"Project-Id-Version: gas 2.26.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-04 15:27+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-17 03:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-22 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
#: as.h:189
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallvärde %ld oväntat vid rad %d i fil ”%s”\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#: config/obj-coff.c:138 dw2gencfi.c:213
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
-msgstr "Att infoga ”%s” i strukturtabell misslyckades: %s"
+msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i strukturtabell: %s"
#: config/obj-coff.c:217 config/obj-coff.c:1702 config/tc-ppc.c:5527
#: config/tc-tic54x.c:4007 read.c:2900
#: config/obj-macho.c:1548
#, c-format
msgid "unrecognized stab type '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd stabtyp ”%c”"
#: config/obj-macho.c:1599
#, c-format
#: config/tc-alpha.c:1491
msgid "bignum invalid; zero assumed"
-msgstr "bignum ogiltigt; noll antaget"
+msgstr "stornum ogiltigt; noll antaget"
#: config/tc-alpha.c:1493
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
#: config/tc-arm.c:15553
msgid "elements must be smaller than reversal region"
-msgstr "element måste vara mindre än omvändningsregion"
+msgstr "element måste vara mindre än omvändningsområde"
#: config/tc-arm.c:15734 config/tc-arm.c:15794
msgid "bad type for scalar"
#: config/tc-cris.c:1096
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med behandling av .word falltabell: tabell för stor"
#: config/tc-cris.c:1234
#, c-format
#: config/tc-cris.c:3385
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anropar gen_cond_branch_32 för .arch common_v10_v32\n"
#: config/tc-cris.c:3389
msgid "32-bit conditional branch generated"
-msgstr ""
+msgstr "32-bitars villkorad gren genererad"
#: config/tc-cris.c:3450
msgid "Complex expression not supported"
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:3600
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt anrop till md_atof() - flyttalsformat stöds inte"
#: config/tc-cris.c:3641
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
#. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
#: config/tc-epiphany.c:505
msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
-msgstr ""
+msgstr "destinationsregister modifierat av efterförskjutningsmodifieradadress"
#: config/tc-epiphany.c:506
msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
-msgstr ""
+msgstr "ldrd/strd kräver udda:jämnt registerpar"
#: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1788
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Tillägg till oupplöst symbol inte på ordgräns."
#: config/tc-fr30.c:81
#, c-format
#: config/tc-hppa.c:1294
#, c-format
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig fältväljare. Antar F%%."
#: config/tc-hppa.c:1318
msgid "Bad segment in expression."
#: config/tc-hppa.c:1343
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig nullifiering: (%c)"
#: config/tc-hppa.c:1414
msgid "Cannot handle fixup"
#: config/tc-hppa.c:2615
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
-msgstr "Ogiltig argumentplats: %s\n"
+msgstr "Ogiltig argumentposition: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:2644
#, c-format
#: config/tc-hppa.c:6860
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
-msgstr ""
+msgstr "extra .LABEL-argument överhoppade."
#: config/tc-hppa.c:6876
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
-msgstr ""
+msgstr ".LEAVE pseudo-op:en stöds inte"
#: config/tc-hppa.c:6914
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt .LEVEL-argument\n"
#: config/tc-hppa.c:6948
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte definiera statisk symbol: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6982
msgid "Nested procedures"
#: config/tc-i386.c:4026
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
-msgstr ""
+msgstr "vilsekommen operand; (max %d operander/instruktion)"
#: config/tc-i386.c:4049
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
#: config/tc-i386.c:4997
msgid "unsupported broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "utsändning stöds inte"
#: config/tc-i386.c:5000
msgid "broadcast not on source memory operand"
-msgstr ""
+msgstr "utsändning inte på källoperand för minne"
#: config/tc-i386.c:5003
msgid "broadcast is needed for operand of such type"
-msgstr ""
+msgstr "utsändning behövs för operand av en sådan typ"
#: config/tc-i386.c:5006
msgid "unsupported masking"
#: config/tc-i386.c:5015
msgid "unsupported static rounding/sae"
-msgstr ""
+msgstr "statisk avrundning/sae stöds inte"
#: config/tc-i386.c:5019
msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
#: config/tc-i386.c:5270
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
-msgstr ""
+msgstr "inget suffix för instruktionsmnemonic angivet och inga registeroperander; kan inte avgöra storlek på instruktion"
#: config/tc-i386.c:5412 config/tc-i386.c:5486 config/tc-i386.c:5597
#, c-format
#: config/tc-i386.c:5660
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
-msgstr ""
+msgstr "inget suffix för instruktionmnemonic angivet; kan inte avgöra omedelbar storlek"
#: config/tc-i386.c:5696
#, c-format
#: config/tc-i386.c:7795
#, c-format
msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Utsändning stöds inte: ”%s”"
#: config/tc-i386.c:7810
#, c-format
#: config/tc-i860.c:403
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Expanderad opkod i dubbelt läge: ”%s”"
#: config/tc-i860.c:407
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "En instruktion expanderades (%s)"
#: config/tc-i860.c:674
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
-msgstr ""
+msgstr "Rörledningsinstruktion: fsrc1 = fdest"
#: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
msgid "Assembler does not yet support PIC"
-msgstr ""
+msgstr "Assembler har inte stöd för PIC än"
#: config/tc-i860.c:955
#, c-format
#: config/tc-i860.c:972
#, c-format
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
-msgstr ""
+msgstr "”d.%s” måste vara 8-bytejusterad"
#: config/tc-i860.c:980
#, c-format
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix ”d.” ogiltigt för instruktion ”%s”"
#: config/tc-i860.c:1133
#, c-format
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
msgstr ""
+" -EL\t\t\t generera kod för omvänd byteordning (standard)\n"
+" -EB\t\t\t generera kod för rak byteordning\n"
+" -mwarn-expand\t\t varna om pseudo-operationer expanderas\n"
+" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
+" -mintel-syntax\t aktivera Intel-syntax (standard är AT&T/SVR4)\n"
#. SVR4 compatibility flags.
#: config/tc-i860.c:1141
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
msgstr ""
+" -V\t\t\t skriv ut versionsnummer för assembler\n"
+" -Qy, -Qn\t\t hoppas över\n"
#: config/tc-i860.c:1204
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 2-justering"
#: config/tc-i860.c:1207
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 4-justering"
#: config/tc-i860.c:1210
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 8-justering"
#: config/tc-i860.c:1213
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 16-justering"
#: config/tc-i860.c:1308
msgid "5-bit immediate too large"
-msgstr ""
+msgstr "5-bitars omedelbar för stor"
#: config/tc-i860.c:1311
msgid "5-bit field must be absolute"
-msgstr ""
+msgstr "5-bitarsfält måste vara absolut"
#: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ett grenavstånd kräver 0 MOD 4-justering"
#: config/tc-i860.c:1400
#, c-format
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd uppfixning (0x%08lx)"
#: config/tc-i960.c:483
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hashning returnerade ”%s”."
#: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1109
msgid "expression syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel i uttryck"
#: config/tc-i960.c:615
msgid "attempt to branch into different segment"
-msgstr ""
+msgstr "försök att grena till annat segment"
#: config/tc-i960.c:619
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
-msgstr ""
+msgstr "mål för %s-instruktion måste vara en etikett"
#: config/tc-i960.c:729
msgid "unaligned register"
-msgstr ""
+msgstr "ojusterat register"
#: config/tc-i960.c:751
msgid "no such sfr in this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "ingen sådan sfr i denna arkitektur"
#: config/tc-i960.c:789
msgid "illegal literal"
#: config/tc-i960.c:939
msgid "invalid index register"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt indexregister"
#: config/tc-i960.c:962
msgid "invalid scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig skalfaktor"
#: config/tc-i960.c:1186
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
-msgstr ""
+msgstr "opkodsarkitektur står i konflikt med den för tidigare instruktion(er)"
#: config/tc-i960.c:1420 config/tc-xtensa.c:12074
msgid "too many operands"
-msgstr ""
+msgstr "för många operander"
#. We never moved: there was no opcode either!
#: config/tc-i960.c:1468
msgid "missing opcode"
-msgstr ""
+msgstr "saknar opkod"
#: config/tc-i960.c:1608
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
-msgstr ""
+msgstr "grenförutsägelse ogiltig för denna opkod"
#: config/tc-i960.c:1646
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig opkod, ”%s”."
#: config/tc-i960.c:1648
#, c-format
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt antal operander. förväntade %d, fick %d"
#: config/tc-i960.c:1748
#, c-format
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfixning %ld för stor för fält med bredd %d"
#: config/tc-i960.c:1858
#, c-format
msgid "invalid architecture %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig arkitektur %s"
#: config/tc-i960.c:1878
#, c-format
#: config/tc-i960.c:2143
msgid "should have 1 or 2 operands"
-msgstr ""
+msgstr "bör ha 1 eller 2 operander"
#: config/tc-i960.c:2151 config/tc-i960.c:2166
#, c-format
msgid "Redefining leafproc %s"
-msgstr ""
+msgstr "Omdefiniera leafproc %s"
#: config/tc-i960.c:2196
msgid "should have two operands"
-msgstr ""
+msgstr "bör ha två operander"
#: config/tc-i960.c:2206
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
-msgstr ""
+msgstr "”entry_num” måste vara ett absolut tal i intervallet [0,31]"
#: config/tc-i960.c:2214
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
-msgstr ""
+msgstr "Omdefiniera entrynum för sysproc %s"
#. Should not happen: see block comment above.
#: config/tc-i960.c:2314
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Försöker att utföra ”bal” till %s"
#: config/tc-i960.c:2324
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ser ut som en proc, men kan inte avgöra vilken sort.\n"
#: config/tc-i960.c:2343
msgid "big endian mode is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "rak byteordning stöds inte"
#: config/tc-i960.c:2345
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "hoppar över okänd .endian-typ ”%s”"
#: config/tc-i960.c:2390
msgid "can't use COBR format with external label"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte använda COBR-format med extern etikett"
#: config/tc-i960.c:2565
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
-msgstr ""
+msgstr "flagga --link-relax stöds endast i b.out-format"
#: config/tc-i960.c:2592
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ”bal”-ingångspunkt för leafproc %s"
#: config/tc-ia64.c:872
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,o,s,w,x,M,S,G,T i sträng"
#: config/tc-ia64.c:924
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek för ram överstiger max om 96 register"
#: config/tc-ia64.c:929
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek för roterande register överstiger ramstorlek"
#: config/tc-ia64.c:1016
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Upprullningsdirektiv följs inte av en instruktion."
#: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7649
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
-msgstr ""
+msgstr "kvalificerande predikat följs inte av instruktion"
#: config/tc-ia64.c:1082
msgid "expected ',' after section name"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade ”,” efter sektionsnamn"
#: config/tc-ia64.c:1118
msgid "expected ',' after symbol name"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade ”,” efter symbolnamn"
#: config/tc-ia64.c:1142
msgid "expected ',' after symbol size"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade ”,” efter symbolstorlek"
#: config/tc-ia64.c:1225 config/tc-ia64.c:1259
msgid "record type is not valid"
#: config/tc-ia64.c:1328
msgid "Invalid record type for P3 format."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig posttyp för P3-format."
#: config/tc-ia64.c:1364
msgid "Invalid record type for format P6"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig posttyp för format P6"
#: config/tc-ia64.c:1544 config/tc-ia64.c:1596
msgid "Invalid record type for format B1"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig posttyp för format B1"
#: config/tc-ia64.c:1629
msgid "Invalid record type for format X1"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig posttyp för format X1"
#: config/tc-ia64.c:1671
msgid "Invalid record type for format X3"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig posttyp för format X3"
#: config/tc-ia64.c:1709
msgid "Previous .save incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Föregående .save inte komplett"
#: config/tc-ia64.c:2534
msgid "spill_mask record unimplemented."
-msgstr ""
+msgstr "spill_mask-post inte implementerad"
#: config/tc-ia64.c:2591
msgid "record_type_not_valid"
-msgstr ""
+msgstr "record_type_not_valid"
#: config/tc-ia64.c:2676
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppar över försök att spilla efter områdesslut"
#: config/tc-ia64.c:2735
msgid "Only constant space allocation is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast konstant uttrymmesallokering stöds"
#: config/tc-ia64.c:2749
msgid "Only constant offsets are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast konstantavstånd stöds"
#: config/tc-ia64.c:2772
msgid "Section switching in code is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Sektionsväxling i kod stöds inte."
#: config/tc-ia64.c:2814
msgid " Insn slot not set in unwind record."
-msgstr ""
+msgstr " Instr-lucka inte inställd i upprullningspost."
#: config/tc-ia64.c:2888
msgid "frgr_mem record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "frgr_mem-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:2899
msgid "fr_mem record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "fr_mem-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:2908
msgid "gr_mem record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "gr_mem-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:2917
msgid "br_mem record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "br_mem-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:2927
msgid "gr_gr record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "gr_gr-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:2935
msgid "br_gr record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "br_gr-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:3053
#, c-format
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .%s måste vara ett predikat"
#: config/tc-ia64.c:3057
#, c-format
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
-msgstr ""
+msgstr "Onödig användning av p0 som första operand till .%s"
#: config/tc-ia64.c:3113
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
-msgstr ""
+msgstr "Operan %d till .%s måste vara ett bevarat register"
#: config/tc-ia64.c:3149
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
-msgstr ""
+msgstr "Operand %d till .%s måste vara ett skrivbart register"
#: config/tc-ia64.c:3174
#, c-format
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Talbas ”%s” stöds inte eller är ogiltig"
#: config/tc-ia64.c:3204 config/tc-ia64.c:3209
#, c-format
msgid ".%s outside of %s"
-msgstr ""
+msgstr ".%s utanför %s"
#: config/tc-ia64.c:3294
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
-msgstr ""
+msgstr "Taggar för upprullningspseudo-op:ar stöds inte än"
#: config/tc-ia64.c:3316
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .fframe måste vara en konstant"
#: config/tc-ia64.c:3336
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .vframe måste vara ett generellt register"
#: config/tc-ia64.c:3344
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
-msgstr ""
+msgstr "Operand till .vframe motsäger .prologue"
#: config/tc-ia64.c:3354
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
-msgstr ""
+msgstr ".vframepsp är meningslös, antar att .vframesp menades"
#: config/tc-ia64.c:3362
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
-msgstr ""
+msgstr "Operand till .vframesp måste vara en konstant (sp-relativt avstånd)"
#: config/tc-ia64.c:3389
msgid "First operand to .save not a register"
-msgstr ""
+msgstr "Första operand till .save inte ett register"
#: config/tc-ia64.c:3395
msgid "Second operand to .save not a valid register"
-msgstr ""
+msgstr "Andra operanden till .save inte ett giltigt register"
#: config/tc-ia64.c:3426 config/tc-ia64.c:3437 config/tc-ia64.c:3445
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
-msgstr ""
+msgstr "Andra operanden till .save motsäger .prologue"
#: config/tc-ia64.c:3452
msgid "First operand to .save not a valid register"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .save inte ett giltigt register"
#: config/tc-ia64.c:3470
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .restore måste var stackpekare (sp)"
#: config/tc-ia64.c:3479
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
-msgstr ""
+msgstr "Andra operanden till .restore måste vara en konstant >= 0"
#: config/tc-ia64.c:3489
#, c-format
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Epilogantalet %lu överstiger antalet nästlade prologer (%u)"
#: config/tc-ia64.c:3576
#, c-format
#: config/tc-ia64.c:3767
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .altrp inte ett giltigt grenregister"
#: config/tc-ia64.c:3796
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a register"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .%s inte ett register"
#: config/tc-ia64.c:3801
#, c-format
msgid "Second operand to .%s not a constant"
-msgstr ""
+msgstr "Andra operanden till .%s inte en konstant"
#: config/tc-ia64.c:3868
#, c-format
#: config/tc-ia64.c:4941
msgid "Register name expected"
-msgstr ""
+msgstr "Registernamn förväntades"
#: config/tc-ia64.c:4954
msgid "Register value annotation ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Registervärdesnotering överhoppad"
#: config/tc-ia64.c:4993
msgid "Directive invalid within a bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Direktiv ogiltigt inom en bunt"
#: config/tc-ia64.c:5084
msgid "Missing predicate relation type"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar relationstyp för predikat"
#: config/tc-ia64.c:5090
msgid "Unrecognized predicate relation type"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt relationstyp för predikat"
#: config/tc-ia64.c:5136
msgid "Bad register range"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt registerintervall"
#: config/tc-ia64.c:5145 config/tc-ia64.c:7729
msgid "Predicate register expected"
-msgstr ""
+msgstr "Predikatregister förväntades"
#: config/tc-ia64.c:5150
msgid "Duplicate predicate register ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Dubblerat predikatregister överhoppat"
#: config/tc-ia64.c:5166
msgid "Predicate source and target required"
-msgstr ""
+msgstr "Predikatkälla och mål krävs"
#: config/tc-ia64.c:5168 config/tc-ia64.c:5180
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av p0 är inte giltigt i detta sammanhang"
#: config/tc-ia64.c:5175
msgid "At least two PR arguments expected"
-msgstr ""
+msgstr "Åtminstone två PR-argument förväntades"
#: config/tc-ia64.c:5189
msgid "At least one PR argument expected"
-msgstr ""
+msgstr "Åtminstone ett PR-argument förväntades"
#: config/tc-ia64.c:5224
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i posttipstabell: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5703
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "62-bitars omlokalisering inte implementerad än"
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
#: config/tc-ia64.c:5789
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
-msgstr ""
+msgstr "de lägre 16 bitarna i masken ignorerade"
#: config/tc-ia64.c:6018
msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
-msgstr ""
+msgstr "steg måste vara en multipel av 64; de 6 lägre bitarna ignorerade"
#: config/tc-ia64.c:6136
msgid "Expected separator `='"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade separator ”=”"
#: config/tc-ia64.c:6170
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Dubblerat likhetstecken (=) i instruktion"
#: config/tc-ia64.c:6177
#, c-format
#: config/tc-ia64.c:6292
#, c-format
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
-msgstr ""
+msgstr "Operand %u till ”%s” borde vara %s"
#: config/tc-ia64.c:6296
msgid "Wrong number of output operands"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt antal utdataoperander"
#: config/tc-ia64.c:6298
msgid "Wrong number of input operands"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt antal indataoperander"
#: config/tc-ia64.c:6300
msgid "Operand mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Operander stämmer inte"
#: config/tc-ia64.c:6382
#, c-format
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig användning av ”%c%d” som utdataoperand"
+# sebras: det blev lite långt...
#: config/tc-ia64.c:6385
#, c-format
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig användning av ”r%d” som basuppdateringsadressoperand"
#: config/tc-ia64.c:6409
#, c-format
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig dubbel användning av ”%c%d”"
#: config/tc-ia64.c:6416
#, c-format
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”"
#: config/tc-ia64.c:6422
#, c-format
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Farlig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”"
#: config/tc-ia64.c:6466
msgid "Value truncated to 62 bits"
-msgstr ""
+msgstr "Värde trunkerat till 62 bitar"
#: config/tc-ia64.c:6534
#, c-format
msgid "Bad operand value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig operandvärde: %s"
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
#. boundary.
#: config/tc-ia64.c:6609 config/tc-ia64.h:177
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
-msgstr ""
+msgstr "instruktionsadress inte en multipel av 16"
#: config/tc-ia64.c:6677
#, c-format
msgid "`%s' must be last in bundle"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” får inte vara sist i en bunt"
#: config/tc-ia64.c:6709
#, c-format
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel: vet inte hur %s ska tvingas till slutet av instruktionsgrupp"
#: config/tc-ia64.c:6722
#, c-format
msgid "`%s' must be last in instruction group"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” måste vara sist i instruktionsgrupp"
#: config/tc-ia64.c:6752
msgid "Label must be first in a bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett måste vara först i en bunt"
#: config/tc-ia64.c:6829
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
-msgstr ""
+msgstr "tips i B-enhet kan komma att hanteras som nop"
#: config/tc-ia64.c:6840
msgid "hint in B unit can't be used"
-msgstr ""
+msgstr "tips i B-enhet kan inte användas"
#: config/tc-ia64.c:6854
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
-msgstr ""
+msgstr "emit_one_bundle: oväntad dynamisk-op"
#: config/tc-ia64.c:6979
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into %s template"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” passar inte i %s-mall"
#: config/tc-ia64.c:6994
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into bundle"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” passar inte i bunt"
#: config/tc-ia64.c:7006
#, c-format
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” kan inte placeras i %s i %s-mall"
#: config/tc-ia64.c:7012
msgid "Missing '}' at end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar ”}” vid filslut"
#: config/tc-ia64.c:7159
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd flagga ”-x%s”"
#: config/tc-ia64.c:7186
msgid ""
#: config/tc-ia64.c:7456
#, c-format
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ia64.md_begin: kan inte hasha ”%s”: %s"
#: config/tc-ia64.c:7520
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i konstanthashtabell: %s"
#: config/tc-ia64.c:7532 config/tc-tilegx.c:263
msgid "Could not set architecture and machine"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ställa in arkitektur och maskin"
#: config/tc-ia64.c:7664
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uttryckliga stop hoppas över i automatiskt läge"
#: config/tc-ia64.c:7673
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
-msgstr ""
+msgstr "Hittade ”{” när manuell buntning redan var påslaget"
#: config/tc-ia64.c:7686
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hittade ”{” efter uttryckligt omslag till automatiskt läge"
#: config/tc-ia64.c:7692
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
#: config/tc-ia64.c:8089
#, c-format
msgid "Register number out of range 0..%u"
-msgstr ""
+msgstr "Registernummer utanför intervall 0..%u"
#: config/tc-ia64.c:8127
msgid "Standalone `#' is illegal"
#: config/tc-ia64.c:8130
msgid "Redundant `#' suffix operators"
-msgstr ""
+msgstr "Överflödiga ”#”-suffixoperatorer"
#: config/tc-ia64.c:8288
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ohanterat beroende %s för %s (%s), not %d"
#: config/tc-ia64.c:9600
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd beroendespecificerare %d\n"
#: config/tc-ia64.c:10476
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast den första sökvägen som påträffar konflikten rapporteras"
#: config/tc-ia64.c:10478
msgid "This is the location of the conflicting usage"
-msgstr ""
+msgstr "Detta är positionen där användningen står i konflikt"
#: config/tc-ia64.c:10739
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd opkod ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:10817
#, c-format
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
-msgstr ""
+msgstr "AR %d kan endast användas av %c-enhet"
#: config/tc-ia64.c:10829
msgid "hint.b may be treated as nop"
-msgstr ""
+msgstr "hint.b kan komma att hanteras som nop"
#: config/tc-ia64.c:10832
msgid "hint.b shouldn't be used"
-msgstr ""
+msgstr "hint.b bör inte användas"
#: config/tc-ia64.c:10871
#, c-format
msgid "`%s' cannot be predicated"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” kan inte ha predikat"
#: config/tc-ia64.c:10943
msgid "Closing bracket missing"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutande klammer saknas"
#: config/tc-ia64.c:10952
msgid "Index must be a general register"
-msgstr ""
+msgstr "Index måste vara ett generellt register"
#: config/tc-ia64.c:11117
#, c-format
msgid "Unsupported fixup size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfixningsstorlek %d stöds inte"
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
#: config/tc-ia64.c:11389
#, c-format
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte uttrycka %s%d%s-omlokalisering"
#: config/tc-ia64.c:11408
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
-msgstr ""
+msgstr "Inget tillägg tillåtet i @fptr()-omlokalisering"
#: config/tc-ia64.c:11447
msgid "integer operand out of range"
-msgstr ""
+msgstr "heltalsoperand utanför intervall"
#: config/tc-ia64.c:11514
#, c-format
msgid "%s must have a constant value"
-msgstr ""
+msgstr "%s måste ha ett konstant värde"
#: config/tc-ia64.c:11534
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte lösa upp @slotcounter-parameter"
#: config/tc-ia64.c:11567
msgid "invalid @slotcount value"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt @slotcount-värde"
#: config/tc-ia64.c:11604 config/tc-z8k.c:1370
#, c-format
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte representera %s-omlokalisering i objektfil"
#: config/tc-ia64.c:11715
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till stoppbit för att markera slutet på instruktionsgrupp"
#: config/tc-ia64.c:11825 read.c:2544 read.c:3238 read.c:3575 stabs.c:468
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "förväntade komma efter ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:11867
#, c-format
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” är redan alias för %s ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:11877
#, c-format
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s ”%s” har redan ett alias ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:11888
#, c-format
#: config/tc-m68hc11.c:1262
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Saknar andra register eller avstånd för indexerat indirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1272
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Saknar andra register för indexerat indirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1288
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Saknar ”]” för att avsluta indexerat indirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2963 config/tc-m68hc11.c:3075
#: config/tc-m68hc11.c:3149 config/tc-m68hc11.c:3333 config/tc-m68hc11.c:3404
#: config/tc-m68hc11.c:1391
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
-msgstr ""
+msgstr "Förinkrementsläge är inte giltigt för 68HC11"
#: config/tc-m68hc11.c:1404
msgid "Wrong register in register indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt register i registerindirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1412
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
-msgstr ""
+msgstr "Saknar ”]” för att avsluta registerindirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1432
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
-msgstr ""
+msgstr "Efterdekrementsläge är inte giltigt för 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1440
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
-msgstr ""
+msgstr "Efterinkrementsläge inte giltigt för 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1458
msgid "Invalid indexed indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt indexerat indirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1582
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Fäll-ID ”%ld” är utanför intervall."
