"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:26+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
#: collect2.c:2790
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot find 'ldd'"
-msgstr "`ldd' が見つかりません"
+msgstr "'ldd' が見つかりません"
#: convert.c:88
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert to a pointer type"
-msgstr "ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿å\9e\8bã\81«変換できません"
+msgstr "ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿å\9e\8bã\81¸変換できません"
#: convert.c:389
#, gcc-internal-format
#: convert.c:852 convert.c:928
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert between vector values of different size"
-msgstr ""
+msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
#: convert.c:858
#, gcc-internal-format
#: convert.c:934
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert value to a vector"
-msgstr ""
+msgstr "値をベクトルへ変換できません"
#: convert.c:973
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
-msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
+msgstr "固定小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
#: coverage.c:184
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a gcov data file"
-msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
+msgstr "%qs は gcov データファイルではありません"
#: coverage.c:195
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
-msgstr "gcc ドライババージョン %s 実行 gcc バージョン %s\n"
+msgstr "%qs はバージョン %q.*s ですが、予期されるバージョンは %q.*s です"
#: coverage.c:275 coverage.c:283
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: coverage.c:291
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
+msgstr ""
#: coverage.c:312
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs has overflowed"
-msgstr "構文解析器のスタックが溢れました"
+msgstr "%qs がオーバーフローしました"
#: coverage.c:349
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no coverage for function %qE found"
-msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
+msgstr ""
#: coverage.c:364
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: coverage.c:568
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s を開けません"
#: coverage.c:603
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "error writing %qs"
-msgstr "%s への書き込みエラーです"
+msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
#: cppspec.c:92
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr ""
+msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
#: cppspec.c:111
#, gcc-internal-format
#: dbgcnt.c:136
#, gcc-internal-format
msgid "-fdbg-cnt=%s"
-msgstr ""
+msgstr "-fdbg-cnt=%s"
#: dbgcnt.c:137
#, gcc-internal-format
msgid " %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s"
#: dbxout.c:3270
#, gcc-internal-format
msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
-msgstr ""
+msgstr "共通シンボルでバッグ情報がシンボル+オフセットの構造になっていません"
#: diagnostic.c:893
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
-msgstr "%s で中断, 位置 %s:%d"
+msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
#: dominance.c:1027
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: dwarf2out.c:5654
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
-msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません\n"
+msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません"
#: dwarf2out.c:13630
#, gcc-internal-format
#: emit-rtl.c:2473
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr ""
+msgstr "命令内に無効な rtl 共有が見つかりました"
#: emit-rtl.c:2475
#, gcc-internal-format
msgid "shared rtx"
-msgstr ""
+msgstr "共有 rtx"
#: emit-rtl.c:2477
#, gcc-internal-format
msgid "internal consistency failure"
-msgstr ""
+msgstr "内部一貫性がありません"
#: emit-rtl.c:3584
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr "ICE: emit_insn ã\81\8c emit_jump_insn ã\82\92è¦\81ã\81\99ã\82\8bæ\89\80ã\81§ä½¿ã\82\8fれました:\n"
+msgstr "ICE: emit_insn ã\81\8c emit_jump_insn ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81ªå ´æ\89\80ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95れました:\n"
#: errors.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "%s で中断, 位置 %s:%d"
+msgstr "%s内、位置 %s で中断しました:%d"
#: except.c:2000
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
-msgstr "`__builtin_eh_return_regno' の引数は定数でなければなりません"
+msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
#: except.c:2137
#, gcc-internal-format
#: except.c:3305 except.c:3330
#, gcc-internal-format
msgid "region_array is corrupted for region %i"
-msgstr ""
+msgstr "領域 %i 用の region_array が破損しています"
#: except.c:3318 except.c:3349
#, gcc-internal-format
msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i 用の lp_array が破損しています"
#: except.c:3335
#, gcc-internal-format
msgid "outer block of region %i is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "領域 %i の外部ブロックが間違っています"
#: except.c:3340
#, gcc-internal-format
msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr ""
+msgstr "領域 %i の入れ子の深さが負です"
#: except.c:3354
#, gcc-internal-format
msgid "region of lp %i is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "lp %i の領域が間違っています"
#: except.c:3381
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: except.c:3386
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "region_array does not match region_tree"
-msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
+msgstr "region_array が region_tree と適合しません"
#: except.c:3391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "lp_array does not match region_tree"
-msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
+msgstr "lp_array が region_tree と適合しません"
#: except.c:3398
#, gcc-internal-format
msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr ""
+msgstr "verify_eh_tree に失敗しました"
#: explow.c:1458
#, gcc-internal-format
#: expmed.c:1793
#, gcc-internal-format
msgid "mis-aligned access used for structure member"
-msgstr ""
+msgstr "構造体メンバ用に整列されていないアクセスが使用されました"
#: expmed.c:1796
#, gcc-internal-format
msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
-msgstr ""
+msgstr "構造体ビットフィールド用に整列されていないアクセスが使用されました"
#: expmed.c:1802
#, gcc-internal-format
#: final.c:1463
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
-msgstr ""
+msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
#: final.c:1576
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
-msgstr "`%s' のサイズが %d バイトより大きくなっています"
+msgstr "フレームサイズ (%wd バイト) が %wd バイトより大きいです"
#: final.c:4366 toplev.c:1403 tree-optimize.c:171
#, gcc-internal-format
msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
-msgstr ""
+msgstr "最終命令ダンプファイル %qs が開けません: %m"
#: final.c:4427 tree-optimize.c:187
#, gcc-internal-format
msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
-msgstr ""
+msgstr "最終命令ダンプファイル %qs を閉じられません: %m"
#: fixed-value.c:103
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
-msgstr "大きな整数が暗黙に符合無し型に切り詰められました"
+msgstr "大きな固定小数定数が暗黙的に固定整数型に切り詰められました"
#: fold-const.c:655
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr "ビットフィールドの幅のせいで比較が常に %d となります"
+msgstr "ビットフィールド幅のため、比較が常に %d になります"
#: fold-const.c:4842
#, gcc-internal-format
msgstr "比較が常に %d となります"
#: fold-const.c:5435
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "一致しない値同士での非等価の `or' テストは常に 1 です"
+msgstr ""
#: fold-const.c:5440
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "相互排他的な値の等価の `and' テストは常に 0 です"
+msgstr ""
#: fold-const.c:8411
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: function.c:253
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "total size of local objects too large"
-msgstr "å¤\89æ\95° `%s' ã\81®サイズが大きすぎます"
+msgstr "å±\80æ\89\80ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ç·\8fサイズが大きすぎます"
#: function.c:1732 gimplify.c:5061
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
-msgstr "`asm' 内ではレジスタ制約を行なえません"
+msgstr "%<asm%> 内で制約を行うことは出来ません"
#: function.c:3936
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "変数 `%s' は `longjmp' や `vfork' によって酷いことになる可能性があります"
+msgstr "変数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
#: function.c:3957
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "引数 `%s' は `longjmp' や `vfork' によって酷いことになる可能性があります"
+msgstr "引数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
#: function.c:4443
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "é\96¢æ\95°ã\81\8cé\9b\86å\90\88ä½\93ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "関数が集合体を返します"
#: function.c:4837
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "引数 `%s' が未使用です"
+msgstr "仮引数 %q+D が未使用です"
#: gcc.c:1682 gcc.c:1702
#, gcc-internal-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs の %ld 文字目以降の %%include の書式が変です"
+msgstr "specs の %%include 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
#: gcc.c:1728 gcc.c:1737 gcc.c:1747 gcc.c:1757
#, gcc-internal-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs の %ld 文字目以降の %%rename の書式が変です"
+msgstr "specs の %%rename 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
#: gcc.c:1767
#, gcc-internal-format
#: gcc.c:2400
#, gcc-internal-format
msgid "system path %qs is not absolute"
-msgstr ""
+msgstr "システムパス %qs が絶対パスではありません"
#: gcc.c:2477
#, gcc-internal-format
#: gcc.c:2593
#, gcc-internal-format
msgid "pex_init failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
#: gcc.c:2632
#, gcc-internal-format
msgid "failed to get exit status: %m"
-msgstr ""
+msgstr "終了ステータスの取得に失敗しました: %m"
#: gcc.c:2638
#, gcc-internal-format
msgid "failed to get process times: %m"
-msgstr ""
+msgstr "プロセス時間の取得に失敗しました: %m"
#: gcc.c:2664
#, gcc-internal-format
msgid "%s (program %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (プログラム %s)"
#: gcc.c:3072 opts-common.c:947 opts-common.c:1019
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %qs"
-msgstr ""
+msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
#: gcc.c:3328
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
-msgstr ""
+msgstr "%qs は不明な -save-temps オプションです"
#: gcc.c:3786
#, gcc-internal-format
msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr ""
+msgstr "-save-temps が指定されたため、-pipe は無視されました"
#: gcc.c:3872
#, gcc-internal-format
msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
-msgstr ""
+msgstr "最後の入力ファイル以降の %<-x %s%> は効果がありません"
#: gcc.c:4037
#, gcc-internal-format
msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリ探索パス内にデフォルトリンカスクリプト %qs の位置確認ができません"
#: gcc.c:4240
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
-msgstr ""
+msgstr "スイッチ %qs が %<-%> で開始されていません"
#: gcc.c:4243
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: gcc.c:4334
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not open temporary response file %s"
-msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
+msgstr "一時応答ファイル %s を開けませんでした"
#: gcc.c:4340
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
-msgstr "一時ファイルを作成できません"
+msgstr "一時応答ファイル %s に書き込むことが出来ませんでした"
#: gcc.c:4346
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not close temporary response file %s"
-msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
+msgstr "一時応答ファイル %s を閉じることが出来ませんでした"
#: gcc.c:4465
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs invalid"
-msgstr ""
+msgstr "spec %qs が無効です"
#: gcc.c:4614
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
-msgstr ""
+msgstr "spec %qs に無効な %<%%0%c%> があります"
#: gcc.c:4925
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
-msgstr ""
+msgstr "spec %qs に無効な %<%%W%c%> があります"
#: gcc.c:4947
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
-msgstr ""
+msgstr "spec %qs に無効な %<%%x%c%> があります"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
#: gcc.c:5127
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
-msgstr ""
+msgstr "spec 失敗: %<%%*%> はパターンマッチによって初期化されていません"
#: gcc.c:5136
#, gcc-internal-format
msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr ""
+msgstr "spec 内で廃止された %%[ 演算子が使用されています"
#: gcc.c:5217
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
-msgstr ""
+msgstr "spec 失敗: 認識できない spec オプション %qc です"
#: gcc.c:5277
#, gcc-internal-format
msgid "unknown spec function %qs"
-msgstr ""
+msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
#: gcc.c:5295
#, gcc-internal-format
msgid "error in args to spec function %qs"
-msgstr ""
+msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
#: gcc.c:5343
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function name"
-msgstr "キャストは関数型を指定しています"
+msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
#. )
#: gcc.c:5346
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no arguments for spec function"
-msgstr "関数への引数が少なすぎます"
+msgstr "spec 関数用の引数がありません"
#: gcc.c:5365
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function arguments"
-msgstr ""
+msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
#: gcc.c:5611
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
-msgstr ""
+msgstr "忠括弧で括られた spec %qs は無効です(位置 %qc)"
#: gcc.c:5699
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec body %qs is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "忠括弧で括られた spec 本体 %qs は無効です"
#: gcc.c:5948
#, gcc-internal-format
msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:比較デバッグファイル %s の長さを決定することが出来ません"
#: gcc.c:5959
#, gcc-internal-format
msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です (長さ)"
#: gcc.c:5969 gcc.c:6010
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
-msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
+msgstr "%s: 比較デバッグファイル %s を開くことが出来ません"
#: gcc.c:5989 gcc.c:6026
#, gcc-internal-format
msgid "%s: -fcompare-debug failure"
-msgstr ""
+msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です"
#: gcc.c:6100
#, gcc-internal-format
msgid "atexit failed"
-msgstr ""
+msgstr "atexit に失敗しました"
#: gcc.c:6279
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr ""
+msgstr "spec 失敗: SYSROOT_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
#: gcc.c:6302
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr ""
+msgstr "spec 失敗: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
#: gcc.c:6412
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option %<-%s%>"
-msgstr ""
+msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
#. The error status indicates that only one set of fixed
#. headers should be built.
