+#
# Turkish translations for gcc messages.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n"
+"Project-Id-Version: gcc 3.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-18 18:00-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-25 11:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: c-common.c:917
msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
-msgstr ""
+msgstr "%Hanlamca belirsiz `else' den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
#: c-common.c:1141
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
-msgstr "`%s' işlev bağlamının dışında atanmamış"
+msgstr "%J işlev etki alanı dışında tanımlı olmayan '%D'"
#: c-common.c:1161
#, c-format
#: c-common.c:1726
msgid "expression statement has incomplete type"
-msgstr "ifade deyimi tamamlanmamış tür içeriyor"
+msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
#: c-common.c:1758
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
#. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
#. about this since it is so bad.
#: c-common.c:2645
-#, fuzzy
msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
-msgstr "`%D' nin adresi, daima `true' olacak"
+msgstr "`%D' nin adresi, daima `true' olarak değerlendirilecek"
#: c-common.c:2739 f/com.c:14874
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
#: c-common.c:3900
-#, fuzzy
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "ISO C switch deyimlerinde aralık ifadelerine izin vermez"
+msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
#: c-common.c:3929
msgid "empty range specified"
msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
#: c-common.c:3981
-#, fuzzy
msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
-msgstr "bu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
+msgstr "%J bu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
#: c-common.c:3985
msgid "duplicate case value"
msgstr "yinelenmiş case değeri"
#: c-common.c:3986
-#, fuzzy
msgid "%Jpreviously used here"
-msgstr "önce burada kullanılmış"
+msgstr "%J önce burada kullanılmış"
#: c-common.c:3990
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "tek switch'te çok sayıda öntanımlı etiket"
#: c-common.c:3991
-#, fuzzy
msgid "%Jthis is the first default label"
-msgstr "bu, ilk öntanımlı etiket"
+msgstr "%J bu, ilk öntanımlı etiket"
#: c-common.c:4016
-#, fuzzy
msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "bir dizge sabitin adresinin alınması standart-dışı"
+msgstr "bir etiket adresinin alınması standartdışıdır"
#: c-common.c:4062
msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "%H`%D' dönüş değeri yoksayılıyor, warn_unused_result özelliği ile bildirilmiş"
#: c-common.c:4067
msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr ""
+msgstr "%Hwarn_unused_result özelliği ile bildirilen işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
#: c-common.c:4648
#, c-format
msgstr "'%s' kipi için bir veri türü yok"
#: c-common.c:4655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid pointer mode `%s'"
-msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
+msgstr "gösterici kipi olarak `%s' geçersiz"
#: c-common.c:4662 c-common.c:5225
#, c-format
msgstr "'%s' öykünümü yapılamıyor"
#: c-common.c:4706
-#, fuzzy
msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "bölge özelliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
+msgstr "%J bölge özelliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
#: c-common.c:4717
-#, fuzzy
msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
-msgstr "`%s' bölgesi önceki bildirimle çelişiyor"
+msgstr "%J `%D' bölgesi önceki bildirimle çelişiyor"
#: c-common.c:4726
-#, fuzzy
msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
-msgstr "bölge özelliğine `%s' için izin verilmez"
+msgstr "%J bölge özelliğine `%D' için izin verilmez"
#: c-common.c:4732
-#, fuzzy
msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
-msgstr "bölge özellikleri bu hedef için desteklenmiyor"
+msgstr "%J bölge özellikleri bu hedef için desteklenmiyor"
#: c-common.c:4770
msgid "requested alignment is not a constant"
msgstr "istenen ayarlama çok büyük"
#: c-common.c:4806
-#, fuzzy
msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
-msgstr "hizalama `%s' için belirtilmiş olmayabilir"
+msgstr "%J hizalama `%D' için belirtilmiş olmayabilir"
#: c-common.c:4844
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
-msgstr "`%s' hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
+msgstr "%J `%D' hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
#: c-common.c:4854
msgid "alias arg not a string"
msgstr "tls_model \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" değerlerinden biri olmalı"
#: c-common.c:4967 c-common.c:5013
-#, fuzzy
msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
-msgstr "`%s' özelliği sadece işlevlere uygulanır"
+msgstr "%J `%E' özelliği sadece işlevlere uygulanır"
#: c-common.c:4972 c-common.c:5018
-#, fuzzy
msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
-msgstr "`%s' özelliğine tanımlandıktan sonra değer atanamaz"
+msgstr "%J `%E' özelliğine tanımlandıktan sonra değer atanamaz"
#: c-common.c:5094
#, c-format
msgstr "sayısal olmayan türe dönüşüm istendi"
#: c-decl.c:371
-#, fuzzy
msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
-msgstr "`%s' dizisi tek elemanlı kabul edildi"
+msgstr "%J `%D' dizisi tek elemanlı kabul edildi"
#: c-decl.c:580
-#, fuzzy
msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
-msgstr "etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış"
+msgstr "%J etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış"
#: c-decl.c:586
-#, fuzzy
msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
-msgstr "etiket `%D' tanımlanmış ama kullanılmamış"
+msgstr "%J etiket `%D' tanımlı ama kullanılmamış"
#: c-decl.c:588
-#, fuzzy
msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
-msgstr "etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış"
+msgstr "%J etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış"
#: c-decl.c:613
-#, fuzzy
msgid "%Junused variable `%D'"
-msgstr "değişken `%s' kullanılmamış"
+msgstr "%J değişken `%D' kullanılmamış"
#: c-decl.c:821
msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
#: c-decl.c:864
msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr ""
+msgstr "%J '%D' prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
#: c-decl.c:870
msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr ""
+msgstr "%J '%D' prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
#: c-decl.c:879
msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
-msgstr ""
+msgstr "%J '%D' prototipi %d argümanını uyumsuz türde bildiriyor"
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c-decl.c:891
-#, fuzzy
msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
-msgstr "burada prototip olmayan tanımdan sonra"
+msgstr "%J '%D' prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
#: c-decl.c:906
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
-msgstr "önceden burada tanımlı"
+msgstr "%J '%D'nin önceki tanımı burasıydı"
#: c-decl.c:908
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
-msgstr "`%s' örtük bildirilmiş"
+msgstr "%J '%D'nin önceki örtük bildirimi buradaydı"
#: c-decl.c:910
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
-msgstr "`%#D'nin önceki bildirimi ile burada çelişiyor"
+msgstr "%J '%D'nin önceki bildirimi burasıydı"
#: c-decl.c:945
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "`%#D' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
+msgstr "%J `%D' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
#: c-decl.c:950
-#, fuzzy
msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
-msgstr "yerleşik işlev `%s' işlev olarak bildirilmemiş"
+msgstr "%J yerleşik işlev `%D' işlev olarak bildirilmemiş"
#: c-decl.c:953 c-decl.c:1045
-#, fuzzy
msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
-msgstr "yerleşik `%s' işlevinin gölgelenmesi"
+msgstr "%J yerleşik `%D' işlevinin gölgelenmesi"
#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
#. won't print anything.
#: c-decl.c:974
-#, fuzzy
msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
-msgstr "yerleşik işlev `%s' için tür çelişkisi"
+msgstr "%J yerleşik işlev `%D' için tür çelişkisi"
#: c-decl.c:998 c-decl.c:1006
-#, fuzzy
msgid "%Jconflicting types for '%D'"
-msgstr "`%#D' için çelişen türler"
+msgstr "%J `%D' için çelişen türler"
#. allow OLDDECL to continue in use
#: c-decl.c:1021
-#, fuzzy
msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
-msgstr "`%s'in yeniden tanımlanması"
+msgstr "%J typedef `%D'in yeniden tanımlanması"
#: c-decl.c:1058 c-decl.c:1122
-#, fuzzy
msgid "%Jredefinition of '%D'"
-msgstr "`%s'in yeniden tanımlanması"
+msgstr "%J `%D'in yeniden tanımlanması"
#: c-decl.c:1089 c-decl.c:1139
-#, fuzzy
msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
-msgstr "`%s' için 'static' bildirimi statik olmayan izliyor"
+msgstr "%J statik olmayan bildirimden sonra `%D' için 'static' bildirim"
#: c-decl.c:1097 c-decl.c:1136
-#, fuzzy
msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
-msgstr "`%s' için 'static' olmayan bildirimi statik izliyor"
+msgstr "%J statik bildirimden sonra `%D' için 'static' olmayan bildirim"
#: c-decl.c:1109
-#, fuzzy
msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
-msgstr "`%s' yerel evreli bildirimi yerel olmayan evreli bildirim izliyor"
+msgstr "%J yerel-olmayan-evreli bildirimden sonra `%D' yerel-evreli bildirimi"
#: c-decl.c:1112
-#, fuzzy
msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
-msgstr "`%s' yerel olmayan evreli bildirimi yerel evreli bildirim izliyor"
+msgstr "%J yerel-evreli bildirimden sonra `%D' yerel-olmayan-evreli bildirimi"
#: c-decl.c:1152
-#, fuzzy
msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
-msgstr "`%s'in extern bildirimi genel olanıyla uyuşmuyor"
+msgstr "%J ilintisiz bildirimden sonra `%D' extern bildirimi"
#: c-decl.c:1155
-#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "`%F' bildirimi farklı olağandışılıkları yakalıyor"
+msgstr "%J extern bildirimden sonra ilintisiz `%D' bildirimi"
#: c-decl.c:1158
-#, fuzzy
msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
-msgstr "%L ilintili `%#D' önceki bildirimi"
+msgstr "%J ilintisiz `%D' yeniden bildirimi"
#: c-decl.c:1172
msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr ""
+msgstr "%J '%D' için farklı görünürlükte yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
#: c-decl.c:1183
-#, fuzzy
msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "`%s' işlevinin önceki bildirimi 'inline' değil"
+msgstr "%J 'inline' olmayan özellikli bildirimden sonra `%D' 'inline' bildirimi"
#: c-decl.c:1190
-#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "`for' döngüsü ilklendirme bildirimi içinde `static' değişken `%s' bildirimi"
+msgstr "%J 'inline' bildiriminden sonra `%D' 'inline' olmayan özellikli bildirim"
#: c-decl.c:1202
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' declared inline after being called"
-msgstr "`%s' çağrıldıktan sonra `inline' bildirilmiş"
+msgstr "%J çağrı sonrası `inline' bildirimli '%D'"
#: c-decl.c:1208
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
-msgstr "`%s' tanımlandıktan sonra `inline' bildirilmiş"
+msgstr "%J tanımlandıktan sonra `inline' bildirimli '%D'"
#: c-decl.c:1221
-#, fuzzy
msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
-msgstr "`struct %s' tekrar tanımlanmış"
+msgstr "%J `%D' parametresinin yeniden tanımlanması"
#: c-decl.c:1230
-#, fuzzy
msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
-msgstr "`%s' yerel evreli bildirimi yerel olmayan evreli bildirim izliyor"
+msgstr "%J volatile olmayan bildirimden sonra volatile '%D' bildirimi"
#: c-decl.c:1233
-#, fuzzy
msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
-msgstr "`%s' yerel olmayan evreli bildirimi yerel evreli bildirim izliyor"
+msgstr "%J volatile bildirimden sonra volatile olmayan '%D' bildirimi"
#: c-decl.c:1240
-#, fuzzy
msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
-msgstr "`%s' için 'const' bildirimi sabit olmayan izliyor"
+msgstr "%J 'const' olmayan bildirimden sonra '%D' const bildirimi"
#: c-decl.c:1243
-#, fuzzy
msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
-msgstr "`%s' için 'static' olmayan bildirimi statik izliyor"
+msgstr "%J 'const' bildirimden sonra '%D' const olmayan bildirimi"
#: c-decl.c:1262
-#, fuzzy
msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
-msgstr "aynı bağlamda `%D'nin yeniden bildirimi anlamsız"
+msgstr "%J `%D'nin gereksiz yeniden bildirimi"
#: c-decl.c:1581
-#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
-msgstr "`%#D' genel bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
+msgstr "%J `%D' bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
#: c-decl.c:1583
-#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
-msgstr "`%#D' genel bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
+msgstr "%J `%D'bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
#: c-decl.c:1585
-#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
-msgstr "`%#D' genel bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
+msgstr "%J `%D' bildirimi bir önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
#: c-decl.c:1587 cp/name-lookup.c:958 cp/name-lookup.c:981
#: cp/name-lookup.c:989
-#, fuzzy
msgid "%Jshadowed declaration is here"
-msgstr "değişken birdirimine burada izin verilmez"
+msgstr "%J: gölgeli bildirim burada"
#: c-decl.c:1697
#, c-format
msgstr "`%s'in iç içe 'extern' bildirimi"
#: c-decl.c:1838 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6793
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
-msgstr "`%D'in önceki bildirimi"
+msgstr "%J `%D' için önceki bildirim"
#: c-decl.c:1879 c-decl.c:1881
#, c-format
msgstr "`%s' etiketi birden fazla bildirilmiş"
#: c-decl.c:2010
-#, fuzzy
msgid "%Jthis is a previous declaration"
-msgstr "bu, önce bildirimdir"
+msgstr "%J bu, bir önceden bildirimdir"
#: c-decl.c:2045
-#, fuzzy
msgid "%Hduplicate label `%D'"
-msgstr "yinlenmiş etiket `%D'"
+msgstr "yinlenmiş etiket `%D' %H"
#: c-decl.c:2047
-#, fuzzy
msgid "%J`%D' previously defined here"
-msgstr "`%#D' evvelce burada tanımlanmış"
+msgstr "%J `%D' evvelce burada tanımlanmış"
#: c-decl.c:2049
-#, fuzzy
msgid "%J`%D' previously declared here"
-msgstr "`%#D' evvelce burada bildirilmiş"
+msgstr "%J `%D' evvelce burada bildirilmiş"
#: c-decl.c:2069
msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "%Hgeleneksel C etiketler için ayrı bir isim alanından yoksundur, `%s' belirteci çelişiyor"
#: c-decl.c:2140
-#, fuzzy
msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
-msgstr "`%s' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
+msgstr "%H`%s' yanlış sembol çeşidi olarak tanımlı"
#: c-decl.c:2378
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
#: c-decl.c:2526
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' is usually a function"
-msgstr "`%s' çogu kez bir işlevdir"
+msgstr "%J `%D' çogu kez bir işlevdir"
#: c-decl.c:2535
#, c-format
msgstr "`%s' dizisinin elemanları tamamlanmayan veri türüne sahip"
#: c-decl.c:2649 c-decl.c:5451 cp/decl.c:3761 cp/decl.c:10133
-#, fuzzy
msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
-msgstr "özümleme işlevi `%s' özümlenmeyen özellikle verilmiş"
+msgstr "%J inline `%D' işlevine inline olmayan özellik verilmiş"
#: c-decl.c:2725
-#, fuzzy
msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
-msgstr "ilklendirici `%D' nin boyutunu saptayamıyor"
+msgstr "%J ilklendirici `%D' nin boyutunu saptamada başarısız"
#: c-decl.c:2730
-#, fuzzy
msgid "%Jarray size missing in '%D'"
-msgstr "`%D' de dizi boyutu eksik"
+msgstr "%J `%D' de dizi boyutu eksik"
#: c-decl.c:2746
-#, fuzzy
msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
-msgstr "`%s' dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
+msgstr "%J `%D' dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
#: c-decl.c:2774
-#, fuzzy
msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
-msgstr "`%D' nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
+msgstr "%J `%D' nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
#: c-decl.c:2784
-#, fuzzy
msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
-msgstr "`%D' nin saklama genişliği sabit değil"
+msgstr "%J `%D' nin saklama genişliği sabit değil"
#: c-decl.c:2867
-#, fuzzy
msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
-msgstr "static olmayan yerel değişken `%s' için asm-belirteci yoksayılıyor"
+msgstr "%J static olmayan yerel değişken `%D' için asm-belirtecinin yoksayılması"
#: c-decl.c:2978
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
#: c-decl.c:3160
-#, fuzzy
msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonim %s>"
+msgstr "<anonim>"
#: c-decl.c:3169
#, c-format
msgstr "`%s' bit alanı geçersiz tür içeriyor"
#: c-decl.c:3201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
-msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
+msgstr "`%s' bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
#: c-decl.c:3210
#, c-format
msgstr "`%s' hem `extern' olarak bildirilmiş hem de öndeğer almış"
#: c-decl.c:3731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
-msgstr "`%s' için tepe-seviye bildirimi `auto' belirtiyor"
+msgstr "`%s' için dosya etki alanı bildirimi `auto' belirtiyor"
#: c-decl.c:3736 cp/decl.c:7216
#, c-format
msgstr "`main' özümlenen işlev olamaz"
#: c-decl.c:4431
-#, fuzzy
msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
-msgstr "`%s' değişkeni ya da alanı void olarak bildirilmiş"
+msgstr "evvelce `static' bildirilmiş değişken `extern' olarak yeniden bildirilmiş"
#: c-decl.c:4440
-#, fuzzy
msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
-msgstr "değişken `%s' `inline' bildirilmiş"
+msgstr "%J `inline' bildirilmiş '%D' değişkeni"
#. A mere warning is sure to result in improper semantics
#. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
msgstr "parametre tamamlanmamış türde"
#: c-decl.c:4615
-#, fuzzy
msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
-msgstr "typedef ismi sınıf nitelemeli olmayabilir"
+msgstr "tek parametre olarak \"void\" yeterli olmayabilir"
#: c-decl.c:4636
-#, fuzzy
msgid "\"void\" must be the only parameter"
-msgstr "1. parametrede kip uyumsuzluğu"
+msgstr "\"void\" tek parametre olmalıdır"
#: c-decl.c:4653
-#, fuzzy
msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
-msgstr "`%s' parametresi tam bir ilerletme bildirimi"
+msgstr "%J `%D' parametresi tam bir ilerletme bildirimi"
#. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:4681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
-msgstr "`struct %s' parametre listesinin içinde bildirilmiş"
+msgstr "\"%s %s\" parametre listesinin içinde bildirilmiş"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:4685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "anonim yapı parametre listesinin içinde bildirilmiş"
+msgstr "anonim %s parametre listesinin içinde bildirilmiş"
#: c-decl.c:4689
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
#: c-decl.c:4889 c-decl.c:4905
-#, fuzzy
msgid "%Jduplicate member '%D'"
-msgstr "yinelenmiş üye `%D'"
+msgstr "%J yinelenmiş üye `%D'"
#: c-decl.c:4939 c-decl.c:4942
#, c-format
msgstr "`%s' içiçe yeniden tanımlanmış"
#: c-decl.c:5015
-#, fuzzy
msgid "%Jflexible array member in union"
-msgstr "esnek dizi birleşik yapının üyesi olamaz"
+msgstr "%J union içinde esnek dizi üye"
#: c-decl.c:5020
-#, fuzzy
msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
-msgstr "esnek dizi yapının son üyesi değil"
+msgstr "%J yapının son üyesi olmayan esnek dizi"
#: c-decl.c:5025
-#, fuzzy
msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
-msgstr "esnek dizi üstelik boş yapının üyesi"
+msgstr "%J başka türlü boş yapı içinde esnek dizi"
#: c-decl.c:5032
-#, fuzzy
msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
+msgstr "%J esnek dizi üyeli yapının geçersiz kullanımı"
#: c-decl.c:5127
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "dönen tür `int'e öntanımlı"
#: c-decl.c:5501
-#, fuzzy
msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
-msgstr "`%s' için önceki prototip yok"
+msgstr "%J `%D' için önceki prototip yok"
#: c-decl.c:5507
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
-msgstr "`%s' tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
+msgstr "%J `%D' tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
#: c-decl.c:5514
-#, fuzzy
msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
-msgstr "`%s' için önce bildirim yok"
+msgstr "%J `%D' için evvelce bildirim yok"
#: c-decl.c:5520
-#, fuzzy
msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
-msgstr "`%s' tanımından önce bildirimsiz kullanıldı"
+msgstr "%J `%D' tanımından önce bildirimsiz kullanılmış"
#: c-decl.c:5556 c-decl.c:6062
-#, fuzzy
msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
-msgstr "`%s' için dönen tür `int' değil"
+msgstr "%J `%D' için dönen tür `int' değil"
#: c-decl.c:5571
-#, fuzzy
msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
-msgstr "`%s' için ilk argüman `int' olmalıydı"
+msgstr "%J `%D' için ilk argüman `int' olmalıydı"
#: c-decl.c:5580
-#, fuzzy
msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
-msgstr "`%s' için ikinci argüman `char **' olmalıydı"
+msgstr "%J `%D' için ikinci argüman `char **' olmalıydı"
#: c-decl.c:5589
-#, fuzzy
msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
-msgstr "`%s' için üçüncü argüman mümkünse `char **' olmalıydı"
+msgstr "%J `%D' için üçüncü argüman mümkünse `char **' olmalıydı"
#: c-decl.c:5599
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
-msgstr "`%s' ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
+msgstr "%J `%D' ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
#: c-decl.c:5602
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
-msgstr "`%s' normalde bir static olmayan işlev"
+msgstr "%J `%D' normalde bir static olmayan işlev"
#: c-decl.c:5658
msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr ""
#: c-decl.c:5672
-#, fuzzy
msgid "%Jparameter name omitted"
-msgstr "parametre ismi atlandı"
+msgstr "%J parametre ismi atlandı"
#: c-decl.c:5747
-#, fuzzy
msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
-msgstr "parametre ismi parametre listesinde yok"
+msgstr "%J parametre ismi parametre listesinde yok"
#: c-decl.c:5757
-#, fuzzy
msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
-msgstr "`%D' bir kardeş olarak bildirilmiş"
+msgstr "%J \"%D\" bir parametre olarak bildirilmemiş"
#: c-decl.c:5762
-#, fuzzy
msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
-msgstr "`%s' isimli çok sayıda parametre"
+msgstr "%J \"%D\" isimli çok sayıda parametre"
#: c-decl.c:5770
-#, fuzzy
msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
-msgstr "parametre `%D' void olarak bildirilmiş"
+msgstr "parametre \"%D\" void olarak bildirilmiş"
#: c-decl.c:5785 c-decl.c:5787
-#, fuzzy
msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
-msgstr "`%s' türü öntanımlı olarak `int'"
+msgstr "%J \"%D\" türü öntanımlı olarak `int'"
#: c-decl.c:5801
-#, fuzzy
msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
-msgstr "parametre tamamlanmamış türde"
+msgstr "%J parametre \"%D\" tamamlanmamış türde"
#: c-decl.c:5807
-#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
-msgstr "`%s' parametre bildirimi olmayan bir parametre için yapılmış"
+msgstr "%J parametre `%D' için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
#: c-decl.c:5859
msgid "number of arguments doesn't match prototype"
msgstr "argümanların sayısı prototiple uyumsuz"
#: c-decl.c:5860 c-decl.c:5891 c-decl.c:5898
-#, fuzzy
msgid "%Hprototype declaration"
-msgstr "boş bildirim"
+msgstr "%Hprototip bildirimi"
#: c-decl.c:5889
-#, fuzzy
msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
-msgstr "yükseltgenmiş argüman `%s', prototiple uyumsuz"
+msgstr "yükseltgenmiş argüman \"%D\" prototiple uyumsuz"
#: c-decl.c:5897
-#, fuzzy
msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
-msgstr "`%s' argümanı prototipte belirtilen türle uyumsuz"
+msgstr "\"%D\" argümanı prototiple uyumsuz"
#: c-decl.c:6094 cp/decl.c:10849
msgid "no return statement in function returning non-void"
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c-decl.c:6200
-#, fuzzy
msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
-msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
+msgstr "`for' döngüsünün ilk bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
#: c-decl.c:6224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "`struct %s' `for' döngüsünün ilklendirme bildiriminde bildirilmiş"
+msgstr "`struct %s' `for' döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
#: c-decl.c:6227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "`union %s' `for' döngüsünün ilklendirme bildiriminde bildirilmiş"
+msgstr "`union %s' `for' döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
#: c-decl.c:6230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "`enum %s' `for' döngüsünün ilklendirme bildiriminde bildirilmiş"
+msgstr "`enum %s' `for' döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
#: c-decl.c:6238
-#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "`for' döngüsü ilklendirme bildirimi içinde değişken olmayan `%s' bildirimi"
+msgstr "%J `for' döngüsü ilk bildirimi içinde değişken olmayan `%D' bildirimi"
#: c-decl.c:6241
-#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "`for' döngüsü ilklendirme bildirimi içinde `static' değişken `%s' bildirimi"
+msgstr "%J `for' döngüsü ilk bildirimi içinde `static' değişken `%D' bildirimi"
#: c-decl.c:6244
-#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
-msgstr "`for' döngüsü ilklendirme bildirimi içinde `extern' değişken `%s' bildirimi"
+msgstr "%J `for' döngüsü ilk bildirimi içinde `extern' değişken `%D' bildirimi"
#: c-decl.c:6557
-#, fuzzy
msgid "%Jredefinition of global '%D'"
-msgstr "`%s'in yeniden tanımlanması"
+msgstr "%J global `%D'in yeniden tanımı"
#: c-decl.c:6558
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' previously defined here"
-msgstr "`%#D' evvelce burada tanımlanmış"
+msgstr "%J `%D' evvelce burada tanımlanmış"
#: c-format.c:94 c-format.c:210
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr "`%s' biçim işlevi türü bilinmiyor"
#: c-format.c:216
-#, fuzzy
msgid "'...' has invalid operand number"
-msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
+msgstr "'...' geçersiz sayıda terim içeriyor"
#: c-format.c:224
msgid "format string arg follows the args to be formatted"
#. ... or not.