#: config/tc-m68hc11.c:1586
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
-msgstr ""
+msgstr "Fäll-ID måste vara inom [0x30..0x39] eller [0x40..0xff]."
#: config/tc-m68hc11.c:1593 config/tc-m68hc11.c:1744
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
-msgstr ""
+msgstr "Operand utanför 8-bitarsintervall: ”%ld”."
#: config/tc-m68hc11.c:1600
msgid "The trap id must be a constant."
-msgstr ""
+msgstr "Fäll-ID:t måste vara en konstant"
#: config/tc-m68hc11.c:1632 config/tc-m68hc11.c:1787 config/tc-xgate.c:1341
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
-msgstr ""
+msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup8."
#: config/tc-m68hc11.c:1649 config/tc-m68hc11.c:1697
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
-msgstr ""
+msgstr "Operand utanför 16-bitarsintervall: ”%ld”."
#: config/tc-m68hc11.c:1680 config/tc-m68hc11.c:1711
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
-msgstr ""
+msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup16."
#: config/tc-m68hc11.c:1804
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
-msgstr ""
+msgstr "Oväntad grenkonvertering med ”%x”"
#: config/tc-m68hc11.c:1890 config/tc-m68hc11.c:2022
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
-msgstr ""
+msgstr "Operand utanför intervall för en relativ gren: ”%ld”."
#: config/tc-m68hc11.c:1990
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt register för dbcc/tbcc-instruktion"
#: config/tc-m68hc11.c:2078
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
-msgstr ""
+msgstr "Inkrement-/dekrementvärde är utanför intervall: ”%ld”."
#: config/tc-m68hc11.c:2090
msgid "Expecting a register."
#: config/tc-m68hc11.c:2105
msgid "Invalid register for post/pre increment."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt register för post-/preinkrement."
#: config/tc-m68hc11.c:2135
msgid "Invalid register."
#: config/tc-m68hc11.c:2273
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade register D för indexerat indirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:2275
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
-msgstr ""
+msgstr "Indexerat indirekt läge inte tillåtet för movb/movw."
#: config/tc-m68hc11.c:2292
msgid "Invalid accumulator register."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig ackumulatorregister."
#: config/tc-m68hc11.c:2317
msgid "Invalid indexed register."
#: config/tc-m68hc11.c:2327
msgid "Addressing mode not implemented yet."
-msgstr ""
+msgstr "Adresseringsläge inte implementerat än."
#: config/tc-m68hc11.c:2341
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt källregister för denna instruktion, använd ”tfr”."
#: config/tc-m68hc11.c:2343
msgid "Invalid source register."
#: config/tc-m68hc11.c:2348
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt destinationsregister för denna instruktion, använd ”tfr”."
#: config/tc-m68hc11.c:2350
msgid "Invalid destination register."
#: config/tc-m68hc11.c:2525
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register X."
#: config/tc-m68hc11.c:2527
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register Y."
#: config/tc-m68hc11.c:2846
msgid "No instruction or missing opcode."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen instruktion eller så saknas opkod."
#: config/tc-m68hc11.c:2856 config/tc-m68hc11.c:3534
#, c-format
#: config/tc-m68k.c:2586
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
-msgstr "Bignum för stort för %c-format; trunkerat"
+msgstr "Stornum för stort för %c-format; trunkerat"
#: config/tc-m68k.c:2663
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
#: config/tc-m68k.c:6136
msgid "restore without save"
-msgstr ""
+msgstr "återställning utan lagring"
#: config/tc-m68k.c:6290 config/tc-m68k.c:6660
msgid "syntax error in structured control directive"
#: config/tc-metag.c:2672
msgid "invalid quickrot unit specified"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig quickrot-enhet angiven"
#: config/tc-metag.c:2687
msgid "invalid quickrot register specified"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt quickrot-register angivet"
#: config/tc-metag.c:2741
msgid "source register must be in the trigger unit"
-msgstr ""
+msgstr "källregister måste vara i utlösarenheten"
#: config/tc-metag.c:2844
msgid "Source registers must be in the same unit"
-msgstr ""
+msgstr "Källregister måste vara i samma enhet"
#: config/tc-metag.c:3555 config/tc-metag.c:3719 config/tc-metag.c:3987
msgid "destination register should be even numbered"
-msgstr ""
+msgstr "destinationsregister borde vara jämnt numrerade"
#: config/tc-metag.c:3627
msgid "comparison must be with register or #0"
-msgstr ""
+msgstr "jämförelse måste göras med register eller #0"
#: config/tc-metag.c:3693 config/tc-metag.c:3758
msgid "instruction cannot operate on pair values"
-msgstr ""
+msgstr "instruktion kan inte behandla par av värden"
#: config/tc-metag.c:3704
msgid "zero flag is not valid for this instruction"
-msgstr ""
+msgstr "nollflagga inte giltig för denna instruktion"
#: config/tc-metag.c:3725
msgid "source register should be even numbered"
-msgstr ""
+msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade"
#: config/tc-metag.c:3785 config/tc-metag.c:3794
msgid "fraction bits value out of range"
-msgstr ""
+msgstr "värde för decimalbitar utanför intervall"
#: config/tc-metag.c:3976
msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
-msgstr ""
+msgstr "simd-instruktioner arbetar på parvärden (L-prefix)"
#: config/tc-metag.c:3994
msgid "source registers should be even numbered"
-msgstr ""
+msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade"
#: config/tc-metag.c:4272
#, c-format
msgid "expected ']', not %c in %s"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade ”]”, inte %c i %s"
#: config/tc-metag.c:4391
msgid "invalid register for memory access"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt register för minnesåtkomst"
#: config/tc-metag.c:4504 config/tc-metag.c:4632
msgid "unexpected end of line"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat radslut"
#: config/tc-metag.c:4551
msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
-msgstr ""
+msgstr "”H”-modifierar endast giltig för ackumulatorregister"
#: config/tc-metag.c:4604
msgid "base unit must be either A0 or A1"
-msgstr ""
+msgstr "basenhet måste vara antingen A0 eller A1"
#: config/tc-metag.c:4677 config/tc-metag.c:5120
msgid "invalid register"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt register"
#: config/tc-metag.c:4825
msgid "could not parse template definition"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte tolk malldefinition"
#: config/tc-metag.c:5012
msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
-msgstr ""
+msgstr "QUICKRoT 64-bitarsutökning inte tillämpbar för denna instruktion"
#: config/tc-metag.c:5068
msgid "invalid operands for cross-unit op"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltiga operander för korsenhets operation"
#: config/tc-metag.c:5110
msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
-msgstr ""
+msgstr "saknar flaggor: en av ”P”, ”N” eller ”Z” krävs"
#: config/tc-metag.c:5138
msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
-msgstr ""
+msgstr "”P”-, ”N”- eller ”Z”-flaggor får endast anges vid ackumulering"
#: config/tc-metag.c:5159
msgid "accumulator not a valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "ackumulator inte en giltig destination."
#: config/tc-metag.c:5169 config/tc-metag.c:5385 config/tc-metag.c:5569
msgid "invalid immediate value"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt omedelbart värde"
#: config/tc-metag.c:5181
msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbart värde inte tillåtet när källa & destination skiljer sig åt"
#: config/tc-metag.c:5213
#, c-format
msgid "invalid register operand: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig registeroperand: %s"
#: config/tc-metag.c:5247
msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
-msgstr ""
+msgstr "QUICKRoT-utökning kräver 4 register"
#: config/tc-metag.c:5254
msgid "invalid fourth register"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt fjärde register"
#: config/tc-metag.c:5261
msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
-msgstr ""
+msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 krävs för QUICKRoT-register"
#: config/tc-metag.c:5289
msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
-msgstr ""
+msgstr "DSP RAM-pekare i felaktig enhet"
#: config/tc-metag.c:5335
msgid "invalid register operand #1"
#: config/tc-metag.c:6041
msgid "premature end of floating point prefix"
-msgstr ""
+msgstr "förtigt slut på flyttalsprefix"
#: config/tc-metag.c:6101
msgid "unknown floating point prefix character"
#: config/tc-microblaze.c:1016
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
-msgstr ""
+msgstr "lmi-pseudoinstruktion bör inte använda en etikett i imm-fältet"
#: config/tc-microblaze.c:1018
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
-msgstr ""
+msgstr "smi-pseudoinstruktion borde inte använda en etikett i imm-fältet"
#: config/tc-microblaze.c:1137
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
#: config/tc-microblaze.c:2049
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
-msgstr ""
+msgstr "pcrel för gren till %s för långt bort (0x%x)"
#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2203
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
-msgstr ""
+msgstr "Absolut PC-relativt värde i lättnadskod. Assembleringsfel…"
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
#: config/tc-microblaze.c:2217
#, c-format
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
-msgstr ""
+msgstr "PC-relativ gren till etikett %s vilken inte finns i instruktionsrymden"
#: config/tc-microblaze.c:2258
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst av variabel använder skrivskyddat ankare liten dataläsning, men det är inte i den skrivskyddade sektionen för liten data"
#: config/tc-microblaze.c:2281
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst av variabel använder ankare för läsning/skrivning för liten dataläsning, men det är inte i sektionen för läsning/skrivning för liten data"
#: config/tc-microblaze.c:2290
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt fr_opcode-värde i frag. Internt fel…"
#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2297
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
-msgstr ""
+msgstr "Absolutvärd i lättnadskod. Assemblerfel…"
#: config/tc-microblaze.c:2518 config/tc-mn10300.c:1069 config/tc-sh.c:801
#: config/tc-z80.c:694 read.c:4463
#: config/tc-mips.c:2021
#, c-format
msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
-msgstr ""
+msgstr "%d-bitars %s-arkitektur har inte stöd för ”%s”-utökningen"
#: config/tc-mips.c:2024
#, c-format
msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
-msgstr ""
+msgstr "”%s”-utökning kräver %s%d revision %d eller störe"
#: config/tc-mips.c:2033
#, c-format
msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
-msgstr ""
+msgstr "”%s”-utökning togs bort i %s%d revision %d"
#: config/tc-mips.c:2042
#, c-format
msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "”%s”-utökningen kräver 64-bitars FPR:er"
#: config/tc-mips.c:2861 config/tc-mips.c:15503
#, c-format
#: config/tc-mips.c:3827
msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
-msgstr ""
+msgstr "”fp=xx” använt med en cpu som saknar ldc1/sdc1-instruktioner"
#: config/tc-mips.c:3829
msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
-msgstr ""
+msgstr "”fp=xx” kan inte använda smed ”singlefloat”"
#: config/tc-mips.c:3833
msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
#: config/tc-mips.c:3847
msgid "Unknown size of floating point registers"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd storlek på flyttalsregister"
#: config/tc-mips.c:3852
msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
-msgstr ""
+msgstr "”nooddspreg” kan inte användas med ett 64-bitars-ABI"
#: config/tc-mips.c:3855
msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
-msgstr ""
+msgstr "”mips16” kan inte användas med ”micromips”"
#: config/tc-mips.c:3859
#, c-format
msgid "`%s' can not be used with `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” kan inte användas med ”%s”"
#: config/tc-mips.c:3864
#, c-format
msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "grenlättnad stöds inte i ”%s”"
#: config/tc-mips.c:3944
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
-msgstr ""
+msgstr "fällundantag stöds inte i vid ISA 1"
#: config/tc-mips.c:3957 config/tc-mips.c:16377
#, c-format
msgid "`%s' does not support legacy NaN"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” har inte stöd för föråldrat NaN"
#: config/tc-mips.c:4004
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "returnerad från mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
#: config/tc-mips.c:4689
#, c-format
msgid "operand %d out of range"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d utanför intervall"
#: config/tc-mips.c:4697
#, c-format
msgid "operand %d must be constant"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d måste vara konstant"
#: config/tc-mips.c:4741 read.c:4241 read.c:5146 write.c:264 write.c:1008
msgid "register value used as expression"
-msgstr ""
+msgstr "registervärde använt som uttryck"
#: config/tc-mips.c:4754
#, c-format
msgid "operand %d must be an immediate expression"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d måste vara ett omedelbart uttryck"
#: config/tc-mips.c:4873 config/tc-mips.c:4875
#, c-format
msgid "float register should be even, was %d"
-msgstr ""
+msgstr "flyttalsregister bör vara jämnt, var %d"
#: config/tc-mips.c:4888
#, c-format
msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
-msgstr ""
+msgstr "villkorskodsregister bör vara jämnt för %s, var %d"
#: config/tc-mips.c:4893
#, c-format
msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
-msgstr ""
+msgstr "villkorskodsregister bör vara 0 eller 4 för %s, var %d"
#: config/tc-mips.c:5202
msgid "invalid performance register"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt prestandaregister"
#: config/tc-mips.c:5298
msgid "the source register must not be $0"
-msgstr ""
+msgstr "källregister får inte vara $0"
#: config/tc-mips.c:5538
msgid "missing frame size"
-msgstr ""
+msgstr "saknar ramstorlek"
#: config/tc-mips.c:5543
msgid "frame size specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "ramstorlek angiven två gånger"
#: config/tc-mips.c:5548
msgid "invalid frame size"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig ramstorlek"
#: config/tc-mips.c:5586
#, c-format
msgid "operand %d must be an immediate"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d måste vara en omedelbar"
#: config/tc-mips.c:5601
msgid "invalid element selector"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt elementväljare"
#: config/tc-mips.c:5614
#, c-format
msgid "operand %d must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d måste vara skalär"
#: config/tc-mips.c:5774
msgid "floating-point expression required"
-msgstr ""
+msgstr "flyttalsuttryck krävs"
#: config/tc-mips.c:5874
#, c-format
msgid "cannot use `%s' in this section"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte använda ”%s” i denna sektion"
#: config/tc-mips.c:6018
msgid "used $at without \".set noat\""
-msgstr ""
+msgstr "$at använt utan ”.set noat”"
#: config/tc-mips.c:6020
#, c-format
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
-msgstr ""
+msgstr "$%u använt med ”.set at=$%u”"
#: config/tc-mips.c:7013
#, c-format
#: config/tc-mips.c:7031 config/tc-mips.c:7041
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
-msgstr ""
+msgstr "hopp till feljusterad adress (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:7056 config/tc-mips.c:7076 config/tc-mips.c:7093
#: config/tc-mips.c:8505
#, c-format
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
-msgstr ""
+msgstr "gren till feljusterad adress (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:7062 config/tc-mips.c:7080 config/tc-mips.c:7097
#: config/tc-mips.c:8508
#, c-format
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
-msgstr ""
+msgstr "intervall överspill för grenadress (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:7300 config/tc-mips.c:17726
msgid "extended instruction in delay slot"
#: config/tc-mips.c:7727
msgid "source and destination must be different"
-msgstr ""
+msgstr "källa och destination måste vara olika"
#: config/tc-mips.c:7730
msgid "a destination register must be supplied"
-msgstr ""
+msgstr "ett destinationsregister måste anges"
#: config/tc-mips.c:7735
msgid "the source register must not be $31"
-msgstr ""
+msgstr "källregistret får inte vara $31"
#: config/tc-mips.c:7973 config/tc-mips.c:13790
msgid "invalid unextended operand value"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt outökat operandvärde"
#: config/tc-mips.c:8086
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "opkod stöds inte för denna processor: %s (%s)"
#: config/tc-mips.c:8165
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
-msgstr ""
+msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge"
#: config/tc-mips.c:8168
#, c-format
msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
-msgstr ""
+msgstr "okänd %d-bitarsversion av microMIPS-opkod"
#: config/tc-mips.c:8252
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
#: config/tc-mips.c:8255
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
-msgstr ""
+msgstr "makroinstruktion expandera till multipla instruktioner"
#: config/tc-mips.c:8259
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
#: config/tc-mips.c:8706
msgid "operand overflow"
-msgstr ""
+msgstr "operandöverspill"
#: config/tc-mips.c:8725 config/tc-mips.c:9309 config/tc-mips.c:13278
msgid "macro used $at after \".set noat\""
-msgstr ""
+msgstr "makro använde $at efter ”.set noat”"
#: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:11623 config/tc-mips.c:12282
#, c-format
msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
-msgstr ""
+msgstr "tal (0x%s) större än 32 bitar"
#: config/tc-mips.c:8893
msgid "number larger than 64 bits"
-msgstr ""
+msgstr "tal större än 64 bitar"
#: config/tc-mips.c:9187 config/tc-mips.c:9215 config/tc-mips.c:9253
#: config/tc-mips.c:9298 config/tc-mips.c:11858 config/tc-mips.c:11897
#: config/tc-mips.c:11936 config/tc-mips.c:12378 config/tc-mips.c:12430
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
-msgstr ""
+msgstr "överspill för PIC-kodavstånd (max 16 bitar med tecken)"
#: config/tc-mips.c:9826
#, c-format
msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "BALIGN-omedelbar inte 0, 1, 2 eller 3 (%lu)"
#. result is always true
#: config/tc-mips.c:9920
#, c-format
msgid "branch %s is always true"
-msgstr ""
+msgstr "gren %s är alltid sann"
#: config/tc-mips.c:10136 config/tc-mips.c:10246
msgid "divide by zero"
-msgstr ""
+msgstr "division med noll"
#: config/tc-mips.c:10334
msgid "dla used to load 32-bit register"
-msgstr ""
+msgstr "dla använt för att ladda 32-bitarsregister"
#: config/tc-mips.c:10337
msgid "la used to load 64-bit address"
-msgstr ""
+msgstr "la använt för att ladda 64-bitarsadress"
#: config/tc-mips.c:10445 config/tc-z80.c:726
msgid "offset too large"
-msgstr ""
+msgstr "avstånd för stort"
#: config/tc-mips.c:10619 config/tc-mips.c:10897
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
-msgstr ""
+msgstr "överspill för PIC-kodsavstånd (max 32 bitar med tecken)"
#: config/tc-mips.c:10967 config/tc-mips.c:11043
#, c-format
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge ”%s”"
#: config/tc-mips.c:10995
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
-msgstr ""
+msgstr "MIPS PIC-anrop till register annat än $25"
#: config/tc-mips.c:11011 config/tc-mips.c:11022 config/tc-mips.c:11155
#: config/tc-mips.c:11166
msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
-msgstr ""
+msgstr "ingen .cprestore-pseudo-op använd i PIC-kod"
#: config/tc-mips.c:11016 config/tc-mips.c:11160
msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
-msgstr ""
+msgstr "ingen .frame-pseudo-op använd i PIC-kod"
#: config/tc-mips.c:11181
msgid "non-PIC jump used in PIC library"
-msgstr ""
+msgstr "icke-PIC-hopp använd i PIC-bibliotek"
#: config/tc-mips.c:12108
#, c-format
msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte generera ”%s”-överrensstämmande kod utan mthc1"
#: config/tc-mips.c:12836
#, c-format
msgid "instruction %s: result is always false"
-msgstr ""
+msgstr "instruktion %s: resultat är alltid falskt"
#: config/tc-mips.c:12989
#, c-format
msgid "instruction %s: result is always true"
-msgstr ""
+msgstr "instruktion %s: resultat är alltid sant"
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:13274
#, c-format
msgid "macro %s not implemented yet"
-msgstr ""
+msgstr "makro %s inte implementerat än"
#: config/tc-mips.c:13615 config/tc-mips.c:13677 config/tc-mips.c:13690
#: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
msgid "unrecognized opcode"
-msgstr ""
+msgstr "okänd opkod"
#: config/tc-mips.c:13800
msgid "extended operand requested but not required"
-msgstr ""
+msgstr "utökad operand begärd men krävs inte"
#: config/tc-mips.c:13809
msgid "operand value out of range for instruction"
-msgstr ""
+msgstr "operandvärde utanför intervall för instruktion"
#: config/tc-mips.c:13906
#, c-format
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
-msgstr ""
+msgstr "omlokalisering %s stöds inte av aktuellt ABI"
#: config/tc-mips.c:13962
msgid "unclosed '('"
-msgstr ""
+msgstr "oavslutad ”(”"
#: config/tc-mips.c:14028
#, c-format
msgid "a different %s was already specified, is now %s"
-msgstr ""
+msgstr "en annan %s har redan angetts, är nu %s"
#: config/tc-mips.c:14195
msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
-msgstr ""
+msgstr "-mmicromips kan inte använda smed -mips16"
#: config/tc-mips.c:14210
msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
-msgstr ""
+msgstr "-mips16 kan inte användas med -micromips"
#: config/tc-mips.c:14353 config/tc-mips.c:14411
msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
-msgstr ""
+msgstr "ingen stöd inkompilerat för 64-bitars objektfilsformat"
#: config/tc-mips.c:14418
#, c-format
msgid "invalid abi -mabi=%s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt abi -mabi=%s"
#: config/tc-mips.c:14458
#, c-format
msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig NaN-inställning -mnan=%s"
#: config/tc-mips.c:14492
msgid "-G not supported in this configuration"
-msgstr ""
+msgstr "-G stöds inte i denna konfiguration"
#: config/tc-mips.c:14518
#, c-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
-msgstr ""
+msgstr "-%s står i konflikt med de andra arkitekturflaggorna, vilka medför -%s"
#: config/tc-mips.c:14534
#, c-format
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
-msgstr ""
+msgstr "-march=%s är inte kompatibel med det valda ABI:t"
#: config/tc-mips.c:14818
msgid "PC-relative reference to a different section"
-msgstr ""
+msgstr "PC-relativ referens till en annan sektion"
#: config/tc-mips.c:14888
msgid "TLS relocation against a constant"
#: config/tc-mips.c:17284 config/tc-mips.c:17547
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
-msgstr ""
+msgstr "lättade gren utanför intervall till ett hopp"
#: config/tc-mips.c:18213 config/tc-score.c:5641
msgid "expected simple number"
#: config/tc-mmix.c:847
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd opkod: ”%s”"
#: config/tc-mmix.c:969 config/tc-mmix.c:984
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "angiven position var inte TETRA-justerad"
#: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986 config/tc-mmix.c:4215
#: config/tc-mmix.c:4231
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ojusterad data vid en absolut position stöds inte"
#: config/tc-mmix.c:1096
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig operand till opkod %s: ”%s”"
#: config/tc-mmix.c:1118 config/tc-mmix.c:1145 config/tc-mmix.c:1178
#: config/tc-mmix.c:1186 config/tc-mmix.c:1203 config/tc-mmix.c:1231
#: config/tc-mmix.c:1881
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltiga operander till opkod %s: ”%s”"
#: config/tc-mmix.c:1983
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
-msgstr ""
+msgstr "internt: mmix_prefix_name men tomt prefix"
#: config/tc-mmix.c:2046
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "för många GREG-register allokerade (max %d)"
#: config/tc-mmix.c:2104
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "BSPEC redan aktiv. Nästling stöds inte."
#: config/tc-mmix.c:2113
msgid "invalid BSPEC expression"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt BSPEC-uttryck"
#: config/tc-mmix.c:2129
#, c-format
msgid "can't create section %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte skapa sektion %s"
#: config/tc-mmix.c:2134
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ställa in sektionsflaggor för sektion %s"
#: config/tc-mmix.c:2155
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
-msgstr ""
+msgstr "ESPEC utan föregående BSPEC"
#: config/tc-mmix.c:2184
msgid "missing local expression"
-msgstr ""
+msgstr "saknar lokalt uttryck"
#: config/tc-mmix.c:2394
msgid "operand out of range, instruction expanded"
-msgstr ""
+msgstr "operand utanför intervall, instruktion expanderad"
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
#: config/tc-mmix.c:2645
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
-msgstr ""
+msgstr "LOCAL-direktiv måste placeras i kod eller data"
#: config/tc-mmix.c:2646
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
-msgstr ""
+msgstr "intern förvirring: omlokalisering i en sektion utan innehåll"
#: config/tc-mmix.c:2760
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
-msgstr ""
+msgstr "internt: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET inte upplöst till sektion"
#: config/tc-mmix.c:2808
msgid "no suitable GREG definition for operands"
-msgstr ""
+msgstr "olämplig GREG-definition för operander"
#: config/tc-mmix.c:2867
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
-msgstr ""
+msgstr "operander var inte reducerbara i assembleringstid"
#: config/tc-mmix.c:2894
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte generera omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %s"
#: config/tc-mmix.c:2914
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
-msgstr ""
+msgstr "internt: ohanterad etikett %s"
#: config/tc-mmix.c:2944
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
-msgstr ""
+msgstr "[0-9]H-etiketter får inte finnas ensamma på en rad"
#: config/tc-mmix.c:2953
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
-msgstr ""
+msgstr "[0-9]H-etiketter får inte blandas med dot-pseudo:er"
#: config/tc-mmix.c:3041
msgid "invalid characters in input"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt tecken i indata"
#: config/tc-mmix.c:3147
msgid "empty label field for IS"
-msgstr ""
+msgstr "tomt etikettfält för IS"
#: config/tc-mmix.c:3473
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
-msgstr ""
+msgstr "internt: oväntad lättnadstyp %d:%d"
#: config/tc-mmix.c:3497
msgid "BSPEC without ESPEC."
-msgstr ""
+msgstr "BSPEC utan ESPC."