#: gcc.c:6489
#, gcc-internal-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
-msgstr ""
+msgstr "システムルートヘッダ接尾辞付きで設定されていません"
#: gcc.c:6572
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no input files"
msgstr "入力ファイルがありません"
#: gcc.c:6618
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
-msgstr "-c や -S と一緒に -o を指定すると、複数コンパイルできません"
+msgstr "複数ファイルがあるときに -o と -c、-S または -E を併せて指定できません"
#: gcc.c:6648
#, gcc-internal-format
#: gcc.c:6672
#, gcc-internal-format
msgid "recompiling with -fcompare-debug"
-msgstr ""
+msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
#: gcc.c:6688
#, gcc-internal-format
msgid "during -fcompare-debug recompilation"
-msgstr ""
+msgstr "-fcompare-debug 再コンパイルの間"
#: gcc.c:6697
#, gcc-internal-format
msgid "comparing final insns dumps"
-msgstr ""
+msgstr "最終命令ダンプを比較しています"
#: gcc.c:6788
#, gcc-internal-format
#: gcc.c:6928
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %m"
#: gcc.c:7083
#, gcc-internal-format
msgid "multilib spec %qs is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "multilib spec %qs は無効です"
#: gcc.c:7275
#, gcc-internal-format
#: gcc.c:7718
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %qs not defined"
-msgstr ""
+msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
#: gcc.c:7830 gcc.c:7835
#, gcc-internal-format
msgid "invalid version number %qs"
-msgstr ""
+msgstr "無効なバージョン番号 %qs です"
#: gcc.c:7878
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
-msgstr "関数への引数が少なすぎます"
+msgstr "%%:version-compare への引数が少なすぎます"
#: gcc.c:7884
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
-msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
+msgstr "%%:version-compare への引数が多すぎます"
#: gcc.c:7925
#, gcc-internal-format
msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
-msgstr ""
+msgstr "不明な演算子 %qs が %%:version-compare 内にあります"
#: gcc.c:8038
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
-msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
+msgstr "%%:compare-debug-dump-opt への引数が多すぎます"
#: gcc.c:8106
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
-msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
+msgstr "%%:compare-debug-self-opt への引数が多すぎます"
#: gcc.c:8141
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
-msgstr "フォーマットへの引数が少なすぎます"
+msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が少なすぎます"
#: gcc.c:8144
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
-msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
+msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が多すぎます"
#: gcc.c:8151
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
-msgstr ""
+msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が .gk で終了していません"
#: gcse.c:5105
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "GCSE を無効化: %d > 1000 基本ブロック、及び %d >= 20 edge/基本ブロック"
+msgstr ""
#: gcse.c:5118
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "GCSE を無効化: %d 基本ブロック、及び %d 個のレジスタ"
+msgstr "%s: %d 個の基本ブロックおよび %d 個のレジスタ"
#: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
#: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
#: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write PCH file: %m"
-msgstr ""
+msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
#: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
-msgstr ""
+msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
#: ggc-common.c:571
#, gcc-internal-format
#: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t read PCH file: %m"
-msgstr ""
+msgstr "PCH ファイルを読み込めません: %m"
#: ggc-common.c:649
#, gcc-internal-format
msgid "had to relocate PCH"
-msgstr ""
+msgstr "PCH を再配置しなければいけませんでした"
#: ggc-page.c:1510
#, gcc-internal-format
msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/zero を開きます: %m"
#: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write PCH file"
-msgstr ""
+msgstr "PCH ファイルを書き込めません"
#: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t seek PCH file: %m"
-msgstr ""
+msgstr "PCH ファイルを探査 (seek) 出来ません: %m"
#: gimple.c:1071
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
+msgstr ""
#: gimplify.c:2430
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "using result of function returning %<void%>"
-msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
+msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
#: gimplify.c:4946
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
-msgstr "asm 文の中に無効な左辺値"
+msgstr ""
#: gimplify.c:5062
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: gimplify.c:5084
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
-msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
+msgstr ""
#: gimplify.c:5551
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: gimplify.c:5721
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should be private"
-msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
+msgstr ""
#: gimplify.c:5735
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: gimplify.c:5738
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
-msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
+msgstr ""
#: gimplify.c:5901
#, gcc-internal-format
#: gimplify.c:7494
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
-msgstr ""
+msgstr "gimplification に失敗しました"
#: godump.c:843
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not close Go dump file: %m"
-msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
+msgstr "Go ダンプファイルを閉じられません: %m"
#: godump.c:855
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
-msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
+msgstr "Go ダンプファイル %qs を開けません: %m"
#: graph.c:411 toplev.c:1513 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
#: objc/objc-act.c:591
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s: %m"
-msgstr "%s を開けません"
+msgstr "%s を開けません: %m"
#: graphite-clast-to-gimple.c:1242 graphite-poly.c:706 toplev.c:928
#: toplev.c:1115
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
-msgstr "%s を書き込み用に開けませんでした"
+msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
#: graphite-poly.c:608
#, gcc-internal-format
msgid "the file is not in OpenScop format"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルは OpenScop 形式ではありません"
#: graphite-poly.c:619
#, gcc-internal-format
msgid "the language is not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "言語が認識できません"
#: graphite-poly.c:630
#, gcc-internal-format
#: graphite-poly.c:734
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s for reading: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m"
#: graphite-poly.c:757
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
+msgstr ""
#: lto-cgraph.c:1070
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: lto-streamer-in.c:992
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "original type declared here"
-msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
+msgstr "元の型はここで宣言されました"
#: lto-streamer-in.c:994
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: lto-streamer-in.c:1000
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type of field declared here"
-msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
+msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
#: lto-streamer-in.c:1007
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type of mismatching field declared here"
-msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
+msgstr ""
#: lto-streamer-in.c:1028
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: lto-streamer-in.c:2392
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "optimization options not supported yet"
-msgstr "スタック制限式を受け付けません"
+msgstr "最適化オプションはまだサポートされていません"
#: lto-streamer-in.c:2540
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: lto-streamer-out.c:1261
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
-msgstr "-mcmodel= は 32 bit システム上ではサポートされません"
+msgstr ""
#: lto-streamer-out.c:1305
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: lto-symtab.c:544
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD has already been defined"
-msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
+msgstr "%qD は既に定義されています"
#: lto-symtab.c:546
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previously defined here"
-msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
+msgstr "前はここで定義されました"
#: lto-symtab.c:628
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type of %qD does not match original declaration"
-msgstr "`%s' は宣言の始まりではありません"
+msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
#: lto-symtab.c:635
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
-msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
+msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
#: lto-symtab.c:641 lto-symtab.c:747
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previously declared here"
-msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
+msgstr "前はここで宣言されました"
#: lto-symtab.c:672
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: lto-symtab.c:730
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD redeclared as function"
-msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
+msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
#: lto-symtab.c:736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "function %qD redeclared as variable"
-msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
+msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
#: omp-low.c:1830
#, gcc-internal-format
#: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
#, gcc-internal-format
msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
-msgstr ""
+msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
#: omp-low.c:6791
#, gcc-internal-format
msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
-msgstr ""
+msgstr "OpenMP 構造化ブロックへ/からの無効な分岐です"
#: opts-common.c:958
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
+msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
#: opts-common.c:974
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to %qs"
-msgstr ""
+msgstr "%qs への引数がありません"
#: opts-common.c:980 opts.c:546
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
#: opts-common.c:995
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument in option %qs"
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ '%s' ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾す"
+msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ %qs å\86\85ã\81§èª\8dè\98ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84å¼\95æ\95°ã\81§す"
#: opts-common.c:1011
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
#: opts-global.c:102
#, gcc-internal-format
#: opts-global.c:108
#, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
#: opts-global.c:139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "コマンドラインオプション '%s' を無視します"
+msgstr "認識できないコマンドラインオプション \"%s\" です"
#: opts-global.c:375
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
-msgstr "コマンドラインオプション '%s' を無視します"
+msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
#: opts-global.c:387 opts-global.c:395
#, gcc-internal-format
msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインサポートは無効です。--enable-plugin を付けて configure を行ってください"
#: opts-global.c:419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name %qs"
-msgstr "認識できないレジスタ名 `%s'"
+msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
#: opts.c:86
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は認識できません"
#: opts.c:122
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
-msgstr ""
+msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は不明です"
#: opts.c:129
#, gcc-internal-format
#: opts.c:735 config/sh/sh.c:974
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では巻き戻し (unwind) 情報をサポートしません"
#: opts.c:752 config/pa/pa.c:580
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
#: opts.c:767
#, gcc-internal-format
msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "-fira-algorithm=CB はこのアーキテクチャ上では動作しません"
#: opts.c:804
#, gcc-internal-format
msgid "only one -flto-partition value can be specified"
-msgstr ""
+msgstr "-flto-partition の値は一つのみ指定できます"
#: opts.c:815
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
-msgstr ""
+msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
#: opts.c:1182
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
-msgstr ""
+msgstr "print_specific_help へ認識できない include_flags 0x%x が渡されました"
#: opts.c:1357
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
-msgstr "警告: --help の引数 %.*s は曖昧です。より特定してください\n"
+msgstr "--help 引数 %q.*s は曖昧です。より特定してください"
#: opts.c:1366
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
-msgstr "警告: --help= オプションに対する認識できない引数です: %.*s\n"
+msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
#: opts.c:1503
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "要求されたアラインメントが 2 のべき乗ではありません"
+msgstr "構造体の整列は %d ではなく、小さな二の乗数でなければいけません"
#: opts.c:1611
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
-msgstr "引数 `%s' が未使用です"
+msgstr "不明なスタック検査パラメータ \"%s\" です"
+# 規格に合わせて DWARF と大文字で表記する
#: opts.c:1641
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "dwarf version %d is not supported"
-msgstr "スタック制限式を受け付けません"
+msgstr "DWARF バージョン %d はサポートされていません"
#: opts.c:1709
#, gcc-internal-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --param 引数は NAME=VALUE の形式であるべきです"
#: opts.c:1715
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "無効なパラメタ値 `%s'"
+msgstr "無効な --param の値 %qs です"
#: opts.c:1821
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"
+msgstr "ターゲットシステムはデバッグ出力をサポートしていません"
#: opts.c:1830
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿é \98å\9f\9f '%s' ã\81¯å\89\8dã\81®å®£è¨\80ã\81¨ç\9f\9bç\9b¾ã\81\97ます"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°å½¢å¼\8f \"%s\" ã\81¯å\89\8dã\81®é\81¸æ\8a\9eã\81¨ç«¶å\90\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ます"
#: opts.c:1846
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "èª\8dè\98ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8d \"%s\""
+msgstr "èª\8dè\98ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81§ã\83\90ã\83\83ã\82°å\87ºå\8a\9bã\83¬ã\83\99ã\83« \"%s\" ã\81§ã\81\99"
#: opts.c:1848
#, gcc-internal-format
msgid "debug output level %s is too high"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグ出力レベル %s は高すぎます"
#: opts.c:1868
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr ""
+msgstr "コアファイルサイズ最大制限を取得しています: %m"
#: opts.c:1871
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr ""
+msgstr "コアファイルサイズ制限を最大へ設定しています: %m"
#: opts.c:1919
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "認識できない gcc デバッグオプション: %c"
+msgstr "認識できない gcc デバッグオプションです: %c"
#: opts.c:1945
#, gcc-internal-format
msgid "-Werror=%s: no option -%s"
-msgstr ""
+msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
#: params.c:103
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
+msgstr "パラメータ %qs の最小値は %u です"
#: params.c:108
#, gcc-internal-format
msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
-msgstr ""
+msgstr "パラメータ %qs の最大値は %u です"
#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:118
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
+msgstr "無効なパラメータ %qs です"
#: passes.c:591
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: passes.c:633
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register a missing pass"
-msgstr "`asm' 中に不明なレジスタ名 `%s' があります"
+msgstr ""
#: passes.c:636
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
-msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
+msgstr ""
#: passes.c:640
#, gcc-internal-format
#: plugin.c:228
#, gcc-internal-format
msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
-msgstr ""
+msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (複数の '=' 符号があります)"
#: plugin.c:244
#, gcc-internal-format
msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
-msgstr ""
+msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (-<key>[=<value>] がありません)"
#: plugin.c:306
#, gcc-internal-format
msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン %s はコマンドライン内の -fplugin-arg-%s より前で指定されるべきです"
#: plugin.c:426
#, gcc-internal-format
msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン %s によって不明なコールバックイベントが登録されました"
#: plugin.c:454
#, gcc-internal-format
msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン %s はイベント %s 用に NULL コールバック関数を登録しました"
#: plugin.c:574
#, gcc-internal-format
"cannot load plugin %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"プラグイン %s をロードできません\n"
+"%s"
#: plugin.c:583
#, gcc-internal-format
"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
"%s"
msgstr ""
+"プラグイン %s は GPL に適合したライセンスではありません\n"
+"%s"
#: plugin.c:592
#, gcc-internal-format
"cannot find %s in plugin %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s がプラグイン %s 内に見つかりません\n"
+"%s"
#: plugin.c:600
#, gcc-internal-format
msgid "fail to initialize plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
#: plugin.c:881
#, gcc-internal-format
msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
-msgstr ""
+msgstr "-iplugindir <dir> オプションが gcc ドライバから渡されませんでした"
#: profile.c:415
#, gcc-internal-format
#: profile.c:459
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-msgstr ""
+msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
#: profile.c:465
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-msgstr ""
+msgstr "破損したプロファイル情報: sum_all が sum_max より小さいです"
#: profile.c:631
#, gcc-internal-format
msgid "correcting inconsistent profile data"
-msgstr ""
+msgstr "一貫性のないプロファイルデータを訂正しています"
#: profile.c:641
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: reg-stack.c:536
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr "出力制約 %d は一つのレジスタを指定しなければなりません"
+msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけません"
#: reg-stack.c:546
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "出力制約 %d は一つのレジスタを指定しなければなりません"
+msgstr ""
#: reg-stack.c:569
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "出力レジスタはスタックのトップにグループされていなければなりません"
+msgstr ""
#: reg-stack.c:606
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "暗黙に pop されるレジスタはスタックのトップにグループされていなければなりません"
+msgstr ""
#: reg-stack.c:625
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
-msgstr "出力オペランド %d は `&' 制約を使わなければなりません"
+msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
#: regcprop.c:1136
#, gcc-internal-format
#: reginfo.c:779
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
-msgstr ""
+msgstr "%qs を呼び出しで保存されるレジスタとして使用できません"
#: reginfo.c:783
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
-msgstr ""
+msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
#: reginfo.c:795
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
-msgstr ""
+msgstr "%qs を固定レジスタとして使用できません"
#: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5667 config/ia64/ia64.c:5674
#: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8861
#: reginfo.c:832
#, gcc-internal-format
msgid "stack register used for global register variable"
-msgstr ""
+msgstr "大域レジスタ変数用にスタックレジスタが使用されました"
#: reginfo.c:838
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
+msgstr "大域レジスタ変数が関数定義に続いてあります"
#: reginfo.c:842
#, gcc-internal-format
msgid "register used for two global register variables"
-msgstr "レジスタが二つのグローバルレジスタ変数として使われました"
+msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
#: reginfo.c:847
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタがグローバルレジスタ変数として使われました"
+msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタが大域レジスタ変数として使用されました"
#: reload.c:1269
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
-msgstr "整数定数オペランドを `asm' 内で再ロードできません"
+msgstr "%<asm%> 内で整数定数被演算子を再ロードできません"
#: reload.c:1283
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
-msgstr "`asm' 内ではレジスタ制約を行なえません"
+msgstr "%<asm%> 内でレジスタ制約は不可能です"
#: reload.c:3630
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr "`&' 制約がレジスタクラス無しで使われました"
+msgstr "%<&%> 制約がレジスタクラス無しで使用されました"
#: reload.c:3806 reload.c:4066
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
-msgstr "`asm' 内でのオペランド制約が矛盾しています"
+msgstr "%<asm%> 内の被演算子制約に一貫性がありません"
#: reload1.c:1256
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
-msgstr "asm オペランド %d は恐らく制約に適合しません"
+msgstr "%<asm%> 被演算子が不可能な制約を持っています"
#: reload1.c:1276
#, gcc-internal-format
#: reload1.c:2092
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
-msgstr ""
+msgstr "クラス %qs 内のレジスタを %<asm%> 再ロード中に見つけられません"
#: reload1.c:2097
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
-msgstr "クラス `%s' 内でふるい落とすレジスタを見つけられません"
+msgstr ""
#: reload1.c:4625
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "`asm' オペランドは再ロードできない事が要求されます"
#: reload1.c:6014
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "`asm' オペランド制約がオペランドサイズと整合しません"
+msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
#: reload1.c:7864
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
-msgstr "出力オペランドが `asm' 内で定数です"
+msgstr "出力被演算子が %<asm%> 内の定数です"
#: rtl.c:730
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
#: stmt.c:314
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
-msgstr "出力オペランド制約に `=' が欠けています"
+msgstr "出力被演算子制約に %<=%> がありません"
#: stmt.c:329
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "出力制約 `%c' (operand %d 用) が開始部分にありません"
+msgstr "出力制約 %qc (被演算子 %d 用) が先頭にありません"
#: stmt.c:352
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr "オペランド制約中、不正な位置に '+' や '=' が含まれています"
+msgstr "被演算子制約に正しくない位置にある %<+%> または %<=%> が含まれます"
#: stmt.c:359 stmt.c:458
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr "`%%' 制約が最後のオペランドとともに使われました"
+msgstr "%<%%%> 制約が最後の被演算子で使用されました"
#: stmt.c:378
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "出力オペランド内の制約が正しくありません"
+msgstr "一致制約は出力被演算子内では有効ではありません"
#: stmt.c:449
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr "入力オペランド制約が `%c' を含んでいます"
+msgstr "入力被演算子制約に %qc が含まれます"
#: stmt.c:491
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "制約に適合させる時に、無効なオペランド番号を参照しました"
+msgstr "一致制約が無効な被演算子番号を参照しています"
#: stmt.c:529
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "無効な句読点 `%c' が制約内にあります"
+msgstr "無効な句読点 %qc が制約内にあります"
#: stmt.c:553
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "出力オペランド内の制約が正しくありません"
+msgstr "一致制約はレジスタでは許可されていません"
#: stmt.c:607
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: stmt.c:699
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
-msgstr "`asm' 中に不明なレジスタ名 `%s' があります"
+msgstr "不明なレジスタ名 %qs が %<asm%> 内にあります"
#: stmt.c:713
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
-msgstr "`asm' 中に不明なレジスタ名 `%s' があります"
+msgstr "PIC レジスタが %qs によって %<asm%> 内で破壊されます"
#: stmt.c:761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
-msgstr "`asm' の中に %d を越えるオペランドがあります"
+msgstr "%d 個より多い被演算子が %<asm%> 内にあります"
#: stmt.c:828
#, gcc-internal-format
msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
#: stmt.c:914
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
-msgstr "asm オペランド %d は恐らく制約に適合しません"
+msgstr "asm 被演算子 %d は制約に適合しない可能性があります"
#: stmt.c:924
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: stmt.c:1220
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
-msgstr "`asm' 中の代替キーワードが多すぎます"
+msgstr ""
#: stmt.c:1232
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr "`asm' のオペランド制約が代替番号とは異なります"
+msgstr ""
#: stmt.c:1299
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "duplicate asm operand name %qs"
-msgstr "重複したメンバ `%s'"
+msgstr "重複した asm 被演算子名 %qs です"
#: stmt.c:1396
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
-msgstr ""
+msgstr "名前付き非演算子用の閉じる中括弧がありません"
#: stmt.c:1421
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "undefined named operand %qs"
-msgstr "登録されていない演算子 %s です"
+msgstr "未定義の名前付き非演算子 %qs です"
#: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1093 cp/cvt.c:1337
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
-msgstr ".da ファイルの内容を使い切っていません\n"
+msgstr "計算された値が使用されません"
#: stor-layout.c:158
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-msgstr "型の大きさは明示的に評価されるものではありえません"
+msgstr "型のサイズが明示的に評価できません"
#: stor-layout.c:160
#, gcc-internal-format
msgid "variable-size type declared outside of any function"
-msgstr "å¤\89æ\95°サイズ型が関数の外側で宣言されました"
+msgstr "å\8f¯å¤\89サイズ型が関数の外側で宣言されました"
#: stor-layout.c:748
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "`%s' のサイズが %d バイトです"
+msgstr "%q+D のサイズは %d バイトです"
#: stor-layout.c:750
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "`%s' のサイズが %d バイトより大きくなっています"
+msgstr "%q+D のサイズは %wd バイトより大きいです"
#: stor-layout.c:1167
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "packed 属性は `%s' には必要ありません"
#: stor-layout.c:1189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr "`%s' をアラインするために構造体をパディングします"
+msgstr ""
#: stor-layout.c:1250
#, gcc-internal-format
msgstr "アラインメント境界のサイズに構造体をパディングします"
#: stor-layout.c:1584
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
-msgstr "packed 属性は `%s' に対して不効率なアラインメントを引き起こします"
+msgstr ""
#: stor-layout.c:1588
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
-msgstr "packed 属性は `%s' には必要ありません"
+msgstr ""
#: stor-layout.c:1594
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "packed 属性は不効率なアラインメントを引き起こします"
+msgstr ""
#: stor-layout.c:1596
#, gcc-internal-format
msgstr "packed 属性は必要ありません"
#: stor-layout.c:2073
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "`%s' のアラインメントはオブジェクトファイルの最大値よりも大きいです。 %d を使います。"
+msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
#: targhooks.c:166
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
-msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットでは実装されていません"
+msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
#: targhooks.c:826
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "nested functions not supported on this target"
-msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
+msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
#: targhooks.c:839
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "nested function trampolines not supported on this target"
-msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
+msgstr ""
#: targhooks.c:1164
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "target attribute is not supported on this machine"
-msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
+msgstr "target 属性はこのマシン上ではサポートされていません"
#: targhooks.c:1174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
-msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
+msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
#: tlink.c:486
#, gcc-internal-format
msgstr "ld はステータス %d で終了しました"
#: toplev.c:499
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
+msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
#: toplev.c:527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "`%s' が定義されましたが使われませんでした"
+msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
#: toplev.c:949
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
-msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
+msgstr "-frecord-gcc-switches は現在のターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1058
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-usage not supported for this target"
-msgstr ""
+msgstr "-fstack-usage はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1295
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "this target does not support %qs"
-msgstr "%s は %s を受け付けません"
+msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
#: toplev.c:1348
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: toplev.c:1448
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "%s は `%%%s%c' %s フォーマットを受け付けません"
+msgstr "ターゲットシステムは \"%s\" デバッグ形式をサポートしません"
#: toplev.c:1460
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
-msgstr ""
+msgstr "変数追跡が要求されましたが、デバッグ情報を生成しない限り意味がありません"
#: toplev.c:1463
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
-msgstr ""
+msgstr "変数追跡が要求されましたが、このデバッグ形式ではサポートされていません"
#: toplev.c:1497
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: toplev.c:1520
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
-msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットで受け入れられません"
+msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1525
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
+msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1532
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-msgstr "-ffunction-sections が無効です -- プロファイルは不可能です"
+msgstr "-ffunction-sections が無効です。これによりプロファイルが不可能になります"
#: toplev.c:1539
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1545
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません (-march スイッチを試してください)"
#: toplev.c:1554
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
-msgstr "-mg でのプロファイルは提供されません\n"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays を -Os と併せて使用することはサポートされていません"
#: toplev.c:1565
#, gcc-internal-format
msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
-msgstr ""
+msgstr "-fassociative-math は無効です。他のオプションが優先して使用されます"
#: toplev.c:1581
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
+msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
#: toplev.c:1594
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: toplev.c:1822
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "%s への書き込みエラーです"
+msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %m"
#: toplev.c:1824 java/jcf-parse.c:1770
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "エラーにより %s を閉じます"
+msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
#: tree-cfg.c:2554
#, gcc-internal-format
msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに定数が再計算されません"
#: tree-cfg.c:2559
#, gcc-internal-format
msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr ""
+msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに副作用が計算されません"
#: tree-cfg.c:2570
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:2613
#, gcc-internal-format
msgid "invalid first operand of MEM_REF"
-msgstr ""
+msgstr "MEM_REF の無効な第一被演算子です"
#: tree-cfg.c:2619
#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
-msgstr ""
+msgstr "MEM_REF の無効なオフセット被演算子です"
#: tree-cfg.c:2632
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2676
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-integral used in condition"
-msgstr "終端のない #%s 条件"
+msgstr "条件内で非整数が使用されました"
#: tree-cfg.c:2681
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "オペランドとして無効な式"
+msgstr "無効な条件被演算子です"
#: tree-cfg.c:2728
#, gcc-internal-format
msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
-msgstr ""
+msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
#: tree-cfg.c:2735
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2754
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "無効な参照型です"
+msgstr "無効な参照接頭辞です"
#: tree-cfg.c:2765
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
-msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
+msgstr "プラス/マイナスへの無効な被演算子です。型がポインタです"
#: tree-cfg.c:2776
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
-msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
+msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第一被演算子がポインタではありません"
#: tree-cfg.c:2784
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
-msgstr ""
+msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第二被演算子が整数でも型サイズでもありません"
#: tree-cfg.c:2855
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for min lvalue"
-msgstr "オペランドとして無効な式"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:2866