#: c-lex.c:385
-#, fuzzy
msgid "%Hstray '@' in program"
-msgstr "programda serseri '%c'"
+msgstr "%Hkodda serseri '@'"
#: c-lex.c:393
#, c-format
msgstr "gerçel sayı \"%s\" kapsamını aşıyor"
#: c-lex.c:696
-#, fuzzy
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "geleneksel C dizgelerin birleştirilmesine izin vermez"
+msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
#: c-objc-common.c:82
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr ""
#: c-opts.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no class name specified with \"%s\""
-msgstr "\"-%s ile sınıf ismi belirtilmemiş"
+msgstr "\"%s\" diye bir sınıf ismi yok"
#: c-opts.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "assertion missing after \"%s\""
-msgstr "%s den sonra olumlama eksik"
+msgstr "\"%s\" den sonra olumlama eksik"
#: c-opts.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "macro name missing after \"%s\""
-msgstr "%s den sonra makro ismi eksik"
+msgstr "\"%s\" den sonra makro ismi eksik"
#: c-opts.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing path after \"%s\""
-msgstr "\"-%s\" den sonra hedef eksik"
+msgstr "\"%s\" den sonra yol eksik"
#: c-opts.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing filename after \"%s\""
-msgstr "\"-%s\" den sonra dosyaismi yok"
+msgstr "\"%s\" den sonra dosyaismi yok"
#: c-opts.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing makefile target after \"%s\""
-msgstr "\"-%s\" den sonra hedef eksik"
+msgstr "\"%s\" den sonra makefile hedefi eksik"
#: c-opts.c:291
msgid "-I- specified twice"
msgstr "switch \"%s\" artık desteklenmiyor"
#: c-opts.c:812
-#, fuzzy
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr "-fhandle-exceptions'ın -fexceptions olarak ismi değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
+msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions ile değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
#: c-opts.c:978
msgid "output filename specified twice"
msgstr "-Wmissing-format-attribute -Wformat'sız yoksayıldı"
#: c-opts.c:1131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "opening output file %s: %m"
-msgstr "çıktı dosyası `%s' açılıyor"
+msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
#: c-opts.c:1136
#, c-format
msgstr "YYDEBUG tanımlı değil"
#: c-opts.c:1261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
-msgstr "bağımlılık dosyası %s açılıyor"
+msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
#: c-opts.c:1271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
-msgstr "bağımlılık dosyası %s kapatılıyor"
+msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
#: c-opts.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "when writing output to %s: %m"
-msgstr "çıktı %s e yazılırken"
+msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
#: c-opts.c:1344
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgstr "ISO C ?: ifadesinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
#: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
-#, fuzzy
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "ISO C89 bileşik sayılara izin vermez"
+msgstr "ISO C90 bileşik sayılara izin vermez"
#: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "geleneksel C, ISO C tarzı işlev tanımlarına izin vermez"
#: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746
-#, fuzzy
msgid "old-style parameter declaration"
-msgstr "parametre bildiriminde `::' kullanılamaz"
+msgstr "eski tarz parametre bildirimi"
#: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006
#: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063
msgstr "`%s' bildirimin başlangıcında değil"
#: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350
-#, fuzzy
msgid "`typeof' applied to a bit-field"
-msgstr "'sizeof' bir bit-alanına uygulandı"
+msgstr "'typeof' bir bit-alanına uygulanmış"
#: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
#: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
-#, fuzzy
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "ISO C89 öndeğer olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
+msgstr "ISO C90 öndeğer olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
#: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
#: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970
-#, fuzzy
msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "bileşik ifadenin sonunda etiket kullanımının modası geçti"
+msgstr "bileşik ifadenin sonunda etiket kullanımı"
#: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989
-#, fuzzy
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C kod ve bildirimlerin karışımına izin vermez"
+msgstr "ISO C90 kod ve bildirimlerin karışımına izin vermez"
#: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "else ifadesinin gövdesi boş"
#: c-parse.y:2192 objc/objc-parse.y:2249
-#, fuzzy
msgid "%Hempty body in an if-statement"
-msgstr "else ifadesinin gövdesi boş"
+msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
#: c-parse.y:2272 cp/parser.c:6045 objc/objc-parse.y:2329
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "'%s' dizgeciğinde sözdizimi hatası"
#: c-pch.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create precompiled header %s: %m"
-msgstr "dizin %s oluşturulamıyor"
+msgstr "önderlemeli %s başlığı oluşturulamıyor: %m"
#: c-pch.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write to %s: %m"
-msgstr "%s e yazılamıyor"
+msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
#: c-pch.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a valid output file"
-msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
+msgstr "`%s' geçerli bir çıktı dosyası değil"
#: c-pch.c:181 c-pch.c:197 c-pch.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write %s: %m"
-msgstr "%s e yazılamıyor"
+msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
#: c-pch.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't seek in %s: %m"
-msgstr "%s tekrar açılamıyor"
+msgstr "%s içinde konumlama yapılamıyor: %m"
#: c-pch.c:195 c-pch.c:240 c-pch.c:268 c-pch.c:273 c-pch.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read %s: %m"
-msgstr "`%s' genişletilemiyor"
+msgstr "`%s' okunamıyor: %m"
#: c-pch.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not compatible with this GCC version"
-msgstr "indeks, indeks kipiyle uyumsuz"
+msgstr "%s: bu GCC sürümü ile uyumsuz"
#. It's a PCH for the wrong language.
#: c-pch.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not for %s"
-msgstr "%s %s desteği vermiyor"
+msgstr "%s: %s için değil"
#. Not any kind of PCH.
#: c-pch.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not a PCH file"
-msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
+msgstr "%s: bir PCH dosyası değil"
#: c-pch.c:279
#, c-format
msgstr ""
#: c-pch.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: created using different flags"
-msgstr "`%s' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
+msgstr "%s: farklı semboller kullanılarak oluşturulmuş"
#: c-pch.c:326
#, c-format
msgstr "%s: %s"
#: c-pch.c:388
-#, fuzzy
msgid "calling fdopen"
-msgstr "fdopen"
+msgstr "fdopen çağrısı"
#: c-pch.c:396 c-pch.c:408
-#, fuzzy
msgid "reading"
-msgstr "%s oluşturuluyor"
+msgstr "okuma"
#: c-pragma.c:106
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
#: c-pragma.c:278
-#, fuzzy
msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "ilk kullanımdan sonra #pragma weak `%s' yönergesini uygulamak tanımlanmamış davranışa yol açar"
+msgstr "ilk kullanımdan sonra #pragma weak `%D' yönergesini uygulamak tanımlanmamış davranışa yol açar"
#: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "asm bildirimi önceki isim değişikliği ile çelişiyor"
#: c-semantics.c:697
-#, fuzzy
msgid "destructor needed for `%D'"
-msgstr "case etiketinin yerindeki `%#D' için"
+msgstr "`%D' için yıkıcı gerekli"
#: c-semantics.c:698
msgid "where case label appears here"
msgstr "asm'de %s niteleyicisi yoksayıldı"
#: c-semantics.c:991
-#, fuzzy
msgid "will never be executed"
-msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
+msgstr "asla çalıştırılmayacak"
#: c-typeck.c:120
#, c-format
msgstr "türler tam uyumlu değil"
#: c-typeck.c:824
-#, fuzzy
msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
-msgstr "işlevin dönen değer türü işlev olamaz"
+msgstr "işlevin dönen değer türü `volatile' den dolayı uyumsuz"
#: c-typeck.c:970 c-typeck.c:2151
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c-typeck.c:1715
-#, fuzzy
msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "sizeof bir tamamlanmamış türe uygulanmış"
+msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
#: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2544
msgid "too many arguments to function"
msgstr "bit-alanı yapının `%s' üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
#: c-typeck.c:2642
-#, fuzzy
msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
-msgstr "ISO C koşullu ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez."
+msgstr "sol taraf değeri olarak koşullu ifadeler artık geçersiz"
#: c-typeck.c:2645
-#, fuzzy
msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
-msgstr "ISO C bileşik ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez."
+msgstr "sol taraf değeri olarak birleşik ifadeler artık geçersiz"
#: c-typeck.c:2648
-#, fuzzy
msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
-msgstr "ISO C tür dönüşüm ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez."
+msgstr "sol taraf değeri olarak tür dönüşüm ifadeleri artık geçersiz"
#: c-typeck.c:2663
#, c-format
msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
#: c-typeck.c:3144
-#, fuzzy
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir üye işleve gösterge kullanımına izin vermez"
+msgstr "ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
#: c-typeck.c:3153
-#, fuzzy
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C `void *' ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
+msgstr "ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
#. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
#. Reject anything strange now.
msgstr "geçersiz ilklendirici"
#: c-typeck.c:4517 cp/decl.c:4484
-#, fuzzy
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
-msgstr "`%T' türünden değişken-uzunluklu nesne ilklendirilmiş olmayabilir"
+msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
#: c-typeck.c:4711
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
#: calls.c:1838
-#, fuzzy
msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
-msgstr "`%s' çağrısında özümleme başarısız"
+msgstr "%J `%F' çağrısında satıriçine alma başarısız"
#: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1346
msgid "called from here"
msgstr " buradan çağrıldı"
#: calls.c:2210
-#, fuzzy
msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
-msgstr "`%s' çağrısı `inline' olamaz"
+msgstr "%J `%F' çağrısı `inline' olamaz"
#: calls.c:2219
msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%d. döngünün başlığı doğrudan kendisinin üyesi değil."
#: cfgloop.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
-msgstr "%d. döngünün saklayıcısı doğrudan kendisinin üyesi değil."
+msgstr "%d. döngünün saklayıcısı indirgenemez bölgenin parçası olarak imlenmiş."
#: cfgloop.c:1231
#, c-format
msgstr "%2$d. bloğun ilk komutu %1$d komut akışı içinde yok."
#: cfgrtl.c:1925
-#, fuzzy
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
-msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ile cfg %i %i eşleşmiyor"
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eşleşmiyor"
#: cfgrtl.c:1953
#, c-format
msgstr "ardcıl kenarda yanlış komut"
#: cfgrtl.c:2146
-#, fuzzy
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "temel bloklar ardışık olarak numaralı değil"
+msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
#: cfgrtl.c:2171
msgid "insn outside basic block"
msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
#: cgraph.c:161
-#, fuzzy
msgid "function body not available"
-msgstr "işlev özümlenemez"
+msgstr "işlev gövdesi yok"
#: cgraph.c:163 cgraphunit.c:340
-#, fuzzy
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "Bir özümlemeli işlev özümlenemediğinde uyarır"
+msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
#: cgraph.c:166 cgraphunit.c:345
-#, fuzzy
msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "işlev özümlenemez"
+msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
#: cgraph.c:168 cgraphunit.c:343
-#, fuzzy
msgid "function not inlinable"
-msgstr "işlev özümlenemez"
+msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
#: cgraph.c:476
-#, fuzzy
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra '%s' %s."
+msgstr "makina dilinde referanslandıktan sonra %D yeniden isimlendirilmiş."
#: cgraphunit.c:1041
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
#: coverage.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a gcov data file"
-msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
+msgstr "`%s' bir gcov veri dosyası değil"
#: coverage.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
-msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
+msgstr "%s sürümü `%.4s', umulan sürüm ise `%.4s'"
#: coverage.c:255 coverage.c:263
#, c-format
msgstr ""
#: coverage.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
+msgstr "ayrık %s sayaçları %u işlevi için katıştırılamaz"
#: coverage.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' has overflowed"
-msgstr "ayrıştırıcı yığın taşması"
+msgstr "`%s' taşmalı"
#: coverage.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is corrupted"
-msgstr "`%s' eski kullanım"
+msgstr "`%s' bozulmuş"
#: coverage.c:319
#, c-format
msgstr "%s bulunamadı, çalıştırma sayısı sıfır kabul edildi"
#: coverage.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no coverage for function '%s' found."
-msgstr "`%s' işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
+msgstr "`%s' işlevi için saklayıcı yok."