#: config/tc-mmix.c:3562
msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
-msgstr ""
+msgstr "LOC till okänd eller obestämbar sektion vid första passet"
#: config/tc-mmix.c:3734
msgid "GREG expression too complicated"
-msgstr ""
+msgstr "GREG-uttryck för komplicerat"
#: config/tc-mmix.c:3749
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
-msgstr ""
+msgstr "internt: GREG-uttryck inte upplöst till sektion"
#: config/tc-mmix.c:3798
msgid "register section has contents\n"
-msgstr ""
+msgstr "registersektion har innehåll\n"
#: config/tc-mmix.c:3925
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "sektionsändring från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte"
#: config/tc-mmix.c:3946
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "LOC-direktiv från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte"
#: config/tc-mmix.c:3956
msgid "invalid LOC expression"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt LOC-uttryck"
#: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "att LOC-uttryck stegar bakåt stöds inte"
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
#: config/tc-mmix.c:4213 config/tc-mmix.c:4229
msgid "data item with alignment larger than location"
-msgstr "dataobjekt med justering större än plats"
+msgstr "dataobjekt med justering större än position"
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3120
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
-msgstr ""
+msgstr "polymorfer är inte aktiverade. Använd flaggan -mP för att aktivera"
#: config/tc-msp430.c:3161
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
"Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
"Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
msgstr ""
+"Register vid (r1) kan ibland bli korrupt av assembleroptmieringar.\n"
+"Använd .set noat för att stänga av de optimeringarna (och denna varning)."
#: config/tc-nios2.c:1375
msgid ""
"The debugger will corrupt bt (r25).\n"
"If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
msgstr ""
+"Felsökaren kommer att korrumpera bt (r25).\n"
+"Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av denna varning."
#: config/tc-nios2.c:1379
msgid ""
"The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
"If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
msgstr ""
+"Felsökaren kommer att korrumpera sstatus/ba (r30).\n"
+"Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av denna varning."
#: config/tc-nios2.c:1790 config/tc-nios2.c:1798
#, c-format
msgid "badly formed expression near %s"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt utformat uttryck nära %s"
#: config/tc-nios2.c:1855 config/tc-nios2.c:1882 config/tc-xtensa.c:2055
msgid "too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "för många argument"
#: config/tc-nios2.c:1871
#, c-format
msgid "expecting %c near %s"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade %c nära %s"
#. we cannot recover from this.
#: config/tc-nios2.c:2018
#, c-format
msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
-msgstr ""
+msgstr "okänd pseudo-instruktion %s"
#. ??? Ideally we should do something other than as_fatal here as we can
#. continue to assemble.
#. been encountered.
#: config/tc-nios2.c:2075
msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig instruktion påträffad, kan inte återhämta. Försökte inte genomföra assemblering."
#. Unrecognised instruction - error.
#: config/tc-nios2.c:2560
#, c-format
msgid "unrecognised instruction %s"
-msgstr ""
+msgstr "okänd instruktion %s"
#: config/tc-nios2.c:2680
#, c-format
msgid "can't represent relocation type %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s"
#: config/tc-nios2.c:2773
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt .sektion-direktiv: vill ha a,s,w,x,M,S,G,T i sträng"
#: config/tc-nios2.c:2799
#, c-format
#: config/tc-ns32k.c:437
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig syntax i PC-relativt adresseringsläge"
#: config/tc-ns32k.c:461
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig syntax i Externt adresseringsläge"
#: config/tc-ns32k.c:542
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig syntax i Minnesrelativt adresseringsläge"
#: config/tc-ns32k.c:609
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt skalat indexeringsläge, anvädn (b,w,d,q)"
#: config/tc-ns32k.c:614
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax i skalat indexeringsläge, använd [Rn:m] där n=[0..7] m={b,w,d,q}"
+# sebras: sounds contrieved..?
#: config/tc-ns32k.c:619
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
-msgstr ""
+msgstr "Skalat indexeringsadresseringsläge kombinerad med skalatindex"
#: config/tc-ns32k.c:630
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
#: config/tc-ns32k.c:753
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
-msgstr ""
+msgstr "För tidigt suffixslut -- Standarvärdet blir d"
#: config/tc-ns32k.c:766
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig suffix efter ”:” använd {b|w|d} Standardvärde blir d"
#: config/tc-ns32k.c:811
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
-msgstr ""
+msgstr "Väldigt kort instr till flagga, d.v.s. du kan inte göra det på en NULLstr"
#: config/tc-ns32k.c:861
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sådan post i lista (cpu-/mmu-register)"
#: config/tc-ns32k.c:918
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
#: config/tc-ns32k.c:1703
msgid "Bignum too big for long"
-msgstr "Bignum för stort för lång"
+msgstr "Stornum för stort för lång"
#: config/tc-ns32k.c:1780
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
#: config/tc-ppc.c:1384
msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
-msgstr ""
+msgstr "varken Power- eller PowerPC-opkoder valdes."
#: config/tc-ppc.c:1444
#, c-format
msgid "mask trims opcode bits for %s"
-msgstr ""
+msgstr "mask trimmar bort opkodsbitar för %s"
#: config/tc-ppc.c:1453
#, c-format
msgid "operand index error for %s"
-msgstr ""
+msgstr "operandindexfel för %s"
#: config/tc-ppc.c:1469
#, c-format
msgid "operand %d overlap in %s"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d överlappar i %s"
#: config/tc-ppc.c:1521
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
-msgstr ""
+msgstr "powerpc_operands[%d].bitm ogiltig"
#: config/tc-ppc.c:1528
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
-msgstr ""
+msgstr "powerpc_operands[%d] dubblerar powerpc_operands[%d]"
#: config/tc-ppc.c:1557 config/tc-ppc.c:1609
#, c-format
msgid "major opcode is not sorted for %s"
-msgstr ""
+msgstr "huvudopkod är inte sorterad för %s"
#: config/tc-ppc.c:1573 config/tc-ppc.c:1626
#, c-format
msgid "duplicate instruction %s"
-msgstr ""
+msgstr "dubblerad instruktion %s"
#: config/tc-ppc.c:1650
#, c-format
#: config/tc-ppc.c:2837
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
-msgstr ""
+msgstr "[tocv] symbol är inte en toc-symbol"
#: config/tc-ppc.c:2848
msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
-msgstr ""
+msgstr "oimplementerad toc32-uttrycksmodifierare"
#: config/tc-ppc.c:2853
msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
-msgstr ""
+msgstr "oimplementerad toc64-uttrycksmodifierare"
#: config/tc-ppc.c:2857
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oväntat returvärde [%d] från parse_toc_entry!\n"
#: config/tc-ppc.c:3063
#, c-format
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
-msgstr ""
+msgstr "@tls kan inte användas med ”%s”-operander"
#: config/tc-ppc.c:3066
msgid "@tls may only be used in last operand"
-msgstr ""
+msgstr "@tls kan endast används för sista operanden"
#: config/tc-ppc.c:3191
#, c-format
msgid "assuming %s on symbol"
-msgstr ""
+msgstr "antar %s för symbol"
#: config/tc-ppc.c:3294
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
-msgstr ""
+msgstr "omlokalisering för DS-avståndsfält stöds inte"
#: config/tc-ppc.c:3336
#, c-format
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel; filslut, förväntade ”%c”"
#: config/tc-ppc.c:3338
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel; hittade ”%c”, förväntade ”%c”"
#: config/tc-ppc.c:3404 config/tc-ppc.c:6388
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
-msgstr ""
+msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 4"
#: config/tc-ppc.c:3636
msgid "missing size"
-msgstr ""
+msgstr "saknar storlek"
#: config/tc-ppc.c:3645
msgid "negative size"
-msgstr ""
+msgstr "negativ storlek"
#: config/tc-ppc.c:3677
msgid "missing real symbol name"
-msgstr ""
+msgstr "saknar riktigt symbolnamn"
#: config/tc-ppc.c:3717
msgid "attempt to redefine symbol"
-msgstr ""
+msgstr "försök att omdefiniera symbol"
#: config/tc-ppc.c:3982
#, c-format
msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen känd dwarf-XCOFF-sektion för flagga 0x%08x\n"
#: config/tc-ppc.c:3995
#, c-format
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
-msgstr ""
+msgstr "etikett %s har inte definierats i denna dwarf-sektion"
#: config/tc-ppc.c:4111
msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
-msgstr ""
+msgstr "XCOFF-filformatet har inte stöd för godtyckliga sektion"
#: config/tc-ppc.c:4184
msgid ".ref outside .csect"
-msgstr ""
+msgstr ".ref utanför .csect"
#: config/tc-ppc.c:4206 config/tc-ppc.c:4408
msgid "missing symbol name"
-msgstr ""
+msgstr "saknar symbolnamn"
#: config/tc-ppc.c:4237
msgid "missing rename string"
-msgstr ""
+msgstr "saknar namnbytessträng"
#: config/tc-ppc.c:4267 config/tc-ppc.c:4809 read.c:3451
msgid "missing value"
-msgstr ""
+msgstr "saknar värde"
#: config/tc-ppc.c:4285
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
#: config/tc-ppc.c:4317
msgid "missing class"
-msgstr ""
+msgstr "saknar klass"
#: config/tc-ppc.c:4326
msgid "missing type"
-msgstr ""
+msgstr "saknar typ"
#: config/tc-ppc.c:4353
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
-msgstr ""
+msgstr ".stabx av lagringsklass stsym måste vara inom .bs/.es"
#: config/tc-ppc.c:4596
msgid "nested .bs blocks"
-msgstr ""
+msgstr "nästlade .bs-block"
#: config/tc-ppc.c:4628
msgid ".es without preceding .bs"
-msgstr ""
+msgstr ".es utan föregående .bs"
#: config/tc-ppc.c:4801
msgid "non-constant byte count"
-msgstr ""
+msgstr "icke-konstant byteantal"
#: config/tc-ppc.c:4875
msgid ".tc not in .toc section"
-msgstr ""
+msgstr ".tc inte i .toc-sektion"
#: config/tc-ppc.c:4894
msgid ".tc with no label"
-msgstr ""
+msgstr ".tc utan etikett"
#: config/tc-ppc.c:4987 config/tc-s390.c:1856
msgid ".machine stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "stacköverspill för .machine"
#: config/tc-ppc.c:4994 config/tc-s390.c:1863
msgid ".machine stack underflow"
-msgstr ""
+msgstr "stackunderspill för .machine"
#: config/tc-ppc.c:5001 config/tc-s390.c:1870 config/tc-s390.c:1946
#, c-format
msgid "invalid machine `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig maskin ”%s”"
#: config/tc-ppc.c:5033
msgid "no previous section to return to, ignored."
-msgstr ""
+msgstr "ingen föregående sektion att returnera till, hoppas över."
#: config/tc-ppc.c:5309
#, c-format
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
-msgstr ""
+msgstr "längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld."
#. Section Contents
#. unknown
#: config/tc-ppc.c:5439
msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
-msgstr ""
+msgstr "sektionsattribut stöds inte -- ”a”"
#: config/tc-ppc.c:5623
msgid "bad symbol suffix"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig symbolsuffix"
#: config/tc-ppc.c:5716
msgid "unrecognized symbol suffix"
-msgstr ""
+msgstr "okänt symbolsuffix"
#: config/tc-ppc.c:5805
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
-msgstr ""
+msgstr "två .function-pseudo-op:er utan mellanliggande .ef"
#: config/tc-ppc.c:5818
msgid ".ef with no preceding .function"
-msgstr ""
+msgstr ".ef utan föregående .function"
#: config/tc-ppc.c:5947
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
-msgstr ""
+msgstr "varning: symbol %s har ingen csect"
#: config/tc-ppc.c:6209
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
-msgstr ""
+msgstr "symbol i .toc matchar inte någon i .tc"
#: config/tc-ppc.c:6843
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
-msgstr ""
+msgstr "omlokalisering mot %s stöds inte"
#: config/tc-ppc.c:6988
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gas-fel, omlokaliseringsvärde %d\n"
#: config/tc-ppc.c:7071
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte mata ut PC-relativ %s-omlokalisering mot %s"
#: config/tc-ppc.c:7078
msgid "unable to resolve expression"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte lösa upp uttryck"
#: config/tc-rl78.c:214
msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
-msgstr ""
+msgstr "16-bitarsomlokalisering använd i 8-bitarsoperand"
#: config/tc-rl78.c:218
msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
-msgstr ""
+msgstr "8-bitarsomlokalisering använd i 16-bitarsoperand"
#: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:862
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
-msgstr ""
+msgstr "Värde %d får inte plats i teckenlöst %d-bitarsfält"
#: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:868
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
-msgstr ""
+msgstr "Värde %d får inte plats i %d-bitarsfält med tecken"
#: config/tc-rl78.c:329
#, c-format
#: config/tc-rl78.c:405
#, c-format
msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
-msgstr ""
+msgstr "%%%s() måste vara den yttersta termen i uttrycket"
#: config/tc-rl78.c:633 config/tc-rx.c:2190
#, c-format
#: config/tc-rl78.c:646
#, c-format
msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
-msgstr ""
+msgstr "%%hi16/%%lo16 tillämpas endast för .short eller .hword"
#: config/tc-rl78.c:651
#, c-format
msgid "%%hi8 only applies to .byte"
-msgstr ""
+msgstr "%%hi8 tillämpas endast för .byte"
#: config/tc-rl78.c:661 config/tc-rx.c:2197
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
#: config/tc-s390.c:789
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
-msgstr ""
+msgstr "identifierare+konstant@%s innebär identifierare@%s+konstant"
#: config/tc-s390.c:870
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hantera O_big i s390_exp_compare"
#: config/tc-s390.c:951
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
#: config/tc-s390.c:1709
msgid "missing comma after insn constant\n"
-msgstr ""
+msgstr "saknar komma efter instr-konstant\n"
#: config/tc-s390.c:1922
msgid ".machinemode stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "stacköverspill för .machinemode"
#: config/tc-s390.c:1929
msgid ".machinemode stack underflow"
-msgstr ""
+msgstr "stackunderspill för .machinemode"
#: config/tc-s390.c:2144
#, c-format
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte mata ut omlokalisering %s mot subsy-symbol %s"
#: config/tc-s390.c:2248
msgid "unsupported relocation type"
-msgstr ""
+msgstr "omlokaliseringstyp stöds inte"
#: config/tc-s390.c:2303
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte mata ut PC-relativ %s-omlokalisering%s%s"
#: config/tc-s390.c:2442
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp %s\n"
#: config/tc-s390.c:2444
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp #%i\n"
#: config/tc-score.c:260
msgid "div / mul are reserved instructions"
-msgstr ""
+msgstr "div / mul är reserverade instruktioner"
#: config/tc-score.c:261
msgid "This architecture doesn't support mmu"
-msgstr ""
+msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för mmu"
#: config/tc-score.c:262
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för atomiska instruktioner"
#: config/tc-score.c:469
msgid "S+core register expected"
-msgstr ""
+msgstr "S+coer register förväntades"
#: config/tc-score.c:470
msgid "S+core special-register expected"
-msgstr ""
+msgstr "S+core specialregister förväntades"
#: config/tc-score.c:471
msgid "S+core co-processor register expected"
-msgstr ""
+msgstr "S+core koprocessorregister förväntades"
#: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068
msgid "Using temp register(r1)"
-msgstr ""
+msgstr "Använder temp.-register (r1)"
#: config/tc-score.c:1093
#, c-format
msgid "register expected, not '%.100s'"
-msgstr ""
+msgstr "register förväntades, inte ”%.100s”"
#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
msgid "rd must be even number."
-msgstr ""
+msgstr "rd måste vara ett jämnt register."
#: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %u..%u"
#: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
#: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
#: config/tc-score.c:3462
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %d..%d"
#: config/tc-score.c:1558
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: bituttryck inte definierat"
#: config/tc-score.c:2082
#, c-format
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
-msgstr ""
+msgstr "lägre register (r0-r15) förväntades, inte ”%.100s”"
#: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
#: config/tc-score.c:3695
#, c-format
msgid "missing ["
-msgstr ""
+msgstr "saknar ["
#: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
#: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
#: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
#, c-format
msgid "missing ]"
-msgstr ""
+msgstr "saknar ]"
#: config/tc-score.c:2347
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade %d nop!/%d)"
#: config/tc-score.c:2366
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade 1 pflush/%d)"
#: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
#, c-format
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
-msgstr ""
+msgstr "databeroende: %s %s -- %s %s (%d/%d-bubbla)"
#: config/tc-score.c:2838
msgid "address offset must be half word alignment"
-msgstr ""
+msgstr "adressavstånd måste vara halvordsjusterat"
#: config/tc-score.c:2846
msgid "address offset must be word alignment"
-msgstr ""
+msgstr "adressavstånd måste vara ordsjusterat"
#: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
msgid "register same as write-back base"
-msgstr ""
+msgstr "register samma som åteskrivningsbas"
#: config/tc-score.c:3093
msgid "pre-indexed expression expected"
-msgstr ""
+msgstr "förindexerad uttryck förväntat"
#: config/tc-score.c:3422
#, c-format
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt registernummer: %d är inte i [r0--r7]"
#: config/tc-score.c:3439
msgid "comma is expected"
-msgstr ""
+msgstr "komma förväntades"
#: config/tc-score.c:3470
#, c-format
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: %d är inte ett ordjusterat heltal"
#: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte ordjusterat"
#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [0, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:3594
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [-0x80000000, 0x7fffffff]"
#: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
msgid "imm5 should >= 2"
-msgstr ""
+msgstr "imm5 borde vara >= 2"
#: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
msgid "reg should <= 31"
-msgstr ""
+msgstr "register borde vara <= 31"
#: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
msgid "missing +"
-msgstr ""
+msgstr "saknar +"
#: config/tc-score.c:3903
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
-msgstr ""
+msgstr "%s-register samma som återskrivninsbas"
#: config/tc-score.c:3905
msgid "destination"
-msgstr ""
+msgstr "destination"
#: config/tc-score.c:3905
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "källa"
#: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
msgid "expression error"
-msgstr ""
+msgstr "uttrycksfel"
#: config/tc-score.c:4241
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
-msgstr ""
+msgstr "värde inte i intervall [0, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:4317
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
-msgstr ""
+msgstr "värde inte i intervall [-0xffffffff, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:4345
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
-msgstr ""
+msgstr "li rd-etikett följer inte korrekt instruktionsform"
#: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
#: config/tc-score.c:5225
#: config/tc-sh64.c:2477
msgid "can't find opcode"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte hitta opkod"
#: config/tc-sh64.c:2680 config/tc-sh64.c:2720
msgid "invalid operand: expression in PT target"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig operand: uttryck i PT-mål"
#: config/tc-sh64.c:2811
#, c-format
msgid "invalid operands to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltiga operander till %s"
#: config/tc-sh64.c:2817
#, c-format
msgid "excess operands to %s"
-msgstr ""
+msgstr "för många operander till %s"
#: config/tc-sh64.c:2862
#, c-format
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Direktivet ”.mode %s” är inte giltigt för denna arktiektur"
#: config/tc-sh64.c:2870
#, c-format
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt argument till .mode: %s"
#: config/tc-sh64.c:2900
#, c-format
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Direktivet ”.abi %s” är inte giltigt för denna arktiektur"
#: config/tc-sh64.c:2906
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
-msgstr ""
+msgstr "”.abi 64” men kommandoradsflaggor anger inte 64-bitars ABI"
#: config/tc-sh64.c:2911
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
-msgstr ""
+msgstr "”.abi 32” men kommandoradsflaggor anger inte 32-bitars ABI"
#: config/tc-sh64.c:2914
#, c-format
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt argument till .abi: %s"
#: config/tc-sh64.c:2969
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
-msgstr ""
+msgstr "-no-mix är ogiltig utan att ange SHcompact eller SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:2974
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
-msgstr ""
+msgstr "-shcompact-const-crange är ogiltig utan SHcompact"
#: config/tc-sh64.c:2977
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
-msgstr ""
+msgstr "-expand-pt32 endast giltig med -abi=64"
#: config/tc-sh64.c:2980
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
-msgstr ""
+msgstr "-no-expand endast giltig med SHcompact eller SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:2983
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
-msgstr ""
+msgstr "-expand-pt32 ogiltig tillsammans med -no-expand"
#: config/tc-sh64.c:3197
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
-msgstr ""
+msgstr "SHmedia-kod inte tillåten i samma sektion som konstanter och SHcompact-kod"
#: config/tc-sh64.c:3215
msgid "No segment info for current section"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen segmentinfo för aktuell sektion"
#: config/tc-sh64.c:3254
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
-msgstr ""
+msgstr "dubblerad dataetikettsoperator överhoppad"
#: config/tc-sh64.c:3324
msgid "Invalid DataLabel expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt DataLabel-uttryck"
#: config/tc-sparc.c:329 config/tc-sparc.c:542
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig opkodstabell, trasig assembler."
#: config/tc-sparc.c:534
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig arkitektur -xarch=%s"
#: config/tc-sparc.c:607
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
-msgstr ""
+msgstr "Inget stöd inkompilerat för %d bitars objektfilsformat"
#: config/tc-sparc.c:688
#, c-format
#: config/tc-sparc.c:893
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel: tappar bort opkod: ”%s” ”%s”\n"
#: config/tc-sparc.c:912
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel: kan inte hitta opkod ”%s” för ”%s”\n"
#: config/tc-sparc.c:1074
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
-msgstr ""
+msgstr "Stöd för 64-bitars aritmetik inte inkompilerat."
#: config/tc-sparc.c:1120
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
-msgstr ""
+msgstr "set: nummer inte i intervall 0..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1127
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
-msgstr ""
+msgstr "set: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1186
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
-msgstr ""
+msgstr "setsw: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1234
msgid "setx: temporary register same as destination register"
-msgstr ""
+msgstr "setx: temporärregister samma som destinationsregister"
#: config/tc-sparc.c:1305
msgid "setx: illegal temporary register g0"
#: config/tc-sparc.c:1417
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
-msgstr ""
+msgstr "FP-gren föregås av FP-instruktion; NOP infogad"
#: config/tc-sparc.c:1457
msgid "failed special case insn sanity check"
#: config/tc-sparc.c:1628
msgid ": invalid membar mask name"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt membar-masknamn"
#: config/tc-sparc.c:1644
msgid ": invalid membar mask expression"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt membar-maskuttryck"
#: config/tc-sparc.c:1649
msgid ": invalid membar mask number"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt membar-masknummer"
#: config/tc-sparc.c:1664
msgid ": invalid siam mode expression"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltig siam-lägesuttryck"
#: config/tc-sparc.c:1669
msgid ": invalid siam mode number"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt siam-lägesnummer"
#: config/tc-sparc.c:1685
msgid ": invalid prefetch function name"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnamn"
#: config/tc-sparc.c:1693
msgid ": invalid prefetch function expression"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsuttryck"
#: config/tc-sparc.c:1698
msgid ": invalid prefetch function number"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnummer"
#: config/tc-sparc.c:1726 config/tc-sparc.c:1738
msgid ": unrecognizable privileged register"
-msgstr ""
+msgstr ": oigenkännbart privilegierat register"
#: config/tc-sparc.c:1762 config/tc-sparc.c:1774
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
-msgstr ""
+msgstr ": oigenkännbart hyperprivilegierat register"
#: config/tc-sparc.c:1798 config/tc-sparc.c:1823
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
-msgstr ""
+msgstr ": oigenkännbart v9a- eller v9b-underordnade tillståndsregister"
#: config/tc-sparc.c:1803
msgid ": rd on write only ancillary state register"
-msgstr ""
+msgstr ": läsning från underordnat tillståndsregister som endast kan skrivas"
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
#: config/tc-sparc.c:1811
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
-msgstr ""
+msgstr ": oigenkännbart v9a-underordnat stillståndsregister"
#: config/tc-sparc.c:1847
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
-msgstr ""
+msgstr ": asr-nummer måste vara mellan 16 och 31"
#: config/tc-sparc.c:1855
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
-msgstr ""
+msgstr ": asr-nummer måste vara mellan 0 och 31"
#: config/tc-sparc.c:1865
#, c-format
msgid ": expecting %asrN"
-msgstr ""
+msgstr ": förväntade %asrN"
#: config/tc-sparc.c:1907
msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
-msgstr ""
+msgstr ": krypto-omedelbar måste vara mellan 0 och 31"
#: config/tc-sparc.c:1916
msgid ": expecting crypto immediate"
-msgstr ""
+msgstr ": förväntade krypto-omedelbar"
#: config/tc-sparc.c:2098 config/tc-sparc.c:2136 config/tc-sparc.c:2577
#: config/tc-sparc.c:2613
#: config/tc-sparc.c:2322
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
-msgstr ""
+msgstr "detekterade global registeranvändning som inte täckas av .register-pseudo-op"
#: config/tc-sparc.c:2398
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
-msgstr ""
+msgstr ": Det finns endast 64 f-register; [0-63]"
#: config/tc-sparc.c:2400 config/tc-sparc.c:2418
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
-msgstr ""
+msgstr ": Det finns endast 32 f-register; [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2410
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
-msgstr ""
+msgstr ": Det finns endast 32 enkelprecisions f-register; [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2431
msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
-msgstr ""
+msgstr ": Instruktion kräver att frs2 och frsd måste vara samma register"
#: config/tc-sparc.c:2625
#, c-format
#: config/tc-sparc.c:2770
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
-msgstr ""
+msgstr ": PC-relativ operand kan inte vara en konstant"
#: config/tc-sparc.c:2777
msgid ": TLS operand can't be a constant"
-msgstr ""
+msgstr ": TLS-operand kan inte vara en konstant"
#: config/tc-sparc.c:2803
msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
-msgstr ""
+msgstr ": Omedelbart värde i cbcond är utanför intervall."