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in indirect reference"
-msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
+msgstr "間接参照内で無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:2895
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to array reference"
-msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
+msgstr "配列参照への無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:2906
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array reference"
-msgstr "配列参照での添字を欠いています"
+msgstr "配列参照内で型不一致です"
#: tree-cfg.c:2915
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array range reference"
-msgstr "配列参照での添字を欠いています"
+msgstr "配列範囲参照内で型不一致です"
#: tree-cfg.c:2926
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
-msgstr "å\9e\8bã\81\8cå\89\8dæ\96¹ã\81®å¤\96é\83¨å®£è¨\80ã\81¨ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "å®\9fé\83¨/è\99\9aé\83¨å\8f\82ç\85§å\86\85ã\81§å\9e\8bä¸\8dä¸\80è\87´ã\81§ã\81\99"
#: tree-cfg.c:2936
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in component reference"
-msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:2953
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:2975
#, gcc-internal-format
msgid "invalid address operand in MEM_REF"
-msgstr ""
+msgstr "MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
#: tree-cfg.c:2982
#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
-msgstr ""
+msgstr "MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
#: tree-cfg.c:2992
#, gcc-internal-format
msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
-msgstr ""
+msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
#: tree-cfg.c:2999
#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
-msgstr ""
+msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
#: tree-cfg.c:3052
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid function in gimple call"
-msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
+msgstr "gimple 呼び出し内で無効な関数です"
#: tree-cfg.c:3061
#, gcc-internal-format
msgid "non-function in gimple call"
-msgstr ""
+msgstr "gimple 呼び出し内で非関数です"
#: tree-cfg.c:3069
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid LHS in gimple call"
-msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
+msgstr "gimple 呼び出し内で無効な LHS です"
#: tree-cfg.c:3075
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3091
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in gimple call"
-msgstr "無効なバージョン番号形式"
+msgstr "gimple 呼び出し内で無効な変換ですcall"
#: tree-cfg.c:3100
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid static chain in gimple call"
-msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3111
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3136
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to gimple call"
-msgstr "`%s' の引数として無効な型"
+msgstr "gimple 呼び出しへの無効な引数です"
#: tree-cfg.c:3155
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in gimple comparison"
-msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
+msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:3173
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in comparison expression"
-msgstr "æ\9d¡ä»¶å¼\8fã\81§ã\81®å\9e\8bã\81®çµ\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\8cé\81©å\90\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "æ¯\94è¼\83å¼\8få\86\85ã\81§å\9e\8bä¸\8dä¸\80è\87´ã\81§ã\81\99"
#: tree-cfg.c:3199
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3205
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary operation"
-msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
+msgstr "単項演算子内で無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:3240
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in nop conversion"
-msgstr "無効な型表現です"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3255
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in address space conversion"
-msgstr "ã\82ªã\83\9aã\83©ã\83³ã\83\89ã\81¨ã\81\97ã\81¦ç\84¡å\8a¹ã\81ªå¼\8f"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93å¤\89æ\8f\9bå\86\85ã\81§ç\84¡å\8a¹ã\81ªå\9e\8bã\81§ã\81\99"
#: tree-cfg.c:3269
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
-msgstr "dump_definition に 無効なハッシュタイプ %d"
+msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
#: tree-cfg.c:3282
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to floating point"
-msgstr "æµ®å\8b\95å°\8fæ\95°ç\82¹ã\82¨ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "æµ®å\8b\95å°\8fæ\95°ç\82¹ã\81¸ã\81®å¤\89æ\8f\9bå\86\85ã\81§ç\84¡å\8a¹ã\81ªå\9e\8bã\81§ã\81\99"
#: tree-cfg.c:3295
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to integer"
-msgstr "new に対して無効な型である `void'"
+msgstr "整数への変換内で無効な型です"
#: tree-cfg.c:3330
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion in unary operation"
-msgstr "無効なバージョン番号形式"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3357
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3364
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in binary operation"
-msgstr "äº\8cé \85æ¼\94ç®\97å\90 %s ã\81\8cä¸\8dé\81©å\88\87です"
+msgstr "äº\8cé\80²æ¼\94ç®\97å\86\85ã\81§ç\84¡å\8a¹ã\81ªè¢«æ¼\94ç®\97å\90です"
#: tree-cfg.c:3379
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in complex expression"
-msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
+msgstr "複素数式内で型不一致です"
#: tree-cfg.c:3408
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in shift expression"
-msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
+msgstr "シフト式内で型不一致です"
#: tree-cfg.c:3431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in vector shift expression"
-msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
+msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
#: tree-cfg.c:3444
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
-msgstr "浮動小数点エミュレータのバージョンを指定する"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3463
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3483
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
-msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
+msgstr "プラス/マイナスへの無効な (ポインタ) 被演算子です"
#: tree-cfg.c:3498
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in pointer plus expression"
-msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
+msgstr "ポインタ加算式内で型不一致です"
#: tree-cfg.c:3521
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary truth expression"
-msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
+msgstr "二進真偽式内で型不一致です"
#: tree-cfg.c:3594
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary expression"
-msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
+msgstr "二進式内で型不一致です"
#: tree-cfg.c:3624
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3692
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion at assignment"
-msgstr "代入として無効な左辺値です"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3709
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary expression"
-msgstr "無効なトークンが式にあります"
+msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:3723
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in address expression"
-msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
+msgstr "アドレス式内で型不一致です"
#: tree-cfg.c:3749 tree-cfg.c:3775
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3856
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in return statement"
-msgstr "無効な初期化式です"
+msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:3870
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in return statement"
-msgstr "無効な初期化式です"
+msgstr "return 文内で無効な変換です"
#: tree-cfg.c:3894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
-msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
+msgstr "goto の先がラベルでもポインタでもありません"
#: tree-cfg.c:3909
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to switch statement"
-msgstr "%s コードに対する無効なオペランド"
+msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
#: tree-cfg.c:3929
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PHI result"
-msgstr ""
+msgstr "無効な PHI 結果です"
#: tree-cfg.c:3941
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PHI argument"
-msgstr ""
+msgstr "無効な PHI 引数です"
#: tree-cfg.c:3947
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in PHI argument %u"
-msgstr ""
+msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
#: tree-cfg.c:3994
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
-msgstr "%p コードに対する無効なオペランド"
+msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
#: tree-cfg.c:4002
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid labels in gimple cond"
-msgstr "インクリメントの中での左辺値が無効です"
+msgstr "gimple 条件内で無効なラベルです"
#: tree-cfg.c:4101
#, gcc-internal-format
msgid "verify_gimple failed"
-msgstr ""
+msgstr "verify_gimple に失敗しました"
#: tree-cfg.c:4136
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid function in call statement"
-msgstr "asm 文の中に無効な左辺値"
+msgstr "call 文内で無効な関数です"
#: tree-cfg.c:4147
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure const state for function"
-msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:4160 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "in statement"
-msgstr "無効な初期化式です"
+msgstr "式内"
#: tree-cfg.c:4175
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4301
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "missing PHI def"
-msgstr "識別子を欠いています"
+msgstr "PHI 定義がありません"
#: tree-cfg.c:4312
#, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
-msgstr ""
+msgstr "PHI 引数が GIMPLE 値ではありません"
#: tree-cfg.c:4321 tree-cfg.c:4394
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4344
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid GIMPLE statement"
-msgstr "無効な初期化式です"
+msgstr "無効な GIMPLE 式です"
#: tree-cfg.c:4353
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4376
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "incorrect setting of landing pad number"
-msgstr "フォーマット文字列に不適切なオペランド数があります"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:4410
#, gcc-internal-format
msgid "verify_stmts failed"
-msgstr ""
+msgstr "verify_stmts に失敗しました"
#: tree-cfg.c:4433
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4470
#, gcc-internal-format
msgid "nonlocal label "
-msgstr ""
+msgstr "非局所ラベル "
#: tree-cfg.c:4479
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4497 tree-cfg.c:4522
#, gcc-internal-format
msgid "label "
-msgstr ""
+msgstr "ラベル "
#: tree-cfg.c:4512
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:4545
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4663
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted: "
-msgstr "%s は %s を受け付けません"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:4680
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:7343
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function does return"
-msgstr "`noreturn' 関数が return しています"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:7363
#, gcc-internal-format
#: tree-dump.c:934
#, gcc-internal-format
msgid "could not open dump file %qs: %m"
-msgstr ""
+msgstr "ダンプファイル %qs を開けませんでした: %m"
#: tree-dump.c:1067
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
-msgstr ""
+msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
#: tree-eh.c:3985
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-eh.c:4005
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
-msgstr "式の中の文に不完全型があります"
+msgstr ""
#: tree-eh.c:4011
#, gcc-internal-format
#: tree-inline.c:3036
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr ""
+msgstr "関数 %q+F は setjmp を使用しているため決してインライン化されません"
#: tree-inline.c:3050
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr ""
+msgstr "関数 %q+F は可変引数リストを使用しているため決してインライン化されません"
#: tree-inline.c:3062
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr ""
+msgstr "関数 %q+F は setjmp-longjmp 例外処理を使用しているため決してインライン化されません"
#: tree-inline.c:3070
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr ""
+msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を使用しているため決してインライン化されません"
#: tree-inline.c:3082
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr ""
+msgstr "関数 %q+F は __builtin_return または __builtin_apply_args を使用しているため決してインライン化されません"
#: tree-inline.c:3102
#, gcc-internal-format
#: tree-inline.c:3205
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr ""
+msgstr "関数 %q+F は -fno-inline を使用して抑止されているため決してインライン化されません"
#: tree-inline.c:3213
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr ""
+msgstr "関数 %q+F はインライン化と競合する属性を使用しているため決してインライン化されません"
#: tree-inline.c:3830 tree-inline.c:3841
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "`%s' への呼び出しのインライン化に失敗しました"
+msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
#: tree-inline.c:3832 tree-inline.c:3843
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89å\91¼ã\81°れました"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95れました"
#: tree-mudflap.c:895
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
-msgstr ""
+msgstr "mudflap 検査は ARRAY_RANGE_REF 用にはまだ実装されていません"
#: tree-mudflap.c:1102
#, gcc-internal-format
"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-02 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: config/s390/s390.c:5203
#, gcc-internal-format
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
-msgstr "ogiltig jämförelseoperator för \"E\"-utmatningsmodifierare"
+msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren \"E\""
#: config/s390/s390.c:5223
#, gcc-internal-format
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
-msgstr "ogiltig referens för \"J\"-utmatningsmodifierare"
+msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren \"J\""
#: config/s390/s390.c:5237
#, gcc-internal-format
#: config/s390/s390.c:5247
#, gcc-internal-format
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
-msgstr "ogiltig adress för \"O\"-utmatningsmodifierare"
+msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"O\""
#: config/s390/s390.c:5265
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
-msgstr "minne referens förväntas för "R" output modifierare"
+msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"R\""
#: config/s390/s390.c:5275
#, gcc-internal-format
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
-msgstr "ogiltig adress för \"R\"-utmatningsmodifierare"
+msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"R\""
#: config/s390/s390.c:5293
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
-msgstr "minne referens förväntas för "S"-utgång modifierare"
+msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"S\""
#: config/s390/s390.c:5302
#, gcc-internal-format
msgstr "ogiltig adress för \"S\"-utmatningsmodifierare"
#: config/s390/s390.c:5322
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
-msgstr "register eller minne uttryck förväntades för 'N' output modifierare"
+msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"N\""
#: config/s390/s390.c:5331
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
-msgstr "register eller minne uttryck förväntades för "M" utgång modifierare"
+msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"M\""
#: config/s390/s390.c:5394
#, gcc-internal-format
#: config/s390/s390.c:5396
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
-msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifierare \"%c\""
+msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren \"%c\""
#: config/s390/s390.c:5402
#, gcc-internal-format
#: config/s390/s390.c:5404
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
-msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifierare \"%c\""
+msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren \"%c\""
#: config/s390/s390.c:7324
#, gcc-internal-format
#. Conversion of implicit `this' argument failed.