#: coverage.c:337 coverage.c:345
#, c-format
msgstr ""
#: coverage.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
#: coverage.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing `%s'"
-msgstr "%s e yazarken hata"
+msgstr "`%s' e yazarken hata"
#. XXX should be DL_SORRY
#: cppcharset.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "NaN'dan unsigned int'e dönüşüm"
+msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor"
#: cppcharset.c:656
msgid "iconv_open"
msgstr ""
#: cppcharset.c:808
-#, fuzzy
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
#: cppcharset.c:811
#, c-format
msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
#: cppcharset.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "evrensel karakter ismi tamamlanmamış"
+msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
#: cppcharset.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "`%T::%D' geçerli bir bildirici değil"
+msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
#: cppcharset.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
#: cppcharset.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
#: cppcharset.c:898
-#, fuzzy
msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
+msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
#: cppcharset.c:902
-#, fuzzy
msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
+msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm"
#: cppcharset.c:967
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'"
#: cppcharset.c:1122
-#, fuzzy
msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "önceleme dizgesi karakter için kapsam dışı"
+msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
#: cppcharset.c:1181
msgid "converting to execution character set"
msgstr "karakter sabit boş"
#: cppcharset.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "`%E' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz"
+msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
msgid "warning: "
msgstr "%s beklenenden daha kısa"
#: cppfiles.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "%s arama yolunda include dosyaları yok"
+msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
#: cppfiles.c:956
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
#: cpplex.c:445
-#, fuzzy
msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$' karakter(ler)i"
+msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
#: cpplex.c:492
#, c-format
msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı"
#: cpplib.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "kaynak %s bulunamıyor"
+msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
#: cpplib.c:1256
#, c-format
msgstr ""
#: cpppch.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "`%s' etiketi tanımsız kullanılmış"
+msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%.*s' tanımlı değil"
#: cpppch.c:475
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%.*s' `%s' olarak tanımlı, `%.*s' olarak değil"
#: cpppch.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "`%s' tanımlanmadan kullanılmış"
+msgstr "%s: kullanılmadı çünkü `%s' tanımlı"
#: cpppch.c:529 cpppch.c:715
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
#: cpptrad.c:911
-#, fuzzy
msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "parametre isim listesinde sözdizimi hatası"
+msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"
#: cse.c:7060
#, c-format
msgstr "donanım yazmacında karmaşık değerin sanal kısmına erişilemez"
#: emit-rtl.c:2327
-#, fuzzy
msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "komuttaki terim geçersiz"
+msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
#: emit-rtl.c:2329
msgid "Shared rtx"
msgstr "short karmaşık türler kullanılan işlevler özümlenemez"
#: expr.c:6385
-#, fuzzy
msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
-msgstr "önceki parametrelerin uzunluğu `%s' bağımlı"
+msgstr "%J önceki parametrelerin uzunluğu `%D' bağımlı"
#: expr.c:6752
msgid "returned value in block_exit_expr"
msgstr ""
#: function.c:884 varasm.c:1408
-#, fuzzy
msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
-msgstr "`%s' değişkeni çok geniş"
+msgstr "%J `%D' değişkeni çok geniş"
#: function.c:3742
msgid "impossible constraint in `asm'"
msgstr "`asm' içindeki koşul mümkün değil"
#: function.c:5723
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
-msgstr "`%s' bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
+msgstr "%J `%D' bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
#: function.c:5730
-#, fuzzy
msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
-msgstr "değişken `%s' `longjmp' ya da `vfork' tarafından taşırılmış olmalı"
+msgstr "%J değişken `%D' `longjmp' ya da `vfork' tarafından taşırılmış olabilir"
#: function.c:5749
-#, fuzzy
msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
-msgstr "argüman `%s' `longjmp' ya da `vfork' tarafından taşırılmış olmalı"
+msgstr "%J argüman `%D' `longjmp' ya da `vfork' tarafından taşırılmış olabilir"
#: function.c:6523
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
#: function.c:7006
-#, fuzzy
msgid "%Junused parameter '%D'"
-msgstr "parametre `%s' kullanılmamış"
+msgstr "%J parametre `%D' kullanılmamış"
#: gcc.c:1191
#, c-format
msgstr " -Wl,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
#: gcc.c:3003
-#, fuzzy
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
-msgstr " -Xlinker <arg> Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
+msgstr " -Xassembler <arg> Çeviriciye <arg>ümanı gönderir\n"
#: gcc.c:3004
-#, fuzzy
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
-msgstr " -Xlinker <arg> Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
+msgstr " -Xpreprocessor <arg> Önişlemciye <arg>ümanı gönderir\n"
#: gcc.c:3005
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr "`-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:3468
-#, fuzzy
msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
-msgstr "`-specs' için argüman belirtilmemiş"
+msgstr "`-Xpreprocessor' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:3475
-#, fuzzy
msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
-msgstr "`-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
+msgstr "`-Xassembler' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:3482
msgid "argument to `-l' is missing"
msgstr "%s: birleştirme yapılmadığından birleştirici girdi dosyası kullanılmadı"
#: gcc.c:6327
-#, fuzzy
msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
-msgstr "-o çoklu derlemeler, -c ya da -S ile kullanılamaz"
+msgstr "-o, -c ile veya -S ve çoklu dillerle belirtilemez"
#: gcc.c:6362
#, c-format
msgstr "gcov (GCC) %s\n"
#: gcov.c:426
-#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+"\n"
#: gcov.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
-msgstr "hiç komut-dizgesi yok"
+msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
#: gcov.c:537 gcov.c:565
-#, fuzzy
msgid "\n"
-msgstr ". satırında:\n"
+msgstr "\n"
#: gcov.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:creating `%s'\n"
-msgstr "%s oluşturuluyor"
+msgstr "%s: `%s' oluşturuluyor\n"
#: gcov.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
-msgstr "çıktı dosyası %s yazılırken hata.\n"
+msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' yazılırken hata.\n"
#: gcov.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
-msgstr "%s çıktı dosyası açılamadı.\n"
+msgstr "%s: %s çıktı dosyası açılamadı.\n"
#: gcov.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
-msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
+msgstr "%s: graph dosyası açılamıyor\n"
#: gcov.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
-msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
+msgstr "%s: bir gcov graph dosyası değil\n"
#: gcov.c:731
#, c-format
msgstr ""
#: gcov.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:cannot open data file\n"
-msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
+msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n"
#: gcov.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
-msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
+msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
#: gcov.c:995
#, c-format
msgstr ""
#: gcov.c:1027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:unknown function `%u'\n"
-msgstr "bilinmeyen `%s' spec işlevi"
+msgstr "%s: bilinmeyen `%u' işlevi\n"
#: gcov.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
-msgstr "`%s' için önceki yerine getirme"
+msgstr "%s: `%s' için profil uyumsuz\n"
#: gcov.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
-msgstr "%s: kapsamın üstten taşma hatası"
+msgstr "%s:taşma hatası\n"
#: gcov.c:1086
#, c-format
msgstr ""
#: gcov.c:1387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s `%s'\n"
-msgstr "%s `%s' içinde:"
+msgstr "%s `%s'\n"
#: gcov.c:1390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
-msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d satırın %1$s satırı çalıştırıldı %4$s\n"
+msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
#: gcov.c:1394
-#, fuzzy
msgid "No executable lines"
-msgstr "%s içinde çalıştırılacak satır yok %s\n"
+msgstr "Çalıştırılacak satır yok"
#: gcov.c:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
-msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d daldan %1$s dal çalıştırıldı %4$s\n"
+msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
#: gcov.c:1404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
-msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d daldan %1$s dal en az bir kere alındı %4$s\n"
+msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
#: gcov.c:1410
-#, fuzzy
msgid "No branches\n"
-msgstr "%s dosyasında dal yok %s\n"
+msgstr "Dal yok\n"
#: gcov.c:1412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
-msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d çağrıdan %1$s çağrı çalıştırıldı %4$s\n"
+msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
#: gcov.c:1416
-#, fuzzy
msgid "No calls\n"
-msgstr "%s dosyasında çağrı yok %s\n"
+msgstr "Çağrı yok\n"
#: gcov.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:no lines for `%s'\n"
-msgstr "`%2$s' den önce %1$s"
+msgstr "%s: `%s' için satır yok\n"
#: gcov.c:1752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
-msgstr "çağrı %2d %s döndürüyor\n"
+msgstr "çağrı %2d %s döndürdü\n"
#: gcov.c:1757
#, c-format
msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
#: gcov.c:1762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
-msgstr "%2d. dal alınma sayısı = %s\n"
+msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n"
#: gcov.c:1766
#, c-format
msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
#: gcov.c:1771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
-msgstr "%2d. dal alınma sayısı = %s\n"
+msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
#: gcov.c:1774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
-msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
+msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
#: gcov.c:1806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
-msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
+msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n"
#: gcov.c:1816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
-msgstr "Uyarı: kaynak dosya %s %s den daha yeni\n"
+msgstr "%s: kaynak dosya, `%s' dosyasından daha yeni\n"
#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
#: gcse.c:747
#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
#: gcse.c:8010
-#, fuzzy
msgid "jump bypassing disabled"
-msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
+msgstr "jump kestirmesi iptal edildi"
#: gcse.c:8071
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr ""
-"Genel ortak alt ifade elemesi iptal edildi:\n"
-"%d > 1000 temel blok ve %d >= 20 kenar/temel blok"
+msgstr "%s: %d temel blok ve %d kenar/temel blok"
#: gcse.c:8084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi iptal edildi: %d temel blok ve %d yazmaç"
+msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmaç"
#: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:487 ggc-common.c:507
#: ggc-page.c:2030 ggc-page.c:2062 ggc-page.c:2069 ggc-zone.c:1361
#: ggc-zone.c:1367 ggc-zone.c:1372 ggc-zone.c:1379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write PCH file: %m"
-msgstr "%s e yazılamıyor"
+msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
#: ggc-common.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't get position in PCH file: %m"
-msgstr "depo bilgisi `%s' dosyasında oluşturulamıyor"
+msgstr "PCH dosyası içindeki konum alınamıyor: %m"
#: ggc-common.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write padding to PCH file: %m"
-msgstr "çıktı dosyasına yazılamıyor"
+msgstr "PCH dosyasına adımlama yazılamıyor: %m"
#: ggc-common.c:563 ggc-common.c:571 ggc-common.c:578 ggc-common.c:581
#: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2157 ggc-zone.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read PCH file: %m"
-msgstr "geçici dosya okunamıyor"
+msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
#: ggc-common.c:681
msgid "had to relocate PCH"
msgstr ""
#: ggc-page.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr "/dev/zero açık"
+msgstr "/dev/zero açık: %m"
#: ggc-page.c:2047 ggc-page.c:2053
-#, fuzzy
msgid "can't write PCH file"
-msgstr "çıktı dosyasına yazılamıyor"
+msgstr "PCH dosyasına yazılamıyor"
#: ggc-simple.c:526
msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
msgstr ""
#: global.c:356 global.c:369 global.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "\"%s\" bir makro ismi olarak kullanılamaz"
+msgstr "%s burada asm içinde kullanılamaz"
#: graph.c:403 toplev.c:1498 toplev.c:4432 f/com.c:14202 java/jcf-parse.c:883
#: java/jcf-parse.c:1029 java/lex.c:1828 objc/objc-act.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open %s: %m"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "%s açılamıyor: %m"
#: haifa-sched.c:196
#, c-format
msgstr "alloca kullanarak işlev özümlenemez"
#: integrate.c:176
-#, fuzzy
msgid "function using longjmp cannot be inline"
-msgstr "setjmp kullanarak işlev özümlenemez"
+msgstr "longjmp kullanarak işlev özümlenemez"
#: integrate.c:179
msgid "function using setjmp cannot be inline"
msgstr "hedefe özel öznitelikler bulunan işlevler özümlenemez"
#: jump.c:1896
-#, fuzzy
msgid "%Hwill never be executed"
-msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
+msgstr "%Hasla çalıştırılmayacak"
#: line-map.c:202
#, c-format
#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
-msgstr "\"-%c%s%s\", %s için geçerli ama %s için değil"
+msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
#: opts.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to \"%s\""
-msgstr "\"-%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
+msgstr "\"%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
#: opts.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
-msgstr "bin terimi bir negatif olmayan tamsayı sabit olmalı"
+msgstr "\"%s\" için argüman sıfır ya da pozitif bir tamsayı olmalı"
#: opts.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "yoksayılan komut satırı seçeneği `%s'"
+msgstr "tanınmayan komut satırı seçeneği \"%s\""
#: opts.c:646
msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
#: opts.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized register name \"%s\""
-msgstr "yazmaç ismi `%s' bilinmiyor"
+msgstr "yazmaç ismi \"%s\" bilinmiyor"
#: opts.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown tls-model \"%s\""
-msgstr "`%s': bilinmeyen tls-model seçeneği"
+msgstr "\"%s\" tls-modeli bilinmiyor"
#: opts.c:1454
-#, fuzzy
msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
-msgstr "switch \"%s\" eski kullanım, lütfen ayrıntılar için belgelere bakınız"
+msgstr "-fwritable-strings eski kullanım, lütfen ayrıntılar için belgelere bakınız"
#: opts.c:1538
#, c-format
msgstr ""
#: opts.c:1543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid --param value `%s'"
-msgstr "geçersiz parametre değeri `%s'"
+msgstr "--param değeri `%s' geçersiz"
#: opts.c:1639
-#, fuzzy
msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
+msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
#: opts.c:1646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "'%s' veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
+msgstr "\"%s\" hata ayıklama biçimi önceki seçimle çelişiyor"
#: opts.c:1662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "bölüm ismi \"%s\" bilinmiyor"
+msgstr "hata ayılama çıktı seviyesi \"%s\" bilinmiyor"
#: opts.c:1664
#, c-format
msgstr ""
#: profile.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "bozuk profil bilgisi: %3$d olduğu halde %1$d-%2$d için sonda"
+msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar kenar azami sayıyı aşıyor"
#: profile.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "bozuk profil bilgisi: %3$d olduğu halde %1$d-%2$d için sonda"
+msgstr ""
#: profile.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "bozuk profil bilgisi: %3$d olduğu halde %1$d-%2$d için sonda"
+msgstr ""
#: protoize.c:534
#, c-format
msgstr "`%s' e sıçrama geçersiz olarak bağlama sınırları içinde gerçekleşiyor"
#: stmt.c:977 stmt.c:3793
-#, fuzzy
msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
-msgstr "`%s' etiketi kapsanan bağ sınırından önce kullanılmış"
+msgstr ""
#: stmt.c:1156
msgid "output operand constraint lacks `='"
msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
#: stmt.c:1260
-#, fuzzy
msgid "read-write constraint does not allow a register"
-msgstr "onaltılık karakter sabiti bir bayta sığmaz"
+msgstr ""
#: stmt.c:1292
#, c-format
msgstr "koşul içindeki `%c' işareti geçersiz"
#: stmt.c:1396
-#, fuzzy
msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
+msgstr ""
#: stmt.c:1424
#, c-format
msgstr "`asm' içindeki yazmaç ismi `%s' bilinmiyor"
#: stmt.c:1522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
-msgstr "`asm' içindeki yazmaç ismi `%s' bilinmiyor"
+msgstr ""
#: stmt.c:1571
#, c-format
msgstr ""
#: stmt.c:2317
-#, fuzzy
msgid "%Hvalue computed is not used"
-msgstr "automaton `%s' kullanılmamış"
+msgstr ""
#: stmt.c:3733
-#, fuzzy
msgid "%Junused variable '%D'"
-msgstr "değişken `%s' kullanılmamış"
+msgstr ""
#: stmt.c:4508
-#, fuzzy
msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
-msgstr "%d den %d nin öncesine baytkod erişilebilir değil"
+msgstr "%s başlangıcında kod erişilebilir değil %H"
#: stmt.c:5136
#, c-format
msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
#: stor-layout.c:515
-#, fuzzy
msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
-msgstr "`%s' için genişlik %d bayt"
+msgstr "%J `%D' için genişlik %d bayt"
#: stor-layout.c:517
-#, fuzzy
msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
-msgstr "`%s' için genişlik %d bayttan fazla"
+msgstr "`%D' için genişlik %d bayttan fazla"
#: stor-layout.c:883
-#, fuzzy
msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
-msgstr "paketli öznitelik `%s' için yetersiz hizalama yapar"
+msgstr "%J paketli öznitelik `%D' için yetersiz hizalama yapıyor"
#: stor-layout.c:886
-#, fuzzy
msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
-msgstr "paketli öznitelik `%s' için gereksiz"
+msgstr "%J paketli öznitelik `%D' için gereksiz"
#: stor-layout.c:902
-#, fuzzy
msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
-msgstr "yapı hizalaması `%s' olarak ayarlanıyor"
+msgstr ""
#: stor-layout.c:1245
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr " %s"
#: toplev.c:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option argument `%s'"
-msgstr "`%s' seçeneği geçersiz"
+msgstr "seçenek argümanı `%s' geçersiz"
#: toplev.c:1373
#, c-format
msgstr ""
#: toplev.c:1695
-#, fuzzy
msgid "%J'%F' used but never defined"
-msgstr "`%s' tanımlanmadan kullanılmış"
+msgstr "%J `%F' tanımlanmadan kullanılmış"
#: toplev.c:1697
-#, fuzzy
msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
-msgstr "`static' olarak bildirilen `%s' hiç atanmamış"
+msgstr "%J `static' olarak bildirilen `%F' hiç tanımlanmamış"
#: toplev.c:1722
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' defined but not used"
-msgstr "`%s' atanmış ama kullanılmamış"
+msgstr "%J `%D' tanımlanmış ama kullanılmamış"
#: toplev.c:1743 toplev.c:1760
#, c-format
"Hedefe özel seçenekler:\n"
#: toplev.c:3727 toplev.c:3746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
-msgstr " -m%-23.23s [belgelenemeyen]\n"
+msgstr " -m%-23.23s [belgelenmedi]\n"
#: toplev.c:3755
msgid ""
msgstr "etkin seçenekler: "
#: toplev.c:4035 java/jcf-write.c:3422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open %s for writing: %m"
-msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
+msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
#: toplev.c:4118 config/sh/sh.c:6883
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
#: toplev.c:4422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "%s, `%%%s%c' %s biçimini desteklemiyor"
+msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayıklama biçimini desteklemiyor"
#: toplev.c:4439
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
#: toplev.c:4581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "%s e yazarken hata"
+msgstr "%s e yazarken hata: %m"
#: toplev.c:4583 java/jcf-parse.c:902 java/jcf-write.c:3429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "%s kapatılırken hata"
+msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
#: tree-dump.c:692
#, c-format
msgstr "döküm dosyası `%s' açılamadı"
#: tree-dump.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
-msgstr "yoksayılan bilinmeyen seçenek `%.*s' (`-f%s' içinde)"
+msgstr "bilinmeyen `%.*s' `-fdump-%s' için yoksayılıyor"
#: tree-inline.c:1016
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr ""
#: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1345
-#, fuzzy
msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
-msgstr "`%s' çağrısında özümleme başarısız"
+msgstr "%J `%F' çağrısındaki özümleme başarısız: %s"
#: tree-optimize.c:190
-#, fuzzy
msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
-msgstr "`%s' dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
+msgstr "%J `%D' dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
#: tree-optimize.c:193
-#, fuzzy
msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
-msgstr "`%s' için dönen değerin genişliği %d bayttan büyük"
+msgstr "%J `%D' için dönen değerin genişliği %wd bayttan büyük"
#: tree.c:3800
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "ağaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevindeki %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişildi"
#: tree.c:4774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "ağaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevindeki %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişildi"
+msgstr "ağaç denetimi: %5$s:%6$d: %4$s'in %3$d terimi ile %2$s'in %1$d. terimine erişildi"
#: varasm.c:434
-#, fuzzy
msgid "%J%D causes a section type conflict"
-msgstr "%s bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
+msgstr "%J %D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
#: varasm.c:796
-#, fuzzy
msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
-msgstr "`%s' için yazmaç ismi belirtilmemiş"
+msgstr "%J `%D' için yazmaç ismi belirtilmemiş"
#: varasm.c:798
-#, fuzzy
msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
-msgstr "`%s' için yazmaç ismi geçersiz"
+msgstr "%J `%D' için yazmaç ismi geçersiz"
#: varasm.c:800
-#, fuzzy
msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
-msgstr "`%s' veri türü bir yazmaç için kullanılabilir değil"
+msgstr "%J `%D' veri türü bir yazmaç için uygun değil"
#: varasm.c:803
-#, fuzzy
msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
-msgstr "`%s' için belirtilen yazmaç veri türü için kullanılabilir değil"
+msgstr "%J `%D' için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
#: varasm.c:813
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "oynak yazmaç değişkenleri sizin istediğiniz gibi çalışmaz"
#: varasm.c:848
-#, fuzzy
msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
-msgstr "yazmaç olmayan değişken `%s' için yazmaç ismi verilmiş"
+msgstr "%J yazmaç olmayan değişken `%D' için yazmaç ismi verilmiş"
#: varasm.c:1380
-#, fuzzy
msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
-msgstr "`%D' nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
+msgstr "%J `%D' nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
#: varasm.c:1434
-#, fuzzy
msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
-msgstr "%s hizalaması en büyük nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
+msgstr "`%D' hizalaması en büyük nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
#: varasm.c:1480
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz yazılmadı"
#: varasm.c:1505
-#, fuzzy
msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
-msgstr "%s için istenen hizalama yerleşik hizalama %d den daha büyük"
+msgstr "`%D' için istenen hizalama yerleşik hizalama %d den daha büyük"
#: varasm.c:3789
msgid "initializer for integer value is too complicated"
msgstr "üye `%s' için öndeğer geçersiz"
#: varasm.c:4266 varasm.c:4310
-#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
-msgstr "`%s' zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
+msgstr "%J `%D' zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
#: varasm.c:4274
-#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "`%s' zayıf bildiriminin ilk kullanımdan sonra olması tanımlanmamış davranışa yol açar"
+msgstr "%J `%D' zayıf bildiriminin ilk kullanımdan sonra olması tanımlanmamış davranışa yol açar"
#: varasm.c:4308
-#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
-msgstr "`%s' zayıf bildirimi 'public' olmalı"
+msgstr "%J `%D' zayıf bildirimi 'public' olmalı"
#: varasm.c:4317
-#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
-msgstr "`%s' zayıf bildirimi desteklenmiyor"
+msgstr "%J `%D' zayıf bildirimi desteklenmiyor"
#: varasm.c:4346 varasm.c:4436
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "Sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s:%6$d: %4$s içindeki %3$lu öğesi sınırların dışında"
#: varray.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "%2$s:%3$d. satırındaki %1$s işlevinde derleyici iç hatası"
+msgstr "%3$s:%4$d: %2$s'de alttan taşmalı %1$s sanal dizisi "
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:173
#. End:
#.