#: config/tc-sparc.c:2830
msgid ": invalid ASI name"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltig ASI-namn"
#: config/tc-sparc.c:2838
msgid ": invalid ASI expression"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt ASI-uttryck"
#: config/tc-sparc.c:2843
msgid ": invalid ASI number"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt ASI-nummet"
#: config/tc-sparc.c:2946
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
-msgstr ""
+msgstr "OPF omedelbar operand utanför intervall (0-0x1ff)"
#: config/tc-sparc.c:2951
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "icke-omedelbar OPF-operand, överhoppad"
#: config/tc-sparc.c:2970
msgid ": invalid cpreg name"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt cpreg-namn"
#: config/tc-sparc.c:2999
#, c-format
#: config/tc-sparc.c:3039
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "arkitektur uppdaterad från ”%s” till ”%s” på ”%s”"
#: config/tc-sparc.c:3076
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Arkitektur stämmer inte på ”%s”."
#: config/tc-sparc.c:3077
#, c-format
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
-msgstr ""
+msgstr " (Kräver %s; begärd arkitektur är %s.)"
#: config/tc-sparc.c:3089
#, c-format
msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hårdvarukapacitet ”%s” inte aktiverad för ”%s”."
#: config/tc-sparc.c:3487 config/tc-sparc.c:3494 config/tc-sparc.c:3501
#: config/tc-sparc.c:3508 config/tc-sparc.c:3515 config/tc-sparc.c:3524
#: config/tc-sparc.c:3536 config/tc-sparc.c:3547 config/tc-sparc.c:3569
#: config/tc-sparc.c:3593 write.c:1159
msgid "relocation overflow"
-msgstr ""
+msgstr "omlokaliseringsöverspill"
#: config/tc-sparc.c:3648
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig eller ohanterad omlokaliseringstyp: 0x%02x"
#: config/tc-sparc.c:3984
msgid "Expected comma after name"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade komma efter namn"
#: config/tc-sparc.c:3993
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "BSS-längd (%d.) <0! Överhoppad."
#: config/tc-sparc.c:4005
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt .reserve-segment -- förväntade BSS-segment"
#: config/tc-sparc.c:4033
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
-msgstr ""
+msgstr "justering för stor; antar %d"
#: config/tc-sparc.c:4039 config/tc-sparc.c:4189
msgid "negative alignment"
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Förväntade komma efter symbolnamn"
+# sebras: comma?
#: config/tc-sparc.c:4136
#, c-format
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
-msgstr ""
+msgstr ".COMMon-längd (%lu) utanför intervall, överhoppad"
#: config/tc-sparc.c:4169
msgid "Expected comma after common length"
#: config/tc-sparc.c:4326
msgid "Unknown segment type"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd segmenttyp"
#: config/tc-sparc.c:4396 config/tc-sparc.c:4406
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
-msgstr ""
+msgstr "registersyntax är .register %%g[2367],{#kladd|symbolnamn|#hoppaöver}"
#: config/tc-sparc.c:4424
msgid "redefinition of global register"
-msgstr ""
+msgstr "omdefinition av globalt register"
#: config/tc-sparc.c:4435
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
-msgstr ""
+msgstr "Registersymbol %s är redan definierad."
#: config/tc-sparc.c:4639
#, c-format
#: config/tc-sparc.h:63
msgid "sparc convert_frag\n"
-msgstr ""
+msgstr "sparc convert_frag\n"
#: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
msgid "estimate_size_before_relax called"
-msgstr ""
+msgstr "estimate_size_before_relax anropad"
#: config/tc-spu.c:130
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hasha instruktion ”%s”:%s"
#: config/tc-spu.c:184
msgid ""
#: config/tc-spu.c:290
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig mnemonic ”%s”"
#: config/tc-spu.c:296
#, c-format
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "”%s” är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
#: config/tc-spu.c:328
#, c-format
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fel i argument %d. Förväntade: ”%s”"
#: config/tc-spu.c:339
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
-msgstr ""
+msgstr "Blandar registersyntax, med och utan ”$”."
#: config/tc-spu.c:345
#, c-format
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Behandlar ”%-*s” som en symbol."
#: config/tc-spu.c:564
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "'SPU_RdEventMask' (kanal 11) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
#: config/tc-spu.c:566
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "'MFC_RdTagMask' (kanal 12) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
#: config/tc-spu.c:609
#, c-format
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
-msgstr ""
+msgstr "Använder gammal stil, %%lo(utr), ändra till PCC-stil, utr@l."
#: config/tc-spu.c:615
#, c-format
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
-msgstr ""
+msgstr "Använder gammal stil, %%hi(utr), ändra till PPC-stil, utr@h."
#: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
#, c-format
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
-msgstr ""
+msgstr "Konstantuttryck %d utanför intervall, [%d, %d]."
#: config/tc-spu.c:790
#, c-format
msgid "invalid priority '%lu'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig prioritet ”%lu”"
#: config/tc-spu.c:796
#, c-format
msgid "invalid lrlive '%lu'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig lrlive ”%lu”"
#: config/tc-spu.c:855
msgid "Relaxation should never occur"
-msgstr ""
+msgstr "Lättnad borde aldrig inträffa"
#: config/tc-spu.c:1005
#, c-format
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
-msgstr ""
+msgstr "Omlokalisering får inte plats. (omlokaliseringsvärde = 0x%lx)"
#: config/tc-spu.h:85
msgid "spu convert_frag\n"
-msgstr ""
+msgstr "spu convert_frag\n"
#: config/tc-tic30.c:36
msgid "first"
#: config/tc-tic30.c:507
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
-msgstr ""
+msgstr "Mer än en förskjutning hittad i indirekt referens"
#: config/tc-tic30.c:515
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig förskjutning i indirekt referens"
#: config/tc-tic30.c:532
msgid "AR register not found in indirect reference"
-msgstr ""
+msgstr "AR-register inte hittat i indirekt referens"
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
#: config/tc-tic30.c:548
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
-msgstr ""
+msgstr "nödvändig förskjutning angavs inte i indirekt referens"
#: config/tc-tic30.c:554
msgid "illegal indirect reference"
#: config/tc-tic30.c:560
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
-msgstr ""
+msgstr "förskjutning måste vara ett teckenlöst 8-bitarsnummer"
#: config/tc-tic30.c:746 config/tc-tic30.c:1493
#, c-format
msgid "Invalid character %s before %s operand"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt tecken %s före %s-operand"
#: config/tc-tic30.c:765 config/tc-tic30.c:1508
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
-msgstr ""
+msgstr "Obalanserade parenteser i %s-operand."
#: config/tc-tic30.c:781 config/tc-tic30.c:1518
#, c-format
msgid "Invalid character %s in %s operand"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt tecken %s i %s-operand"
#: config/tc-tic30.c:800 config/tc-tic30.c:1535
#, c-format
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
-msgstr ""
+msgstr "Vilsekomna operander; (%d operander/instruktion max)"
#. Just skip it, if it's \n complain.
#: config/tc-tic30.c:818 config/tc-tic30.c:834 config/tc-tic30.c:1552
#: config/tc-tic30.c:1568
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade operand efter ”,”; fick ingen"
#: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:1557
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade operand före ”,”; fick ingen"
#: config/tc-tic30.c:861
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt antal operander angivna i den första instruktionen"
#: config/tc-tic30.c:867
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt antal operander angivna i den andra instruktionen"
#: config/tc-tic30.c:888
#, c-format
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
-msgstr ""
+msgstr "%s-instruktion, operand %d matchar inte"
#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:912 config/tc-tic30.c:919
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig format för parallell multiplikationsinstruktion"
#: config/tc-tic30.c:926
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
-msgstr ""
+msgstr "destination för multiplikation kan endast vara R0 eller R1"
#: config/tc-tic30.c:933
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
-msgstr ""
+msgstr "destination för addition/subtraktion kan endast vara R2 eller R3"
#: config/tc-tic30.c:1000
msgid "loading the same register in parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "laddar samma register i parallell operation"
#: config/tc-tic30.c:1382
msgid "pc-relative "
-msgstr ""
+msgstr "pc-relativ "
#: config/tc-tic30.c:1443
#, c-format
msgid "Invalid character %s in opcode"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig tecken %s i opkod"
#: config/tc-tic30.c:1473
#, c-format
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd TMS320C30-instruktion: %s"
#: config/tc-tic30.c:1593
msgid "Incorrect number of operands given"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt antal operander angivna"
#: config/tc-tic30.c:1626
#, c-format
msgid "The %s operand doesn't match"
-msgstr ""
+msgstr "%s-operanden matchar inte"
#. Shouldn't make it to this stage.
#: config/tc-tic30.c:1651 config/tc-tic30.c:1663
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Inkompatibla första och andra operander i instruktion"
#: config/tc-tic30.c:1777
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig omedelbar flyttalsoperand i kortform"
#: config/tc-tic30.c:1787
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
-msgstr ""
+msgstr "avrundar första flyttalsoperanden nedåt till teckenlöst heltal"
#: config/tc-tic30.c:1789
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
-msgstr ""
+msgstr "endast de lägre 16 bitarna av den första operanden används"
#: config/tc-tic30.c:1799
msgid "rounding down first operand float to signed int"
-msgstr ""
+msgstr "avrundar den första operandens flyttal nedåt till ett heltal med tecken"
#: config/tc-tic30.c:1804 config/tc-tic30.c:1875
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "första operanden är för stor för ett 16-bitars heltal med tecken"
#: config/tc-tic30.c:1869
msgid "first operand is floating point"
-msgstr ""
+msgstr "första operanden är flyttal"
#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:1900
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
-msgstr ""
+msgstr "avbrottsvektor för fällinstruktion utanför intervall"
#: config/tc-tic30.c:1945
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
-msgstr ""
+msgstr "LDP-instruktion behöver en 24-bitarsoperand"
#: config/tc-tic30.c:1969
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
-msgstr ""
+msgstr "första operanden är för stor för en 24-bitarsförskjutning"
#: config/tc-tic4x.c:391
msgid "Nan, using zero."
-msgstr ""
+msgstr "Nan, använder noll."
#: config/tc-tic4x.c:513
#, c-format
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte representera exponent med %d bitar"
#: config/tc-tic4x.c:596 config/tc-tic4x.c:606
msgid "Invalid floating point number"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt flyttalsnummer"
#: config/tc-tic4x.c:726
msgid "Comma expected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komma förväntat\n"
#: config/tc-tic4x.c:766 config/tc-tic54x.c:478
msgid ".bss size argument missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Storleksargument till .bbs saknas\n"
#: config/tc-tic4x.c:774
#, c-format
msgid ".bss size %ld < 0!"
-msgstr ""
+msgstr ".bss-storlek %ld < 0!"
#: config/tc-tic4x.c:908
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Icke-konstanta symboler inte tillåtna\n"
#: config/tc-tic4x.c:939
msgid "Symbol missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol saknas\n"
#. Get terminator.
#. Skip null symbol terminator.
#: config/tc-tic4x.c:985
msgid ".sect: subsection name ignored"
-msgstr ""
+msgstr ".sect: undersektionsnamn överhoppat"
#: config/tc-tic4x.c:1013 config/tc-tic4x.c:1113 config/tc-tic54x.c:1440
#, c-format
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid inställning av flaggor för ”%s”: %s"
#: config/tc-tic4x.c:1044
msgid ".set syntax invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr ".set-syntax ogiltig\n"
#: config/tc-tic4x.c:1102
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
-msgstr ""
+msgstr ".usect: justeringsflagga som inte är noll överhoppad"
#: config/tc-tic4x.c:1133
#, c-format
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Denna assembler har inte stöd för processorgeneration %ld"
#: config/tc-tic4x.c:1137
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
-msgstr ""
+msgstr "Att ändra processor i farten stöds inte…"
#: config/tc-tic4x.c:1436
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
-msgstr ""
+msgstr "Tillsatsregister AR0--AR7 nödvändigt för indirekt"
#: config/tc-tic4x.c:1450
#, c-format
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig förskjutning %d (kräver 0--25)\n"
#: config/tc-tic4x.c:1468
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Indexregister IR0,IR1 krävs för förskjutning"
#: config/tc-tic4x.c:1537
msgid "Expecting a register name"
#: config/tc-tic4x.c:1596
#, c-format
msgid "Bad direct addressing construct %s"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig direktadresseringskonstruktion %s"
#: config/tc-tic4x.c:1600
#, c-format
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
-msgstr ""
+msgstr "Direktvärde %ld är inte lämpligt"
#: config/tc-tic4x.c:1624
msgid "Unknown indirect addressing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt indirekt adresseringsläge"
#: config/tc-tic4x.c:1721
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
-msgstr ""
+msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort för ldf"
#: config/tc-tic4x.c:1761
msgid "Destination register must be ARn"
-msgstr ""
+msgstr "Destinationsregister måste vara ARn"
#: config/tc-tic4x.c:1780 config/tc-tic4x.c:2153 config/tc-tic4x.c:2212
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort"
#: config/tc-tic4x.c:1809 config/tc-tic4x.c:2014
msgid "Invalid indirect addressing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt indirekt adresseringsläge"
#: config/tc-tic4x.c:1833 config/tc-tic4x.c:1873 config/tc-tic4x.c:2064
#: config/tc-tic4x.c:2086
#: config/tc-tic4x.c:1911 config/tc-tic4x.c:1939
#, c-format
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig förskjutning för indirekt adresseringsläge %d"
#: config/tc-tic4x.c:1985
msgid "Destination register must be R2 or R3"
#: config/tc-tic4x.c:2261 config/tc-tic4x.c:2289
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
-msgstr ""
+msgstr "Register måste vara ivtp eller tvtp"
#: config/tc-tic4x.c:2275
msgid "Register must be address register"
-msgstr ""
+msgstr "Register måste vara adressregister"
#: config/tc-tic4x.c:2348
msgid "Source and destination register should not be equal"
-msgstr ""
+msgstr "Käll- och destinationsregister bör inte vara samma"
#: config/tc-tic4x.c:2363
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
-msgstr ""
+msgstr "Samma parallella destinationsregister, ett resultat kommer att kasseras"
#: config/tc-tic4x.c:2404
msgid "Too many operands scanned"
-msgstr ""
+msgstr "För många operander skannade"
#: config/tc-tic4x.c:2434
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Parallellopkod kan inte innehålla mer än två instruktioner"
#: config/tc-tic4x.c:2507
#, c-format
#: config/tc-tic4x.c:3026
#, c-format
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
-msgstr ""
+msgstr "Omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat"
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
#: config/tc-tic54x.c:349
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
-msgstr ""
+msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.asg STRING, SYMBOL”"
#: config/tc-tic54x.c:358
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
-msgstr ""
+msgstr "symboler tilldelade med .asg måste börja med en bokstav"
#: config/tc-tic54x.c:402
msgid "Unterminated string after absolute expression"
-msgstr ""
+msgstr "Oterminerad sträng efter absolututtryck"
#: config/tc-tic54x.c:410
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
-msgstr ""
+msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.eval EXPR, SYMBOL”"
#: config/tc-tic54x.c:422
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
-msgstr ""
+msgstr "symboler tilldelade med .eval måste börja med en bokstav"
#: config/tc-tic54x.c:487
#, c-format
msgid ".bss size %d < 0!"
-msgstr ""
+msgstr ".bss storlek %d < 0!"
#: config/tc-tic54x.c:676
msgid "Offset on nested structures is ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Avstånd för nästlade strukturer hoppas över"
#: config/tc-tic54x.c:726
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
-msgstr ""
+msgstr ".end%s utan föregående .%s"
#: config/tc-tic54x.c:792
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd struktur-/uniontagg ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:794
msgid ".tag requires a structure tag"
-msgstr ""
+msgstr ".tag kräver en strukturtagg"
#: config/tc-tic54x.c:800
msgid "Label required for .tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett krävs för .tag"
#: config/tc-tic54x.c:819
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
-msgstr ""
+msgstr ".tag-mål ”%s” odefinierat"
#: config/tc-tic54x.c:881
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
-msgstr ""
+msgstr ".fält-antal ”%d” utanför intervall (1 <= X <= 32)"
#: config/tc-tic54x.c:909
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd fälttyp ”%c”"
#: config/tc-tic54x.c:1032
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
-msgstr ""
+msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 8 bitar"
#: config/tc-tic54x.c:1037
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
-msgstr ""
+msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 16 bitar"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1045
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
-msgstr ""
+msgstr "Omlokaliserbara värden kräver åtminstone ORD-lagring"
#: config/tc-tic54x.c:1106
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av .def/.ref är föråldrat. Använd .global istället"
#: config/tc-tic54x.c:1299
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
#: config/tc-tic54x.c:1381
msgid "Missing size argument"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar storleksargument"
#: config/tc-tic54x.c:1515
msgid "CPU version has already been set"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-version har redan ställts in"
#: config/tc-tic54x.c:1519
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd version ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:1525
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Att ändra CPU-version i farten stöds inte"
#: config/tc-tic54x.c:1656
msgid "p2align not supported on this target"
-msgstr ""
+msgstr "p2align stöds inte för detta mål"
#: config/tc-tic54x.c:1668
msgid "Argument to .even ignored"
#: config/tc-tic54x.c:3214
msgid "Badly formed address expression"
-msgstr "Felaktigt formaterat adressuttryck"
+msgstr "Felaktigt utformat adressuttryck"
#: config/tc-tic54x.c:3467
#, c-format
#: config/tc-tic54x.c:3933
msgid "A status register or status bit name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Ett statusregister eller statusbitnamn krävs"
#: config/tc-tic54x.c:3943
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Okänd statusbit ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:3966
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt statusregister ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:3978
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Operand ”%s” utanför intervall (använd 1 eller 2)"
#: config/tc-tic54x.c:4181
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Okänd instruktion ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4210
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd operandlista ”%s” för instruktion ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4239
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Okänd parallell instruktion ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4288
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltiga operander för parallell instruktion ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4291
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
-msgstr ""
+msgstr "Okänd kombination av parallellinstruktioner ”%s || %s”"
#: config/tc-tic54x.c:4518
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursion för symbol %s stoppad vid andra förekomsten av ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4558
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd funktion för ersättningssymbol"
#: config/tc-tic54x.c:4563
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar ”(” efter funktion för ersättningssymbol"
#: config/tc-tic54x.c:4577
msgid "Expecting second argument"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade ett andra argument"
#: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
-msgstr ""
+msgstr "Extra skräp i funktionsanrop, förväntade ”)”"
#: config/tc-tic54x.c:4616
msgid "Function expects two arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion förväntar två argument"
#: config/tc-tic54x.c:4629
msgid "Expecting character constant argument"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade argument som är teckenkonstant"
#: config/tc-tic54x.c:4635
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Båda argumenten måste vara ersättningssymboler"
#: config/tc-tic54x.c:4688
#, c-format
#: config/tc-tic54x.c:4975
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
-msgstr ""
+msgstr "”%s” är inte repeterbar. Resulterande beteende är odefinierad."
#: config/tc-tic54x.c:4979
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
-msgstr ""
+msgstr "Instruktioner som använder långa avståndsmodifierare eller absoluta adresser är inte repeterbara. Resulterande beteende är odefinierat."
#: config/tc-tic54x.c:5130
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Omlokaliseringsstorlek %d stöds inte"
#: config/tc-tic54x.c:5261
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
-msgstr ""
+msgstr "icke-absolut värde använt med .space/.bes"
#: config/tc-tic54x.c:5265
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
-msgstr ""
+msgstr "negativt värde överhoppat i %s"
#: config/tc-tic54x.c:5353
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
-msgstr ""
+msgstr "försöka att göra .space/.bes bakåt? (%ld)"
#: config/tc-tic6x.c:232
#, c-format
msgid "unknown architecture '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd arkitektur ”%s”"
#: config/tc-tic6x.c:262
#, c-format
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänt -mpid=-argument ”%s”"
#: config/tc-tic6x.c:320
#, c-format
#: config/tc-tic6x.c:337
#, c-format
msgid "Supported ARCH values are:"
-msgstr ""
+msgstr "ARK-värde som stöds är:"
#: config/tc-tic6x.c:386
msgid "unexpected .cantunwind directive"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat .cantunwind-direktiv"
#: config/tc-tic6x.c:406
msgid "unexpected .handlerdata directive"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat .handlerdata-direktiv"
#: config/tc-tic6x.c:418
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
-msgstr ""
+msgstr "personlighetsrutin krävs före .handlerdata-direktiv"
#: config/tc-tic6x.c:534
msgid "expected symbol"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade symbol"
#: config/tc-tic6x.c:592
#, c-format
msgid "invalid length for .scomm directive"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig längd för .scomm-direktiv"
#: config/tc-tic6x.c:606
msgid "alignment is not a positive number"
-msgstr ""
+msgstr "justering är inte ett positivt nummer"
#: config/tc-tic6x.c:618
msgid "alignment is not a power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "justering är inte en tvåpotens"
#: config/tc-tic6x.c:633
#, c-format
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "försök att omdefiniera symbol ”%s”"
#: config/tc-tic6x.c:642
#, c-format
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
-msgstr ""
+msgstr "försök att omdefiniera ”%s” med en annan längd"
#: config/tc-tic6x.c:844
msgid "multiple '||' on same line"
-msgstr ""
+msgstr "flera ”||” på samma rad"
#: config/tc-tic6x.c:847
msgid "'||' after predicate"
-msgstr ""
+msgstr "”||” efter predikat"
#: config/tc-tic6x.c:891
msgid "multiple predicates on same line"
-msgstr ""
+msgstr "flera predikat på samma rad"
#: config/tc-tic6x.c:897
#, c-format
msgid "bad predicate '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt predikat ”%s”"
#: config/tc-tic6x.c:908
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "predikat på A0 stöds inte för denna arktitektur"
#: config/tc-tic6x.c:941
msgid "label after '||'"
-msgstr ""
+msgstr "etikett efter ”||”"
#: config/tc-tic6x.c:947
msgid "label after predicate"
-msgstr ""
+msgstr "etikett efter predikat"
#: config/tc-tic6x.c:971
msgid "'||' not followed by instruction"
-msgstr ""
+msgstr "”||” stöds inte av instruktion"
#: config/tc-tic6x.c:977
msgid "predicate not followed by instruction"
-msgstr ""
+msgstr "predikat följs inte av instruktion"
#: config/tc-tic6x.c:1410
#, c-format
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollregister ”%s” stöds inte av denna arkitektur"
#: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
#: config/tc-tic6x.c:1649
#, c-format
msgid "register number %u not supported on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "registernummer %u stöds inte för denna arkitektur"
#: config/tc-tic6x.c:1620
#, c-format
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
-msgstr ""
+msgstr "registerpar för operand %u till ”%.*s” inte ett giltig jämnt/udda-par"
#: config/tc-tic6x.c:1676
#, c-format
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "skräp efter operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1689
#, c-format
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt register eller registerpar för operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1695
#, c-format
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt register för operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1700
#, c-format
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt registerpar för operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1705
#, c-format
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig funktionell enhet för operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1710
#, c-format
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1842
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
-msgstr ""
+msgstr "$DSBT_INDEX måste användas med __c6xabi_DSBT_BASE"
#: config/tc-tic6x.c:1882
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$DSBT_INDEX stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1895
msgid "$GOT not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$GOT stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1912
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$DPR_GOT stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1933
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$DPR_BYTE stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1950
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$DPR_HWORD stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1967
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$DPR_WORD stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1986
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$PCR_OFFSET stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1997
msgid "invalid PC-relative operand"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig PC-relativ operand"
#: config/tc-tic6x.c:2034
#, c-format
msgid "no %d-byte relocations available"
-msgstr ""
+msgstr "inga %d-byteomlokaliseringar tillgängliga"
#: config/tc-tic6x.c:2521 config/tc-tic6x.c:2552 config/tc-tic6x.c:2570
#: config/tc-tic6x.c:3000 config/tc-tic6x.c:3019 config/tc-tic6x.c:3051
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” utanför intervall"
#: config/tc-tic6x.c:2614 config/tc-tic6x.c:2839
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
-msgstr ""
+msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” inte delbart med %u"
#: config/tc-tic6x.c:2831 config/tc-tic6x.c:2864
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” utanför intervall"
#: config/tc-tic6x.c:2946
#, c-format
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "funktionell enhet redan maskad för operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:2970 config/tc-tic6x.c:3729
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
-msgstr ""
+msgstr "”%.*s”-instruktion inte i en mjukvarurörledad loop"
#: config/tc-tic6x.c:3069
#, c-format
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
-msgstr ""
+msgstr "instruktion ”%.*s” kan inte använda predikat"
#: config/tc-tic6x.c:3198
#, c-format
msgid "unknown opcode '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd opkod ”%s”"
#: config/tc-tic6x.c:3337
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna arkitektur"
#: config/tc-tic6x.c:3345
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
-msgstr ""
+msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet"
#: config/tc-tic6x.c:3353
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet för denna arkitektur"
#: config/tc-tic6x.c:3373
msgid "missing operand after comma"
-msgstr ""
+msgstr "saknar operand eller komma"
#: config/tc-tic6x.c:3381 config/tc-tic6x.c:3399
#, c-format
msgid "too many operands to '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "för många operander till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:3412
#, c-format
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt antal operander till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:3484
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” inte konstant"
#: config/tc-tic6x.c:3489
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” på fel sida"
#: config/tc-tic6x.c:3494
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” inte ett giltigt returadressregister"
#: config/tc-tic6x.c:3500
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” är lässkyddat"
#: config/tc-tic6x.c:3505
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” är skrivskyddat"
#: config/tc-tic6x.c:3510
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte en giltig minnesreferens"
#: config/tc-tic6x.c:3516
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte ett giltigt basadressregister"
#: config/tc-tic6x.c:3602
#, c-format
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig operandkombination för ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:3648
msgid "parallel instruction not following another instruction"
-msgstr ""
+msgstr "parallellinstruktion följer inte en annan instruktion"
#: config/tc-tic6x.c:3654
msgid "too many instructions in execute packet"
-msgstr ""
+msgstr "för många instruktioner i exekveringspaket"
#: config/tc-tic6x.c:3659
msgid "label not at start of execute packet"
-msgstr ""
+msgstr "etikett inte vid början av exekveringspaket"
#: config/tc-tic6x.c:3662
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
-msgstr ""
+msgstr "”%.*s”-instruktion inte vid början av exekveringspaket"
#: config/tc-tic6x.c:3710
msgid "functional unit already used in this execute packet"
-msgstr ""
+msgstr "funktionell enhet redan använd i detta exekveringspaket"
#: config/tc-tic6x.c:3718
msgid "nested software pipelined loop"
-msgstr ""
+msgstr "nästlad mjukvarurörledad loop"
#: config/tc-tic6x.c:3737
msgid "'||^' without previous SPMASK"
-msgstr ""
+msgstr "”||^” utan föregående SPMASK"
#: config/tc-tic6x.c:3739
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte maska instruktion utan funktionell enhet"
#: config/tc-tic6x.c:3751
msgid "functional unit already masked"
-msgstr ""
+msgstr "funktionell enhet redan maskad"
#: config/tc-tic6x.c:3816
msgid "value too large for 2-byte field"
-msgstr ""
+msgstr "värde för stort för 2-bytesfält"
#: config/tc-tic6x.c:3826
msgid "value too large for 1-byte field"
-msgstr ""
+msgstr "värde för stort för 1-bytesfält"
#: config/tc-tic6x.c:3953
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbart avstånd inte 2-bytesjusterat"
#: config/tc-tic6x.c:3981
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbart avstånd inte 4-bytesjusterat"
#: config/tc-tic6x.c:3995
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
-msgstr ""
+msgstr "tillägg använt med $DSBT_INDEX"
#: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
#: config/tc-tic6x.c:4063
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "PC-relativt avstånd inte 4-bytesjusterat"
#: config/tc-tic6x.c:4012 config/tc-tic6x.c:4030 config/tc-tic6x.c:4048
#: config/tc-tic6x.c:4066
msgid "PC-relative offset out of range"
-msgstr ""
+msgstr "PC-relativt avstånd utanför intervall"
#: config/tc-tic6x.c:4545
#, c-format
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
-msgstr ""
+msgstr "odefinierad symbol %s i PCR-omlokalisering"
#: config/tc-tic6x.c:4663
#, c-format
msgid "group section `%s' has no group signature"
-msgstr ""
+msgstr "gruppsektion ”%s” har ingen gruppsignatur"
#: config/tc-tic6x.c:4814
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
-msgstr ""
+msgstr "saknar .endp före .cfi_startproc"
#: config/tc-tic6x.c:4919
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
-msgstr ""
+msgstr "stackpekaravstånd för stort för personlighetsrutin"
#: config/tc-tic6x.c:4926
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
-msgstr ""
+msgstr "stackramslayout matchar inte personlighetsrutin"
#: config/tc-tic6x.c:5060
msgid "too many unwinding instructions"
-msgstr ""
+msgstr "för många upprullningsinstruktioner"
#: config/tc-tic6x.c:5135 config/tc-tic6x.c:5148 config/tc-tic6x.c:5156
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för register %d"
#: config/tc-tic6x.c:5165
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte återställa returadress från tidigare återställt register"
#: config/tc-tic6x.c:5177
#, c-format
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "ohanterad CFA-instr för upprullning (%d)"
#: config/tc-tic6x.c:5187
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekarregister %d"
#: config/tc-tic6x.c:5196
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekaravstånd"
#: config/tc-tic6x.c:5205
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
-msgstr ""
+msgstr "upprullad stackpekare inte dubbelordsjusterad"
#: config/tc-tic6x.c:5350
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
-msgstr ""
+msgstr "stackramslayout för komplex för upprullare"
#: config/tc-tic6x.c:5367
msgid "unwound frame has negative size"
-msgstr ""
+msgstr "upprullad ram har negativ storlek"
#: config/tc-tilegx.c:142
#, c-format
" -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
" --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
msgstr ""
+" -Q hoppas över\n"
+" -V skriv ut versionsnummer för assembler\n"
+" -EB/-EL generera för rak/omvänd byteordning\n"
+" --32/--64 generera 32-/64-bitarskod\n"
#: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:627
msgid "Invalid operator for operand."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig operator för operand."