#: cp/call.c:2948
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
-msgstr "inga kända konvertering för implicita% <this%> parameter från% Qt% qT"
+msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
#: cp/call.c:2952
#, gcc-internal-format
msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
#: cp/cvt.c:960
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
-msgstr "indirekthet kommer inte att gå föremål för ofullständig qT typ% i andra operanden av villkorligt uttryck"
+msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
#: cp/cvt.c:965
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
-msgstr "indirekthet kommer inte att gå föremål för ofullständig qT typ% i tredje operand till villkorligt uttryck"
+msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
#: cp/cvt.c:970
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
-msgstr "indirekthet kommer inte att gå föremål för ofullständig qT typ% i högeroperanden till kommaoperatorn"
+msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
#: cp/cvt.c:975
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
-msgstr "indirekthet kommer inte att gå föremål för ofullständig qT typ% i vänstra operand av kommaoperatorn"
+msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
#: cp/cvt.c:980
#, gcc-internal-format
msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
#: cp/cvt.c:984
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
-msgstr "indirekthet kommer inte att gå föremål för ofullständig typ% qt i för steg uttryck"
+msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
#: cp/cvt.c:1000
#, gcc-internal-format
msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
#: cp/cvt.c:1004
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
-msgstr "implicita dereference kommer inte att gå föremål för QT typ% i andra operanden av villkorligt uttryck"
+msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
#: cp/cvt.c:1009
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
-msgstr "implicita dereference kommer inte att gå föremål för QT typ% i tredje operand till villkorligt uttryck"
+msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
#: cp/cvt.c:1014
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
-msgstr "implicita dereference kommer inte att gå föremål för QT typ% i högeroperanden till kommaoperatorn"
+msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
#: cp/cvt.c:1019
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
-msgstr "implicita dereference kommer inte att gå föremål för QT typ% i vänstra operand av kommaoperatorn"
+msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
#: cp/cvt.c:1024
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
-msgstr "implicita dereference kommer inte att gå föremål för QT typ% i uttalande"
+msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
#: cp/cvt.c:1028
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
-msgstr "implicita dereference kommer inte att gå föremål för QT typ% i för steg uttryck"
+msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
#: cp/cvt.c:1042
#, gcc-internal-format
msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
#: cp/cvt.c:1047
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
-msgstr "indirekthet kommer inte att gå föremål för icke-trivialt-copyable typ% qt i andra operanden av villkorligt uttryck"
+msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
#: cp/cvt.c:1052
#, gcc-internal-format
msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
#: cp/decl.c:4819
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
-msgstr "entreprenören inte användarens egna eftersom det är uttryckligen fallerade i klassen kroppen"
+msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen gavs standardvärde i klasskroppen"
#: cp/decl.c:4932
#, gcc-internal-format
msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
#: cp/decl.c:7034
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
-msgstr "anonym typ utan koppling användas för att deklarera funktion% q # D med koppling"
+msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
#: cp/decl.c:7038 cp/decl.c:7324 cp/decl2.c:3593
#, gcc-internal-format
#. entities. Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
#: cp/decl.c:7321
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
-msgstr "anonym typ utan koppling användas för att deklarera variabeln% q # D med koppling"
+msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
#: cp/decl.c:7330
#, gcc-internal-format
msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
#: cp/decl.c:11527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
-msgstr "scoped / unscoped obalans i enum% q # T"
+msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
#: cp/decl.c:11530 cp/decl.c:11538 cp/decl.c:11550 cp/parser.c:13599
#, gcc-internal-format
msgstr "tidigare definition här"
#: cp/decl.c:11535
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
-msgstr "underliggande Typblandningsfel i enum% q # T"
+msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
#: cp/decl.c:11547
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "different underlying type in enum %q#T"
-msgstr "olika underliggande typ i enum% q # T"
+msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
#: cp/decl.c:11599
#, gcc-internal-format
msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
#: cp/except.c:1097
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
-msgstr "noexcept-uttrycket utvärderas till% <false%> på grund av ett anrop till% qD"
+msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
#: cp/except.c:1099
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
-msgstr "men% q + D kastar inte, kanske det skulle förklaras% <noexcept%>"
+msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
#: cp/friend.c:153
#, gcc-internal-format
msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
#: cp/method.c:1241
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
-msgstr "% QT har virtuella baser, standard flytta uppdrag verksamhetsutövaren inte kan genereras"
+msgstr "%qT har virtuella baser, standard flyttningstilldelningsoperator kan inte genereras"
#: cp/method.c:1351
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
-msgstr "en lambda stängning typ har ett raderat default konstruktor"
+msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
#: cp/method.c:1353
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
-msgstr "en lambda stängning typ har ett raderat operatör kopia uppdrag"
+msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
#: cp/method.c:1362
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
-msgstr "% QD är underförstått utgå eftersom standard definition skulle vara dåligt bildas:"
+msgstr "%qD är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
#: cp/method.c:1554
#, gcc-internal-format
msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
#: cp/name-lookup.c:3964
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
-msgstr "högsta gräns på% d namnrymder sökte% qE"
+msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
#: cp/name-lookup.c:3974
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "suggested alternative:"
msgid_plural "suggested alternatives:"
-msgstr[0] "föreslagna alternativet:"
-msgstr[1] "förslag till alternativ:"
+msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
+msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
#: cp/name-lookup.c:3978
#, gcc-internal-format
msgstr "okvalificerat id förväntades"
#: cp/parser.c:4568
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
-msgstr "hittades %<:%> i kapslade-namn-specifikation, förväntade %<::%>"
+msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
#: cp/parser.c:4785
#, gcc-internal-format
msgstr "ogiltigt användning av %qD"
#: cp/parser.c:5860
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-scalar type"
-msgstr "icke-skalär typ"
+msgstr "icke skalär typ"
#: cp/parser.c:5996
#, gcc-internal-format
msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
#: cp/parser.c:7553
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "lambda-expression in unevaluated context"
-msgstr "lambda-uttryck i unevaluated sammanhang"
+msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
#: cp/parser.c:7676
#, gcc-internal-format
msgstr "typnamn förväntades"
#: cp/parser.c:13039
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
-msgstr "utarbetade-typ-specifikation för en scoped enum får inte använda% <% D%> sökord"
+msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
#: cp/parser.c:13223
#, gcc-internal-format
msgstr "fler definitioner av %q#T"
#: cp/parser.c:13623
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier without name"
-msgstr "ogenomskinlig-enum-specifikation utan namn"
+msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
#: cp/parser.c:13626
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
-msgstr "ogenomskinlig-enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
+msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
#: cp/parser.c:13797
#, gcc-internal-format
msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
#: cp/parser.c:14531
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
-msgstr "förväntade konstruktör, destructor, eller typ konvertering"
+msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
#. Anything else is an error.