#: diagnostic.def:1
-#, fuzzy
msgid "fatal error: "
-msgstr "iç hata: "
+msgstr "ölümcül hata: "
#: diagnostic.def:2
-#, fuzzy
msgid "internal compiler error: "
-msgstr "iç hata: "
+msgstr "deleyici iç hatası: "
#: diagnostic.def:3
-#, fuzzy
msgid "error: "
-msgstr "iç hata: "
+msgstr "hata: "
#: diagnostic.def:4
-#, fuzzy
msgid "sorry, unimplemented: "
-msgstr "daha kodlanmadı: "
+msgstr "pardon, daha gerçekleştirilmedi: "
#: diagnostic.def:6
msgid "anachronism: "
msgstr ""
#: diagnostic.def:7
-#, fuzzy
msgid "note: "
-msgstr "bilgi:"
+msgstr "bilgi: "
#: diagnostic.def:8
msgid "debug: "
msgstr ""
#: params.def:116
-#, fuzzy
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr ""
-"Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en\n"
-" yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
+msgstr "Büyük işlevlerin özümlenmesi nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
#: params.def:120
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
" varsayılan en fazla komut sayısı"
#: params.def:150
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
-msgstr ""
-"Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı\n"
-" varsayılan en fazla komut sayısı"
+msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı "
#: params.def:155
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
-msgstr "RTL özümleyici için en fazla komut sayısı"
+msgstr ""
#: params.def:160
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr ""
-"Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
-" varsayılan en fazla komut sayısı"
#: params.def:165
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr ""
-"Genel ortak alt ifade elemesi uygulanırken\n"
-" yapılacak en çok geçiş sayısı"
#: params.def:170
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr ""
-"Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı\n"
-" varsayılan en fazla komut sayısı"
#: params.def:175
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr ""
-"Özümleme için seçilebilir bir işlevde\n"
-" en çok asm komutu sayısı"
#: params.def:180
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
-msgstr "RTL özümleyici için en fazla komut sayısı"
+msgstr ""
#: params.def:186
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr ""
-"Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı\n"
-" varsayılan en fazla komut sayısı"
#: params.def:191
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr ""
-"Özümleme için seçilebilir bir işlevde\n"
-" en çok asm komutu sayısı"
#: params.def:196
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
" olmadığında kullanılır"
#: params.def:216
-#, fuzzy
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
-msgstr ""
-"Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en\n"
-" yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
+msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
#: params.def:220
-#, fuzzy
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr ""
"En iyi kenar tersine olasılığı bu eşik\n"
" geriye doğru büyüme durdurulur"
#: params.def:225
-#, fuzzy
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr ""
"En iyi kenar olasılığı bu eşik\n"
" Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır"
#: params.def:230
-#, fuzzy
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr ""
"En iyi kenar olasılığı bu eşik değerden\n"
-" yüzde olarak) küçükse ileriye doğru\n"
+" (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru\n"
" büyüme durdurulur. Profil \n"
" geribeslemesi mümkün değilse kullanılır"
" kenarların azami sayısı"
#: params.def:243
-#, fuzzy
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr ""
-"İşlemler listesinin tamamlanmasını\n"
-" bekleyenlerin en büyük uzunluğu"
#: params.def:248
-#, fuzzy
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
-msgstr "RTL özümleyici için en fazla komut sayısı"
+msgstr ""
#: params.def:261
-#, fuzzy
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr ""
"Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n"
" boyutunun yüzdesi olarak"
#: params.def:267
-#, fuzzy
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr ""
"Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n"
" cinsinden en küçük üst bellek boyutu"
#: params.def:275
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr ""
-"Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı\n"
-" varsayılan en fazla komut sayısı"
#: config/darwin-c.c:75
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
#: config/darwin.c:1347
-#, fuzzy
msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
-msgstr "görünürlük bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
+msgstr "dahili ve korumalı görünürlük öznitelikleri bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
#: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:116 config/rs6000/lynx.h:73
msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
msgstr "-msystem-v ile -mthreads uyumsuz"
#: config/windiss.h:37
-#, fuzzy
msgid "profiler support for WindISS"
-msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
+msgstr ""
#: config/alpha/alpha.c:231
#, c-format
msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
#: config/alpha/alpha.c:394
-#, fuzzy
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
+msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor"
#: config/alpha/alpha.c:422
#, c-format
msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
#: config/alpha/alpha.h:328
-#, fuzzy
msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
+msgstr ""
#: config/alpha/alpha.h:331
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr "evre gösterici için rduniq yerine rdval üretir"
#: config/alpha/alpha.h:333
-#, fuzzy
msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "128 bit long double'lar kullanılır"
+msgstr "128 bitlik long double'lar kullanılır"
#: config/alpha/alpha.h:335
-#, fuzzy
msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "64 bit long double'lar kullanılır"
+msgstr "64 bitlik long double'lar kullanılır"
#. For -mcpu=
#. For -mtune=
msgstr "sistem kesmesi Servis İşlemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
#: config/arm/pe.c:170 config/mcore/mcore.c:3241
-#, fuzzy
msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
-msgstr "ilklendirilmiş değişken `%s' dllimport imli"
+msgstr "%J ilklendirilmiş değişken `%D' dllimport imli"
#: config/arm/pe.c:179
-#, fuzzy
msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
-msgstr "statik değişken `%s' dllimport imli"
+msgstr "%J statik değişken `%D' dllimport imli"
#: config/arm/arm.h:451
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgstr "elinux için, bu programa belirli bir yığın boyutu isteniyor"
#: config/cris/cris.h:362
-#, fuzzy
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanmaz"
+msgstr ""
#. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
#: config/cris/cris.h:368
msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
#: config/i386/i386.c:1230 config/i386/i386.c:1242
-#, fuzzy
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "hedef MİB THUMB komutlarını desteklemez."
+msgstr "Seçtiğiniz işlemci x86-64 komutlarını desteklemiyor."
#: config/i386/i386.c:1235 config/iq2000/iq2000.c:1840
#, c-format
msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/i386/i386.c:1590 config/i386/i386.c:1601
-#, fuzzy
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
-msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
+msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
#: config/i386/i386.c:1594 config/i386/i386.c:1650
-#, fuzzy
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
-msgstr "`trap' ve `far' nitelikleri uyumlu değil, `far' yoksayılıyor"
+msgstr "fastcall ve regparm nitelikleri uyumlu değil"
#: config/i386/i386.c:1637
#, c-format
msgstr "`%s' özniteliğine argüman %d den büyük"
#: config/i386/i386.c:2605
-#, fuzzy
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "SSE vektörü, SSE, ABI değişikliklerini etkinleştirmeden dönüyor"
+msgstr "SSE etkinleştirilmeksizin, SSE vektör argümanı ABI'yi değitirir"
#: config/i386/i386.c:2621
-#, fuzzy
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "SSE vektörü, SSE, ABI değişikliklerini etkinleştirmeden dönüyor"
+msgstr "MMX etkinleştirilmeksizin, MMX vektör argümanı ABI'yi değitirir"
#: config/i386/i386.c:2849
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "bilinmeyen komut kipi"
#: config/i386/i386.c:14102 config/i386/i386.c:14138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
-msgstr "POS içindeki uzunluk bir tamsayı sabit olmalı"
+msgstr "seçici 0..%i aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
#: config/i386/i386.c:14366
msgid "shift must be an immediate"
msgstr "shift bir dolaysız değer olmalı"
#: config/i386/i386.c:15389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
-msgstr "`%s' özelliği yoksayıldı"
+msgstr "`%s' uyumusuz özelliği yoksayıldı"
#: config/i386/winnt.c:104
-#, fuzzy
msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
-msgstr "%s işlevi tanımı dllimport imli."
+msgstr "%J `%D' işlevi tanımı dllimport imli."
#: config/i386/winnt.c:112
-#, fuzzy
msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
-msgstr "`%s' değişkeninin tanımı dllimport imli."
+msgstr "%J `%D' değişkeninin tanımı dllimport imli."
#: config/i386/winnt.c:132
-#, fuzzy
msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
-msgstr "'%2$s' özniteliğinden dolayı '%1$s' sembolü için dış ilintileme gerekli."
+msgstr "%J 'D' sembolü için dış ilintileme gerekli ('%s' özniteliğinden dolayı)."
#: config/i386/winnt.c:149
#, c-format
msgstr "`%s' özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
#: config/i386/winnt.c:248
-#, fuzzy
msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "'%s' işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı."
+msgstr "%J '%D' işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı."
#: config/i386/winnt.c:259
-#, fuzzy
msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
-msgstr "`%s' satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
+msgstr "%J `%D' satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
#: config/i386/winnt.c:271
-#, fuzzy
msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
-msgstr "dllimport'lu sınıfın '%s' durağan veri üyesinin tanımı."
+msgstr "%J dllimport'lu sınıfın '%D' durağan veri üyesinin tanımı."
#: config/i386/winnt.c:330
-#, fuzzy
msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
-msgstr "'%s' için uyumsuz dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi."
+msgstr "%J '%D' için uyumsuz dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi."
#: config/i386/winnt.c:372
#, c-format
msgstr "`%s' hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
#: config/i386/winnt.c:381
-#, fuzzy
msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
-msgstr "'%s' için yeniden bildirim başarısız: dllimport'lu sembol dış ilintilemesiz."
+msgstr "%J '%D' için yeniden bildirim başarısız: dllimport'lu sembol dış ilintilemesiz."
#: config/i386/winnt.c:530
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra '%s' %s."
+msgstr "%J '%D' dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra yerel olarak tanımlandı."
#: config/i386/winnt.c:533
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra '%s' %s."
+msgstr "%J '%D' dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
#: config/i386/winnt.c:702
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
-msgstr "%s bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
+msgstr "%J %D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
#: config/i386/cygming.h:40
msgid "Use the Cygwin interface"
msgstr "-mbnu210 yoksayıldı (seçenek artık kullanılmıyor)"
#: config/i386/i386-interix.h:256
-#, fuzzy
msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-msgstr "-f%s desteklenmiyor: yoksayıldı"
+msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
#. Deprecated.
#. Deprecated.
" desteklenmez"
#: config/i386/i386.h:405
-#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr ""
-"MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
-" desteklenir"
+msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
#: config/i386/i386.h:407
-#, fuzzy
msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr ""
-"MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
-" desteklenmez"
+msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenmez"
#: config/i386/i386.h:409
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "`%s' özniteliğinin argümanı geçersiz"
#: config/ia64/ia64.c:1037
-#, fuzzy
msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "bir veri alanı özelliği yerel değişkenler için belirtilemez"
+msgstr "%J bir adres alanı özelliği yerel değişkenler için belirtilemez"
#: config/ia64/ia64.c:1044
-#, fuzzy
msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
-msgstr "'%s' veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
+msgstr "%J '%s' adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
#: config/ia64/ia64.c:1051
-#, fuzzy
msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "bir veri alanı özelliği yerel değişkenler için belirtilemez"
+msgstr "%J adres alanı özelliği işlevler için belirtilemez"
#: config/ia64/ia64.c:4305
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "tamsayı bölme hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
#: config/ia64/ia64.c:4732
-#, fuzzy
msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
-msgstr "tamsayı bölme hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
+msgstr "karekök hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
#: config/ia64/ia64.c:4738
msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
msgstr "-mtls-size= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/ia64/ia64.c:4766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
-msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
+msgstr "-tune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#. This macro defines names of command options to set and clear bits in
#. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, iş geçişi için eniyilenir"
#: config/ia64/ia64.h:210
-#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
+msgstr "Satıriçi karekök üretir, geciktirme için eniyilenir"
#: config/ia64/ia64.h:212
-#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, iş geçişi için eniyilenir"
+msgstr ""
#: config/ia64/ia64.h:214
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.h:220
-#, fuzzy
msgid "Disable earlier placing stop bits"
-msgstr "Eşzamanlı komutlar kapatılır"
+msgstr ""
#: config/ia64/ia64.h:265
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "-mcpu= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/iq2000/iq2000.c:1845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The compiler does not support -march=%s."
-msgstr "%s %s desteği vermiyor"
+msgstr "Derleyici -march=%s desteklemez."
#: config/iq2000/iq2000.c:2232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
#: config/iq2000/iq2000.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument `%d' is not a constant"
-msgstr "`asm' argümanı bir sabit dizge değil"
+msgstr "`%d' argümanı bir sabit değil"
#: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/xtensa/xtensa.c:2095
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
#: config/iq2000/iq2000.c:3469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
msgstr "-msdata seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/m32r/m32r.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
-msgstr "-msdata seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
+msgstr "-flush-trap=n seçeneğinin değeri (%s) hatalı (0=<n<=15)"
#: config/m32r/m32r.c:2295
#, c-format
msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
#: config/m32r/m32r.h:316
-#, fuzzy
msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma işlevi çağrılmaz"
+msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma kapanı çağrılmaz"
#: config/m32r/m32r.h:318
-#, fuzzy
msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
+msgstr "Arabellek boşaltma kapan numarası belirtilir"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:280
#, c-format
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d 0 ile %d arasında değil"
+msgstr "-mshared-library-id=%d 0 ile %d arasında değil"
#: config/m68k/m68k.c:267
-#, fuzzy
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
-msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
+msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
#: config/m68k/m68k.c:282
#, c-format
msgstr "520X için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:294
-#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "520X için kod üretilir"
+msgstr "5206e için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:298
-#, fuzzy
msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "520X için kod üretilir"
+msgstr "528x için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:302
-#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "520X için kod üretilir"
+msgstr "5307 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:306
-#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "520X için kod üretilir"
+msgstr "5407 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:309
msgid "Generate code for a 68851"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.h:330
-#, fuzzy
msgid "Disable separate data segment"
-msgstr "space yazmaçları kapatılır"
+msgstr "Ayrık veri segmanı iptal edilir"
#: config/m68k/m68k.h:332
msgid "Enable ID based shared library"
msgstr "-mabi= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/mips/mips.c:4623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
-msgstr "-mips%d mimarinin diğer seçenekleri tarafından bir MIPS%d işlemci belirtildiğinden çelişki yaratıyor"
+msgstr "-mips%s, bir MIPS%d işlemci belirtildiğinden diğer mimari seçenekleri ile çelişiyor"
#: config/mips/mips.c:4642
#, c-format
msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
#: config/mips/mips.c:4775
-#, fuzzy
msgid "-g is only supported using GNU as,"
-msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
+msgstr "-g sadece GNU as kullanıldığında desteklenir,"
#: config/mips/mips.c:4777
-#, fuzzy
msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
-msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
+msgstr "-g, -mabi=32 ile sadece GNU as kullanıldığında desteklenir,"
#: config/mips/mips.c:4778 config/pa/pa.c:353
msgid "-g option disabled"
msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
#: config/mips/mips.c:5484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
+msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
#: config/mips/mips.c:5501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
+msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
#: config/mips/mips.c:5510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
-msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
+msgstr "PRINT_OPERAND, %%F için geçersiz komut"
#: config/mips/mips.c:5519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
-msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
+msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
#: config/mips/mips.c:5625
msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
msgstr "%2$s için değer (%1$s) hatalı"
#: config/mips/mips.c:9607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't rewind temp file: %m"
-msgstr "geçici dosya açılamıyor"
+msgstr "geçici dosyada başa dönülemiyor: %m"
#: config/mips/mips.c:9611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write to output file: %m"
-msgstr "çıktı dosyasına yazılamıyor"
+msgstr "çıktı dosyasına yazılamıyor: %m"
#: config/mips/mips.c:9614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read from temp file: %m"
-msgstr "geçici dosya okunamıyor"
+msgstr "geçici dosya okunamıyor: %m"
#: config/mips/mips.c:9617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't close temp file: %m"
-msgstr "geçici dosya kapatılamıyor"
+msgstr "geçici dosya kapatılamıyor: %m"
#: config/mips/linux64.h:39
msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
msgstr "Sembolik yazmaç isimleri kullanılmaz"
#: config/mips/mips.h:532 config/mips/mips.h:534
-#, fuzzy
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılır"
+msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılır (şimdi yoksayılıyor)"
#: config/mips/mips.h:536 config/mips/mips.h:538
-#, fuzzy
msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
-msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılmaz"
+msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılmaz (şimdi yoksayılıyor)"
#: config/mips/mips.h:540
-#, fuzzy
msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
-msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanır"
+msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanır (şimdi yoksayılıyor)"
#: config/mips/mips.h:542
msgid "Don't output compiler statistics"
msgstr ""
#: config/mips/mips.h:620
-#, fuzzy
msgid "Generate mips16 code"
-msgstr "SA kodu üretilir"
+msgstr "mips16 kodu üretilir"
#: config/mips/mips.h:622
-#, fuzzy
msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "SA kodu üretilir"
+msgstr "Normal kipli kod üretilir"
#: config/mips/mips.h:624
msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
#: config/mn10300/linux.h:61 config/mn10300/mn10300.h:75
-#, fuzzy
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
+msgstr "AM33/2.0 işlemci hedeflenir"
#: config/mn10300/linux.h:62 config/mn10300/mn10300.h:78
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr "-mlong-double-%s seçeneği bilinmiyor"
#: config/rs6000/rs6000.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen -misel= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen -m%s= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:1032
#, c-format
msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen -misel= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX seçeneği belirtilmiş: '%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:3892
msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
#. Darwin doesn't support -fpic.
#: config/rs6000/darwin.h:86
-#, fuzzy
msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
-msgstr "-pipe desteklenmiyor."
+msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayıldı"
#: config/rs6000/linux64.h:96
-#, fuzzy
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
-msgstr "-maix64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
+msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisi gerektirir"
#: config/rs6000/linux64.h:201
-#, fuzzy
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Komutlar bir işlevin önbilgisine taşınmaz"
+msgstr ""
#: config/rs6000/linux64.h:203
-#, fuzzy
msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
-msgstr "Komutlar bir işlevin önbilgisine taşınmaz"
+msgstr ""
#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
#.
msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:279
-#, fuzzy
msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:283
-#, fuzzy
msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:287
-#, fuzzy
msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılmaz"
msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:291
-#, fuzzy
msgid "Do not use AltiVec instructions"
msgstr "AltiVec komutları kullanılmaz"
msgstr "Kayan noktalı sabitleri TOC'a koyar"
#: config/rs6000/rs6000.h:302
-#, fuzzy
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "Kayan noktalı sabitleri TOC'a koymaz"
msgstr "Sembol+göreli sabitleri TOC'a koyar"
#: config/rs6000/rs6000.h:306
-#, fuzzy
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Sembol+göreli sabitleri TOC'a koymaz"
+msgstr "Sembol+konum sabitlerini TOC'a koymaz"
#: config/rs6000/rs6000.h:312
msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
#: config/rs6000/rs6000.h:332
-#, fuzzy
msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.h:336
-#, fuzzy
msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Altyordamın başlangıç ve bitişi zamanlanmaz"
msgstr "Yazmaçlardaki küçük veri yapıları döndürülür(SVR4 öntanımlı)"
#: config/rs6000/rs6000.h:350
-#, fuzzy
msgid "Generate single field mfcr instruction"
-msgstr "char komutları üretilir"
+msgstr "Tek alanlı mfcr komutu üretilir"
#: config/rs6000/rs6000.h:352
-#, fuzzy
msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
-msgstr "char komutları üretilmez"
+msgstr "Tek alanlı mfcr komutu üretilmez"
#: config/rs6000/rs6000.h:435 config/sparc/sparc.h:654
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "isel komutlarının üretilmesi gerekiyorsa yes/no belirtilir"
#: config/rs6000/rs6000.h:447
-#, fuzzy
msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
-msgstr "isel komutlarının üretilmesi gerekiyorsa yes/no belirtilir"
+msgstr "SPE SIMD komutlarının üretilmesi gerekiyorsa yes/no belirtilir"
#: config/rs6000/rs6000.h:449
-#, fuzzy
msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
-msgstr "Kayan nokta emülatörünün sürümü belirtilir"
+msgstr "GPR'larda kayan nokta kullanılıyorsa, yes/no belirtilir"
#: config/rs6000/rs6000.h:451
msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.h:460
-#, fuzzy
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Yapıların en küçük bit hizalaması belirtilir"
+msgstr "Yapı alanlarının hizalaması default/natural olarak belirtilir"
#: config/rs6000/rs6000.h:462
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr "WindISS benzeticisi kullanılır"
#: config/rs6000/sysv4.h:153
-#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
+msgstr "64 bitlik kod üretilir"
#: config/rs6000/sysv4.h:155
-#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
+msgstr "32 bitlik kod üretilir"
#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
#. on a particular target machine. You can define a macro
msgstr "-mcall-aixdesc «big endian» olmalı"
#: config/rs6000/sysv4.h:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
+msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
#: config/s390/s390.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
-msgstr "Bilinmeyen işlemci: -mcpu=%s"
+msgstr "-mcpu=%s ile belirtilen işlemci bilinmiyor."
#: config/s390/s390.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
-msgstr "Bilinmeyen işlemci: -mcpu=%s"
+msgstr "-mtune=%s ile belirtilen işlemci bilinmiyor."
#: config/s390/s390.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
-msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
+msgstr "z/Architecture kipi %s üzerinde desteklenmiyor"
#: config/s390/s390.c:952
-#, fuzzy
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
-msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
+msgstr "ESA/390 kipinde 64-bit ABI desteklenmiyor."
#: config/s390/s390.c:3336
msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
msgstr "Ek hata ayıklama bilgisi verilmez"
#: config/s390/s390.h:132
-#, fuzzy
msgid "64 bit ABI"
-msgstr "64-bit ABI kullanılır"
+msgstr "64 bitlik ABI"
#: config/s390/s390.h:133
-#, fuzzy
msgid "31 bit ABI"
-msgstr "64-bit ABI kullanılır"
+msgstr "31 bitlik ABI"
#: config/s390/s390.h:134
msgid "z/Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "z/Architecture"
#: config/s390/s390.h:135
msgid "ESA/390 architecture"
msgstr "mvc&ex"
#: config/s390/s390.h:138
-#, fuzzy
msgid "enable tpf OS code"
-msgstr "SA kodu üretilir"
+msgstr "tpf OS kodu etkinleştirilir"
#: config/s390/s390.h:139
msgid "disable tpf OS code"
msgstr ""
#: config/s390/s390.h:140
-#, fuzzy
msgid "disable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.h:141
-#, fuzzy
msgid "enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
+msgstr ""
#: config/sh/sh.c:5841
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgstr "Belirtilen SPARC kod modeli kullanılır"
#: config/stormy16/stormy16.c:526
-#, fuzzy
msgid "Constant halfword load operand out of range."
-msgstr "sabit argüman `%s' için kapsamdışı"
+msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:536
-#, fuzzy
msgid "Constant arithmetic operand out of range."
