
-#~ msgid "missing `=' in compiler directive"
-#~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
-
-#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
-#~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
-
-#~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
-
-#~ msgid "value out of range in compiler directive"
-#~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
-
-#~ msgid "no modules seen"
-#~ msgstr "aucun module vu"
-
-#~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
-#~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
-
-#~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
-#~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
-
-#~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
-#~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
-
-#~ msgid "start expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
-
-#~ msgid "TO expression is a numbered SET"
-#~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
-
-#~ msgid "TO expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
-
-#~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
-#~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
-
-#~ msgid "BY expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
-
-#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
-#~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
-
-#~ msgid "loop identifier undeclared"
-#~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
-
-#~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
-#~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
-
-#~ msgid "body of DO FOR will never execute"
-#~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
-
-#~ msgid "BY expression is negative or zero"
-#~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
-
-#~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
-#~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
-
-#~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
-#~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
-
-#~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
-#~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
-
-#~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
-#~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
-
-#~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
-#~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
-
-#~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
-
-#~ msgid "`%s' undeclared"
-#~ msgstr "« %s » non déclaré"
-
-#~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
-#~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
-
-#~ msgid "bad defining occurrence following ','"
-#~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
-
-#~ msgid "missing '(' in exception list"
-#~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
-
-#~ msgid "ON exception names must be unique"
-#~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
-
-#~ msgid "empty ON-condition"
-#~ msgstr "condition ON vide"
-
-#~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
-#~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
-
-#~ msgid "'=' used where ':=' is required"
-#~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
-
-#~ msgid "bad syntax following FORBID"
-#~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
-
-#~ msgid "expected a postfix name here"
-#~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
-
-#~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
-#~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
-
-#~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
-#~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
-
-#~ msgid "exception names must be unique"
-#~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
-
-#~ msgid "must specify a PROCESS name"
-#~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
-
-#~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
-#~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
-
-#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
-
-#~ msgid "case range list"
-#~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
-
-#~ msgid "misplaced colon in case label"
-#~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
-
-#~ msgid "unrecognized case label list after ','"
-#~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
-
-#~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
-#~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
-
-#~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
-#~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
-
-#~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
-#~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
-
-#~ msgid "non-referable location in DO WITH"
-#~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
-
-#~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
-#~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
-
-#~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
-#~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
-
-#~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
-#~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
-
-#~ msgid "missing RECEIVE alternative"
-#~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
-
-#~ msgid "no handler is permitted on this action"
-#~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
-
-#~ msgid "bad tuple field name list"
-#~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
-
-#~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
-#~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
-
-#~ msgid "bad syntax in tuple"
-#~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
-
-#~ msgid "non-mode name before tuple"
-#~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
-
-#~ msgid "invalid expression/location syntax"
-#~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
-
-#~ msgid "RECEIVE expression"
-#~ msgstr "expression RECEIVE"
-
-#~ msgid "there should not be a ';' here"
-#~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
-
-#~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
-#~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
-
-#~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
-#~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
-
-#~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
-#~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
-
-#~ msgid "SET mode must define at least one named value"
-#~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
-
-#~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
-#~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
-
-#~ msgid "bad field name following ','"
-#~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
-
-#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
-#~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
-
-#~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
-#~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
-
-#~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
-#~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
-
-#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
-#~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
-
-#~ msgid "syntax error - missing mode"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
-
-#~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
-
-#~ msgid " `%s', which depends on ..."
-#~ msgstr " « %s », laquel dépend de ..."
-
-#~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
-#~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
-
-#~ msgid " `%s'"
-#~ msgstr " « %s »"
-
-#~ msgid "SYN of this mode not allowed"
-#~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
-
-#~ msgid "SYN value outside range of its mode"
-#~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
-
-#~ msgid "INIT string too large for mode"
-#~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
-
-#~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
-#~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
-
-#~ msgid "operand to REF is not a mode"
-#~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
-
-#~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
-#~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
-
-#~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
-#~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
-
-#~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
-#~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
-
-#~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
-#~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
-
-#~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
-#~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
-
-#~ msgid "process name %s never declared"
-#~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
-
-#~ msgid "you may only START a process, not a proc"
-#~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
-
-#~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
-#~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
-
-#~ msgid "too many arguments to process `%s'"
-#~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
-
-#~ msgid "too few arguments to process `%s'"
-#~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
-
-#~ msgid "too few arguments to process"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
-
-#~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
-#~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
-
-#~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
-#~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
-
-#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
-#~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
-
-#~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
-#~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
-
-#~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
-#~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
-
-#~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
-#~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
-
-#~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
-#~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
-
-#~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
-#~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
-
-#~ msgid "signal sent without priority"
-#~ msgstr "signal transmis sans priorité"
-
-#~ msgid " and no default priority was set."