#: cp/parser.c:14560 cp/parser.c:16464
msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
#: cp/parser.c:17289
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "global qualification of class name is invalid"
-msgstr "globala kvalificering av klass är ogiltigt"
+msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
#: cp/parser.c:17296
#, gcc-internal-format
msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
#: cp/parser.c:18223
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
-msgstr "% <virtual%> anges mer än en gång i bas-specificerade"
+msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
#: cp/parser.c:18243
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "more than one access specifier in base-specified"
-msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i bas-specificerade"
+msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
#: cp/parser.c:18267
#, gcc-internal-format
msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
#: cp/parser.c:18369
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
-msgstr "dynamisk undantag specifikationer är föråldrat i C + +0 x, använd% <noexcept%> istället"
+msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
#: cp/parser.c:18568
#, gcc-internal-format
msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
#: cp/parser.c:21563
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
-msgstr "Objective-C + + budskap argument (s) förväntas"
+msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
#: cp/parser.c:21592
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end"
msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
+# %qs blir "{" eller "}"
#: cp/parser.c:22130
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
-msgstr "herrelösa% qs mellan Objective-C + + metoder"
+msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
#: cp/parser.c:22335 cp/parser.c:22342 cp/parser.c:22349
#, gcc-internal-format
msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
#: cp/parser.c:22620
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
-msgstr "attribut får inte anges före% <@% d%> Objective-C + + sökord"
+msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
#: cp/parser.c:22627
#, gcc-internal-format
msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
#: cp/parser.c:23059
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
-msgstr "get / set / Ivar attribut måste följas av %<=%>"
+msgstr "attributet getter/setter/ivar måste följas av %<=%>"
#: cp/parser.c:24335
#, gcc-internal-format
msgstr " %q+#D deklarerades här"
#: cp/semantics.c:2882
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "use of parameter %qD outside function body"
-msgstr "användning av parametern% qD utanför funktion kropp"
+msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
#: cp/semantics.c:2919
#, gcc-internal-format
msgstr "omslutande klass till %q#D är inte en literal typ"
#: cp/semantics.c:5534
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "constexpr constructor does not have empty body"
-msgstr "constexpr konstruktören har inte tom kropp"
+msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
#: cp/semantics.c:5601
#, gcc-internal-format
msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
#: cp/semantics.c:7157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE has side-effects"
-msgstr "Uttrycket% qE har biverkningar"
+msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
#: cp/semantics.c:7178
#, gcc-internal-format
msgstr "variabeln %qD är inte deklarerad som ett constexpr"
#: cp/semantics.c:7303
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
-msgstr "adress-av ett objekt% qE med tråd lokala eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
+msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
#: cp/semantics.c:7361
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
-msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom% Qe av polymorfa typ"
+msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
#: cp/semantics.c:7374
#, gcc-internal-format
msgstr "oväntat ast av sorten %s"
#: cp/semantics.c:7667
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
-msgstr "kan inte härleda typ lambda återvända från en stagad-init-lista"
+msgstr "kan inte härleda returtyptyp för lambda från en klammeromsluten initierarlista"
#: cp/semantics.c:7836
#, gcc-internal-format
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:8231
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "using temporary as lvalue"
-msgstr "med tillfälliga som lvalue"
+msgstr "använder temporär som lvärde"
#: cp/typeck.c:8233
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
-msgstr "hjälp xvalue (rvalue referens) som lvalue"
+msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
#: cp/typeck2.c:53
#, gcc-internal-format
#: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1946
#: fortran/check.c:3630 fortran/check.c:3653 fortran/check.c:3748
#: fortran/match.c:1755 fortran/match.c:2330 fortran/simplify.c:4503
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
-msgstr "Coarrays funktionshindrade vid% C, använd-fcoarray = för att möjliggöra"
+msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
#: fortran/array.c:221
#, gcc-internal-format
msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
#: fortran/array.c:236
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
-msgstr "För få codimensions vid% C, förväntade% d inte% d"
+msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
#: fortran/array.c:246
#, gcc-internal-format
msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
#: fortran/array.c:254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
-msgstr "Ogiltig codimension% d vid% C, endast% d codimensions finns"
+msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
#: fortran/array.c:306
#, gcc-internal-format
msgstr "Fortran 2008: Co-vektordeklaration vid %C"
#: fortran/array.c:651
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
-msgstr "Övre gränsen av förra coarray dimensionen måste "*" vid% C"
+msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara \"*\" vid %C"
#: fortran/array.c:871
#, gcc-internal-format
msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
#: fortran/check.c:328
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
-msgstr "% S vid% L måste vara mindre än BIT_SIZE (% s)"
+msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(\"%s\")"
#: fortran/check.c:355
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
-msgstr "% S vid% L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av heltal (typ =% d)"
+msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
#: fortran/check.c:381
#, gcc-internal-format
msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
#: fortran/check.c:3174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
-msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND med varken "P" eller "R" argument vid% L"
+msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND med varken \"P\"- eller \"R\"-argument vid %L"
#: fortran/check.c:3205
#, gcc-internal-format
#: fortran/check.c:3240
#, gcc-internal-format
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
-msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
+msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med förmodad storlek"
#: fortran/check.c:3317
#, gcc-internal-format
msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
#: fortran/check.c:3659
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
-msgstr "DIM argument utan matrisargument inte tillåtet för THIS_IMAGE inneboende vid% L"
+msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
#: fortran/check.c:3689
#, gcc-internal-format
msgstr "Fortran 2008: IMPURE-procedur vid %C"
#: fortran/decl.c:4185
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
-msgstr "Rent och orent får inte finnas både vid% C"
+msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
#: fortran/decl.c:4291
#, gcc-internal-format
msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
#: fortran/decl.c:6888
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
-msgstr "Ange volatil för coarray variabel "% s" vid% C, vilket är use-/host-associated"
+msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel \"%s\" vid %C, vilket är use-/host-associerat"
#: fortran/decl.c:6914
#, gcc-internal-format
msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
#: fortran/expr.c:3286
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Lower bound has to be present at %L"
-msgstr "Lägre bundna att närvara vid% L"
+msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
#: fortran/expr.c:3292
#, gcc-internal-format
msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
#: fortran/expr.c:3304
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
-msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid% L"
+msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
#: fortran/expr.c:3329
#, gcc-internal-format
msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
#: fortran/expr.c:3470
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
-msgstr "Rank remapping målet är mindre än storleken på pekaren (% ld <% ld) vid% L"
+msgstr "Ordningsommappningsmålet är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
#: fortran/expr.c:3483
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
-msgstr "Rank remapping målet måste rang 1 eller helt enkelt sammanhängande vid% L"
+msgstr "Ordningsommappningsmålet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
#: fortran/expr.c:3487
#, gcc-internal-format
msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
#: fortran/expr.c:4335
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
-msgstr "Icke-variabla uttryck i variabeldefinition sammanhang (% s) vid% L"
+msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
#: fortran/expr.c:4346
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
-msgstr "Namngivna konstant "% s \\" i variabeldefinition sammanhang (% s) vid% L"
+msgstr "Namngiven konstant \"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
#: fortran/expr.c:4355
#, gcc-internal-format
msgstr "\"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
#: fortran/expr.c:4367
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
-msgstr "Icke-pekaren i pekaren förening sammanhang (% s) vid% L"
+msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
#: fortran/expr.c:4389
#, gcc-internal-format
msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
#: fortran/expr.c:4397
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
-msgstr "Dummy argument \\ "% s \\" med uppsåt (IN) i variabeldefinition sammanhang (% s) vid% L"
+msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
#: fortran/expr.c:4410
#, gcc-internal-format
msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
#: fortran/expr.c:4471
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
-msgstr "% S vid% L som är associerade till vektor-indexerade mål kan inte användas i en variabel definition sammanhang (% s)"
+msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
#: fortran/expr.c:4475
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
-msgstr "% S vid% L som är associerade till uttryck kan inte användas i en variabel definition sammanhang (% s)"
+msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
#: fortran/expr.c:4486
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
-msgstr "Associate-name "% s \\" kan inte förekomma i en variabel definition sammanhang (% s) vid% L eftersom dess mål vid% Jag kan inte heller"
+msgstr "Associationsnamn \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
#: fortran/f95-lang.c:222
#, gcc-internal-format
msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
#: fortran/interface.c:1511
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
-msgstr "Verkliga argumentet att angränsande pekare dummy "% s vid% L måste helt enkelt vara contigous"
+msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
#: fortran/interface.c:1521
#, gcc-internal-format
msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och inte ett co-index"
#: fortran/interface.c:1576
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
-msgstr "Faktiska argument till "% s vid% L måste vara en coarray och därför skall inte ha en array-beteckning"
+msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och skall därför inte ha en vektorbeteckning"
#: fortran/interface.c:1600
#, gcc-internal-format
msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
#: fortran/interface.c:1629
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
-msgstr "Dummy argument \\ "% s \\" måste vara en pekare eller övertagna-form matris utan ANGRÄNSANDE attribut - som den faktiska argument vid% L är inte bara sammanhängande och båda är asynkrona eller flyktiga"
+msgstr "Attrappargument \"%s\" måste vara en pekare eller vektor med förmodad form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
#: fortran/interface.c:1681
#, gcc-internal-format
#: fortran/interface.c:1705
#, gcc-internal-format
msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
+msgstr "Element av vektor med förmodad form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
#: fortran/interface.c:1992
#, gcc-internal-format
msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
#: fortran/interface.c:2040
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
-msgstr "Oväntad NULL () inneboende vid% L till dummy '% s'"
+msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp \"%s\""
#: fortran/interface.c:2043
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
-msgstr "Fortran 2008: nollpekare vid% L till icke-pekare dummy '% s'"
+msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp \"%s\";"
#: fortran/interface.c:2067
#, gcc-internal-format
msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
#: fortran/interface.c:2167
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
-msgstr "Fortran 2008: Icke-pekaren faktiska argument vid% L till pekare dummy '% s'"
+msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp \"%s\""
#: fortran/interface.c:2177
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
-msgstr "Coindexed faktiska argument vid% L till pekare dummy '% s'"
+msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp \"%s\""
#: fortran/interface.c:2190
#, gcc-internal-format
msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp \"%s\" kräver INTENT(IN)"
#: fortran/interface.c:2204
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
-msgstr "Coindexed asynkron eller flyktiga faktiska argument vid vid% L kräver att dummy% s \\ "har varken asynkron eller FLYKTIGA"
+msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen \"%s\" varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
#: fortran/interface.c:2218
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
-msgstr "Coindexed faktiska argument vid% L med allokerbara ultimata komponent dummy '% s' kräver antingen VÄRDE eller uppsåt (IN)"
+msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen \"%s\" kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
#: fortran/interface.c:2228
#, gcc-internal-format
msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
#: fortran/interface.c:2627
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
-msgstr "Coindexed polymorf faktiska argument vid% L leds polymorfa dummy argument \\ "% s \\""
+msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument \"%s\""
#: fortran/interface.c:2653
#, gcc-internal-format
msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
#: fortran/io.c:2853
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
-msgstr "NAMELIST "% s \\" i READ sats vid% L innehåller symbolen "% s \\" som inte får stå i en variabel definition sammanhang"
+msgstr "NAMELIST \"%s\" i READ-sats vid %L innehåller symbolen \"%s\" som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
#: fortran/io.c:2863
#, gcc-internal-format
msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-sats vid %C"
#: fortran/match.c:1761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Nested CRITICAL block at %C"
-msgstr "Kapslade KRITISKA block vid% C"
+msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
#: fortran/match.c:1813
#, gcc-internal-format
msgstr "Dubblerat namn \"%s\" i association vid %C"
#: fortran/match.c:1843
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Association target at %C must not be coindexed"
-msgstr "Föreningen målet vid% C måste inte vara coindexed"
+msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
#: fortran/match.c:1861
#, gcc-internal-format
msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
#: fortran/match.c:2194
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
-msgstr "Bildkontroll uttalande STOP vid% C i KRITISKA block"
+msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
#: fortran/match.c:2202
#, gcc-internal-format
msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
#: fortran/match.c:2217
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
-msgstr "STOP-koden vid% L måste vara standard karaktär SLAG =% d"
+msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
#: fortran/match.c:2225
#, gcc-internal-format
msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
#: fortran/match.c:2336
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
-msgstr "Bildkontroll uttalande SYNC vid% C i KRITISKA block"
+msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
#: fortran/match.c:2382 fortran/match.c:2995 fortran/match.c:3295
#, gcc-internal-format
msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
#: fortran/match.c:3373
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
-msgstr "Bildkontroll uttalande RETURN vid% C i KRITISKA block"
+msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
#: fortran/match.c:3382
#, gcc-internal-format
msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
#: fortran/primary.c:1752
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
-msgstr "Array avsnitt beteckning, är t.ex.'(:)', krävs förutom coarray beteckningen'[...]' vid% C"
+msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. \"(:)\", krävs förutom co-vektorbeteckningen \"[...]\" vid %C"
#: fortran/primary.c:1758
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
-msgstr "Coarray beteckning vid% C men '% s' är inte en coarray"
+msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men \"%s\" är inte en co-vektor"
#: fortran/primary.c:1828
#, gcc-internal-format
msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
#: fortran/resolve.c:1750
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
-msgstr "Coindexed faktiska argument vid% L med ultimat pekaren komponent"
+msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
#: fortran/resolve.c:1873
#, gcc-internal-format
msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
#: fortran/resolve.c:2155
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
-msgstr "Funktionen '% s \\ "vid% L med en pekare eller ALLOCATABLE resultat måste ha en uttalad gränssnitt"
+msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
#: fortran/resolve.c:2168
#, gcc-internal-format
msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
#: fortran/resolve.c:5045
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
-msgstr "Polymorf subobject av coindexed objekt på% L"
+msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
#: fortran/resolve.c:5058
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
-msgstr "Coindexed objekt med polymorfa allokerbara delkomponent vid% L"
+msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
#: fortran/resolve.c:5390
#, gcc-internal-format
msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
#: fortran/resolve.c:6634
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed allocatable object at %L"
-msgstr "Coindexed allokerbara objekt på% L"
+msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
#: fortran/resolve.c:6679
#, gcc-internal-format
msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
#: fortran/resolve.c:6866
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
-msgstr "Tyvärr, allokerbara skalär coarrays stöds ännu inte på% L"
+msgstr "Tyvärr, allokerbara skalära co-vektorer stödjs inte ännu vid %L"
#: fortran/resolve.c:6874
#, gcc-internal-format
#. FIXME: Test for defined input/output.