#: config/tc-tilegx.c:756 config/tc-tilepro.c:648
msgid "Operator may only be applied to symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Operator kan endast tillämpas för symboler."
#: config/tc-tilegx.c:821 config/tc-tilepro.c:713
#, c-format
msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivningar till register ”%s” är inte tillåtna."
#: config/tc-tilegx.c:848 config/tc-tilepro.c:740
#, c-format
msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Två instruktioner i samma bunt skriver båda till register %s, vilket inte är tillået."
#: config/tc-tilegx.c:913 config/tc-tilepro.c:804
#, c-format
msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
-msgstr ""
+msgstr "”%s” kan inte buntas ihop med andra instruktioner."
#: config/tc-tilegx.c:943 config/tc-tilepro.c:834
msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig kombination av instruktioner för bunt."
#: config/tc-tilegx.c:978 config/tc-tilepro.c:869
msgid "instruction address is not a multiple of 8"
-msgstr ""
+msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 8"
#: config/tc-tilegx.c:1055 config/tc-tilepro.c:947
msgid "Invalid expression."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt uttryck."
#: config/tc-tilegx.c:1098 config/tc-tilepro.c:989
#, c-format
msgid "Expected register, got '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade register, fick ”%s”."
#: config/tc-tilegx.c:1107 config/tc-tilepro.c:996
#, c-format
msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
-msgstr ""
+msgstr "Hittade användning av icke-kanoniskt registernamn %s; använd %s istället."
#: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
#, c-format
msgid "Too few operands to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "För få operander till ”%s”."
#: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Oväntat tecken ”%c” efter operand %d till %s."
#: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
msgid "Expected immediate expression"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade omedelbart uttryck"
#: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
#: config/tc-tilepro.c:1593
msgid "Found '}' when not bundling."
-msgstr ""
+msgstr "Hittade ”}” när buntning inte användes."
#: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%.*s'."
-msgstr ""
+msgstr "Okänd opkod ”%.*s”."
#: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
msgid "Too many instructions for bundle."
-msgstr ""
+msgstr "För många instruktioner för bunt."
#: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
msgid "Bad call to md_atof ()"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt anrop till md_atof()"
#: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
msgid "This operator only produces two byte values."
-msgstr ""
+msgstr "Denna operator producerar endast två bytevärden"
#: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %d"
-msgstr ""
+msgstr "BFD-omlokaliseringsstorlek %d stöds inte"
#: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel? kan inte generera ”%s”-omlokalisering (%d, %d)"
#: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
msgid "Found '{' when already bundling."
-msgstr ""
+msgstr "Hittade ”{” när buntning redan pågår."
#: config/tc-tilepro.c:99
#, c-format
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
msgstr ""
+" -Q hoppas över\n"
+" -V skriver ut versionsnummer för assembler\n"
#: config/tc-v850.c:292
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
-msgstr ""
+msgstr ".COMMon-längd (%d.) < 0! Överhoppad."
#: config/tc-v850.c:313
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %d."
#: config/tc-v850.c:339
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Allmän justering negativ; 0 antaget"
#: config/tc-v850.c:543
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
-msgstr ""
+msgstr ".longcall-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad"
#: config/tc-v850.c:545
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
-msgstr ""
+msgstr ".longjump-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad"
#: config/tc-v850.c:552
msgid "bad .longcall format"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt .longcall-format"
#: config/tc-v850.c:1398
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "okänd operandskift: %x\n"
#: config/tc-v850.c:1399
msgid "internal failure in parse_register_list"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel i parse_register_list"
#: config/tc-v850.c:1415
msgid "constant expression or register list expected"
-msgstr ""
+msgstr "konstantuttryck eller registerlista förväntades"
#: config/tc-v850.c:1420
msgid "high bits set in register list expression"
-msgstr ""
+msgstr "höga bitar satta i uttryck för registerlista"
#: config/tc-v850.c:1458 config/tc-v850.c:1515
msgid "illegal register included in list"
#: config/tc-v850.c:1464
msgid "system registers cannot be included in list"
-msgstr ""
+msgstr "systemregister kan inte inkluderas i listan"
#: config/tc-v850.c:1490
msgid "second register should follow dash in register list"
-msgstr ""
+msgstr "ett andra register borde följa efter bindestreck i registerlista"
#: config/tc-v850.c:1495
msgid "second register should be greater than first register"
-msgstr ""
+msgstr "det andra registret borde vara större än det första registret"
#: config/tc-v850.c:1543
#, c-format
#: config/tc-v850.c:1940
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte avgöra standardmålprocessor från sträng: %s"
#: config/tc-v850.c:1981
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "hi0()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2001
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "hi()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2024
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "lo()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2034
msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
-msgstr ""
+msgstr "ctoff() stöds inte av rh850-ABI:t. Använd -mgcc-abi istället"
#: config/tc-v850.c:2050
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "ctoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2069
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "sdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2088
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "zdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2120
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "tdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2261
#, c-format
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
-msgstr ""
+msgstr "operand utanför intervall (%d är inte mellan %d och %d)"
#: config/tc-v850.c:2344
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
-msgstr ""
+msgstr "st/ld-avstånd 23-instruktion var inaktiverad."
#: config/tc-v850.c:2353
msgid "Target processor does not support this instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Målprocessor har inte stöd för denna instruktion."
#: config/tc-v850.c:2465 config/tc-v850.c:2475 config/tc-v850.c:2496
#: config/tc-v850.c:2510 config/tc-v850.c:2516 config/tc-v850.c:2540
#: config/tc-v850.c:2546 config/tc-v850.c:2553 config/tc-v850.c:2567
#: config/tc-v850.c:2581 config/tc-v850.c:2587 config/tc-v850.c:2922
msgid "immediate operand is too large"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbar operand för stor"
#: config/tc-v850.c:2482
#, c-format
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
-msgstr ""
+msgstr "AAARG -> ohanterad konstantomlokalisering: %d"
#: config/tc-v850.c:2617 config/tc-v850.c:2628
msgid "constant too big to fit into instruction"
-msgstr ""
+msgstr "konstant för stor för att få plats i instruktion"
#: config/tc-v850.c:2703
msgid "odd number cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "udda nummer kan inte användas här"
#: config/tc-v850.c:2748
msgid "invalid register name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt registernamne"
#: config/tc-v850.c:2754
msgid "register r0 cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "register r0 kan inte användas här"
#: config/tc-v850.c:2760
msgid "odd register cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "udda register kan inte användas här"
#: config/tc-v850.c:2769
msgid "invalid system register name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt systemregisternamn"
#: config/tc-v850.c:2782
msgid "expected EP register"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade EP-register"
#: config/tc-v850.c:2799 config/tc-v850.c:2812
msgid "invalid condition code name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt villkodskodsnamn"
#: config/tc-v850.c:2805
msgid "condition sa cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "villkor sa kan inte användas här"
#: config/tc-v850.c:2818
msgid "invalid cache oparation name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt cachoperationsnamn"
#: config/tc-v850.c:2823
msgid "invalid pref oparation name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig pref-operationsnamn"
#: config/tc-v850.c:2828
msgid "invalid vector register name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt vektorregisternamn"
#: config/tc-v850.c:2865
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: värde saknas före registernamnet"
#: config/tc-v850.c:2867
msgid "syntax error: register not expected"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: register förväntades inte"
#: config/tc-v850.c:2881
msgid "syntax error: system register not expected"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: systemregister förväntades inte"
#: config/tc-v850.c:2886 config/tc-v850.c:2891
msgid "syntax error: condition code not expected"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: villkorskod förväntades inte"
#: config/tc-v850.c:2896
msgid "syntax error: vector register not expected"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: vektorregister förväntades inte"
#: config/tc-v850.c:2906
msgid "immediate 0 cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbart 0 kan inte användas här"
#: config/tc-v850.c:2930
msgid "immediate operand is not match"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbar operand matchar inte"
#: config/tc-v850.c:2943
msgid "displacement is too large"
-msgstr ""
+msgstr "förskjutning för stort"
#: config/tc-v850.c:2961 config/tc-xtensa.c:12371
msgid "invalid operand"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt operand"
#: config/tc-v850.c:3074
msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
-msgstr ""
+msgstr "loop: 32-bitarsförskjutning stöds inte"
#: config/tc-vax.c:1344
msgid "no '[' to match ']'"
-msgstr ""
+msgstr "ingen ”[” matchar ”]”"
#: config/tc-vax.c:1360
msgid "bad register in []"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig register i []"
#: config/tc-vax.c:1362
msgid "[PC] index banned"
-msgstr ""
+msgstr "[PC]-index förbjudet"
#: config/tc-vax.c:1398
msgid "no '(' to match ')'"
-msgstr ""
+msgstr "ingen ”(” som matchar ”)”"
#: config/tc-vax.c:1514
msgid "invalid branch operand"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig grenoperand"
#: config/tc-vax.c:1541
msgid "address prohibits @"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder @"
#: config/tc-vax.c:1543
msgid "address prohibits #"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder #"
#: config/tc-vax.c:1547
msgid "address prohibits -()"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder -()"
#: config/tc-vax.c:1549
msgid "address prohibits ()+"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder ()+"
#: config/tc-vax.c:1552
msgid "address prohibits ()"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder ()"
#: config/tc-vax.c:1554
msgid "address prohibits []"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder []"
#: config/tc-vax.c:1556
msgid "address prohibits register"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder register"
#: config/tc-vax.c:1558
msgid "address prohibits displacement length specifier"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder specificerare för förskjutningslängd"
#: config/tc-vax.c:1586
msgid "invalid operand of S^#"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig operand för S^#"
#: config/tc-vax.c:1599
msgid "S^# needs expression"
-msgstr ""
+msgstr "S^# behöver uttryck"
#: config/tc-vax.c:1606
msgid "S^# may only read-access"
-msgstr ""
+msgstr "S^# får endast läsåtkomst"
#: config/tc-vax.c:1629
msgid "invalid operand of -()"
#: config/tc-vax.c:2222
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "SYMBOLSPÅRNING inte implementerat"
#: config/tc-vax.c:2226
#, c-format
#: config/tc-vax.c:2230
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Jag behöver inte använda temporärfil ”%s”."
#: config/tc-vax.c:2234
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Jag använder inte en interpass-fil! -V överhoppat"
#: config/tc-vax.c:2291
#, c-format
#: config/tc-vax.c:2482
#, c-format
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Avbryter för då sats har ”%s”"
#: config/tc-vax.c:2527
msgid "Can't relocate expression"
#: config/tc-vax.c:2630
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
-msgstr ""
+msgstr "Stornum inte tillåtna i kort literal. Omedelbart läge antaget."
#: config/tc-vax.c:2639
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte skapa kort flytnumsliteral: omedelbart läge använt."
#: config/tc-vax.c:2686
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
-msgstr ""
+msgstr "Stornum/flytnum får inte vara en förskjutning: 0x%lx använt"
#: config/tc-vax.c:2998
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
-msgstr ""
+msgstr "Överspill för kort literal (%ld.), omedelbart läge antaget."
#: config/tc-vax.c:3007
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tvingade kort literal till omedelbart läge. now_seg%s to_seg=%s"
#: config/tc-vax.c:3072
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
-msgstr ""
+msgstr "Längdspecifikation överhoppad. Adressläge 9F använt"
#: config/tc-vax.c:3130
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig operand: omedelbart läge använd som basadress."
#: config/tc-vax.c:3132
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig operand: omedelbart läge använt som adress."
#: config/tc-vax.c:3157
#, c-format
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
-msgstr ""
+msgstr "Symbol %s använd som omedelbar operand i PIC-läge."
#: config/tc-vax.c:3262
#, c-format
#: config/tc-xgate.c:513
msgid "matching operands to opcode "
-msgstr ""
+msgstr "matchande operander till opkod"
#: config/tc-xgate.c:551
msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
-msgstr ""
+msgstr ": behandlar makro, riktigt opkodshandtag inte funnet i hash"
#: config/tc-xgate.c:682
#, c-format
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
-msgstr ""
+msgstr "Värde %ld inte justerad med 2 för 9-bitars PC-relativ gren."
#: config/tc-xgate.c:699
#, c-format
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
-msgstr ""
+msgstr "Värde %ld inte justerat med 2 för 10-bitars PC-relativ gren."
#: config/tc-xgate.c:726
msgid "Value out of 3-bit range."
#: config/tc-xtensa.c:1453
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
-msgstr ""
+msgstr ".literal inte tillåtet inom .begin literalområde"
#: config/tc-xtensa.c:1492
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade komma eller kolon efter symbolnamn; resten av redan överhoppad"
#: config/tc-xtensa.c:1554
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "genomfallfrekvens måste vara större än 0"
#: config/tc-xtensa.c:1562
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "grenmålsfrekvens måste vara större än 0"
#: config/tc-xtensa.c:1610
#, c-format
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
-msgstr ""
+msgstr "opkodsspecifik %s-omlokalisering använd utanför en instruktion"
#: config/tc-xtensa.c:1618
#, c-format
msgid "invalid use of %s relocation"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig användning av %s-omlokalisering"
#: config/tc-xtensa.c:1814 config/tc-xtensa.c:1831
#, c-format
#: config/tc-xtensa.c:5255
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig sista instruktion för en loop utan extra omkostnader"
#: config/tc-xtensa.c:5322
msgid "extra opening brace"
-msgstr ""
+msgstr "extra inledande klammer"
#: config/tc-xtensa.c:5332
msgid "extra closing brace"
-msgstr ""
+msgstr "extra avslutande klammer"
#: config/tc-xtensa.c:5359
msgid "missing closing brace"
-msgstr ""
+msgstr "saknar avslutande klammer"
#: config/tc-xtensa.c:5459 config/tc-xtensa.c:5488
#, c-format
msgid "wrong number of operands for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fel antal operander för ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:5475
#, c-format
msgid "bad relocation expression for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt omlokaliseringsuttryck för ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:5510
#, c-format
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd opkod eller formatnamn ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:5516
msgid "format names only valid inside bundles"
-msgstr ""
+msgstr "formatnamn endast giltiga inuti buntar"
#: config/tc-xtensa.c:5521
#, c-format
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "multipla format angivna för en bunt; använd ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:5571
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
-msgstr ""
+msgstr "postinstruktion med stackdekrement < 16"
#: config/tc-xtensa.c:5625
msgid "unaligned entry instruction"
-msgstr ""
+msgstr "ojusterad postinstruktion"
#: config/tc-xtensa.c:5690
msgid "bad instruction format"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt instruktionsformat"
#: config/tc-xtensa.c:5693
msgid "invalid relocation"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig omlokalisering"
#: config/tc-xtensa.c:5704
#, c-format
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig omlokalisering för ”%s”-instruktion"
#: config/tc-xtensa.c:5716
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig omlokalisering för operand %d för ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:5982
#, c-format
msgid "unhandled local relocation fix %s"
-msgstr ""
+msgstr "ohanterad lokal omlokaliseringsfix %s"
#: config/tc-xtensa.c:6033
#, c-format
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel; kan inte generera ”%s”-omlokalisering"
#: config/tc-xtensa.c:6252
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
-msgstr ""
+msgstr "Flaggan ”--no-allow-flix” förhindra flerlucks-flix."
#: config/tc-xtensa.c:6261
msgid "couldn't find a valid instruction format"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta ett giltigt instruktionsformat"
#: config/tc-xtensa.c:6262
#, c-format
msgid " ops were: "
-msgstr ""
+msgstr " oper var: "
#: config/tc-xtensa.c:6264
#, c-format
msgid " %s;"
-msgstr ""
+msgstr " %s;"
#: config/tc-xtensa.c:6275
#, c-format
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
-msgstr ""
+msgstr "format '%s' tillåter %d luckor, men det finns %d opkoder"
#: config/tc-xtensa.c:6286 config/tc-xtensa.c:6384
msgid "illegal resource usage in bundle"
#: config/tc-xtensa.c:6473
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
-msgstr ""
+msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma register"
#: config/tc-xtensa.c:6478
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
-msgstr ""
+msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma tillstånd"
#: config/tc-xtensa.c:6483
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
-msgstr ""
+msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma port"
+# sebras: volatile?
#: config/tc-xtensa.c:6488
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
-msgstr ""
+msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) har båda flyktig portåtkomst"
#: config/tc-xtensa.c:6504
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
-msgstr ""
+msgstr "flera grenar eller hopp i samma bunt"
#: config/tc-xtensa.c:6956
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte assemblera till ett literalfragment"
#: config/tc-xtensa.c:6958
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "…"
#: config/tc-xtensa.c:7749
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
-msgstr ""
+msgstr "instruktionssekvens (skriv a0, gren, retw) kan utlösta hårdvarufel"
#: config/tc-xtensa.c:7861
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
-msgstr ""
+msgstr "grening eller hoppande till en loop kan utlösa hårdvarufel"
#: config/tc-xtensa.c:7943
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
-msgstr ""
+msgstr "loopslut för när ett annat loopslut kan utlösa hårdvarufel"
#: config/tc-xtensa.c:7952
#, c-format
msgid "fr_var %lu < length %d"
-msgstr ""
+msgstr "fr_var %lu < längd %d"
#: config/tc-xtensa.c:8109
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
-msgstr ""
+msgstr "loop som innehåller mindre än tre instruktioner kan utlösa hårdvarufel"
#: config/tc-xtensa.c:8181
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
-msgstr ""
+msgstr "oavkodbar instruktion i instruktions-frag"
#: config/tc-xtensa.c:8291
msgid "invalid empty loop"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig tom loop"
#: config/tc-xtensa.c:8296
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
-msgstr ""
+msgstr "loopmål följer inte loopinstruktion i sektion."