-#~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
-
-#~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
-#~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
-
-#~ msgid "SEND without a destination instance"
-#~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
-
-#~ msgid " and no destination process specified"
-#~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
-
-#~ msgid " for the signal"
-#~ msgstr " pour le signal"
-
-#~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
-#~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
-
-#~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
-#~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
-
-#~ msgid "SEND WITH must have a mode"
-#~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
-
-#~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
-#~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
-
-#~ msgid "SET requires INSTANCE location"
-#~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
-
-#~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
-#~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
-
-#~ msgid " a BUFFER name on line %d"
-#~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
-
-#~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
-#~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
-
-#~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
-#~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
-
-#~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
-#~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
-
-#~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
-#~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
-
-#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
-#~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
-
-#~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
-#~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
-
-#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
-#~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
-
-#~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
-#~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
-
-#~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
-#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
-
-#~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
-#~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
-
-#~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
-#~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
-
-#~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
-#~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
-
-#~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
-#~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
-
-#~ msgid "CONTINUE requires an event location"
-#~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
-
-#~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
-#~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
-
-#~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
-#~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
-
-#~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
-#~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
-
-#~ msgid "DELAY action requires an event location"
-#~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
-
-#~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
-#~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
-
-#~ msgid "DELAY action without priority."
-#~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
-
-#~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
-#~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
-
-#~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
-#~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
-
-#~ msgid "convert failed for send buffer action"
-#~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
-
-#~ msgid "buffer sent without priority"
-#~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
-
-#~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
-#~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
-
-#~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
-#~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
-
-#~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
-#~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
-
-#~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
-#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
-
-#~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
-#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
-
-#~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
-#~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
-
-#~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
-#~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
-
-#~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
-#~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
-
-#~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
-#~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
-
-#~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
-#~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
-
-#~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
-#~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
-
-#~ msgid "non-constant powerset size invalid"
-#~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
-
-#~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
-#~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
-
-#~ msgid "index is not discrete"
-#~ msgstr "index n'est pas discret"
-
-#~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
-#~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
-
-#~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
-#~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
-
-#~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
-#~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
-
-#~ msgid "can only take slice of array or string"
-#~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
-
-#~ msgid "slice length out-of-range"
-#~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
-
-#~ msgid "array index is not discrete"
-#~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
-
-#~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
-#~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
-
-#~ msgid "conversions to variable_size mode"
-#~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
-
-#~ msgid "cannot convert to float"
-#~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
-
-#~ msgid "cannot convert float to this mode"
-#~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
-
-#~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
-#~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
-
-#~ msgid "overflow (not inside function)"
-#~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
-
-#~ msgid "possible overflow (not inside function)"
-#~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
-
-#~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
-#~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
-
-#~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
-#~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
-
-#~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
-#~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
-
-#~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
-#~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
-
-#~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
-#~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
-
-#~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
-#~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
-
-#~ msgid "BIN in pass 2"
-#~ msgstr "BIN dans la passe 2"
-
-#~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
-#~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
-
-#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
-#~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
-
-#~ msgid "string lengths not equal"
-#~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
-
-#~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
-#~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
-
-#~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
-#~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
-
-#~ msgid "expression for BIN must not be negative"
-#~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
-
-#~ msgid "cannot process BIN (>32)"
-#~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
-
-#~ msgid "bounds of range are not compatible"
-#~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
-
-#~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
-#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
-
-#~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
-#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
-
-#~ msgid "making range from non-mode"
-#~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
-
-#~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
-#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
-
-#~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
-#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
-
-#~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
-#~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
-
-#~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
-#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
-
-#~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
-#~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
-
-#~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
-#~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
-
-#~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
-#~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
-
-#~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
-#~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
-
-#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
-#~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
-
-#~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
-#~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
-
-#~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
-#~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
-
-#~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
-#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
-
-#~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
-#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
-
-#~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
-#~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
-
-#~ msgid "length in POS must be > 0"
-#~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
-
-#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
-#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
-
-#~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
-#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
-
-#~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
-#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être < la largeur de mot"
-
-#~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
-#~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
-
-#~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
-#~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
-
-#~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
-#~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
-
-#~ msgid "array index is not a discrete mode"
-#~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
-
-#~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
-#~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
-
-#~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
-#~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
-
-#~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
-#~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
-
-#~ msgid "invalid parameterized type"
-#~ msgstr "type paramétrisé invalide"
-
-#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
-#~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
-
-#~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
-#~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
-
-#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
-#~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
-
-#~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
-#~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
-
-#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
-#~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
-
-#~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
-#~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
-
-#~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
-#~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
-
-#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
-#~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
-
-#~ msgid "internal error #%d"
-#~ msgstr "erreur interne #%d"
-
-#~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
-#~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
-
-#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
-#~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
-
-#~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
-#~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
-
-#~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
-#~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
-
-#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
-#~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
-
-#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
-#~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
-
-#~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
-#~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
-
-#~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
-#~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
-
-#~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
-#~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
-
-#~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
-
-#~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
-
-#~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
-#~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
-
-#~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
-
-#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
-#~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type à %1"
-
-#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
-#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
-
-#~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
-#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
-
-#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
-#~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
-
-#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
-#~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
-
-#~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
-#~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
-
-#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
-#~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
-
-#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
-#~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
-#~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
-
-#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
-#~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
-
-#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
-#~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
-
-#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
-#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
-
-#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
-#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
-
-#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
-
-#~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
-#~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
-
-#~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
-
-#~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
-#~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
-
-#~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
-#~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
-
-#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
-
-#~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
-#~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