-msgstr "sabit argüman `%s' için kapsamdışı"
+msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:1027
msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:1193
-#, fuzzy
msgid "function_profiler support"
-msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
+msgstr "function_profiler desteği"
#: config/stormy16/stormy16.c:1292
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr "output_move_single:"
#: config/v850/v850.c:2209
-#, fuzzy
msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "bir veri alanı özelliği yerel değişkenler için belirtilemez"
+msgstr "%J veri alanı öznitelikleri yerel değişkenler için belirtilemez"
#: config/v850/v850.c:2220
-#, fuzzy
msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
-msgstr "'%s' veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
+msgstr "%J '%D' veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
#: config/v850/v850.c:2419
#, c-format
msgstr "v850 işlemcisi için derleme yapılır"
#: config/v850/v850.h:191
-#, fuzzy
msgid "Compile for v850e1 processor"
-msgstr "v850e işlemcisi için derleme yapılır"
+msgstr "v850e1 işlemcisi için derleme yapılır"
#. Make sure that the other bits are cleared.
#: config/v850/v850.h:193
msgstr "iki terimli yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
#: config/xtensa/xtensa.c:1882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
+msgstr "-f%s CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
#: config/xtensa/xtensa.c:1887
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr "mask geçersiz"
#: config/xtensa/xtensa.c:2020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid %%x value"
-msgstr "%%x/X değeri geçersiz"
+msgstr "%%x değeri geçersiz"
#: config/xtensa/xtensa.c:2027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid %%d value"
-msgstr "%%V değeri geçersiz"
+msgstr "%%d değeri geçersiz"
#: config/xtensa/xtensa.c:2048 config/xtensa/xtensa.c:2058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
-msgstr "%%b değeri geçersiz"
+msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
#: config/xtensa/xtensa.c:2100
msgid "invalid address"
msgstr "sadece ilklendirilmemiş değişkenler .bss bölümüne yerleştirilebilir"
#: config/xtensa/xtensa.h:79
-#, fuzzy
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr ""
-"Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları \n"
-" kullanılır"
+msgstr "Sabitleri yüklemede CONST16 komutları kullanılır"
#: config/xtensa/xtensa.h:81
-#, fuzzy
msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
-msgstr "Hızlı çağrılar için doğrudan CALLn komutları kullanılır"
+msgstr "Sabitleri yüklemede PC'ye göreli L32R komutları kullanılır"
#: config/xtensa/xtensa.h:83
msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
msgstr ""
#: cp/call.c:2245
-#, fuzzy
msgid "%J%s %+#D"
-msgstr "%s %+#D"
+msgstr "%J %s %+#D"
#: cp/call.c:2280
-#, fuzzy
msgid "candidates are:"
-msgstr "aday%s: %+#D"
+msgstr "adaylar:"
#: cp/call.c:2468
msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
msgstr "'%2$E[%3$E]' içinde [] işleci için %1$s"
#: cp/call.c:2854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
-msgstr "'%3$s%4$E' içinde %2$s işleci için %1$s"
+msgstr "'%3$s %4$E' içinde '%2$s' için %1$s"
#: cp/call.c:2859
#, c-format
msgstr "`%#T' ile `%#T' arasında karşılaştırma"
#: cp/call.c:3831
-#, fuzzy
msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
-msgstr "`%T' için uygun bir `operator delete' yok"
+msgstr "`%T' için `operator %s' uygun değil"
#: cp/call.c:3848
msgid "`%+#D' is private"
msgstr " `%D' nin %P. argümanının ilklendirilmesi"
#: cp/call.c:4079
-#, fuzzy
msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
-msgstr "`%T' `%T' den ilklendirilemez"
+msgstr "`%E' bitalanı `%T' ye bağlanamaz"
#: cp/call.c:4082
-#, fuzzy
msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
-msgstr "alan `%D' `%T' türünde bildirilemez"
+msgstr "`%E' paketli alanı `%T'ye bağlanamaz"
#: cp/call.c:4085
-#, fuzzy
msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
-msgstr "`%T' `%T' den ilklendirilemez"
+msgstr "sağ taraf değeri `%E', `%T' ye bağlanamaz"
#: cp/call.c:4173
msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:4197
-#, fuzzy
msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
-msgstr "POD olmayan `%#T' türünün nesneleri `...' üzerinden aktarılamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
+msgstr "POD olmayan `%#T' türünün nesneleri `...' üzerinden alınamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
#: cp/call.c:4237
-#, fuzzy
msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
-msgstr "`%T' türündeki parametrenin öntanımlı argümanı `%T' türünde"
+msgstr ""
#: cp/call.c:4432
msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
msgstr "bir nesne alarak oluşmayan `%3$T' türündeki `%2$E'nin üyesi `%D' için istek"
#: cp/call.c:5079
-#, fuzzy
msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
-msgstr "`%T::%D(%A)%#V' çağrısı ile eşleşen işlev yok"
+msgstr "`%T::%s(%A)%#V' çağrısı ile eşleşen işlev yok"
#: cp/call.c:5096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
-msgstr "aşırı yüklü `%D(%A)' çağrısı belirsiz"
+msgstr "aşırı yüklü `%s(%A)' çağrısı belirsiz"
#: cp/call.c:5117
msgid "cannot call member function `%D' without object"
msgstr " çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
#: cp/call.c:5884
-#, fuzzy
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
-msgstr "İlkinin en kötü dönüşümü sonuncusununkinden daha iyi olsa bile ISO C++ `%D' ve `%D' belirsizdir der "
+msgstr "İlkinin en kötü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der "
#: cp/call.c:5888
-#, fuzzy
msgid "candidate 1:"
-msgstr "aday%s: %+#D"
+msgstr "1. aday:"
#: cp/call.c:5889
-#, fuzzy
msgid "candidate 2:"
-msgstr "aday%s: %+#D"
+msgstr "2. aday:"
#: cp/call.c:5998
msgid "could not convert `%E' to `%T'"
msgstr "taban `%T' türünden türetilmiş `%T' türü sanal taban `%T' üzerinden dönüştürülemez"
#: cp/class.c:762
-#, fuzzy
msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
-msgstr "taban sınıf `%#T' bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
+msgstr "Java sınıfı `%#T' bir dolaylı sanal olmayan yıkıcıya sahip olamaz"
#: cp/class.c:763
-#, fuzzy
msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
-msgstr "taban sınıf `%#T' bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
+msgstr "Java sınıfı `%#T' bir yıkıcıya sahip olamaz"
#: cp/class.c:931
msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
msgstr ""
#: cp/class.c:2939
-#, fuzzy
msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "`%D' static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
+msgstr "`%D' bir birleşik yapını üyesi olduğundan static olmamalıdır"
#: cp/class.c:2944
msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
msgstr "`%D' nin (`%+#D' deki) anlamı değişiyor"
#: cp/cp-lang.c:398
-#, fuzzy
msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
-msgstr "ayrımlama henüz programlanmadı."
+msgstr "modüller arası eniyilemeler henüz gerçekleştirilmedi."
#: cp/cvt.c:88
msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
msgstr "%s işlev `%E' için çağrı değil referanstır"
#: cp/cvt.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has no effect"
-msgstr "%s %s içermiyor"
+msgstr "%s bir etkiye sahip değil"
#: cp/cvt.c:1009
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "`%D'in önceki bildirimi"
#: cp/decl.c:1178
-#, fuzzy
msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
-msgstr "işlev `%s' 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
+msgstr "%J işlev `%D' 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
#: cp/decl.c:1179
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
-msgstr "`%s' işlevinin önceki bildirimi 'inline' değil"
+msgstr "%J `%D'nin önceki bildirimi 'inline' olmayan öznitelikli"
#: cp/decl.c:1186
-#, fuzzy
msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
-msgstr "`%s' işlevinin bildirimi 'inline' değil"
+msgstr "%J `%D' işlevinin yeniden bildirimi inline olmayan öznitelikli"
#: cp/decl.c:1188
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
-msgstr "`%s' işlevinin önceki bildirimi 'inline' idi"
+msgstr "%J `%D' nin önceki bildirimi 'inline' idi"
#: cp/decl.c:1209 cp/decl.c:1247
msgid "shadowing %s function `%#D'"
msgstr "`%#D'nin önceki bildirimi ile burada çelişiyor"
#: cp/decl.c:1381
-#, fuzzy
msgid "conflicting declaration '%#D'"
-msgstr "`%s' bildirimlerinde çelişki"
+msgstr "'%#D' bildirimi çelişiyor"
#: cp/decl.c:1382
-#, fuzzy
msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
-msgstr "önceki bildirim `%#D' olarak"
+msgstr "'%D' öncesinde `%#D' olarak bir bildirim var"
#: cp/decl.c:1435
msgid "`%#D' previously defined here"
msgstr "`%#D' için prototip"
#: cp/decl.c:1446
-#, fuzzy
msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
-msgstr "burada prototip olmayan tanımdan sonra"
+msgstr "%j burada prototip olmayan tanımdan sonra"
#: cp/decl.c:1458
msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
msgstr "`%#D' inline olarak bildirilmeden önce"
#: cp/decl.c:1502
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
-msgstr "önceki inline olmayan bildirimi burada kullanılmış"
+msgstr "%J önceki inline olmayan bildirimi burada"
#: cp/decl.c:1555
msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
#: cp/decl.c:1878
msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
-msgstr ""
+msgstr "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
#: cp/decl.c:1880
-#, fuzzy
msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
-msgstr "`%#D' önceki bildirimiyle çelişiyor"
+msgstr "%J `%#D' burada önceki bildirimiyle çelişiyor"
#: cp/decl.c:1974
msgid "implicit declaration of function `%#D'"
msgstr "case etiketine jump"
#: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2263
-#, fuzzy
msgid "%H from here"
-msgstr " buradan"
+msgstr "%H buradan"
#: cp/decl.c:2244
msgid " crosses initialization of `%#D'"
#. Can't skip init of __exception_info.
#: cp/decl.c:2358
-#, fuzzy
msgid "%J enters catch block"
-msgstr " tuzak bloğu giriyor"
+msgstr "%J tuzak bloğu giriyor"
#: cp/decl.c:2360
msgid " skips initialization of `%#D'"
msgstr "`%#T' içindeki `%#T' ismindeki tür bilinmiyor"
#: cp/decl.c:3429
-#, fuzzy
msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
-msgstr "bir anonim birleşik yapı işlev üyeler barındıramaz"
+msgstr "%J bir anonim birleşik yapı, işlev üyeler barındıramaz"
#: cp/decl.c:3447
msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "özür: özümleme işlevi static verisi `%#D' nin cevabı yanlış (sizi çoklu kopyalara sürükleyecek)"
#: cp/decl.c:4140
-#, fuzzy
msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
-msgstr " bunu ilklendiricileri kaldırarak aşabilirsiniz"
+msgstr "%J bunu ilklendiricileri kaldırarak aşabilirsiniz"
#: cp/decl.c:4166
msgid "uninitialized const `%D'"
#: cp/decl.c:4378
msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr ""
+msgstr "`%D' ismi bir dizi için bir GNU tarzı ilklendirici içinde kullanılmış"
#: cp/decl.c:4401
msgid "too many initializers for `%T'"
msgstr "ISO C++ tümleyen olmayan `%T türündeki üye sabiti `%D' nin ilklendirilmesine izin vermez"
#: cp/decl.c:6065
-#, fuzzy
msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
-msgstr "`%D' dizisinin boyutu tamsayı değil"
+msgstr "`%D' dizisinin boyutu `%T' türünde"
#: cp/decl.c:6067
-#, fuzzy
msgid "size of array has non-integral type `%T'"
-msgstr "dizi boyutu tamsayı değil"
+msgstr "dizi boyutu `%T' türünde"
#: cp/decl.c:6103
msgid "size of array `%D' is negative"
msgstr "ISO C++ zarflayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış tür `%D' ye izin vermez"
#: cp/decl.c:7846
-#, fuzzy
msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
-msgstr "typedef ismi sınıf nitelemeli olmayabilir"
+msgstr "%J typedef ismi sınıf nitelemeli olmaz"
#: cp/decl.c:7892
-#, fuzzy
msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
-msgstr "üyesiz işlev türleri için tür niteleyici geçersiz"
+msgstr "%J üyesiz işlev türleri için tür niteleyici geçersiz"
#: cp/decl.c:7955
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr "`%s' den sonra şablon tür parametresi `%T' kullanımı"
#: cp/decl.c:9286
-#, fuzzy
msgid "`%T' referred to as `%s'"
-msgstr "`%#D' %C olarak yeniden bildirilmiş"
+msgstr "`%T' `%s' olarak ilişkilendirilmiş"
#: cp/decl.c:9292
-#, fuzzy
msgid "`%T' referred to as enum"
-msgstr "`%#D' %C olarak yeniden bildirilmiş"
+msgstr "`%T' enum olarak ilişkilendirilmiş"
#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.c:9307
-#, fuzzy
msgid "template argument required for `%s %T'"
-msgstr "şablon argüman `%#T' için gereklidir"
+msgstr "şablon argüman `%s %T' için gereklidir"
#: cp/decl.c:9452
msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
#: cp/decl.c:9650
msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
-msgstr ""
+msgstr "'%T' Java sınıfı çoklu tabanlara sahip olamaz"
#: cp/decl.c:9652
-#, fuzzy
msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
-msgstr "taban sınıf `%#T' bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
+msgstr "Jaban sınıfı `%T' sanal tabanlara sahip olamaz"
#: cp/decl.c:9692
msgid "multiple definition of `%#T'"
msgstr "`%#T' çoklu tanımları"
#: cp/decl.c:9693
-#, fuzzy
msgid "%Jprevious definition here"
-msgstr "önceden burada tanımlı"
+msgstr "%J önceden burada tanımlı"
#. DR 377
#.
msgstr "parametre `%D' void olarak bildirilmiş"
#: cp/decl.c:10911
-#, fuzzy
msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "geçersiz üye şablonu bildirimi `%D'"
+msgstr "geçersiz üye işlev bildirimi"
#: cp/decl.c:10928
msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
#: cp/decl2.c:1224
-#, fuzzy
msgid "anonymous union with no members"
-msgstr "üyesiz anonim küme"
+msgstr "üyesiz anonim birleşik yapı"
#: cp/decl2.c:1258
msgid "`operator new' must return type `%T'"
msgstr "tümleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
#: cp/except.c:598 cp/init.c:2037
-#, fuzzy
msgid "`%D' should never be overloaded"
-msgstr "`%D' değeriyle döndürülmeli"
+msgstr "`%D' asla aşırı yüklü olmamalı"
#: cp/except.c:665
msgid " in thrown expression"
msgstr "`%#T' bir şablon değil"
#: cp/friend.c:277
-#, fuzzy
msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
-msgstr "`%T' zaten `%T' nin kardeşi"
+msgstr "`%D' zaten `%T' nin kardeşi"
#: cp/friend.c:287
msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
msgstr "ilklendirilmemiş referans üyesi `%D'"
#: cp/init.c:375
-#, fuzzy
msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
-msgstr "ilklendirilmemiş sabit `%D'"
+msgstr "ilklendirilmemiş üye `%D' `const' `%T' türünde"
#: cp/init.c:514
msgid "`%D' will be initialized after"
msgstr " `%T' tabanı için;"
#: cp/init.c:523
-#, fuzzy
msgid " when initialized here"
-msgstr "`%D' sonradan ilklendirilmiş olacak"
+msgstr " burada ilklendirildiğinde"
#: cp/init.c:539
msgid "multiple initializations given for `%D'"
msgstr "sınıf `%T' `%D' isimli hiçbir alan içermiyor"
#: cp/init.c:901
-#, fuzzy
msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "alan `%#D' static'dir; tek ilklendirme noktası onun tanımıdır"
+msgstr "`%#D' bir durağan veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
#: cp/init.c:908
-#, fuzzy
msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
-msgstr "`%#D' `%#T'nin bir static üyesi değildir"
+msgstr "`%#D' `%T'nin bir static olmayan üyesi değildir"
#: cp/init.c:947
msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
msgstr "çoklu kalıt kullanan `%T' için isimsiz ilklendirici"
#: cp/init.c:1009
-#, fuzzy
msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
-msgstr "tür `%D' `%T' nin bir doğrudan ya da sanal tabanı değil"
+msgstr "`%D' hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
#: cp/init.c:1017
msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
msgstr "`%D' bit alanı göstericisi geçersiz"
#: cp/init.c:1580
-#, fuzzy
msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
-msgstr "geçersiz static olmayan alan `%D' kullanımı"
+msgstr "static olmayan üye işlev `%D' kullanımı geçersiz"
#: cp/init.c:1586 cp/semantics.c:1236
-#, fuzzy
msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
-msgstr "geçersiz static olmayan alan `%D' kullanımı"
+msgstr "static olmayan veri üyesi `%D' kullanımı geçersiz"
#: cp/init.c:1725
msgid "new of array type fails to specify size"
#: cp/init.c:2885
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr ""
+msgstr "silme işlecinin çağrısında bir sorun saptandı:"
#: cp/init.c:2888
msgid "neither the destructor nor the class-specific "
-msgstr ""
+msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile "
#: cp/init.c:2889
msgid "operator delete will be called, even if they are "
-msgstr ""
+msgstr "ne yıkıcı ne de sınıfa özel "
#: cp/init.c:2890
msgid "declared when the class is defined."
-msgstr ""
+msgstr "silme işleci çağrılabilir."
#: cp/init.c:2909
msgid "unknown array size in delete"
#: cp/lex.c:683
msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "(`-fpermissive' kullanırsanız, G++ kodunuzu kabul edecek ama artık bildirilmemiş isim kullanılmasına izin verilmiyor)"
#: cp/mangle.c:2037
msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
msgstr "`%D' olarak yeniden bildirimi geçersiz"
#: cp/name-lookup.c:812
-#, fuzzy
msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
-msgstr "tür önceki external bildirimle çatışıyor"
+msgstr "tür önceki `%#D' external bildirimle çatışıyor"
#: cp/name-lookup.c:813
msgid "previous external decl of `%#D'"
msgstr "`%#D' genel bildirimi"
#: cp/name-lookup.c:950 cp/name-lookup.c:957
-#, fuzzy
msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
-msgstr "`%#D' genel bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
+msgstr "`%#D' bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
#. Location of previous decl is not useful in this case.