#: config/tc-xtensa.c:9040
msgid "bad relaxation state"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig lättnadsdata"
#: config/tc-xtensa.c:9098
#, c-format
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "fr_var (%ld) < längd (%d)"
#: config/tc-xtensa.c:9834
msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
-msgstr ""
+msgstr "hoppmål utanför intervall; ingen användbar trampolin hittad"
#: config/tc-xtensa.c:9958
msgid "invalid relaxation fragment result"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt resultat från lättnadsfragment"
#: config/tc-xtensa.c:10040
msgid "unable to widen instruction"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte bredda instruktion"
#: config/tc-xtensa.c:10179
msgid "multiple literals in expansion"
#: config/tc-xtensa.c:10712
#, c-format
msgid "fixes not all moved from %s"
-msgstr ""
+msgstr "alla fixar inte flyttade från %s"
#: config/tc-xtensa.c:10843
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
-msgstr ""
+msgstr "plats för literalpool krävd för literaler i textsektion; ange med .literal_position"
#: config/tc-xtensa.c:11685
msgid "too many operands in instruction"
-msgstr ""
+msgstr "för många operander till instruktion"
#: config/tc-xtensa.c:11895
msgid "invalid symbolic operand"
#: config/tc-xtensa.c:11985
#, c-format
msgid "xtensa-isa failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "xtensa-isa-fel: %s"
#: config/tc-xtensa.c:12062
msgid "invalid opcode"
#: config/tc-z80.c:716
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
-msgstr "kan inte göra ett relativt hopp till en absolut adress"
+msgstr "kan inte göra ett relativt hopp till en absolut position"
#: config/tc-z80.c:728 config/tc-z80.c:1994
msgid "overflow"
#: dw2gencfi.c:456
#, c-format
msgid "register save offset not a multiple of %u"
-msgstr ""
+msgstr "register lagringsavstånd inte en multipel av %u"
#: dw2gencfi.c:539
msgid "CFI state restore without previous remember"
-msgstr ""
+msgstr "CFI-tillstånd återställt utan föregående ihågkomst"
#: dw2gencfi.c:588
msgid "missing separator"
#: dw2gencfi.c:659 dw2gencfi.c:782 dw2gencfi.c:820 dw2gencfi.c:890
#: dw2gencfi.c:962
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
-msgstr ""
+msgstr "CFI-instruktion använd utan föregående .cfi_startproc"
#: dw2gencfi.c:844
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig kodning eller kodning utan stöd i .cfi_personality"
#: dw2gencfi.c:851
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
-msgstr ""
+msgstr ".cfi_personality kräver kodning- och symbolargument"
#: dw2gencfi.c:874
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
-msgstr ""
+msgstr "fel andra argument till .cfi_personality"
#: dw2gencfi.c:914 dw2gencfi.c:990
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig kodning eller kodning utan stöd i .cfi_lsda"
#: dw2gencfi.c:921
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
-msgstr ""
+msgstr ".cfi_lsda kräver kodning- och symbolargument"
#: dw2gencfi.c:946
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
-msgstr ""
+msgstr "fel andraargument till .cfi_lsda"
#: dw2gencfi.c:1011
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
-msgstr ""
+msgstr "fel tredjeargument till .cfi_val_encoded_addr"
#: dw2gencfi.c:1082
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
-msgstr ""
+msgstr "föregående CFI-post inte avslutad (saknar .cfi_endproc)"
#: dw2gencfi.c:1122
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
-msgstr ""
+msgstr ".cfi_endproc utan föregående .cfi_startproc"
#: dw2gencfi.c:1919 dw2gencfi.c:1982
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
-msgstr ""
+msgstr "CFI öppet vid filslut; saknar .cfi_endproc-direktiv"
#: dw2gencfi.c:2008
msgid "CFI is not supported for this target"
#: dwarf2dbg.c:725
msgid "discriminator less than zero"
-msgstr ""
+msgstr "diskriminator mindre än noll"
#: dwarf2dbg.c:731
#, c-format
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänt .loc-underdirektiv ”%s”"
#: dwarf2dbg.c:1497
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel; okänt dwarf2-format"
#: ecoff.c:1559
#, c-format
#: ecoff.c:2202
msgid "fake .file after real one"
-msgstr ""
+msgstr "falsk .file efter riktig"
#: ecoff.c:2292
msgid "filename goes over one page boundary"
#: expr.c:84 read.c:3735
msgid "bignum invalid"
-msgstr "bignum ogiltigt"
+msgstr "stornum ogiltigt"
#: expr.c:86 read.c:3737 read.c:4235 read.c:5140
msgid "floating point number invalid"
#: expr.c:392
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
-msgstr "bignum med understreck får inte har mer än 8 hexsiffror i något ord"
+msgstr "stornum med understreck får inte har mer än 8 hexsiffror i något ord"
#: expr.c:415
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
-msgstr "bignum med understreck måste ha exakt fyra ord"
+msgstr "stornum med understreck måste ha exakt fyra ord"
#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#: expr.c:1839
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
-msgstr "vänster operand är ett bignum; heltalet 0 antaget"
+msgstr "vänster operand är ett stornum; heltalet 0 antaget"
#: expr.c:1841
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
#: expr.c:1850
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
-msgstr "höger operand är ett bignum; heltalet 0 antaget"
+msgstr "höger operand är ett stornum; heltalet 0 antaget"
#: expr.c:1852
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
#: macro.c:1305
#, c-format
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att rensa icke-existerande makro ”%s”"
#: macro.c:1324
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
#: read.c:700
msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ändra sektion eller undersektion inuti .bundle_lock"
#: read.c:716
#, c-format
msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_lock-sekvens vid %u byte men .bundle_align_mode-begränsing är %u byte"
#: read.c:725
#, c-format
msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u"
-msgstr ""
+msgstr "enstaka instruktion är %u byte lång men .bundle_align_mode_limit är %u"
#: read.c:1055
#, c-format
#: read.c:1289
msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_lock utan motsvarande .bundle_unlock"
#: read.c:1386
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
#: read.c:2364
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
-msgstr ""
+msgstr ".linkonce stöds inte för detta objektfilsformat"
#: read.c:2459
msgid "expected alignment after size"
#: read.c:2797
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ORG-pseudo-op i MRI-stil stöds inte"
#: read.c:2950
#, c-format
#: read.c:3623
#, c-format
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: skulle ha avslutat svagref-loop: %s"
#: read.c:3673
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "skräp vid radslut, första okända tecken värde 0x%x"
#: read.c:3801
#, c-format
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” kan inte likställas med allmän symbol ”%s”"
#: read.c:3937
msgid "unexpected `\"' in expression"
#: read.c:4361
#, c-format
msgid "bignum truncated to %d bytes"
-msgstr "bignum trunkerat till %d byte"
+msgstr "stornum trunkerat till %d byte"
#: read.c:4437
#, c-format
#: read.c:4695 read.c:4890
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
-msgstr ""
+msgstr "oupplösbart eller icke-positivt repetitionsantal; använder 1"
# sebras: type type?
#: read.c:4744
#: read.c:5990
#, c-format
msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_align_mode-justering för stor (maximum %u)"
#: read.c:5995
msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ändra .bundle_align_mode inuti .bundle_lock"
#: read.c:6009
msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_lock är meningslöst utan .bundle_align_mode"
#: read.c:6030
msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_unlock utan föregående .bundle_lock"
#: read.c:6043
#, c-format
msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_lock-sekvens är %u byte, men buntstorlek är bara %u"
#: read.c:6141
#, c-format
#: remap.c:53
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig argument ”%s” till -fdebug-prefix-map"
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
#, c-format
#: symbols.c:495 symbols.c:502
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
-msgstr "infogande av ”%s” i symboltabell misslyckades: %s"
+msgstr "misslyckades med att infoga ”%s” i symboltabell: %s"
#: symbols.c:1015
#, c-format
#: symbols.c:2344
#, c-format
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
-msgstr ""
+msgstr "Använder funktion ”%s” som trådlokalt objekt"
#: symbols.c:2348
#, c-format
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
-msgstr ""
+msgstr "Använder ”%s” som trådlokalt objekt"
#: write.c:166
#, c-format
#: write.c:1108
#, c-format
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
-msgstr ""
+msgstr "överspill i .word med tecken; switch kan bli för stor; %ld vid 0x%lx"
#: write.c:1149
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
#: write.c:2377
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "justeringsutfyllnad (%lu byte) inte en multipel av %ld"
#: write.c:2539
#, c-format
# Irish translations for ld.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the ld package.
-# Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld 2.17.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:39-0500\n"
+"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 18:39-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: emultempl/armcoff.em:72
+#: emultempl/armcoff.em:73
#, c-format
-msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
-msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
+msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
+msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
-#: emultempl/armcoff.em:73
+#: emultempl/armcoff.em:74
#, c-format
-msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
-msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"
+msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
+msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"
-#: emultempl/armcoff.em:121
+#: emultempl/armcoff.em:122
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
-msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil"
+msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil"
-#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528
+#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
-msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n"
+msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n"
-#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533
-msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
-msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n"
+#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
+msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
+msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n"
-#: emultempl/pe.em:311
+#: emultempl/pe.em:425
#, c-format
msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr " --base_file <bunchomhad> Gin bunchomhad do DLLanna in-athshuite\n"
-#: emultempl/pe.em:312
+#: emultempl/pe.em:426
#, c-format
msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
-msgstr " --dll Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n"
+msgstr " --dll Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n"
-#: emultempl/pe.em:313
+#: emultempl/pe.em:427
#, c-format
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
-msgstr " --file-alignment <méid> Socraigh ailíniú comhad\n"
+msgstr " --file-alignment <méid> Socraigh ailíniú comhad\n"
-#: emultempl/pe.em:314
+#: emultempl/pe.em:428
#, c-format
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
-msgstr " --heap <méid> Socraigh bunmhéid an chairn\n"
+msgstr " --heap <méid> Socraigh bunmhéid an chairn\n"
-#: emultempl/pe.em:315
+#: emultempl/pe.em:429
#, c-format
msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
-msgstr " --image-base <seoladh> Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n"
+msgstr " --image-base <seoladh> Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n"
-#: emultempl/pe.em:316
+#: emultempl/pe.em:430
#, c-format
msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
-msgstr " --major-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n"
+msgstr " --major-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n"
-#: emultempl/pe.em:317
+#: emultempl/pe.em:431
#, c-format
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
-msgstr " --major-os-version <uimhir> Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n"
+msgstr " --major-os-version <uimhir> Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:318
+#: emultempl/pe.em:432
#, c-format
msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
-msgstr " --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
+msgstr " --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:319
+#: emultempl/pe.em:433
#, c-format
msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
-msgstr " --minor-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n"
+msgstr " --minor-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n"
-#: emultempl/pe.em:320
+#: emultempl/pe.em:434
#, c-format
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
-msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leasú CO is lú atá riachtanach\n"
+msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leasú CO is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:321
+#: emultempl/pe.em:435
#, c-format
msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
-msgstr " --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
+msgstr " --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:322
+#: emultempl/pe.em:436
#, c-format
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
-msgstr " --section-alignment <méid> Socraigh ailíniú rannán\n"
+msgstr " --section-alignment <méid> Socraigh ailíniú rannán\n"
-#: emultempl/pe.em:323
+#: emultempl/pe.em:437
#, c-format
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
-msgstr " --stack <méid> Socraigh bunmhéid na cruaiche\n"
+msgstr " --stack <méid> Socraigh bunmhéid na cruaiche\n"
-#: emultempl/pe.em:324
+#: emultempl/pe.em:438
#, c-format
msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
-msgstr " --subsystem <ainm>[:<leagan>] Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n"
+msgstr " --subsystem <ainm>[:<leagan>] Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:325
+#: emultempl/pe.em:439
#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
-msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
+msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
-#: emultempl/pe.em:326
+#: emultempl/pe.em:440
+#, c-format
+msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
+msgstr " --[no-]leading-underscore Socraigh mód láimhseála na bhfostríoc\n"
+
+#: emultempl/pe.em:441
#, c-format
msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
-msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"
+msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"
-#: emultempl/pe.em:328
+#: emultempl/pe.em:442
+#, c-format
+msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
+msgstr " --insert-timestamp Úsáid fíorstampa ama in áit náide.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:443
+#, c-format
+msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
+msgstr " Leis seo, beidh comhaid dhénártha neamhchinntitheach\n"
+
+#: emultempl/pe.em:445
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
-msgstr " --add-stdcall-alias Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n"
+msgstr " --add-stdcall-alias Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n"
-#: emultempl/pe.em:329
+#: emultempl/pe.em:446
#, c-format
msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
-msgstr " --disable-stdcall-fixup Ná nasc _sym le _sym@nn\n"
+msgstr " --disable-stdcall-fixup Ná nasc _sym le _sym@nn\n"
-#: emultempl/pe.em:330
+#: emultempl/pe.em:447
#, c-format
msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr " --enable-stdcall-fixup Nasc _sym le _sym@nn gan rabhaidh\n"
-#: emultempl/pe.em:331
+#: emultempl/pe.em:448
#, c-format
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
-msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n"
+msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n"
-#: emultempl/pe.em:332
+#: emultempl/pe.em:449
+#, c-format
+msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
+msgstr " --exclude-all-symbols Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n"
+
+#: emultempl/pe.em:450
#, c-format
msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
-msgstr " --exclude-symbols leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n"
+msgstr " --exclude-libs leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n"
+
+#: emultempl/pe.em:451
+#, c-format
+msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
+msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
+
+#: emultempl/pe.em:452
+#, c-format
+msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
+msgstr " Eisiaigh réada, baill chartlainne ó easpórtáil\n"
+
+#: emultempl/pe.em:453
+#, c-format
+msgid " export, place into import library instead.\n"
+msgstr " uathoibríoch agus cuir i leabharlann iompórtála iad.\n"
-#: emultempl/pe.em:333
+#: emultempl/pe.em:454
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
-msgstr " --export-all-symbols Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n"
+msgstr " --export-all-symbols Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n"
-#: emultempl/pe.em:334
+#: emultempl/pe.em:455
#, c-format
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
-msgstr " --kill-at Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n"
+msgstr " --kill-at Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n"
-#: emultempl/pe.em:335
+#: emultempl/pe.em:456
#, c-format
msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
-msgstr " --out-implib <comhad> Cruthaigh leabharlann iompórtála\n"
+msgstr " --out-implib <comhad> Cruthaigh leabharlann iompórtála\n"
-#: emultempl/pe.em:336
+#: emultempl/pe.em:457
#, c-format
msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
-msgstr " --output-def <comhad> Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n"
+msgstr " --output-def <comhad> Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n"
-#: emultempl/pe.em:337
+#: emultempl/pe.em:458
#, c-format
msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
-msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n"
+msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n"
-#: emultempl/pe.em:338
+#: emultempl/pe.em:459
#, c-format
msgid ""
" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
-" --compat-implib Cruthaigh leabharlanna iompórtála atá\n"
-" comhoiriúnach go siarghabhálach;\n"
+" --compat-implib Cruthaigh leabharlanna iompórtála atá\n"
+" comhoiriúnach go siarghabhálach;\n"
" cruthaigh __imp_<SIOMBAIL> freisin.\n"
-#: emultempl/pe.em:340
+#: emultempl/pe.em:461
#, c-format
msgid ""
" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
" unless user specifies one\n"
msgstr ""
-" --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n"
+" --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n"
" DLL mura bhfuil bun roghnaithe cheana\n"
-#: emultempl/pe.em:342
+#: emultempl/pe.em:463
#, c-format
msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
-msgstr " --disable-auto-image-base Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n"
+msgstr " --disable-auto-image-base Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n"
-#: emultempl/pe.em:343
+#: emultempl/pe.em:464
#, c-format
msgid ""
" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
" in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
" --dll-search-prefix=<teaghr> Agus nascadh le dll gan leabharlann\n"
-" iompórtála, úsáid <teaghr><bunainm>.dll\n"
+" iompórtála, úsáid <teaghr><bunainm>.dll\n"
" in ionad lib<bunainm>.dll \n"
-#: emultempl/pe.em:346
+#: emultempl/pe.em:467
#, c-format
msgid ""
-" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
+" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
" __imp_sym for DATA references\n"
msgstr ""
-" --enable-auto-import Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n"
-" __imp_sym do thagairtí DATA\n"
+" --enable-auto-import Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n"
+" __imp_sym do thagairtí DATA\n"
-#: emultempl/pe.em:348
+#: emultempl/pe.em:469
#, c-format
msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
-msgstr " --disable-auto-import Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n"
+msgstr " --disable-auto-import Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n"
-#: emultempl/pe.em:349
+#: emultempl/pe.em:470
#, c-format
msgid ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
" adding pseudo-relocations resolved at\n"
" runtime.\n"
msgstr ""
-" --enable-runtime-pseudo-reloc Sáraigh teoranta uathiompórtála trí\n"
-" shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n"
+" --enable-runtime-pseudo-reloc Sáraigh teoranta uathiompórtála trí\n"
+" shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n"
" a chur leis.\n"
-#: emultempl/pe.em:352
+#: emultempl/pe.em:473
#, c-format
msgid ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
" auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
-" --disable-runtime-pseudo-reloc Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n"
-" le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n"
+" --disable-runtime-pseudo-reloc Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n"
+" le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n"
-#: emultempl/pe.em:354
+#: emultempl/pe.em:475
#, c-format
msgid ""
" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
msgstr ""
-" --enable-extra-pe-debug Cumasaigh aschur foclach dífhabhtaithe\n"
-" agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n"
-" le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n"
+" --enable-extra-pe-debug Cumasaigh aschur foclach dífhabhtaithe\n"
+" agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n"
+" le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n"
-#: emultempl/pe.em:357
+#: emultempl/pe.em:478
#, c-format
msgid ""
" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
" greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
-" --large-address-aware Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n"
-" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n"
+" --large-address-aware Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n"
+" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n"
+
+#: emultempl/pe.em:480
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
+" addresses greater than 2 gigabytes\n"
+msgstr ""
+" --disable-large-address-aware Ní thacaíonn an clár inrite le seoltaí\n"
+" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n"
+
+#: emultempl/pe.em:482
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
+" executable image files\n"
+msgstr ""
+" --enable-long-section-names Úsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin,\n"
+" fiú i gcomhaid íomhá inrite\n"
+
+#: emultempl/pe.em:484
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
+" in object files\n"
+msgstr ""
+" --disable-long-section-names Ná húsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin\n"
+" riamh, fiú i gcomhad réad\n"
+
+#: emultempl/pe.em:486
+#, c-format
+msgid ""
+" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
+"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
+msgstr ""
+" --dynamicbase\t\t\t Is féidir bunseoladh na híomhá a athshuíomh trí\n"
+"\t\t\t\t leagan amach spás na seoltaí a randamú (ASLR)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:488
+#, c-format
+msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
+msgstr " --forceinteg\t\t Cuir deimhniú sláine cóid i bhfeidhm\n"
+
+#: emultempl/pe.em:489
+#, c-format
+msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
+msgstr " --nxcompat\t\t Íomhá comhoiriúnach le cosc ar rith sonraí\n"
+
+#: emultempl/pe.em:490
+#, c-format
+msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
+msgstr " --no-isolation\t\t Tuigeann an íomhá aonrú, ach ná haonraigh an íomhá\n"
+
+#: emultempl/pe.em:491
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
+"\t\t\t\t be called in this image\n"
+msgstr ""
+" --no-seh\t\t\t Ní úsáideann an íomhá SEH. Ní féidir láimhseálaí SE\n"
+"\t\t\t\t a úsáid san íomhá seo\n"
-#: emultempl/pe.em:424
+#: emultempl/pe.em:493
+#, c-format
+msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
+msgstr " --no-bind\t\t\t Ná ceangail an íomhá seo\n"
+
+#: emultempl/pe.em:494
+#, c-format
+msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
+msgstr " --wdmdriver\t\t Úsáideann an tiománaí an tsamhail WDM\n"
+
+#: emultempl/pe.em:495
+#, c-format
+msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
+msgstr " --tsaware Tá an íomhá feasach ar an bhFreastalaí Teirminéil\n"
+
+#: emultempl/pe.em:624
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: rabhadh: drochuimhir leagain i rogha -subsystem\n"
-#: emultempl/pe.em:455
+#: emultempl/pe.em:649
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
-msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n"
+msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n"
-#: emultempl/pe.em:494
+#: emultempl/pe.em:670
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
+msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
-#: emultempl/pe.em:511
+#: emultempl/pe.em:687
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
+msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
-#: emultempl/pe.em:528
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open base file %s\n"
-msgstr "%s: Ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n"
+#: emultempl/pe.em:702
+msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
+msgstr "%F%P: ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n"
-#: emultempl/pe.em:744
+#: emultempl/pe.em:981
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
-msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n"
+msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:994
+msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
+msgstr "%P: warning: ní thacaítear le --export-dynamic le haghaidh gach sprioc PE; an raibh --export-all-symbols i gceist agat?\n"
-#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858
+#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
#, c-format
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
-msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n"
+msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n"
-#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863
+#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
-msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n"
+msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n"
-#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864
+#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
-msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n"
+msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n"
-#: emultempl/pe.em:883
+#: emultempl/pe.em:1122
#, c-format
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
-msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n"
+msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n"
-#: emultempl/pe.em:920
+#: emultempl/pe.em:1162
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
-msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n"
+msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n"
-#: emultempl/pe.em:992
+#: emultempl/pe.em:1169
+msgid ""
+"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
+"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
+msgstr ""
+"%P: rabhadh: cumasaíodh iompórtáil uathoibríoch gan --enable-auto-import a shonrú ar líne na n-orduithe.\n"
+"Is dócha go n-oibreoidh sé seo, mura bhfuil struchtúir sonraí ann a dhéanann tagairt do shiombailí i DLLanna a iompórtáladh go huathoibríoch.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
+#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
+#: pe-dll.c:1371
+msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
+msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1258
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
-msgstr "%F%P: ní féidir oibríochtaí PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n"
+msgstr "%F%P: ní féidir oibríochtaí PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n"
-#: emultempl/pe.em:1334
+#: emultempl/pe.em:1633
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
-msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n"
+msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n"
-#: emultempl/pe.em:1357
+#: emultempl/pe.em:1656
#, c-format
-msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
-msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta"
+msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
+msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta\n"
-#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118
-#: ldmain.c:1167
+#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n"
-#: ldcref.c:166
+#: ldcref.c:167
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n"
+msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n"
-#: ldcref.c:172
+#: ldcref.c:173
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n"
-#: ldcref.c:182
+#: ldcref.c:183
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n"
+msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n"
-#: ldcref.c:362
+#: ldcref.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tábla Crostagartha\n"
+"Tábla Crostagartha\n"
"\n"
-#: ldcref.c:363
+#: ldcref.c:366
msgid "Symbol"
msgstr "Siombail"
-#: ldcref.c:371
+#: ldcref.c:374
#, c-format
msgid "File\n"
msgstr "Comhad\n"
-#: ldcref.c:375
+#: ldcref.c:378
#, c-format
msgid "No symbols\n"
-msgstr "Gan siombailí\n"
-
-#: ldcref.c:496 ldcref.c:618
-msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
-msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n"
+msgstr "Gan siombailí\n"
-#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
-msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n"
-
-#: ldcref.c:551
+#: ldcref.c:545
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
-msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n"
+msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n"
-#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
+#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
-msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n"
+msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n"
#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited. We must report an error.