-
-#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
-#~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
-
-#~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
-#~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
-
-#~ msgid "Useless range at %0"
-#~ msgstr "étendue inutile à %0"
-
-#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
-#~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
-
-#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
-#~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
-
-#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
-#~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
-
-#~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
-#~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
-
-#~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
-#~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
-
-#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
-#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
-
-#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
-#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
-
-#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
-
-#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
-#~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
-#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
-
-#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
-#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
-
-#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
-#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
-
-#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
-#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
-
-#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
-
-#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
-#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
-
-#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
-
-#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
-#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
-
-#~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
-
-#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
-
-#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
-
-#~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
-#~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
-
-#~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
-
-#~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
-
-#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
-
-#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
-#~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
-
-#~ msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
-#~ msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
-
-#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
-#~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
-
-#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
-#~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
-
-#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
-#~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
-
-#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
-#~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
-
-#~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
-#~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
-
-#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
-#~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
-
-#~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
-#~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
-
-#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
-#~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
-
-#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
-#~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
-
-#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
-#~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
-
-#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
-#~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
-
-#~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
-#~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
-
-#~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
-#~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
-
-#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
-#~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
-
-#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
-#~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
-
-#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
-
-#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
-#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
-
-#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
-#~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
-
-#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
-#~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
-
-#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
-#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
-#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
-
-#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
-#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
-#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
-
-#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
-#~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
-
-#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
-#~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
-
-#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
-#~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
-
-#~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
-#~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
-
-#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
-#~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
-
-#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
-#~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
-
-#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
-#~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
-
-#~ msgid "can't to open %s"
-#~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
-
-#~ msgid "Set class path and suppress system path"
-#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
-
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<stdin>"
-
-#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
-#~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
-
-#~ msgid "floating point trap outputting a constant"
-#~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
-
-#~ msgid "no file-scope type named `%D'"
-#~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
-
-#~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
-#~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
-
-#~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
-#~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
-
-#~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
-#~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
-
-#~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
-#~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
-
-#~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
-#~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
-
-#~ msgid "type with more precision than %s"
-#~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
-
-#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
-#~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
-
-#~ msgid "leaving more files than we entered"
-#~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
-
-#~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
-#~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
-#~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
-
-#~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
-#~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
-
-#~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
-#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
-
-#~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
-#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
-
-#~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
-#~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
-
-#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
-#~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
-
-#~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
-#~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
-
-#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
-#~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
-
-#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
-#~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
-
-#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
-#~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
-
-#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
-#~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
-
-#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
-#~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
-
-#~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
-#~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
-
-#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
-#~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
-
-#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
-
-#~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
-#~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
-
-#~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
-#~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
-
-#~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
-#~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
-
-#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
-#~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
-
-#~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
-#~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
-
-#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
-#~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
-
-#~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
-#~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
-
-#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
-#~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
-
-#~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
-#~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
-
-#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
-#~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
-
-#~ msgid "# followed by integer"
-#~ msgstr "# suivi d'un entier"
-
-#~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
-#~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
-
-#~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
-#~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
-
-#~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
-#~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
-
-#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
-#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
-
-#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
-#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
-
-#~ msgid "Premature end of input file %s"
-#~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
-
-#~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
-#~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
-
-#~ msgid "Dump class files to <name>.class"
-#~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
-
-#~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
-#~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
-
-#~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
-#~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
-
-#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
-#~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
-
-#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
-#~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
-
-#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
-#~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
-
-#~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
-#~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
-
-#~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
-#~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
-
-#~ msgid "Generate code to check every memory access"
-#~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
-
-#~ msgid "Add a prefix to all function names"
-#~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
-
-#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
-#~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
-
-#~ msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
-#~ msgstr " -Wid-clash-<nombre> avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
-
-#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
-#~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
-
-#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
-#~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
-
-#~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
-#~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
-
-#~ msgid "Data size %ld.\n"
-#~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
-
-#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
-#~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
-#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
-
-#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
-#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
-
-#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
-#~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
-
-#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
-#~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
-
-#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
-#~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
-
-#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
-#~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
-
-#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
-#~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
-
-#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
-#~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
-
-#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
-#~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
-
-#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
-#~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
-
-#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
-#~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
-
-#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
-#~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
-
-#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
-#~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
-
-#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
-#~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
-
-#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
-#~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
-
-#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
-#~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
-
-#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
-#~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
-
-#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
-#~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
-
-#~ msgid "push %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
-
-#~ msgid "pop %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
-
-#~ msgid "suspend %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
-
-#~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
-#~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
-
-#~ msgid "\\x%x"
-#~ msgstr "\\x%x"
-
-#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
-#~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
-
-#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
-#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
-
-#~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
-#~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
-
-#~ msgid "(debug) trace parsing process"
-#~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
-
-#~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
-#~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"
+msgstr "création du sélection pour une méthode inexistante %s"