#: fortran/resolve.c:7968
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
-msgstr "Dataöverföring elementet vid% L kan inte vara polymorfa om det inte behandlas av en definierad input / output förfarande"
+msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
#: fortran/resolve.c:7980
#, gcc-internal-format
#. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
#. construct as END CRITICAL is still part of it.
#: fortran/resolve.c:8133 fortran/resolve.c:8151
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
-msgstr "GOTO sats vid% L lämnar KRITISKA bygga för etikett vid% L"
+msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
#: fortran/resolve.c:9885
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
-msgstr "Enhet% s vid% L har en uppskjuten typ parameter och kräver antingen pekaren eller allokerbara attribut"
+msgstr "Enheten \"%s\" vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
#: fortran/resolve.c:9899
#, gcc-internal-format
msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att \"%s\" är DEFERRED och inte åsidosatt"
#: fortran/resolve.c:11233
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
-msgstr "Som förlängning typ% s "vid% L har en coarray komponent, förälder typen '% s' skall också ha en"
+msgstr "Eftersom utvidgningen av \"%s\" vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen \"%s\" också ha en"
#: fortran/resolve.c:11246
#, gcc-internal-format
msgstr "Co-vektorkomponent \"%s\" vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
#: fortran/resolve.c:11266
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
-msgstr "Komponent% s vid% L av typ (C_PTR) eller typ (C_FUNPTR) får inte vara coarray"
+msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
#: fortran/resolve.c:11276
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
-msgstr "Komponent% s vid% L med coarray komponent skall en nonpointer, nonallocatable skalär"
+msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
#: fortran/resolve.c:11285
#, gcc-internal-format
msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
#: fortran/resolve.c:11520
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
-msgstr "Polymorf komponent% s vid% L i sekvens eller BIND (C) typen% s"
+msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
#: fortran/resolve.c:11529
#, gcc-internal-format
msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
#: fortran/resolve.c:11839
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
-msgstr "% S vid% L har den angränsande attribut, men är inte en vektor pekare eller en förmodad-form array"
+msgstr "\"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med förmodad form"
#: fortran/resolve.c:11913
#, gcc-internal-format
msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
#: fortran/resolve.c:12111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
-msgstr "Variabel '% s' på% L av typ (C_PTR) eller typ (C_FUNPTR) får inte vara coarray"
+msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
#: fortran/resolve.c:12118
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
-msgstr "Variabel '% s' på% L med coarray komponent skall en nonpointer, nonallocatable skalär"
+msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall en skallär som inte är en pekare eller allokerbar"
#: fortran/resolve.c:12129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
-msgstr "Variabel '% s' på% L är en coarray eller har en coarray komponent och är inte ALLOCATABLE, Save eller en dummy argument"
+msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en co-vektor eller har en co-vektorkomponent och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
#: fortran/resolve.c:12135
#, gcc-internal-format
msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
#: fortran/resolve.c:12147
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
-msgstr "Variabel '% s' på% L är INTENT (UT) och kan alltså inte vara en allokerbara coarray eller har coarray komponenter"
+msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
#: fortran/resolve.c:12153
#, gcc-internal-format
msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
#: fortran/resolve.c:12503
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
-msgstr "början av underförstådda göra-slinga vid% L inte kan förenklas till ett konstant värde"
+msgstr "början av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
#: fortran/resolve.c:12511
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
-msgstr "slutet av underförstådda göra-slinga vid% L inte kan förenklas till ett konstant värde"
+msgstr "slutet av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
#: fortran/resolve.c:12519
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
-msgstr "steg av underförstådda göra-slinga vid% L inte kan förenklas till ett konstant värde"
+msgstr "steget i underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
#: fortran/resolve.c:12644
#, gcc-internal-format
msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
#: fortran/simplify.c:3555
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
-msgstr "Ännu inte implementerat: LCOBOUND för coarray med icke-konstant cobounds vid% L"
+msgstr "Ännu inte implementerat: LCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
#: fortran/simplify.c:3709
#, gcc-internal-format
msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
#: fortran/simplify.c:6136
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
-msgstr "För få element i uttrycket för SUB = argument vid% L"
+msgstr "För få element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
#: fortran/simplify.c:6162
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
-msgstr "Out of bounds i IMAGE_INDEX vid% L för dimension% d, har SUB% ld och COARRAY nedre gränsen är% ld)"
+msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
#: fortran/simplify.c:6185
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
-msgstr "Out of bounds i IMAGE_INDEX vid% L för dimension% d, har SUB% ld och COARRAY övre gräns är% ld)"
+msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
#: fortran/simplify.c:6203
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
-msgstr "För många element i uttrycket för SUB = argument vid% L"
+msgstr "För många element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
#: fortran/simplify.c:6218
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
-msgstr "Ännu inte implementerat: IMAGE_INDEX för coarray med icke-konstant cobounds vid% L"
+msgstr "Ännu inte implementerat: IMAGE_INDEX för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
#: fortran/simplify.c:6317
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
-msgstr "Ännu inte implementerat: THIS_IMAGE för coarray med icke-konstant cobounds vid% L"
+msgstr "Ännu inte implementerat: THIS_IMAGE för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
#: fortran/simplify.c:6339
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
-msgstr "Ännu inte implementerat: UCOBOUND för coarray med icke-konstant cobounds vid% L"
+msgstr "Ännu inte implementerat: UCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
#: fortran/simplify.c:6696
#, gcc-internal-format
msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
#: fortran/symbol.c:3615
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
-msgstr "Härledd typ% s "med BIND (C) attribut vid% L är tom, och kan vara otillgängliga av C följeslagare processorn"
+msgstr "Härledd typ \"%s\" med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
#: fortran/symbol.c:3636
#, gcc-internal-format
msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
#: lto/lto.c:399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "resolution sub id %x not in object file"
-msgstr "resolution sub id% x inte objektfilen"
+msgstr "upplösning sub id %x finns inte i objektfilen"
#: lto/lto.c:484
#, gcc-internal-format
msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
#: lto/lto.c:2186
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "errors during merging of translation units"
-msgstr "fel vid sammanslagningen av översättningsenheterna"
+msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
#: objc/objc-act.c:619
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
-msgstr "% <-Fobjc-GC%> ignoreras för% <-fgnu-runtime%>"
+msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
#: objc/objc-act.c:736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "klass attribut är inte tillgängliga i Objective-C 1.0"
+msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:751
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "kategori attribut är inte tillgängliga i Objective-C 1.0"
+msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:754
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
-msgstr "kategori attribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
+msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
#: objc/objc-act.c:760
#, gcc-internal-format
msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "klassutvidgningar är inte tillgängliga i Objective-C 1.0"
+msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:772
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "protokoll tillskriver är inte tillgängliga i Objective-C 1.0"
+msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:837
#, gcc-internal-format
msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
#: objc/objc-act.c:846
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "% <@ Paket%> är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
+msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:848
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
-msgstr "% <@ Paketet%> För närvarande har samma effekt som% <@ offentlig%>"
+msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
#: objc/objc-act.c:857
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "@ Tillval / @ krävs är inte tillgängliga i Objective-C 1.0"
+msgstr "@optional/@required finns inte i Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:863
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
-msgstr "@ Tillval / @ krävs är tillåtet i @ protokoll sammanhang endast"
+msgstr "@optional/@required är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
#: objc/objc-act.c:970
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "% <Egendom @%> finns inte i Objective-C 1.0"
+msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:974
#, gcc-internal-format
msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
#: objc/objc-act.c:1093
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
-msgstr "objektegenskap% qD har ingen% <assign%> ,% <retain%> eller% <copy%> attribut, antar% <assign%>"
+msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
#: objc/objc-act.c:1096
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
-msgstr "% <assign%> kan vara farliga för Objective-C objekt, ange tydligt om du behöver det"
+msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
#: objc/objc-act.c:1103
#, gcc-internal-format
msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
#: objc/objc-act.c:1107
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
-msgstr "% <copy%> attributet gäller bara för Objective-C objekt"
+msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
#: objc/objc-act.c:1161
#, gcc-internal-format
msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
#: objc/objc-act.c:1779
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "punkten syntax är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
+msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
#. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
#. parser won't call this function if it is not. This is only a
msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
#: objc/objc-act.c:1874
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "readonly property can not be set"
-msgstr "skrivskyddad egendom inte kan ställas in"
+msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
#. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
#. impossible to get here. But it's good to have the check in
msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
#: objc/objc-act.c:2126
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "Metoden attribut är inte tillgängliga i Objective-C 1.0"
+msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:2143
#, gcc-internal-format
#. This is an error; protocols make no sense unless you use
#. them with Objective-C objects.
#: objc/objc-act.c:2873
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
-msgstr "bara Objective-C objekttyper kan betecknas med ett protokoll"
+msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
#: objc/objc-act.c:2935
#, gcc-internal-format
msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
#: objc/objc-act.c:7501
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "inparameter attribut är inte tillgängliga i Objective-C 1.0"
+msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:7841
#, gcc-internal-format
msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
#: objc/objc-act.c:10294 objc/objc-act.c:10509
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
-msgstr "egenskapen% qs redan anges i% <@ dynamisk%>"
+msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
#: objc/objc-act.c:10297 objc/objc-act.c:10512
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
-msgstr "egenskapen% qs redan anges i% <@ syntetisera%>"
+msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
#: objc/objc-act.c:10311 objc/objc-act.c:10526
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
-msgstr "ingen förklaring om egenskapen% qs finns i gränssnittet"
+msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
#: objc/objc-act.c:10338
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
-msgstr "Ivar% qs används av% <@ syntetisera%> deklaration skall vara en befintlig Ivar"
+msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
#: objc/objc-act.c:10359
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
-msgstr "egenskapen% qs använder exempelvis qs variabel% av oförenliga typ"
+msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
#: objc/objc-act.c:10381
#, gcc-internal-format
msgstr "\"atomic\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
#: objc/objc-act.c:10412
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
-msgstr "egenskapen% qs använder samma instans variabel som qs egendom%"
+msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
#: objc/objc-act.c:10453
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "% <@ Syntetisera%> är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
+msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
#: objc/objc-act.c:10479
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
-msgstr "% <@ Syntetisera%> kräver @ gränssnitt för klassen att vara tillgänglig"
+msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
#: objc/objc-act.c:10562
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "% <@ Dynamisk%> är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
+msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
#: objc/objc-act.c:10595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
-msgstr "% <@ Dynamisk%> kräver @ gränssnitt för klassen att vara tillgänglig"
+msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
#. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
#. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
msgstr "instansvariabel har okänd storlek"
#: objc/objc-act.c:11473
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
-msgstr "okänd typ% s hittades under Objective-C kodning"
+msgstr "okänd typ %s hittades under Objective-C kodning"
#. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
#: objc/objc-act.c:11556
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
-msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfield"
+msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
#: objc/objc-act.c:12010
#, gcc-internal-format
msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:13353
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
-msgstr "iteration variabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
+msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
#: objc/objc-act.c:13359
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "collection in fast enumeration is not an object"
msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
-
-#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
-#~ msgstr "OKÄND i print_operand!?"