-#: ldcref.c:727
+#: ldcref.c:697
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
-msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n"
+msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n"
-#: ldctor.c:84
+#: ldctor.c:85
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
-msgstr "%P%X: Úsáideadh athshuíonna difriúla i dtacar %s\n"
+msgstr "%P%X: Úsáideadh athshuíonna difriúla i dtacar %s\n"
-#: ldctor.c:102
+#: ldctor.c:103
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
-msgstr "%P%X: Formáidí difriúla ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n"
+msgstr "%P%X: Formáidí difriúla ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n"
#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
-msgstr "%P%X: Ní thacaíonn %s le hathshuí %s i gcomhair tacair %s\n"
+msgstr "%P%X: Ní thacaíonn %s le hathshuí %s i gcomhair tacair %s\n"
#: ldctor.c:316
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
-msgstr "%P%X: Méid %d gan tacaíocht do thacar %s\n"
+msgstr "%P%X: Méid %d gan tacaíocht do thacar %s\n"
-#: ldctor.c:337
+#: ldctor.c:339
msgid ""
"\n"
"Set Symbol\n"
"Tacar Siombail\n"
"\n"
-#: ldemul.c:235
+#: ldemul.c:265
#, c-format
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n"
-#: ldemul.c:241
+#: ldemul.c:271
#, c-format
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n"
-#: ldemul.c:261
+#: ldemul.c:291
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
-msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n"
+msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n"
-#: ldemul.c:262
+#: ldemul.c:292
msgid "Supported emulations: "
-msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: "
+msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: "
-#: ldemul.c:304
+#: ldemul.c:334
#, c-format
msgid " no emulation specific options.\n"
msgstr " gan roghanna a bhaineann le haithris.\n"
-#: ldexp.c:344
+#: ldexp.c:346
+msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
+msgstr "%P: rabhadh: ní iolraí den uasmhéid leathanaigh é an seoladh `%s'\n"
+
+#: ldexp.c:439
#, c-format
msgid "%F%S %% by zero\n"
-msgstr "%F%S %% le nialas\n"
+msgstr "%F%S %% le náid\n"
-#: ldexp.c:352
+#: ldexp.c:449
#, c-format
msgid "%F%S / by zero\n"
-msgstr "%F%S / le nialas\n"
+msgstr "%F%S / le náid\n"
-#: ldexp.c:544
+#: ldexp.c:643
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n"
+msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n"
-#: ldexp.c:555
+#: ldexp.c:658
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
-#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619
+#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
#, c-format
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
-#: ldexp.c:645 ldexp.c:658
+#: ldexp.c:756 ldexp.c:771
#, c-format
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
-#: ldexp.c:669
+#: ldexp.c:783
#, c-format
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
-#: ldexp.c:730
+#: ldexp.c:931
#, c-format
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
-msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n"
+msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n"
-#: ldexp.c:744
+#: ldexp.c:957
#, c-format
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
-msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n"
+msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n"
-#: ldexp.c:747
+#: ldexp.c:961
#, c-format
-msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
-msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n"
+msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
+msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n"
-#: ldexp.c:756
+#: ldexp.c:980
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
-msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n"
+msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n"
-#: ldexp.c:795
+#: ldexp.c:1035
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
-msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n"
-
-#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079
-#, c-format
-msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
+msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n"
-#: ldexp.c:1138
+#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
#, c-format
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S: slonn inathraitheach do %s\n"
-#: ldfile.c:139
+#: ldfile.c:132
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "theip ar oscailt %s\n"
-#: ldfile.c:141
+#: ldfile.c:134
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
-msgstr "d'éirigh le hiarracht %s a oscailt\n"
+msgstr "d'éirigh le hiarracht %s a oscailt\n"
-#: ldfile.c:147
+#: ldfile.c:140
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
-msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n"
+msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n"
-#: ldfile.c:256 ldfile.c:285
+#: ldfile.c:257 ldfile.c:286
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
-msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n"
+msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n"
-#: ldfile.c:269
+#: ldfile.c:270
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
-msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n"
+msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n"
-#: ldfile.c:388
-msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
-msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
+#: ldfile.c:408
+msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
+msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú (%s): %E\n"
-#: ldfile.c:391
-msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
-msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
+#: ldfile.c:411
+msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
+msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú: %E\n"
-#: ldfile.c:421
-msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
-msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n"
+#: ldfile.c:446
+msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
+msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n"
-#: ldfile.c:424
-msgid "%F%P: cannot find %s\n"
-msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú\n"
+#: ldfile.c:449
+msgid "%P: cannot find %s\n"
+msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú\n"
-#: ldfile.c:441 ldfile.c:457
+#: ldfile.c:471
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
-msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n"
+msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n"
-#: ldfile.c:443 ldfile.c:459
+#: ldfile.c:473
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
-msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n"
+msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n"
-#: ldfile.c:503
+#: ldfile.c:604
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
-msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n"
-#: ldfile.c:550
+#: ldfile.c:669
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
-msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n"
-#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831
+#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
-msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n"
+
+#: ldlang.c:1288
+msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
+msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne %s\n"
+
+#: ldlang.c:1294
+msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
+msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne `%s' gan fógra\n"
+
+#: ldlang.c:1329
+msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
+msgstr "%F%P:%S: earráid: ailias ar réigiún cuimhne réamhshocraithe\n"
-#: ldlang.c:1154
-msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
-msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne '%s'\n"
+#: ldlang.c:1340
+msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
+msgstr "%F%P:%S: earráid: athfhógra ar ailias réigiúin cuimhne `%s'\n"
-#: ldlang.c:1160
-msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
-msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne %s gan fógra\n"
+#: ldlang.c:1347
+msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
+msgstr "%F%P:%S: earráid: nil réigiún cuimhne `%s' le haghaidh ailias `%s' ann\n"
-#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270
+#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
-msgstr "%P%F: ní féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n"
-#: ldlang.c:1754
+#: ldlang.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cuireadh leabharlann ar éileamh san áireamh mar gheall ar thagairt i gcomhad (siombail)\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:2068
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n"
+"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n"
"\n"
-#: ldlang.c:1762
+#: ldlang.c:2076
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Cumraíocht Chuimhne\n"
+"Cumraíocht Chuimhne\n"
"\n"
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:2078
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:2078
msgid "Origin"
msgstr "Bunphointe"
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:2078
msgid "Length"
msgstr "Fad"
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:2078
msgid "Attributes"
-msgstr "Tréithe"
+msgstr "Tréithe"
-#: ldlang.c:1804
+#: ldlang.c:2118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Script nascóra agus mapa cuimhne\n"
+"Script nascóra agus mapa cuimhne\n"
"\n"
-#: ldlang.c:1871
+#: ldlang.c:2168
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
-msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n"
+msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n"
-#: ldlang.c:1879
+#: ldlang.c:2177
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
-msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n"
-#: ldlang.c:2429
+#: ldlang.c:2739
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: comhad gan aithint: %E\n"
-#: ldlang.c:2430
+#: ldlang.c:2740
msgid "%B: matching formats:"
-msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:"
+msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:"
-#: ldlang.c:2437
+#: ldlang.c:2747
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
-msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n"
+msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n"
-#: ldlang.c:2507
+#: ldlang.c:2821
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
-msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n"
+msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n"
-#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532
-msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%F%B: níorbh fhéidir na siombailí a léamh: %E\n"
+#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
+msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
+msgstr "%F%B: earráid agus siombailí á gcur leis: %E\n"
-#: ldlang.c:2801
+#: ldlang.c:3124
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
-msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n"
+msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n"
-#: ldlang.c:2815
+#: ldlang.c:3138
msgid "%P%F: target %s not found\n"
-msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n"
+msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n"
-#: ldlang.c:2817
+#: ldlang.c:3140
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
-msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n"
-#: ldlang.c:2823
+#: ldlang.c:3146
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
-msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n"
+msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n"
-#: ldlang.c:2827
+#: ldlang.c:3150
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
-msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n"
+msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n"
-#: ldlang.c:2975
-msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
-msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n"
+#: ldlang.c:3322
+msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
+msgstr "%P: rabhadh: tá rannáin aschurtha i %s; ar dhearmad tú -T?\n"
-#: ldlang.c:2993
+#: ldlang.c:3372
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
-msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n"
+msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n"
-#: ldlang.c:3426
+#: ldlang.c:3402
+msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
+msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n"
+
+#: ldlang.c:3759
+msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
+msgstr "%F%P: níor aimsíodh %s le hionsá\n"
+
+#: ldlang.c:3974
msgid " load address 0x%V"
-msgstr " luchtaigh seoladh 0x%V"
+msgstr " lódáil seoladh 0x%V"
-#: ldlang.c:3661
+#: ldlang.c:4201
msgid "%W (size before relaxing)\n"
-msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n"
+msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n"
-#: ldlang.c:3747
+#: ldlang.c:4292
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
-msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe "
+msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe "
-#: ldlang.c:3900
+#: ldlang.c:4445
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Teipthe le %d\n"
-#: ldlang.c:4172
-msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
-msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s [%V -> %V] rannán %s [%V -> %V]\n"
+#: ldlang.c:4733
+msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
+msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s lódáilte ag [%V,%V] ar rannán %s lódáilte ag [%V,%V]\n"
+
+#: ldlang.c:4749
+msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
+msgstr "%X%P: réigiún `%s', %ld beart thar maoil\n"
-#: ldlang.c:4197
-msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
-msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán %s isteach i réigiún %s\n"
+#: ldlang.c:4772
+msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
+msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán `%s' laistigh de réigiún `%s'\n"
-#: ldlang.c:4206
-msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
-msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n"
+#: ldlang.c:4783
+msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
+msgstr "%X%P: %B rannán `%s' rómhór le cur isteach i réigiún `%s'\n"
-#: ldlang.c:4247
+#: ldlang.c:4840
#, c-format
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
-msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n"
+msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n"
-#: ldlang.c:4272
+#: ldlang.c:4865
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
-msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n"
+msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n"
-#: ldlang.c:4331
+#: ldlang.c:4923
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n"
+msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n"
-#: ldlang.c:4336
+#: ldlang.c:4928
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n"
+msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n"
-#: ldlang.c:4358
+#: ldlang.c:4951
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
-msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n"
+msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n"
-#: ldlang.c:4437
+#: ldlang.c:5040
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
-msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n"
+msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n"
-#: ldlang.c:4609
+#: ldlang.c:5212
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
-msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n"
-#: ldlang.c:4898
+#: ldlang.c:5557
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
-msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n"
+msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n"
-#: ldlang.c:4931
+#: ldlang.c:5590
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
-msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n"
+msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n"
-#: ldlang.c:5063
+#: ldlang.c:5802
+msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
+msgstr "%P%F: teastaíonn iontráil nó siombail neamhshainithe ó gc-sections\n"
+
+#: ldlang.c:5827
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
-msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
+msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
-#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095
+#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
msgid "%P%F: can't set start address\n"
-msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
-#: ldlang.c:5088
+#: ldlang.c:5852
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
-msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n"
+msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n"
-#: ldlang.c:5100
+#: ldlang.c:5864
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
-msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n"
+msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n"
-#: ldlang.c:5149
+#: ldlang.c:5916
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
-msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n"
+msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n"
-#: ldlang.c:5159
+#: ldlang.c:5926
msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
-msgstr "%P%X: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n"
+msgstr "%P%X: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n"
-#: ldlang.c:5181
+#: ldlang.c:5948
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
-msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n"
+msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n"
+
+#: ldlang.c:6019
+msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
+msgstr "%P%F: Níorbh fhéidir siombail chomhchoiteann `%T' a shainmhíniú: %E\n"
-#: ldlang.c:5265
+#: ldlang.c:6031
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
-"Siombailí coitianta á leithdháileadh\n"
+"Siombailí coitianta á leithdháileadh\n"
-#: ldlang.c:5266
+#: ldlang.c:6032
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
msgstr ""
-"Siombail choitianta méid comhad\n"
+"Siombail choitianta méid comhad\n"
"\n"
-#: ldlang.c:5401
+#: ldlang.c:6178
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
-msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n"
+msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n"
-#: ldlang.c:5714
+#: ldlang.c:6304
+msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
+msgstr "%F%P:%S: earráid: sonraíodh ailíniú leis an ionchur agus ailíniú follasach\n"
+
+#: ldlang.c:6645
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
-msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n"
+msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n"
+
+#: ldlang.c:6668
+msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
+msgstr "%P%F: %s: rinne an breiseán tuairisc ar earráid tar éis dó gach siombail a léamh\n"
-#: ldlang.c:6009
+#: ldlang.c:6991
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F: ilchomhad TOSAITHE\n"
-#: ldlang.c:6057
+#: ldlang.c:7037
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
-msgstr "%X%P:%S: tá seoladh luchtaithe agus réigiún luchtaithe sa rannán\n"
+msgstr "%X%P:%S: tá seoladh lódála agus réigiún lódála sa rannán\n"
-#: ldlang.c:6314
+#: ldlang.c:7162
+msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
+msgstr "%X%P:%S: ní thacaítear le PHDRS agus FILEHDR nuair nach mbíonn siad sna ceanntásca PT_LOAD\n"
+
+#: ldlang.c:7235
+msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
+msgstr "%F%P: níor sannadh aon rannán do phdrs\n"
+
+#: ldlang.c:7273
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n"
-#: ldlang.c:6334
+#: ldlang.c:7293
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
-msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n"
+msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n"
-#: ldlang.c:6725
+#: ldlang.c:7705
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: teanga anaithnid `%s' in eolas faoin leagan\n"
-#: ldlang.c:6867
+#: ldlang.c:7850
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
-msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n"
-#: ldlang.c:6876
+#: ldlang.c:7859
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
-msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n"
+msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n"
-#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932
+#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
-msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n"
+msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n"
-#: ldlang.c:6972
+#: ldlang.c:7957
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
-msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n"
-#: ldlang.c:6994
+#: ldlang.c:7980
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
-msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n"
-#: ldmain.c:234
-msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
-msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n"
+#: ldlang.c:8104
+msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
+msgstr "%X%P: gné anaithnid `%s'\n"
-#: ldmain.c:298
-msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n"
-
-#: ldmain.c:300
-msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n"
-
-#: ldmain.c:343
-msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
-msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n"
+#: ldmain.c:246
+msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n"
-#: ldmain.c:345
-msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
-msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n"
+#: ldmain.c:336
+msgid "built in linker script"
+msgstr "script nascóra insuite"
-#: ldmain.c:397
+#: ldmain.c:346
msgid "using external linker script:"
-msgstr "script sheachtrach nascóra in úsáid:"
+msgstr "script sheachtrach nascóra in úsáid:"
-#: ldmain.c:399
+#: ldmain.c:348
msgid "using internal linker script:"
-msgstr "script inmheánach nascóra in úsáid:"
+msgstr "script inmheánach nascóra in úsáid:"
-#: ldmain.c:433
+#: ldmain.c:385
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: gan inchomhaid\n"
-#: ldmain.c:437
+#: ldmain.c:389
msgid "%P: mode %s\n"
-msgstr "%P: mód %s\n"
+msgstr "%P: mód %s\n"
-#: ldmain.c:453
+#: ldmain.c:405
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
-msgstr "%P%F: ní féidir comhad mapa %s a oscailt: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir comhad mapa %s a oscailt: %E\n"
-#: ldmain.c:485
+#: ldmain.c:437
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
-msgstr "%P: aimsíodh earráidí nasctha, clár inrite `%s' á scriosadh\n"
+msgstr "%P: aimsíodh earráidí nasctha, clár inrite `%s' á scriosadh\n"
-#: ldmain.c:494
+#: ldmain.c:446
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
-msgstr "%F%B: theip ar dhúnadh deiridh: %E\n"
+msgstr "%F%B: theip ar dhúnadh deiridh: %E\n"
-#: ldmain.c:520
+#: ldmain.c:472
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
-msgstr "%X%P: ní féidir foinse na cóipeála `%s' a oscailt\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir foinse na cóipeála `%s' a oscailt\n"
-#: ldmain.c:523
+#: ldmain.c:475
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
-msgstr "%X%P: ní féidir sprioc na cóipeála `%s' a oscailt\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir sprioc na cóipeála `%s' a oscailt\n"
-#: ldmain.c:530
+#: ldmain.c:482
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
-msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n"
+msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n"
-#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572
+#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
-msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n"
+msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n"
-#: ldmain.c:551
+#: ldmain.c:504
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
-msgstr "%s: am iomlán nasctha: %ld.%06ld\n"
+msgstr "%s: am iomlán nasctha: %ld.%06ld\n"
-#: ldmain.c:554
+#: ldmain.c:507
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
-msgstr "%s: méid sonraí %ld\n"
+msgstr "%s: méid sonraí %ld\n"
-#: ldmain.c:637
+#: ldmain.c:591
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
-msgstr "%P%F: argóint ar iarraidh tar éis -m\n"
+msgstr "%P%F: argóint ar iarraidh tar éis -m\n"
-#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834
+#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"
-#: ldmain.c:788 ldmain.c:807
+#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"
-#: ldmain.c:821
+#: ldmain.c:694
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
-msgstr "%X%P: earráid: retain-symbols-file dúbailte\n"
+msgstr "%X%P: earráid: retain-symbols-file dúbailte\n"
-#: ldmain.c:864
+#: ldmain.c:738
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ionsáite: %E\n"
+msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ionsáite: %E\n"
-#: ldmain.c:869
+#: ldmain.c:743
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
-msgstr "%P: sáraíonn `-retain-symbols-file' na roghanna `-s' agus `-S'\n"
+msgstr "%P: sáraíonn `-retain-symbols-file' na roghanna `-s' agus `-S'\n"
-#: ldmain.c:944
+#: ldmain.c:844
#, c-format
msgid ""
-"Archive member included because of file (symbol)\n"
+"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cuireadh ball na cartlainne san áireamh mar gheall ar chomhad (siombail)\n"
+"Cuireadh ball cartlainne san áireamh mar gheall ar thagairt ó chomhad (siombail)\n"
"\n"
-#: ldmain.c:1014
+#: ldmain.c:951
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
-msgstr "%X%C: ilmhíniú ar `%T'\n"
+msgstr "%X%C: níos mó ná sainmhíniú amháin ar `%T'\n"
-#: ldmain.c:1017
+#: ldmain.c:954
msgid "%D: first defined here\n"
-msgstr "%D: an chéad mhíniú anseo\n"
+msgstr "%D: an chéad sainmhíniú anseo\n"
-#: ldmain.c:1021
+#: ldmain.c:958
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
-msgstr "%P: Bogadh á dhíchumasú: ní oibreoidh sé i gceart le sainmhínithe iomadúla\n"
+msgstr "%P: Bogadh á dhíchumasú: ní oibreoidh sé i gceart le sainmhínithe iomadúla\n"
-#: ldmain.c:1051
+#: ldmain.c:1012
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
-msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn an sainmhíniú ar `%T' an ceann coitianta\n"
+msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn an sainmhíniú ar `%T' an ceann coitianta\n"
-#: ldmain.c:1054
+#: ldmain.c:1015
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: rabhadh: coitianta anseo\n"
-#: ldmain.c:1061
+#: ldmain.c:1022
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
-msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag sainmhíniú\n"
+msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag sainmhíniú\n"
-#: ldmain.c:1064
+#: ldmain.c:1025
msgid "%B: warning: defined here\n"
-msgstr "%B: rabhadh: sainmhíniú anseo\n"
+msgstr "%B: rabhadh: sainmhíniú anseo\n"
-#: ldmain.c:1071
+#: ldmain.c:1032
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
-msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag ceann coitianta níos mó\n"
+msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag ceann coitianta níos mó\n"
-#: ldmain.c:1074
+#: ldmain.c:1035
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
-msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos mó anseo\n"
+msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos mó anseo\n"
-#: ldmain.c:1078
+#: ldmain.c:1039
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
-msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn `%T' coitianta an ceann coitianta níos lú\n"
+msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn `%T' coitianta an ceann coitianta níos lú\n"
-#: ldmain.c:1081
+#: ldmain.c:1042
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
-msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos lú anseo\n"
+msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos lú anseo\n"
-#: ldmain.c:1085
+#: ldmain.c:1046
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: rabhadh: ilchoitianta `%T'\n"
-#: ldmain.c:1087
+#: ldmain.c:1048
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta roimhe anseo\n"
-#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145
+#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
-msgstr "%P: rabhadh: úsáideadh cruthaitheoir comhchoiteann %s\n"
+msgstr "%P: rabhadh: úsáideadh cruthaitheoir comhchoiteann %s\n"
-#: ldmain.c:1155
+#: ldmain.c:1116
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
-msgstr "%P%F: earráid in inneall BFD: BFD_RELOC_CTOR gan tacaíocht\n"
+msgstr "%P%F: earráid in inneall BFD: BFD_RELOC_CTOR gan tacaíocht\n"
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
-#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299
+#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
msgid "warning: "
msgstr "rabhadh: "
-#: ldmain.c:1334
-msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"
-
-#: ldmain.c:1341
-msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"
-
-#: ldmain.c:1362
+#: ldmain.c:1290
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%X%C: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
+msgstr "%X%C: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
-#: ldmain.c:1365
+#: ldmain.c:1293
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%C: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
+msgstr "%C: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
-#: ldmain.c:1371
+#: ldmain.c:1299
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%X%D: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
+msgstr "%X%D: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
-#: ldmain.c:1374
+#: ldmain.c:1302
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%D: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
+msgstr "%D: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
-#: ldmain.c:1385
+#: ldmain.c:1313
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%X%B: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
+msgstr "%X%B: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
-#: ldmain.c:1388
+#: ldmain.c:1316
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%B: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
+msgstr "%B: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
-#: ldmain.c:1394
+#: ldmain.c:1322
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%X%B: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
+msgstr "%X%B: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
-#: ldmain.c:1397
+#: ldmain.c:1325
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%B: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
+msgstr "%B: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
-#: ldmain.c:1436
+#: ldmain.c:1364
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
-msgstr " fágadh forshreafaí athshuite breise as an aschur\n"
+msgstr " fágadh forshreafaí athshuite breise as an aschur\n"
-#: ldmain.c:1449
+#: ldmain.c:1377
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
-msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' gan sainmhíniú"
+msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' gan sainmhíniú"
-#: ldmain.c:1454
+#: ldmain.c:1382
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
-msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' a sainmhíníodh i rannán %A i %B"
+msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' a sainmhíníodh i rannán %A i %B"
-#: ldmain.c:1466
+#: ldmain.c:1394
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
-msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh `%T'"
+msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh `%T'"
-#: ldmain.c:1483
-#, c-format
-msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
-msgstr "%X%C: athshuí contúirteach: %s\n"
+#: ldmain.c:1411
+msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
+msgstr "%X%H: athshuíomh contúirteach: %s\n"
-#: ldmain.c:1498
-msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
-msgstr "%X%C: déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n"
+#: ldmain.c:1426
+msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
+msgstr "%X%H: déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n"
-#: ldmisc.c:148
+#: ldmisc.c:154
#, c-format
msgid "no symbol"
msgstr "gan siombail"
-#: ldmisc.c:245
-#, c-format
-msgid "built in linker script:%u"
-msgstr "tógadh sa script nascóra:%u"
-
-#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305
-msgid "%B%F: could not read symbols\n"
-msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n"
-
-#: ldmisc.c:347
+#: ldmisc.c:339
msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: I bhfeidhm `%T':\n"
-#: ldmisc.c:472
+#: ldmisc.c:474
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
-msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n"
+msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n"
-#: ldmisc.c:521
+#: ldmisc.c:538
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n"
+msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n"
-#: ldmisc.c:524
+#: ldmisc.c:541
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
-msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n"
+msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n"
-#: ldmisc.c:526
+#: ldmisc.c:543
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n"
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
-#: ldver.c:37
+#: ldver.c:39
#, c-format
msgid "GNU ld %s\n"
msgstr "ld GNU, leagan %s\n"
-#: ldver.c:41
+#: ldver.c:43
#, c-format
-msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: ldver.c:42
+#: ldver.c:44
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
-"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
+"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
+"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
-"Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh de réir na\n"
-"gcoinníollacha den GNU General Public License. Níl baránta ar chor ar bith\n"
-"leis an gclár seo.\n"
+"Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh de réir na\n"
+"gcoinníollacha den GNU General Public License, leagan 3 nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n"
+"Níl baránta ar chor ar bith leis an gclár seo.\n"
-#: ldver.c:51
+#: ldver.c:54
#, c-format
msgid " Supported emulations:\n"
-msgstr " Aithrisí a dtacaítear leo:\n"
+msgstr " Aithrisí a dtacaítear leo:\n"
-#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191
+#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_new_link_order\n"
-#: ldwrite.c:344
+#: ldwrite.c:366
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
-msgstr "%F%P: ní féidir ainm roinnte a chruthú ar rannán %s\n"
+msgstr "%F%P: ní féidir ainm roinnte a chruthú ar rannán %s\n"
-#: ldwrite.c:356
+#: ldwrite.c:378
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: theip ar chlónáil an rannáin: %E\n"
+msgstr "%F%P: theip ar chlónáil an rannáin: %E\n"
-#: ldwrite.c:394
+#: ldwrite.c:419
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
-msgstr "%8x rud éigin eile\n"
+msgstr "%8x rud éigin eile\n"
-#: ldwrite.c:564
+#: ldwrite.c:589
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n"
-#: lexsup.c:205 lexsup.c:341
+#: lexsup.c:104 lexsup.c:261
msgid "KEYWORD"
msgstr "LORGFHOCAL"
-#: lexsup.c:205
+#: lexsup.c:104
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
-msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX"
+msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX"
-#: lexsup.c:208
+#: lexsup.c:107
msgid "ARCH"
msgstr "AILTIREACHT"
-#: lexsup.c:208
+#: lexsup.c:107
msgid "Set architecture"
msgstr "Socraigh an ailtireacht"
-#: lexsup.c:210 lexsup.c:447
+#: lexsup.c:109 lexsup.c:380
msgid "TARGET"
msgstr "SPRIOC"
-#: lexsup.c:210
+#: lexsup.c:109
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Sonraigh sprioc do na hinchomhaid seo a leanas"
-#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289
-#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528
+#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
+#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
msgid "FILE"
msgstr "COMHAD"
-#: lexsup.c:213
+#: lexsup.c:112
msgid "Read MRI format linker script"
-msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI"
+msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI"
-#: lexsup.c:215
+#: lexsup.c:114
msgid "Force common symbols to be defined"
-msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe"
+msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe"
-#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505
+#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
+#: lexsup.c:448 lexsup.c:450
msgid "ADDRESS"
msgstr "SEOLADH"
-#: lexsup.c:219
+#: lexsup.c:118
msgid "Set start address"
msgstr "Socraigh seoladh tosaithe"
-#: lexsup.c:221
+#: lexsup.c:120
msgid "Export all dynamic symbols"
-msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil"
+msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil"
-#: lexsup.c:223
+#: lexsup.c:122
+msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
+msgstr "Cealaigh éifeacht --export-dynamic"
+
+#: lexsup.c:124
msgid "Link big-endian objects"
-msgstr "Nasc réada mórcheannacha"
+msgstr "Nasc réada mórcheannacha"
-#: lexsup.c:225
+#: lexsup.c:126
msgid "Link little-endian objects"
-msgstr "Nasc réada caolcheannacha"
+msgstr "Nasc réada caolcheannacha"
-#: lexsup.c:227 lexsup.c:230
+#: lexsup.c:128 lexsup.c:131
msgid "SHLIB"
msgstr "SHLIB"
-#: lexsup.c:227
+#: lexsup.c:128
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
-msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada"
+msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada"
-#: lexsup.c:230
+#: lexsup.c:131
msgid "Filter for shared object symbol table"
-msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada"
+msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada"
-#: lexsup.c:233
+#: lexsup.c:134
msgid "Ignored"
msgstr "Neamhaird tugtha air"
-#: lexsup.c:235
+#: lexsup.c:136
msgid "SIZE"
-msgstr "MÉID"
+msgstr "MÉID"
-#: lexsup.c:235
+#: lexsup.c:136
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
-msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)"
+msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)"
-#: lexsup.c:238
+#: lexsup.c:139
msgid "FILENAME"
msgstr "COMHADAINM"
-#: lexsup.c:238
+#: lexsup.c:139