#: cp/name-lookup.c:974
-#, fuzzy
msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
-msgstr "`%s' bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
+msgstr "`%D' bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
#: cp/name-lookup.c:980
-#, fuzzy
msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
-msgstr "`%#D' genel bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
+msgstr "`%D' bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
#: cp/name-lookup.c:987
-#, fuzzy
msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
-msgstr "`%#D' genel bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
+msgstr "`%D' bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
#: cp/name-lookup.c:1156
msgid "name lookup of `%D' changed"
#: cp/name-lookup.c:1236
#, c-format
msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
#: cp/name-lookup.c:1239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s %p %d\n"
-msgstr "%s: %s: "
+msgstr "%s %s %p %d\n"
#: cp/name-lookup.c:1358
-#, fuzzy
msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-msgstr "XXX is_class_level != (current_binding_level == class_binding_level)\n"
+msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
#: cp/name-lookup.c:1996
msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
#: cp/name-lookup.c:2804
msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
-msgstr ""
+msgstr "`%D' kendisini bildiren sınıf ile aynı isimde"
#: cp/name-lookup.c:2891
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
#: cp/name-lookup.c:2898
-#, fuzzy
msgid "using-declaration cannot name destructor"
-msgstr "yıkıcı için using bildirimi"
+msgstr "using bildirimi yıkıcıyı isimlendiremez"
#: cp/name-lookup.c:2994
msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3403
-#, fuzzy
msgid "`%D' attribute directive ignored"
-msgstr "`%s' özellik yönergesi yoksayıldı"
+msgstr "`%D' özellik yönergesi yoksayıldı"
#: cp/name-lookup.c:3536
msgid "use of `%D' is ambiguous"
msgstr "`%D' bir belirsiz tür gösteriyor"
#: cp/name-lookup.c:3556
-#, fuzzy
msgid "%J first type here"
-msgstr " ilk tür burada"
+msgstr "%J ilk tür burada"
#: cp/name-lookup.c:3557
-#, fuzzy
msgid "%J other type here"
-msgstr " diğer tür burada"
+msgstr "%J diğer tür burada"
#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
#. template arguments.
msgstr "XXX, pop_everything () işlevini bırakıyor\n"
#: cp/parser.c:609
-#, fuzzy
msgid "invalid token"
-msgstr "geçersiz kod"
+msgstr "geçersiz atom"
#: cp/parser.c:1806
-#, fuzzy
msgid "`%D::%D' has not been declared"
-msgstr "`%#D' bildirilemez"
+msgstr "`%D::%D' bildirilmemişti"
#: cp/parser.c:1809 cp/semantics.c:2308
-#, fuzzy
msgid "`::%D' has not been declared"
-msgstr "`%#D' bildirilemez"
+msgstr "`::%D' bildirilmemişti"
#: cp/parser.c:1811
-#, fuzzy
msgid "`%D' has not been declared"
-msgstr "`%#D' bildirilemez"
+msgstr "`%D' bildirilmemişti"
#: cp/parser.c:1814
msgid "`%D::%D' %s"
-msgstr ""
+msgstr "`%D::%D' %s"
#: cp/parser.c:1816
-#, fuzzy
msgid "`::%D' %s"
-msgstr "`%D' erişimi"
+msgstr "`::%D' %s"
#: cp/parser.c:1818
-#, fuzzy
msgid "`%D' %s"
-msgstr "`%D' erişimi"
+msgstr "`%D' %s"
#: cp/parser.c:1870
-#, fuzzy
msgid "new types may not be defined in a return type"
-msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
+msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamaz"
#: cp/parser.c:1888 cp/pt.c:4196
msgid "`%T' is not a template"
msgstr "`%T' bir şablon değil"
#: cp/parser.c:1890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a template"
-msgstr "`%T' bir şablon değil"
+msgstr "`%s' bir şablon değil"
#: cp/parser.c:1892
-#, fuzzy
msgid "invalid template-id"
-msgstr "geçersiz döngü komutu"
+msgstr "geçersiz şablon kimliği"
#: cp/parser.c:1933
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "sabit ifadesinde taşma"
+msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' does not name a type"
-msgstr "`%T' bir sınıf türü değil"
+msgstr "`%s' bir türü isimlendirmez"
#: cp/parser.c:1995
-#, fuzzy
msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
-msgstr " ihtimal ki onu tür yapmak için `typename %T::%D' istiyorsunuz"
+msgstr " (ihtimal ki onu tür yapmak için `typename %T::%s' istiyorsunuz)"
#: cp/parser.c:2417
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ da kaşlı ayraçla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
#: cp/parser.c:2426
-#, fuzzy
msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
-msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
+msgstr "deyim ifadelerine sadece işlevlerin içinde izin verilir"
#: cp/parser.c:2477
-#, fuzzy
msgid "`this' may not be used in this context"
-msgstr "bu kapsamda `%D' bildirilmemiş "
+msgstr "bu kapsamda `this' kullanılamaz"
#: cp/parser.c:2621
-#, fuzzy
msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
-msgstr "bu kapsamda `%D' bildirilmemiş "
+msgstr "yerel değişken `%D' bu kapsamda görünemez"
#: cp/parser.c:2986
-#, fuzzy
msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
-msgstr "şablon kimliği `%D' bir bildirici olarak kullanılmış"
+msgstr "typedef ismi `%D' yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
#: cp/parser.c:3635
-#, fuzzy
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ da birleşik sabitlere izin verilmez"
#: cp/parser.c:4456
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
-msgstr ""
+msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
#: cp/parser.c:4457
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
-msgstr ""
+msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
#: cp/parser.c:4619
-#, fuzzy
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
+msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
#: cp/parser.c:4800
msgid "use of old-style cast"
#: cp/parser.c:6207
msgid "extra `;'"
-msgstr ""
+msgstr "`;' fazla"
#: cp/parser.c:6502
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
#: cp/parser.c:6640
-#, fuzzy
msgid "duplicate `friend'"
-msgstr "`%s' yinelenmiş"
+msgstr "`friend' yinelenmiş"
#: cp/parser.c:6789
-#, fuzzy
msgid "class definition may not be declared a friend"
-msgstr "işlev `%D' kardeş olarak bildirilemez"
+msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemez"
#: cp/parser.c:7104
msgid "only constructors take base initializers"
msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
#: cp/parser.c:7155
-#, fuzzy
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
-msgstr "eski tarz temel sınıf ilklendirici zamansız"
+msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
#. Warn that we do not support `export'.
#: cp/parser.c:7548
#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
#. parsing because we got our argument list.
#: cp/parser.c:7908
-#, fuzzy
msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
-msgstr "nesne `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz"
+msgstr "`<::' bir şablon argüman listesi başlatamaz"
#: cp/parser.c:7909
msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
-msgstr ""
+msgstr "`<:', `[' için diğer gösterimdir. `<' ile `::' arasında boşluk bırakın"
#: cp/parser.c:7916
msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
-msgstr ""
+msgstr "(`-fpermissive' kullanırsanız G++ kodunuzu kabul edecek)"
#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.c:8088
-#, fuzzy
msgid "non-template `%D' used as template"
-msgstr "şablon olarak şablon olmayan kullanılmış"
+msgstr "şablon olarak şablon olmayan `%D' kullanılmış"
#: cp/parser.c:8089
-#, fuzzy
msgid "(use `%T::template %D' to indicate that it is a template)"
-msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği `%D'"
+msgstr "(bir şablon olduğunu belirtmek için `%T::template %D' kullanın)"
#: cp/parser.c:9026
msgid "using `typename' outside of template"
msgstr "şablon dışında `typename' kullanımı"
#: cp/parser.c:9148
-#, fuzzy
msgid "expected type-name"
-msgstr "burada bir isim umuluyordu"
+msgstr "burada tür ismi umuluyordu"
#: cp/parser.c:9207
-#, fuzzy
msgid "type attributes are honored only at type definition"
-msgstr "`%s' özniteliği sadece sınıf tanımlarında uygulanabilir"
+msgstr "tür öznitelikleri sadece tür tanımlarında uygulanabilir"
#. [namespace.udecl]
#.
#. A using declaration shall not name a template-id.
#: cp/parser.c:9590
-#, fuzzy
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
-msgstr "using bildiriminde isim alanı `%D' kullanılamaz"
+msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
#: cp/parser.c:9917
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr ""
+msgstr "bir işlev tanımında bir asm belirtimine izin verilmez"
#: cp/parser.c:9919
-#, fuzzy
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
+msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
#: cp/parser.c:10052
-#, fuzzy
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
-msgstr "parametre dizisi bildirimindeki özellikler yoksayıldı"
+msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
#: cp/parser.c:11254
-#, fuzzy
msgid "file ends in default argument"
-msgstr "%Hdosya sonu öntanımlı argüman içinde okundu"
+msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
#: cp/parser.c:11310
-#, fuzzy
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
-msgstr "`%#D' nin %d. parametresi için verilen öntanımlı argüman"
+msgstr "işlev olmayanın parametresi için öntanımlı argüman kullanımı artık geçersiz"
#: cp/parser.c:11313
-#, fuzzy
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "`%#D' nin %d. parametresi için verilen öntanımlı argüman"
+msgstr "Öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
#: cp/parser.c:12043
msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
msgstr "`%D' bildirimi `%D' içinde ve bu `%D' yi kapsamıyor"
#: cp/parser.c:12056
-#, fuzzy
msgid "extra qualification ignored"
-msgstr "fazladan `%T::' nitelemesi üye `%D' üstünde yoksayıldı"
+msgstr "fazladan niteleme yoksayıldı"
#: cp/parser.c:12067
-#, fuzzy
msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
-msgstr "doğrudan özelleştirme `template <>' tarafından öncelenmiyor"
+msgstr "doğrudan özelleştirme `template <>' tarafından öncelenmeli"
#: cp/parser.c:12350
msgid "extra semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "`;' fazla"
#: cp/parser.c:12368
msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
-msgstr ""
+msgstr "bir kardeş bildirilirken bir sınıf anahtarı kullanılmalıdır"
#: cp/parser.c:12399
-#, fuzzy
msgid "friend declaration does not name a class or function"
-msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
+msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
#: cp/parser.c:12570
msgid "pure-specifier on function-definition"
-msgstr ""
+msgstr "işlev tanımında saf belirteç"
#: cp/parser.c:12843
-#, fuzzy
msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
-msgstr "şablon dışında `typename' kullanımı"
+msgstr "şablon dışında `typename' kullanımına izin verilmez"
#: cp/parser.c:12845
msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr ""
#: cp/parser.c:13665
-#, fuzzy
msgid "reference to `%D' is ambiguous"
-msgstr "`%D' kullanımı belirsiz"
+msgstr "`%D' ile ilişkilendirme belirsiz"
#: cp/parser.c:13839
-#, fuzzy
msgid "too few template-parameter-lists"
-msgstr "`%D' bildiriminde şablon parametresi listesi çok az"
+msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.c:13854
-#, fuzzy
msgid "too many template-parameter-lists"
-msgstr "`%D' bildiriminde şablon parametresi listesi çok fazla"
+msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
#. If begin_function_definition didn't like the definition, skip
#. the entire function.
#: cp/parser.c:14146
-#, fuzzy
msgid "invalid function declaration"
-msgstr "Geçersiz bildirim"
+msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:14183
-#, fuzzy
msgid "named return values are no longer supported"
-msgstr "--driver artık desteklenmiyor"
+msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
#: cp/parser.c:14522
-#, fuzzy
msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
-msgstr "şablon sınıf ismindeki `>>', `> >' olmalıydı"
+msgstr "alt şablon argüman listesindeki `>>', `> >' olmalıydı"
#. If this is not a nested template argument list, the '>>' is
#. a typo for '>'. Emit an error message and continue.
#: cp/parser.c:14530
msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
-msgstr ""
+msgstr "sahte `>>', bir şablon argüman listesini sonlandırmak için `>' kullanın"
#: cp/parser.c:14535
-#, fuzzy
msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
-msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
+msgstr "şablon argüman listesini sonlandıracak '>' eksik"
#: cp/parser.c:15023
msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
msgstr "`%s' etiketi `%#T' isimlemesinde kullanılmış"
#: cp/parser.c:15043
-#, fuzzy
msgid "%D redeclared with different access"
-msgstr "`%#D' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
+msgstr "`%D' farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
#: cp/parser.c:15060
msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
#.
#. A destructor shall not be a member template.
#: cp/pt.c:2824
-#, fuzzy
msgid "destructor `%D' declared as member template"
-msgstr "veri üyesi `%D' bir üye şablonu olamaz"
+msgstr "yıkıcı `%D' bir üye şablonu olarak bildirilmiş"
#: cp/pt.c:2904
msgid "`%D' does not declare a template type"
msgstr "`%#D' nin öntanımlı argümanının yeniden tanımlanması"
#: cp/pt.c:3098
-#, fuzzy
msgid "%J original definition appeared here"
-msgstr " özgün tanımı burada göründü"
+msgstr "%J özgün tanımı burada göründü"
#: cp/pt.c:3246
#, c-format
msgstr "sabit olmayan `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz"
#: cp/pt.c:3298
-#, fuzzy
msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
-msgstr "nesne `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz"
+msgstr "`%T' türü bir türsüz şablon parametresinin değeri olarak kullanılamaz"
#: cp/pt.c:3301
-#, fuzzy
msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
-msgstr "öntanımlı şablon argümanı geçersiz"
+msgstr "türsüz şablon argümanı olarak '%D' kullanımı geçersiz"
#: cp/pt.c:3303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
-msgstr "öntanımlı şablon argümanı geçersiz"
+msgstr "türsüz şablon argümanı olarak '%E' kullanımı geçersiz"
#: cp/pt.c:3668
#, c-format
msgstr " `%T' türünde bir sabit umulurken `%T' alındı"
#: cp/pt.c:3688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " expected a class template, got `%E'"
-msgstr " bir sınıf şablonu umulurken `%T' alındı"
+msgstr " bir sınıf şablonu umulurken `%E' alındı"
#: cp/pt.c:3690
#, c-format
msgstr "`%T' dizisi oluşturulması"
#: cp/pt.c:7074
-#, fuzzy
msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
-msgstr "taban sınıfı olmayan `%T' için isimsiz ilklendirici"
+msgstr "mutlak sınıf türünde olan `%T' dizininin oluşturulması"
#: cp/pt.c:7118
msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
msgstr "şablonda `%s' kullanımı"
#: cp/pt.c:7344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
-msgstr "'%D' bir tür olarak kullanılmış ama tür olarak tanımlı değil"
+msgstr "`%E' bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama gerçekleme onun bir tür olmasını istiyor"
#: cp/pt.c:7346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "say `typename %E' if a type is meant"
-msgstr " (eğer bu anlamda kullandıysanız `typename %T::%D' kullanın)"
+msgstr "eğer bu bir türdür anlamında kullandıysanız `typename %E' deyin"
#: cp/pt.c:8609
-#, fuzzy
msgid "`%T' uses anonymous type"
-msgstr "şablon argümanı `%T' anonim tür kullanıyor"
+msgstr "`%T' anonim tür kullanıyor"
#: cp/pt.c:8611
-#, fuzzy
msgid "`%T' uses local type `%T'"
-msgstr "şablon argümanı `%T' yerel tür `%T' kullanıyor"
+msgstr "`%T' yerel tür `%T' kullanıyor"
#: cp/pt.c:8619
-#, fuzzy
msgid "`%T' is a variably modified type"
-msgstr "şablon argümanı `%T' değişkene göre değişen türde"
+msgstr "`%T' değişkene göre değişen türde"
#: cp/pt.c:8630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "integral expression `%E' is not constant"
-msgstr "üye `%D' boyutu bir sabit değil"
+msgstr "bütünleyen ifade `%E' bir sabit değil"
#: cp/pt.c:8635
msgid " trying to instantiate `%D'"
#: cp/semantics.c:1237 cp/semantics.c:1276
msgid "from this location"
-msgstr ""
+msgstr "buradan"
#: cp/semantics.c:1275
-#, fuzzy
msgid "object missing in reference to `%D'"
-msgstr "`%E' kullanımı içinde nesne eksik"
+msgstr "`%D' ile ilişkilendirmede nesne eksik"
#: cp/semantics.c:1721
-#, fuzzy
msgid "arguments to destructor are not allowed"
-msgstr "`%s' özniteliğine argüman %d den büyük"
+msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
#: cp/semantics.c:1770
msgid "`this' is unavailable for static member functions"
msgstr "tepe seviyede `this' kullanımı geçersiz"
#: cp/semantics.c:1802
-#, fuzzy
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "üyesiz işlev türünde geçersiz niteleyici"
+msgstr "yarı-yıkıcı ismi içinde geçersiz niteleme kapsamı"
#: cp/semantics.c:1822
msgid "`%E' is not of type `%T'"
msgstr "şablon türü parametrelerde `class' ya da `typename' sözcükleri kullanılmalı"
#: cp/semantics.c:1977
-#, fuzzy
msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "şablon türü parametre kullanımı geçersiz"
+msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak `%T' türünün kullanımı geçersiz"
#: cp/semantics.c:1980
-#, fuzzy
msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "şablon türü parametre kullanımı geçersiz"
+msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak `%D' kullanımı geçersiz"
#: cp/semantics.c:1984
-#, fuzzy
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "şablon türü parametre kullanımı geçersiz"
+msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı argümanı geçersiz"
#: cp/semantics.c:2019
msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
msgstr "şablon bildiriminde çoklu bildiriciler"
#: cp/semantics.c:2301
-#, fuzzy
msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
-msgstr "içi boş `%T' türü bir yorum alanı içinde isim olarak kullanılamaz"
+msgstr "içi boş `%T' türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
#: cp/semantics.c:2303 cp/typeck.c:1612
msgid "`%D' is not a member of `%T'"
msgstr "`%D' `%T' nin bir üyesi değil"
#: cp/semantics.c:2306
-#, fuzzy
msgid "`%D' is not a member of `%D'"
-msgstr "`%D' `%T' nin bir üyesi değil"
+msgstr "`%D', `%D' nin bir üyesi değil"
#: cp/semantics.c:2431
msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
-msgstr ""
+msgstr "`%D' şablon parametresi `%T' türündeyse bütünleyen ya da sıralı türde olmadığından bir bütünleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
#: cp/semantics.c:2584
-#, fuzzy
msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "`%D' dizisinin boyutu bir tümleyen sabitli ifade değil"
+msgstr "`%D' bir sabit ifadesinde bulunamaz"
#: cp/semantics.c:2593
msgid "use of namespace `%D' as expression"
msgstr "ISO C++'da işlev ve `void *' tür göstericileri arasında %s yasaktır"
#: cp/typeck.c:563
-#, fuzzy
msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
-msgstr "%s farklı gösterici türleri `%T' ve `%T' arasında bir tür dönüşümünü kaldırır"
+msgstr "%s farklı üye göstericisi türleri `%T' ve `%T' arasında bir tür dönüşümünü kaldırır"
#: cp/typeck.c:1235
#, c-format
msgstr "üye olmayan işleve `%s' uygulanması geçersiz"
#: cp/typeck.c:1268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
-msgstr "bir void türe geçersiz `%s' uygulaması"
+msgstr "bir bit alanına geçersiz `%s' uygulaması"
#: cp/typeck.c:1273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ bir işlev türü ifadesine `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
+msgstr "ISO C++ bir işlev türü ifadesine ``%s' uygulanmasına izin vermez"
#: cp/typeck.c:1342
-#, fuzzy
msgid "invalid use of non-static member function"
-msgstr "statik üye işlev kapsamında üye `%D' kullanımı geçersiz "
+msgstr "statik olmayan üye işlev kullanımı geçersiz "
#: cp/typeck.c:1471
msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
msgstr "sınıf olmayan `%T' türündeki `%E'nin üyesi `%D' için istek"
#: cp/typeck.c:1610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
-msgstr "geçersiz static olmayan alan `%D' kullanımı"
+msgstr "geçersiz static olmayan veri üyesi `%E' kullanımı"
#: cp/typeck.c:1662 cp/typeck.c:1684
msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
#: cp/typeck.c:1801
msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
-msgstr ""
+msgstr "iptal edilen tür `%T' iken yıkıcı `%T' ile ilişkili"
#: cp/typeck.c:1924
msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
msgstr "dosyanın burasında"
#: cp/typeck.c:2578
-#, fuzzy
msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
-msgstr "`%s' parametresi tamamlanmamış türde"
+msgstr "`%P' parametresi '%D' içinde tamamlanmamış `%T' türünde"
#: cp/typeck.c:2581
-#, fuzzy
msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
-msgstr "parametre tamamlanmamış türde"
+msgstr "parametre %P tamamlanmamış `%T' türünde"
#: cp/typeck.c:2645
msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
#. An expression like &memfn.
#: cp/typeck.c:3994
-#, fuzzy
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
-msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. `&%T::%D' denebilir."
+msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. `&%T::%D' denebilir."