-
-#~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
-#~ msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne. Möjligt heltalsspill"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Slut på minne"
-
-#~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
-#~ msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
-
-#~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-#~ msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
-
-#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
-#~ msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-instruktioner"
-
-#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-#~ msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
-
-#~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
-#~ msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
-
-#~ msgid "could not find libgcc.a"
-#~ msgstr "kunde inte hitta libgcc.a"
-
-#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
-#~ msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
-
-#~ msgid "combining units with different profiles is not supported"
-#~ msgstr "kombination av enheter med olika profiler stödjs inte"
-
-#~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
-#~ msgstr "parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
-
-#~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
-#~ msgstr "parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
-
-#~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
-#~ msgstr "parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
-
-#~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
-#~ msgstr "parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
-
-#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
-#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
-
-#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
-#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
-
-#~ msgid "invalid type argument"
-#~ msgstr "ogiltigt typargument"
-
-#~ msgid "invalid type argument of array indexing"
-#~ msgstr "ogiltigt typargument till vektorindexering"
-
-#~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
-#~ msgstr "ogiltigt typargument till unärt %<*%>"
-
-#~ msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
-#~ msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av datamedlem %qD i endast läsbar post"
-
-#~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
-#~ msgstr "tilldelning till endast läsbar datamedlem %qD"
-
-#~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
-#~ msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar datamedlem %qD"
-
-#~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
-#~ msgstr "ökning av endast läsbar datamedlem %qD"
-
-#~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
-#~ msgstr "minskning av endast läsbar datamedlem %qD"
-
-#~ msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
-#~ msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av konstant fält %qD"
-
-#~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
-#~ msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar variabel %qD"
-
-#~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
-#~ msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar parameter %qD"
-
-#~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
-#~ msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar referens %qD"
-
-#~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
-#~ msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
-
-#~ msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
-#~ msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av funktion %qD"
-
-#~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
-#~ msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar plats %qE"
-
-#~ msgid "too many lto output files"
-#~ msgstr "för många lto-utdatafiler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
-#~ "Please submit a full bug report.\n"
-#~ "See %s for instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internt fel: %s (program %s)\n"
-#~ "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
-#~ "Se %s för instruktioner."
-
-#~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
-#~ msgstr " -combine Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
-
-#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
-#~ msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
-
-#~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
-#~ msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
-
-#~ msgid "'-%c' option must have argument"
-#~ msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
-
-#~ msgid "couldn't run '%s': %s"
-#~ msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
-#~ msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s: %s"
-
-#~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
-#~ msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
-
-#~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
-#~ msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
-
-#~ msgid "argument to '-l' is missing"
-#~ msgstr "argument till \"-l\" saknas"
-
-#~ msgid "argument to '-specs' is missing"
-#~ msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
-
-#~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
-#~ msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
-
-#~ msgid "argument to '-wrapper' is missing"
-#~ msgstr "argument till \"-wrapper\" saknas"
-
-#~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
-#~ msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
-
-#~ msgid "argument to '-B' is missing"
-#~ msgstr "argument till \"-B\" saknas"
-
-#~ msgid "argument to '-x' is missing"
-#~ msgstr "argument till \"-x\" saknas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Execution times (seconds)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Exekveringstider (sekunder)\n"
-
-#~ msgid " TOTAL :"
-#~ msgstr " TOTALT :"
-
-#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-#~ msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-#~ msgid "argument to '%s' missing\n"
-#~ msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
-
-#~ msgid "argument to '%s' missing"
-#~ msgstr "argument till \"%s\" saknas"
-
-#~ msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
-#~ msgstr "Varning: Användning av -M <katalog> undanbedes, använd -J istället\n"
-
-#~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
-#~ msgstr "internt fel: felaktigt hash-värde i dynamisk expediering"
-
-#~ msgid "Array bound mismatch"
-#~ msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
-
-#~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-#~ msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
-
-#~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
-#~ msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
-
-#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-#~ msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
-
-#~ msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
-#~ msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
-
-#~ msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
-#~ msgstr "\"-mno-intel-syntax\" bör undvikas. Använd \"-masm=att\" istället."
-
-#~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
-#~ msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
-
-#~ msgid "Use the Cygwin interface"
-#~ msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
-
-#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-#~ msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
-
-#~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
-#~ msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
-
-#~ msgid "Alias for -mcpu."
-#~ msgstr "Alias för --mcpu."
-
-#~ msgid "Change when template instances are emitted"
-#~ msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
-
-#~ msgid "Inline member functions by default"
-#~ msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
-
-#~ msgid "Enable support for huge objects"
-#~ msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
-
-#~ msgid "Enable optional diagnostics"
-#~ msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
-
-#~ msgid "Discard unused virtual functions"
-#~ msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
-
-#~ msgid "Implement vtables using thunks"
-#~ msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
-
-#~ msgid "Emit cross referencing information"
-#~ msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
-
-#~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-#~ msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
-
-#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-#~ msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
-
-#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-#~ msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
-
-#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-#~ msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
-
-#~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
-#~ msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
-
-#~ msgid "Type based escape and alias analysis"
-#~ msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
-
-#~ msgid "Do optimistic coalescing."
-#~ msgstr "Gör optimistisk sammanslutning."
-
-#~ msgid "Enable partitioned link-time optimization."
-#~ msgstr "Aktivera partitionerade länkningsoptimeringar"
-
-#~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
-#~ msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
-
-#~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
-#~ msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
-
-#~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
-#~ msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
-
-#~ msgid "alias argument not a string"
-#~ msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
-
-#~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
-#~ msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
-
-#~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-#~ msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
-
-#~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-#~ msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
-
-#~ msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
-#~ msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
-
-#~ msgid "incomplete '%s' option"
-#~ msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
-
-#~ msgid "missing argument to '%s' option"
-#~ msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
-
-#~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
-#~ msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
-
-#~ msgid "can't open %s: %m"
-#~ msgstr "kan inte öppna %s: %m"
-
-#~ msgid "target optimization options not supported yet"
-#~ msgstr "måloptimeringsalternativen stöds inte ännu"
-
-#~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
-#~ msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte målattributet"
-
-#~ msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-flto och -fwhopr är ömsesidigt uteslutande"
-
-#~ msgid "invalid option argument %qs"
-#~ msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
-
-#~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
-#~ msgstr "Indirekta referensens operand är inte ett register eller en konstant."
-
-#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
-#~ msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
-
-#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
-#~ msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
-
-#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-#~ msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
-
-#~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
-#~ msgstr "ms_hook_prologue-attributet behöver stöd för växlingssuffix i assembler"
-
-#~ msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
-#~ msgstr "Att ändra ihopparandet av FPU-instruktioner och matematikoptimeringar stöds inte"
-
-#~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-#~ msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
-
-#~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
-#~ msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
-
-#~ msgid "%s has no effect"
-#~ msgstr "%s har ingen effekt"
-
-#~ msgid "storage size of %qD isn't known"
-#~ msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
-
-#~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
-#~ msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
-
-#~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
-#~ msgstr "initierare saknas för constexpr %qD"
-
-#~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
-#~ msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
-
-#~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
-#~ msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
-
-#~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
-#~ msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
-
-#~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
-#~ msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
-
-#~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
-#~ msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
-
-#~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
-#~ msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
-
-#~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
-#~ msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
-
-#~ msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
-#~ msgstr "specificeraren %<constexpr%> kan inte användas i en funktionsdeklaration som inte är en definition"
-
-#~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
-#~ msgstr "en constexpr-funktion kan inte definieras utanför sin klass"
-
-#~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
-#~ msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
-
-#~ msgid "used here"
-#~ msgstr "använd här"
-
-#~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
-#~ msgstr "%qD deklarerad explicit kan inte få standardvärde i klasskroppen"
-
-#~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
-#~ msgstr "%qD deklarerad med icke-publik åtkomst kan inte få standardvärde i klasskroppen"
-
-#~ msgid "%<%E::%E%> %s"
-#~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
-
-#~ msgid "%<::%E%> %s"
-#~ msgstr "%<::%E%> %s"
-
-#~ msgid "%qE %s"
-#~ msgstr "%qE %s"
-
-#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
-#~ msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
-
-#~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
-#~ msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
-
-#~ msgid "object missing in reference to %q+D"
-#~ msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
-
-#~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
-#~ msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
-
-#~ msgid "duplicated initializer"
-#~ msgstr "dubblerad initierare"
-
-#~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
-#~ msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
-
-#~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
-#~ msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
-
-#~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
-#~ msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
-
-#~ msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
-#~ msgstr "Skräp efter PROCEDURE-deklaration vid %C"
-
-#~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-#~ msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
-
-#~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
-#~ msgstr "Ommappning av pekarbegräsning vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
-
-#~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
-#~ msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
-
-#~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
-#~ msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
-
-#~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
-#~ msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
-
-#~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
-#~ msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
-
-#~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
-#~ msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
-
-#~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
-#~ msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
-
-#~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
-#~ msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
-
-#~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
-#~ msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
-
-#~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
-#~ msgstr "\"%s\" vid %L är inte en tillgänglig härledd typ"
-
-#~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
-#~ msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
-
-#~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
-#~ msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
-
-#~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
-#~ msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
-
-#~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
-#~ msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
-
-#~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
-#~ msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
-
-#~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
-#~ msgstr "ingen typbegränsad tillgänglig procedur med namnet \"%s\" vid %L"
-
-#~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
-#~ msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
-
-#~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-#~ msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
-
-#~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-#~ msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
-
-#~ msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
-#~ msgstr "Statvariabeln \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(IN)"
-
-#~ msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
-#~ msgstr "Otillåten statvariabel vid %L för en PURE-procedur"
-
-#~ msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
-#~ msgstr "Errmsg-variabeln \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(IN)"
-
-#~ msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
-#~ msgstr "Otillåten errmsg-variabel vid %L för en PURE-procedur"
-
-#~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
-#~ msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
-
-#~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
-#~ msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
-
-#~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
-#~ msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
-
-#~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
-#~ msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
-
-#~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
-#~ msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
-
-#~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-#~ msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
-
-#~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
-#~ msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
-
-#~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
-#~ msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
-
-#~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
-#~ msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
-
-#~ msgid "could not read section header: %s"
-#~ msgstr "det gick inte att läsa sektionshuvud %s"
-
-#~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
-#~ msgstr "elf32_getshdr() misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
-#~ msgstr "elf64_getshdr() misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
-#~ msgstr "det gick inte att skapa en ny ELF-sektion: %s"
-
-#~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
-#~ msgstr "det gick inte att lägga till data till ELF-sektion: %s"
-
-#~ msgid "not a relocatable ELF object file"
-#~ msgstr "inte en omlokaliserbar ELF-objektfil"
-
-#~ msgid "inconsistent file architecture detected"
-#~ msgstr "inkonsistent filarkitektur detekterad"
-
-#~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
-#~ msgstr "det gick inte att läsa ELF-identifieringsinformation: %s"
-
-#~ msgid "unsupported ELF file class"
-#~ msgstr "ej stödd ELF-filklass"
-
-#~ msgid "could not locate ELF string table: %s"
-#~ msgstr "det gick inte att hitta ELF-strängtabellen: %s"
-
-#~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
-#~ msgstr "elf32_newehdr() misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
-#~ msgstr "elf64_newehdr() misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "could not open file %s"
-#~ msgstr "det gick inte att öppna filen %s"
-
-#~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
-#~ msgstr "ELF-biblioteket är äldre än det som användes när GCC byggdes"
-
-#~ msgid "could not open ELF file: %s"
-#~ msgstr "det gick inte att öppna ELF-filen: %s"
-
-#~ msgid "could not seek in archive"
-#~ msgstr "det gick inte att söka i arkivet"
-
-#~ msgid "could not find archive member"
-#~ msgstr "det gick inte att hitta arkivmedlem"
-
-#~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
-#~ msgstr "gelf_getehdr() misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
-#~ msgstr "elf_getscn() misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
-#~ msgstr "gelf_getshdr() misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
-#~ msgstr "gelf_update_shdr() misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
-#~ msgstr "gelf_update_ehdr() misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "elf_update() failed: %s"
-#~ msgstr "elf_update() misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "can't get program status: %s"
-#~ msgstr "kan inte ta programstatus: %s"
-
-#~ msgid "%s terminated with status %d"
-#~ msgstr "%s avslutade med status %d"
-
-#~ msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
-#~ msgstr "när LTRANS-indatafil %s raderades: %m"
-
-#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
-#~ msgstr "argument saknas till \"-%s\""