msgid "Set internal name of shared library"
-msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann"
+msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann"
-#: lexsup.c:240
+#: lexsup.c:141
msgid "PROGRAM"
-msgstr "CLÁR"
+msgstr "CLÁR"
-#: lexsup.c:240
+#: lexsup.c:141
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
-msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil"
+msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil"
-#: lexsup.c:243
+#: lexsup.c:144
msgid "LIBNAME"
msgstr "AINM"
-#: lexsup.c:243
+#: lexsup.c:144
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM"
-#: lexsup.c:245
+#: lexsup.c:146
msgid "DIRECTORY"
msgstr "COMHADLANN"
-#: lexsup.c:245
+#: lexsup.c:146
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Cuir COMHADLANN leis an gconair chuardaigh leabharlann"
-#: lexsup.c:248
+#: lexsup.c:149
msgid "Override the default sysroot location"
-msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot"
+msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot"
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:151
msgid "EMULATION"
msgstr "AITHRIS"
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:151
msgid "Set emulation"
msgstr "Socraigh aithris"
-#: lexsup.c:252
+#: lexsup.c:153
msgid "Print map file on standard output"
-msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach"
+msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach"
-#: lexsup.c:254
+#: lexsup.c:155
msgid "Do not page align data"
-msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh"
+msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh"
-#: lexsup.c:256
+#: lexsup.c:157
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
-msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin"
+msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin"
-#: lexsup.c:259
+#: lexsup.c:160
msgid "Page align data, make text readonly"
-msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin"
+msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin"
-#: lexsup.c:262
+#: lexsup.c:163
msgid "Set output file name"
msgstr "Socraigh ainm an aschomhaid"
-#: lexsup.c:264
+#: lexsup.c:165
msgid "Optimize output file"
msgstr "Optamaigh an t-aschomhad"
-#: lexsup.c:266
+#: lexsup.c:168
+msgid "PLUGIN"
+msgstr "BREISEÁN"
+
+#: lexsup.c:168
+msgid "Load named plugin"
+msgstr "Lódáil an breiseán ainmnithe"
+
+#: lexsup.c:170
+msgid "ARG"
+msgstr "ARG"
+
+#: lexsup.c:170
+msgid "Send arg to last-loaded plugin"
+msgstr "Seol argóint chuig an breiseán is deireanaí a lódáladh"
+
+#: lexsup.c:172 lexsup.c:175
+msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le GCC LTO"
+
+#: lexsup.c:179
+msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le nascóir GCC"
+
+#: lexsup.c:182
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SVR4"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le SVR4"
-#: lexsup.c:270
+#: lexsup.c:186
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "Gin aschur in-athshuite"
-#: lexsup.c:274
+#: lexsup.c:190
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
-msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)"
+msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)"
-#: lexsup.c:277
+#: lexsup.c:193
msgid "Strip all symbols"
-msgstr "Struipeáil na siombailí uile"
+msgstr "Struipeáil na siombailí uile"
-#: lexsup.c:279
+#: lexsup.c:195
msgid "Strip debugging symbols"
-msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe"
+msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe"
-#: lexsup.c:281
+#: lexsup.c:197
msgid "Strip symbols in discarded sections"
-msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
+msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
-#: lexsup.c:283
+#: lexsup.c:199
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
-msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
+msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
-#: lexsup.c:285
+#: lexsup.c:201
msgid "Trace file opens"
-msgstr "Lorg oscailtí comhad"
+msgstr "Lorg oscailtí comhad"
-#: lexsup.c:287
+#: lexsup.c:203
msgid "Read linker script"
-msgstr "Léigh script nascóra"
+msgstr "Léigh script nascóra"
-#: lexsup.c:289
+#: lexsup.c:205
msgid "Read default linker script"
-msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra"
+msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra"
-#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494
-#: lexsup.c:519 lexsup.c:554
+#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
+#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
msgid "SYMBOL"
msgstr "SIOMBAIL"
-#: lexsup.c:293
+#: lexsup.c:209
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
-msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú"
+msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú"
-#: lexsup.c:296
+#: lexsup.c:212
msgid "[=SECTION]"
-msgstr "[=RANNÁN]"
+msgstr "[=RANNÁN]"
-#: lexsup.c:297
+#: lexsup.c:213
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
-msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]"
+msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]"
-#: lexsup.c:299
+#: lexsup.c:215
msgid "Build global constructor/destructor tables"
-msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra"
+msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra"
-#: lexsup.c:301
+#: lexsup.c:217
msgid "Print version information"
-msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan"
+msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan"
-#: lexsup.c:303
+#: lexsup.c:219
msgid "Print version and emulation information"
-msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris"
+msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris"
-#: lexsup.c:305
+#: lexsup.c:221
msgid "Discard all local symbols"
-msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí"
+msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí"
-#: lexsup.c:307
+#: lexsup.c:223
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
-msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)"
+msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)"
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:225
msgid "Don't discard any local symbols"
-msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí"
+msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí"
-#: lexsup.c:311
+#: lexsup.c:227
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
-msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL"
+msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL"
-#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463
+#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
msgid "PATH"
msgstr "CONAIR"
-#: lexsup.c:313
+#: lexsup.c:229
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
-msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris"
+msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris"
-#: lexsup.c:316
+#: lexsup.c:232
msgid "Start a group"
-msgstr "Tosaigh grúpa"
+msgstr "Tosaigh grúpa"
-#: lexsup.c:318
+#: lexsup.c:234
msgid "End a group"
-msgstr "Cuir deireadh le grúpa"
+msgstr "Cuir deireadh le grúpa"
-#: lexsup.c:322
+#: lexsup.c:238
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
-msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach"
+msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach"
-#: lexsup.c:326
+#: lexsup.c:242
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
-msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid"
+msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid"
-#: lexsup.c:329
-msgid ""
-"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
-"\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
-msgstr ""
-"Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
-"\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
+#: lexsup.c:254
+msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
+msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá"
-#: lexsup.c:332
+#: lexsup.c:257
msgid ""
-"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
-"\t\t\t\tin following dynamic libs"
+"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
+" the command line"
msgstr ""
-"Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
-"\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
+"Socraigh DT_NEEDED i gcomhair leabharlann dinimiciúil a luaitear\n"
+" ar líne na n-orduithe"
-#: lexsup.c:335
-msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
-msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá"
-
-#: lexsup.c:338
-msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
-msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí"
-
-#: lexsup.c:341
+#: lexsup.c:261
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS"
-#: lexsup.c:343
+#: lexsup.c:263
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "Nasc le comhleabharlanna"
-#: lexsup.c:349
+#: lexsup.c:269
msgid "Do not link against shared libraries"
-msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna"
+msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna"
-#: lexsup.c:357
+#: lexsup.c:277
msgid "Bind global references locally"
-msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta"
+msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta"
-#: lexsup.c:359
+#: lexsup.c:279
msgid "Bind global function references locally"
-msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna feidhme go logánta"
+msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna feidhme go logánta"
-#: lexsup.c:361
+#: lexsup.c:281
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
-msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)"
+msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)"
-#: lexsup.c:364
+#: lexsup.c:284
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
-msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin"
+msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin"
+
+#: lexsup.c:288
+msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
+msgstr "Cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann"
+
+#: lexsup.c:292
+msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
+msgstr "Ná cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann"
-#: lexsup.c:367
+#: lexsup.c:296
msgid "Output cross reference table"
-msgstr "Aschuir tábla crostagartha"
+msgstr "Aschuir tábla crostagairtí"
-#: lexsup.c:369
+#: lexsup.c:298
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SIOMBAIL=SLONN"
-#: lexsup.c:369
+#: lexsup.c:298
msgid "Define a symbol"
-msgstr "Sainmhínigh siombail"
+msgstr "Sainmhínigh siombail"
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:300
msgid "[=STYLE]"
-msgstr "[=STÍL]"
+msgstr "[=STÍL]"
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:300
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
-msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]"
+msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]"
-#: lexsup.c:374
+#: lexsup.c:303
msgid "Generate embedded relocs"
-msgstr "Gin athshuímh leabaithe"
+msgstr "Gin athshuímh leabaithe"
-#: lexsup.c:376
+#: lexsup.c:305
msgid "Treat warnings as errors"
-msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí"
+msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí"
-#: lexsup.c:379
+#: lexsup.c:308
+msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
+msgstr "Ná glac le rabhaidh mar earráidí (réamhshocrú)"
+
+#: lexsup.c:311
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
-msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am díluchtaithe"
+msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am dílódála"
-#: lexsup.c:381
+#: lexsup.c:313
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
-msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe"
+msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe"
-#: lexsup.c:383
+#: lexsup.c:315
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
-msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)"
+msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)"
-#: lexsup.c:386
+#: lexsup.c:318
msgid "Don't remove unused sections (default)"
-msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)"
+msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)"
-#: lexsup.c:389
+#: lexsup.c:321
msgid "List removed unused sections on stderr"
-msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
+msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
-#: lexsup.c:392
+#: lexsup.c:324
msgid "Do not list removed unused sections"
-msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
+msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
-#: lexsup.c:395
+#: lexsup.c:327
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
-msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do <UIMHIR>"
+msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do <UIMHIR>"
-#: lexsup.c:398
+#: lexsup.c:330
msgid "Print option help"
-msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna"
+msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna"
-#: lexsup.c:400
+#: lexsup.c:332
msgid "Call SYMBOL at load-time"
-msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am luchtaithe"
+msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am lódála"
-#: lexsup.c:402
+#: lexsup.c:334
msgid "Write a map file"
-msgstr "Scríobh comhad mapála"
+msgstr "Scríobh comhad mapála"
-#: lexsup.c:404
+#: lexsup.c:336
msgid "Do not define Common storage"
-msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta"
+msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta"
-#: lexsup.c:406
+#: lexsup.c:338
msgid "Do not demangle symbol names"
-msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile"
+msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile"
-#: lexsup.c:408
+#: lexsup.c:340
msgid "Use less memory and more disk I/O"
-msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca"
+msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca"
-#: lexsup.c:410
+#: lexsup.c:342
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
-msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada"
+msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada"
-#: lexsup.c:413
-msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
-msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
+#: lexsup.c:345
+msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
+msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
-#: lexsup.c:417
+#: lexsup.c:349
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
-msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
+msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
-#: lexsup.c:421
+#: lexsup.c:353
msgid "Allow multiple definitions"
-msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla"
+msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla"
-#: lexsup.c:423
+#: lexsup.c:355
msgid "Disallow undefined version"
-msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú"
+msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú"
-#: lexsup.c:425
+#: lexsup.c:357
msgid "Create default symbol version"
-msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile"
+msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile"
-#: lexsup.c:428
+#: lexsup.c:360
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
-msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte"
+msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte"
-#: lexsup.c:431
+#: lexsup.c:363
msgid "Don't warn about mismatched input files"
-msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha"
+msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha"
-#: lexsup.c:434
+#: lexsup.c:366
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
-msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach"
+msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach"
-#: lexsup.c:437
+#: lexsup.c:369
msgid "Turn off --whole-archive"
-msgstr "Ná húsáid --whole-archive"
+msgstr "Ná húsáid --whole-archive"
-#: lexsup.c:439
+#: lexsup.c:371
msgid "Create an output file even if errors occur"
-msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí"
+msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí"
-#: lexsup.c:444
+#: lexsup.c:376
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
-"\t\t\t\tthe command line"
+" the command line"
msgstr ""
-"Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n"
-"\t\t\t\tar líne na n-orduithe"
+"Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n"
+" ar líne na n-orduithe"
-#: lexsup.c:447
+#: lexsup.c:380
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Sonraigh sprioc an aschomhaid"
-#: lexsup.c:450
+#: lexsup.c:383
+msgid "Print default output format"
+msgstr "Formáid aschurtha réamhshocraithe"
+
+#: lexsup.c:385
msgid "Ignored for Linux compatibility"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux"
-#: lexsup.c:453
+#: lexsup.c:388
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
-msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille"
+msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille"
-#: lexsup.c:456
-msgid "Relax branches on certain targets"
-msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe"
+#: lexsup.c:391
+msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
+msgstr "Laghaidh méid an chóid trí optamuithe a bhaineann leis an sprioc seo"
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:393
+msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
+msgstr "Ná húsáid teicnící socrachta chun méid an chóid a laghdú"
+
+#: lexsup.c:396
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
-msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD"
+msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD"
-#: lexsup.c:461
+#: lexsup.c:398
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-rite"
-#: lexsup.c:463
+#: lexsup.c:400
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-nasctha"
-#: lexsup.c:466
+#: lexsup.c:403
msgid "Create a shared library"
msgstr "Cruthaigh comhleabharlann"
-#: lexsup.c:470
+#: lexsup.c:407
msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad"
+msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad"
-#: lexsup.c:474
-msgid "Sort common symbols by size"
-msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir méide"
+#: lexsup.c:411
+msgid "[=ascending|descending]"
+msgstr "[=ascending|descending]"
-#: lexsup.c:478
+#: lexsup.c:412
+msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
+msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir ailínithe [san ord sonraithe]"
+
+#: lexsup.c:417
msgid "name|alignment"
-msgstr "ainm|ailíniú"
+msgstr "ainm|ailíniú"
-#: lexsup.c:479
+#: lexsup.c:418
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
-msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta"
+msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta"
-#: lexsup.c:481
+#: lexsup.c:420
msgid "COUNT"
-msgstr "LÍON"
+msgstr "LÍON"
-#: lexsup.c:481
+#: lexsup.c:420
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
-msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic"
+msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic"
-#: lexsup.c:484
+#: lexsup.c:423
msgid "[=SIZE]"
-msgstr "[=MÉID]"
+msgstr "[=MÉID]"
-#: lexsup.c:484
+#: lexsup.c:423
msgid "Split output sections every SIZE octets"
-msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart"
+msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart"
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:426
msgid "[=COUNT]"
-msgstr "[=LÍON]"
+msgstr "[=LÍON]"
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:426
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
-msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh"
+msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh"
-#: lexsup.c:490
+#: lexsup.c:429
msgid "Print memory usage statistics"
-msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne"
+msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne"
-#: lexsup.c:492
+#: lexsup.c:431
msgid "Display target specific options"
-msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo"
+msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo"
-#: lexsup.c:494
+#: lexsup.c:433
msgid "Do task level linking"
-msgstr "Déan nascadh tascleibhéil"
+msgstr "Déan nascadh tascleibhéil"
-#: lexsup.c:496
+#: lexsup.c:435
msgid "Use same format as native linker"
-msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach"
+msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach"
-#: lexsup.c:498
+#: lexsup.c:437
msgid "SECTION=ADDRESS"
-msgstr "RANNÁN=SEOLADH"
+msgstr "RANNÁN=SEOLADH"
-#: lexsup.c:498
+#: lexsup.c:437
msgid "Set address of named section"
-msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe"
-#: lexsup.c:501
+#: lexsup.c:440
msgid "Set address of .bss section"
-msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss"
-#: lexsup.c:503
+#: lexsup.c:442
msgid "Set address of .data section"
-msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data"
-#: lexsup.c:505
+#: lexsup.c:444
msgid "Set address of .text section"
-msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text"
+
+#: lexsup.c:446
+msgid "Set address of text segment"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin text"
-#: lexsup.c:508
+#: lexsup.c:448
+msgid "Set address of rodata segment"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin rodata"
+
+#: lexsup.c:450
+msgid "Set address of ldata segment"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ldata"
+
+#: lexsup.c:453
msgid ""
"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
-"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
-"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
+" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
+" ignore-in-shared-libs"
msgstr ""
-"Conas siombailí gan réiteach a láimhseáil. is <modh> ceann de:\n"
-"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
-"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
+"Conas siombailí gan réiteach a láimhseáil. is <modh> ceann de:\n"
+" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
+" ignore-in-shared-libs"
-#: lexsup.c:512
+#: lexsup.c:458
+msgid "[=NUMBER]"
+msgstr "[=UIMHIR]"
+
+#: lexsup.c:459
msgid "Output lots of information during link"
-msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha"
+msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha"
-#: lexsup.c:516
+#: lexsup.c:463
msgid "Read version information script"
-msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan"
+msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan"
-#: lexsup.c:519
+#: lexsup.c:466
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
-"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
+" SYMBOL as the version."
msgstr ""
-"Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n"
-"\t\t\t\tSIOMBAIL mar leagan."
+"Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n"
+" SIOMBAIL mar leagan."
-#: lexsup.c:522
+#: lexsup.c:470
msgid "Add data symbols to dynamic list"
-msgstr "Cuir siombailí sonraí le liosta dinimiciúil"
+msgstr "Cuir siombailí sonraí le liosta dinimiciúil"
-#: lexsup.c:524
+#: lexsup.c:472
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
-msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++"
+msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++"
-#: lexsup.c:526
+#: lexsup.c:474
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
-msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++"
+msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++"
-#: lexsup.c:528
+#: lexsup.c:476
msgid "Read dynamic list"
-msgstr "Léigh liosta dinimiciúil"
+msgstr "Léigh liosta dinimiciúil"
-#: lexsup.c:530
+#: lexsup.c:478
msgid "Warn about duplicate common symbols"
-msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann"
+msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann"
-#: lexsup.c:532
+#: lexsup.c:480
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
-msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí"
+msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí"
-#: lexsup.c:535
+#: lexsup.c:483
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
-msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid"
+msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid"
-#: lexsup.c:537
+#: lexsup.c:485
msgid "Warn only once per undefined symbol"
-msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe"
+msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe"
-#: lexsup.c:539
+#: lexsup.c:487
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
-msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe"
+msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe"
-#: lexsup.c:542
+#: lexsup.c:490
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
-msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad"
+msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad"
+
+#: lexsup.c:493
+msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
+msgstr "Tabhair rabhadh má tá cód meaisín ELF malartach ag réad"
-#: lexsup.c:546
+#: lexsup.c:497
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
-msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann"
+msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann"
-#: lexsup.c:549
+#: lexsup.c:500
msgid "Report unresolved symbols as errors"
-msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann"
+msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann"
-#: lexsup.c:551
+#: lexsup.c:502
msgid "Include all objects from following archives"
-msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas"
+msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas"
-#: lexsup.c:554
+#: lexsup.c:505
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
-msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL"
+msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL"
-#: lexsup.c:701
+#: lexsup.c:509
+msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
+msgstr "Ní thabharfar earráid nó rabhadh mar gheall ar SIOMBAIL gan réiteach"
+
+#: lexsup.c:659
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: rogha anaithnid '%s'\n"
-#: lexsup.c:705
+#: lexsup.c:663
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
-msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n"
+msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n"
-#: lexsup.c:723
+#: lexsup.c:681
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%P%F: rogha anaithnid -a: `%s'\n"
-#: lexsup.c:736
+#: lexsup.c:694
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%P%F: rogha anaithnid -assert: `%s'\n"
-#: lexsup.c:779
-msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
-msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'"
+#: lexsup.c:735
+msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
+msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'\n"
-#: lexsup.c:841
+#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n"
+msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n"
-#: lexsup.c:939
+#: lexsup.c:899
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n"
+#: lexsup.c:968
+msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
+msgstr "%P%F: drochrogha -plugin-opt\n"
+
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line. (Or something similar. The comma is important).
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
#. an error message here. We cannot just make this a warning,
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
#. and will seg-fault the next time around.
-#: lexsup.c:1013
+#: lexsup.c:985
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
msgstr "%P%F: drochrogha -rpath\n"
-#: lexsup.c:1124
+#: lexsup.c:1099
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
-msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n"
+msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n"
-#: lexsup.c:1133
+#: lexsup.c:1108
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
-msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n"
+msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n"
-#: lexsup.c:1143
+#: lexsup.c:1116
+msgid "descending"
+msgstr "ag dul suas"
+
+#: lexsup.c:1118
+msgid "ascending"
+msgstr "ag dul síos"
+
+#: lexsup.c:1121
+msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
+msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála le haghaidh rannán coitianta: %s\n"
+
+#: lexsup.c:1125
msgid "name"
msgstr "ainm"
-#: lexsup.c:1145
+#: lexsup.c:1127
msgid "alignment"
-msgstr "ailíniú"
+msgstr "ailíniú"
-#: lexsup.c:1148
+#: lexsup.c:1130
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
-msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n"
+msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n"
-#: lexsup.c:1180
+#: lexsup.c:1164
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n"
-#: lexsup.c:1187
+#: lexsup.c:1171
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n"
-
-#: lexsup.c:1398
-msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
-msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n"
+msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n"
-#: lexsup.c:1405
+#: lexsup.c:1414
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
-msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n"
+msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n"
-#: lexsup.c:1433
+#: lexsup.c:1442
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
-msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n"
+msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n"
-#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497
+#: lexsup.c:1473
+msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n"
+
+#: lexsup.c:1516
+msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n"
+
+#: lexsup.c:1518
+msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n"
+
+#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n"
+msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n"
-#: lexsup.c:1533
+#: lexsup.c:1611
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
-msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n"
+msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n"
-#: lexsup.c:1535
+#: lexsup.c:1613
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Roghanna:\n"
-#: lexsup.c:1613
+#: lexsup.c:1691
#, c-format
msgid " @FILE"
msgstr " @COMHAD"
-#: lexsup.c:1616
+#: lexsup.c:1694
#, c-format
msgid "Read options from FILE\n"
-msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n"
+msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n"
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1621
+#: lexsup.c:1699
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: spriocanna tacaithe:"
-#: lexsup.c:1629
+#: lexsup.c:1707
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
-msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: "
+msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: "
-#: lexsup.c:1634
+#: lexsup.c:1712
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: roghanna a bhaineann le haithris:\n"
-#: lexsup.c:1639
+#: lexsup.c:1717
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n"
+msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n"
-#: mri.c:291
+#: mri.c:294
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
-msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n"
+msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n"
-#: pe-dll.c:367
+#: pe-dll.c:430
#, c-format
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
-msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n"
+msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n"
-#: pe-dll.c:673
+#: pe-dll.c:799
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
-msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailí easpórtála\n"
+msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailí easpórtála\n"
-#: pe-dll.c:729
+#: pe-dll.c:851
#, c-format
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
-msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n"
+msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n"
-#: pe-dll.c:736
+#: pe-dll.c:858
#, c-format
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
-msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n"
+msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n"
-#: pe-dll.c:823
+#: pe-dll.c:961
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
-msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n"
+msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n"
-#: pe-dll.c:829
+#: pe-dll.c:967
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
-msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n"
+msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n"
-#: pe-dll.c:836
+#: pe-dll.c:974
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
-msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n"
+msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n"
-#: pe-dll.c:949
+#: pe-dll.c:1088
#, c-format
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
-msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n"
+msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n"
-#: pe-dll.c:1297
+#: pe-dll.c:1478
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
-msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n"
+msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n"
-#: pe-dll.c:1425
+#: pe-dll.c:1606
#, c-format
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
-msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n"
+msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n"
-#: pe-dll.c:1568
+#: pe-dll.c:1757
#, c-format
msgid "; no contents available\n"
-msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n"
+msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n"
-#: pe-dll.c:2364
+#: pe-dll.c:2684
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
-msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n"
+msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n"
-#: pe-dll.c:2394
+#: pe-dll.c:2714
#, c-format
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
-msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n"
+msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n"
-#: pe-dll.c:2399
+#: pe-dll.c:2720
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
-msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n"
+msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n"
+
+#: pe-dll.c:2749
+#, c-format
+msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
+msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
+
+#: pe-dll.c:2761
+#, c-format
+msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
+msgstr "%X%s(%s): ní féidir ball a aimsiú i gcomhad nach cartlann é"
+
+#: pe-dll.c:2773
+#, c-format
+msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
+msgstr "%X%s(%s): ní féidir an ball a aimsiú sa chartlann"
+
+#: pe-dll.c:3356
+#, c-format
+msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
+msgstr "%XEarráid: ní féidir ainmneacha fada ar rannáin a úsáid ar an ardán seo\n"
+
+#: plugin.c:185 plugin.c:218
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<gan breiseán>"
+
+#: plugin.c:199 plugin.c:814
+msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
+msgstr "%P%F: %s: earráid agus breiseán á lódáil: %s\n"
+
+#: plugin.c:257
+#, c-format
+msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
+msgstr "níorbh fhéidir dummy IR bfd a chruthú: %F%E\n"
+
+#: plugin.c:350
+msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
+msgstr "%P%F: %s: siombail neamh-ELF in ELF BFD!\n"
+
+#: plugin.c:354
+msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
+msgstr "%P%F: infheictheacht anaithnid le haghaidh siombailí ELF: %d!\n"
+
+#: plugin.c:591
+msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
+msgstr "%P: %B: siombail `%s' sainmhíniú: %d, infheictheacht: %d, réiteach: %d\n"
+
+#: plugin.c:821
+msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
+msgstr "%P%F: %s: earráid bhreiseáin: %d\n"
+
+#: plugin.c:871
+msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
+msgstr "%P%F: %s: tharla earráid leis an mbreiseán agus comhad á éileamh\n"
+
+#: plugin.c:936
+msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
+msgstr "%P: %s: earráid agus breiseán á ghlanadh: %d (rinneadh neamhaird de)\n"
+
+#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
+#~ msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
+
+#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
+#~ msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n"
+
+#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
+#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
+
+#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
+#~ msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
+
+#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
+#~ msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
+
+#~ msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
+#~ msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n"
+
+#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
+#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n"
+
+#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
+#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"
+
+#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
+#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"
+
+#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
+#~ msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
+#~ "\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
+#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
+#~ "\t\t\t\tin following dynamic libs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
+#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
+
+#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
+#~ msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí"
+
+#~ msgid "Relax branches on certain targets"
+#~ msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe"
+
+#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
+#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n"
#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
-#~ msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe"
+#~ msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe"
#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
-#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -static agus -shared le chéile\n"
+#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -static agus -shared le chéile\n"
#~ msgid "%P%X: generated"
#~ msgstr "%P%X: ginte"