#: cp/typeck.c:3999
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
msgstr "`register' olarak bildirilmiş `%D' için adres isteği"
#: cp/typeck.c:4360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "ilklendirici listesi bileşik ifade olarak ele alınıyor"
+msgstr "%s ifade listesi bileşik ifade olarak ele alınıyor"
#: cp/typeck.c:4434
-#, fuzzy
msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
-msgstr "`%T' türünden `%T' türüne durağan tür dönüşümü cost'suz dışı dönüşüme sebep oluyor"
+msgstr "`%T' türünden `%T' türüne %s const'suz dışı dönüşüme sebep oluyor"
#: cp/typeck.c:4626
msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
#: cp/typeck.c:5326
msgid " in pointer to member function conversion"
-msgstr " üye işleve gösterici dönüşümde"
+msgstr " üye işleve gösterici dönüşümünde"
#: cp/typeck.c:5334
msgid " in pointer to member conversion"
-msgstr " üyeye gösterici dönüşümde"
+msgstr " üyeye gösterici dönüşümünde"
#. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
#: cp/typeck.c:5344 cp/typeck.c:5359
-#, fuzzy
msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
-msgstr "sanal taban `%T' türü (`%T' türünün) üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
+msgstr "sanal taban `%T' üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
#: cp/typeck.c:5362
-#, fuzzy
msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
-msgstr "`%T' türünün sanal tabanı `%T' türü üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
+msgstr "sanal taban `%T' üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
#: cp/typeck.c:5432
msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
msgstr "kurucudan bir değer döndürülemez"
#: cp/typeck.c:5978
-#, fuzzy
msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
-msgstr "geridönüş değeri void olmayan işlevde `return' değer içermiyor"
+msgstr "'%T' döndüren işlevde değer içermeyen `return' deyimi"
#: cp/typeck.c:5995
-#, fuzzy
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "void dönüşlü işlevde `return' deyimi değer içeriyor"
+msgstr "'void' dönüşlü işlevde değer içeren `return' deyimi"
#: cp/typeck.c:6017
msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr "farklı kıymetli bayt sıralamalı konak üzerinde veri ilklendirmesi"
#: f/top.c:244
-#, fuzzy
msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
-msgstr "%s artık desteklenmiyor -- yerine -fvxt deneyin"
+msgstr "-fvxt-not-f90 artık desteklenmiyor -- yerine -fvxt deneyin"
#: f/top.c:248
-#, fuzzy
msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
-msgstr "%s artık desteklenmiyor -- yerine -fno-vxt -ff90 deneyin"
+msgstr "-ff90-not-vxt artık desteklenmiyor -- yerine -fno-vxt -ff90 deneyin"
#: f/top.c:318
-#, fuzzy
msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
-msgstr "%s iptal edildi, normal hata ayıklama seçeneği kullanın"
+msgstr "-fdebug-kludge iptal edildi, normal hata ayıklama seçeneklerini kullanın"
#: f/bad.def:39
#, no-c-format
msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu oluşmadı: %s"
#: java/check-init.c:977
-#, fuzzy
msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
-msgstr "son alan '%s' ilklendirilmiş olmayabilir"
+msgstr "%J son alan '%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
#: java/class.c:592 java/class.c:616
msgid "internal error - too many interface type"
msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
#: java/class.c:1324
-#, fuzzy
msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
-msgstr "kuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
+msgstr "%J kuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
#: java/class.c:2141
-#, fuzzy
msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
-msgstr "statik olmayan yöntem '%s' statik yönteme zorlanıyor"
+msgstr "%J statik olmayan yöntem '%D' statik yönteme zorlanıyor"
#: java/decl.c:1018
-#, fuzzy
msgid "%J'%D' used prior to declaration"
-msgstr "`%#D' bildirim öncesi kullanılmış"
+msgstr "%J `%D' bildirim öncesi kullanılmış"
#: java/decl.c:1059
#, c-format
msgstr "`%s' bildirimi parametre listesinden bir sembolü gölgeliyor"
#: java/decl.c:1361
-#, fuzzy
msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
-msgstr "etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış"
+msgstr "%J etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış"
#: java/decl.c:1366
-#, fuzzy
msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
-msgstr "etiket `%D' tanımlanmış ama kullanılmamış"
+msgstr "%J etiket `%D' tanımlanmış ama kullanılmamış"
#: java/decl.c:1494
-#, fuzzy
msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "%s içinde: %d de birbiri içinde değişken ve olağandışılık aralıkları"
+msgstr "%J %D içinde: %d de birbiri içine geçmiş değişken ve olağandışılık aralıkları"
#: java/decl.c:1572
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
#: java/decl.c:1581
-#, fuzzy
msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
-msgstr "yerel `%s' için hata ayıklama bilgisinin program sayacı (PC) kapsamı hatalı"
+msgstr "%J yerel `%D' için hata ayıklama bilgisinin program sayacı (PC) kapsamı hatalı"
#: java/expr.c:519
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr "'%2$s' içindeki alan '%1$s' için imza çelişkili"
#: java/expr.c:2380
-#, fuzzy
msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
-msgstr "bitiş alanı `%s' ataması alanların sınıfı içinde değil"
+msgstr "%J bitiş alanı `%D' ataması alan sınıfı içinde değil"
#: java/expr.c:2385
-#, fuzzy
msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
-msgstr "bitiş statik alanı `%s' ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
+msgstr "%J bitiş statik alanı `%D' ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
#: java/expr.c:2393
-#, fuzzy
msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
-msgstr "bitiş alanı `%s' ataması kurucu içinde değil"
+msgstr "%J bitiş alanı `%D' ataması kurucu içinde değil"
#: java/expr.c:2636
#, c-format
msgstr "değer sabiti türü %d, indeks %d hatalı"
#: java/jcf-parse.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't reopen %s: %m"
-msgstr "%s tekrar açılamıyor"
+msgstr "%s tekrar açılamıyor: %m"
#: java/jcf-parse.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't close %s: %m"
-msgstr "%s kapatılamıyor"
+msgstr "%s kapatılamıyor: %m"
#: java/jcf-parse.c:604
#, c-format
msgstr "Code özniteliği eksik"
#: java/jcf-parse.c:981
-#, fuzzy
msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-msgstr "komut satırında kaynak dosyası iki kere kullanılmış ve sadece bir kere derlenecek"
+msgstr "%H komut satırında kaynak dosyası iki kere kullanılmış ama sadece bir kere derlenecek"
#: java/jcf-parse.c:996
msgid "no input file specified"
msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
#: java/jcf-parse.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't close input file %s: %m"
-msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor"
+msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor: %m"
#: java/jcf-parse.c:1063
#, c-format
msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
#: java/jcf-parse.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while reading %s from zip file"
-msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
+msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
#: java/jcf-write.c:2602
#, c-format
msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
#: java/jcf-write.c:3389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create directory %s: %m"
-msgstr "dizin %s oluşturulamıyor"
+msgstr "dizin %s oluşturulamıyor: %m"
#: java/jcf-write.c:3442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create %s: %m"
-msgstr "%s oluşturulamıyor"
+msgstr "%s oluşturulamıyor: %m"
#: java/jv-scan.c:185
msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
#: objc/objc-act.c:951
#, c-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' Objective-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklemesi"
#: objc/objc-act.c:998
#, c-format
msgstr "`%s' için arabirim bildirimi bulunamıyor"
#: objc/objc-act.c:1423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
-msgstr "`asm' argümanı bir sabit dizge değil"
+msgstr "`%s' argümanı geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
#: objc/objc-act.c:1439
#, c-format
msgstr "omayan yöntem %s için ayraç oluşturuyor"
#: objc/objc-act.c:2389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
-msgstr "\"%s\" geçerli bir sınıf ismi değil"
+msgstr "`%s' geçerli bir Objective-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
#: objc/objc-act.c:2500 objc/objc-act.c:2518 objc/objc-act.c:6769
#: objc/objc-act.c:7059 objc/objc-act.c:7088
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
-msgstr ""
+msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
#: objc/objc-act.c:2505
#, c-format
#: objc/objc-act.c:2780 objc/objc-act.c:2924 objc/objc-act.c:3024
#: objc/objc-act.c:3200 objc/objc-act.c:3240
msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Objective-C olağandışılık sözdizimini etkinleştirmek için `-fobjc-exceptions' kullanılır"
#: objc/objc-act.c:2787
msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
-msgstr ""
+msgstr "`@throw;' (rethrow) bir `@catch' bloğunun dışında kullanılmış"
#: objc/objc-act.c:3027
msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
-msgstr ""
+msgstr "`@catch' parametresi bilinen bir Objective-C sınıf türü değil"
#: objc/objc-act.c:3036
msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
-msgstr ""
+msgstr "Olağandışılık zaten `@catch(id)' öncelemesi ile yakalandı"
#: objc/objc-act.c:3041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
-msgstr "`%T' türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
+msgstr "`%s' türündeki olağandışılık zaten `@catch (%s *)' tarafından yakalanmış"
#: objc/objc-act.c:3206
msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
-msgstr ""
+msgstr "`@catch' veya `@finally' olmaksızın `@try'"
#: objc/objc-act.c:3647
msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
-msgstr ""
+msgstr "%J '%D' türü bilinen bir boyuta sahip değil"
#: objc/objc-act.c:4256
-#, fuzzy
msgid "%J%s `%s'"
-msgstr "%s `%s' içinde:"
+msgstr "%J %s `%s'"
#: objc/objc-act.c:4281 objc/objc-act.c:4300
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "bir nesne bir yöntemde parametre olarak kullanılamaz\n"
#: objc/objc-act.c:5504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple %s named `%c%s' found"
-msgstr "`%s' isimli çok sayıda parametre"
+msgstr "çok sayıda `%s' isimli `%c%s' bulundu"
#: objc/objc-act.c:5721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
-msgstr "Arabirim içinde `%s' için süper sınıf bildirilmemiş"
+msgstr "@interface içinde `%s' için süper sınıf bildirilmemiş"
#: objc/objc-act.c:5809
#, c-format
msgstr "alıcı tür `%s' geçersiz"
#: objc/objc-act.c:5820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
-msgstr "`%s' `%s' i yanıtlamıyor"
+msgstr "`%s' `%c%s'e yanıt vermeyebilir"
#: objc/objc-act.c:5825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
-msgstr "yöntem `%s' protokol tarafından gerçekleştirilmiyor"
+msgstr "`%c%s' protokol(ler) tarafından gerçekleştirilmiyor"
#: objc/objc-act.c:5830
msgid "(Messages without a matching method signature"
-msgstr ""
+msgstr "(Eşleşen bir yöntem imzası olmaksızın iletiler,"
#: objc/objc-act.c:5831
msgid "will be assumed to return `id' and accept"
-msgstr ""
+msgstr "`id' döneceği varsayılacak ve kabul edilecek"
#: objc/objc-act.c:5832
-#, fuzzy
msgid "`...' as arguments.)"
-msgstr "argüman yok"
+msgstr "argüman olarak `...')"
#: objc/objc-act.c:6079
#, c-format
msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' sınıf yönteminden erişimli"
#: objc/objc-act.c:6327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
-msgstr "sınıf yöntemi `%s' birden fazla bildirilmiş"
+msgstr "yöntem `%c%s' birden fazla bildirilmiş"
#: objc/objc-act.c:6368
#, c-format
msgstr "`%s(%s)' kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
#: objc/objc-act.c:6398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
-msgstr "static olmayan yerel değişken `%s' için asm-belirteci yoksayılıyor"
+msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' için kuraldışı ilişkilendirme türü"
#: objc/objc-act.c:6414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "instance variable `%s' has unknown size"
-msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' %s olarak bildirilmiş"
+msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' bilinmyen uzunlukta"
#. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
#: objc/objc-act.c:6428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type `%s' has virtual member functions"
-msgstr " tür `%T' mutlak sanal işlevlere sahip olduğundan"
+msgstr "`%s' türü sanal işlevlere sahip"
#: objc/objc-act.c:6429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
-msgstr "static olmayan yerel değişken `%s' için asm-belirteci yoksayılıyor"
+msgstr "gerçekleme değişkeni `%2$s' için kümeleme türü `%1$s' kuraldışı "
#: objc/objc-act.c:6437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
-msgstr "tür `%T' yıkıcıya sahip değil"
+msgstr "`%s' türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
#: objc/objc-act.c:6439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
-msgstr "tür `%T' yıkıcıya sahip değil"
+msgstr "`%s' türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
#: objc/objc-act.c:6440
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
-msgstr ""
+msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
#: objc/objc-act.c:6490
#, c-format
msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' private olarak bildirilmiş"
#: objc/objc-act.c:6539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' private olarak bildirilmiş"
+msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' %s: bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
#: objc/objc-act.c:6546
#, c-format
#. Add a readable method name to the warning.
#: objc/objc-act.c:7613
-#, fuzzy
msgid "%J%s `%c%s'"
-msgstr "%s `%s' içinde:"
+msgstr "%J%s `%c%s'"
#: objc/objc-act.c:7908
#, c-format
msgstr "yöntem tanımı sınıf bağlamında değil"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:21
-#, fuzzy
msgid "Display this information"
-msgstr " --help Bu yardım iletisi gösterilir\n"
+msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:27
msgid "--param <param>=<value>\tSet paramter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
-msgstr ""
+msgstr "--param <param>=<değer>\tParametreye değer atanır. Parametrelerin tam listesi aşağıdadır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:36
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr ""
+msgstr "-A<soru>=<yanıt>\tSoruya yanıt olumlanır. <soru>dan önce '-' konursa soruya yanıt iptal edilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:39
-#, fuzzy
msgid "Do not discard comments"
-msgstr "space yazmaçları kapatılmaz"
+msgstr "Açıklamalar iptal edilmez"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:42
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr ""
+msgstr "Makro yorumlamalarında açıklamalar iptal edilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:45
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr ""
+msgstr "-D<makro>[=<değer>]\t<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:51
-#, fuzzy
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr ""
-" -G SAYI Global ve static verileri SAYI bayttan daha\n"
-" küçükse (bazı hedeflerdeki) bir özel bölüme koyar\n"
+msgstr "-G SAYI\tGlobal ve static verileri SAYI bayttan daha küçükse (bazı hedeflerdeki) bir özel bölüme koyar"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:54
-#, fuzzy
msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr ""
-"Program birimlerinin isimleri derlenmiş olarak\n"
-" gösterilir"
+msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış olarak basılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:57
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation"
-msgstr ""
+msgstr "-I DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları yolunun sonuna eklenir. -I- daha iyidir; bilgi sayfalarına bakınız"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:60
-#, fuzzy
msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "dinamik bağımlılıklar.\n"
+msgstr "make bağımlılıkları üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:63
-#, fuzzy
msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
+msgstr "Make bağımlılıklarını üretir ve derler"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:66
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
-msgstr ""
+msgstr "-MF DOSYA\tBağımlılık çıktıları belirtilen dosyaya yazılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:69
msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:72
msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr ""
+msgstr "-M gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:75
msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr ""
+msgstr "-MD gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:78
-#, fuzzy
msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Kod Intel as için üretilir"
+msgstr ""
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:81
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
msgstr ""
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:87
-#, fuzzy
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
-msgstr " -O[SAYI] Eniyileme seviyesi SAYI olarak ayarlanır\n"
+msgstr "-O[SAYI]\tEniyileme seviyesi SAYI olarak ayarlanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:90
-#, fuzzy
msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr " -Os Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır\n"
+msgstr "Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:93
-#, fuzzy
msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
+msgstr "#satır yönergeleri üretilmez"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:96
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
-msgstr ""
+msgstr "-U<macro>\t<makro> tanımsız yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:99
-#, fuzzy
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr ""
-"Sınıf patikası belirtilir (eski kullanım: yerine\n"
-" --classpath kullanın)"
+msgstr "Eski kullanım: yerine -Wextra kullanın"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:105
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgstr "Niteleyicileri iptal eden tür dönüşümleri hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:120
-#, fuzzy
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Türü 'char' olan dizi indisleri hakkında uyarır"
+msgstr "Türü \"char\" olan dizi indisleri hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:123
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr ""
+msgstr "İç içe açıklama satırları ile bir fiziksel satırdan fazla olan C++ açıklamalarında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:126
msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr ""
+msgstr "-Wcomment ile aynı"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:129
msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:132
-#, fuzzy
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Tüm kurucu/yıkıcı işlevler private olduğunda uyarmaz"
+msgstr "Tüm kurucu/yıkıcılar private olduğunda uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:135
-#, fuzzy
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
+msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:138
-#, fuzzy
msgid "Warn about deprecated compiler features"
-msgstr "Derleyici özellikleri indiriminde uyarmaz"
+msgstr "Eskimiş derleyici özellikleri hakkında uyarmaz"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:141
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:147
-#, fuzzy
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarmaz"
+msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:150
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr "Tüm uyarıların hata olduğu varsayılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:159
-#, fuzzy
msgid "Make implicit function declarations an error"
-msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde uyarır"
+msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde hata verir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:162
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Fazladan (istenmeyen) uyarılar basılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:165
-#, fuzzy
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Gerçek sayıların eşitlik testleri hakkında uyarır"
+msgstr "Gerçek sayıların eşitlik sınamalarında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:168
-#, fuzzy
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr ""
-"printf/scanf/strftime/strfmon biçim\n"
-" bozuklukları hakkında uyarmaz"
+msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon biçim dizgesi bozukluklarında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:171
-#, fuzzy
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "bu biçem dizgesi için çok fazla argüman belirtildi"
+msgstr "bir işleve biçim dizgesinde çok fazla argüman aktarılırsa uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:174
-#, fuzzy
msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Çoklu karakter sabitlerinin kullanımı hakkında uyarır"
+msgstr "Bir sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:177
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
" sorunları hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:180
-#, fuzzy
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr ""
-"2 haneli yıllara yer veren strftime biçimler\n"
-" hakkında uyarır"
+msgstr "2 haneli yıllara yer veren strftime biçimlerde uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:192
msgid "Warn about implicit function declarations"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:198
msgid "Deprecated. This switch has no effect."
-msgstr ""
+msgstr "Eski. Bu seçenek etkisizdir."
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:201
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:204
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Bir özümlemeli işlev özümlenemediğinde uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:207
-#, fuzzy
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "#import yönergesinin kullanımı hakkında uyarır"
+msgstr "\"offsetof\" makrosunun geçersiz kullanımlarında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:210
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılmayan PCH dosyaları bulunduğunda uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:213
-#, fuzzy
msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr " -Wlarger-than-SAYI Bir nesne SAYI bayttan büyükse uyarır\n"
+msgstr "-Wlarger-than-SAYI\tBir nesne SAYI bayttan büyükse uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:216
-#, fuzzy
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "-pedantic ile 'long long' kullanımı hakkında uyarmaz"
+msgstr "-pedantic ile \"long long\" kullanımı hakkında uyarmaz"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:219
-#, fuzzy
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Kuşkulu main bildirimleri hakkında uyarır"
+msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:222
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:225
-#, fuzzy
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
" hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:231
-#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr ""
-"noreturn özelliğine aday olabilecek işlevler\n"
-" hakkında uyarı verilir"
+msgstr "__attribute__((noreturn)) özelliğine aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:234
-#, fuzzy
msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:237
-#, fuzzy
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgstr "Çoklu karakter sabitlerinin kullanımı hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:240
-#, fuzzy
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr ""
-"Dosya şemsiyesi altında bulunmayan extern'ler\n"
-" hakkında uyarır"
+msgstr "Dosya etki alanı içinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:243
-#, fuzzy
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr ""
-"Şablonlanmış olmayan kardeş işlevler bir şablonla\n"
-" bildirildiğinde uyarır"
+msgstr "Şablonlanmış olmayan kardeş işlevler bir şablonla bildirildiğinde uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:246
-#, fuzzy
msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:252
-#, fuzzy
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgstr "Bir yazılımda C tarzı tür dönüşümü kullanılmışsa uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:255
-#, fuzzy
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
+msgstr "Bir eski tarz parametre tanımı kullanılmamışsa uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:258
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:264
-#, fuzzy
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr ""
-"Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerekliyse\n"
-" uyarır"
+msgstr "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerekliyse uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:267
-#, fuzzy
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:270
-#, fuzzy
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Üye işlev göstericilerinn tür dönüşümlerinde uyarmaz"
+msgstr "Üye işlev göstericilerinin tür dönüşümlerinde uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:273
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:276
-#, fuzzy
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgstr "Kalıt yöntemler oluşturulmamışsa uyarır"
msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:285
-#, fuzzy
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "bir işlevin dönen türü `int'e öntanımlılığında uyarır"
+msgstr "bir işlevin dönen türünün \"int\"e öntanımlılığında (C) ya da belirsiz dönüş türlerinde (C++) uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:288
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:297
-#, fuzzy
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
" yüklemesinde uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:303
-#, fuzzy
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr ""
-"Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen\n"
-" kod varsa uyarır"
+msgstr "Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen kod varsa uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:306
-#, fuzzy
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
" default yoksa uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:312
-#, fuzzy
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Numaralı switch'lerde default yoksa uyarır"
+msgstr "Numaralı switch'lerde \"default:\" yoksa uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:315
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgstr "Sistem başlık dosyalarından gelen uyarılar engellenmez"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:324
-#, fuzzy
msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
+msgstr "Geleneksel C'de olmayan özelliklerde uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:327
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:333
-#, fuzzy
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "atanmamış ya da geçersiz # yönergesi"
+msgstr "#if yönergesinde tanımsız yapılmış makro kullanılmışsa uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:336
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:345
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr ""
+msgstr "-Wunused- uyarılarının tamamı etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:348
msgid "Warn when a function is unused"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:354
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr ""
+msgstr "Ana dosyada kullanılmamış olan makro tanımlarında uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:357
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:366
-#, fuzzy
msgid "Give strings the type \"array of char\""
-msgstr "dizgeler karakterlerin birleşimi olmalı"
+msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:369
msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
-msgstr ""
+msgstr "-std=c89 karşılığı bir isim. GCCnin ileri sürümleri -std=c99 yerine eşanlamlıları ile gelebilecek "
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:372
-#, fuzzy
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
-msgstr " -aux-info DOSYA Bildirim bilgileri DOSYAda gösterilir\n"
+msgstr "-aux-info DOSYA\tBildirim bilgileri DOSYAda gösterilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:384
-#, fuzzy
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr " -d[HARFLER] Derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkinleştirilir\n"
+msgstr "-d[HARFLER]\tBelirli derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:387
-#, fuzzy
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
-msgstr " -dumpbase DOSYA Derleyici aşamalarının dökümleneceği DOSYA\n"
+msgstr "-dumpbase DOSYA\tDerleyici aşamalarının dökümleneceği DOSYA"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:399
-#, fuzzy
msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Erişim denetimi kurallarına uyulmaz"
+msgstr "Sınıf üyesi erişim denetimi kurallarına uyulur"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:402
msgid "Align the start of functions"
msgstr "Şablon gerçeklemeleri yayınlandığında değiştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:432
-#, fuzzy
msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr ""
-"Argümanların bir diğerinin ya da globallerin takma\n"
-" adı olabileceği varsayılır"
+msgstr "Argümanların bir diğerinin ya da globallerin takma adı olabileceği varsayılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:435
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
" olamayacağı varsayılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:438
-#, fuzzy
msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr ""
-"Argümanların bir diğerine ya da globallere takma ad\n"
-" olmadığı varsayılır"
+msgstr "Argümanların bir diğerine ya da globallere takma ad olmadığı varsayılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:441
-#, fuzzy
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "'asm' anahtar sözcüğü tanınmaz"
+msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:444
-#, fuzzy
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr ""
-"Her komut sınırında birbirlerini etkilemeyenlerin\n"
-" tablosu kesin oluşturulur"
+msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sınırında oluşturulur"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:447
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
" denetleyecek kod üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:450
-#, fuzzy
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr ""
-"Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç üzerinden\n"
-" dallanma ile değiştirilir"
+msgstr "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç yazmacı üzerinden dallanma ile değiştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:453
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:456
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr ""
+msgstr "Ön ve ard evreleme öncesi dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:459
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr ""
+msgstr "Ön ve ard evreleme sonrası dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:462
-#, fuzzy
msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Yerleşik işlevlerin hiçbiri tanınmaz"
+msgstr "Yerleşik işlevler tanınır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:468
-#, fuzzy
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
-msgstr " -fcall-saved-YAZMAÇ YAZMAÇ işlevlere karşı korunmuş olan olarak imlenir\n"
+msgstr "-fcall-saved-YAZMAÇ\tYAZMAÇ işlevlere karşı korunmuş olarak imlenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:471
-#, fuzzy
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr ""
-" -fcall-used-YAZMAÇ YAZMAÇ işlev çağrıları tarafından bozulmuş olan\n"
-" olarak imlenir\n"
+msgstr "-fcall-used-YAZMAÇ\tYAZMAÇ işlev çağrıları tarafından bozulmuş olarak imlenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:474
-#, fuzzy
msgid "Save registers around function calls"
-msgstr ""
-"İşlev çağrıları civarındaki yazmaçların kaydını\n"
-" etkinleştirir"
+msgstr "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçlar kaydedilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:477
msgid "Check the return value of new"
msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:483
-#, fuzzy
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "?: için işlemimleri farklı türde"
+msgstr "? işlecinin argümanlarında farklı türlere izin verilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:486
-#, fuzzy
msgid "Reduce the size of object files"
msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:489
-#, fuzzy
msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
-msgstr "Dizge sabitler `const char[]' değil `char[]' yapılır"
+msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" değil \"const char[]\" yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:492
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
-msgstr ""
+msgstr "-fconst-string-class=İSİM\tSabit dizgeleri için İSİM sınıfı kullanılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:495
-#, fuzzy
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "Yazmaç kopya-girişim eniyileme aşaması uygulanır"
+msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme aşaması uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:498
msgid "Perform cross-jumping optimization"
" dallanmalar izlenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:507
-#, fuzzy
msgid "Place data items into their own section"
msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:510
-#, fuzzy
msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler özümlenmez"
+msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler satıriçidir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:513
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr "Kullanışsız boş gösterici denetimlerini siler"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:522
-#, fuzzy
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr ""
-" -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]\n"
-" Satır sarmalaması sırasında, önek olarak, kaynak\n"
-" konumu bilgisinin ne sıklıkta gösterileceği\n"
-" belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda\n"
+msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tSatır sarmalaması başlangıcında, önek olarak, kaynak konumu bilgisinin ne sıklıkta gösterileceği belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:525
-#, fuzzy
msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
+msgstr "Bir belirteç karakteri olarak '$' kullanılabilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:528
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
-msgstr ""
+msgstr "-fdump-TÜR\tBelirtilen derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümlenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:531
msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:540
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:543
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:546
-#, fuzzy
msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr ""
-"Olağandışılık özelliklerini denetleyecek kod\n"
-" üretilmez"
+msgstr "Olağandışılık belirtimlerini denetleyecek kod üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:552
msgid "Enable exception handling"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:555
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr ""
+msgstr "-fexec-charset=KRK-KÜME\tTüm dizgeler ve karakter sabitleri KRK-KÜME karakter kümesine dönüştürülür"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:558
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:567
-#, fuzzy
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "NaNların ya da +-Inflerin üretilmediği varsayılır"
+msgstr "NaNların ya da sonsuzların üretilmediği varsayılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:570
-#, fuzzy
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr " -ffixed-YAZMAÇ Derleyiciye YAZMAÇ kullanışsız olarak belirtilir\n"
+msgstr "-ffixed-YAZMAÇ\tDerleyiciye YAZMAÇ yok denir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:579
msgid "Do not store floats in registers"
msgstr "Gerçel sayılar yazmaçlarda saklanmaz"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:582
-#, fuzzy
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr ""
-"For döngüsü başlatma satırındaki değişkenlerin\n"
-" etki alanını dışarıya genişletir"
+msgstr "For döngüsü başlatma satırındaki değişkenlerin etki alanı döngüye yereldir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:585
-#, fuzzy
msgid "Copy memory address constants into registers before use"
-msgstr ""
-"Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini\n"
-" yazmaçlara kopyalar"
+msgstr "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini yazmaçlara kopyalar"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:588
-#, fuzzy
msgid "Copy memory operands into registers before use"
-msgstr ""
-"Kullanmadan önce bellek işlemimlerini yazmaçlara\n"
-" kopyalar"
+msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:591
-#, fuzzy
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr ""
-"Standart kitaplıkların ve main işlevinin olmadığı\n"
-" varsayılır"
+msgstr "Standart kitaplıkların ve \"main\" işlevinin varolduğu varsayılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:594
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:597
-#, fuzzy
msgid "Place each function into its own section"
msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:600
-#, fuzzy
msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygulanır"
+msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:603
-#, fuzzy
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
-msgstr ""
-"Genel alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük\n"
-" hareketi uygulanır"
+msgstr "Genel ortak alt ifade elemesinde saklama elemesinden sonra gereğinden fazla yük uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:606
-#, fuzzy
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr ""
-"Genel alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük\n"
-" hareketi uygulanır"
+msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük hareketi uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:609
-#, fuzzy
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr ""
-"Genel alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi\n"
-" uygulanır"
+msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:612
-#, fuzzy
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınmaz"
+msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:615
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Kod GNU çalışma ortamı için üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:618
-#, fuzzy
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "Dallanma olasılığı tahmini etkinleştirilir"
+msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:630
msgid "Assume normal C execution environment"
msgstr "Özümlenebilir olsalar bile işlevler ihracedilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:648
-#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Sadece özümleme şablonlarının doğrudan gerçeklenmesi sağlanır"
+msgstr "Satıriçi şablonların doğrudan gerçeklenmesi sağlanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:651
-#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Sadece özümleme şablonlarının doğrudan gerçeklenmesi sağlanır"
+msgstr "Şablonlarının doğrudan gerçeklenmesi sağlanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:654
msgid "Do not generate .size directives"
msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:657
-#, fuzzy
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "'inline' anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
+msgstr "\"inline\" anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:660
msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:666
-#, fuzzy
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr " -finline-limit=SAYI Özümlenen işlevlerin uzunluğu SAYI ile sınırlanır\n"
+msgstr "-finline-limit=SAYI\tSatıriçi kod içeren işlevlerin uzunluğu SAYI ile sınırlanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:669
msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files."
-msgstr ""
+msgstr "-finput-charset=KRK-KÜME Kaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi."
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:672
-#, fuzzy
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "İşlevlere giriş ve çıkışta kullanım çağrıları üretir"
+msgstr "İşlev giriş ve çıkışı ayrımlama çağrılarıyla yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:675
-#, fuzzy
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr ""
-"Tamamen özümlenmiş olsalar bile işlevler için kod\n"
-" üretilir"
+msgstr "Tamamı satıriçi kod içerse bile işlevler için kod üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:678
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
" içerilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:684
-#, fuzzy
msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Alt çizgi ile başlayan sembollerde uyarır"
+msgstr "Alt çizgi ile başlayan dış semboller verilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:687
-#, fuzzy
msgid "Perform loop optimizations"
-msgstr "Döngü eniyilemesi uygulanır"
+msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:690
msgid "Set errno after built-in math functions"
" kullanılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:693
-#, fuzzy
msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr ""
-"Çalıştırma sonunda ayrılan kesintisiz bellek miktarı\n"
-" raporlanır"
+msgstr "Ayrılan kalıcı bellek miktarı raporlanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:696
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
" katıştırılmaya çalışılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:702
-#, fuzzy
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
-msgstr ""
-" -fmessage-length=SAYI Tanı iletilerinin uzunluğu her satırda SAYI\n"
-" karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller\n"
+msgstr "-fmessage-length=SAYI\tTanı iletilerinin uzunluğu her satırda SAYI karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:705
msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
" hesaplama etkinleştirir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:708
-#, fuzzy
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr ""
-"Microsoft uzantılarının kullanımı hakkındaki\n"
-" gereksiz uyarılar verilmez"
+msgstr "Microsoft oluşumlarının kullanımı hakkındaki uyarılar verilmez"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:717
-#, fuzzy
msgid "Use graph-coloring register allocation"
-msgstr "Diyagram renklendiren yazmaç tahsisi kullanılır"
+msgstr "Çizim renklendiren yazmaç tahsisi kullanılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:720
-#, fuzzy
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Kod NeXT çalışma ortamı için üretilir"
+msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) çalışma ortamı için üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:723
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr ""
+msgstr "Objective-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:726
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:735
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Objective-C olağandışılık ve eşzamanlama sözdizimi etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:738
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:978
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:747
msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr ""
+msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sözcükleri tanınır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:750
-#, fuzzy
msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "Baştan başa yazmaç taşıma eniyilemesi yapar"
+msgstr "Baştan sona yazmaç taşıma eniyilemesi yapar"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:753
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrılar eniyilenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:756
-#, fuzzy
msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Seçimlik teşhisler yapılmaz"
+msgstr "Seçimlik teşhisler yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:759
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:762
-#, fuzzy
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr ""
-"Yazmaçlardaki değil bellekteki 'short' küme\n"
-" döndürülür"
+msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:768
-#, fuzzy
msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Döngü eniyilemesi uygulanır"
+msgstr "Döngü soyması uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:771
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr "Makinaya özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:774
-#, fuzzy
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr ""
-"sched2 çalıştırılmadan önce bir rtl gözlem deliği\n"
-" aşaması etkinleştirilir"
+msgstr "sched2 çalıştırılmadan önce bir rtl gözlem deliği aşaması etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:777
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:780
-#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code if possible"
msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:783
-#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
-msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir"
+msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:786
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:789
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr ""
+msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:792
msgid "Enable basic program profiling code"
msgstr "Temel program profil çıkarma kodu etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:795
-#, fuzzy
msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Dal bağlantı kodunu yerleştirir"
+msgstr "arc-tabanlı yazılım ayrımlama kodu yerleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:798
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrımlama geribeslemesi yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:801
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrımlama geribeslemesi yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:804
msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Kod, ifade ayrımlama değerlerine yerleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:810
-#, fuzzy
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
-msgstr ""
-" -frandom-seed=<dizge> <dizge> kullanılarak derlemeyi yeniden türetilebilir\n"
-" yapar\n"
+msgstr "-frandom-seed=DİZGE\tDİZGE kullanılarak derleme yeniden türetilebilir yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:813
msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
" gücünü azaltır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:816
-#, fuzzy
msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Yazmaçlardaki 'short' kümeleri döndürülür"
+msgstr "Yazmaçlardaki küçük kümeler döndürülür"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:819
msgid "Enables a register move optimization"
msgstr "Bir yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:822
-#, fuzzy
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyilemesi aşamasını uygular"
+msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyilemesi aşaması uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:825
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:831
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Nesne dosyalarının çalışma anında takaslanabileceğini belirten Fix-and-Continue kipi kullanılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:834
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr "Otomatik şablon gerçeklemesi etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:837
-#, fuzzy
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra CSE geçişi çalıştırılır"
+msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade eleme aşaması eklenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:840
msgid "Run the loop optimizer twice"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:843
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:846
-#, fuzzy
msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilmez"
+msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:849
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:861
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr ""
+msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasına izin verilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:864
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr ""
+msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:867
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr ""
+msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=SAYI Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:870
msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "-fsched-stalled-insns=SAYI Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:873
-#, fuzzy
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
-msgstr " -fsched-verbose=SAYI Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir\n"
+msgstr "-fsched-verbose=SAYI\tZamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:876
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa süper blok zamanlaması yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:879
msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa izleme zamanlaması yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:882
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:894
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralı sabit türleri için mümkün en dar tamsayı türü kullanılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:897
-#, fuzzy
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr ""
-"wchar_t için temel tür olarak `unsigned short' a\n"
-" zorlar"
+msgstr "\"wchar_t\" için temel tür olarak \"unsigned short\"a zorlar"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:903
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:906
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr ""
+msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alanı signed yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:909
-#, fuzzy
msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak 'char' signed yapılır"
+msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" signed yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:912
-#, fuzzy
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr ""
-"Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere\n"
-" dönüştürülür"
+msgstr "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere dönüştürülür"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:918
msgid "Insert stack checking code into the program"
msgstr "Programa yığın denetimi kodu yerleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:924
-#, fuzzy
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
-msgstr " -fstack-limit-register=<yazmaç> Yığıt <yazmaç>ı aşarsa yakalanır\n"
+msgstr "-fstack-limit-register=YAZMAÇ\tYığıt YAZMAÇı aşarsa yakalanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:927
-#, fuzzy
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr " -fstack-limit-symbol=<isim> Yığıt <isim> sembolünü aşarsa yakalanır\n"
+msgstr "-fstack-limit-symbol=İSİM\tYığıt İSİM sembolünü aşarsa yakalanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:930
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:945
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
-msgstr ""
+msgstr "-ftabstop=SAYI\tSütunlu raporlama için sekmeler arası mesafe"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:948
-#, fuzzy
msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
-msgstr ""
-"En büyük şablon gerçekleme derinliği seçeneğe\n"
-" eklenen bir sayı olarak belirtilir"
+msgstr "-ftemplate-depth-SAYI\tAzami şablon gerçekleme derinliği belirtilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:951
-#, fuzzy
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "gcov için gereken veri dosyaları oluşturulur"
+msgstr "\"gcov\" için gereken veri dosyaları oluşturulur"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:957
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr "Atlama evresi oluşturma eniyilemesi uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:960
-#, fuzzy
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr ""
-"Çalışma bitiminde her derleme aşaması için kullanılan\n"
-" zaman raporlanır"
+msgstr "Her derleme aşaması için harcanan zaman raporlanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:963
-#, fuzzy
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
-msgstr ""
-" -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec]\n"
-" Öntanımlı yerel evreli saklama kodu üretim\n"
-" modelini belirtilir\n"
+msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tÖntanımlı yerel-evreli saklama kodu üretim modeli belirtilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:966
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgstr "Kuyruk tekrarı üzerinden süperblok oluşumu uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:969
-#, fuzzy
msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "kayan nokta işlemleri yakalanabilir"
+msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:972
-#, fuzzy
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması yakalanır"
+msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması için kapan kurulur"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:975
-#, fuzzy
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Çeviri biriminin tamamı bir dosyaya dökümlenir"
+msgstr "Derleme biriminin tamamı bir defada derlenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:984
-#, fuzzy
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr ""
-"IEEE veya ANSI standartlarını bozabilen matematiksel\n"
-" eniyilemelere izin verilir"
+msgstr "IEEE veya ISO standartlarını bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:987
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediğinde bit alanı unsigned yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:990
-#, fuzzy
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak 'char' unsigned yapılır"
+msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" unsigned yapılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:993
-#, fuzzy
msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Döngü eniyilemesi uygulanır"
+msgstr "Döngü anahtarlamaması uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:996
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1005
-#, fuzzy
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "ifade bir eylem değil"
+msgstr "Eniyilemelerde ifade değeri ayrımlaması kullanılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1008
msgid "Discard unused virtual functions"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1020
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr ""
+msgstr "-fwide-exec-charset=KRK-KÜMESİ\tTüm geniş karakterli dizgeler ve sabitler KRK-KÜMESİne dönüştürülür"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1023
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "O anki çalışma dizinini betimleyen bir #line yönergesi üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1026
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1038
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak için çılgın sınıf araması (via objc_getClass()) üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1041
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default format"
msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1044
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
+msgstr "COFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1047
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
+msgstr "DWARF v2 biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Bildirimler .decl dosyasına dökümlenir"
+msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasına dökümlenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1053
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr ""
-"Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi\n"
-" üretir"
+msgstr "Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1056
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
+msgstr "STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1059
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr ""
-"Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi\n"
-" üretir"
+msgstr "Gelişmiş STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1062
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
+msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
+msgstr "XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1068
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr ""
-"Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi\n"
-" üretir"
+msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1071
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr ""
+msgstr "-idirafter DİZİN\tDİZİN sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1074
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
-msgstr ""
+msgstr "-imacros DOSYA\tDOSYAdaki makro tanımları kabul edilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1077
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
-msgstr ""
+msgstr "-include DOSYA\tDOSYAnın içeriği diğer dosyaların başlangıcına eklenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1080
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr ""
+msgstr "-iprefix YOL\tYOL sonraki iki seçenek için önek olur"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1083
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
-msgstr ""
+msgstr "-isysroot DİZİN\tDİZİN sistemin kök dizini kabul edilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1086
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
-msgstr ""
+msgstr "-isystem DİZİN\tDİZİN sistem başlık dosyaları arama yolunun başına eklenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1089
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr ""
+msgstr "-iwithprefix DİZİN\tDİZİN sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1092
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-msgstr ""
+msgstr "-iwithprefixbefore DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1104
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr ""
+msgstr "Standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler hariç) "
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1107
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++ için standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1110
-#, fuzzy
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
-msgstr " -o DOSYA Çıktı DOSYAya yazılır\n"
+msgstr "-o DOSYA\tÇıktı DOSYAya yazılır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1113
-#, fuzzy
msgid "Enable function profiling"
-msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
+msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1116
-#, fuzzy
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr " -pedantic ISO C uyumu için gereken uyarılar üretilir.\n"
+msgstr "Standarda tam uyum için gereken uyarılar üretilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1119
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
-msgstr ""
+msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarılar hata olarak ele alınır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1122
-#, fuzzy
msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1125
-#, fuzzy
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr " -quiet Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez\n"
+msgstr "Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1128
-#, fuzzy
msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "#%s deyimindeki dosya ismi boş"
+msgstr "Dosyalar içerildiğinde dosya isimleri yeniden eşlenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1131
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 1998 C++ standardı uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1134
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 1990 C standardı uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1137
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 1999 C standardı uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1140
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1161
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1164
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr ""
+msgstr "-std=c99 eskidi"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1143
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 1998 C++ standardı GNU oluşumlarıyla uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1146
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 1990 C standardı GNU oluşumlarıyla uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1149
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 1999 C standardı GNU oluşumlarıyla uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1152
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr ""
+msgstr "-std=gnu99 eskidi"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1155
msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
-msgstr ""
+msgstr "-std=c89 eskidi"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1158
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 1990 C standardı 1994 düzeltmesiyle uygulanır"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1167
-#, fuzzy
msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Yığın sondalamayı etkinleştirir"
+msgstr "Geleneksel önişlemi etkinleştirir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1170
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
-msgstr ""
+msgstr "-trigraphs\tISO C üçlü harfleri desteklenir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1173
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr ""
+msgstr "Sisteme özel ve GCCye özel makrolar önceden tanımlı yapılmaz"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Hata ayıklamalı çıktıyı etkinleştir"
+msgstr "Ayrıntılı bilgi verilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1179
-#, fuzzy
msgid "Display the compiler's version"
-msgstr " -version Derleyicinin sürüm bilgileri gösterilir\n"
+msgstr "Derleyicinin sürüm bilgileri gösterilir"
#: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1182
-#, fuzzy
msgid "Suppress warnings"
-msgstr "%s: uyarı: "
+msgstr "Uyarılar engellenir"
#: config/i386/freebsd-aout.h:215 config/rs6000/sysv4.h:1094
msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
msgstr "`-p' desteklenmiyor; `-pg' ve gprof(1) kullanın"
#: f/lang-specs.h:38
-#, fuzzy
msgid "GCC does not support -C without using -E"
-msgstr "GNU C -E kulanılmaksızın -C desteklemiyor"
+msgstr "GCC -E kulanılmaksızın -C desteklemez"
#: f/lang-specs.h:39
-#, fuzzy
msgid "GCC does not support -CC without using -E"
-msgstr "GNU C -E kulanılmaksızın -CC desteklemiyor"
+msgstr "GCC -E kulanılmaksızın -CC desteklemez"
#: config/sparc/linux64.h:208 config/sparc/linux64.h:219
#: config/sparc/netbsd-elf.h:140 config/sparc/netbsd-elf.h:159
#: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
-#, fuzzy
msgid "does not support multilib"
-msgstr "%s %s desteği vermiyor"
+msgstr "multilib desteklenmiyor"
#: config/i386/sco5.h:191
msgid "-pg not supported on this platform"
#: ada/lang-specs.h:36
msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
-msgstr ""
+msgstr "Ada için -c, -S, -gnatc, -gnatz, ve -gnats seçeneklerinden biri gerekir"
#: config/mips/r3900.h:35
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
#: gcc.c:743
-#, fuzzy
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GNU C -E kulanılmaksızın -CC desteklemiyor"
+msgstr "GCC -E kullanılmaksızın -C veya -CC desteklemez"
#: gcc.c:915
msgid "-E required when input is from standard input"